MAZDA Tribute User Manual [fr]

4 (1)

Table des matières

 

 

Introduction

4

 

 

 

 

Tableau de bord

14

 

 

Témoins et carillons

14

Indicateurs

19

 

 

Chaînes audio

21

 

 

Chaîne audio AM-FM stéréo avec lecteur de disques

 

compacts et MP3

21

Prise d’entrée auxiliaire (entrée auxiliaire)

32

Renseignements au sujet de la radio satellite

37

 

 

Bloc de commande – chauffage et climatisation

42

 

 

Chauffage-climatisation à commande manuelle

42

Dégivreur de lunette arrière

45

 

 

Éclairage et phares

47

 

 

Phares et feux

47

Clignotants

52

Remplacement des ampoules

53

 

 

Commandes du conducteur

59

 

 

Commandes d’essuie-glace et de lave-glace

59

Volant réglable

60

Commandes des glaces électriques

64

Rétroviseurs

65

Programmateur de vitesse

68

Toit ouvrant transparent

72

 

 

Serrures et sécurité

86

 

 

Clés

86

Serrures

87

Alarme antivol

95

1

Table des matières

Sièges et systèmes de retenue

101

 

 

Sièges

101

Systèmes de retenue

114

Sacs gonflables

130

Dispositifs de retenue pour enfant

149

 

 

Pneus, jantes et chargement

170

 

 

Pneus

173

Gonflage des pneus

175

Système de surveillance de la pression des pneus

190

Chargement du véhicule

196

Traction d’une remorque

204

Remorquage de loisir

210

 

 

Conduite

212

 

 

Démarrage

212

Freins

220

Contrôle dynamique de stabilité

223

Boîte de vitesses

233

Caméra de marche arrière

239

 

 

Dépannage

250

 

 

Commande des feux de détresse

250

Interrupteur de pompe d’alimentation en carburant

250

Fusibles et relais

251

Changement d’un pneu

260

Couple de serrage de l’écrou de roue

271

Surchauffe

272

Démarrage-secours

273

Remorquage

279

 

 

Assistance à la clientèle

281

 

 

Défauts compromettant la sécurité (É.-U. seulement)

295

Défauts compromettant la sécurité (Canada seulement)

296

 

 

Nettoyage

297

 

 

2

Table des matières

 

 

Entretien et caractéristiques

303

 

 

Compartiment moteur

313

Huile moteur

317

Batterie

321

Liquide de refroidissement du moteur

323

Carburants automobiles

330

Filtre(s) à air

351

Caractéristiques des produits d’entretien et contenances

353

Moteur

355

 

 

Accessoires

358

 

 

 

 

Index

359

 

 

Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l’enregistrement, tout système de mise en mémoire et de récupération de l’information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est interdite sans avoir obtenu au préalable l’autorisation écrite de MNAO. MNAO peut changer le contenu des informations présentées dans ce guide sans préavis ni aucune obligation de sa part.

Copyright © 2009 MNAO

3

Introduction

FÉLICITATIONS!

Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau véhicule Mazda. Veuillez prendre le temps de vous familiariser avec votre véhicule en lisant ce guide. Plus vous en saurez sur votre véhicule, plus vous prendrez plaisir à le conduire, et ce, en toute sécurité.

Pour obtenir plus de renseignements à propos de Mazda et de ses produits, visitez le site Web suivant :

Aux États-Unis : www.mazdausa.com

Au Canada : www.mazda.ca

Vous pouvez obtenir des renseignements supplémentaires utiles aux propriétaires de véhicules dans d’autres publications ou consultez la section Importateurs et distributeurs Mazda du chapitre Assistance à la clientèle.

Ce Guide du propriétaire fournit une description de chaque option et de chaque variante de modèle disponible; par conséquent, certains des articles décrits peuvent ne pas s’appliquer à votre véhicule en particulier. De plus, en raison des cycles d’impression, il est possible que certaines options soient décrites dans le guide avant qu’elles soient disponibles.

N’oubliez pas de remettre le Guide du propriétaire au futur propriétaire si vous décidez de vendre votre véhicule, puisqu’il fait partie intégrante du véhicule.

AVERTISSEMENT : En cas d’accident, l’interrupteur automatique de pompe d’alimentation coupera automatiquement

l’alimentation en carburant qui se rend au moteur. L’interrupteur peut également être activé par une vibration soudaine (par exemple, une collision en garant le véhicule). Pour réinitialiser l’interrupteur, consultez la section Interrupteur automatique de pompe d’alimentation du chapitre Dépannage.

4

Introduction

SÉCURITÉ ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT

Symboles d’avertissement dans ce guide

Comment pouvez-vous réduire le risque de blessures aux occupants? Dans ce Guide du propriétaire, vous

trouverez des réponses à ce genre de questions sous forme de

directives mises en évidence par la mention AVERTISSEMENT en caractères gras. Ces directives doivent être lues et respectées.

Symboles d’avertissement de votre véhicule

Lorsque vous apercevez ce symbole, il est primordial que vous consultiez la section correspondante du guide avant de toucher ou de tenter de régler quoi que ce soit.

Protection de l’environnement

Chacun doit faire sa part afin de protéger l’environnement. Un usage

approprié du véhicule associé au respect des normes relatives à la

récupération et à l’élimination des

liquides de vidange, des lubrifiants et des produits de nettoyage représentent des facteurs importants dans la poursuite de cet objectif. L’information relative à ce sujet dans ce guide est mise en évidence par le symbole de l’arbre.

Assurez-vous de toujours prendre toutes les précautions nécessaires ou réglementaires lors de la mise au rebut des liquides de vidange de votre véhicule. Consultez les centres locaux de recyclage pour tout renseignement sur le recyclage et la récupération de ces liquides.

