Failure to follow these warnings and instructions properly could result in personal injury or death.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
• For outdoor use only. Do not operate in an enclosed area.
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit
across uneven surfaces.
• Do not lift unit by rear handle.
• Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only approved grounded electrical outlet.
GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentarán defectos de fabricación en el material ni en la
mano de obra si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las
recomendaciones durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original.
La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado en pintura, que se puede desprender durante el uso normal.
La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad.
Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere
que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, fi nalizarán todas las
responsabilidades.
Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará
los componentes defectuosos sin costo alguno. El propietario será responsable de los cargos de envío.
Si Masterbuilt requiere la devolución de los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será
responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado.
Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes,
el transporte o el uso comercial de este producto.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other
liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions
or has been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at
1-800-489-1581.
• Keep a fi re extinguisher accessible at all times while operating electric smoker.
• Do not let cord hang touch HOT surfaces.
• Do not place on or near a HOT gas or electric burner, or in a heated oven.
• Keep children and pets away from electric smoker at all times. Do not allow children to use
electric smoker. Close supervision is necessary should children or pets be in area where electric smoker is being used.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• Never use electric smoker as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
• Use electric smoker only on a level, stable surface to prevent tipping.
• Electric smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards. Use
caution.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás
garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para
cualquier fi n en particular.
Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar
garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos anteriormente.
La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto
que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños
accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes
restricciones específi cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar
comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original
de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original
antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que
lo ofrece a fi n de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía.
Esta garantía expresa le otorga derechos legales específi cos. Es posible que también tenga otros derechos
que varían según el estado.
Visítenos en línea en www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a
At.: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not allow anyone to conduct activities around electric smoker during or following its use until the unit has cooled. Electric smoker is HOT during operation and remains HOT for a period
of time following use.
• The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the user’s ability to
properly assemble or safely operate electric smoker.
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Dirección de correo electrónico:_______________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
18
TABLA DE AHUMADO
ARTÍCULOTAMAÑOTEMPERATURACARBÓNAGUA
CARNE DE RES
Carne cocida
(Paleta, nalga,
aguja, espalda)
Falda
Lomo asado
(con hueso)
Lomo asado
(sin hueso)
Costillas
Pollo
(2 enteros)
Pavo
Salmón
Filetes de
pescado
Camarones,
almejas,
pinzas de
cangrejo
Codorniz,
palomita, etc.12 - 16 aves
Faisán, pato,
etc.
4 - 5 lbs
(1,8-2,3 kg)
3 - 4 lbs
(1,4-1,8 kg)
3 - 4 lbs
(1,4-1,8 kg)
5 - 7 lbs
(2,3-3,2 kg)
3 - 5 lbs
(1,4-2,3 kg)
4 - 6 lbs
(1,8-2,7 kg)
7 - 10 lbs
(3,2-4,6 kg)
2 - 3 lbs c/u
(0,9-1,4 kg)
8 - 10 lbs
(3,6-4,6 kg)
11 - 13 lbs
(5 - 5,9 kg)
6 - 7 lbs
(2,7-3,2 kg)
Toda la rejilla
Toda la rejilla
5 - 7 lbs
(2,3-3,2 kg)
200 ºF
(93 ºC)
200 ºF
(93 ºC)
200 °F
(93 ºC)
200 °F
(93 ºC)
200 ºF
(93 ºC)
200 ºF
(93 ºC)
200 °F
(93 ºC)
200 ºF
(93 ºC)
200 ºF
(93 °C)
200 ºF
(93 ºC)
200 ºF
(93 ºC)
200 ºF
(93 ºC)
200 ºF
(93 ºC)
200 ºF
(93 ºC)
200 ºF
(93 ºC)
7 - 8 lbs
(3,2-3,6 kg)
7 - 8 lbs
(3,2-3,6 kg)
cuartos
(2,8-3,8 l)
4 cuartos
(3,8 l)
CERDO
8 lbs
(3,6 kg)
8 lbs
(3,6 kg)
10 lbs
(4,6 kg)
8 - 10 lbs
(3,6-4,6 kg)
10 lbs
(4,6 kg)
4 cuartos
(3,8 l)
6 cuartos
(5,7 l)
cuartos
(3,8-4,7 l)
4 cuartos
(3,8 l)
cuartos
(4,7-5,7 l)
AVES
5 - 7 lbs
(2,3-3,2 kg)
8 lbs
(3,6 kg)
8 - 10 lbs
(3,6-4,6 kg)
cuartos
(2,8-3,8 l)
5 cuartos
(4,7 l)
6 cuartos
(5,7 l)
MARISCOS
10 lbs
(4,6 kg)
5 lbs
(2,3 kg)
5 lbs
(2,3 kg)
CARNE DE CAZA
7 - 10 lbs
(3,2-4,6 kg)
8 - 10 lbs
(3,6-4,6 kg)
cuartos
(4,7-5,7 l)
3 cuartos
(2,8 l)
3 cuartos
(2,8 l)
4 cuartos
(3,8 l)
cuartos
(3,8-4,7 l)
3 - 4
4 - 5
5 - 6
3 - 4
5 - 6
4 - 5
ASTILLAS DE
MADERA
2 - 3 tazas
(0,56-0,83 l)
3 tazas
(0,83 l)
2 tazas
(0,56 l)
3 tazas
(0,83 l)
3 tazas
(0,83 l)
3 tazas
(0,83 l)
3 tazas
(0,83 l)
2 tazas
(0,56 l)
3 tazas
(0,83 l)
3 tazas
(0,83 l)
3 tazas
(0,83 l)
1 - 2 tazas
(0,28-0,56 l)
1 - 2 tazas
(0,28-0,56 l)
2 - 3 tazas
(0,56-0,83 l)2 - 4 hrs
2 - 3 tazas
(0,56-0,83 l)
TIEMPO DE
COCCIÓN
3 - 4 hrs
3 - 4.5 hrs
3.5 - 4.5 hrs
5 - 7 hrs
3.5 - 5.5 hrs
2.5 - 3.5 hrs
3.5 - 5 hrs
2.5 - 3.5 hrs
4 - 6 hrs
6 - 7.5 hrs
4 - 6.5 hrsCarne blanca que se
1.5 - 2.5 hrsCarne blanca que se
1 - 2 hrs
4 - 5 hrs
TEMPERATURA
INTERNA
140 °F (60 °C) Crudo
160 °F (71 °C) Punto
medio
170 °F (77 °C) Cocido
170 °F (77 °C)
Bien cocido
170 °F (77 °C)
Bien cocido
170 °F (77 °C)
Bien cocido
Bien cocido,
cuando la carne se
desprende del hueso
180 °F (82 °C)
(La pata se mueve
con facilidad en la
articulación)
185 °F (85 °C)
(La pata se mueve
con facilidad en la
articulación)
descama cuando se
pincha con el tenedor
descama cuando se
pincha con el tenedor
Camarones rosados
Cáscaras abiertas
La pata se mueve
con facilidad en la
articulación
180-185 °F
(82-85 °C)
Bien cocido
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
• Avoid bumping or impacting electric smoker.
• Never move electric smoker when in use. Allow electric smoker to cool completely before moving or storing.
• Be careful when removing food from electric smoker. All surfaces are HOT and may cause
burns.
• Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
• Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to
electric smoker.
• Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on cooking racks this
may damage electric smoker.
• Wood tray is HOT when electric smoker is in use. Use caution when adding wood.
• To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before
adding/removing grates, tray or water bowl.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a
non-combustible container.
• Do not store electric smoker with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended
and may cause injury.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may
cause injuries.
• Never use electric smoker for anything other than its intended purpose. This unit is not for
commercial use.
• Always use electric smoker in accordance with all applicable local, state and federal fi re codes.
• Longer extension cords may be used if care is exercised in their use.
• If a longer extension cord is used the marked rating should be at least as great as the electrical
rating of the appliance.
• The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffi x
“W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.
• Si la temperatura exterior es menor de 65 ºF (18 °C) o se encuentra a una altura mayor de los
3.500 pies (1067 m), es posible que sea necesario mayor tiempo de cocción. Compruebe
la temperatura interna de la carne con un termómetro para verifi car si está
completamente cocinada.
• Si se abre la puerta del ahumador durante el proceso de cocción, el tiempo de cocción se
puede prolongar debido a la pérdida de calor.
17
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the
ground.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquids.
• Do not clean this product with a water spray or the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
LET’S GET STARTED!
