ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL WARNING & SAFETY INFORMATION
FUMOIR ÉLECTRIQUE NUMÉRIQUE DE 30 PO MODÈLE 200721 15
CE PRODUIT EST DESTINÉ UNIQUEMENT À UNE
UTILISATION EN EXTÉRIEUR
MANUEL D’ASSEMBLAGE, D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
AVERTISSEMENTS ET INFORMA TIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
AHUMADOR ELÉCTRICO DE 30” MODELO 200721 15
ESTE PRODUCTO ES SOLAMENTE DE USO EN EXTERIORES.
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO INFORMACIÓN DE
ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
Tools needed for assembly: Adjustable Wrench and Phillips Head Screwdriver
Approximate assembly time: 25 minutes *Actual product may differ from picture shown
Outils nécessaires pour l’assemblage : Clé ajustable et tournevis cruciforme
Temps nécessaire pour l’assemblage : environ 25 minutes * Le produit réel peut différer de l’illustration
Herramientas requeridas para el ensamblaje: Llave ajustable, destornillador Phillips o en cruz
Tiempo aproximado de ensamblaje: 25 minutos *El producto real puede ser distinto de la imagen mostrada
Page 2
WARNING
RECETAS DE CARNE AHUMADA DE MASTERBUILT
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to
the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State
of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS
• Unit is for OUTDOOR USE ONLY.
• Never use inside enclosed areas such as patios, garages, buildings or tents.
• Never use inside recreational vehicles or on boats.
• Never operate unit under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings,
or overhangs.
• Never use unit as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD ON PG.3).
• Maintain a minimum distance of 10ft (3m) from overhead construction, walls, rails or other structures.
• Keep a minimum 10ft (3m) clearance of all combustible materials such as wood, dry plants, grass,
brush, paper, or canvas.
• Keep appliance clear and free from combustible materials such as gasoline and other fl ammable
vapors and liquids.
• Use unit on a level, non-combustible, stable surface such as dirt, concrete, brick or rock.
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across
uneven surfaces.
• Avoid using unit on wooden or fl ammable surfaces.
• Do not leave unit unattended.
• Never use unit for anything other than its intended use. This unit is NOT for commercial use.
• Keep a fi re extinguisher accessible at all times while operating unit.
• Before each use check all nuts, screws and bolts to make sure they are tight and secure.
• Use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair user’s ability to properly assemble
or safely operate unit.
• Keep children and pets away from unit at all times. Do NOT allow children to use unit. Close supervision
is necessary should children or pets be in area where unit is being used.
• Do NOT allow anyone to conduct activities around unit during or following its use until it has cooled.
• Avoid bumping or impacting unit.
• Never move unit when in use. Allow unit to cool completely (below 115°F (45°C)) before moving
or storing.
• The unit is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards and during cooling
process. Use CAUTION. Wear protective gloves/mitts.
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not use wood pellets.
• Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Never place empty cookware in unit while in use.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are NOT recommended
and may cause injury .
• Wood tray is HOT when unit is in use. Use caution when adding wood.
• Be careful when removing food from unit. All surfaces are HOT and may cause burns.
Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
• Always use unit in accordance with all applicable local, state and federal fi re codes.
• Do not lift unit by rear handle.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
• Do not store unit with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
PAVO AHUMADO
Rinde de 6 a 8 porciones
INGREDIENTES:
Pavo 10 - 14 lb. (4.5 - 6.3 kg)
Sal 1 cda.
Azúcar 2 cdas.
Canela 1 - 2 cdtas.
Manzana (deshuesada, pelada y picada en cuartos) 1 mediana
Cebolla (picada en cuartos) 2 medianas
Tallos de apio con hojas 4 tallos
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO: Trocitos de madera de nogal
americano o de manzano
INSTRUCCIONES:
Si es necesario, descongele el pavo siguiendo las instrucciones en la envoltura. Retire los
menudos y el pescuezo. Enjuáguelo, escúrralo y séquelo con una toallita. Espolvoree sal en
la cavidad del pavo. Mezcle el azúcar y la canela en un tazón pequeño. Empape los trozos
de manzana en la mezcla. Rellene la cavidad del pavo con la manzana, las cebollas y el
apio. Ciérrela con pinchos de brocheta. Ate los extremos de las patas a la cola, con cordel de
cocina. Levante las puntas de las alas, páselas hacia atrás y métalas bajo el espinazo del ave.
Caliente el ahumador a 225° F (107° C). Coloque el pavo en la rejilla de cocción y cocínelo de
8 a 12 horas, o hasta que la temperatura en la parte interior del muslo alcance 180° F (82° C).
Cubra el pavo y enfríelo, o déjelo reposar durante 20 minutos antes de picarlo. Sírvalo.
COSTILLAS DE CERDO O DE LECHÓN
Rinde de 4 a 6 porciones
INGREDIENTES:
Costillas 2-4 lb. (0.91 - 1.8 kg)
Azúcar 1/2 taza
Sal 1/2 taza
Azúcar morena 1/4 de taza
Pimentón 2 1/2 cdas
Comino molido 1 1/2 cdas
Pimiento de Cayena 2 cdtas.
Pimienta negra (recién molida) 2 cdtas.
Ajo en polvo 2 cdtas.
Cebolla en polvo 2 cdtas.
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO: Trocitos de madera de nogal
americano
INSTRUCCIONES:
Mezcle los ingredientes y unte la carne con la mezcla, 2 horas antes de
cocinarla. Deje que la carne alcance la temperatura ambiente. Cocine las
costillas en el ahumador durante 3 horas, a 225° F (107° C). Use los trocitos
de madera de nogal americano durante las primeras 2 horas. Luego de
transcurridas 3 horas, saque las costillas y envuélvalas en papel aluminio
grueso. Cocínelas por 1 hora o 1 1/2 hora más. Sírvala.
JAMÓN GLASEADO CON JARABE DE ARCE
Rinde de 6 a 8 porciones
INGREDIENTES:
Pierna o paleta de jamón (bien cocida y con hueso) 5 - 7 lb. (2.2-3.1 kg)
Jarabe de arce 1
Jengibre 1 cdta.
Nuez moscada
Pimienta de Jamaica (Allspice)
Clavos de olor 16 enteros
Tajadas de piña (en lata) 1 lata
Cerezas en marrasquino
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO: Trocitos de madera de nogal
americano o mesquite
INSTRUCCIONES:
Quite el pellejo grueso y la grasa, dejando una capa alrededor del jamón, de 1/2” (13
mm) de grosor, como máximo. Haga hendiduras en el jamón. En un tazón pequeño,
mezcle el jarabe de arce, el jengibre, la nuez moscada y la pimienta de Jamaica
(Allspice). Coloque el jamón en un plato grande y úntele la mezcla del jarabe. Deje
reposar la carne en la mezcla del jarabe durante 1 a 2 horas; úntele la mezcla a
menudo, hasta que alcance la temperatura ambiente. Cuando el jamón esté listo para
el ahumado, sáquelo del plato y entiérrele los clavos de olor. Coloque el jamón en
el ahumador, a una temperatura de 225° F (107° C). Ahúmelo durante 2 o 3 horas.
Úntelo con la mezcla del jarabe dos veces, al menos, durante dicho tiempo. Cuando
falte una hora para terminar el ahumado, adorne el jamón con la conserva de piña y
las cerezas, y vuélvalo a untar. La temperatura interna del jamón deberá ser de 130°
F a 140° F (54 - 60° C), para que se cueza bien.
1
/2 taza
1
/4 cdta.
1
/2 cdta.
SALMÓN RELLENO AHUMADO
Rinde 4 porciones
INGREDIENTES:
Salmón (entero) 4 - 5 lb. (1.8 - 2.2 kg)
Aceite 3 cdas.
Cebollino (picado) 1/4 de taza
Tomate (pelado y picado) 1 taza
Eneldo (fresco y picado) 1/4 de taza
Cubos de pan (tostado) 1/2 taza
Apio (picado) 1/4 de taza
Sal 1/4 cdta.
Condimento de limón y pimienta 1/2 cdta.
Ajo (molido) 1 diente
MADERA SUGERIDA PARA EL AHUMADO: Trocitos de madera de
nogal americano
INSTRUCCIONES:
Prepare el salmón y úntelo con el aceite. En un tazón pequeño, mezcle
los demás ingredientes. Rellene el salmón con la mezcla. Coloque el
salmón en una lámina gruesa de papel aluminio, previamente doblada
y engrasada. Colóquelo en el ahumador, a una temperatura de 225°
F (107° C) y déjelo cocer durante 3 o 4 horas. Verifique que quede
espacio en ambos lados del papel, para que circule el aire dentro del
ahumador.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 2
1
38
Page 3
RECETTES DE FUMAGE MASTERBUILT
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
DINDE FUMÉE
6 à 8 personnes
INGRÉDIENTS :
4,5-6,3 kg (10 - 14 lb) de dinde
1 c. à s. de sel
2 c. à s. de sucre
1 à 2 c. à t. de cannelle
1 pomme moyenne évidée, épluchée et coupée en quartiers
2 oignons moyens coupés en quatre
4 branches de céleri avec ses feuilles
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE :
Copeau à l’hickory ou à la pomme
PRÉPARATION :
Décongeler la dinde en suivant s’il y a lieu les conseils indiqués sur l’emballage.
Retirer les abats et le cou. Rincer et essuyer délicatement. Saler l’intérieur
de la volaille. Combiner le sucre et la cannelle dans un petit saladier. Enrober
la pomme du mélange. Farcir la volaille avec la pomme, l’oignon, et le céleri.
