MAZDA MX-5 User Manual [fr]

4 (1)

A lattention du propriétaire dun véhicule Mazda

Nous vous remercions davoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.

De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lire ce manuel avec attention et en suivre toutes les recommandations.

Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressezvous à lui pour tout entretien ou réparation.

Notre réseau de professionnels Mazda, à léchelle du pays, attache une importance primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.

Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite total et une entière satisfaction avec votre Mazda.

Mazda Motor Corporation

HIROSHIMA, JAPAN

Remarques importantes concernant ce manuel

Conservez ce manuel dans la boîte à gants de votre véhicule pour une conduite agréable et en toute sécurité. Vous revendez votre véhicule ? Laissez ce manuel dans la boîte à gants pour le prochain propriétaire.

Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit dapporter des modifications aux spécifications à tout moment sans préavis et sans quil lui incombe dobligations.

Le climatiseur et lenvironnement

Votre climatiseur Mazda dorigine est rempli de HFC134a (R134a), un réfrigérant qui nendommage pas la couche dozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, adressez-vous à un concessionnaire agréé Mazda.

Veuillez noter que ce manuel sapplique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez des explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.

©2004 Mazda Motor Corporation Printed in Japan June 2004(Print1)

Comment utiliser ce manuel

Le désir de Mazda est que vous trouviez un plaisir maximum à conduire votre véhicule. La lecture intégrale de ce manuel y contribuera largement.

Les illustrations complètent le texte pour vous donner la meilleure explication possible sur la manière dutiliser votre Mazda. Toutes les caractéristiques, informations concernant la sécurité et les méthodes de conduite sous différentes conditions sont expliquées dans votre manuel.

Le symbole ci-dessus, quand il apparaît dans ce manuel indique Ne faites pas ceciou Evitez que ceci se produise.

Index: Lindex vous indique par ordre alphabétique, toutes les informations contenues dans ce manuel.

Ce manuel comprend plusieurs avertissements sous des titres tels que: PRUDENCE, ATTENTION et REMARQUE.

PRUDENCE

Le titre PRUDENCE indique une situation où, si la PRUDENCE est ignorée, de graves blessures ou la mort peuvent en résulter.

ATTENTION

Le titre ATTENTION indique une situation pouvant entraîner des blessures corporelles et (ou) des dommages au véhicule si lavertissement est ignoré.

REMARQUE

Une REMARQUE donne des informations et quelques fois indique comment faire meilleur usage du véhicule.

Le symbole ci-dessus, situé sur certaines composantes du véhicule, indique que ce manuel contient des informations concernant la composante en question. Reportez-vous au manuel pour une explication détaillée.

Table des matières

 

 

 

 

 

Présentation de votre véhicule

1

Vues de lintérieur, de lextérieur et identification des éléments de votre

 

véhicule Mazda.

 

 

 

Equipement sécuritaire essentiel

2

Utilisation de léquipement sécuritaire comprenant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de retenue

 

supplémentaire à coussins dair et les dispositifs de retenue pour enfants.

 

 

 

Bien connaître votre Mazda

3

Explication des commandes et opérations de base, comme louverture ou la

 

fermeture et le réglage de divers éléments.

 

 

 

Avant de conduire votre Mazda

4

Informations importantes sur la conduite de votre véhicule Mazda.

 

 

 

Conduite de votre Mazda

5

Explication des instruments et commandes.

 

 

 

Confort intérieur

6

Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite,

 

incluant le système de commande de température et le système audio.

 

 

 

En cas durgence

7

Informations utiles en cas durgence.

 

 

 

Entretien

8

Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.

 

 

 

Informations à la clientèle et signalement des problèmes

9

de sécurité

 

Informations importantes pour le client comprenant les garanties et les accessoires.

 

 

 

Spécifications

10

Informations techniques sur votre véhicule Mazda.