RECETAS
• This is a slow smoker…allow suffi cient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
• “Preseason” smoker prior to fi rst use. See page 10.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and
cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat circulation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking. Please see manual
for more detail.
• Close air damper on top of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fi sh or jerky, open air
damper to release moisture.
• Temperature reading on control panel will fl uctuate + or - 10 to 15 degrees as smoker cycles on and off.
• Store smoker in a dry area after use.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
ESPALDA DE CERDO AHUMADA
3 Kg de espalda de cerdo fresca
½ cucharadita de sal
¼ de taza de azúcar moreno
2 cucharadas de chile mexicano en polvo
Astillas de madera recomendadas para el ahumado:
Astillas de manzano
Mezcle los ingredientes y úntelos en la espalda de
cerdo. Cocine la espalda de cerdo por 5 horas
a 225 °F (107 °C) en un ahumador precalentado,
con astillas de manzano durante las primeras 3 horas.
Luego de que hayan transcurrido las 5 horas,
saque la espalda de cerdo y envuélvala en papel de
aluminio grueso. Cocine durante 1 - 1½ hora más.
La temperatura interna debe ser de 160 grados. Sirva.
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew.
ENJOY!
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the
State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of
California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
GUÍA DE AHUMADO CON MADERA PARA CARNES
SABOR DE LA MADERAAVESPESCADOJAMÓN
Nogal
Sabor picante, ahumado, similar
al del tocino
Mezquite
Sabor dulce y delicado
Aliso
Sabor delicado y ahumado
con madera
Pecan
Sabor fuerte y abundante
Arce
Sabor suave y sutil
Manzano
Sabor dulce y delicado
Cerezo
Sabor dulce y delicado
CARNE
DE RES
CERDOCORDERO
3
16
COSTILLAS DE LECHÓN O CERDO
RECETAS
JAMÓN GLASEADO CON JARABE DE ARCE
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
2-4 Kg de costillas de lechón o cerdo
½ cucharada de sal
¼ de taza de azúcar moreno
2 ½ cucharadas de chile mexicano en polvo
1 ½ cucharada de comino molido
2 cucharaditas de pimienta roja
2 cucharaditas de pimienta negra (recién molida)
2 cucharaditas de ajo en polvo
2 cucharaditas de cebolla en polvo
Astillas de madera recomendadas para el ahumado:
Astillas de nogal
Mezcle los ingredientes y unte la mezcla en la carne
2 horas antes de la cocción. Espere a que la carne
alcance la temperatura ambiente.
Cocine las costillas por 3 horas a 225 °F (107 °C) en un
ahumador precalentado, con astillas de nogal durante
las primeras 2 horas.
2-3 Kg de bondiola o jamón de pierna (completamente
cocida, con hueso)
1 ½ taza de jarabe de arce
1 cucharadita de jengibre
¼ cucharadita de nuez moscada
½ cucharadita de pimienta dioica
16 clavos de olor
1 lata de rodajas de piña
1 frasco de cerezas al marrasquino
Astillas de madera recomendadas para el ahumado:
Astillas de nogal o mezquite
Quite la piel gruesa y corte la grasa de manera que sólo
quede una capa que no supere ½” para cubrir al jamón.
Marque el jamón. En un bol pequeño, mezcle el jarabe, el
jengibre, la nuez moscada y la pimienta dioica. Coloque
el jamón en un plato grande y báñelo con la mezcla del
jarabe. Deje marinar el jamón con la mezcla del jarabe por
1 o 2 horas, bañándolo frecuentemente hasta que alcance
la temperatura ambiente.
HARDWARE LIST
A
M5x14mm
Phillips Screw
Packaged with
digital control panel
Qty: 2
PARTS LIST
1
11
7
6
15
8
3
2
5
12
14
18
Luego de que hayan transcurrido las 3 horas, saque las
costillas y envuélvalas en papel de aluminio grueso.
Cocine durante 1 - 1½ hora más.
Cuando esté listo para ahumar, saque el jamón del plato
e introdúzcale los clavos de olor. Coloque el jamón en el
ahumador precalentado a 225 °F (107 °C). Cocine por
alrededor de 2 a 3 horas. Bañe con la mezcla de jarabe
al menos dos veces durante la cocción. Antes de la última
hora de ahumado, decore el jamón con las piñas enlatadas
y las cerezas y vuelva a bañar. La temperatura interna del
jamón debe ser de 130 °F a 140 °F (54 °C a 60 °C) una vez
que se cocine.
SEA PARTE DE NUESTRO “DADGUM BUENO” COMUNIDAD EN LÍNEA:
La unidad tarda mucho tiempo en
calentarse (más de 60 a 70 minutos)
Hay una separación entre la puerta
y el ahumador cuando está en
funcionamiento, y el pestillo de la
puerta ya no se puede ajustar
Gotea grasa del ahumador por la
puerta y las patas
No hay humo
La temperatura desciende
rápidamente, o se apaga luego
de algunas horas de uso
CAUSA
No está enchufado en el
tomacorriente de pared
El fusible de la casa se fundió
El conector de cables o el
controlador no están correctamente
conectados al ahumador
El controlador es defectuoso
La unidad ha sido enchufada en
una extensión eléctrica
La puerta no está cerrada
correctamente
El controlador es defectuoso
Alineación de la puerta
Sellado de la puerta dañado
La bandeja de goteo no está en
su lugar
Se acumuló excesiva grasa
o aceite en la unidad
El tubo de desagüe en la parte
posterior de la unidad no está
desagotado
No hay astillas de madera
La unidad de control es defectuosa
POSIBLE SOLUCIÓN
Compruebe la conexión a la pared
Asegúrese de no tener otros
electrodomésticos en funcionamiento en
el mismo circuito eléctrico. Verifi que los
fusibles de la casa.
Consulte el Paso 2 de la página 6
Póngase en contacto con Masterbuilt
al 1.800.489.1581
Coloque la unidad cerca de un
tomacorriente, de manera que no
necesite una extensión eléctrica
Cierre la puerta y fi je el pestillo fi rmemente
Póngase en contacto con Masterbuilt
al 1.800.489.1581
Póngase en contacto con Masterbuilt
al 1.800.489.1581
Vuelva a posicionar de manera que el
orifi cio quede alineado con el orifi cio de
desagüe en la parte inferior de la unidad
Limpie la unidad
Verifi que la ubicación del tubo de
desagüe en la parte posterior de la
unidad
Agregue más astillas de madera
(Consulte la página 11)
Póngase en contacto con Masterbuilt
al 1.800.489.1581
5
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
El controlador muestra un mensaje
de error
La luz de encendido está
encendida, pero la unidad no
calienta
El controlador no permite ajustar
el calor
La pantalla no muestra la
temperatura de la sonda
para carne
El controlador es defectuoso
El controlador o la unidad son
defectuosos
El controlador o la unidad son
defectuosos
La sonda es defectuosa
Póngase en contacto con Masterbuilt
al 1.800.489.1581
Póngase en contacto con Masterbuilt
al 1.800.489.1581
Póngase en contacto con Masterbuilt
al 1.800.489.1581
Póngase en contacto con Masterbuilt
al 1.800.489.1581
14
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
ASSEMBLY
• La temperatura máxima es de 275 °F (135 °C).
• NO mueva la unidad sobre superfi cies desniveladas.
• El cargador y el soporte para astillas de madera DEBEN estar en su lugar siempre que se utilice el
ahumador. De esta manera, se minimiza el riesgo de que la madera haga llamaradas.
• Se deben utilizar las astillas de madera para producir humo y crear el sabor ahumado. Consulte la
sección "Guía de ahumado con madera para carnes" de este manual.
• A menudo, revise la bandeja de recolección de grasa en la parte posterior de la unidad mientras cocina.
Vacíe la bandeja de recolección de grasa antes de que se llene. Es probable que sea necesario vaciar la
bandeja de recolección de grasa periódicamente mientras cocina.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Al abrir la puerta del ahumador, el calor
se escapa y se pueden producir llamaradas. Cuando se cierra la puerta, la temperatura se vuelve a
estabilizar y las llamaradas se apagan.
• No deje ceniza vieja en la bandeja para madera. Una vez que las cenizas se enfríen, vacíe la bandeja.
La bandeja se debe limpiar antes y después de utilizarse para evitar la acumulación de ceniza.
