SEA PARTE DE NUESTRA COMUNIDAD EN LÍNEA“DADGUM GOOD”
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE
Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes *Actual product may differ from picture shown
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL
WARNING & SAFETY INFORMATION
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR USE ONLY
Page 2
WARNING
This manual contains important information necessary for the proper and safe use of this unit.
Read and follow all warnings and instructions before using smoker and during use.
Keep this manual for future reference. Some parts may have sharp edges handle with care.
CARBON MONOXIDE HAZARD
Burning wood chips gives off carbon monoxide, which has no odor and can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes, vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Use only outdoors where it is well ventilated.
Failure to follow these warnings and instructions properly could result in personal injury or death.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS
• Do not leave smoker unattended.
• Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to
electric smoker.
• Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on cooking rack this may
damage electric smoker.
• Wood tray is HOT when electric smoker is in use. Use caution when adding wood.
• To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before
adding/removing grates, tray or water bowl.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
• Do not store electric smoker with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended
and may cause injury.
• Never use electric smoker for anything other than its intended purpose. This unit is not for
commercial use.
• Always use electric smoker in accordance with all applicable local, state and federal fi re codes.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of
the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and
2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can
be pulled by children or tripped over unintentionally.
• The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffi x
“W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.”
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground.
• Do not clean this product with a water sprayer or the like.
• Do not use wood pellets.
INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza sus productos por defectos en materiales y mano de obra si se ensamblan correctamente, usan
normalmente y se tienen los cuidados recomendados, por 90 días después de la compra original al minorista.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de pintura, ya que se puede quemar durante el uso normal. La
garantía Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt requiere una prueba de compra razonable para las reclamaciones de garantía, y le sugiere que conserve
su factura. Una vez que expire la garantía, todas las responsabilidades cesan.
Dentro del periodo de garantía, Masterbuilt, a su discreción, reparará o reemplazará los componentes defectuosos
sin costo, y los costos de transporte estarán a cargo del comprador. Si Masterbuilt solicita que le regresen los
componentes en cuestión para inspección, Masterbuilt será responsable de los cargos por transporte de los
elementos solicitados.
La garantía excluye los daños a la propiedad consecuencia del uso indebido, abuso, accidentes, daños durante el
transporte, o daños como consecuencia del uso comercial de este producto.
Esta garantía limitada es la única garantía que proporciona Masterbuilt, y reemplaza a todas las demás garantías,
expresas o implícitas, incluyendo la garantía implícita, de comerciabilidad o idoneidad para un propósito en particular.
Ni Masterbuilt ni los establecimientos minoristas que venden este producto tienen autorización para ofrecer garantías
o prometer remedios o adiciones a esta, o inconsistencias con las enunciadas anteriormente.
La máxima responsabilidad de Masterbuilt, en cualquier caso, no podrá exceder el precio de compra pagado por
el producto por el comprador o consumidor original. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los
daños incidentales o consecuenciales. En tales casos, las anteriores limitaciones o exclusiones pueden no aplicar.
Para residentes de California únicamente: Si importar la limitaciones de la garantía, las siguientes restricciones
específicas aplican: si el servicio, reparación o reemplazo del producto no es práctico comercialmente, el minorista
que vende el producto o Masterbuilt deberán reembolsar el precio de compra pagado por el producto, restando
el monto atribuible al uso que haya dado el comprador original con anterioridad a descubrir la inconformidad. El
propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que le vendió el producto para hacer efectiva
la garantía.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos, los cuales
varían de estado en estado.
Llene el registro en línea en www.masterbuilt.com o llene y envíe a:
Estado / provincia: ________ Código postal: _______________ Número de teléfono: ( ) - ___________
Dirección de correo electrónico: _______________________________________
*Número de modelo : ____________________ * Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ___________________________________
*Los números de serie y modelo se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 2
1
14
Page 3
CONFORMIDAD FCC Y PRECAUCIONES
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. La operación está sujeta
a las siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales, y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias
que puedan causar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA DE LA FCC
ADVERTENCIA: Los cambios y modifi caciones a esta unidad que no estén expresamente
aprobados por la parte responsable de la conformidad, anulan la autorización del usuario
para operar este equipo.
DECLARACIÓN DE LA FCC
NOTA: Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un dispositivo digital
de Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la FCC. Estos límites se diseñaron para
proporcionar protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación
residencial. Este equipo genera, utiliza y puede emitir energía de radio frecuencia y, si no se
instala y utiliza conforme a las instrucciones, podría provocar interferencias perjudiciales para
las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se vaya a producir interferencia en una instalación
en específi co. Si este equipo causa interferencias perjudiciales a la radio o televisión, lo
cual puede comprobarse encendiéndolo y apagándolo, se recomienda al usuario que intente
corregir la interferencia tomando una o más de las siguientes medidas:
1. Cambie la orientación o ubicación de la antena receptora.
2. Aumente la distancia entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente de aquel al que está
conectado el receptor.
4. Consulte al distribuidor o a un técnico de radio y TV con experiencia.
CONFORMIDAD IC Y PRECAUCIONES
Este dispositivo cumple con las normas RSS de la industria canadiense, exentas de
autorizaciones. La operación está sujeta a las siguientes dos condiciones:
1. Este dispositivo no puede causar interferencia dañina y
2. Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo una que
pudiera causar una operación no deseada.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED FROM PAGE 1
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
• For outdoor use only. Do not operate in an enclosed areas (example, porch or garage).
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across
uneven surfaces.
• Do not lift unit by rear handle.
• Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only approved grounded electrical outlet.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at
1-800-489-1581.
• Keep a fi re extinguisher accessible at all times while operating electric smoker.
• Do not let cord hang touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Keep children and pets away from electric smoker at all times. Do not allow children to use
electric smoker. Close supervision is necessary should children or pets be in area where electric
smoker is being used.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• Never use electric smoker as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD ON FRONT COVER).
• Use electric smoker only on a level, stable surface to prevent tipping.
• Electric smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards. Use caution.
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not allow anyone to conduct activities around electric smoker during or following its use until
the unit has cooled.
• The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the user’s ability to
properly assemble or safely operate electric smoker.
• Avoid bumping or impacting electric smoker.
• Never move electric smoker when in use. Allow electric smoker to cool completely before moving
or storing.
• Be careful when removing food from electric smoker. All surfaces are HOT and may cause burns.
Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
• Avoid using smoker on wooden or fl ammable surfaces.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
13
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
2
Page 4
LET’S GET STARTED!
• This is a slow smoker… allow suffi cient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
• “Pre-season” smoker prior to fi rst use. See page 11.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking
time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to
ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure
even cooking. Please see manual for more detail.
• Close air damper on top of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fi sh or
jerky, open air damper to release moisture.
• Store smoker in a dry area after use.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold
and mildew.
ENJOY!
WARNING
Smoker
should
only be
rolled on
smooth
surface.
• Potential damage to smoker or harm to user may result from failure to follow warnings.
REMINDER:
NEVER OPERATE THIS SMOKER UNDER ANY OVERHEAD CONSTRUCTION. MAINTAIN A
MINIMUM DISTANCE OF 10 FEET FROM OVERHEAD CONSTRUCTION, WALLS OR RAILS.
SEE DIAGRAM BELOW.
Overhead
Construction
Rails
Wall
10 ft (3m)
10 ft (3m)
Smoker
should never
be rolled up/
down stairs
or uneven
surface.
CÓMO USAR BLUETOOTH
ENCENDER
APAGAR
LECTURA DE LA
TEMPERATURA
DE COCCIÓN
SONDA DE
CARNE
LECTURA DEL
TIEMPO DE
COCCIÓN
ESTABLECER
TEMPERATURA
LUZ
TIEMPO
1. Ingrese a la Apple App Store o a Google Play
Store en su(s) dispositivo(s) y busque Masterbuilt o
visite www.masterbuilt.com/apps.
2. Observe la barra de estado de descarga que
aparece bajo el icono nuevo en su teléfono.
3. Abra la aplicación de Masterbuilt y siga las
instrucciones para sincronizar su ahumador
con Bluetooth y su dispositivo móvil. Si desea
consejos para solucionar problemas, visite www.
masterbuilt.com/apps.
4. A través de la app de su nuevo ahumador,
puede monitorear y cambiar a en el apagado, la
temperatura de cocción, el tiempo de cocción, la
confi guración de temperatura, el temporizador, la
luz y la sonda de carne.
CÓMO USAR EL PANEL DE CONTROL
Nota: La luz solar directa puede interferir con la lectura de la pantalla LED, bloque la luz si es necesario.
Para establecer la temperatura:
• Presione el botón ON (encendido).
• Presione el botón SET TEMP (fi jar temperatura) una vez, la pantalla LED parpadeará.
• Use +/- para cambiar la temperatura.
• Presione el botón SET TEMP (fi jar temperatura) de nuevo para fi jar la temperatura.
Nota: La unidad no comenzará a calentar hasta que se fi je el temporizador.
Para ajustar el temporizador:
• Presione el botón SET TIME (fi jar tiempo) una vez, la lectura del LED de horas parpadeará.