5

Introduction

Avertissement relatif à la Proposition 65 de l’État de la Californie

AVERTISSEMENT : L’État de la Californie reconnaît que les gaz d’échappement des véhicules, certains de leurs constituants

et certains composants du véhicule contiennent ou dégagent des substances chimiques qui peuvent causer le cancer et des malformations congénitales ou autres lésions de l’appareil reproducteur. De plus, certains fluides contenus dans le véhicule et certains produits anti usure des contiennent ou émettent des composés chimiques qui sont reconnus en Californie comme cause de cancer et de malformations congénitales.

PRÉSENCE DE PERCHLORATE

Certains composants de votre véhicule, tels que les sacs gonflables, les prétendeurs de ceinture de sécurité et les piles boutons, pourraient renfermer du perchlorate. La manipulation de ces composants et la mise à la casse du véhicule au terme de sa vie utile pourraient exiger des précautions particulières. Consultez le site www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate pour plus de détails.

RODAGE DE VOTRE VÉHICULE

Votre véhicule n’a pas besoin d’une longue période de rodage. Essayez de ne pas rouler continuellement à la même vitesse au cours des 1 600 premiers kilomètres (1 000 milles). Changez fréquemment de vitesse pour bien roder toutes les pièces mobiles.

Conduisez votre véhicule neuf sur au moins 1 600 km (1 000 milles) avant de tracter une remorque. Consultez la section Traction d’une remorque du chapitre Pneus, jantes et chargement pour obtenir de plus amples renseignements sur la traction d’une remorque

N’ajoutez pas de composés modificateurs de friction ni d’huile spéciale pour rodage puisque ces additifs peuvent nuire à l’étanchéité des segments de piston. Consultez la section Huile moteur du chapitre

Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements sur l’huile à utiliser.

6

2010 Tribute (j14)

Owners Guide, 1st Printing Canadian_French (fr_can)

Introduction

AVIS SPÉCIAUX

Garanties offertes

La Garantie limitée de véhicule neuf comprend une garantie intégrale, une garantie sur les dispositifs de retenue et une garantie anticorrosion. De plus, votre véhicule peut être couvert contre les défauts des dispositifs antipollution et le mauvais rendement de ceux-ci. Pour obtenir une description détaillée de ce qui est couvert et de ce qui ne l’est pas, consultez le Livret de garantie qui accompagne votre Guide du propriétaire.

Directives spéciales

Dans le but d’assurer votre sécurité, votre véhicule est doté de commandes électroniques perfectionnées.

AVERTISSEMENT : Veuillez lire la section Système de retenue supplémentaire (SRS) du chapitre Sièges et systèmes de retenue. Si ces avertissements et ces directives ne

sont pas respectés, les risques de blessures seront accrus.

AVERTISSEMENT : Ne placez JAMAIS un siège d’enfant ou de bébé orienté vers l’arrière sur le siège du passager avant, devant

un sac gonflable activé.

Avis aux propriétaires de camionnettes et de véhicules utilitaires

AVERTISSEMENT : Les véhicules utilitaires ont un taux de capotage significativement plus élevé que les autres types de

véhicules.

Avant de prendre le volant, veuillez lire attentivement le présent Guide du propriétaire. Votre véhicule n’est pas une voiture de tourisme. Comme c’est le cas avec ce type de véhicule, le fait de conduire de façon imprudente peut entraîner la perte de la maîtrise du véhicule, son renversement, des blessures ou la mort.

7

Introduction

Utilisation de votre véhicule comme chasse-neige

AVERTISSEMENT : N’utilisez pas ce véhicule pour le déneigement.

Votre véhicule n’est pas équipé de l’ensemble de déneigement.

Utilisation de votre véhicule comme ambulance

AVERTISSEMENT : N’utilisez pas votre véhicule comme ambulance.

Votre véhicule n’est pas équipé du préaménagement ambulance.

ENREGISTREMENT DES DONNÉES

Enregistrement des données d’entretien

Les enregistreurs de données d’entretien de votre véhicule recueillent et enregistrent l’information diagnostique du véhicule, notamment les données relatives à la performance ou à l’état de divers systèmes et modules dont il est équipé, par exemple le moteur, l’accélérateur, la direction ou le circuit de freinage. Afin de rendre un diagnostic précis et d’assurer l’entretien approprié de votre véhicule, Mazda North American Operations, Mazda Canada et d’autres ateliers d’entretien et de réparation peuvent accéder aux données de diagnostic en établissant une connexion directe avec votre véhicule lors du diagnostic ou de l’entretien de votre véhicule.

Enregistrement des données d’événement

D’autres modules de votre véhicule, appelés enregistreurs d’événements, peuvent recueillir et enregistrer des données au cours d’une collision ou d’une quasi-collision. L’information enregistrée peut ainsi faciliter l’enquête effectuée sur un événement de ce type. Les modules peuvent enregistrer les données relatives au véhicule et à ses occupants et fournir notamment de l’information sur :

la façon dont fonctionnaient différents systèmes de votre véhicule;

le bouclage éventuel des ceintures de sécurité du conducteur et des passagers;

la mesure (le cas échéant) dans laquelle le conducteur a appuyé sur la pédale d’accélérateur ou de frein;

8

Introduction

la vitesse à laquelle roulait le véhicule;

la direction dans laquelle le conducteur a tourné le volant.

Pour accéder à cette information, un équipement spécial doit être directement relié aux modules d’enregistrement. Mazda North American Operations et Mazda Canada ne liront pas ces données sans votre autorisation préalable, à moins d’être soumis à une ordonnance du tribunal, à l’application d’une loi, à une instance gouvernementale ou à la demande de tiers détenant un pouvoir légal. Indépendamment de Mazda North American Operations et de Mazda Canada, d’autres organismes pourraient demander l’accès à cette information.

9

Introduction

Voici quelques-uns des pictogrammes que vous pourriez trouver sur votre véhicule.