• Esto es un ahumador. Produce mucho humo cuando se utilizan astillas de madera. El humo se escapará
a través de las uniones y hará que el interior del ahumador quede negro. Esto es normal. Para minimizar
la pérdida de humo por la puerta, se puede ajustar el pestillo de la puerta para que el sellado de la
misma quede más apretado contra el cuerpo.
• Para ajustar el pestillo de la puerta, afl oje la tuerca hexagonal del
pestillo. Gire el gancho en dirección de las manecillas del reloj para
apretar como se muestra. Ajuste la tuerca hexagonal con fi rmeza
contra el pestillo de la puerta.
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOL NEEDED: PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER
Tension
Nut
4
STEP 1
Set adjustable screw leg (4)
height by turning clockwise/counterclockwise so that smoker is
level when unit is upright.
Once level, secure back leg
positions with attached tension
nut.
• Si se abre la puerta del ahumador durante el proceso de cocción,
es posible que el tiempo de cocción se prolongue debido a la pérdida
de calor.
• Si la temperatura exterior es menor a 65 °F (18 °C) o se encuentra
a una altura mayor a los 1067 m (3500 pies), es posible que sea
necesario mayor tiempo de cocción. Compruebe la temperatura
interna de la carne con un termómetro para verifi car si está
completamente cocinada.
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
Para lavar las rejillas de cocción, el recipiente para agua y la bandeja de goteo, use una solución de
detergente suave para platos. Enjuague y seque bien.
Limpie el soporte y el cargador de astillas de madera a menudo para eliminar acumulaciones de cenizas,
residuos y polvo.
Simplemente limpie con un paño húmedo el interior, la sonda para carne y el exterior del ahumador.
No utilice agentes limpiadores. Asegúrese de secar completamente.
El sellado de la puerta y las uniones interiores que sujeta el sellado DEBEN limpiarse luego de cada uso
para que el sellado mantenga las condiciones adecuadas para el funcionamiento.
1
Stabilizing
Screw
Keyhole
5
STEP 2a
Position digital control panel (5) on
top of smoker body (1) as shown.
Align slots on wire connecter from
control panel with tabs on wire
connecter on smoker as shown
and connect together.
STEP 2b
Mount digital control panel by
inserting stabilizing screw head
into keyhole.
Note: Stabilizing screw may need
slight adjustment for snug fi t.
SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ DESENCHUFADA Y FRÍA AL TACTO ANTES
DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
13
6
ASSEMBLY
5
CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE CONTROL
STEP 3
Secure digital control panel (5)
to smoker body (1) with phillips
screws (A).
Note: Do not over tighten.
Nota: Es posible que si la luz del sol da directamente sobre la pantalla LED,
A
Para regular la temperatura:
• Presione el botón ON.
• Presione el botón SET TEMP una vez, la pantalla LED parpadeará.
• Utilice +/- para regular la temperatura.
• Presione el botón SET TEMP nuevamente para fi jar la temperatura.
Nota: La unidad no comenzará a calentar hasta que fi je la temperatura.
resulte difícil leerla, tape la luz si es necesario.
• Presione el botón SET TIME una vez, la pantalla LED parpadeará por horas.
• Utilice +/- para confi gurar las horas.
• Presione el botón SET TIME nuevamente para fi jar las horas. Los minutos en la pantalla
LED comenzarán a parpadear.
• Use las teclas +/- para confi gurar los minutos.
• Presione SET TIME para fi jar los minutos y comenzar con el ciclo de cocción.
Una vez fi nalizado el tiempo, la unidad dejará de calentar.
Para utilizar la sonda para carne:
• Introduzca la sonda para carne en el centro de la carne para que la lectura sea más precisa.
• Mantenga presionado el botón MEAT PROBE para que la pantalla LED muestre la temperatura
interna de la carne.
• Una vez que se suelta el botón MEAT PROBE, la pantalla LED vuelve a mostrar la confi guración
de temperatura y tiempo.
Para RESTABLECER el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desenchufe
la unidad del tomacorriente, espere diez segundos, vuelva a enchufar la unidad y encienda el
ahumador eléctrico nuevamente. De esta manera, se restablece el panel de control.
7
12
CÓMO UTILIZAR EL CARGADOR DE ASTILLAS DE MADERA
THE IN
Cómo usar el cargador de trocitos de madera:
• Antes de poner a funcionar la unidad, vierta ½ taza de
trocitos de madera en el cargador.
Nunca use más de ½ taza de trocitos de madera a la vez.
•
No use nunca trozos grandes de madera.
•
Meta el cargador de madera dentro del ahumador. Los
trocitos de madera deben quedar al nivel del borde
superior del cargador.
• Gire el mango hacia la derecha en dirección de flecha de
fumador para descargar madera. Wood se situará en la
bandeja de madera chip. Gire la manija hacia la izquierda,
a la posición vertical, y dejar cargador de astillas de
madera en lugar.
• Controle cada tanto la bandeja para trocitos de madera,
para ver si la madera se ha quemado, retirando el
cargador de trocitos de madera y mirando dentro del
ahumador, a través del agujero. Si es necesario, agregue
más trocitos de madera.
• Para revisar el nivel de trocitos de madera, el cargador
debe estar completamente desmontado.
ASSEMBLY
STEP 5
Place water bowl (7) onto lower
bracket inside smoker.
Note: Water bowl must always be
in place during smoking process,
7
even if there is no water or other
liquid in bowl. Bowl will prevent
food from dripping onto wood chip
lid.
Cómo añadir más madera durante el proceso
de ahumado:
• Saque el cargador de madera del ahumador.
• Coloque los trocitos de madera en el cargador y vuelva a
introducirlo en el ahumador.
• Gire el mango hacia la derecha en dirección de flecha de
fumador para descargar madera. Wood se situará en la
bandeja de astillas de madera.
• La temperatura puede aumentar momentáneamente
después de añadir la madera. Se estabilizará después de
un corto tiempo. No ajuste la graduación de temperatura.
Cuidado:
• Mantenga la puerta del ahumador cerrada al añadir
madera.
• El cargador se mantendrá CALIENTE incluso si la manilla
no lo está.
STEP 6
Place wood chip holder (8) in
smoker as shown.
Note: Wood chip holder and wood
chip loader MUST be in place
when using smoker. This
minimizes the chance of fl are ups.
11
8
PRECAUCIÓN
Es posible que se produzcan llamaradas cuando se abra
la puerta. Si las astillas de madera se encienden, cierre la
puerta de inmediato y espere que las astillas se apaguen
para volver a abrir la puerta. No rocíe con agua.
8
ASSEMBLY
ENSAMBLAJE
10
STEP 7
Place drip pan (10) inside smoker
below heating element as shown.
Make sure drip pan hole aligns with
hole in bottom of smoker.
PASO 9
Introduzca el cargador de astillas de madera (9) en el lateral del
ahumador como se muestra en
la fi gura.
9
13
STEP 8
Slide brackets on back of grease
tray (13) onto tabs on back of
smoker body (1) until grease tray
stops.
INSTRUCCIONES DE PRECURADO
PRETEMPORADA DE FUMAR ANTES DEL PRIMER USO.
Quizás salga un poco de humo en esta ocasión, pero eso es normal.
1. Asegúrese de que la bandeja para el agua esté instalada SIN AGUA.
2. Gradúe la temperatura a 275° F (135° C) y haga funcionar la unidad durante 3 horas. Durante los últimos
45 minutos, vierta 1 taza de trocitos de madera en el cargador, para completar el proceso de curado.
3. Apáguela y deje que se enfríe.
Nota: No añada nunca más de 1 taza a la vez. Fichas adicionales no se deben añadir hasta cualquier viruta añadidos previamente han cesado la generación de humo.
9
1
10
ENSAMBLAJE
10
PASO 7
Coloque la bandeja de goteo (10)
dentro del ahumador por debajo
del elemento calentador como
se muestra. Asegúrese de que el
orifi cio de la bandeja de goteo esté
alineado en la parte inferior del
ahumador.
ASSEMBLY
STEP 9
Insert wood chip loader (9) into
side of smoker as shown.
9
13
PASO 8
Deslice los soportes de la parte
posterior de la bandeja de
recolección de grasa (13) en las
lengüetas de la parte posterior del
cuerpo del ahumador (1) hasta
que la bandeja haga tope.
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE.
Some smoke may appear during this time, this is normal.
1. Make sure water pan is in place with NO WATER.
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours. During last 45 minutes, add 1 cup of wood
chips in chip loader to complete pre-seasoning.