Fermer à l’aide de brochettes. Attacher l’extrémité des pattes au croupion avec
de la ficelle de boucher. Soulever le bout des ailes et venir les coincer dans
le dos de la volaille. Régler à 107°C (225°F). Mettre la dinde sur la grille de
cuisson et cuire entre 8 et 12 heures ou jusqu’à ce que la partie interne de la
cuisse ait atteint 82°C (180°F). Couvrir la dinde et réfrigérer ou laisser reposer
20 minutes avant de découper. Servir.
POULETS DE CORNOUAILLES FUMÉS
AVEC RIZ SAUVAGE
2 personnes
INGRÉDIENTS :
2 poulets de Cornouailles
1/4 tasse d’oignon vert haché
3 c. à s. de beurre
1 tasse de riz sauvage cuit
1/4 tasse de pacanes ou de noix de Grenoble hachées
1/2 tasse de marmelade à la lime
1/4 tasse de jus d’orange
Sel
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE :Copeaux à l’hickory
PRÉPARATION :
Rincer et essuyer délicatement chaque poulet. Saler l’intérieur des volailles.
Faire revenir les oignons dans 1 c. à s. de beurre. Incorporer le riz et les noix
hachées. Farcir les poulets avec le mélange de riz. Fermer avec des piques
en bois ou de la ficelle de boucher. Faire fondre le reste des 2 c. à s. de
beurre dans une petite casserole. Ajouter la marmelade et le jus d’orange et
mélanger jusqu’à homogénéité. Badigeonner les poulets avec la marmelade.
Mettre les poulets sur la grille de cuisson du fumoir à 225°F (107°C) et cuire
entre 2 heures et 2 heures et demie. Badigeonner avec le reste de glaçage
avant de servir.
JAMBON GLACÉ À L’ÉRABLE
6 à 8 personnes
INGRÉDIENTS :
2,2 à 3,1 kg (5 à 7 lb) de jarret arrière ou d’épaule de porc non désossée et
entièrement cuite
1 tasse et demie de sirop d’érable
1 c. à t. de gingembre
1/4 c. à t. de muscade
1/2 c. à t. de piment de la Jamaïque
16 clous de girofle entier
1 boîte d’ananas en tranches
1 pot de cerises au marasquin
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE :
Copeaux à l’hickory ou au mesquite
PRÉPARATION :
Retirer la peau épaisse et couper le gras en veillant à ne laisser qu’une
épaisseur de 1,3 cm (½ po). Piquer le jambon. Combiner le sirop, le
gingembre, la muscade et le piment de Jamaïque dans un petit saladier. Mettre
le jambon dans un grand plat et arroser avec le mélange sirupeux. Laisser le
jambon reposer ainsi pendant 1 heure ou 2 heures en l’arrosant fréquemment
jusqu’à ce qu’il soit à la température ambiante. Lorsque le jambon est prêt
pour le fumage, le retirer du grand plat et le piquer de clous de girofle. Mettre
le jambon dans le fumoir à 107°C (225°F). Cuire entre 2 et 3 heures. Arroser
avec le mélange sirupeux au moins deux fois lors de la cuisson. Avant la
dernière heure de fumage, garnir le jambon avec les tranches d’ananas et les
cerises, et arroser. La température interne du jambon doit se situer entre 54 et
60°C (130°F et 140°F) pour un fumage complet.
SAUMON FUMÉ FARCI
4 personnes
INGRÉDIENTS :
1,8 à 2,2 kg (4 à 5 lb) de saumon (vidé)
3 c. à s. d’huile
1/4 tasse d’oignon vert haché
1 tasse de tomate pelée et coupée finement
1/4 tasse d’aneth frais et finement haché
1/2 tasse de pain sec coupé en cubes
1/4 tasse de céleri coupé finement
1/4 c. à t. de sel
1/2 c. à t. de poivre au citron
1 gousse d’ail émincée
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE :
Copeaux de bois à l’hickory
PRÉPARATION :
Préparer le saumon et le badigeonner d’huile. Combiner le reste des
ingrédients dans un petit saladier. Farcir le saumon avec le mélange.
Déposer le saumon sur une feuille de papier d’aluminium résistant que
vous aurez auparavant repliée en deux et huilée. Mettre dans le fumoir à
107°C (225°F) et cuire pendant 3 à 4 heures. S’assurer que l’espace est
suffisant de chaque côté du papier d’aluminium afin de permettre à l’air de
circuler dans le fumoir.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
• Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only approved grounded electrical outlet.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has
been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at
1-800-489-1581.
• Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is
exercised in their use.
• If a longer detachable power-supply cord or extension cord is used: 1. The marked electrical rating of
the cord set or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance; and
2. The cord should be arranged so that it will not drape over the counter top or tabletop where it can
be pulled by children or tripped over unintentionally .
• The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffi x
“W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.”
• CAUTION - T o reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground.
• Do not let cord hang touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before
adding/removing racks, wood chip tray or water bowl.
• Drip pan is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip pan on rack this may
damage electric smoker.
• Do not cover racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to electric smoker.
• Do not clean this product with a water sprayer or the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
STRUCTURAL PROXIMITY AND SAFETY USAGE RECOMMENDATIONS
REMINDER:
NEVER OPERATE THIS SMOKER UNDER
ANY OVERHEAD CONSTRUCTION.
MAINTAIN A MINIMUM DISTANCE OF 10
FEET FROM OVERHEAD CONSTRUCTION,
WALLS OR RAILS.
WARNING:
ELECTRIC POWER CORD IS
A TRIP HAZARD
Overhead Construction
10 Feet
Rails
10 Feet
Walls
37
2
Page 4
CARBON MONOXIDE
WARNING
HAZARD
This manual contains important
Burning wood chips gives off carbon
monoxide, which has no odor and
can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes,
vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Use only outdoors where it is
well ventilated.
Failure to follow these warnings and instructions properly could result in fi re or explosion,
which could cause property damage, personal injury, or death.
LET’S GET STARTED!
• This is a slow smoker… allow suffi cient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
Apple (cored, peeled, and quartered) 1 average
Onion (quartered) 2 medium
Celery stalks with leaves 4 stalks
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory or Apple chips
INSTRUCTIONS:
Thaw turkey according to package directions if necessary. Remove giblets
and neck. Rinse and pat dry. Sprinkle turkey cavity with salt. Combine sugar
and cinnamon in small bowl. Dredge apple in mixture. Stuff apple, onion
and celery into cavity. Close with skewers. Tie ends of legs to tail with
kitchen string. Lift wing tips up and over the back to tuck under. Set smoker
to 225°F (107°C). Place turkey on cooking rack and cook for 8 to 12 hours
or until inner thigh temperature reaches 180°F (82°C). Cover turkey and
chill or let stand 20 minutes before carving. Serve.
MAPLE GLAZED HAM
Servings for 6-8
INGREDIENTS:
Ham shank or butt (fully cooked, bone-in) 5 - 7 lbs (2.2-3.1 kgs)
Maple syrup 1 1/2 cup
Ginger 1 tsp
Nutmeg 1/4 tsp
Allspice 1/2 tsp
Cloves 16 whole
Pineapple slices (canned) 1 can
Maraschino Cherries 1 jar
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory or Mesquite chips
INSTRUCTIONS:
Remove thick skin and trim fat leaving no more than 1/2” (13mm) thick
covering on ham. Score ham. Combine syrup, ginger, nutmeg, and
allspice in a small bowl. Place ham in a large dish and baste with syrup
mixture. Let ham stand in syrup mixture for 1 to 2 hours basting frequently
until ham at room temperature. When ready to smoke remove ham from
dish and stud with cloves. Place ham in 225°F (107°C) smoker. Cook for
2 to 3 hours. Baste with syrup mixture at least two times during cooking
time. Before last hour of smoking, decorate ham with canned pineapple
and cherries and baste. Internal temperature of ham should be at 130°F to
140°F (54-60°C) when heated thru.
• “Pre-season” smoker prior to fi rst use. See page 19.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking
time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to
ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure
even cooking. Never use glass, plastic or ceramic cookware in unit. Please see manual for
more detail.
• Close air damper on top of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fi sh or
jerky, open air damper to release moisture.
• Store smoker in a dry area after use.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold
and mildew.
SMOKED CORNISH HENS
w/ Wild Rice
Servings for 2
INGREDIENTS:
Cornish Game Hens 2 hens
Green onion (chopped) 1/4 cup
Butter 3 tbs
Wild rice (cooked) 1 cup
Pecans or Walnuts (chopped) 1/4 cup
Lime Marmalade 1/2 cup
Orange juice 1/4 cup
Salt
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory chips
INSTRUCTIONS:
Rinse and pat dry each hen. Season cavities with salt. Sauté onions in 1 tbs
butter. Stir in rice and chopped nuts. Stuff hens with rice mixture. Close with
skewers or kitchen string. Melt remaining 2 tbs of butter in small saucepan.
Add marmalade and orange juice blending until smooth. Brush hens with
marmalade mixture. Place hens on cooking rack in 225°F (107°C) smoker
and cook for 2 to 2 1/2 hours. Brush with remaining glaze before serving,
SMOKED STUFFED SALMON
Servings for 4
INGREDIENTS:
Salmon (drawn) 4 - 5 lbs (1.8-2.2 kgs)
Oil 3 tbs
Green onion (chopped) 1/4 cup
Tomato ( peeled and chopped) 1 cup
Dill (fresh and chopped) 1/4 cup
Bread cubes (dry) 1/2 cup
Celery (chopped) 1/4 cup
Salt 1/4 tsp
Lemon pepper 1/2 tsp
Garlic (minced) 1 clove
SUGGESTED WOOD FOR SMOKING: Hickory chips
INSTRUCTIONS:
Prepare salmon and brush with oil. Combine remaining ingredients in a
small bowl. Stuff salmon with mixture. Place salmon on a sheet of heavy
aluminum foil that has been doubled and greased. Place in smoker at
225°F (107°C) and cook for 3 to 4 hours. Make sure there is room on
either side of foil to allow airflow inside smoker.