 

Index

11

 

 

1 Présentation de votre véhicule

Vues de lintérieur, de lextérieur et identification des éléments de votre véhicule Mazda.

Vue densemble du tableau de bord et de lintérieur .................

1-2

Vue générale de lextérieur ...........................................................

1-4

1-1

MAZDA MX-5 User Manual

Présentation de votre véhicule

Vue densemble du tableau de bord et de lintérieur

L’emplacement des équipements et des dispositifs varie en fonction du modèle et de la catégorie.

1-2

Présentation de votre véhicule

Vue densemble du tableau de bord et de lintérieur

Sièges ...................................................................................................................

page 2-2

Ceinture de sécurité .............................................................................................

page 2-4

Coussins dair ....................................................................................................

page 2-21

Interrupteur de verrouillage électrique des portières ..........................................

page 3-11

Interrupteurs de lève-vitres électriques ..............................................................

page 3-16

Poignée de déverrouillage du capot ...................................................................

page 3-19

Interrupteur de rétroviseur extérieur ..................................................................

page 3-37

Rétroviseur intérieur ..........................................................................................

page 3-38

Commutateur dallumage ....................................................................................

page 5-2

Frein de stationnement .........................................................................................

page 5-5

Levier sélecteur MT .............................................................................................

page 5-9

Levier sélecteur AT ............................................................................................

page 5-11

Interrupteur de régulateur de vitesse de croisière ..............................................

page 5-16

Combiné dinstruments ......................................................................................

page 5-20

Levier de commande déclairage/clignotants ....................................................

page 5-32

Interrupteur dantibrouillards .............................................................................

page 5-33

Levier dessuie-glaces et lave-glace ..................................................................

page 5-34

Interrupteur de feux de détresse .........................................................................

page 5-37

Système de commande de température ................................................................

page 6-2

Système audio ....................................................................................................

page 6-10

Eclairage de lhabitacle ......................................................................................

page 6-74

Boîte à gants ......................................................................................................

page 6-78

Console centrale ................................................................................................

page 6-78

Pare-soleil ..........................................................................................................

page 6-74

Miroir de pare-soleil ..........................................................................................

page 6-74

Allume-cigare ....................................................................................................

page 6-75

Cendrier .............................................................................................................

page 6-75

Porte-verre .........................................................................................................

page 6-76

1-3

Présentation de votre véhicule

Vue générale de lextérieur

L’emplacement des équipements et des dispositifs varie en fonction du modèle et de la catégorie.

1-4

 

Présentation de votre véhicule

 

Vue générale de lextérieur

 

 

Portes et clés ........................................................................................................

page 3-2

Lève-vitre électrique ..........................................................................................

page 3-16

Capot .................................................................................................................

page 3-19

Couvercle du coffre ...........................................................................................

page 3-12

Trappe de remplissage de carburant ..................................................................

page 3-17

Capote ................................................................................................................

page 3-21

Rétroviseur extérieur ..........................................................................................

page 3-37

Dégivreur de lunette arrière ...............................................................................

page 5-36

Antenne .............................................................................................................

page 6-10

Liquide de lave-glace .........................................................................................

page 8-27

Balais dessuie-glacess de pare-brise .................................................................

page 8-29

Pneus .................................................................................................................

page 8-32

Ampoules ...........................................................................................................

page 8-37

1-5

1-6

2 Equipement sécuritaire essentiel

Utilisation de léquipement sécuritaire comprenant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes de retenue supplémentaire à coussins dair et les dispositifs de retenue pour enfants.

Sièges ..............................................................................................

2-2

Sièges ........................................................................................

2-2

Ceintures de sécurité ....................................................................

2-4

Précautions concernant les ceintures de sécurité .......................

2-4

Ceinture de sécurité de type à 3 points ......................................

2-7

Systèmes de prétension de ceinture de sécurité et de limitation de

charge ........................................................................................

2-8

Rallonge de ceinture de sécurité .............................................