3. Shut down and allow to cool.
Note: Never add more than 1 cup of wood chips at a time. Additional chips should not be added until any
previously added chips have ceased generating smoke.
9
1
10
HOW TO USE WOOD CHIP LOADER
THE IN
How to use wood chip loader:
• Before starting unit, place ½ cup of wood chips
in chip loader.
ENSAMBLAJE
PASO 5
Coloque el recipiente para agua
(7) en el soporte inferior en el
interior del ahumador.
• Never use more than ½ cup of wood chips at a
time. Never use wood chunks.
• Insert wood chip loader into smoker. Wood
chips should be level with top rim of wood chip
loader.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark
on smoker to unload wood. Wood will drop into
wood chip tray. Turn handle counterclockwise,
to the upright position, and leave wood chip
loader in place.
• Check wood chip tray periodically to see if wood
has burned down by removing wood chip loader
and looking into smoker through hole. Add
more chips as needed.
• Wood chip loader must be pulled out completely
from smoker when checking wood chip level.
Adding more wood during smoking
process:
• Pull wood chip loader from smoker.
• Place wood chips in wood chip loader and insert
into smoker.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark
on smoker to unload wood. Wood will drop into
wood chip tray.
• Temperature may spike briefly after wood is
added. It will stabilize after a short time. Do not
adjust temperature setting.
Nota: El recipiente para agua debe
7
estar siempre en su lugar durante
el proceso de ahumado, aún si no
hay agua ni cualquier otro líquido
en el mismo. El recipiente evitará
que la comida gotee sobre la tapa
de astillas de madera.
PASO 6
Coloque el soporte para astillas
de madera (8) en el ahumador
como se muestra en la fi gura.
Nota: El soporte y el cargador de
astillas de madera DEBEN estar
en su lugar siempre que se utilice
el ahumador. De esta manera, se
minimiza el riesgo de llamaradas.
11
Caution:
• Keep smoker door closed when adding wood
chips.
• Wood chip loader will be HOT even if handle is
not.
8
CAUTION
When door is opened a fl are up may occur. Should wood
chips fl are up, immediately close door, wait for wood chips
to burn down then open door again. Do not spray with water.
8
ENSAMBLAJE
5
HOW TO USE CONTROL PANEL
PASO 3
Asegure el panel de control digital
(5) al cuerpo del ahumador (1) con
tornillos Phillips (A).
Nota: No apriete demasiado.
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display, block light if needed.
A
To set temperature:
•Press ON button.
•Press SET TEMP button once-LED display will blink.
•Use +/- to set temperature.
•Press SET TEMP button again to lock in temperature.
Note: Heating will not begin until timer is set.
PASO 4
Deslice las rejillas de cocción (11)
sobre las guías que se encuentran
dentro del ahumador.
11
To set timer:
•Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
•Use +/- to set hours.
•Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
•Use +/- to set minutes.
•Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle.
Heat will turn off when time has expired.
To use meat probe:
• Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
• Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat.
• Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time.
To RESET control panel:
If control panel shows an error message, turn electric smoker off, unplug unit from outlet, wait
ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel.
7
12
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
ENSAMBLAJE
• Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
• Do NOT move unit across uneven surfaces.
• Wood chip loader and wood chip holder MUST be in place when using smoker. This minimizes the
chance of wood fl are ups.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke fl avor. See “Wood Smoking
Guide for Meats” section in this manual.
• Check grease tray on back of unit often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease
tray may need to be emptied periodically during cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may
cause wood to fl are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop fl are up.
• Do not leave old wood ashes in the wood tray. Once ashes are cold empty tray. Tray should be cleaned
out prior to and after each use to prevent ash buildup.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape
through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around door,
door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook
clockwise to tighten as shown. Secure hex nut fi rmly against
door latch.
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss.
• ANTES DE ENSAMBLAR, LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES.
• ENSAMBLE LA UNIDAD SOBRE UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR DE CABEZA PHILLIPS.
PASO 1
Ajuste la altura de la pata
Tuerca de
tensión
ajustable para atornillar (4). Para
hacerlo, gírela en dirección de las
manecillas del reloj, o contraria a
ellas, de manera que el ahumador
quede nivelado cuando la unidad
4
se ponga en posición vertical.
Una vez nivelado, asegurar la
posición de las patas posteriores
con la tuerca de tensión fi jada.
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or
altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time
may be required. To insure that meat is completely cooked use a
meat thermometer to test internal temperature.
HOW TO CLEAN SMOKER
For cooking racks, water bowl and drip tray use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.
For wood chip holder and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
For the interior, meat probe, and exterior of smoker simply wipe down with a damp cloth. Do not use a
cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
Door seal and inside seam that seal attaches to MUST be cleaned after each use to keep seal in proper
working condition.
1
Tornillo
estabilizador
Orifi cio
5
PASO 2a
Ubique el panel de control digital
(5) en la parte superior del
cuerpo del ahumador (1) como
se muestra.
Alinee los orifi cios del conector de
cable del panel de control con las
lengüetas del conector de cable
en el ahumador como se muestra
en la fi gura y conéctelos.
PASO 2b
Introduzca el cabezal del tornillo
estabilizador en los orifi cios para
montar el panel de control digital.
13
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS UNPLUGGED AND COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
Nota: Es probable que sea
necesario ajustar ligeramente
el tornillo estabilizador para que
quede fi rme.
6
LISTA DE PIEZAS
TROUBLESHOOTING GUIDE
Modelo 20071914
No. DE
ARTÍCULO
9907100012Kit del cuerpo
9907090049Kit de puerta
990060221Kit de reguladores de aire
910050006Pata ajustable para atornillar
9907100008Kit de panel de control digital
990050222Kit de pestillo para puerta
910050030Recipiente para agua
9007100018Soporte para astillas de madera
9007090093Cargador de astillas de madera
910070028Bandeja de goteo
910050029Rejilla de ahumado
9907090041Kit de bisagras para puerta
910060047Bandeja de recolección de grasa
910050009Tope para las patas
9007080006Sonda para carne
9907090033Kit de elementos
9007130016Kit de soportes para rejilla de cocción
9907100013
9900500024
998050010Kit de aditamentos
9807130027Manual de instrucciones
PIEZA DE REPUESTO
Kit de tapa de la bandeja para astillas
de madera
Kit de abrazaderas para bandeja de
recolección de grasa
SYMPTOM
Power light wont come
Unit takes excessive amount of
time to heat up
(longer than 60-70 min)
There is a gap between the door
and the smoker when in use and
door latch has no more
adjustment
Grease is leaking out of smoker
through door and legs
No smoke
Temperature rapidly decreased,
or shut down after few hours of
use
Controller displaying error
message
Power light is on, unit isn’t
heating
CAUSE
Not plugged into wall
House fuse tripped
Wire connector on controller not
properly connected to smoker
Controller malfunctioning
Unit plugged into an extension
cord
Door not closed properly
Controller malfunctioning
Door alignment
Damaged door seal
Drip pan not in place
Excess grease or oil build-up in
unit
Drain tube in back of unit is not
draining
No wood chips
Faulty control unit
Controller malfunctioning
Controller/unit malfunctioning
POSSIBLE SOLUTION
Check wall connection
Make sure other appliances are not
operating on the same electrical
circuit. Check household fuses.
See Step 2 on Page 6
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Set unit so an extension cord does
not have to be used
Close door and fasten latch securely
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Reposition so hole lines up with drain
hole in bottom of unit
Clean unit
Check drain tube positioning at back
of unit
Add wood chips (See Page 11)
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
5
¡ALTO!
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia
con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio
de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581.
Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie.
Estos números fi guran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
Controller does not adjust heat
Meat probe temperature does
not show on display
Controller/unit malfunctioning
Probe malfunctioning
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
14
PORK OR BABY BACK RIBS
2-4 lbs Pork or Baby Back Ribs
½ tbsp Salt
¼ cup Brown sugar
2 ½ tbsp Chili powder
1 ½ tbsp Ground cumin
2 tsp Cayenne pepper
RECIPES
5-7 lbs Ham Shank or Butt (Fully cooked, bone in)
1 ½ cup Maple syrup
1 tsp Ginger
¼ tsp Nutmeg
½ tsp Allspice
16 whole Cloves
MAPLE GLAZED HAM
¡ALTO!
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia
con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio
de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581.
Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie.