ENJOY!
3
36
Page 5
GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentan defectos de fabricación, ni de material ni de la
mano de obra, si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones, durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado de la pintura ya que puede salirse durante el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y
sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, fi nalizarán todas las
responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará
los componentes defectuosos sin costo alguno, debiendo hacerse responsable el propietario de los gastos
de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución del o los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado.
Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los
accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier fi n en particular.
Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar
garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos previamente.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones específi cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede re-
alizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto
original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador
original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fi n de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos legales específi cos, y es posible que también tenga otros dere-
chos que varían según el estado.
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
1. Les sous-produits de combustion émis lors de l’utilisation de cet appareil contiennent
des produits chimiques considérés par l’État de Californie comme provoquant des
cancers, des malformations congénitales et d’autres troubles de la reproduction.
2. Ce produit contient des produits chimiques, notamment du plomb et des composés
de plomb, considérés par l’État de Californie comme provoquant des cancers, des
malformations congénitales et d’autres troubles de la reproductio.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé ce produit.
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
• Pour une UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
• Ne jamais utiliser l’appareil dans un lieu fermé, tel qu’un patio, un garage, un édifi ce ou une tente.
• Ne jamais utiliser l’appareil à l’intérieur de véhicules récréatifs ou de bateaux.
• Ne jamais faire fonctionner l’appareil sous une structure surélevée telle qu’une couverture, un abri
d’auto, une marquise ou un porte-à-faux.
• Ne jamais utiliser l’appareil comme système de chauffage (LIRE LE DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE
CARBONE SUR LA PAGE 6).
• Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et une structure surélevée, un mur, une
rampe ou une autre installation quelconque.
• Gardez une distance minimale de 3 m (10 pi) entre l’appareil et tout matériau combustible tel que le
bois, les plantes sèches, le gazon, la broussaille, le papier ou la toile.
• Gardez l’appareil à distance et libre de tout matériau combustible tel que de l’essence ou tout autre
liquide ou gaz infl ammable.
• Placez l’appareil sur une surface stable, plate et non combustible telle que la terre battue, le béton, la
brique ou la pierre.
• L’appareil DOIT être posé au sol. Ne pas placer l’appareil sur une table ou un comptoir. Ne PAS
déplacer l’appareil sur des surfaces inégales.
• Ne pas utiliser l’appareil sur des surfaces en bois ou infl ammables.
• Ne pas laisser l’appareil sans surveillance.
• Utilisez l’appareil uniquement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. NE PAS utiliser cet
appareil à des fi ns commerciales.
• Conservez un extincteur accessible à tout moment pendant le fonctionnement de l’appareil.
• Avant toute utilisation, vérifi ez la totalité des écrous, des vis et des boulons afi n de vous assurer
qu’ils sont bien serrés.
• La consommation d’alcool ou de médicaments, sous ordonnance ou en vente libre, peut affecter
la capacité de l’utilisateur à assembler correctement l’appareil ou à le faire fonctionner de manière
sûre.
• Gardez les enfants et les animaux à distance de l’appareil en tout temps. NE PAS laisser les enfants
utiliser l’appareil. Une surveillance attentive est nécessaire si des enfants ou des animaux sont
présents à proximité de l’appareil en cours d’utilisation.
• NE permettre à PERSONNE de mener des activités autour de l’appareil pendant ou après son
fonctionnement, tant qu’il n’a pas refroidi.
• Évitez de cogner ou de frapper l’appareil.
• Ne jamais déplacer l’appareil pendant l’utilisation. Attendez que l’appareil ait refroidi complètement
(température inférieure à 45 °C [115 °F]) avant de le déplacer ou de l’entreposer.
• L’appareil est CHAUD en cours d’utilisation et restera CHAUD pendant un certain délai ensuite et
pendant le refroidissement. Faites ATTENTION. Portez des gants de protection.
• Ne touchez pas de surfaces CHAUDES.
• Ne pas utiliser de granules de bois,
• Ne jamais placer de verre, de plastique ni de céramique dans l’appareil. Ne pas mettre d’articles de
cuisine vides dans l’appareil pendant son utilisation.
• L’utilisation d’accessoires non fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc. n’est PAS recommandée
et peut provoquer des blessures.
• Le bac à bois est CHAUD quand l’appareil est en cours d’utilisation. Faites preuve de prudence lors
de l’ajout de bois.
• Soyez prudent lorsque vous retirez des aliments de l’appareil. Toutes les surfaces sont CHAUDES et
peuvent provoquer des brûlures. Utilisez des gants de protection ou des ustensiles de cuisine longs
et résistants.
• Utilisez toujours l’appareil conformément à tous les codes d’incendie locaux, fédéraux et provinciaux
applicables.
• Ne pas soulever l’appareil par sa poignée arrière.
• Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en
trempant le tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
• Ne pas ranger l’appareil avec des cendres CHAUDES présentes à l’intérieur. Procédez au rangement
uniquement lorsque toutes les surfaces sont froides.
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
35
AVERTISSEMENTS ET INFORMA TIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉSUITE À LA PAGE 5
4
Page 6
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS
RELATIVES À LA SÉCURITÉ
SUITE DE LA PAGE 4
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, des précautions de sécurité de base doivent toujours
être suivies, dont les suivantes :
• Branchez le fumoir électrique uniquement lorsqu’il est complètement assemblé et prêt à l’emploi.
• N’utiliser qu’une prise électrique mise à la terre approuvée.
• Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage électrique.
• Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
• Pour vous protéger contre les chocs électriques, ne pas immerger le cordon, les fi ches ou une partie
du panneau de commande dans de l’eau ou d’autres liquides.
• Ne pas faire fonctionner d’appareil avec une fi che ou un cordon d’alimentation endommagé,
après qu’il ait présenté un dysfonctionnement ou s’il est endommagé d’une quelconque manière.
Contactez le service à la clientèle de Masterbuilt pour obtenir de l’aide en composant le 1-800-489-
1581.
• Des rallonges ou des cordons d’alimentation plus longs sont disponibles et peuvent être utilisés en
faisant preuve de prudence.
• Si une rallonge ou un cordon d’alimentation plus long est utilisé : 1. La capacité nominale du cordon
ou de la rallonge doit correspondre au minimum à celle de l’appareil, et
• 2. Le cordon doit être disposé de telle sorte qu’il ne pendra pas du comptoir ou de la table, ce qui
permettrait à des enfants de tirer dessus ou de faire basculer l’appareil intentionnellement.
• La rallonge doit consister en un cordon à 3 fi ls avec mise à la terre.
• Les rallonges extérieures doivent être utilisées avec des appareils destinés à une utilisation en
extérieur et doivent être marquées d’un « W » accompagné de la mention « Suitable for Use with
Outdoor Appliances » (Approuvée pour usage extérieur).
• ATTENTION – Pour réduire le risque de décharge électrique, maintenez la rallonge sèche et audessus du sol.
• Ne pas laisser le cordon en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’une plaque à gaz ou électrique allumée, ou bien dans un
four chaud.
• Un combustible, comme des briquettes de charbon ou des granulés de chauffage, ne doit pas être
utilisé dans le fumoir électrique.
• Pour procéder au débranchement, tournez le panneau de commande sur « OFF/ARRÊT », puis retirez
la fi che de la prise.
• Débranchez l’appareil lorsqu’il ne sert pas et avant le nettoyage. Laissez l’appareil refroidir
complètement avant d’ajouter ou d’enlever des racks, bois plateau de jeu ou un bol d’eau.
• Le plateau ramasse-gouttes n’est destiné qu’au fond du fumoir électrique. Ne placez pas le plateau
ramasse-gouttes sur les grilles de cuisson, car cela pourrait endommager le fumoir électrique.
• Ne pas couvrir les grilles de cuisson avec des feuilles métalliques. Cela provoquerait une
accumulation de chaleur et endommagerait gravement le fumoir électrique.
• Ne pas nettoyer ce produit avec un système de pulvérisation d’eau ou similaire.
GARANTIE LIMITÉE
Masterbuilt garantit ses produits contre tout vice de fabrication et de matériaux si leurs pièces sont assemblées comme il se doit et si l’appareil est utilisé dans des conditions normales, si son entretien est effectué
selon les recommandations du fabricant, pour une période de 90 jours à partir de la date d’achat initiale.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la fi nition de peinture, car elle risque de brûler lors de toute
utilisation normale de l’appareil.
Cette garantie de Masterbuilt ne couvre pas la rouille pouvant apparaître sur l’appareil.
Masterbuilt requiert une preuve d’achat raisonnable afi n de bénéfi cier de la garantie et vous recommande
de conserver votre reçu. À l’expiration de la garantie, toute responsabilité et obligation en découlant cessera.
Lors de la période de garantie indiquée ci-dessus, Masterbuilt s’engage, à sa seule discrétion, à réparer
ou à remplacer gratuitement les pièces défectueuses de l’appareil ou à fournir les pièces port payé par le
propriétaire. Si Masterbuilt souhaite que des pièces lui soient renvoyées afi n de les examiner, Masterbuilt
s’engage à payer les frais d’expédition pour l’article en question.
Cette garantie ne couvre pas les dommages matériels survenant suite à une défaillance du produit ou
à toute utilisation incorrecte ou négligence ainsi que tout mauvais traitement ou dommage découlant du
transport ou entraîné par une utilisation commerciale de l’appareil.
Cette garantie expresse tient lieu de garantie unique offerte par Masterbuilt et remplace toute autre garantie expresse ou implicite, y compris toute garantie d’aptitude à la commercialisation ou d’adaptation à un
usage particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin vendant ce produit n’ont le droit de stipuler d’autres garanties ou de promettre
des recours supplémentaires ou incompatibles avec ce qui est susmentionné.