2-10

Voyant de ceintures de sécurité ...............................................

2-11

Avertisseur sonore de ceintures de sécurité .............................

2-12

Système de sécurité pour enfants ...............................................

2-13

Précautions concernant les systèmes de sécurité pour

 

enfants .....................................................................................

2-13

Installation de systèmes de sécurité pour enfants ....................

2-17

Systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH ................

2-19

Systèmes de retenue supplémentaires à coussins dair ............

2-21

Précautions concernant les systèmes de retenue

 

supplémentaires .......................................................................

2-21

Interrupteur de désactivation du coussin dair côté passager...

2-24

Description du système de coussin dair .................................

2-27

2-1

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

Sièges

PRUDENCE

Fixation des sièges:

Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont dangereux. En cas darrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de se déplacer, causant de graves blessures. Sassurer que les composantes réglables du siège sont correctement verrouillées en les poussant vers lavant et larrière et en poussant le siège.

qRéglage longitudinal du siège

PRUDENCE

Réglage du siège du conducteur: Le fait de régler le siège du

conducteur pendant que le véhicule est en mouvement est dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident. Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à larrêt.

Pour déplacer un des sièges vers lavant ou vers larrière, tirer le levier vers le haut et faire coulisser le siège à la position désirée puis relâcher le levier.

Sassurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place en le poussant vers lavant et vers larrière.

qRéglage de linclinaison du dossier

PRUDENCE

Réglage de linclinaison:

Le fait dêtre assis en position inclinée dans un véhicule en mouvement est dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir de graves blessures internes. Pour une protection maximale, sasseoir le plus en arrière possible et bien droit.

2-2

Equipement sécuritaire essentiel

Sièges

PRUDENCE

Dossier de siège non verrouillé:

Le dossier du siège est important pour la sécurité à lintérieur du véhicule. Si le dossier du siège est laissé déverrouillé, cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés ou non retenus et des objets peuvent venir heurter les occupants en cas de freinage brusque ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers lavant et vers larrière pour sassurer quil est bien verrouillé en place.

Pour changer langle dinclinaison du dossier, se pencher légèrement vers lavant tout en soulevant le levier. Se pencher ensuite vers larrière jusquà la position désirée et relâcher le levier.

ATTENTION

Lorsque le dossier dun siège incliné vers larrière est remis à sa position relevée, sassurer de retenir le dossier pendant que le levier est manœuvré. Si le dossier du siège nest pas retenu, il se déplacera soudainement vers lavant et risque de causer des blessures.

Sassurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en place en le poussant vers lavant et vers larrière.

2-3

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

Précautions concernant les ceintures de sécurité

Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas daccident ou darrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la ceinture de sécurité en toute occasion.

Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier enroulées lorsquelles ne sont pas utilisées.

La ceinture du conducteur nest pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle na quun mode de blocage durgence. Le conducteur peut la porter confortablement, elle se bloquera lors dune collision.

La ceinture de sécurité à enrouleur du passager dispose de deux modes de fonctionnement: blocage durgence et blocage automatique lors de lutilisation de cette dernière avec les systèmes de sécurité pour enfants.

PRUDENCE

Passager sans ceinture de sécurité:

Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors dune collision, un occupant ne portant pas sa ceinture peut être projeté sur les autres passagers ou contre des objets présents à lintérieur du véhicule, voire être éjecté de celui-ci. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors dune collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques. Sassurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont correctement attachés.

Ceintures de sécurité endommagées lors dun accident:

Le fait dutiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident risque dendommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision. Que le siège soit occupé ou pas, si les coussins dair avant se sont déployés, les prétensionneurs de ceinture de sécurité se sont aussi déployés et les ceintures de sécurité des sièges doivent être remplacées. Faire inspecter par un concessionnaire agréé Mazda tous les systèmes des ceintures de sécurité utilisées lors dun accident avant de les utiliser de nouveau.