• Use +/- para cambiar las horas.
• Presione el botón SET TIME (fi jar tiempo) de nuevo para fi jar las horas. La lectura del LED de minutos
comenzará a parpadear.
• Use +/- para cambiar los minutos.
• Presione SET TIME (fi jar tiempo) para fi jar los minutos y comenzar el ciclo de cocción.
Se apagará el calor cuando haya terminado el tiempo.
Para usar la sonda de carne:
• Inserte la sonda de carne en el centro de la carne para lograr una medición más precisa.
• Mantenga presionado el botón MEAT PROBE (sonda de carne), la pantalla LED mostrará la temperatura
interna de la carne.
• Una vez que suelte el botón MEAT PROBE (sonda de carne), la pantalla LED volverá a mostrar la
temperatura o el tiempo fi jado.
Para usar la luz:
• Presione el botón LIGHT (luz) para encender la luz.
• Presione el botón LIGHT (luz) para apagar la luz.
Para RESTABLECER el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desconéctelo del
tomacorriente, espere diez segundos, conéctelo de nuevo al tomacorriente y enciéndalo. Esto restablecerá
el panel de control.
3
12
Page 5
INSTRUCCIONES PARA SAZONADO PREVIO
SAZONE PREVIAMENTE EL AHUMADOR ANTES DE USARLO POR PRIMERA VEZ.
1. Asegúrese que la bandeja para agua esté en su lugar y NO contenga AGUA.
2. Ponga la temperatura en 275° F (135° C) y prenda la unidad durante 3 horas.
3. Para completar el sazonado previo, durante los últimos 45 minutos, añada ½ taza de chips de madera
en el cargador de chips y descargue los chips de madera en la bandeja de chips de madera. Esta
cantidad es equivalente al contenido lleno del cargador de chips.
4. Cierre y permita que se enfríe.
NOTA: Nunca agregue mas de ½ taza (1 carga de chips completa) a la vez. No se deben agregar
más chips hasta que los que se agregaron hayan dejado de generar humo.
Durante estos momentos, puede salir humo, es normal.
COMO USAR EL CARGADOR DE CHIPS DE MADERA
Cómo usar el cargador de chips de madera:
• Antes de prender la unidad, ponga ½ taza de chips de madera en el cargador de chips.
• Nunca agregue mas de ½ taza (1 carga de chips completa) a la vez. Nunca use trozos de madera o
gránulos de madera.
• Inserte el cargador de chips de madera en el ahumador. Los chips de madera deben quedar a ras
con el borde superior del cargador de chips.
• Para descargar la madera gire la manija en el sentido del reloj, en dirección a la marca de la fl echa
que tiene el ahumador. La madera se descargará en la bandeja para chips de madera. Gire la
manija en el sentido contrario al reloj, hacia arriba, y deje el cargador de chips adentro.
• Compruebe la bandeja de chips de madera periódicamente para ver si la madera ya ha sido
quemada, retirando el cargador de chips de madera y mirando a través del agujero del ahumador.
Agregue más chips si es necesario.
• El cargador de chips de madera debe ser retirado completamente del ahumador para comprobar el
nivel de chips de madera.
Agregar más madera durante el proceso de ahumado:
• Hale el cargador de chips de madera del ahumador.
• Ponga los chips de madera en el cargador de chips e insértelo en el ahumador.
• Para descargar la madera gire la manija en el sentido del reloj, en dirección a la marca de la fl echa
que tiene el ahumador. La madera se descargará en la bandeja para chips de madera.
• La temperatura puede subir brevemente después que se agrega la madera. Se estabilizará después
de un corto tiempo. No ajuste el control de temperatura.
Precaución:
• Conserve la puerta del ahumador cerrada cuando agregue chips de madera.
• El cargador de chips de madera estará CALIENTE aunque la manija no lo esté.
• Nunca use gránulos de madera.
PRECAUCIÓN
Cuando la puerta se abre, puede ocurrir una llamarada. Si los chips de madera se incendian, cierre la puerta
inmediatamente, y espere a que los chips de madera se apaguen antes de volver a abrirla. No rocíe agua.
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
Use un detergente suave para limpiar los soportes de las parrillas, las parrillas, el tazón de agua y la
bandeja de goteo. Enjuague y seque completamente.
Para la bandeja de chips de madera y el cargador de chips, limpie frecuentemente para retirar la
acumulación de cenizas, residuos y polvo.
Elimine las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, mojándolas con agua y desechándolas en
un contenedor no combustible.
Para el interior, el vidrio de la puerta, la sonda de carne y el exterior del ahumador, simplemente
limpie con un trapo húmedo. No use agentes limpiadores. Asegúrese de secar completamente.
El sello de la puerta y el empaque interior al que se adhiere el sello, DEBEN ser limpiados
con un trapo húmedo después de cada uso, para mantener el sello en condiciones correctas
de funcionamiento.
ASEGÚRESE SIEMPRE QUE LA UNIDAD ESTÉ DESCONECTADA Y FRÍA AL
11
TACTO ANTES DE GUARDAR Y ALMACENAR .
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
STOP!
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
PARTS LIST
1
20
PART NO QUANTITYDESCRIPTIONPART NO QUANTITYDESCRIPTION
1Wood Chip Housing
1Element
2Door Hinge
2Front legs
2Rear legs
2Side Braces
2Cross Braces
1Water Bowl
1Grease Tray
2Grease Tray Bracket
1Wood Chip Loader
1Drip Pan
2Wheels
11
21
24
26
5
25
4
Page 6
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
HARDWARE LIST
ENSAMBLE
PASO 9
Coloque la bandeja de chips de
madera (13), y la bandeja de
goteo (25) dentro del ahumador
como se muestra.
(A)
M6 X 12
Qty-26
Flat Washer
(E)
M10
Qty-2
(B)
M10 X 30 Bolt
Qty-2
(F)
M6
Flat Washer
Qty- 10
(C)
M6 Flange Nut
Qty- 16
(G)
ST4x12
Screw
Qty: 2
(D)
ST4x10
Screw
Qty: 4
(H)
M6x25
Screw
Qty: 4
MODEL# 20072415 REPLACEMENT PARTS LIST
REPLACEMENT PARTITEM NO
Door w/ Window9907140050
Smoker Body9907140022
Air Damper Kit990060221
Control Panel Housing9907140003
Rear Handle Kit9907120015
Door Handle Kit9907120012
Sun Shield9007140033
Door Latch Kit9907120004
Grate Supports9007120001
Water Bowl Support Rack9007140038
Smoking Rack9007120002
Meat Probe Kit9907140024
Wood Chip Tray9007140023
Door Hinge Kit9907120013
Element Kit, 800 Watt9907120011
Wood Chip Housing Kit9907140008
Water Bowl9007140037
Hinge Cover Kit9907120008
Wheel Kit9910140005
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOL NEEDED: PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER
**Some assembly steps may already be completed due to pre-assembly at the factory.**
5
REPLACEMENT PARTITEM NO
Grease Tray9007140036
Grease Tray Bracket Kit9907140013
Wood Chip Loader9007140024
Drip Pan9007120009
Power Circuit Board9907140014
HighTemp Limiter Kit9907140015
LED Light Kit9907140016
Digital Smoker Control9007140002
Right Front Leg Kit9910140010
Left Front Leg Kit9910140003
Right Rear Leg Kit9907140054
Left Rear Leg Kit9907140053
Side Leg Brace Kit9910140006
Cross Leg Brace Kit9910140007
Leg Kit Instruction Sheet9810140003
Troubleshooting Guide9807140122
Bluetooth Pairing Guide9807140088
Smoker Hardware Kit9907140047
Instruction Manual9807140097
Inserte el cargador de chips
de madera (24) en un lado
del ahumador.
13
24
Ha terminado
el ensamble.
25
DATOS IMPORTANTES ACERCA DEL USO DEL AHUMADOR
• La máxima temperatura debe ser 275° F (135° C).
• No MUEVA la unidad sobre superfi cies irregulares.
• La manija trasera no es para levantar la unidad.
• El cargador de chips de madera y la bandeja de chips DEBEN permanecer en su lugar cuando se usa el
ahumador. Esto minimiza la posibilidad de incendio de los chips.
• Los chips de madera deben usarse para poder producir humo y dar un sabor ahumado.
• Revise la bandeja de grasas durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasas si se llena. Puede ser necesario
vaciar periódicamente la bandeja de grasas durante la cocción.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador causa que se escape
el calor y puede ocasionar que la madera se incendie. Cerrar la puerta estabilizará de nuevo la temperatura y
detendrá el incendio.
• No deje cenizas antiguas en la bandeja de chips de madera. Una vez que las cenizas estén frías, vacíe la
bandeja. La bandeja debe limpiarse antes y después de cada uso para prevenir la acumulación de cenizas.
• El vidrio de la puerta es templado, y no se romperá durante la operación normal.
• Este aparato es un ahumador. Producirá mucho humo cuando se usan chips
de madera. El humo puede escapar a través de los sellos y ennegrecer el
interior del ahumador. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo
alrededor de la puerta, el seguro de la puerta se puede ajustar para que selle
más fuertemente contra el cuerpo del ahumador.