La responsabilité de Masterbuilt se limitera au prix d’achat de l’appareil payé par le consommateur/l’acheteur initial, sans que ce montant puisse être dépassé. Certains États et certaines provinces ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation de dommages directs ou indirects. Par conséquent, les exclusions ou limitations indiquées ci-dessus peuvent ne pas vous être applicables.
Résidents de la Californie uniquement : Nonobstant les limitations de cette garantie, les restrictions suivantes vous sont applicables; si réparer ou remplacer le produit en question ne s’avère pas rentable pour
le revendeur, ce dernier ou Masterbuilt remboursera le prix payé d’achat du produit après dépréciation et
après déduction d’une somme équivalente à la durée d’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte
du vice ou de la non-conformité. Le propriétaire peut possible de retourner le produit au magasin revendeur
afi n de bénéfi cier des services offerts par la garantie.
Cette garantie vous procure des droits juridiques spécifi ques et vous pouvez également bénéfi cier d’autres
droits en fonction de votre lieu de résidence.
CONSERVER CES CONSIGNES
PROXIMITÉ AVEC LES STRUCTURES ET RECOMMANDATIONS
DE SÉCURITÉ LORS DE L’UTILISATION
RAPPEL :
NE JAMAIS UTILISER CE FUMOIR SOUS
DES STRUCTURES SURÉLEVÉES
MAINTENEZ UNE DISTANCE MINIMALE DE
3 M (10 PI) ENTRE LE GRIL ET LES
STRUCTURES SURÉLEVÉES, LES MURS
ET LES RAMPES.
AVERTISSEMENT :
LE CORDON ÉLECTRIQUE
PRÉSENTE
UN RISQUE DE CHUTE
5
Structure surélevée
Rails
Murs
3 M
3 M
Rendez-vous en ligne www.masterbuilt.com ou
remplissez et renvoyez à Attn :
Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : __________________________________ Adresse :___________________________ Ville :_______________
État/Province : ________ Code postal : ________________Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Adresse de courriel :_______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Lieu de l’achat : ____________________________________
*Les numéros de série et de modèle se trouvent sur l’étiquette argentée derrière l’appareil.
34
Page 7
LIMITED WARRANTY
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper
assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint fi nish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your
receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components
free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s)
in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fi tness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or
to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by
the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
DANGER LIÉ AU
MONOXYDE
AVERTISSEMENT
DE CARBONE
Ce manuel contient des informations qui
La combustion de copeaux de bois dégage du
monoxyde de carbone qui n’a pas d’odeur et
peut causer la mort.
NE brûlez PAS de copeaux de bois à l’intérieur
d’habitations, de véhicules, de tentes, de
garages ou d’espaces fermés.
Utilisez uniquement à l’extérieur avec de
bonnes conditions de ventilation.
Le non-respect de ces avertissements et de ces instructions pourrait entraîner un incendie ou
une explosion pouvant causer des dommages matériels, des blessures ou la mort.
sont nécessaires pour une utilisation sûre et
appropriée de cet appareil.
Lisez et suivez la totalité des avertissements
et des instructions fournis avant d’assembler
et d’utiliser l’appareil.
Suivez la totalité et des instructions lors de
l’utilisation de l’appareil.
Conservez ce manuel pour référence
ultérieure.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specifi c restrictions
apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the
product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly
attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the
product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg., Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: __________________________________ Address :___________________________ City:________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________ *Serial Number: ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
COMMENÇONS!
• Ce fumoir est lent... prévoyez suffi samment de temps pour la cuisson. Ce fumoir est conçu pour une
UTILISATION EN EXTÉRIEUR UNIQUEMENT.
• Apprêtez le fumoir avant la première utilisation. Voir page 19.
• Faites préchauffer le fumoir pendant 30 à 45 minutes à température maximale avant d’ajouter les
aliments.
• NE PAS couvrir les grilles de papier d’aluminium, car cela empêchera la bonne circulation de la chaleur.
• Ne pas mettre trop de nourriture dans le fumoir. De grandes quantités de nourriture peuvent emprisonner
la chaleur, prolonger la durée de cuisson et causer une cuisson inégale. Laissez de l’espace entre les
aliments disposés sur les grilles et les côtés du fumoir afi n de permettre à la chaleur de bien circuler. Si
vous utilisez des plats de cuisson, mettez-les au centre de la grille pour assurer une cuisson uniforme.
Pour en savoir plus, consultez le manuel.
• Fermez le clapet à air sur le haut de l’appareil pour conserver l’humidité et la chaleur. Si vous faites cuire
des aliments tels que du poisson ou du charqui, ouvrez le clapet à air pour libérer l’humidité.
• La température indiquée sur le panneau de commande variera de + ou - 15 degrés lorsque le fumoir
s’allume et s’éteint.
• Rangez le fumoir dans un endroit sec après l’utilisation.
• Les températures extrêmement froides peuvent prolonger les durées de cuisson.
• NETTOYEZ LE FUMOIR APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela en prolongera la durée de vie et évitera
la formation de moisissures et de champignons.
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
33
AMUSEZ-VOUS!
6
Page 8
ADVERTENCIA
HOW TO CLEAN SMOKER
Propuesta 65 de California
1. Los subproductos combustibles producidos a raíz de la utilización de este producto contienen químicos cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar
cáncer, defectos de nacimiento y otros daños reproductivos.
2. Este producto contiene químicos, entre los cuales se incluye plomo y compuestos de
plomo, cuyos efectos son reconocidos por el Estado de California por causar cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Lávese las manos después de manipular este producto.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
• La unidad es SOLAMENTE DE USO EN EXTERIORES.
• Nunca la use dentro de áreas cerradas como patios, garajes, edificios o tiendas de
camping.
• Nunca la use dentro de vehículos recreacionales o en botes.
• Nunca opere la unidad bajo construcciones aéreas como por ejemplo, cubiertas de
techos, estacionamientos cerrados, toldos o colgantes.
• Nunca use la unidad como estufa. (LEA EL PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO EN
LA PÁGINA 9)
• Mantenga una distancia mínima de 10 pies (3m) desde construcciones aéreas, paredes,
rieles u otras estructuras.
• Mantenga un espacio mínimo de 10 pies (3m) de todo material combustible como por
ejemplo, madera, plantas secas, césped, cepillos, papel o lienzos.
• Mantenga la unidad libre de materiales combustibles como gasolina y otros vapores y
líquidos inflamables.
• Use la unidad en una superficie nivelada, estable y no combustible, como por ejemplo,
tierra, concreto, ladrillo o roca.
• La unidad DEBE estar sobre el suelo. No coloque la unidad sobre mesas o mostradores. NO
mueva la unidad a lo largo de superficies desniveladas.
• Evite usar la unidad en superficies de madera o inflamables.
• No deje la unidad desatendida.
• Nunca use la unidad para otra cosa que no sea su uso intencionado. Esta unidad NO es
para uso comercial.
• Mantenga un extintor de incendios accesible en todo momoento mientras opere la unidad.
• Antes de cada uso verifique todas las tuercas, tornillos y pernos para asegurarse que
estén ajustados y seguros.
• El uso de alcohol, fármacos recetados o sin receta pueden restringir la capacidad del
usuario de ensamblar correctamente la unidad u operarla con seguridad.
• Mantenga a los niños y mascotas alejados de la unidad en todo momento. NO permita
que los niños usen la unidad. Se requiere una supervisión cercana
en el área cuando se está usando la unidad.
• NO permita que nadie lleve a cabo actividades
hasta que se haya enfriado.
• Evite chocar o golpear la unidad.
• Nunca mueva la unidad cuando esté en uso. Deje que la unidad se enfríe completamente
(por debajo de 115°F (45°C)) antes de moverla o almacenarla.
• La unidad está CALIENTE cuando está en uso y seguirá CALIENTE por un período de
tiempo después y durante el proceso de enfriamiento. Tenga CUIDADO. Use guantes/
mitones de protección.
• No toque las superficies CALIENTES.
• No use perlas de madera.
• Nunca use utensilios de vidrio, plástico o cerámica. Nunca coloque utensilios vacíos en la
unidad mientras está en uso.
• NO se recomienda usar accesorios adicionales no suministrados por Masterbuilt
Manufacturing, Inc., los cuales podrían causar lesiones.
• La bandeja para la madera está CALIENTE cuando la unidad está en uso. Tenga cuidado
cuando agregua madera.
• Tenga cuidado cuando retire los alimentos de la unidad. Todas las superficies están
CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes de protección o herramientas de
cocina largas y resistentes.
• Siempre use la unidad en conformidad con todos los códigos contra incendios locales,
estatales y federales aplicables.
• No levante la unidad por el asa posterior.
• Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y
descartándolas en un contenedor no combustible.
• No guarde la unidad con cenizas CALIENTES dentro de la misma. Guárdela solamente
cuando todas las superficies estén frías.
.
si hay niños o mascotas
cerca a la unidad durante o después de su uso
LAS ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
For rack supports, racks, water bowl and drip pan use a mild dish detergent. Rinse and dry
thoroughly.
For wood chip tray and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
For the interior, glass in door, meat probe, and exterior of smoker simply wipe down with a damp cloth. Do
not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
Door seal and inside seam that seal attaches to MUST be cleaned with a damp cloth after each use to
keep seal in proper working condition.
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS UNPLUGGED AND COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
COMMENT NETTOYER LE FUMOIR
Utilisez un liquide à vaisselle doux pour nettoyer les supports des étagère, les étagère de fumage, la
cuvette d’eau et le plateau ramasse-gouttes. Rincez et séchez complètement.
Nettoyez fréquemment le bac à copeaux de bois et le chargeur à copeaux de bois afi n de retirer toute
accumulation de cendres, de résidus et de poussière.