Glossaire des pictogrammes

Avertissement de

Consultez le Guide du

sécurité

propriétaire

Protection de

Bouclage de la ceinture

l’environnement

de sécurité

Sac gonflable – avant

Sac gonflable – latéral

Neutralisation du sac

Point d’ancrage inférieur

gonflable du passager

pour siège d’enfant

Patte d’ancrage pour

Circuit de freinage

siège d’enfant

 

Freinage antiblocage

Frein de stationnement

Liquide de frein – sans

Sonar de recul

produits pétroliers

 

Commande de stabilité

Commutateur combiné

d’éclairage

 

Feux de détresse

Phares antibrouillard –

avant

 

Porte-fusibles

Réinitialisation de la

pompe d’alimentation

 

Essuie-glace – lave-glace

Dégivrage – désembuage

du pare-brise

 

Dégivrage – désembuage

Glaces à commande

de la lunette arrière

électrique

10

Introduction

Glossaire des pictogrammes

Condamnation des lève-glaces électriques

Huile moteur

Température du liquide de refroidissement du moteur

Batterie

Électrolyte

Avertissement concernant le ventilateur

Maintenez un niveau de liquide approprié

Filtre à air du moteur

Filtre à air de l’habitacle

Témoin du bouchon de réservoir de carburant

MAX

MIN

Fonction d’alarme de détresse

Liquide de refroidissement du moteur

Laissez refroidir avant d’ouvrir

Ne pas fumer, évitez les flammes et les étincelles

Gaz explosif

Liquide de direction assistée

Témoin d’anomalie du moteur

Programmateur de vitesse

Cric

Avertissement de basse pression des pneus

AU SUJET DU PRÉSENT GUIDE

Les informations présentées dans ce guide étaient exactes au moment de mettre sous presse. Mazda peut en changer le contenu sans préavis.

11

MAZDA Tribute User Manual

Tableau de bord

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Instruments

Levier multifonction

 

 

(pg. 14)

(pg. 59)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Commande des feux de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

détresse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(pg. 250)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Commutateur

 

 

d’éclairage

 

 

(pg. 47)

 

 

 

Commandes du

Commandes du volant

 

de direction*

 

programmateur de

 

(pg. 71)

Déverrouillage du frein

vitesse*

Ouverture du capot

de stationnement

(pg. 68)

(pg. 312)

(pg. 222)

 

 

* selon l’équipement

 

 

12

Bloc de commande du système de chauffage-climatisation (pg. 42)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Prise de courant

Commande de stabilité

auxiliaire

 

 

électronique

(pg. 63)

 

 

 

(pg. 223)

Tableau de bord

Chaîne audio (pg. 21)

Prise d’entrée auxiliaire (pg. 32)

* selon l’équipement

13

Tableau de bord

TÉMOINS ET CARILLONS

Les témoins et les indicateurs peuvent vous avertir de la présence d’un problème dans l’un des circuits de votre véhicule, qui peut s’aggraver au point de nécessiter des réparations coûteuses. Un témoin peut s’allumer lorsqu’un problème se produit au niveau d’une des fonctions de votre véhicule. Plusieurs témoins s’allument lorsque vous démarrez votre véhicule afin de vérifier le fonctionnement des ampoules. Si un témoin reste allumé après le démarrage du véhicule, référez-vous au témoin respectif du système pour obtenir des renseignements supplémentaires.

Témoin d’anomalie du moteur :

Le témoin d’anomalie du moteur s’allume à l’établissement du contact à titre de vérification de l’ampoule

et pour indiquer que le véhicule est prêt en vue des contrôles d’inspection et d’entretien. Le témoin d’anomalie du moteur demeure normalement allumé jusqu’à ce que le moteur soit lancé, puis il s’éteint si aucune anomalie n’est détectée. Toutefois, si après 15 secondes le témoin d’anomalie du moteur clignote huit fois, le véhicule n’est pas prêt en vue des contrôles d’inspection et d’entretien. Consultez la section

Préparation pour les contrôles d’inspection et d’entretien du chapitre Entretien et caractéristiques.

Si le témoin ne s’éteint pas une fois le moteur en marche, cela indique que le circuit d’autodiagnostic embarqué (OBD-II) a détecté une défaillance. Consultez la section Autodiagnostics embarqués (OBD-II) dans le chapitre Entretien et caractéristiques. Si le témoin clignote, c’est que le moteur produit des ratés pouvant endommager le catalyseur. Conduisez à vitesse modérée (évitez les accélérations et les décélérations brusques) et confiez immédiatement votre véhicule à votre concessionnaire autorisé.

14

Tableau de bord

Si le témoin d’anomalie du moteur reste allumé, faites réparer votre véhicule dès que possible.

AVERTISSEMENT : Si le moteur a des ratés, des températures excessives à l’échappement risquent d’endommager le catalyseur,

le circuit d’alimentation, le revêtement du plancher du véhicule ou d’autres éléments, et il en résulterait des risques d’incendie.

Témoin du clapet de l’orifice de remplissage du réservoir de carburant : Ce témoin s’allume pour indiquer que le clapet de l’orifice de remplissage du réservoir de carburant n’est peut-être pas

correctement fermé. La conduite continue lorsque ce témoin est allumé peut provoquer l’allumage du témoin d’anomalie du moteur; consultez la section Système de remplissage sans bouchon Easy FuelMC du chapitre Entretien et caractéristiques.

Témoin du circuit de freinage :

Pour vérifier son fonctionnement, le témoin du circuit de freinage s’allume brièvement à

! P BRAKE

l’établissement du contact, avant le

démarrage du moteur, lorsque le commutateur d’allumage passe de la position Contact à la position Démarrage, ou lorsque le frein de stationnement est serré alors que le contact est établi. Si, dans l’une ou l’autre de ces situations, le témoin du circuit de freinage ne s’allume pas, faites vérifier immédiatement votre véhicule chez votre concessionnaire. Si le témoin s’allume une fois le frein de stationnement desserré, cela indique un niveau trop bas de liquide de frein et le circuit de freinage doit être vérifié immédiatement par votre concessionnaire autorisé.