Ceintures de sécurité vrillées:

Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de la ceinture nest pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux os situés sous la ceinture ce qui risque de causer de graves blessures ou la mort. Ne pas porter de ceinture de sécurité vrillée.

2-4

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

PRUDENCE

Une ceinture, un passager:

Lutilisation dune ceinture de sécurité pour plus dune personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces dun impact et les deux passagers risquent dêtre écrasés lun contre lautre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus dune personne à la fois.

ATTENTION

La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont sales, il est donc recommandé de les garder propres.

Anneau

qFemmes enceintes et personnes dont létat implique une utilisation particulière de la ceinture de sécurité

Les femmes enceintes doivent porter leur ceinture de sécurité. Sadresser à un médecin pour toute recommandation spécifique.

La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES HANCHES.

Le baudrier doit être porté correctement en travers de lépaule, mais jamais sur la région de labdomen.

Les personnes dont létat implique une utilisation particulière de la ceinture de sécurité doivent aussi porter les ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant létat de santé en question.

2-5

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

qMode de blocage durgence

Si la ceinture est complètement rétractée, elle reste en mode de blocage durgence, jusquà ce quelle soit mise en mode de blocage automatique en la déroulant complètement. En mode de blocage durgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et lenrouleur se verrouille en cas de collision.

Si la ceinture est trop serrée et gêne les mouvements alors que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle peut être en mode de blocage automatique parce quelle a été trop tirée. Pour la remettre en mode de blocage durgence, arrêter le véhicule dans un endroit sûr, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage durgence, puis lattacher de nouveau.

qMode de blocage automatique

Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas daccident. Pour mettre la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer au système de sécurité pour enfants tel quindiqué par les instructions de ce dernier. Elle se rétracte sur le système de sécurité pour enfants et reste bloquée. Se reporter à la section sur les systèmes de sécurité pour enfants (page 2-13).

2-6

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

Ceinture de sécurité de type à 3 points

qPour boucler les ceintures de sécurité

1.Saisir la boucle et la languette.

2.Tirer doucement sur la ceinture ventrale-baudrier.

Ceinture

Languette

3.Introduire la languette dans la boucle, un déclic doit être entendu.

Languette

Boucle

PRUDENCE

Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:

Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse. Sassurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur lépaule près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.

4.Sassurer que le baudrier est bien serré contre le corps.

Porter la

Retirer le mou

 

ceinture sur

 

les hanches

 

 

Trop haut

PRUDENCE

Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:

Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En cas de collision, cela concentre la force de limpact directement sur labdomen, ce qui peut entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée et le plus bas possible.

2-7

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

qPour détacher les ceintures de sécurité

Appuyer sur le bouton de la boucle dancrage.

REMARQUE

Si une ceinture ne se rétracte pas complètement, vérifier quelle nest pas vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte toujours pas correctement, la faire inspecter par un concessionnaire agréé Mazda.

Pour fixer la ceinture du passager lorsquelle nest pas utilisée, introduire la languette dans la fente.

Systèmes de prétension de ceinture de sécurité et de limitation de charge

Pour une protection optimale, les ceintures de sécurité du conducteur et du passager sont équipées de systèmes de prétension et de limitation de charge. Lors dune collision frontale ou semifrontale dune intensité modérée ou plus, le coussin dair et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité se déploient simultanément. Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité retirent le mou des ceintures pendant que les coussins dair se déploient. Le système prétensionneur ne sactive pas si la ceinture de sécurité nest pas bouclée. Le système de limitation de charge relâche la ceinture dune manière contrôlée afin de réduire la force appliquée par celle-ci sur la poitrine de loccupant du siège.

PRUDENCE

Position incorrecte des ceintures de sécurité du conducteur et du passager: Une position incorrecte des ceintures de sécurité du conducteur et du passager est dangereuse. Si leur position nest pas correcte, les systèmes de prétension et de limitation de charge ne peuvent pas fournir une protection adéquate en cas daccident et cela peut entraîner de graves blessures. Respecter les recommandations de port de la ceinture décrites dans ce manuel.