• Abrir la puerta del ahumador durante el proceso de cocción, puede extender el
tiempo necesario para la cocción, debido a la pérdida de calor.
• Cuando la temperatura exterior es menor a 65° F (18° C) o la altura está por
encima de los 3,500 pies (1067 m), puede ser necesario mayor tiempo de
cocción. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida use un
termómetro para carnes, para comprobar la temperatura interna.
• Para ajustar el seguro de la puerta, suelte la tuerca hexagonal del seguro.
Como se muestra, gire el gancho en el sentido contrario al reloj para apretar.
Asegure fi rmemente la tuerca hexagonal contra el seguro de la puerta. (Vea el diagrama)
10
Page 7
ENSAMBLE
ASSEMBLY
11
PASO 7
Coloque las parillas de
ahumado (11) en el interior del
ahumador como se indica.
2
D
G
D
7
PASO 8
Inserte el tazón de agua (21) bajo
17
la última rejilla del ahumador.
Fije el parasol (7) encima del
4
panel de control (4).
A
ST4x12 screw
and washer
23
A
ST4x12 screw
and washer
B
F
STEP 1
Remove all components on
inside of smoker before
beginning assembly.
Carefully position smoker on
side as shown. Alternatively,
the smoker can be positioned
upside down for assembly.
However, make sure styrofoam
packaging remains on top to
prevent damage to control
panel.
Attach grease tray bracket (23) to
bottom of smoker body (2) using
screws (D), (G).
Repeat step for remaining grease
tray bracket.
18
STEP 2
Attach legs.
Do not fully tighten
screws yet.
F
ST4x12 screw
E
and washer
F
18
21
9
Repeat step for remaining
rear leg.
6
Page 8
ASSEMBLY
ENSAMBLE
STEP 3
Finish attaching rear legs (18)
17
C
20
A
19
18
F
2
H
19
F
A
5
using screws (A) and washer (F).
Attach side leg brace (19) to left
front leg (17) and left rear leg (18)
using screws (A) and nuts (C) as
shown. Repeat step for remaining
side leg brace (19) and
cross braces (20).
18
F
STEP 4
H
Carefully position smoker as
shown.
Attach rear handle (5) to back of
smoker body (2) using phillips
screws (H) as shown.
Note: Do not lift unit by rear handle.
22
23
23
9
PASO 5
Inserte la bandeja de grasas (22)
en los soportes de la bandeja de
grasas (23).
PASO 6
Alinee los agujeros de los
soportes de las rejillas (9 y 10)
con los pernos del interior del
cuerpo del ahumador, como
se muestra. Presione el
soporte de la rejilla hacia abajo
para asegurarlo.
Repita el paso para los demás
soportes en los dos lados.
10
7
8
Page 9
ENSAMBLE
ASSEMBLY
PASO 3
Fije el la pata trasera (18) usando
17
C
20
A
19
18
F
2
H
19
F
A
5
tornillos (A) y la arandela (F).
Fije el soporte lateral de la
pata (19) a la pata izquierda
delantera (17) y a la pata izquierda
trasera (18) usando tornillos (A)
y tuercas (C) como se
muestra.
Repita el paso para
el soporte lateral de
la pata restante (19) y
el soporte de la pata
trasera (20).
18
F
PASO 4
H
Con cuidado, posicione el
ahumador como se muestra.
Fije la manija posterior (5) a la
parte posterior del cuerpo del
ahumador (2) usando los tornillos
de cruz (H) tal como se muestra.
Align keyholes on grate supports
(9 and 10) with studs on the
inside of smoker body as shown.
Press grate support down to
secure in place.
Repeat step for remaining grate
supports on both sides.
10
7
8
Page 10
ASSEMBLY
ENSAMBLADO
11
STEP 7
Place smoking racks (11) inside
smoker as shown.
2
D
G
D
7
STEP 8
17
Slide water bowl (21) under last
smoker grate. Attach sun shield
(7) over the control panel (4).
4
A
ST4x12 tornillo y
la arandela
23
PASO 1
Retire todos los componentes
que hay en el interior del
ahumador antes de comenzar
a ensamblarlo.
Posicione con cuidado el
ahumador sobre uno de
sus lados como se indica.
Alternativamente, para
ensamblarlo, el ahumador se
puede posicionar boca abajo.
Sin embargo, asegúrese de
dejar el material de empaque
de poliestireno en la parte
superior para evitar daños al
panel de control.
Fije el soporte de la bandeja de
grasas (23) a la parte inferior del
cuerpo del ahumador (2) usando
tornillos (D), (G).
ST4x12 tornillo y
la arandela
Repita el paso para el soporte de
la bandeja de grasas restante.
PASO 2
A
18
Fije las patas.
No apriete completamente
los tornillos.
B
F
F
ST4x12 tornillo y
E
la arandela
F
18
21
9
Repita el paso para el de
la pierna trasera restante.
6
Page 11
¡ALTO!
NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes
Llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581.
Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie.
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
LISTA DE HARDWARE
ASSEMBLY
STEP 9
Place wood chip tray (13), and
drip pan (25) inside smoker as
shown.
(A)
M6 X 12
Cant.-26
(E)
Arandela plana
M10
Cant.: 2
(B)
Tornillo M10 X 30
Cant.: 2
(F)
Arandela plana
M6
Cant.: 10
(C)
Tuerca con
reborde M6
Cant.: 16
(G)
ST4x12
Tornillo
Cant. : 2
(D)
ST4x10
Tornillo
Cant. : 4
(H)
M6x25
Tornillo
Cant.: 4
LISTA DE PARTES DE REPUESTO DEL MODELO # 20072415
PARTE DE REPUESTO ARTÍCULO NO.
Puerta sin ventana 9907140050
Cuerpo del ahumador 9907140022
Kit del regulador de aire990060221
Carcasa del panel de control 9907140003
Kit de manija trasera 9907120015
Kit de manija de la puerta 9907120012
Parasol 9007140033
Kit de seguro de la puerta 9907120004
Soportes de rejillas 9007120001
Bandeja de soporte del tazón de agua9007140038
Parrilla de ahumado 9007120002
Sonda de carne 9907140024
Bandeja para chips de madera 9007140023
Kit de bisagra de la puerta9907120013
Kit del elemento, 800 vatios9907120011
Kit de carcasa de chips de madera 9907140008
Tazón de agua 9007140037
Kit de cubierta de bisagra9907120008
Kit de las ruedas 9910140005
• ANTES DE ENSAMBLAR LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTAS NECESARIAS: DESTORNILLADOR CON CABEZA PHILLIPS
**Algunos pasos del ensamble pueden estar ya realizados debido a ensamble previo en
la fábrica. **
5
PARTE DE REPUESTO ARTÍCULO NO.
Bandeja para grasas 9007140036
Soporte de la bandeja de grasas 9907140013
Cargador de chips de madera 9007140024
Bandeja de goteo 9007120009
Tablero del circuito de alimentación9907140014
Kit de limitador de temperatura alta9907140015
Kit de luz LED9907140016
Control digital del ahumador9007140002
Kit de la pata frontal derecha9910140010
Kit de la pata frontal izquierda9910140003
Kit de la pata posterior derecha9907140054
Kit de la pata posterior izquierda9907140053
Kit de la abrazadera de la pata lateral9910140006
Kit de la abrazadera de la pata cruzar9910140007
Pata kit de la instrucciones9810140003
Guía de detección y solución de problemas9807140122
Guía Bluetooth Pairing9807140088
Del ahumador kit de accesorios9907140047
Manual de instrucciones9807140097
Insert wood chip loader (24) into
side of smoker.
13
24
25
Assembly is
complete.
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
• Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
• Do NOT move unit across uneven surfaces.
• Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the
chance of wood fl are ups.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke fl avor.
• Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may
need to be emptied periodically during cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and
may cause wood to fl are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop fl are up.
• Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should
be cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will
escape through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke
loss around door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook
clockwise to tighten as shown. Secure hex nut fi rmly against
door latch. (see Figure A)
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking
time due to heat loss.
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or
altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may
be required. To insure that meat is completely cooked use a
meat thermometer to test internal temperature.
Figure A
10
Page 12
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE.
Some smoke may appear during this time, this is normal.
1. Make sure water pan is in place with NO WATER.
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours.
3. To complete pre-seasoning, during last 45 minutes, add 1/2 cup of wood chips in chip loader and unload
wood chips into the wood chip tray. This amount is equal to the contents of a fi lled chip loader.
4. Shut down and allow to cool.
NOTE: Never add more than 1/2 cup (1 fi lled chip loader) at a time. Additional chips should not be
added until any previously added chips have ceased generating smoke.
HOW TO USE WOOD CHIP LOADER
How to use wood chip loader:
• Before starting unit, place 1/2 cup of wood chips in chip loader.
• Never use more than 1/2 cup of wood chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets.
• Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into
wood chip tray. Turn handle counterclockwise, to the upright position, and leave wood chip loader
in place.
• Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down by removing wood chip loader and
looking into smoker through hole. Add more chips as needed.
• Wood chip loader must be pulled out completely from smoker when checking wood chip level.
Adding more wood during smoking process:
• Pull wood chip loader from smoker.
• Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood
chip tray.
• Temperature may spike briefl y after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not adjust
temperature setting.
Caution:
• Keep smoker door closed when adding wood chips.
• Wood chip loader will be HOT even if handle is not.
• Never use wood pellets.
CAUTION
When door is opened a fl are up may occur. Should wood chips fl are up, immediately close
door, wait for wood chips to burn down then open door again. Do not spray with water.
HOW TO CLEAN SMOKER
For grate supports, smoking racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and
dry thoroughly.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
For the interior, glass in door, meat probe, and exterior of smoker simply wipe down with a damp
cloth. Do not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
Door seal and inside seam that seal attaches to MUST be cleaned with a damp cloth after each use
to keep seal in proper working condition.
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS UNPLUGGED AND COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
11
¡ALTO!
20
NÚMERO
DE PARTE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
Llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581.
Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie.
LISTA DE PARTES
1
CANTIDAD DESCRIPCIÓN NO. DE
7
6
19
1Puerta del ahumador
1Cuerpo del ahumador
1Regulador de aire
1Panel de control
1Manija posterior
1Manija de la puerta
1Parasol
1Seguro de la puerta
2Soportes de rejillas
2Soportes de rejillas /
4Parrilla de ahumado
1Sonda de carne
1Bandeja para chips
13
16
22
bandeja de agua
de madera
3
15
4
12
14
8
PARTE
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
2
9
10
23
18
17
CANTIDAD DESCRIPCIÓN
1Carcasa de chips
1Elemento
2Bisagra de la puerta
2Patas delanteras
2Patas traseras
2Soportes laterales
2Soportes cruzar
1Tazón de agua
1Bandeja para grasas
2Soporte de la bandeja
1Cargador de chips
1Bandeja de goteo
2Ruedas
11
21
24
de madera
de grasas
de madera
5
25
26
4
Page 13
¡COMENCEMOS!
• Este es un ahumador lento… permita que haya sufi ciente tiempo para la cocción. Este ahumador es
SOLO PARA USO EN EXTERIORES.
• “Sazone previamente” antes del primer uso. Consulte la página 11.
• Precaliente el ahumador de 30 a 45 minutos a la temperatura máxima antes de cargar los alimentos.
• No cubra las parrillas con papel aluminio, ya que esto impedirá que el calor circule correctamente.
• No sobrecargue con alimentos el ahumador. Grandes cantidades de alimentos pueden capturar al
calor, extender el tiempo de cocción y causar cocción dispareja. Deje espacio entre los alimentos que
están en las parrillas y los lados del ahumador para asegurar la buena circulación del calor. Si utiliza
sartenes, colóquelas en el centro de la parrilla para asegurar la cocción pareja. Consulte el manual
para más detalles.
• Cierre el regulador de aire, al lado de la unidad, para retener la humedad y el calor. Si cocina
alimentos tales como pescado o carne seca, abra el regulador de aire para liberar la humedad.
• Almacene el ahumador en un lugar seco después de su uso.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden extender el tiempo de cocción.
• LÍMPIELO DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida útil de su ahumador y previene la
formación de hongos y moho.
¡DISFRUTE!
¡ADVERTENCIA!
El ahumador
solo debe
empujarse
sobre una
superfi cie
lisa.
• El daño potencial al ahumador o daño a algún usuario pueden ser el resultado de no seguir las advertencias.
RECUERDE:
NUNCA OPERE SIN VIGILAR ESTE AHUMADOR BAJO TECHO. MANTENGA UNA DISTANCIA
MÍNIMA DE 30 PIES (9 METROS) DE LA CONSTRUCCIÓN, PAREDES O LAS BARANDILLAS.
VEA EL DIAGRAMA A CONTINUACIÓN.
Overhead
Techo
Rieles
Pared
10 pies (3 m)
10 pies (3 m)
3
El ahumador
nunca debe
empujarse
escaleras arriba/
abajo o sobre
superfi cies
desiguales.
HOW TO USE BLUETOOTH
POWER
ON/OFF
COOK
TEMP
DISPLAY
MEAT
PROBE
COOK
TIME
DISPLAY
SET
TEMP
LIGHT
SET
TIME
1. Go to the Apple App Store or Google Play Store
on your device(s) and search Masterbuilt or go to
www.masterbuilt.com/apps.
2. Watch the download status bar that appears
under the new icon on your phone.
3. Open the Masterbuilt app and follow the
instructions for pairing your Bluetooth smoker and
mobile device. For troubleshooting advice please
visit www.masterbuilt.com/apps.
4. Power on/off, cook time, cook temp, temp
setting, timer, light and meat probe can all be
monitored and changed via your new smoker app.
HOW TO USE THE CONTROL PANEL
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display, block light if needed.
To set temperature:
•Press ON button.
•Press SET TEMP button once-LED display will blink.
•Use +/- to set temperature.
•Press SET TEMP button again to lock in temperature.
Note: Heating will not begin until timer is set.
To set timer:
•Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
•Use +/- to set hours.
•Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
•Use +/- to set minutes.
•Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle.
Heat will turn off when time has expired.
To use meat probe:
• Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
• Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat.
• Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time.
To use light:
• Press LIGHT button to turn light on.
• Press LIGHT button to turn light off.
To RESET control panel:
If control panel shows an error message, turn electric smoker off, unplug unit from outlet, wait
ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel.
12
Page 14
FCC COMPLIANCE & WARNINGS
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following
two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
FCC WARNING
WARNING: Changes or modifi cations to this unit not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC STATEMENT
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B
digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide
reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment
generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in
accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver
is connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
IC COMPLIANCE & WARNINGS
This device complies with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is
subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference, and
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation of the devise.
PRECAUCIONES GENERALES E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
CONTINUACIÓN DE LAS PRECAUCIONES Y
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE LA PÁGINA 1
Cuando use electrodomésticos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad, incluyendo lo siguiente:
• Sólo para uso en exteriores. No lo opere en áreas cubiertas (por ejemplo, terrazas o garajes).
• La unidad DEBE estar sobre el piso. No ubique la unidad en mesas o mostradores. No MUEVA la unidad
sobre superfi cies irregulares.
• No levante la unidad de la manija trasera.
• No conecte el ahumador eléctrico hasta que haya sido completamente ensamblado y esté listo para usar.
• Utilice únicamente un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra aprobado.
• No lo use durante una tormenta eléctrica.
• Nunca exponga el ahumador eléctrico a lluvia o agua.
• Para protegerse contra descargas eléctricas, NO sumerja el cable, enchufe ni las partes del panel de control
en agua u otro líquido.
• NO opere el electrodoméstico con un cable o enchufe dañado, después de que funcione incorrectamente
o cuando haya sufrido algún daño. Contacte a Servicio al Cliente de Masterbuilt para obtener asistencia al
teléfono 1-800-489-1581.
• Conserve un extinguidor de incendios a la mano siempre que esté operando el ahumador eléctrico.
• No permita que el cable que cuelga toque las superfi cies calientes.
• NO lo ubique cerca a un quemador eléctrico o de gas CALIENTE, o dentro de un horno caliente.
• Mantenga los niños y mascotas siempre alejados del ahumador eléctrico. No permita que los niños usen
el ahumador eléctrico. Es necesario supervisar de cerca si hay niños o mascotas en el área donde se está
usando el ahumador eléctrico.
• Combustibles, tales como las briquetas de carbón o gránulos de calor no deben usarse en el ahumador eléctrico.
• Nunca use el ahumador eléctrico como calentador (CONSULTE PELIGRO POR MONÓXIDO DE CARBONO
EN LA CUBIERTA FRONTAL).
• Use el ahumador eléctrico únicamente sobre superfi cies niveladas y estables para evitar que se voltee.
• El ahumador eléctrico se CALIENTA cuando se usa, y permanecerá CALIENTE durante cierto periodo de
tiempo después de su uso. Tenga cuidado.
• No toque las superfi cies CALIENTES.
• No permita que nadie realice actividades alrededor del ahumador eléctrico durante o después de su uso,
hasta que la unidad se haya enfriado.
• El uso de alcohol, medicamentos prescritos o sin prescripción puede limitar la capacidad del usuario para
ensamblar correctamente el ahumador eléctrico y para operarlo con seguridad.
• Evite golpear o impactar el ahumador eléctrico.
• Nunca mueva el ahumador eléctrico cuando está en uso. Permita que el ahumador eléctrico se enfríe
completamente antes de moverlo o almacenarlo.
• Tenga cuidado cuando retire la comida del ahumador eléctrico. Todas las superfi cies están CALIENTES y
pueden causar quemaduras. Use guantes protectores, o utensilios de cocina largos y fuertes.
• Evite usar el ahumador en superfi cies infl amables o de madera.
13
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los subproductos de la combustión que se producen al usar este producto contienen
químicos, que el Estado de California reconoce como causantes de cáncer, defectos de
nacimiento y otros daños al sistema reproductivo.