AVERTISSEMENT : Il peut s’avérer dangereux de conduire le véhicule alors que le témoin du circuit de freinage est allumé.

Une diminution marquée du rendement des freins peut survenir et se traduire par une plus longue distance de freinage. Confiez votre véhicule à votre concessionnaire autorisé. La conduite sur de longues distances lorsque le frein de stationnement est serré peut causer une défaillance du frein et le risque de blessures.

15

Tableau de bord

Témoin de défaillance du

freinage antiblocage (ABS) : Si ABS ce témoin demeure allumé ou

clignote continuellement, une anomalie a été détectée et le

système doit être vérifié dès que possible par un concessionnaire Mazda autorisé. Le circuit de freinage régulier continue de fonctionner normalement, à moins que le témoin du circuit de freinage ne soit également allumé.

AVERTISSEMENT : Si le témoin reste allumé, continue de clignoter ou ne s’allume pas, le système doit être vérifié dès que

possible par un concessionnaire Mazda autorisé. Lorsque le témoin de défaillance du freinage antiblocage est allumé, la fonction antiblocage est inopérante, mais le freinage normal reste fonctionnel, à moins que le témoin de frein ne soit également allumé lorsque le frein de stationnement est desserré.

Témoin des sacs gonflables : Si ce témoin ne s’allume pas à l’établissement du contact, s’il clignote continuellement ou s’il

demeure allumé, faites vérifier le système immédiatement par un concessionnaire Mazda autorisé. Un carillon sonne en cas d’anomalie du témoin.

Témoin de ceinture de sécurité :

Ce témoin vous rappelle de boucler votre ceinture de sécurité. Le

carillon du dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité

Belt-MinderMD retentit également pour vous rappeler de boucler votre ceinture. Consultez le chapitre Sièges et systèmes de retenue pour activer ou désactiver le carillon du dispositif de rappel de bouclage de ceinture de sécurité Belt-MinderMD.

Témoin du circuit de charge de la batterie : Ce témoin s’allume lorsque la batterie ne se charge pas

correctement. S’il demeure allumé

lorsque le moteur tourne, il pourrait y avoir une anomalie avec le circuit

16

Tableau de bord

de charge. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible. Cela indique un problème dans le circuit électrique ou dans un de ses composants.

Témoin de pression d’huile

moteur : Ce témoin s’allume lorsque la pression d’huile descend

sous la plage normale. Consultez la

section Huile moteur du chapitre Entretien et caractéristiques.

Commande de stabilité/dispositif antipatinage : s’allume lorsque le système de commande de stabilité

/dispositif antipatinage sont actifs. Si le témoin reste allumé, faites vérifier le dispositif immédiatement.

Consultez le chapitre Conduite pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.

Témoin de basse pression des pneus : Ce témoin s’allume si la pression de gonflage des pneus est basse. Si le témoin reste allumé au

démarrage ou pendant la conduite,

vérifiez la pression des pneus. Consultez la section Gonflage des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement. Dès que le contact est établi, ce témoin s’allume pendant trois secondes pour vérifier le fonctionnement de l’ampoule. Si le témoin ne s’allume pas ou commence à clignoter, faites vérifier le système par votre concessionnaire autorisé. Pour obtenir de plus amples renseignements sur ce système, consultez la section Système de surveillance de pression des pneus du chapitre Pneus, jantes et chargement.

Témoin de bas niveau d’essence :

Ce témoin s’allume lorsque le réservoir est vide ou presque vide (consultez la section Jauge de carburant de ce chapitre).

Témoin de programmateur de vitesse : Ce témoin s’allume lorsque le programmateur de vitesse est en fonction. Il s’éteint lorsque le programmateur de vitesse passe hors fonction, consultez le chapitre

Commandes du conducteur.

17

Tableau de bord

Témoin de fonction d’annulation de la surmultipliée et de

fonction d’assistance en côte (selon l’équipement) : Ce témoin

s’allume lorsque la fonction de

surmultipliée de la boîte de vitesses a été désactivée et que la fonction d’assistance en côte a été activée; consultez le chapitre Conduite.

Témoin du système antidémarrage : Ce témoin clignote lorsque le système antidémarrage SecuriLockMD est activé.

Témoin d’anomalie de commande d’accélérateur ou du groupe motopropulseur : Ce témoin s’allume lorsqu’une anomalie a été

détectée dans le groupe motopropulseur. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.

Témoin de porte ouverte : Ce témoin s’allume lorsque le contact est établi et qu’une porte est ouverte.

Témoins des clignotants : Ces témoins s’allument lorsque l’un des clignotants ou les feux de détresse

sont mis en fonction. Si les témoins clignotent rapidement, il se peut qu’une ampoule soit grillée.

Témoin des feux de route : Ce témoin s’allume lorsque les phares sont allumés en position feux de route.

Carillon avertisseur de rappel de clé dans le commutateur d’allumage : Ce carillon retentit lorsque la clé est restée dans le commutateur d’allumage en position ARRÊT-ANTIVOL ou ACC (accessoires) et que la porte du conducteur est ouverte.

Carillon avertisseur de rappel des phares allumés : Ce carillon retentit lorsque les phares ou les feux de position sont allumés alors que le contact est coupé (lorsque la clé n’est pas dans le commutateur d’allumage) et que la porte du conducteur est ouverte.

18

Tableau de bord

Carillon avertisseur de frein de stationnement serré : Ce carillon retentit lorsque le frein de stationnement est serré et que le véhicule roule. Si l’avertissement persiste une fois le frein de stationnement desserré, communiquez avec votre concessionnaire autorisé dès que possible.

INDICATEURS

Indicateur de vitesse : Indique la vitesse actuelle du véhicule.