2-8

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

PRUDENCE

Dispositifs de prétension déployés: Lutilisation des ceintures de sécurité avant avec les dispositifs de prétension déployés est dangereuse.

Les dispositifs de prétension ne fonctionneront quune seule fois. Après activation, ils ne fonctionnent plus et doivent être remplacés immédiatement.

Si les dispositifs de prétension ne sont pas remplacés, le risque de blessures en cas de collision est plus élevé.

Faire toujours inspecter les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins dair par un concessionnaire agréé Mazda après toute collision. Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les coussins dair doivent être remplacés après toute collision sils ont été activés.

Modification ou essai du système de prétension:

La modification de composantes ou du câblage du dispositif de prétension, incluant lutilisation dappareils électroniques dessai, est dangereuse. Le système peut sactiver accidentellement ou être rendu inopérant ce qui peut lempêcher de sactiver en cas daccident. Les passagers des sièges avant risquent de subir de graves blessures. Ne jamais modifier des composantes ou le câblage, et ne pas utiliser dappareils électroniques dessai sur le système de prétension.

PRUDENCE

Mise au rebut du système de prétension:

Une mise au rebut non adéquate dun dispositif de prétension ou la mise à la casse dun véhicule avec des dispositifs de prétension non activés est dangereuse. Si toutes les procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. Sadresser à un concessionnaire agréé Mazda pour la méthode sécuritaire de mise au rebut dun dispositif de prétension ou de mise à la casse dun véhicule avec des dispositifs de prétension.

REMARQUE

lLe système de prétension ne sactive que lors dune collision frontale ou semi-frontale de force modérée ou plus. Il ne sactive pas en cas de renversement du véhicule, de chocs latéraux ou arrière.

lDe la fumée (gaz non toxique) est émise lorsque les coussins dair et les dispositifs de prétension sactivent. Ceci nindique pas quil y ait un feu. Normalement ce gaz est sans effet sur les passagers, cependant, ceux qui ont la peau sensible peuvent subir une légère irritation. Si un résidu provenant de lactivation des coussins dair et des dispositifs de prétension se dépose sur la peau ou dans les yeux dune personne, éliminer ce dernier en lavant la partie du corps concernée dès que possible.

2-9

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

qVoyant du système de coussins dair/dispositif de prétension de ceinture de sécurité

Si le système de coussins dair/dispositif de prétension de ceinture de sécurité est normal, le voyant sallume lorsque la clé de contact est mise sur la position ON ou après que le moteur soit lancé. Il séteint après 6 secondes environ.

Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste allumé ou ne sallume pas du tout lorsque la clé de contact est mise sur la position ON. Dans un de ces cas, sadresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en cas daccident.

PRUDENCE

Procéder soi-même à lentretien du système de coussins dair/dispositif de prétension:

Le fait deffectuer soi-même lentretien ou de toucher au système est dangereux. Les coussins dair/ dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être désactivés. Ceci peut causer de graves blessures. Ne jamais toucher au système et faire faire lentretien et les réparations par un concessionnaire agréé Mazda.

Rallonge de ceinture de sécurité

Si la ceinture de sécurité nest pas assez longue, même lorsquelle est tirée au maximum, une rallonge de ceinture de sécurité peut être disponible sans frais chez le concessionnaire agréé Mazda. Cette rallonge de ceinture de sécurité est destinée à une personne, un véhicule et un siège en particulier. Même si cette rallonge peut sattacher à dautres ceintures de sécurité, elle peut ne pas être assez résistante pour retenir le passager lors dune collision.

Lors de la commande de la rallonge de ceinture de sécurité, ne commander quune longueur qui permette de boucler la ceinture correctement. Pour plus dinformations, sadresser au concessionnaire agréé Mazda.