Mettez au rebut les cendres froides en les enveloppant dans une feuille d’aluminium, puis en trempant le
tout dans de l’eau avant de le jeter dans un récipient non combustible.
Nettoyez l’intérieur, le verre de la porte, le thermomètre à viande et l’extérieur du fumoir en essuyant simplement les surfaces avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage. Assurez-vous
de bien sécher ces surfaces.
Le joint d’étanchéité de la porte et la jonction intérieure à laquelle le joint se fi xe DOIT être nettoyé avec
un chiffon mouillé après chaque utilisation pour que le joint reste en bon état.
VEILLEZ À TOUJOURS VOUS ASSURER QUE L’APPAREIL EST DÉBRANCHÉ ET FROID AU
TOUCHER AVANT DE LE NETTOYER ET DE LE REMISER.
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
Para los soportes de la estante , las estante para ahumar, el tazón de agua y la bandeja de goteo use un
detergente para platos suave. Enjuague y seque exhaustivamente.
Para la bandeja de trozos de madera y el cargador de trozos de madera, limpie con frecuencia para retirar la acumulación de cenizas, los residuos y el polvo.
Deseche las cenizas frías colocándolas en papel aluminio, remojándolas en agua y descartándolas en un
contenedor no combustible.
Para el interior, el vidrio de la puerta, la sonda de la carne y el exterior del ahuador, simplemente limpie
con un trapo húmedo. No use un agente limpiador. Asegúrese de secar todo exhaustivamente.
El sello de la puerta y la ranura interna a la que se fi ja el sello DEBE limpiarse con un trapo húmedo
después de cada uso para mantener el sello en condiciones de trabajo apropiadas.
SIEMPRE ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD ESTÁ DESENCHUFADA Y FRÍA
AL TACTO ANTES DE LIMPIAR Y GUARDAR.
IMPORTANTES SIGUEN EN LA PÁGINA 8
7
32
Page 9
HECHOS IMPORTANTES SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
• La confi guración máxima de temperatura es 275°F (135°C).
• NO mueva la unidad a lo largo de superfi cies desiguales.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Y ADVERTENCIAS GENERALES
• El asa posterior NO es para levantar.
• El cargador de trozos de madera y la bandeja de trozos de madera DEBEN estar en su lugar cuando se
usa el ahumador. Esto minimiza la probabilidad de tener estallidos de la madera.
• Los trozos de madera deben usarse para producir humo y crear un sabor ahumado.
• Verifi que la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción. Vacíe la bandeja de grasa antes que se
llene. Puede que se necesite vaciar la bandeja de grasa con frecuencia durante la cocción.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Abrir la puerta del ahumador hace que se
escape el calor y podría hacer que la madera estalle. Cerrar la puerta reestabilizará la temperatura y detendrá los estallidos.
• No deje cenizas de madera antiguas en la bandeja de trozos de madera. Una vez que las cenizas están
frías, vacíe la bandeja. La bandeja debe limpiarse antes y después de cada uso para evitar la acumulación
de cenizas.
• El vidrio de la puerta está templado y no se quebrará durante la operación normal.
• Este es un ahumador. Se producirá bastante humo cuando use los trozos de madera. El humo escapará
a través de uniones y el interior del ahumador se pondrá negro. Esto es normal. Para reducir la pérdida
de humo cerca a la puerta, se puede ajustar el seguro de la puerta para ajustar más el sello de la puerta
contra el cuerpo.
• Abrir la puerta del ahumador durante la cocción puede extender el tiempo de cocción debido a la pérdida
de calor.
• Cuando la temperatura externa es menor de 65°F (18°C) y/o la altitud es mayor de 3,500 pies (1067m),
se puede requerir un tiempo adicional de cocción. Para asegurarse que la carne esté completamente cocida, use un termómetro para carne para probar la temperatura interna.
• Para ajustar el seguro de la puerta, afl oje la tuerca hexagonal en el seguro de la puerta. Gire el gancho
en sentido horario como se muestra. Asegure la tuerca hexagonal contra el seguro de la puerta.
ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS
IMPORTANTES QUE VIENEN DE LA PÁGINA 7
Cuando use aparatos eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de seguridad básicas,
incluyendo lo siguiente:
• No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para
usarse.
• Use solamente un tomacorriente eléctrico aprobado y puesto a tierra.
• No lo use durante una tormenta eléctrica.
• No exponga el ahumador eléctrico a la lluvia o agua en cualquier momento.
• Para protegerse contra descargas eléctricas no sumerja el cable, enchufe o panel de
control en agua u otro líquido.
• No opere ningún artefacto con un cable o enchufe dañado, o luego que el artefacto se haya
malogrado o dañado de cualquier manera. Contacte al Servicio al cliente de Masterbuilt si
desea asistencia al 1-800-489-1581.
• Existen cables de extensión o cables de suministro de alimentación desmontables más largos
disponibles y pueden usarse, si se ejerce cuidado en su uso.
• Si se usa un cable de extensión o cable de suministro de alimentación desmontable más largo: 1. La
calificación eléctrica marcada del set de cables o del cable de extensión debe ser por lo menos tanto
como la calificación eléctrica del aparato; y
2. El cable debe acomodarse de tal forma que no cuelgue sobre el mostrador donde los niños podrían
tirar de él o trpozarse con él accidentalmente.
• El cable de extensión debe ser un cable puesto a tierra de 3 alambres.
• Los cables de extensión externos deben usarse con productos de uso externo y deben ir marcados con
una “W” y con la frase “Adecuado para uso con aparatos exteriores”
• PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión del cable de extensión
seca y lejos del suelo.
• No deje que el cable cuelgue y toque las superfi cies calientes.
• No lo coloque en o cerca a un quemador eléctrico/de gas caliente o en un horno caliente.
• El combustible, como las briquetas de carbón o perlas de calor, no deben usarse en el ahumador
eléctrico.
• Para desconectar, apague el panel de control y lugo retire el enchufe del tomacorriente.
• Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje que la unidad se enfríe
completamente antes de agregar/sacar bastidores , bandeja o cuenco de agua.
• La bandeja de goteo es solamente para la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la bandeja de
goteo sobre la rejilla de cocción; esto podría dañar el ahumador eléctrico.
• No cubra las rejillas de cocción con papel de aluminio. Esto atrapará el calor y causará un daño severo al
ahumador eléctrico.
• No limpie este producto con un rociador de agua o similar.
31
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
RECOMENDACIONES SOBRE PROXIMIDAD ESTRUCTURAL Y USO SEGURO
RECORDATORIO:
NUNCA OPERE ESTE AHUMADOR BAJO
NINGUNA CONSTRUCCIÓN AÉREA.
MANTENGA UNA DISTANCIA DE 10 PIES
COMO MÍNIMO DE CONSTRUCCIONES
AÉREAS, PAREDES O RIELES.
ADVERTENCIA:
HAY PELIGRO DE
TROPIEZO CON EL CABLE
ELÉCTRICO
Construcción aérea
10 pies
Rieles
10 pies
Paredes
8
Page 10
PELIGRO DE
MONÓXIDO
ADVERTENCIA
DE CARBONO
Este manual contiene información importante
Quemar trozos de madera produce monóxido
de carbono, el cual no tiene olor y puede causar
la muerte.
NO queme trozos de madera dentro de hogares,
vehículos, tienes para camping,
cualquier área cerrada.
USE SOLAMENTE LAS ÁREAS EXTERIORES
donde está bien ventilado.
Si no sigue estas advertencias e instrucciones adecuadamente podría producirse un incendio
o explosión, lo que podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte.
garajes o
¡EMPECEMOS!
• Este es un ahumador lento... permita que haya sufi ciente tiempo para la cocción. El ahumador
SOLO DEBE USARSE EN EXTERIORES.
• “Sazone previamente” el ahumador antes de su primer uso. Consulte la página 19.
• Precaliente el ahumador por 30 a 45 minutos en la máxima temperatura antes de cargar los
alimentos.
que es necesaria para el ensamblaje correcto y
el uso seguro de la unidad.
Lea y siga todas las advertencias e
instrucciones antes de ensamblar y usar
unidad.
Siga todas las advertencias e instrucciones
cuando use la unidad.
C
onserve este manual para referencia en el
futuro.
la
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT L’UTILISATION DU FUMOIR
• Le réglage de température maximal est de 135 °C (275 °F).
• Ne PAS déplacer l’appareil sur des surfaces inégales.
• La poignée arrière ne doit PAS utilisée pour soulever l’appareil.
• Le chargeur à copeaux de bois et le bac à copeaux de bois DOIVENT être en place lors de l’utilisation du
fumoir. Cela minimise les risques d’une poussée de flamme.
• Il est impératif de placer des copeaux de bois dans le fumoir afin de produire de la fumée et d’imprégner
les aliments d’un arôme fumé.
• Vérifiez souvent le bac à graisse pendant la cuisson. Videz-le avant qu’il devienne plein. Le bac à graisse
peut devoir être vidé périodiquement durant la cuisson.
• N’ouvrez pas la porte du fumoir, sauf si cela est nécessaire. L’ouverture de la porte du fumoir permet
à la chaleur de s’échapper et peut causer une poussée de flamme. Fermez la porte pour restabiliser la
température et arrêter la poussée de flamme.
• Ne laissez pas de cendres dans le bac à copeaux de bois. Une fois que les cendres sont froides, videz le
bac. Le bac doit être nettoyé avant et après chaque utilisation pour éviter l’accumulation de cendres.
• Le verre de la porte est trempé et ne cassera pas lors d’une utilisation normale.
• Cet appareil est un fumoir. Une grande quantité de fumée sera produite lors de l’utilisation des copeaux
de bois. De la fumée s’échappera par les joints et noircira l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour
minimiser la perte de fumée autour de la porte, le loquet de porte peut être ajusté afin de serrer davantage
la porte contre le bâti du fumoir.