Indicateur de température du

liquide de refroidissement :

Indique la température du liquide de refroidissement. À la température normale de fonctionnement, l’aiguille

reste dans la plage normale comprise entre « H » et « C ». Si elle entre dans la plage rouge, le

moteur surchauffe. Arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et prudent de le faire, coupez le contact et laissez le moteur refroidir.

19

Tableau de bord

AVERTISSEMENT : Lorsque le moteur et le radiateur sont chauds, du liquide de refroidissement bouillant et de la vapeur

peuvent jaillir sous pression du vase d’expansion et causer de graves blessures. Ne retirez pas le bouchon du circuit de refroidissement si le moteur et le radiateur sont chauds.

Compteur kilométrique : Indique le kilométrage (ou millage) total qu’a parcouru le véhicule.

Compteur journalier : Indique le

kilométrage (ou millage) parcouru pendant un trajet particulier. Pour le remettre à zéro, appuyez brièvement sur la touche

SÉLECTION-RÉINITIALISATION

pour alterner entre l’affichage TRIP A (trajet A) et TRIP B (trajet B). Maintenez la touche SÉLECTION-RÉINITIALISATION enfoncée pendant deux secondes pour remettre le compteur journalier à zéro.

Compte-tours : Indique le régime moteur en tours par minute. Le fait de conduire votre véhicule alors que l’aiguille du compte-tours reste continuellement dans la zone rouge risque d’endommager le moteur.

Jauge de carburant : Indique le niveau approximatif de carburant dans le réservoir (lorsque le contact est établi). L’indication du niveau de carburant peut varier légèrement lorsque le véhicule se déplace ou roule dans une côte.

La flèche près du symbole de

distributeur d’essence indique le côté du véhicule où est située la trappe de carburant.

Consultez la section Remplissage du réservoir de carburant du chapitre Entretien et caractéristiques pour obtenir de plus amples renseignements à ce sujet.

20

Chaînes audio

CHAÎNES AUDIO

Chaîne audio AM-FM à lecteur de disques compacts ou chaîne prééquipée radio satellite avec lecteur à six disques compacts intégré au tableau de bord et MP3

AVERTISSEMENT : La distraction au volant peut causer la perte de maîtrise du véhicule et des blessures. Mazda

recommande vivement aux conducteurs de faire preuve d’une grande vigilance lorsqu’ils utilisent un dispositif qui pourrait nuire à leur concentration sur la route. La principale responsabilité du conducteur est la prudence au volant. N’utilisez les téléphones cellulaires et les autres dispositifs non essentiels à la conduite que lorsqu’il est prudent de le faire.

Temporisation des accessoires : Votre véhicule est muni de la fonction de temporisation des accessoires. La fonction de temporisation des accessoires permet d’utiliser la chaîne audio et certains accessoires électriques pendant 10 minutes après avoir coupé le contact, ou jusqu’à ce qu’une porte avant soit ouverte.

Nota : Votre véhicule est muni

d’une chaîne audio unique. Si l’écran affiche six petits cercles, votre

chaîne audio est équipée d’un lecteur à six disques compacts.

Sinon, il s’agit d’un lecteur à un seul disque compact.

21

Chaînes audio

Réglage de la montre

Pour régler l’heure, appuyez sur la touche MONTRE. L’écran affiche RÉGLER L’HEURE. Utilisez les touches de présélection numérotées (0 à 9) pour régler les heures et les minutes. La montre entre ensuite en fonction.

Radio AM-FM

/ VOL (marche-arrêt et volume) : Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre la radio. Tournez le bouton pour augmenter ou diminuer le niveau sonore.

Si le volume est réglé au-dessus d’un certain niveau et que vous coupez le contact, la chaîne

reprendra un niveau sonore normal au rétablissement du contact.

AM/FM : Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour sélectionner les bandes de fréquences AM, FM1 ou FM2.

SYNTONISATION : Tournez ce bouton pour passer aux fréquences précédentes ou suivantes pas à pas.

DIRECT : Appuyez sur la touche DIRECT puis sur la touche de présélection (0 à 9) correspondant à la fréquence radio désirée (par exemple, 93,9).

RECHERCHE

AUTOMATIQUE-PISTE : Appuyez

sur les touches

RECHERCHE

AUTOMATIQUE-PISTE pour accéder à la station de radio audible précédente ou suivante.

Touche BALAYAGE AUTOMATIQUE : Appuyez sur cette touche pour écouter un bref extrait de toutes les stations audibles.

22

Chaînes audio

TOUCHES DE PRÉSÉLECTIONS

(0 à 9) : Alors qu’une station est syntonisée, maintenez une des

touches de présélection enfoncée jusqu’à ce que le son revienne et que le message PRÉSÉLECTION No X ENREGISTRÉE s’affiche à l’écran. Un total de 30 stations

peuvent être programmées, soit 10 stations pour chacune des bandes AM, FM1 et FM2.

Programmation provisoire : Cette fonction permet de sélectionner les stations locales les plus puissantes sans pour autant effacer les stations manuellement mises en mémoire pour les bandes AM, FM1 et FM2.

Pour activer la fonction de programmation provisoire : Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que PROGRAMMATION PROVISOIRE DES STATIONS, ACTIVÉE-DÉSACTIVÉE s’affiche à l’écran. Utilisez les touches RECHERCHE

AUTOMATIQUE-PISTE pour activer la fonction de programmation provisoire des stations, puis attendez cinq secondes pour que la recherche démarre ou appuyez sur OK pour lancer immédiatement la recherche. Si vous appuyez sur une autre touche dans ces cinq secondes, la recherche n’est pas lancée, puis les 10 stations les plus puissantes sont programmées et la station associée à la touche 1 est syntonisée.

S’il y a moins de 10 stations assez puissantes, la dernière station mise en mémoire sera assignée aux touches de présélection restantes.