PRUDENCE

Utilisation non nécessaire de la rallonge de ceinture de sécurité: Le fait dutiliser une rallonge de

ceinture de sécurité lorsque cela nest pas nécessaire est dangereux. La ceinture de sécurité sera trop longue et ne sajustera pas correctement. En cas daccident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et lon risque de graves blessures. Nutiliser la rallonge de ceinture de sécurité que si elle est nécessaire pour boucler la ceinture de sécurité correctement.

2-10

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

PRUDENCE

Utilisation dune rallonge de ceinture de sécurité inappropriée:

Le fait dutiliser une rallonge de ceinture de sécurité conçue pour une autre personne ou un autre véhicule ou siège est dangereux. En cas daccident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et lon risque de graves blessures. Nutiliser quune rallonge de ceinture de sécurité conçue pour soi et sur le véhicule et le siège pour lesquels elle a été conçue. NE JAMAIS utiliser la rallonge de ceinture de sécurité sur un autre véhicule ou siège.

Utilisation dune rallonge de ceinture de sécurité trop longue:

Le fait dutiliser une rallonge trop longue est dangereux. La ceinture de sécurité sera mal ajustée. En cas daccident, la ceinture de sécurité ne fournira pas une protection adéquate et lon risque de graves blessures. Ne pas utiliser la rallonge de ceinture de sécurité ou en choisir une plus courte si la distance entre la boucle de la rallonge et le centre du corps de lutilisateur est inférieure à 15 cm (6 pouces).

REMARQUE

Retirer la rallonge de ceinture de sécurité et la garder dans le véhicule lorsquelle nest pas utilisée. Si la rallonge de ceinture de sécurité est laissée attachée, le voyant de ceintures de sécurité ne sallumera pas et ne fonctionnera pas correctement.

Voyant de ceintures de sécurité

Si la ceinture de sécurité du conducteur nest pas bouclée lorsque la clé de contact est mise sur la position ON, le voyant de ceintures de sécurité reste allumé jusquà ce que la ceinture soit bouclée.

Si le système ne fonctionne pas correctement, sadresser à un concessionnaire agréé Mazda.

2-11

Equipement sécuritaire essentiel

Ceintures de sécurité

Avertisseur sonore de ceintures de sécurité

Si la ceinture de sécurité du conducteur nest pas bouclée lorsque la clé de contact est mise sur la position ON, un bip se fait entendre pendant 6 secondes environ.

2-12

Equipement sécuritaire essentiel

Système de sécurité pour enfants

Précautions concernant les systèmes de sécurité pour enfants

Mazda recommande vivement lutilisation de systèmes de sécurité pour enfants pour tout enfant suffisamment petit pour sy asseoir.

Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose lutilisation de systèmes de sécurité pour enfants.

Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur la sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.

Quelque soit le type de système de sécurité pour enfants adapté, sassurer den choisir un qui sera approprié à lâge et à la taille de lenfant, respecter toutes les lois fédérales et provinciales et de suivre les instructions accompagnant le système de sécurité pour enfants en question.

Si un enfant est trop grand pour le système de sécurité pour enfants, il doit utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la portion baudrier de la ceinture passe sur le cou ou le visage de lenfant, déplacer ce dernier vers le centre du véhicule.

Un système de sécurité pour enfants faisant face vers larrière du véhicule ne doit JAMAIS être utilisé sur le siège avant avec le système de coussin dair activé.