• L’ouverture de la porte du fumoir pendant la cuisson pourrait prolonger la cuisson en raison de la perte de
chaleur.
• Lorsque la température extérieure est inférieure à 18 °C (65 °F) ou que l’altitude est supérieure à 1 000
mètres (3 500 pi), un temps de cuisson supplémentaire peut être requis. Afi n de s’assurer que la viande est
com plètement cuite, utilisez un thermomètre à viande pour mesurer la température interne.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio, ya que esto no permitirá que el calor circule
correctamente.
• No sobrecargue el ahumador con alimentos. Las cantidades extra grandes de alimento pueden
capturar el calor, extender el tiempo de cocción y causar una cocción desigual. Deje espacio entre
los alimentos en la rejilla y los lados del ahumador para asegurar una correcta circulación del calor.
Si utiliza bandejas de cocción, coloque las bandejas en la parte central de la rejilla para asegurar
una cocción uniforme. Consulte el manual para mayores detalles.
• Cierre el regulador de aire de la unidad para retener la humedad y el calor. Si cocina alimentos
como pescado o carne seca, abra el regulador de aire para liberar la humedad.
• Almacene el ahumador en un área seca después de su uso.
• Las temperaturas extremadamente frías pueden extender los tiempos de cocción.
• LIMPIE DESPUÉS DE CADA USO. Esto extenderá la vida de su ahumador y evitará la formación
de moho y hongos.
¡DISFRUTE!
• Pour ajuster le loquet de porte, desserrez l’écrou hexagonal sur le loquet. Pour serrer, tourner le crochet
dans le sens des aiguilles d’une montre, de la façon illustrée. Fixez l’écrou hexagonal solidement contre le
loquet de porte. (Voir le diagramme)
9
30
Page 11
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
• Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
• Do NOT move unit across uneven surfaces.
• Rear handle is NOT for lifting.
• Wood chip loader and wood chip tray MUST be in place when using smoker. This minimizes the
chance of wood fl are ups.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke fl avor.
• Check grease tray often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to
be emptied periodically during cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may
cause wood to fl are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop fl are up.
• Do not leave old wood ashes in the wood chip tray. Once ashes are cold, empty tray. Tray should be
cleaned out prior to, and after each use to prevent ash buildup.
• Glass in door is tempered and will not break under normal operation.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape
through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around
door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss.
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat thermometer to
test internal temperature.
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
STOP!
NE P AS RENVOYER AU DÉTAILLANT pour obtenir de l’aide pour l’assemblage, des pièces manquantes ou endommagées
ARRÊTEZ!
NO REGRESE AL MINORISTA Para obtener asistencia con el ensamble, piezas dañadas o faltantes
¡ALTO!
Estos números se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on the silver label on the back of unit.
Appelez le service à la clientèle de MASTERBUIL T au 1-800-489-1581.
Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série à portée de main lors de l’appel.
Ces numéros se trouvent sur l’étiquette argentée au dos de l’appareil.
Llame a: Servicio al cliente MASTERBUILT al 1-800-489-1581.
Antes de llamar tenga a la mano los números de modelo y serie.
HARDWARE LIST, LISTE DE MATÉRIEL, LISTA DE HARDWARE
(A)
M6x25
Screw
Qty - 14
Qté.- 14
Cant.- 14
(B)
ST4x10
Screw
Qty- 12
Qté.- 12
Cant.- 12
(C)
M6x9
Screw
Qty - 8
Qté.- 8
Cant.- 8
(D)
ST4x12
Screw
Qty - 2
Qté.- 2
Cant.- 2
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown. Secure hex
nut fi rmly against door latch. (see diagram)
1
7
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PIEZAS
2
6
14
3
12
16
15
4
8
5
11
24
9
10
29
21
20
23
18
26
17
25
13
19
22
10
Page 12
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
ADVERTENCIA DE LA FCC
NO/Nº/NOQTY/QTÉ./
CANT .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
1Smoker DoorPorte du fumoirPuerta del ahumador
1Smoker BodyBâti du fumoir
1Air DamperClapet à airRegulador de aire
1Control PanelPanneau de commande
1Rear HandlePoignée arrière
1Door HandlePoignée de porteAsa de la puerta
1Sun ShieldPare-soleilProtector solar
1Door LatchLoquet de porteSeguro de la puerta
2Rack SupportsSupports des grillesSoportes de estante
2Water Bowl Support RackSupports pour grille/cuvette d’eauSoportes de la rejilla/tazón de agua
4RackÉtagèreEstante
1Meat ProbeThermomètre à viandeSonda de carne
1Wood Chip TrayBac à copeaux de bois
2Door HingeCharnière de porteBisagra de la puerta
1ElementÉlémentElemento
1Wood Chip HousingBoîtier pour copeaux de bois
1Right Side PanelPanneau de droitePanel lateral derecho
1Left Side PanelPanneau de gauchePanel lateral izquierda
1Water BowlCuvette d’eauTazón de agua
2Adjustable Screw LegPied réglable avec vis
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓNDESCRIPCIÓN
Cuerpo del ahumador
Panel de control
Asa posterior
Bandeja de trozos de madera
Carcasa de trozos de madera
Pata ajustable con tornillos
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. La operación está sujeta a las
siguientes dos condiciones:
(1) este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y
(2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo la interferencia que
pueda causar una operación no deseada.
Advertencia de la FCC
Advertencia: Los cambios o modifi caciones a esta unidad que no estén explícitamente aprobados
por la parte responsable para el cumplimiento, podrían invalidar la autoridad del usuario de operar
el equipo.
Declaración de la FCC
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha demostrado que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, conforme a la Parte 15 de las Reglas de la FCC. Estos límites han sido
diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial. Este equipo genera, usa y puede irradiar una energía de radiofrecuencia y, si no se
instala y usa en conformidad con las instrucciones, podría ocurrir una interferencia dañina a las
radiocomunicaciones.
Sin embargo, no hay garantía de que las interferencias no vayan a ocurrir en una instalación en
particular. Si este equipo causa interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, lo que
puede determinarse encendiendo y apagando el equipo, el usuario deberá intentar corregir la interferencia mediante una o más de las siguientes medidas:
1. Reoriente o reubique la antena de recepción.
2. Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
3. Conecte el equipo en un tomacorriente en un circuito distinto de donde está conectado el
receptor.
4. Consulte con el representante o un técnico experimentado en radio/TV si necesita ayuda.
21
22
23
24
25
26
2Front FeetPieds avantPatas frontales
1Grease TrayBac à graisseBandeja de grasa
2Grease Tray BracketSupport du bac à graisseAbrazadera de la bandeja de grasa
1Wood Chip LoaderChargeur à copeaux de boisCargador de trozos de madera
1Drip PanPlateau ramasse-gouttesBandeja de goteo
2WheelRoulette
Ruedas
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOLS NEEDED: Adjustable Wrench, Phillips Head Screwdriver
** It is possible that some assembly steps have been completed in the factory. **
• AVANT L’ASSEMBLAGE, LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS.
• ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PLANE ET PROPRE.
• OUTILS NÉCESSAIRES : TOURNEVIS CRUCIFORME.
**Il est possible que certaines étapes d’assemblage aient été effectuées en usine.**
• ANTES DEL ENSAMBLAJE LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE.
• ENSAMBLE LA UNIDAD EN UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR EN CRUZ.
**Algunos pasos del ensamblaje pueden ya estar completados debido a un preens amblaje en fábrica.**
11
28
Page 13
AVERTISSEMENT DE LA FCC
PARTS LIST, LISTE DES PIÈCES, LISTA DE PARTES
Cet appareil est conforme à la partie 15 du règlement de la FCC. Le fonctionnement est soumis
aux deux conditions suivantes :
(1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences qui peuvent
provoquer un fonctionnement non désiré.
Avertissement de la FCC
Avertissement : Tout changement ou modifi cation, non expressément approuvé par la partie
responsable de la conformité, peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à utiliser cet appareil.
Déclaration de la FCC
REMARQUE : Cet appareil a été testé et est conforme aux limites imposées aux dispositifs
numériques de classe B, conformément à la section 15 des règlements du FCC. Ces limites
sont conçues pour offrir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans une
installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre une énergie radiofréquence
et peut, s’il n’est pas installé et utilisé selon les consignes, causer des interférences nuisibles aux
communications radios.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans une
installation donnée. Si cet appareil cause des interférences nuisibles à la réception des signaux
de radio ou de télévision, ce qui peut être déterminé en allumant et en éteignant l’appareil, on
encourage l’utilisateur d’essayer de corriger ces interférences par l’un des moyens suivants :
1. Réorienter l’antenne réceptrice ou la placer à un autre endroit.
2. Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
3. Brancher l’appareil dans une prise de courant se trouvant sur un circuit électrique autre que
celui auquel il est branché actuellement.