Radio RDS (radiocommunication de données)

Disponible uniquement en mode FM. Cette fonction permet de rechercher des stations à signal RDS en fonction d’une certaine catégorie de musique : CLASSIQUE, COUNTRY, JAZZ-RB, ROCK, etc.

Pour activer cette fonction : Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que RADIOCOMMUNICATION DE DONNÉES, ACTIVÉE-DÉSACTIVÉE s’affiche à l’écran. Utilisez les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour activer ou désactiver le mode RDS. Lorsque le mode RDS est désactivé, vous ne pourrez pas rechercher des stations à signal numérique de diffusion radio ni afficher le nom ou le type de la station.

CATÉGORIE-DOSSIER : Utilisez cette touche pour sélectionner différentes catégories de musique.

23

Chaînes audio

Pour changer de catégorie RDS (radiocommunication de données) :

Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que RBDS (ACTIVÉ/DÉSACTIVÉ) (signal numérique de diffusion radio, en

fonction-hors fonction) s’affiche. Utilisez / pour activer le mode

RDS. Appuyez sur la touche CATÉGORIE. La mention APPUYEZ SUR LA FLÈCHE VERS LE HAUT OU VERS LE BAS POUR CHANGER LA CATÉGORIE DU SYSTÈME DE RADIOCOMMUNICATION DE DONNÉES

apparaît à l’écran. Appuyez sur les touches / pour parcourir toutes les catégories disponibles. Lorsque la catégorie choisie s’affiche à l’écran, appuyez sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE

pour rechercher la station suivante dans cette catégorie, ou appuyez sur la touche de BALAYAGE pour écouter un bref extrait de toutes les stations diffusant cette catégorie de musique.

Lecteur de disques compacts ou MP3

Touche CD : Appuyez sur cette touche pour passer en mode lecteur de disques compacts ou MP3. Si un disque est déjà chargé dans le lecteur, la lecture du disque compact ou MP3 reprend à l’endroit de la dernière interruption. Si aucun disque compact n’est chargé, la mention PAS DE DISQUE s’affiche à l’écran.

Touche CHARGEMENT :

Dans le cas d’un lecteur à un seul disque compact, cette touche n’est pas fonctionnelle. Pour charger un disque compact, insérez simplement le disque compact dans la fente, étiquette vers le haut.

Dans le cas d’un chargeur à six disques compacts, appuyez sur la touche CHARGEMENT. Lorsque l’écran affiche la mention SÉLECTIONNER LE PORTE-DISQUE, sélectionnez le porte-disque voulu en utilisant les touches de présélection de 1 à 6. Lorsque l’écran affiche CHARGER LE DISQUE No, insérez le disque choisi, étiquette vers le haut. Si vous ne sélectionnez aucune fente dans les cinq secondes, la chaîne effectue la sélection. Lorsque le disque est chargé, la lecture de la première piste commence.

Pour charger automatiquement jusqu’à six disques, maintenez la touche CHARGEMENT enfoncée jusqu’à ce que l’écran affiche CHARGEMENT AUTOMATIQUE No. Chargez le disque voulu, étiquette vers le haut. La chaîne vous invite à charger des disques dans les autres fentes disponibles. Insérez les disques un à la fois, étiquette vers le haut, lorsque la chaîne vous y invite. Lorsque les disques sont chargés, la lecture du disque associé à la touche de présélection 1 commence.

Appuyez sur les touches de présélection (1 à 6) pour choisir le disque désiré.

24

Chaînes audio

EJECTION :

Dans le cas d’un lecteur à un seul disque compact, appuyez sur la touche d’éjection pour éjecter le disque compact.

Dans le cas d’un chargeur à six disques compacts, appuyez sur la touche d’éjection et sélectionnez un porte-disque en appuyant sur la touche de présélection portant le numéro correspondant. L’écran affiche ÉJECTION DU DISQUE No. Une fois le disque éjecté, l’écran affiche RETIRER LE DISQUE COMPACT No. Retirez le disque compact. Si le disque compact n’est pas retiré, il est automatiquement rechargé dans le chargeur.

Pour éjecter automatiquement tous les disques chargés, maintenez la touche d’éjection enfoncée. Le chargeur éjectera tous les disques et vous indiquera le moment de les retirer.

/ (lecture-pause) : Appuyez

sur cette touche pour lire ou interrompre temporairement une piste dans la lecture du disque compact.

RECHERCHE

AUTOMATIQUE-PISTE : Appuyez

sur les touches

RECHERCHE

AUTOMATIQUE-PISTE pour accéder à la piste précédente ou suivante.

Touche CATÉGORIE-DOSSIER :

En mode MP3 seulement, appuyez sur la touche CATÉGORIE-DOSSIER, puis sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour accéder au dossier précédent ou suivant.

Touche BALAYAGE AUTOMATIQUE : Appuyez sur cette touche pour écouter un bref extrait de toutes les pistes du disque ou du dossier MP3 en cours.

Touche DIRECT :

En mode de lecteur de disques compacts, appuyez sur la touche DIRECT. L’écran affiche la mention MODE DE SÉLECTION DIRECTE DE PISTE, SÉLECTIONNER LA PISTE. Entrez le numéro de la piste désirée à l’aide des touches de présélection (0 à 9). Le lecteur débute la lecture de la piste.

25

Chaînes audio

En mode de lecteur de dossier MP3, appuyez sur la touche DIRECT et sur une touche de présélection (0 à 9) qui correspond au dossier désiré. Le lecteur passe automatiquement au dossier choisi.

Touche TEXTE :

En mode MP3 seulement, appuyez plusieurs fois sur la touche TEXTE pour afficher le titre de l’album (AL), le nom de dossier (FL), le titre de la pièce musicale (SO) et le nom de l’artiste (AR), si ces données sont disponibles.