Des ancrages inférieurs LATCH ont été installés pour les sièges dappoint et les systèmes de sécurité pour enfants munis de fixations de type LATCH qui peuvent être utilisés sans sangle dancrage seulement. Tout autre système de sécurité pour enfants qui nécessite un ancrage supérieur ne peut pas être utilisé dans ce véhicule car le véhicule nest pas muni de crochet dancrage supérieur. Ne pas essayer daccrocher une sangle dancrage, la combinaison siège et appuie-tête fournit un espace maximum pour un adulte mais toute tentative dinstallation dun point dancrage résultera en un mou trop prononcé en cas daccident ou en une mauvaise position dinstallation du système de sécurité pour enfants, ce qui peut causer un grave risque de blessures ou de mort à lenfant. Utiliser les ceintures de sécurité pour fixer correctement un système de sécurité pour enfants sans ancrage supérieur autres que les sièges dappoint et les systèmes de sécurité pour enfants munis de fixations de type LATCH prévus pour être utilisés sans ancrage supérieur. Mettre linterrupteur de désactivation du coussin dair côté passager avant à la position OFF. Pour exposer et utiliser les ancrages inférieurs LATCH qui sont fixés à la carrosserie et non pas au siège, faire coulisser le siège complètement vers larrière; cette position est la position optimale du siège pour tous les enfants prenant place dans ce véhicule.

2-13

Equipement sécuritaire essentiel

Système de sécurité pour enfants

Le véhicule est équipé dun interrupteur de désactivation du coussin dair côté passager qui annulera le gonflage du coussin dair côté passager. Ne pas annuler le gonflage du coussin dair côté passager avant de lire la section Interrupteur de désactivation du coussin dair côté passager(page 2-24).

PRUDENCE

Taille adéquate du système de sécurité pour enfants:

Pour une protection adéquate en cas daccident ou darrêt brusque, lenfant doit être correctement attaché à laide de la ceinture de sécurité ou dun système de sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, lenfant peut subir de graves blessures ou même la mort.

Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de sécurité pour enfants attaché:

Un système de sécurité pour enfants qui nest pas fixé est dangereux. En cas de collision ou darrêt brusque, il peut bouger et causer de graves blessures ou la mort de lenfant ou des autres passagers. Sassurer que le système de sécurité pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant de ce dernier. Lorsquil nest pas utilisé, retirer le système de sécurité pour enfants du véhicule, lattacher à laide dune ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH.

Tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement:

Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. Peu importe la force dune personne, il ou elle ne pourra pas retenir lenfant en cas darrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves blessures ou la mort de lenfant ou des autres passagers. Même en cas daccident modéré, lenfant peut subir les forces du coussin dair qui peuvent causer de graves blessures ou la mort de lenfant, ou lenfant peut être projeté contre un adulte lui causant de graves blessures. Toujours bien attacher un enfant dans un système de sécurité pour enfants adéquat.

2-14

Equipement sécuritaire essentiel

Système de sécurité pour enfants

PRUDENCE

Système de sécurité pour enfants faisant face vers larrière:

Lorsquun système de sécurité pour enfants faisant face vers larrière est installé sur le siège du passager et que linterrupteur de désactivation du coussin dair côté passager nest pas en position OFF, cela est extrêmement dangereux. En cas daccident, le coussin dair peut se gonfler et causer de graves blessures ou même la mort de lenfant se trouvant dans le système de sécurité pour enfants faisant face vers larrière. Lorsquun système de sécurité pour enfants faisant face vers larrière est utilisé, sassurer de toujours mettre linterrupteur de désactivation du coussin dair côté passager en position OFF.

Une ceinture, un passager:

Lutilisation dune ceinture de sécurité pour plus dune personne à la fois est dangereuse. Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement les forces dun impact et les deux passagers risquent dêtre écrasés lun contre lautre et gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus dune personne à la fois.

Ancrage de système de sécurité pour enfants:

Lutilisation dun système de sécurité pour enfants nécessitant un ancrage est dangereuse. Ce véhicule Mazda nest pas équipé dancrage de système de sécurité pour enfants. Le système de sécurité pour enfants ne peut pas être fixé correctement. En cas de collision, il risque de se déplacer et causer de graves blessures ou même la mort de lenfant ou dune autre personne. Nutiliser quun système de sécurité pour enfants conçu pour être utilisé sans ancrage.