2. Este producto contiene químicos, incluyendo plomo y compuestos de plomo que el
Estado de California ha determinado que causan cáncer, defectos de nacimiento y otros
daños al sistema reproductivo.
Lave sus manos después de manipular este producto.
2
Page 15
PRECAUCIÓN
Este manual contiene información importante, necesaria para el ensamble correcto y uso seguro de esta unidad.
Lea y siga las instrucciones y advertencias antes y durante el uso del ahumador.
Conserve este manual para futura referencia. Algunas partes pueden tener bordes fi losos, manéjelo con cuidado.
PELIGRO POR MONÓXIDO DE CARBONO
Los chips de madera liberan monóxido de carbono al quemarse, el cual no tiene olor y puede causar la muerte.
NO queme chips de madera al interior de residencias, vehículos, carpas, garajes o lugares cerrados.
Use solo en exteriores en áreas bien ventiladas.
La omisión de seguir adecuadamente estas precauciones e instrucciones puede resultar en lesiones
personales o muerte.
PRECAUCIONES GENERALES E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• No opere el ahumador desatendido.
• No cubra las parillas de cocción con papel aluminio. Esto acumulará el calor y causará daños graves al
ahumador eléctrico.
• La bandeja de goteo es solo para la parte inferior del ahumador eléctrico. No ponga la bandeja de goteo en
la parilla de cocción, esto puede causar daños al ahumador eléctrico.
• La bandeja de madera se CALIENTA cuando se usa el ahumador eléctrico. Agregue la madera con cuidado.
• Para desconectar el ahumador, apáguelo en el panel de control (“OFF”) y desenchufe del tomacorriente.
• Desconecte del tomacorriente cuando no se use y antes de limpiarlo. Permita que la unidad se enfríe
completamente antes de añadir o retirar bandejas, rejillas o el tazón de agua.
• Elimine las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, mojándolas con agua y desechándolas en un
contenedor no combustible.
• No almacene el ahumador eléctrico con cenizas CALIENTES dentro de la unidad. • Almacénelo solo
cuando todas las superfi cies estén frías.
• No se recomienda usar accesorios no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc., estos pueden causar lesiones.
• Use el ahumador eléctrico solo para el uso previsto. Esta unidad no es para uso comercial.
• Siempre use el ahumador eléctrico siguiendo todos los códigos de incendio locales, estatales y federales
que apliquen.
• Hay disponibles cables de alimentación o de extensión más largos, que pueden ser utilizados si se usan
con cuidado.
• Si se usa un cable de alimentación removible más largo o una extensión: 1. La capacidad de corriente del
cable o la extensión, deben ser por lo menos igual al valor de la capacidad de corriente del aparato; y
2. El cable debe ordenarse de tal forma que no cuelgue de la mesa o del mostrador y pueda ser halado por
los niños u ocasionar que alguien se tropiece.
• El cable de extensión debe ser del tipo con conexión a tierra de tres hilos.
• Las extensiones para exteriores deben ser usadas con productos para exteriores y deben tener el sufi jo
“W” y estar marcadas como “Adecuadas para uso con aparatos para exteriores”
• PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de choque eléctrico, mantenga la conexión del cable de extensión
seca y levantada del piso.
• No limpie este producto con un atomizador de agua o algo parecido.
• No use gránulos de madera.
LIMITED WARRANTY INFORMATION
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly,
normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint finish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon
the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of
charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for
inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or
implied including implied warranty, merchantability, or fitness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to
promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original
consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages.
In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specific restrictions apply; if
service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or
Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the
original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment
selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
LAS PRECAUCIONES Y ADVERTENCIAS
IMPORTANTES CONTINÚAN EN LA PÁGINA 2
1
14
Page 16
AHUMADOR DIGITAL ELÉCTRICO DE 30” CON PATAS
MODELO 20072415
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
www.masterbuilt.com
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE
Código del manual: 9807140097
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
MANUAL DE ENSAMBLE, USO Y CUIDADO
E INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESTE PRODUCTO ES SOLO PARA USO EN EXTERIORES
Page 17
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE SUR PIEDS DE 30 PO
MODÈLE 20072415
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Service après-vente
www.masterbuilt.com
www.masterbuilt.com
REJOIGNEZ NOTRE COMMUNAUTÉ EN LIGNE « SACREBLEU, C’EST BON ! »
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE
1-800-489-1581
Code du manuel : 9807140097
Outils nécessaires pour l’assemblage : Clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes * Le produit réel peut différer de l’illustration
MANUEL DE L’UTILISATEUR ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CET APPAREIL EST CONÇU POUR UN USAGE
À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT
Page 18
AVERTISSEMENT
Ce manuel contient des renseignements importants qu’il importe de connaître pour assurer
une utilisation adéquate et sans danger de l’appareil.
Lire attentivement et respecter tous les avertissements et toutes les consignes du présent
manuel avant et pendant l’utilisation du fumoir.
Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure. Certaines pièces peuvent avoir des
bords coupants, manipuler le fumoir avec soin.
RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE
Le monoxyde de carbone qui se dégage de la combustion du bois peut entraîner la mort.
NE PAS faire brûler des copeaux de bois dans une maison, un véhicule, une tente, un garage ou
dans tout autre endroit clos.
Utiliser l’appareil uniquement à l’extérieur dans un endroit bien aéré.
Le non-respect de ces avertissements et de ces consignes peut provoquer causer des blessures ou
entraîner la mort.
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
• Ne pas recouvrir les grilles de cuisson de papier d’aluminium. Cela aurait pour effet d’accumuler la chaleur et de
causer des dommages importants au fumoir électrique.
• La lèchefrite doit aller uniquement dans le bas du fumoir électrique. Ne pas placer la lèchefrite sur les grilles de
cuisson, car cela pourrait endommager le fumoir électrique.
• Le bac à copeaux de bois est TRÈS CHAUD lorsque le fumoir électrique est en marche. Faire attention au
moment d’ajouter le bois.
• Pour débrancher le fumoir électrique, l’éteindre à partir du panneau de commande et retirer la fi che de la prise
de courant.
• Débrancher l’appareil lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laisser refroidir complètement
l’appareil avant d’y ajouter ou d’en retirer les grilles, les bacs ou le réservoir d’eau.
• Mettre les cendres froides dans du papier d’aluminium, les imbiber d’eau et les jeter dans un récipient pour
déchets non combustibles.
• Ne pas entreposer le fumoir électrique s’il contient des cendres TRÈS CHAUDES. Attendre que toutes les parois
aient refroidi auparavant.
• Les accessoires qui ne sont pas fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. sont déconseillés et peuvent causer
des blessures.
• Ne jamais utiliser le fumoir électrique à des fi ns autres que celles pour lesquelles il a été conçu. Cet appareil ne
peut être utilisé à des fi ns commerciales.
• Toujours utiliser le fumoir électrique conformément aux codes municipaux, provinciaux et fédéraux de
prévention des incendies.
• Des rallonges électriques ou des cordons d’alimentation sont disponibles et peuvent être utilisés, mais
avec précaution.
• Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon ou de la
rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil;
2. Le cordon doit être disposé de telle sorte qu’il ne pende pas du comptoir ou de la table, ce qui permettrait à
des enfants de tirer dessus ou de faire basculer l’appareil accidentellement.
• La rallonge électrique doit être munie d’une prise de mise à la terre à trois broches.
• La rallonge électrique conçue pour l’extérieur doit être utilisée avec des produits conçus aussi pour l’extérieur.
De plus, elle doit porter un « W » accompagné de la mention « Convient aux appareils utilisés à l’extérieur ».
• ATTENTION! Garder le cordon d’alimentation au sec et à une certaine hauteur du sol pour réduire les risques de
choc électrique.
• Ne pas nettoyer l’appareil en le vaporisant d’eau ou avec d’autres produits similaires.
• Ne pas utiliser les granulés de bois.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
INFORMATION SUR LA GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défaut de matériel et de main-d’œuvre dans des conditions
d’assemblage approprié, d’utilisation normale et d’entretien recommandé pendant 90 jours à compter de la date
d’achat initiale du produit.
La garantie Masterbuilt ne couvre pas la couche de peinture de finition, car elle peut brûler dans des conditions
normales d’utilisation. La garantie Masterbuilt ne couvre pas la présence de rouille sur l’appareil.
Masterbuilt demandera une preuve d’achat raisonnable en cas de réclamation en vertu de la garantie et recommande
de conserver la facture. À l’expiration d’une telle garantie, cette responsabilité prend fin.
Durant la période couverte par la garantie, Masterbuilt, à son entière discrétion, réparera ou remplacera à titre
gratuit les pièces défectueuses et c’est le propriétaire qui assumera les frais de livraison des pièces.Dans le cas
où Masterbuilt demande de renvoyer la pièce en question à des fins d’inspection, Masterbuilt assume les frais
d’expédition pour renvoyer l’article demandé.
Cette garantie ne couvre pas les dégâts causés au matériel en raison d’une mauvaise utilisation, d’un usage abusif,
d’un accident, de dommages survenant lors du transport ou de dommages encourus par l’utilisation commerciale de
ce produit.