En mode TEXTE, l’écran doit parfois afficher du texte additionnel. Lorsque l’indicateur « < / > » apparaît, appuyez sur la touche TEXTE

puis sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour afficher le texte additionnel.

COMPRESSION : Appuyez plusieurs fois sur la touche MENU jusqu’à ce que COMPRESSION, ACTIVÉE-DÉSACTIVÉE s’affiche à l’écran.

Utilisez les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour

activer ou désactiver cette fonction. Lorsque la fonction de compression est activée, la chaîne diminue l’écart de volume entre les passages doux et les passages forts d’un disque compact pour harmoniser l’écoute.

LECTURE ALÉATOIRE : Appuyez sur la touche SHUFFLE pour activer/désactiver et commencer/arrêter la lecture aléatoire. La fonction de lecture aléatoire se limite au disque en cours de lecture.

Radio satellite (selon l’équipement)

La radio satellite n’est disponible que si vous disposez d’un abonnement SIRIUSMD valide. Communiquez avec votre concessionnaire autorisé pour connaître la disponibilité de ce service.

SIRIUS : Appuyez sur cette touche pour accéder au mode de radio satellite, selon l’équipement. Appuyez plusieurs fois sur cette touche pour choisir entre les modes SAT1, SAT2 et SAT3.

SYNTONISATION-OK : Tournez ce bouton pour syntoniser la station précédente ou suivante de radio satellite SIRIUSMD.

26

Chaînes audio

Touche DIRECT : Appuyez sur la touche DIRECT puis sur la touche de présélection (0 à 9) correspondant à la chaîne désirée (par exemple, 002). Si vous n’entrez qu’un seul chiffre, appuyez sur OK et l’appareil passe à cette chaîne de radio satellite. Si vous entrez trois chiffres, l’appareil passe automatiquement à cette chaîne, si elle est disponible. Vous pouvez annuler votre sélection en appuyant sur la touche DIRECT. Si vous sélectionnez une chaîne non valide, l’écran affiche CHAÎNE NON VALIDE et l’appareil reste sur la chaîne courante.

Touches RECHERCHE

AUTOMATIQUE-PISTE : Appuyez sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour

accéder à la chaîne précédente ou suivante. Si une catégorie spécifique

est sélectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), appuyez sur les touches

RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE

pour rechercher la chaîne

précédente ou suivante dans la catégorie sélectionnée. Maintenez les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE enfoncées pour rechercher rapidement les chaînes précédentes ou suivantes.

Touche BALAYAGE AUTOMATIQUE : Appuyez sur la touche BALAYAGE AUTOMATIQUE pour écouter un bref extrait de toutes les chaînes de radio satellite SIRIUSMD disponibles. Si une catégorie spécifique est sélectionnée (jazz, rock, nouvelles, etc.), appuyez sur la touche BALAYAGE AUTOMATIQUE pour écouter un bref extrait de toutes les chaînes de radio satellite SIRIUSMD disponibles dans cette catégorie.

TOUCHES DE PRÉSÉLECTION (0 à 9) : Vous pouvez mémoriser jusqu’à 30 chaînes, soit dix pour chacun des modes SAT1, SAT2 et SAT3. Pour mémoriser une chaîne de radio satellite, syntonisez la chaîne et maintenez la touche de présélection (0 à 9) enfoncée jusqu’au retour du son.

Touche TEXTE : Appuyez brièvement sur cette touche pour afficher le nom de l’artiste et le titre de la pièce musicale. En mode TEXTE, appuyez plusieurs fois sur cette touche pour afficher le nom de l’artiste (AR), le titre de la pièce musicale (SO), le nom de la chaîne (CH) et la catégorie (CA).

27

Chaînes audio

En mode TEXTE, l’écran doit parfois afficher du texte additionnel. Lorsque l’indicateur « < / > » apparaît, appuyez sur la touche TEXTE

puis sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour afficher le texte additionnel.

Touche CATÉGORIE-DOSSIER :Appuyez sur cette touche pour syntoniser les plus récentes catégories de chaînes de radio satellite sélectionnées. L’icône de catégorie (CAT) s’allume à l’écran lorsqu’une catégorie donnée est sélectionnée (l’icône n’est pas allumée en mode TOUTES LES CATÉGORIES). Si aucune catégorie n’a été sélectionnée, AUCUNE CATÉGORIE SÉLECTIONNÉE s’affiche.

Nota : Des catégories distinctes peuvent être définies pour les modes SAT1, SAT2 ou SAT3 (radio satellite).

Consultez la section Menu de la radio satellite pour obtenir de plus amples renseignements sur la sélection d’une catégorie de la radio satellite.

MENU DE LA RADIO SATELLITE : Pour accéder à ce menu, appuyez sur la touche MENU lorsque le mode de radio satellite est activé. Appuyez sur OK pour accéder au menu de la radio satellite. Appuyez

sur / pour choisir parmi les options suivantes :

MENU DE CATÉGORIE : Appuyez sur OK pour accéder au mode de

catégorie. Appuyez sur / pour parcourir la liste des catégories de chaînes SIRIUSMD disponibles (musique pop, rock, bulletins d’information,

etc.). Lorsque la catégorie désirée est affichée, appuyez sur OK. Une fois la catégorie sélectionnée, appuyez sur / pour rechercher uniquement dans cette catégorie spécifique de chaînes, par exemple la musique rock. Vous pouvez aussi sélectionner TOUTES LES

CATÉGORIES pour rechercher toutes les catégories et les chaînes SIRIUSMD disponibles. Appuyez sur OK pour quitter ce réglage et revenir au menu principal.