Estos números fi guran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
LISTA DE ADITAMENTOS
A
M5x14mm
Tornillo Phillips
Empaquetado con el
panel de control digital
Cant.: 2
LISTA DE PIEZAS
2 tsp Black pepper (freshly ground)
2 tsp Garlic Powder
2 tsp Onion Powder
Suggested wood chips for smoking: Hickory Chips
Mix ingredients and rub mixture on meat for 2 hours
before cooking. Allow meat to reach room temperature.
Cook ribs for 3 hours at 225°F (107°C) in preheated
smoker using hickory chips during the fi rst 2 hours.
After 3 hours remove the ribs and wrap in heavy foil.
Cook for an additional 1- 1 ½ hours.
1 can Pineapple slices (canned)
1 jar Maraschino Cherries
Suggested wood chips for smoking: Hickory or Mesquite
Chips
Remove thick skin and trim fat leaving no more than ½”
thick covering on ham. Score ham. Combine syrup, ginger,
nutmeg, and allspice in a small bowl. Place ham in large
dish and baste with syrup mixture. Let ham stand in syrup
mixture for 1 or 2 hours basting frequently until at room
temperature.
When ready to smoke remove ham from dish and stud with
cloves. Place ham in preheated 225°F (107°C) smoker.
Cook for about 2-3 hours. Baste with syrup mixture at
least 2 times during cooking time. Before last hour of
smoking decorate ham with canned pineapple and cherries
and baste. Internal temperature of ham should be at
11Cuerpo del ahumador101Bandeja de goteo
21Puerta del ahumador114Rejilla de ahumado
31Regulador de aire121Bisagra para puerta
42Pata ajustable para atornillar131Bandeja de recolección de grasa
51Panel de control digital142Tope para las patas
61Pestillo para puerta151Sonda para carne
71Recipiente para agua161Elemento
81Soporte para astillas de madera172Soporte para rejilla de cocción
91Cargador de astillas de madera181Tapa de la bandeja para astillas
de madera
4
¡COMENCEMOS!
RECIPES
• Este ahumador es lento... se debe esperar el tiempo sufi ciente para que cocine. Este ahumador debe
USARSE ÚNICAMENTE EN EXTERIORES.
• Ahumador "precurado" antes del primer uso. Vea página 10.
• Precaliente el ahumador durante 30 a 45 minutos a temperatura máxima antes de colocar el alimento.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio, ya que de esa manera el calor no podrá circular
correctamente.
• No sobrecargue el ahumador con alimentos. Si coloca grandes cantidades de alimentos es posible
que el calor quede atrapado, se extienda el tiempo de cocción y la cocción sea dispareja. Deje espacio
entre los alimentos en la rejilla y a los laterales del ahumador para asegurar una circulación del calor
adecuada. Si utiliza bandejas para la cocción, colóquelas en el centro de la rejilla para garantizar una
cocción pareja. Para obtener más detalles, consulte el manual.
• Cierre el regulador de aire que se encuentra en la parte superior de la unidad para retener el calor
y la humedad. Si cocina alimentos tales como pescado o cecina, abra el regulador de aire para liberar
la humedad.
SMOKED PORK BUTT
7 lbs Fresh pork butt
½ tsp Salt
¼ cup Brown Sugar
2 tbsp Chili Powder
Suggested wood chips for smoking:
Apple Chips
Mix ingredients and rub onto pork butt. Cook pork butt
for 5 hours in 225 degree pre heated smoker using
apple wood chips during the fi rst 3 hours. After 5
hours remove butt and wrap in heavy foil. Cook for an
additional 1 to 1 ½ hours. Internal temperature should
be 160 degrees. Serve.
• La lectura de la temperatura en el panel de control variará entre los 10 a 15 grados más o menos,
mientras que el ahumador se enciende y se apaga.
• Almacene el ahumador en un área seca luego de utilizarlo.
• Bajo temperaturas extremadamente bajas, los tiempos de cocción pueden extenderse.
• SIEMPRE LIMPIE LUEGO DE SU USO. Esto aumentará la vida útil del ahumador y evitará la aparición
de moho.
AHORA, ¡A DISFRUTAR!
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los productos que se generan por combustión al usar este aparato, contienen substancias
químicas que en el estado de California se consideran causantes de defectos congénitos, daños
al aparato reproductor o cáncer.
2. Este producto puede contener plomo, una substancia química que, en el estado de California,
se considera causante de defectos congénitos y de otros trastornos al sistema reproductor.
Lávese las manos después de manejar este producto.
WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS
WOOD FLAVORPOULTRYFISHHAMBEEFPORKLAMB
Hickory
Pungent, smoky, bacon-like fl avor
Mesquite
Sweet and delicate fl avor
Alder
Delicate, wood smoke fl avor
Pecan
Bold and hearty fl avor
Maple
Sweet, subtle fl avor
Apple
Sweet, delicate fl avor
Cherry
Sweet, delicate fl avor
3
16
SMOKING CHART
ITEMSIZETEMPCHARCOALWATER
BEEF
Pot Roast
(arm, top,
chuck, blade)
Brisket
Loin Roast
(bone in)
Loin Roast
(boneless)
Spare Ribs
Chicken
(2 whole)
Turkey
Salmon
Fish FilletsFull Grate
Shrimp,
Clams,
Crab Legs
Quail,
Dove, etc.
Pheasant,
Duck, etc.
4 - 5 lbs
(1.8-2.3kgs)
3 - 4 lbs
(1.4-1.8kgs)
3 - 4 lbs
(1.4-1.8kgs)
5 - 7 lbs
(2.3-3.2kgs)
3 - 5 lbs
(1.4-2.3kgs)
4 - 6 lbs
(1.8-2.7kgs)
7 - 10 lbs
(3.2-4.6kgs)
2 - 3 lbs ea
(0.9-1.4kgs)
8 - 10 lbs
(3.6-4.6kgs)
11 - 13 lbs
(5.0-5.9kgs)
6 - 7 lbs
(2.7-3.2kgs)
Full Grate
12 - 16 birds
5 - 7 lbs
(2.3-3.2kgs)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
7 - 8 lbs
(3.2-3.6kgs)
7 - 8 lbs
(3.2-3.6kgs)
PORK
8 lbs
(3.6kgs)
8 lbs
(3.6kgs)
10 lbs
(4.6kgs)
8 - 10 lbs
(3.6-4.6kgs)
10 lbs
(4.6kgs)
POULTRY
5 - 7 lbs
(2.3-3.2kgs)
8 lbs
(3.6kgs)
8 - 10 lbs
(3.6-4.6kgs)
SEAFOOD
10 lbs
(4.6kgs)
5 lbs
(2.3kgs)
5 lbs
(2.3kgs)
WILD GAME
7 - 10 lbs
(3.2-4.6kgs)
8 - 10 lbs
(3.6-4.6kgs)
3 - 4 qts
(2.8-3.8l)
4 qts
(3.8l)
4 qts
(3.8l)
6 qts
(5.7l)
4 - 5 qts
(3.8-4.7l)
4 qts
(3.8l)
5 - 6 qts
(4.7-5.7l)
3 - 4 qts
(2.8-3.8l)
5 qts
(4.7l)
6 qts
(5.7l)
5 - 6 qts
(4.7-5.7l)
3 qts
(2.8l)
3 qts
(2.8l)
4 qts
(3.8l)
4 - 5 qts
(3.8-4.7l)
WOOD
CHIPS
2 - 3 cups
(0.56-0.83l)
3 cups
(0.83l)
2 cups
(0.56l)
3 cups
(0.83l)
3 cups
(0.83l)
3 cups
(0.83l)
3 cups
(0.83l)
2 cups
(0.56l)
3 cups
(0.83l)
3 cups
(0.83l)
3 cups
(0.83l)
1 - 2 cups
(0.28-0.56l)
1 - 2 cups
(0.28-0.56l)
2 - 3 cups
(0.56-0.83l)
2 - 3 cups
(0.56-0.83l)
COOK TIMEINTERNAL TEMP
140°F (60°C) Rare
3 - 4 hrs
3 - 4.5 hrs
3.5 - 4.5 hrs
5 - 7 hrs
3.5 - 5.5 hrs170°F (77°C)
2.5 - 3.5 hrs
3.5 - 5 hrs
2.5 - 3.5 hrs
4 - 6 hrs
6 - 7.5 hrs
4 - 6.5 hrsFlesh white,fl akes
1.5 - 2.5 hrsFlesh white,fl akes
1 - 2 hrs
2 - 4 hrs
4 - 5 hrs
160°F (71°C) Med
170°F (77°C) Well
170°F (77°C)
Well Done
170°F (77°C)
Well Done
Well Done
Well done when
meat pulls away
from bone
180°F (82°C)
(Leg moves
easily in joint)
185°F (85°C)
(Leg moves easily
in joint)
when forked
when forked
Shrimp pink
Shells open
Leg moves easily in
joint
180-185°F
(82-85°C)
Well Done
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES
• Evite golpear el ahumador eléctrico.