ATTENTION

La ceinture de sécurité ou le système de sécurité pour enfants peut devenir très chaud dans un véhicule fermé par temps chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler lenfant, les vérifier avant de les toucher ou que lenfant les touche.

2-15

Equipement sécuritaire essentiel

Système de sécurité pour enfants

REMARQUE

Ce véhicule Mazda est équipé dancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH spécifiques derrière le siège passager. Lors de lutilisation de ces ancrages pour fixer un système de sécurité pour enfants, se référer à Systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH(page 2-19).

2-16

Equipement sécuritaire essentiel

Système de sécurité pour enfants

Installation de systèmes de sécurité pour enfants

La ceinture de sécurité ventrale-baudrier de passager peut facilement être mise en mode de blocage automatique, indispensable au maintien du système de sécurité pour enfants.

Certains systèmes de sécurité pour enfants utilisent des fixations spéciales de type LATCH. Se référer à Systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH(page 2-19).

Suivre les instructions du fabricant lors de linstallation dun système de sécurité pour enfants sur le siège du passager, à moins de fixer un système de sécurité pour enfants de type LATCH aux ancrages inférieurs LATCH. Se référer à Systèmes de sécurité pour enfants de type LATCH(page 2-19).

REMARQUE

Suivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de sécurité pour enfants. En cas de doute au sujet du système LATCH, vérifier les instructions du fabricant du système de sécurité pour enfants et les suivre scrupuleusement. Selon le type du système de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser les ceintures de sécurité en mode de blocage automatique, cependant sil requiert un ancrage supérieur, il ne peut pas être installé correctement dans ce véhicule car il ny a aucune manière sécuritaire de fixer la sangle dancrage à un ancrage.

Avant dinstaller un système de sécurité pour enfants faisant face vers larrière, le coussin dair côté passager doit être désactivé (page 2-24).

REMARQUE

Avant dinstaller un système de sécurité pour enfants, se référer à Interrupteur de désactivation du coussin dair côté passager(page 2-24).

1.Sassurer de retirer tous les objets situés derrière le siège du passager qui risquent dempêcher le siège de coulisser complètement vers larrière, puis faire coulisser le siège vers larrière au maximum.

2.Fixer le système de sécurité pour enfants avec la portion ventrale de la ceinture ventrale-baudrier. Se reporter aux instructions relatives au système de sécurité pour enfants afin de connaître le trajet de la ceinture.

3.Pour mettre lenrouleur en mode de blocage automatique, tirer complètement la portion baudrier de la ceinture jusquà ce quelle soit complètement déroulée.

2-17

Equipement sécuritaire essentiel

Système de sécurité pour enfants

4.Plaquer fermement le système de sécurité pour enfants sur le siège du véhicule. Sassurer que la ceinture se rétracte au plus près du système de sécurité pour enfants. Lors de lenroulement de la ceinture, un déclic se fait entendre sur lenrouleur lorsquil est en mode de blocage automatique. Si la ceinture ne bloque pas le système de sécurité pour enfants fermement, répéter cette étape.

REMARQUE

lInspecter cette fonction avant chaque utilisation dun système de sécurité pour enfants. Il ne doit pas être possible de tirer la ceinture hors de lenrouleur si le système est en mode de blocage automatique. Lorsque le système de sécurité pour enfants est retiré, sassurer de rétracter la ceinture complètement pour remettre lenrouleur en mode de blocage durgence avant quun passager nutilise la ceinture.

lSuivre à la lettre les instructions fournies par le fabricant du système de sécurité pour enfants.

Selon le type du système de sécurité pour enfants, il peut ne pas utiliser les ceintures de sécurité en mode de blocage automatique, cependant sil requiert un ancrage supérieur, il ne peut pas être installé correctement dans ce véhicule car il ny a aucune manière sécuritaire de fixer la sangle dancrage à un ancrage.

2-18

Loading...
+ 292 hidden pages