MENU DE RECHERCHE DE PIÈCE MUSICALE : Appuyez sur OK pour accéder au menu de recherche de pièce musicale. Appuyez

sur / pour choisir parmi les options suivantes :

a. MÉMORISER LE TITRE DE CETTE PIÈCE MUSICALE :

Appuyez sur OK pour mémoriser le titre de la pièce musicale en cours de diffusion dans la mémoire du système. (Si vous tentez de mémoriser un événement autre qu’une pièce musicale, l’écran affichera MÉMORISATION IMPOSSIBLE.) Lorsque la pièce musicale est diffusée sur une des chaînes de radio satellite, le système émet un avertissement sonore. Appuyez sur OK lorsque l’écran affiche AVERTISSEMENT DE PIÈCE MUSICALE et le système passera automatiquement à la chaîne

28

Chaînes audio

qui diffuse la pièce musicale souhaitée. Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 titres de pièce musicale. Si vous tentez de mémoriser plus de

20 titres, l’écran affichera REMPLACER PIÈCE MUSICALE? Appuyez sur OK pour accéder aux titres mémorisés, puis sur / pour choisir

parmi les titres mémorisés. Appuyez sur OK lorsque le titre de la pièce musicale à remplacer apparaît à l’écran. La mention PIÈCE MUSICALE REMPLACÉE s’affichera à l’écran.

b. SUPPRIMER UNE PIÈCE MUSICALE : Appuyez sur OK pour supprimer une pièce musicale de la mémoire du système. Appuyez

sur / pour choisir parmi les pièces musicales mémorisées.

Lorsque la pièce musicale que vous souhaitez supprimer apparaît à l’écran, appuyez sur OK. La pièce musicale s’affiche à l’écran afin de confirmer votre choix. Appuyez de nouveau sur OK et l’écran affichera PIÈCE MUSICALE SUPPRIMÉE. Si vous ne souhaitez pas supprimer la

pièce musicale courante dans la liste, appuyez sur les touches /

pour sélectionner soit RETOUR ou ANNULER.

Nota : Si aucune pièce musicale n’est en mémoire, l’écran affichera AUCUNE PIÈCE MUSICALE.

c.SUPPRIMER TOUTES LES PIÈCES MUSICALES : Appuyez sur OK pour supprimer toutes les pièces musicales de la mémoire du système. L’écran affichera CONFIRMER LA SUPPRESSION? Appuyez sur OK pour confirmer la suppression de toutes les pièces musicales mémorisées et l’écran affichera TOUTES LES PIÈCES MUSICALES SUPPRIMÉES.

Nota : Si aucune pièce musicale n’est en mémoire, l’écran affichera AUCUNE PIÈCE MUSICALE.

d.DÉSACTIVER LES AVERTISSEMENTS OU ACTIVER LES AVERTISSEMENTS : Appuyez sur OK pour désactiver ou activer les avertissements qui signalent que vos pièces musicales sélectionnées sont diffusées sur une des chaînes de radio satellite. (Le réglage par défaut du système est désactivé.) L’écran affichera AVERTISSEMENTS DE PIÈCES MUSICALES ACTIVÉS-DÉSACTIVÉS. La liste de menu affichera l’état opposé. Par exemple, si vous avez opté pour l’activation des avertissements de pièces musicales, la liste de menu indiquera DÉSACTIVER. Les avertissements étant activés, la seule option consiste à les désactiver.

MENU DE VERROUILLAGE DE CHAÎNE : Appuyez sur OK pour accéder au menu de verrouillage de chaîne. Appuyez sur / (recherche automatique) pour choisir parmi les options suivantes :

a.VERROUILLER-DÉVERROUILLER CETTE CHAÎNE : Appuyez sur OK lorsque l’écran affiche VERROUILLER-DÉVERROUILLER

29

Chaînes audio

CETTE CHAÎNE, puis l’écran affiche ENTRER LE NIP. Entrez votre NIP à quatre chiffres (le NIP initial est 1234); le système verrouille ou déverrouille la chaîne, puis l’écran affiche CHAÎNE VERROUILLÉE ou CHAÎNE DÉVERROUILLÉE.

NOTA : La chaîne que vous souhaitez verrouiller ou déverrouiller doit être syntonisée pour que cette fonction soit disponible.

b.CHANGER LE NIP : Appuyez sur OK lorsque l’écran affiche CHANGER LE NIP. L’écran affiche ENTRER L’ANCIEN NIP. Entrez votre NIP courant (ancien) et, une fois celui-ci accepté, le système affiche ENTRER NOUVEAU NIP). Entrez votre nouveau NIP à quatre chiffres, puis le système mémorise le nouveau NIP et affiche NIP MÉMORISÉ.

c.DÉVERROUILLER TOUTES LES CHAÎNES : Appuyez sur OK lorsque l’écran affiche DÉVERROUILLER TOUTES LES CHAÎNES, puis l’écran affiche ENTRER LE NIP. Entrez votre NIP à quatre chiffres, puis le système déverrouille toutes les chaînes et affiche CHAÎNES DÉVERROUILLÉES.

d.RÉINITIALISER LE NIP : Appuyez sur OK lorsque l’écran affiche RÉINITIALISER LE NIP. L’écran affichera CONFIRMER LA SUPPRESSION ? Appuyez de nouveau sur OK pour réinitialiser automatiquement le NIP et revenir au mot de passe initial (1234). L’écran affichera RETOUR AU NIP PAR DÉFAUT.

e.RETOUR : Appuyez sur OK lorsque l’écran affiche RETOUR, puis le système revient au menu de la radio satellite.

Réglage du son

Appuyez plusieurs fois sur la touche SON pour choisir parmi les options suivantes :

GRAVES : Appuyez sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour régler le niveau des graves.

AIGUËS : Appuyez sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour régler le niveau des aiguës.

ÉQUILIBRE (gauche-droite) : Appuyez sur les touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour répartir le son entre les haut-parleurs de gauche (L) et de droite (R).

ÉQUILIBRE AVANT-ARRIÈRE : Appuyez sur les

touches RECHERCHE AUTOMATIQUE-PISTE pour répartir le son entre les haut-parleurs arrière (B) et avant (F).

30

Loading...
+ 335 hidden pages