Cette garantie énoncée est l’unique garantie donnée par Masterbuilt et remplace toute garantie, expresse ou
implicite, y compris les garanties tacites de commercialisation et d’adéquation du produit particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin de détail qui vend ce produit ne sont autorisés à offrir des garanties supplémentaires ou
à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredise ce qui figure ci-dessus.
La responsabilité maximale de Masterbuilt, en tout état de cause, ne doit pas dépasser le prix d’achat du produit payé
par le consommateur ou l’acheteur initial. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ni la restriction des dommages
indirects ou accessoires. Dans ce cas, les restrictions ou exclusions précédentes peuvent ne pas s'appliquer.
Pour les résidents de l’État de la Californie exclusivement: Malgré cette limitation de garantie, les
restrictions spécifiques suivantes s’appliquent, si le service, la réparation ou le remplacement du produit s’avère
commercialement impraticable, le revendeur du produit ou Masterbuilt remboursera le montant payé par l’acheteur
et déduiront une somme directement proportionnelle à l'utilisation par l'acheteur initial avant la découverte de la
non-conformité. Le propriétaire peut amener le produit au point de vente tenant ce produit pour obtenir une validité
couverte par une garantie.
Cette garantie énoncée vous accorde des droits juridiques spécifiques et vous pouvez bénéficier d'autres droits qui
varient selon les États.
Aller sur le site www.masterbuilt.com
ou remplir et renvoyer l’enregistrement de la garantie
à l’attention de : Enregistrement de la garantie
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : ___________________________ Adresse : _________________________ Ville: _______________
État / province : ________ Code postal : ____________ Numéro de téléphone : (_____) - ____________
*Numéro de modèle : ____________________ * Numéro de série: ____________________
Date d’achat : _____- ______-_______ Point de vente : ____________________________________
* Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES SUITE DE LA PAGE 2
1
14
Page 19
CONFORMITÉ FCC ET AVERTISSEMENT
Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
(1) Cet équipement ne doit pas provoquer de brouillage préjudiciable;
(2) Il doit accepter tout brouillage reçu, y compris le brouillage pouvant entraîner un mau-
vais fonctionnement
Cet appareil est conforme à la section 15 du règlement de la FCC. Son fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes :
AVERTISSEMENT DE LA FCC
Attention ! Toutes modifi cations ou tous changements effectués sans l'accord exprès de
la partie responsable de la compatibilité pourraient annuler le droit de l'utilisateur à utiliser
son appareil.
DÉCLARATION DE LA FCC
NOTE: Cet appareil a été testé et déclaré conforme aux limitations prévues dans le cadre
de la catégorie B des appareils numériques selon la défi nition de la section 15 du règlement
de la FCC. Ces limitations ont été conçues pour offrir une protection raisonnable contre tout
brouillage nuisible au sein d'une installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et diffuse
des ondes radio et, s'il n'est pas installé ni utilisé en conformité avec les instructions dont il fait
l'objet, peut causer des interférences gênantes avec les communications radio.
Nous ne saurions toutefois garantir l'absence d'interférences dans une installation particulière.
Si cet appareil produit des interférences graves lors de réceptions radio ou télévisées
qui peuvent être détectées en allumant et en éteignant le dispositif, vous êtes invité à les
supprimer de plusieurs manières :
1. Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
2. Augmenter la distance séparant l’équipement et le récepteur.
3. Connecter l'équipement à un circuit différent de celui auquel le récepteur est connecté.
4. Contacter votre revendeur ou un technicien radio/TV qualifi é pour obtenir de l’aide.
CONFORMITÉ IC ET AVERTISSEMENT
Le présent appareil est conforme aug CNR d’ Industrie Canada applicables aux appareils
radio exempts. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
1. L’appareil ne dolt pas produire de brouillage, et
2. L’utilisateur de l’appareil doit accepter toute broullage radioélectrique subi, méme si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionmement.
13
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES SUITE DE LA PAGE 1
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veillez toujours à respecter les consignes de sécurité
élémentaires, notamment :
• Cet appareil est conçu pour un usage à l’extérieur seulement. Ne jamais l’utiliser dans un endroit clos (par
exemple, sous un porche ou dans un garage).
• L’appareil DOIT reposer sur le sol. Ne jamais le poser sur une table ou sur un comptoir. Ne PAS déplacer
l’appareil sur un terrain accidenté.
• Ne pas soulever l’appareil pas la poignée arrière.
• Ne pas brancher le fumoir électrique avant de l’avoir complètement assemblé et avant qu’il soit prêt à être utilisé.
• Brancher l’appareil uniquement dans une prise de courant mise à la terre approuvée.
• Ne pas utiliser pendant un orage électrique.
• Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fi che ni le régulateur dans l’eau ou dans tout autre liquide
afi n d’éviter de recevoir un choc électrique.
• Ne pas utiliser un appareil électrique dont le cordon d’alimentation ou la fi che a été endommagée, ou après
un mauvais fonctionnement de l’appareil ou s’il est défectueux d’une quelconque manière. Communiquer
avec le service après-vente Masterbuilt au 1-800-489-1581.
• Toujours s’assurer d’avoir accès à un extincteur lorsque vous utilisez le fumoir électrique.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation être en contact avec des surfaces très chaudes.
• Ne jamais poser cet appareil sur un brûleur au gaz ou électrique TRÈS CHAUD, ou à proximité de ceux-ci, ni
dans un four préchauffé.
• Toujours tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du fumoir électrique. Ne jamais laisser les
enfants utiliser le fumoir électrique. Il est primordial d’assurer une surveillance étroite lorsque des enfants
et des animaux domestiques se trouvent à proximité du fumoir électrique.
• Il est interdit d’utiliser des combustibles comme les briquettes de charbon ou les granulés dans un
fumoir électrique.
• Ne jamais utiliser ce fumoir électrique comme appareil de chauffage (LIRE L’AVERTISSEMENT SUR LE
RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE).
• Utiliser le fumoir électrique uniquement sur une surface plane et stable pour éviter que l’appareil ne bascule.
• Le fumoir électrique est TRÈS CHAUD lorsqu’il fonctionne et il le demeure encore pendant un certain temps
après son utilisation. Faire preuve de prudence.
• Ne pas toucher les parois TRÈS CHAUDES.
• Aucune activité ne doit se dérouler à proximité du fumoir électrique pendant ou après son utilisation, et ce,
jusqu’au refroidissement complet de l’appareil. Le fumoir électrique est TRÈS CHAUD lorsqu’il fonctionne
et il le demeure encore pendant un certain temps après son utilisation.
• La consommation d’alcool ou de médicaments d’ordonnance ou en vente libre peut altérer la capacité de
l’utilisateur d’assembler adéquatement ou de faire fonctionner en toute sécurité le fumoir électrique.
• Éviter de heurter ou de percuter le fumoir électrique.
• Ne jamais déplacer l’appareil lorsqu’il est en marche. Toujours laisser refroidir complètement le fumoir
électrique avant de le déplacer ou de l’entreposer.
• Redoubler de prudence en sortant les aliments du fumoir électrique. Toutes les parois sont TRÈS chaudes
et peuvent et pourraient causer des brûlures.
Toujours utiliser des gants de protection ainsi que des ustensiles de cuisine longs et robustes.
• Éviter d’utiliser le fumoir sur des surfaces en bois ou infl ammables
CONSERVER CES CONSIGNES
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
1. Les sous-produits de la combustion provenant de l’emploi de cet appareil contiennent des
produits chimiques reconnus par l’État de la Californie comme pouvant causer le cancer,
des anomalies congénitales et présenter d’autres dangers pour la reproduction.
2. Les matériaux utilisés dans ce produit peuvent contenir du plomb et des composés du
plomb, une substance reconnue par l’État de la Californie comme une cause d’anomalies
congénitales et d’autres dangers liés à la reproduction.
Se laver les mains après avoir manipulé ce produit.
2
Page 20
ET C’EST PARTI!
• Vous venez de faire l’acquisition d’un fumoir à combustion lente… accorder tout le temps qu’il faut à la
cuisson. Cet appareil est conçu pour UN USAGE À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
• Procéder au « culottage » préalable du fumoir avant la première utilisation. Voir page 11.
• Préchauffer l’appareil entre 30 et 45 minutes à la température maximale avant de mettre les aliments.
• NE PAS recouvrir les grilles de papier aluminium, car cela empêcherait la chaleur de circuler correctement.
• NE PAS surcharger le fumoir d’aliments. La trop grande quantité d’aliments pourrait emprisonner
la chaleur, allonger le temps de cuisson et donner une cuisson inégale. Laisser de l’espace entre
les aliments sur les grilles et les parois latérales du fumoir afi n de permettre à la chaleur de circuler
librement. Pour les plats de cuisson, les mettre au milieu de la grille afi n de garantir une cuisson
uniforme. Veuillez consulter le manuel pour obtenir plus de précisions.