• Nunca mueva el ahumador eléctrico mientras esté en funcionamiento. Espere que el ahumador
eléctrico se enfríe por completo antes de moverlo o almacenarlo.
• Tenga cuidado al retirar los alimentos del ahumador eléctrico. Todas las superfi cies están
CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes de protección y utensilios de cocina
largos y resistentes.
• No cubra las rejillas de cocción con papel de aluminio. El calor quedará atrapado y dañará al
ahumador eléctrico.
• La bandeja para líquidos sólo se debe utilizar en la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque
la bandeja para líquidos en las rejillas de cocción ya que eso podría dañar el ahumador eléctrico.
• La bandeja de madera está CALIENTE cuando el ahumador eléctrico esté en funcionamiento.
Tenga cuidado cuando agregue madera.
• Para desconectar, gire el control del panel a “APAGADO” y luego retire el enchufe del tomacorriente.
• Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que la unidad
se enfríe por completo antes de agregar o quitar las rejillas, la bandeja o el recipiente para agua.
• Para desechar las cenizas frías, colóquelas en papel de aluminio, mójelas con agua y tírelas en
un contenedor no infl amable.
• No guarde el ahumador eléctrico con ceniza CALIENTE en su interior. Guárdelo una vez que todas
las superfi cies estén frías.
• No se recomienda el uso de accesorios no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc., ya
que podrían provocar lesiones.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico podría provocar
lesiones.
• Nunca use el ahumador eléctrico para otro propósito que no sea el especifi cado. Esta unidad no
es para uso comercial.
• Siempre use el ahumador eléctrico de acuerdo con todos los códigos de incendios locales,
estatales y federales correspondientes.
• Se encuentran disponibles extensiones eléctricas más largas, que deben utilizarse con precaución.
• Si se utiliza una extensión eléctrica más larga, la clasifi cación indicada debe ser al menos
equivalente a la clasifi cación eléctrica del electrodoméstico.
• La extensión eléctrica debe ser un cable con puesta a tierra de tres conductores.
• Las extensiones eléctricas para exteriores se deben usar con productos para uso en exteriores.
Estas extensiones tienen la superfi cie marcada con el sufi jo “W” y una etiqueta que dice “Apto
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m),
additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat
thermometer to test internal temperature.
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss.
17
para uso con electrodomésticos para exteriores”.
• PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión de la extensión
eléctrica seca y separadas del suelo.
• Se debe tener extrema precaución al mover un electrodoméstico que contenga líquidos calientes.
• No limpie este producto con un rociador de agua o un elemento similar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Cuando utilice electrodomésticos, siempre tome medidas de precaución básicas, incluidas las
siguientes:
• Sólo para uso en exteriores. No lo utilice en áreas cerradas.
• La unidad DEBE colocarse sobre el suelo. No coloque la unidad sobre una mesa o un mostrador.
NO mueva la unidad sobre superfi cies desniveladas.
• No utilice la manija posterior para levantar la unidad.
• No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para utilizar.
• Use solamente un tomacorriente con puesta a tierra aprobado.
• No use durante tormentas eléctricas.
• El ahumador eléctrico no debe estar expuesto a la lluvia o al agua en ningún momento.
• Para protegerse de descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe ni el panel de control en
agua u otro líquido.
• No use ningún electrodoméstico si tiene algún cable o enchufe dañado, si ha presentado fallas
o si se ha dañado de alguna forma. Comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de
Masterbuilt al 1-800-489-1581 para obtener ayuda.
• Tenga a mano un extintor de incendios siempre que utilice el ahumador eléctrico.
• No permita que el cable cuelgue y entre en contacto con superfi cies calientes.
• No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente ni dentro de un
horno con calor.
• Mantenga a los niños y a las mascotas alejados del ahumador eléctrico en todo momento.
No permita que los niños utilicen el ahumador eléctrico. Es necesario supervisar de cerca cuando
LIMITED WARRANTY
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper
assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase.
Masterbuilt warranty does not cover paint fi nish as it may burn off during normal use.
Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit.
Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your
receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate.
Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components
free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s)
in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item.
This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of
transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties,
expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fi tness for a particular purpose.
Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or
to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above.
Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by
the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specifi c restrictions
apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the
product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly
attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the
product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty.
This expressed warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from
state to state.
niños o mascotas se encuentren en el área donde se está utilizando el ahumador eléctrico.
• No se debe usar combustible, como briquetas de carbón ni pellas en el ahumador eléctrico.
• Nunca use el ahumador eléctrico como calentador (LEA LA ADVERTENCIA SOBRE PELIGRO
DE MONÓXIDO DE CARBONO).
• Utilice el ahumador eléctrico únicamente sobre una superfi cie nivelada y estable para evitar que
se vuelque.
• El ahumador eléctrico está CALIENTE cuando está en funcionamiento y permanecerá así durante
algún tiempo después. Tenga precaución.
• No toque las superfi cies CALIENTES.
• No permita que nadie realice actividades alrededor del ahumador eléctrico durante o después de
su uso hasta que se enfríe. El ahumador eléctrico está CALIENTE cuando está en funcionamiento
y permanecerá así durante algún tiempo después.
• El consumo de alcohol, medicamentos recetados o sin receta podría disminuir la capacidad del
usuario para ensamblar o utilizar el ahumador eléctrico adecuadamente.
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
1
EN LA PÁGINA 2
18
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO
INFORMACIÓN SOBRE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
AHUMADOR ELÉCTRICO MODELO 20071914
ESTE PRODUCTO ES SÓLO PARA USO EN EXTERIORES
Herramienta necesaria para
el ensamblaje:
Destornillador de cabeza Phillips
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
Tiempo aproximado de ensamblaje: 10 minutos
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONOADVERTENCIA
Este manual contiene información importante
La quema de astillas de madera produce
monóxido de carbono, que es inodoro y puede
causar la muerte.
NO queme astillas de madera en el interior de
casas, vehículos, carpas, garajes u otras áreas
cerradas.
Úselo en exteriores, en espacios bien ventilados.
necesaria para el uso adecuado y seguro de
la unidad.
Lea y siga todas las advertencias
e instrucciones antes de encender el
ahumador y durante su uso.
Guarde este manual para referencia futura.
Algunas piezas pueden tener pequeños bordes
afi lados y deben manipularse con cuidado.
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones podría ocasionar lesiones personales
graves e incluso la muerte.
MANUEL DE L’UTILISATEUR, D’ASSEMBLAGE ET D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FUMOIR ÉLECTRIQUE MODÈLE 20071914
CET APPAREIL EST CONÇU POUR UN USAGE À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT
Outil requis pour
l’assemblage :
Tournevis à pointe cruciforme
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, Georgia 31907
Service à la clientèle 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
Durée d’assemblage approximatif : 10 minutes
RISQUE D’INTOXICATION
AU MONOXYDE DE CARBONE
Le monoxyde de carbone qui se dégage de la
combustion du bois peut entraîner la mort.
NE PAS faire brûler des copeaux de bois dans
une maison, un véhicule, une tente, un garage
ou dans tout autre endroit clos.
Utiliser l’appareil uniquement à l’extérieur dans
un endroit bien aéré.
AVERTISSEMENT
Ce manuel contient des renseignements im-
portants qu’il importe de connaître pour as-
surer une utilisation adéquate et sans danger
de l’appareil.
Lire attentivement et respecter tous les aver-
tissements et toutes les consignes du présent
manuel avant et pendant l’utilisation du fu-
moir.
Veuillez conserver ce manuel pour consulta-
tion ultérieure.
Certaines pièces peuvent avoir des bords cou-
pants. Manipuler le fumoir avec soin.
Le non-respect de ces avertissements et de ces consignes peut causer des blessures ou entraîner
la mort.
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES
INFORMATION SUR LA GARANTIE LIMITÉE
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veillez toujours à respecter les consignes de
sécurité élémentaires, notamment :
• Cet appareil est conçu pour un usage à l’extérieur seulement. Ne jamais l’utiliser dans un endroit clos.