4. Communiquer avec un technicien radio/télévision pour obtenir de l’aide.
REPLACEMENT P ARTPIÈCE DE RECHANGEREPUESTONO/Nº/NO
Body Kit, BlackTrousse de bâti, noireKit del cuerpo, negro9907140022
Digital Smoker ControlCommande numérique du fumoirControl digital del ahumador9007140002
Rear Handle KitTrousse de poignée arrièreKit del asa posterior9907120015
Smoking RackGrille de fumageRejilla para ahumar9007120002
Sun ShieldPara-soleil Parasol 9007140033
Cooking Grate SupportSupport des grilles de cuissonSoporte de la rejilla de cocción9007120001
Door Latch Kit, BlackTrousse de loquet de porte, noirKit de seguro de la puerta, negro9907120004
Water BowlCuvette d’eauTazón de agua9007140037
Wood Chip TrayBac à copeaux de boisBandeja de trozos de madera9007140023
Drip PanPlateau ramasse-gouttesBandeja de goteo9007120009
Adjustable Screw LegPied réglable avec visPata ajustable con tornillos9007140039
Wood Chip LoaderChargeur à copeaux de boisCargador de trozos de madera9007140024
Grease TrayBac à graisseBandeja de grasa9007140036
Wheel KitTrousse de roulettesKit de las ruedas9907120017
Element Kit, 800 WattTrousse d’élément, 800 wattsKit del elemento, 800 watts9907120011
Wood Chip Housing KitTrousse de couvercle du bac à copeaux de
bois
Meat Probe KitTrousse de thermomètre à viande Kit del sonda de la carne9907140024
Air Damper KitTrousse de clapet à airKit del regulador de aire990060221
30” Door Kit, SSTrousse de porte de 30 po, acier inoxydableKit de la puerta de 30”, SS9907120001
Door Handle KitTrousse de poignée de porteKit del asa de la puerta9907120012
Right Front Foot KitTrousse de pied avant droitKit de la pata frontal derecha9907140009
Left Front Foot KitTrousse de pied avant gaucheKit de la pata frontal izquierda9907140010
Grease Tray Bracket KitTrousse de support du bac à graisseKit de la abrazadera de la bandeja
Right Trim Panel KitTrousse de garniture du panneau de droiteKit del panel de ribete derecho9907140011
Left Trim Panel KitTrousse de garniture du panneau de gaucheKit del panel de ribete izquierdo9907140012
Door Hinge KitTrousse de charnière de porteKit de la bisagra de la puerta9907120013
Hinge Cover KitTrousse de couvre-charnièreKit de la cubierta de la bisagra9907120008
Control Panel Housing KitTrousse de boîtier du panneau de com-
mande
LED Light KitTrousse de voyants à DELKit de las luces LED9907140016
Water Bowl Support RackGrille-support du réservoir d’eauBandeja de soporte del tazón de
Power Circuit Board KitTrousse de controle de puissance (CCP)Kit de caja de mando eléctrica (CME)9907140014
High Temperature Limiter KitHigh Temperature Limiter KitKit del Apagadp de segurida
Troubleshooting GuideGuide de dépannageGuia de detección y solución de
Bluetooth Pairing GuideGuide d’appairage BluetoothGuía Bluetooth Pairing9807140088
Hardware KitTrousse de quincaillerieKit de accesorios9907140017
Instruction ManualMode d’emploiManual de instrucciones9807140036
Kit de tapa de los trozos de madera9907140008
9907140013
de grasa
Kit de la carcasa del panel de control9907140003
9007140038
agua
9907140015
del límite de alta temperatura (LAT)
9807140122
problemas
27
12
Page 14
B
23
D
B
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
B
D
FCC WARNING
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
FCC Warning
Warning: Changes or modifi cations to this unit not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
FCC Statement
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates uses
and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
1. Reorient or relocate the receiving antenna.
2. Increase the separation between the equipment and receiver.
3. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
4. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
1
13
A
21
A
A
2
26
Page 15
CÓMO USAR EL PANEL DE CONTROL
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
Nota: La luz solar directa puede interferir con la habilidad de leer la pantalla LED, bloquee la luz de ser
necesario.
Para confi gurar la temperatura:
•Presione el botón ON.
•Presione el botón SET TEMP una vez, la luz LED empezará a titilar.
•Use +/- para confi gurar la temperatura.
•Presione el botón SET TEMP otra vez para fi jar la temperatura.
Nota: No empezará a calentarse hasta que se confi gura el cronómetro.
Para confi gurar el cronómetro:
•Presione el botón SET TIME una vez, la pantalla LED para horas empezará a titilar.
•Use +/- para confi gurar las horas.
•Presione el botón SET TIME otra vez para fi jar las horas. Los minutos LED empezarán a titilar.
•Use +/- para confi gurar los minutos.
•Presione el botón SET TIME para fi jar los minutos y empezar el ciclo de cocción.
El calor se apagará cuando el tiempo haya expirado.
Para usar la sonda de carne:
• Inserte la sona de carne para obtener la lectura más precisa.
• Presione y mantenga presionado el botón MEAT PROBE, la pantalla LED mostrará la temperatura
interna de la carne.
• Una vez que suelte el botón MEAT PROBE, la pantalla LED retornará a confi guración de temperatura
o confi guración de tiempo.
20
3
20
17
Para usar la luz:
• Presione el botón LIGHT para encender la luz.
• Presione el botón LIGHT para apagar la luz.
Para REANUDAR el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desenchufe la
unidad del tomacorriente, espere diez segundos, vuelva a enchufar la unidad al tomacorriente y luego
encienda el ahumador eléctrico. Esto reanudará el panel de control.
25
B
18
B
4
B
14
Page 16
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
26
C
UTILISATION DU PANNEAU DE COMMANDE
C
C
20
26
C
C
5
Remarque : La lumière directe du soleil peut empêcher de lire correctement l’affi cheur à DEL; au
besoin, bloquez la lumière.
Pour régler la température :
• Appuyez sur le bouton ON.
• Appuyez une fois sur le bouton SET TEMP; l’affi cheur à DEL se mettra à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler la température.
• Appuyez de nouveau sur le bouton SET TEMP pour fi xer la température.
Remarque : L’appareil ne commence pas à chauffer tant que la minuterie n’est pas réglée.
Pour régler la minuterie :
•Appuyez une fois sur le bouton SET TIME; l’affi cheur à DEL des heures se mettra à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler les heures.
• Appuyez de nouveau sur le bouton SET TIME pour fi xer les heures. La DEL des minutes
commencera à clignoter.
• Utilisez les boutons +/- pour régler les minutes.
• Appuyez sur SET TIME pour fi xer les minutes et lancer le cycle de cuisson.
La chaleur s’éteindra lorsque la durée est écoulée.
Pour utiliser le thermomètre à viande :
• Insérez le thermomètre à viande au centre de la viande pour obtenir la lecture la plus précise.
• Appuyez sur le bouton MEAT PROBE et tenez-le enfoncé – l’affi cheur à DEL indiquera la
température interne de la viande.
• Une fois que vous aurez relâché le bouton MEAT PROBE, l’affi cheur à DEL affi che de nouveau
la température ou la durée fi xée.
15
Pour utiliser la lampe :
• Appuyez sur le bouton LIGHT pour allumer la lampe.
• Appuyez sur le bouton LIGHT pour éteindre la lampe.
Pour RÉINITIALISER le panneau de commande :
Si le panneau de commande affi che un message d’erreur, éteignez le fumoir, débranchez l’appareil
de la prise murale, attendez dix secondes, rebranchez l’appareil sur la prise murale, puis rallumez le
fumoir. Cela réinitialisera le panneau de commande.
20
6
24
Page 17
HOW TO USE THE CONTROL PANEL
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display. Block light if needed.
To set temperature:
•Press ON button.
•Press SET TEMP button once. LED display will blink.
•Use +/- to set temperature.
•Press SET TEMP button again to lock in temperature.
Note: Heating will not begin until timer is set.
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
5
A
A
To set timer:
•Press SET TIME button once. LED display for hours will blink.
•Use +/- to set hours.
•Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
•Use +/- to set minutes.
•Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle.
Heat will turn off when time has expired.
To use meat probe:
• Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
• Press and hold MEAT PROBE button. LED display will show internal temperature of meat.
• Once MEAT PROBE button is released, LED display will return to set temperature or set time.
To use light:
• Press LIGHT button to turn light on.
• Press LIGHT button to turn light off.
To RESET control panel:
If control panel shows an error message, turn electric smoker off. Unplug unit from outlet. Wait
ten seconds. Plug unit back into outlet then turn electric smoker on. This will reset control panel.
7
23
22
8
16
Page 18
Power
Off
Set
T
em
p
Set
T
ime
Light
Smoker
T
emperatu
r
e
Meat
T
emp
T
ime
Power
O
f
f
Set
T
em
p
Set
T
ime
Light
Smoker
T
emperatu
re
Meat
T
emp
T
ime
Power
O
ff
Set
T
em
p
Set
T
ime
Light
Smoker
T
emperatu
re
Meat
T
emp
T
ime
11
9
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
HOW TO USE BLUETOOTH
1. Go to the Apple App Store or Google Play Store
on your device(s) and search Masterbuilt or go to
Smoker
r
e
w
o
P
u
t
a
r
e
p
m
e
r
e
k
o
m
S
º
5
2
p
m
e
t
a
e
M
º
5
4
1
2
e
im
60:00
POWER
ON/OFF
COOK
TEMP
DISPLAY
COOK
TIME
DISPLAY
MEAT
9
S
e
t
e
m
p
L
ig
h
t
S
e
t
im
e
PROBE
SET
TEMP
LIGHT
SET
TIME
www.masterbuilt.com/apps.
2. Watch the download status bar that appears
under the new icon on your phone.
3. Open the Masterbuilt app and follow the
instructions for pairing your Bluetooth smoker and
mobile device. For troubleshooting advice please
visit www.masterbuilt.com/apps.
4. Power on/off, cook time, cook temp, temp
setting, timer, light and meat probe can all be
monitored and changed via your new smoker app.
10
COMMENT UTILISER BLUETOOTH
1. Rendez-vous sur le App Store de Apple ou le
Google Play Store sur votre ou vos appareils et
recherchez Masterbuilt, ou rendez-vous à www.
Smoker
r
e
w
o
P
u
t
a
r
e
p
m
e
r
e
k
o
m
S
º
25
9
2
e
p
m
e
t
a
e
M
º
5
4
1
im
60:00
ALLUMER
ÉTEINDRE
AFFICHEUR
TEMPÉRATURE
DE CUISSON
AFFICHEUR
DURÉE DE
CUISSON
SONDE
THERMIQUE
S
e
t
e
m
p
L
ig
h
t
S
e
t
im
e
RÉGLAGE
DE LA
TEMPÉRATURE
LUMIÈRE
HEURE
masterbuilt.com/apps.