• Fermez le clapet à air sur le haut de l’appareil pour conserver l’humidité et la chaleur. Si vous faites
cuire des aliments tels que du poisson ou du charqui, ouvrez le clapet à air pour libérer l’humidité.
• Entreposer l’appareil dans un endroit sec après son utilisation.
• Les températures extrêmes peuvent allonger le temps de cuisson.
• NETTOYER L’APPAREIL APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela prolongera la vie de votre fumoir et
évitera l’apparition de moisissures
SAVOUREZ!
AVERTISSEMENT!
Ne faire
rouler le
fumoir que
sur une
surface
lisse.
• Si les avertissements ne sont pas respectés, des dommages au fumoir ou des blessures à l’utilisateur pourraient s’ensuivre.
RAPPEL :
NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER CE FUMOIR EN DESSOUS DE TOUTE STRUCTURE
SURÉLEVÉE. MAINTENIR UNE DISTANCE MINIMALE DE 3 M (10 PI) DE TOUTE
STRUCTURE AVEC PLAFOND, DES MURS OU DES RAMPES.
Structure
Surélevée
Rampes
Murs
3 m (10 pi)
3 m (10 pi)
Ne jamais faire
rouler le fumoir
dans des
escaliers ou
sur une surface
inégale.
COMMENT UTILISER BLUETOOTH
ALLUMER
ÉTEINDRE
AFFICHEUR
TEMPÉRATURE
DE CUISSON
SONDE
THERMIQUE
AFFICHEUR
DURÉE DE
CUISSON
RÉGLAGE
DE LA
TEMPÉRATURE
LUMIÈRE
HEURE
1. Rendez-vous sur le App Store de Apple ou le
Google Play Store sur votre ou vos appareils et
recherchez Masterbuilt, ou rendez-vous à www.
masterbuilt.com/apps.
2. Surveiller la barre d’état de téléchargement qui
s’affi che sous la nouvelle icône sur votre téléphone.
3. Ouvrez l’appli Masterbuilt et suivez les
instructions pour appairer votre fumoir Bluetooth
et votre appareil mobile. Pour obtenir des conseils
en matière de dépannage, rendez-vous à www.
masterbuilt.com/apps.
4. Allumer/éteindre, durée de cuisson, température
de cuisson, réglage de la température,minuterie,
lumière et sonde thermique sont des paramètres
pouvant tous être contrôlés et modifi és à partir de
votre nouvelle application du fumoir.
COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE
Note : Les rayons directs du soleil peuvent gêner la lecture de l’affi cheur à DEL, le protéger de la lumière
le cas échéant.
Pour régler la température:
•Appuyer sur le bouton « ON » (MISE EN MARCHE).
• Appuyer une fois sur le bouton « SET TEMP » (RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE), l’affi cheur à DEL se
mettra à clignoter.
•Utiliser +/- pour régler la température.
•Appuyer sur le bouton SET TEMP de nouveau pour verrouiller la température.
Note : L’appareil ne chauffera pas tant que la minuterie ne sera pas réglée.
Pour régler la minuterie:
•Appuyer une fois sur le bouton SET TIME, l’affi cheur à DEL pour les heures se mettra à clignoter.
•Utiliser +/- pour régler les heures.
• Appuyer sur le bouton SET TIME de nouveau pour verrouiller les heures. Les minutes à DEL se mettront
à clignoter.
•Utiliser +/- pour régler les minutes.
•Appuyer sur SET TIME pour verrouiller les minutes et démarrer un cycle de cuisson.
L’appareil cessera de chauffer dès que le temps sera écoulé.
Pour utiliser la sonde thermique:
• Insérer la sonde thermique au plus près du centre de la pièce de viande pour obtenir la lecture la plus
précise.
• Appuyer sur le bouton MEAT PROBE et le maintenir, l’affi cheur à DEL indiquera la température interne
de la viande.
• Dès que le bouton MEAT PROBE est relâché, l’affi cheur à DEL revient à la fonction de réglage de la
température ou de la minuterie.
Pour allumer ou éteindre la lumière:
• Appuyer sur le bouton LIGHT pour allumer.
• Appuyer sur le bouton LIGHT pour éteindre.
Pour RÉINITIALISER le panneau de contrôle:
Si le panneau de commande affi che un message d’erreur, éteindre le fumoir électrique, le débrancher,
attendre dix secondes, puis rebrancher et rallumer l’appareil. Cela permettra de réinitialiser le panneau de
commande.
3
12
Page 21
CONSIGNES RELATIVES AU CULOTTAGE
CULOTTER LE FUMOIR AU PRÉALABLE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
Un peu de fumée peut se dégager à ce moment-là, mais ceci est normal.
1. S’assurer que le réservoir d’eau est en place et NE CONTIENT PAS D’EAU.
2. Régler la température à 135°C (275°F) et faire fonctionner l’appareil pendant 3 heures.
3. Pour terminer le culottage préalable, ajouter ½ tasse de copeaux de bois dans le chargeur de copeaux
45 minutes avant la fi n et vider les copeaux de bois dans le bac à copeaux de bois. Cette quantité équiv-
aut à celle d’un chargeur rempli de copeaux.
4. Éteindre l’appareil et le laisser refroidir.
NOTE : Ne jamais ajouter plus qu’une demi-tasse (un chargeur rempli de copeaux) à la fois. D’autres copeaux ne pourront être ajoutés tant que les copeaux ajoutés précédemment n’auront pas
cessé de produire de la fumée.
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR DE COPEAUX DE BOIS
Comment utiliser le chargeur de copeaux de bois :
• Avant de démarrer l’appareil, mettre 1/2 tasse de copeaux de bois dans le chargeur de copeaux.
• Ne jamais utiliser plus d’une 1/2 tasse de copeaux de bois à la fois. Ne jamais utiliser des morceaux
de bois ou des granulés de bois.
• Insérer le chargeur dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent se trouver au même niveau que le
bord supérieur du chargeur de copeaux de bois.
• Tourner la poignée du fumoir en position « Décharger ». Les copeaux de bois tomberont dans le bac à
copeaux. Tourner la poignée en position « Charger » et laisser le chargeur en place dans le fumoir.
• Vérifi er à intervalles réguliers le bac à copeaux pour voir si le bois s’est transformé en braise, et ce, en
enlevant le chargeur et en regardant dans le fumoir par le trou. Ajouter des copeaux au besoin.
• Il faut retirer complètement le chargeur du fumoir pour vérifi er le niveau de copeaux de bois.
Ajouter d’autres copeaux pendant le fumage :
• Retirer le chargeur de copeaux du fumoir.
• Mettre des copeaux dans le chargeur et replacer celui-ci dans le fumoir.
• Tourner la poignée en position « Décharger ». Les copeaux tomberont dans le bac à copeaux.
• La température peut grimper rapidement après l’ajout des copeaux. Elle se stabilisera peu de temps
après. Ne pas modifi er le réglage de la température.
Avertissement :
• Garder la porte fermée au moment d’ajouter des copeaux de bois.
• Le chargeur de copeaux sera TRÈS CHAUD même si la poignée ne l’est pas.
• Ne jamais utiliser de granulés de bois
STOP!
20
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT Pour obtenir de l’aide pour l’assemblage de l’appareil ou
pour signaler des pièces manquantes ou défectueuses, veuillez appeler le service après-vente
MASTERBUILT au 1-800-489-1581 ou envoyer un courriel à customerservice@masterbuilt.com.
Veuillez avoir à disposition le numéro de modèle et le numéro de série lors de l’appel.
Ces numéros sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil.
LISTE DES PIÈCES
1
19
7
6
13
16
22
3
15
4
12
14
2
9
8
10
23
18
17
11
21
24
26
5
25
AVERTISSEMENT
Un embrasement peut se produire quand la porte reste ouverte. Si les copeaux de bois s’enfl amment, fermer
aussitôt la porte, attendre que les copeaux soient consumés, puis rouvrir la porte. Ne pas vaporiser d’eau.
COMMENT NETTOYER LE FUMOIR
Pour les grilles de cuisson, le réservoir d’eau et la lèchefrite, utiliser un détergent à vaisselle doux.
Rincer et bien sécher.
Pour le bac à copeaux de bois et le chargeur de copeaux, nettoyer fréquemment pour enlever
l’accumulation de cendres, les résidus et la poussière.
Mettre les cendres froides dans du papier d’aluminium, les imbiber d’eau et les jeter dans un
récipient pour déchets non combustibles.
Pour l’intérieur, la vitre de porte, le protège-ampoule, la sonde thermique, ainsi que l’extérieur du
fumoir, passer simplement un chiffon humide. Ne pas utiliser de décapant. S’assurer de bien sécher.
Le joint d’étanchéité et le raccord intérieur qui s’imbriquent l’un dans l’autre DOIVENT être nettoyés
après chaque utilisation afi n de conserver le système de fermeture en bon de fonctionnement.