• L’appareil DOIT reposer sur le sol. Ne jamais le poser sur une table ou sur un comptoir. Ne pas
déplacer l’appareil sur un terrain accidenté.
• Ne pas soulever l’appareil par la poignée arrière.
• Ne pas brancher le fumoir électrique avant de l’avoir complètement assemblé et avant qu’il soit
prêt à être utilisé.
• Brancher l’appareil comme il faut dans une prise de courant mise à la terre uniquement.
• Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage électrique.
• Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fi che ni le panneau de commande dans l’eau ou
dans tout autre liquide afi n d’éviter de recevoir un choc électrique.
• Ne pas utiliser un appareil électrique dont le cordon d’alimentation ou la fi che a été endom-
magée, ou après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou s’il est défectueux d’une quelconque manière. Communiquer avec le service après-vente Masterbuilt au 1-800-489-1581.
• Toujours s’assurer d’avoir accès à un extincteur lorsque vous utilisez le fumoir électrique.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre ou être en contact avec des surfaces TRÈS CHAUDES.
• Ne jamais poser cet appareil sur un brûleur à gaz ou électrique TRÈS CHAUD, ou à proximité
de ceux-ci, ni dans un four allumé.
• Toujours tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du fumoir électrique. Ne jamais
laisser les enfants utiliser le fumoir électrique. Il est primordial d’assurer une surveillance étroite
lorsque des enfants et des animaux domestiques se trouvent à proximité du fumoir électrique.
• Il est interdit d’utiliser des combustibles comme les briquettes de charbon ou les granulés
dans un fumoir électrique.
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défaut de matériel et de main-d’œuvre dans des
conditions d’assemblage approprié, d’utilisation normale et d’entretien recommandé pendant 90 jours à
compter de la date d’achat initiale du produit.
La garantie Masterbuilt ne couvre pas le revêtement de peinture puisqu’il peut brûler lors de conditions
normales d’utilisation.
La garantie Masterbuilt ne couvre pas la présence de rouille sur l’appareil.
Masterbuilt demandera une preuve d’achat raisonnable en cas de réclamation en vertu de la garantie et
recommande de conserver la facture. À l’expiration d’une telle garantie, cette responsabilité prend fi n.
Durant la période couverte par la garantie, Masterbuilt, à son entière discrétion, réparera ou remplacera à
titre gratuit les pièces défectueuses et c’est le propriétaire qui assumera les frais de livraison des pièces.
Dans le cas où Masterbuilt demande de renvoyer la pièce en question à des fi ns d’inspection, Masterbuilt
assume les frais d’expédition pour renvoyer l’article demandé.
Cette garantie ne couvre pas les dégâts causés au matériel en raison d’une mauvaise utilisation, d’un
usage abusif, d’un accident, de dommages survenant lors du transport ou de dommages encourus par
l’utilisation commerciale de ce produit.
Cette garantie énoncée est l’unique garantie donnée par Masterbuilt et remplace toute garantie, expresse
ou implicite, y compris les garanties tacites de commercialisation et d’adéquation du produit particulier.
Ni Masterbuilt ni le magasin de détail qui vend ce produit ne sont autorisés à offrir des garanties supplémentaires ou à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredise ce qui fi gure ci-dessus.
La responsabilité maximale de Masterbuilt, en tout état de cause, ne doit pas dépasser le prix d’achat du
produit payé par le consommateur/l’acheteur initial. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la restriction des dommages indirects ou accessoires. Dans ce cas, les restrictions ou exclusions précédentes
peuvent ne pas s’appliquer.
Pour les résidents de l’État de la Californie exclusivement : Malgré cette limitation de garantie, les
restrictions spécifi ques suivantes s’appliquent, si le service, la réparation ou le remplacement du produit
s’avère commercialement impraticable, le revendeur du produit ou Masterbuilt remboursera le montant
payé par l’acheteur et déduiront une somme directement proportionnelle à l’utilisation par l’acheteur initial
avant la découverte de la non-conformité. Le propriétaire peut amener le produit au point de vente tenant
ce produit pour obtenir une validité couverte par une garantie.
Cette garantie énoncée vous accorde des droits juridiques spécifi ques et vous pouvez bénéfi cier d’autres
droits qui varient selon les États.
• Ne jamais utiliser ce fumoir électrique comme appareil de chauffage (LIRE L’AVERTISSEMENT
SUR LE RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE).
• Utiliser le fumoir électrique uniquement sur une surface plane et stable pour éviter que l’appareil ne bascule.
• Le fumoir électrique est TRÈS CHAUD lorsqu’il fonctionne et il le demeure encore pendant un
certain temps après son utilisation. Faire preuve de prudence.
• Ne pas toucher les surfaces TRÈS CHAUDES.
• Aucune activité ne doit se dérouler à proximité du fumoir électrique pendant ou après son utilisation, et ce, jusqu’au refroidissement complet de l’appareil. Le fumoir électrique est TRÈS CHAUD
lorsqu’il fonctionne et il le demeure encore pendant un certain temps après son utilisation.
• La consommation d’alcool ou de médicaments d’ordonnance ou en vente libre peut altérer la
capacité de l’utilisateur d’assembler adéquatement ou de faire fonctionner en tout sécurité le
fumoir électrique.
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES SUITE PAGE 2
1
Aller sur le site www.masterbuilt.com
ou remplir et renvoyer l’enregistrement de la garantie
A l’attention de : Enregistrement de la garantie
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : _________________________________ Adresse : __________________________ Ville : ________________
État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone : (_____) - ____________
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Point de vente : ____________________________________
*Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil
18
PRINCIPES DE FUMAGE
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DÉCOUPEQUANTITÉT°
Morceau à
braiser (gîte,
ronde, paler-
on, palette)
Poitrine
Rôti de longe
(non désossé)
Rôti de longe
(désossé)
Côtes levées
Poulet entier
(2)
Dinde
Saumon
Poisson en
fi let
Crevettes,
palourdes,
pattes de
crabe
Caille,
tourterelle,
etc.
Faisan,
canard, etc.
1,8 à 2,3kg
(4 à 5 lb)
1,4 à 1,8kg
(3 à 4 lb)
1,4 à 1,8kg
(3 à 4 lb)
2,3 à 3,2kg
(5 - 7 lb)
1,4 à 2,3kg
(3 à 5 lb)
1,8 à 2,7kg
(4 à 6 lb)
3,2 à 4,6kg
(7 à 10 lb)
0,9 à 1,4kg
chacun
(2 à 3 lb)
3,6 à 4,6kg
(8 à 10 lb)
5,0 à 5,9kg
(11 à 13 lb)
2,7 à 3,2kg
(6 à 7 lb)
Grille
entière
Grille
entière
12 - 16
volatiles
2,3 à 3,2kg
(5 à 7 lb)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
CHARBON
BOIS
EAU
COPEAUX
BOIS
BŒUF
3,2 à 3,6kg
(7 à 8 lb)
3,2 à 3,6kg
(7 à 8 lb)
2,8 à 3,8l
(3 à 4 pt)
3,8l
(4 pt)
0,56 à 0,83l
(2 à 3 tasses)
0,83l
(3 tasses)
PORC
3,6kg
(8 lb)
3,6kg
(8 lb)
4,6kg
(10 lb)
3,6 à 4,6kg
(8 à 10 lb)
4,6kg
(10 lb)
3,8l
(4 pt)
5,7l
(6 pt)
3,8 à 4,7l
(4 à 5 pt)
3,8l
(4 pt)
4,7 à 5,7l
(5 à 6 pt)
0,56l
(2 tasses)
0,83l
(3 tasses)
0,83l
(3 tasses)
0,83l
(3 tasses)
0,83l
(3 tasses)
VOLAILLE
2,3 à 3,2kg
(5 à 7 lb)
3,6kg
(8 lb)
3,6 à 4,6kg
(8 à 10 lb)
2,8 à 3,8l
(3 à 4 pt)
4,7l
(5 pt)
5,7l
(6 pt)
0,56l
(2 tasses)
0,83l
(3 tasses)
0,83l
(3 tasses)
POISSONS ET FRUITS DE MER
4,6kg
(10 lb)
2,3kg
(5 lb)
2,3kg
(5 lb)
4,7 à 5,7l
(5 à 6 pt)
2,8l
(3 pt)
2,8l
(3 pt)
0,83l
(3 tasses)
0,28 à 0,56l
(1 à 2 tasses)
0,28 à 0,56l
(1 à 2 tasses)
GIBIER
3,2 à 4,6kg
(7 à 10 lb)
3,6 à 4,6kg
(8 à 10 lb)
3,8l
(4 pt)
3,8 à 4,7l
(4 à 5 pt)
0,56 à 0,83l
(2 à 3 tasses)2 h à 4 h
0,56 à 0,83l
(2 à 3 tasses)
TEMPS DE
FUMAGE
3 h à 4 h
3 h à 4 h 30
3 h 30 à 4 h 30
5 h à 7 h
3 h 30 à
5 h 30
2 h 30 à 3 h 30
3 h30 à 5 h
2 h 30 à 3 h 30
4 h à 6 h
6 h à 7h 30
4 h à 6h 30Chair blanche et
1h 30 à 2h 30Chair blanche et
1 à 2 h
4 h à 5 h
T° INTERNE
160°C (140°F) Saignant
71°C (160°F) À point
77°C (170°F) Bien cuit
77°C (170°F)
Bien cuit
77°C (170°F)
Bien cuit
77°C (170°F)
Bien cuit
Bien cuit lorsque la
viande se détache
de l’os
82°C (180°F)
(Cuisses bougent bien)
85°C (185°F)
(Cuisses bougent
bien)
fl oconneuse à la
fourchette
fl oconneuse à la
fourchette
Crevettes roses
Coquilles ouvertes
Cuisses bougent
bien
82-85°C
(180-185°F)
Bien cuit
• Éviter de cogner le fumoir électrique ou de le percuter.