2. Surveiller la barre d’état de téléchargement qui
s’affi che sous la nouvelle icône sur votre téléphone.
3. Ouvrez l’appli Masterbuilt et suivez les
instructions pour appairer votre fumoir Bluetooth
et votre appareil mobile. Pour obtenir des conseils
en matière de dépannage, rendez-vous à www.
masterbuilt.com/apps.
4. Allumer/éteindre, durée de cuisson, température
de cuisson, réglage de la température,minuterie,
lumière et sonde thermique sont des paramètres
pouvant tous être contrôlés et modifi és à partir de
votre nouvelle application du fumoir.
17
CÓMO USAR BLUETOOTH
1. Ingrese a la Apple App Store o a Google Play
Store en su(s) dispositivo(s) y busque Masterbuilt o
Smoker
r
e
w
o
P
u
t
a
r
e
p
m
e
r
e
k
o
m
S
º
5
p
m
e
t
a
e
M
º
5
4
1
22
e
im
60:00
ENCENDER
APAGAR
LECTURA DE LA
TEMPERATURA
DE COCCIÓN
LECTURA DEL
TIEMPO DE
COCCIÓN
SONDA DE
CARNE
ESTABLECER
TEMPERATURA
LUZ
TIEMPO
10
S
e
t
e
m
p
L
ig
h
t
S
e
t
im
e
visite www.masterbuilt.com/apps.
2. Observe la barra de estado de descarga que
aparece bajo el icono nuevo en su teléfono.
3. Abra la aplicación de Masterbuilt y siga las
instrucciones para sincronizar su ahumador
con Bluetooth y su dispositivo móvil. Si desea
consejos para solucionar problemas, visite www.
masterbuilt.com/apps.
4. A través de la app de su nuevo ahumador,
puede monitorear y cambiar a en el apagado, la
temperatura de cocción, el tiempo de cocción, la
confi guración de temperatura, el temporizador, la
luz y la sonda de carne.
22
Page 19
INSTRUCCIONES DE PRE-SAZONADO
SAZONE PREVIAMENTE EL AHUMADOR ANTES DEL PRIMER USO.
Algo de humo puede aparecer en este momento, esto es normal.
ASSEMBLY, ASSEMBLAGE, ENSAMBLAJE
1. Asegúrese que la bandeja de agua esté en su ligar y SIN AGUA.
2. Confi gure la temperatura a 275°F (135°C) y encienda la unidad por 3 horas.
3. Durante los últimos 45 minutos, agregue 1/2 taza de trozos de madera en el cargador de trozos para
completar el pre-sazonado. Esta cantidad equivale a los contenidos de un cargados de trozos llenado.
4. Apague la unidad y permita que se enfríe.
NOTA: Nunca agregue más de 1/2 taza (1 cargador de trozos llenado) por vez. No se debe agregar
trozos adicionales hasta que los trozos agregados previamente hayan dejado de generar humo.
CÓMO USAR EL CARGADOR DE TROZOS DE MADERA
Cómo usar el cargador de trozos de madera:
• Antes de iniciar la unidad, coloque 1/2 taza de trozos de madera en el cargador de trozos.
• Nunca use más de 1/2 taza de trozos de madera a la vez. Nunca use leños grandes.
• Inserte el cargador de trozos de madera en el ahumador. Los trozos de madera deben nivelarse con
el borde superior del cargador de trozos de madera.
• Gire el asa en sentido horario en dirección de la marca de la fl echa en el ahumador para descargar
la madera. La madera caerá a la bandeja de trozos de madera. Gire el asa en sentido anti-horario, en
posición recta y deje el cargador de trozos de madera en su lugar.
• Verifi que la bandeja de trozos de madera periódicamente para ver si la madera se está quemando,
retirando el cargador de trozos de madera y mirando el ahumador a través del orifi cio. Agregue más
trozos de madera si es necesario.
• El cargador de trozos de madera debe jalarse fuera completamente del ahumador cuando verifi que
el nivel de los trozos de madera.
7
4
7
19
11
Agregando más madera durante el proceso de ahumado:
• Tire del cargador de trozos de madera del ahumador.
• Coloque los trozos de madera en el cargador de trozos de madera y inserte en el ahumador.
• Gire el asa en sentido horario en dirección de la marca de la felcha en el ahumador para descargar
la madera. La madera caerá en la bandeja de trozos de madera.
• La temperatura puede subir en exceso luego de añadir madera. Se estabilizará luego de un corto
tiempo. No ajuste la confi guración de temperatura.
Precaución:
• Mantenga la puerta del ahumador cerrada cuando
agregue los trozos de madera.
• El cargador de trozos de madera estará CALIENTE incluso
si el asa no lo está.
• Nunca use pellets de madera o leños grandes.
PRECAUCIÓN
Cuando la puerta se abre, se puede producir un estallido. Si los trozos
de madera explotan, cierre inmediatamente la puerta y el ducto de venti-
lación, espere que los trozos de madera se quemen por completo antes
de volver a abrir la puerta. No rocíe agua.
13
13
24
21
25
12
18
Page 20
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D’APPRÊTAGE
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE.
Some smoke may appear during this time, this is normal.
1. Make sure water pan is in place with NO WATER.
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours.
3. To complete pre-seasoning, during last 45 minutes, add ½ cup of wood chips in wood chip loader
and unload wood chips into the wood chip tray. This amount is equal to the contents of a fi lled
wood chip loader.
4. Shut down and allow to cool.
NOTE: Never add more than ½ cup (1 fi lled chip loader) at a time. Additional chips should not be
added until any previously added chips have ceased generating smoke.
HOW TO USE WOOD CHIP LOADER
How to use wood chip loader:
• Before starting unit, place ½ cup of wood chips in chip loader.
• Never use more than ½ cup of wood chips at a time. Never use wood chunks or wood pellets.
• Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into
wood chip tray. Turn handle counterclockwise, to upright position, and leave wood chip loader in
place.
• Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down by removing wood chip loader and
looking into smoker through hole. Add more chips as needed.
• Wood chip loader must be pulled out completely from smoker when checking wood chip level.
Adding more wood during smoking process:
• Pull wood chip loader from smoker.
• Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood
chip tray.
• Temperature may spike briefl y after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not adjust
temperature setting.
APPRÊTEZ LE FUMOIR AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
De la fumée peut apparaître pendant cette période, c’est normal.
1. Assurez-vous que la cuvette d’eau est en place ET SANS EAU.
2. Réglez la température à 275 °F (135 °C) et faites fonctionner le fumoir pendant 3 heures.
3. Pour fi naliser l’apprêtage, lors des 45 dernières minutes, ajoutez une demi-tasse de copeaux de bois
dans le chargeur à copeaux de bois et videz le contenu de ce dernier dans le bac à copeaux de bois.
Cela correspond au contenu d’un chargeur à copeaux de bois plein.
4. Éteignez le fumoir et laissez-le refroidir.
REMARQUE : N’ajoutez jamais plus d’une demi-tasse (chargeur à copeaux de bois plein) à la fois. N’ajoutez
pas de copeaux supplémentaires tant que les copeaux déjà ajoutés génèrent encore de la fumée.
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR À COPEAUX DE BOIS
Comment utiliser le chargeur à copeaux de bois :
• Avant d’allumer l’appareil, mettez une demi-tasse de copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois.
• N’utilisez jamais plus d’une demi-tasse de copeaux de bois à la fois. N’utilisez jamais de morceaux de bois
ou de granules de bois.
• Insérez le chargeur à copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être à niveau avec le
bord supérieur du chargeur à copeaux de bois.
• Pour vider le bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la direction de la
fl èche qui se trouve sur le fumoir. Le bois tombera dans le bac à copeaux de bois. Tournez la poignée
dans le sens contraire des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce qu’elle soit en position verticale, et laissez le
chargeur en place.
• Vérifi ez le bac à copeaux de bois de temps autre pour vérifi er si le bois a brûlé en enlevant le chargeur à
copeaux de bois et en regardant dans le fumoir par le trou. Ajoutez davantage de copeaux si nécessaire.
• Lorsque vous vérifi ez le niveau des copeaux de bois, vous devez sortir complètement le chargeur à
copeaux de bois du fumoir.
Processus d’ajout de bois pendant le fumage :
• Sortez le chargeur à copeaux de bois du fumoir.
• Mettez les copeaux de bois dans le chargeur à copeaux de bois et insérez celui-ci dans le fumoir.
• Pour vider le bois, tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans la direction de la
fl èche qui se trouve sur le fumoir. Le bois tombera dans le bac à copeaux de bois.
• Il est possible que la température augmente brièvement après l’ajout de bois. Elle se stabilisera en peu de
temps. N’ajustez pas le réglage de la température.
Caution:
• Keep smoker door closed when adding wood chips.
• Wood chip loader will be HOT even if handle is not.
• Never use wood pellets or wood chunks.
CAUTION
When door is opened a fl are up may occur. Should wood chips fl are up,
immediately close door and vent, wait for wood chips to burn down, then
open door again. Do not spray with water.
Attention :
• Gardez fermée la porte du fumoir pendant que vous ajoutez
des copeaux de bois.
• Le chargeur à copeaux de bois sera CHAUD, même si la poignée
ne l’est pas.
• N’utilisez jamais de morceaux de bois ou de granules de bois.
ATTENTION
Une poussée de fl amme brusque risque de se produire en ouvrant
la porte. En cas de fl ambée des copeaux de bois, fermez la porte
immédiatement, attendez que les copeaux de bois aient brûlé, puis
rouvrez la porte.Ne pulvérisez pas d’eau.
19
20
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.