TOUJOURS S’ASSURER QUE L’APPAREIL EST DÉBRANCHÉ ET SUFFISAMMENT
REFROIDI AVANT DE LE NETTOYER ET DE L’ENTREPROSER
11
NÚMÉRO
DE PIÈCE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
QUANTITÉ DESCRIPTIÓN NÚMÉRO
1Porte du fumoir
1Fumoir
1Clapet d’aération
1Panneau de contrôle
1Poignée arrière
1Poignée de porte
1Para-soleil
1Verrou de porte
2Supports de grille
2Supports de réservoir
d’eau / grille
4Grille de fumage
1Sonda thermique
1Bac à copeaux de bois
DE PIÈCE
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
QUANTITÉ DESCRIPTIÓN
1Logement des copeaux
de bois
1Élément
2Charnière de porte
2Pied avant
2Pied arrière
2Supports latéraux
1Supports traverser
1Réservoir d’eau
1Collecteur de graisse
2Support du collecteur
de graisse
1Chargeur de copeaux
de bois
1Lèchefrite
2Roues
4
Page 22
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT Pour obtenir de l’aide pour l’assemblage de l’appareil ou
pour signaler des pièces manquantes ou défectueuses, veuillez appeler le service après-vente
STOP!
MASTERBUILT au 1-800-489-1581 ou envoyer un courriel à customerservice@masterbuilt.com.
Veuillez avoir à disposition le numéro de modèle et le numéro de série lors de l’appel.
Ces numéros sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil.
LISTE DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE
(A)
M6 X 12
Qté.-26
(E)
Rondelle plate
M10
Qté.: 2
(B)
Boulon M10 X 30
Qté.: 2
(F)
Rondelle plate
M6
Qté.: 10
(C)
Écrou à embase
M6
Qté.: 16
(G)
ST4x12
Vis
Qté. : 2
(D)
ST4x10
Vis
Qté. : 4
(H)
M6x25
Vis
Qté.: 4
LISTE DES PIÈCES DE RECHANGE DU MODÈLE Nº 20072415
PIÈCE DE RECHANGE NUMÉRO
D’ARTÍCLE
Porte avec fenêtre 9907140050
Fumoir 9907140022
Ensemble clapet d’aération 990060221
Logement panneau de commande9907140003
Ensemble poignée arrière 9907120015
Ensemble poignée de porte 9907120012
Para-soleil 9007140033
Ensemble verrou de porte 9907120004
Support de grille 9007120001
Grille-support du réservoir d'eau9007140038
Grille de fumage 9007120002
Sonde thermique 9907140024
Bac à copeaux de bois 9007140023
Ensemble de charnière de porte 9907120013
Ensemble élément, 800 watt 9907120011
Ensemble logement des copeaux de bois 9907140008
Réservoir d’eau 9007140037
Ensemble couvre-charnière9907120008
Trousse de roulettes9910140005
• AVANT DE PROCÉDER À L’ASSEMBLAGE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES.
• ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PROPRE ET PLANE.
• OUTIL REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME
**Certaines étapes d’assemblage peuvent avoir déjà été effectuées du fait de l’étape de
pré- assemblage à l’usine**
5
PIÈCE DE RECHANGE NUMÉRO
D’ARTÍCLE
Collecteur de graisse 9007140036
Support de collecteur de graisse 9907140013
Chargeur de copêaux de bois 9007140024
Lèchefrite 9007120009
Circuit d'alimentation9907140014
Ensemble limiteur haute température9907140015
Ensemble éclairage à DEL9907140016
Commande numérique à fumoir9007140002
Ensemble pied droit avant9910140010
Ensemble pied gauche avant9910140003
Ensemble pied droit arrière9907140054
Ensemble pied gauche arrière 9907140053
Ensemble support latéral de pied9910140006
Ensemble support croix de pied9910140007
Ensemble pied l’utilisateur9810140003
Guide de dépannage9807140122
Guide d’appairage Bluetooth9807140088
Du fumoir trousse de quincaillerie9907140047
Manuel de l'utilisateur9807140097
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 9
Mettre le bac à copeaux de
bois (13) et la lèchefrite (25)
dans le fumoir comme indiqué
sur le schéma.
Rentrer le chargeur à copeaux
de bois (24) sur le côté
du fumoir.
13
24
25
L’assemblage est
terminé.
FAITS IMPORTANTS À PROPOS DE L’UTILISATION DU FUMOIR
• La température maximale se situe entre 275°F (135°C).
• NE PAS déplacer l’appareil sur un terrain accidenté.
• La poignée arrière NE sert PAS à soulever l’appareil.
• Le chargeur de copeaux et le bac à copeaux de bois DOIVENT être en place lors de l’utilisation du fumoir. De
cette façon, le risque d’embrasement du bois est réduit.
• Des copeaux de bois doivent être utilisés pour produire de la fumée et obtenir son arôme.
• Vérifi er souvent le collecteur de graisse situé à l’arrière de l’appareil lors de la cuisson. Le vider avant qu’il soit trop
rempli. Le collecteur de graisse peut avoir besoin d’être vidé à intervalles réguliers pendant la cuisson.
• N’ouvrir la porte du fumoir qu’en cas de nécessité. Le fait de l’ouvrir occasionne une perte de la chaleur et cela
risque aussi de produire un embrasement du bois. Tenir la porte fermée permettra de restabiliser la température et
d’arrêter l’embrasement.
• Ne pas laisser les cendres de bois des utilisations précédentes dans le bac à copeaux. Aussitôt que les cendres
ont refroidies, vider le bac. Ce dernier doit être nettoyé avant et après chaque utilisation afi n de prévenir
l’accumulation de cendres.
• La vitre de la porte est en verre trempé et ne se cassera pas dans des conditions normales de fonctionnement.
• Le fumoir est un appareil qui produit beaucoup de fumée avec l’utilisation des
copeaux de bois. La fumée s’échappera par les lignes de soudure et noircira
tout l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour éviter la déperdition de fumée autour
de la porte, le verrou de la porte peut être ajusté afi n de réduire davantage le jeu
entre la porte et l’appareil.
• Ouvrir la porte du fumoir pendant le fumage peut allonger le temps de cuisson
en raison de la déperdition de chaleur.
• Lorsque la température extérieure est plus basse que 18°C (65°F) et que
l’altitude est supérieure à 1067 m (3 500 pieds), un temps de cuisson
supplémentaire pourrait s’avérer nécessaire. Pour s’assurer d’une cuisson
parfaite de la viande, utiliser une sonde thermique afi n de vérifi er la température
interne.
• Pour ajuster le verrou, desserrer la vis cruciforme du verrou. Tourner le crochet
dans le sens des aiguilles d’une montre pour resserrer comme indiqué sur le
schéma. Fixer solidement la vis papillon contre le verrou de la porte (voir le schéma).
10
Page 23
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
11
ÉTAPE 7
Mettre les grilles de fumage
(11) dans le fumoir comme
indiqué sur le schéma.
2
ST4x12 vis et
la rondelle
23
ÉTAPE 1
Enlevez tous les composants
de l’intérieur du fumoir avant
de commencer l’assemblage.
Positionner avec soin le fumoir
sur le côté, comme indiqué
sur le schéma. Vous pouvez
également mettre le fumoir à
l’envers pour l’assemblage.
S’assurer toutefois que
l’emballage en mousse reste sur
le dessus pour éviter d’abîmer
le panneau de commande.
Fixer le support du collecteur de
graisse (23) au fond du fumoir (2)
à l’aide des vis (D), (G).
D
G
D
7
ÉTAPE 8
Glisser le réservoir d’eau
17
A
ST4x12 vis et
la rondelle
(21) sous la dernière grille du
fumoir. Fixer le pare-soleil (7)
4
au-dessus du panneau de
contrôle (4).
A
B
F
Répéter l’opération pour l’autre
support du collecteur à graisse.
ÉTAPE 2
18
Fixer les pieds.
Ne pas serrer complètement
encore les vis.
F
ST4x12 vis et
E
la rondelle
F
18
21
9
Répéter l’opération pour
l’autre jambe arrière.
6
Page 24
ASSEMBLAGE
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 3
Fixer pied arrière (18) le à l’aide
17
C
20
A
19
18
F
2
H
19
F
A
5
des vis (A) et la rondelle (F).
Fixer le support du pied latéral (19)
au pied gauche avant (17) et
au pied gauche arrière (18)
au moyen des vis (A) et des
écrous (C) comme
indiqué sur le schéma.
Répéter l’opération pour
les supports restants,
soit le support du pied
latéral (19) et le support
du pied arrière (20).
18
F
ÉTAPE 4
H
Positionner avec soin le fumoir
comme indiqué sur le schéma.
Fixer la poignée arrière (5) à l’arrière
du fumoir (2) avec les vis cruciformes
(H) comme indiqué sur le schéma.
Note : Ne pas soulever l’appareil par
la poignée arrière.
22
23
23
9
ÉTAPE 5
Glisser la grille de fumage (22)
dans les guides de la fi xation de
la grille de fumage (23).
ÉTAPE 6
Alignez les trous de serrure sur
les supports à grille (9 et 10) les
goujons se trouvant à l’intérieur
du fumoir comme indiqué sur le
schéma. Enfoncer le support à
grille pour bien le fi xer en place.
Répéter l’opération pour les
autres supports à grille de
chaque côté.
10
7
8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.