• Ne jamais déplacer l’appareil lorsqu’il est en marche. Toujours laisser refroidir complètement le
fumoir électrique avant de le déplacer ou de l’entreposer.
• Sortir les aliments du fumoir électrique avec prudence. Toutes les surfaces de l’appareil sont
TRÈS CHAUDES et pourraient causer des brûlures.
• Toujours utiliser des gants de protection ainsi que des ustensiles de cuisine longs et robustes.
• Ne jamais recouvrir les grilles de cuisson de papier aluminium. Cela aurait pour conséquence
d’emprisonner la chaleur et de causer des dommages importants au fumoir électrique.
• La lèchefrite ne doit être installée qu’au bas du fumoir électrique. Ne jamais la placer sur les
grilles de cuisson, car cela risque d’endommager le fumoir électrique.
• Le bac à copeaux de bois devient TRÈS CHAUD lorsque le fumoir électrique est en marche.
Faire attention au moment d’ajouter le bois.
• Pour débrancher le fumoir électrique, l’éteindre à partir du panneau de commande et retirer la
fi che de la prise de courant.
• Débrancher l’appareil de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laisser
refroidir complètement l’appareil avant d’y ajouter ou d’en retirer les grilles, la lèchefrite ou le
réservoir d’eau.
• Mettre les cendres froides dans du papier d’aluminium, les imbiber d’eau et les jeter dans un
récipient pour déchets non combustibles.
• Ne pas entreposer le fumoir électrique s’il contient des cendres TRÈS CHAUDES. Attendre que
toutes les surfaces aient refroidi avant de le faire.
• Les accessoires qui ne sont pas fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc.sont déconseillés
et peuvent causer des blessures.
• L’utilisation d’accessoires non conseillée par le fabricant d’appareils électroménagers peut
causer des blessures.
• Ne jamais utiliser le fumoir électrique à des fi ns autres que celles pour lesquelles il a été
conçu. Cet appareil ne peut être utilisé à des fi ns commerciales.
• Toujours utiliser le fumoir électrique conformément aux codes municipaux, provinciaux et fédéraux de prévention des incendies.
• Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées, mais avec précaution.
• Si une rallonge électrique est utilisée, la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être
au moins égale à celle de l’appareil.
• La rallonge électrique doit être munie d’une prise de mise à la terre à trois broches.
• La rallonge électrique conçue pour l’extérieur doit être utilisée avec des produits conçus aussi pour l’extérieur. De plus, elle doit porter le suffi xe «W» ainsi que la mention « Convient aux
appareils utilisés à l’extérieur ».
• Attention ! Garder le cordon d’alimentation au sec et à une certaine hauteur du sol pour réduire
les risques de choc électrique.
• Faire preuve d’une extrême prudence lorsque l’on déplace un appareil contenant un liquide
très chaud.
• Lorsque la température extérieure est plus basse que 18°C (65°F) et que l’altitude est supérieure à
1067 m (3 500 pieds), un temps de cuisson supplémentaire pourrait s’avérer nécessaire. Pour s’assurer
d’une cuisson parfaite de la viande, utiliser une sonde thermique afi n de vérifi er la température interne.
• Ouvrir la porte du fumoir pendant le fumage peut allonger le temps de cuisson en raison de la dé-
17
perdition de chaleur.
• Ne pas nettoyer l’appareil en le vaporisant d’eau ou d’autres produits similaires.
CONSERVER CES CONSIGNES
2
ET C’EST PARTI!
RECETTES
• Vous venez de faire l’acquisition d’un fumoir à combustion lente … accorder tout le temps qu’il faut à la
cuisson. Cet appareil est conçu pour UN USAGE À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
• Procéder à l’assaisonnement préalable du fumoir avant la première utilisation. Voir page 10.
• Préchauffer l’appareil entre 30 et 45 minutes à la température maximale avant de mettre les aliments.
• NE PAS recouvrir les grilles de papier aluminium, car cela empêcherait la chaleur de circuler correctement.
• NE PAS surcharger le fumoir d’aliments. La trop grande quantité d’aliments pourrait emprisonner la
chaleur, allonger le temps de cuisson et donner une cuisson inégale. Laisser de l’espace entre les
aliments sur les grilles et les parois latérales du fumoir afi n de permettre à la chaleur de circuler libre-
ment. Pour les plats de cuisson, les mettre au milieu de la grille afi n de garantir une cuisson uniforme.
Veuillez consulter le manuel pour obtenir plus de précisions.
• Fermer le clapet à air situé sur le dessus de l’appareil afi n de retenir l’humidité et la chaleur. Pour la
cuisson du poisson ou de la viande séchée, ouvrir le clapet à air afi n d’évacuer l’humidité.
• La température indiquée sur le panneau de commande fl uctuera ± entre 10 et 15 degrés en raison du
cycle de fumage intermittent.
• Entreposer l’appareil dans un endroit sec après son utilisation.
• Les températures extrêmes peuvent allonger le temps de cuisson.
• NETTOYER L’APPAREIL APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela prolongera la vie de votre fumoir et
évitera l’apparition de moisissures.
ÉPAULE DE PORC PALETTE FUMÉE
3,1kg (7 lb) d’épaule de porc palette frais
1/2 c. à t. de sel
1/4 tasse de sucre brun
2 c. à s. d’assaisonnement au chili
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE :
Copeaux à la pomme
Mélanger les ingrédients et enrober l’épaule de porc
du mélange. Cuire l’épaule pendant 5 heures dans
le fumoir à 107°C (225°F) en utilisant des copeaux
à la pomme pendant les 3 premières heures de la
cuisson. Sortir l’épaule après 5 heures de cuisson et
l’envelopper dans du papier d’aluminium résistant.
Cuire entre 1 heure et 1 heure et demie de plus. La
température interne doit être à 71°C (160°F). Servir.
SAVOUREZ!
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
1. Les sous-produits de la combustion provenant de l’emploi de cet appareil contiennent des
produits chimiques reconnus par l’état de la californie comme pouvant causer des anomalies
congénitales, présenter d’autres dangers pour la reproduction et le cancer.
2. Les matériaux utilisés dans ce produit peuvent contenir du plomb et des composés du
plomb, une substance reconnue par l’État de la Californie comme une cause de cancer,
d’anomalies congénitales et d’autres dangers liés à la reproduction.
Se laver les mains après avoir manipulé ce produit.
GUIDE DE FUMAGE DES VIANDES
ARÔME BOISÉVOLAILLEPOISSONJAMBONBŒUFPORCAGNEAU
Hickory
Arôme âpre et fumé proche du bacon
Mesquite
Arôme sucré et délicat
Aulne
Arôme délicat de fumée de bois
Pacanes
Arôme prononcé et délicieux
Érable
Arôme subtile et délicat
Pomme
Arôme sucré et délicat
Cerise
Arôme sucré et délicat
3
16
RECETTES
TRAVERS DE PORC OU PETITES CÔTES LEVÉES
DE DOS
900 g à 1,8 kg (2 à 4 lb) de travers de porc ou de petites
côtes levées
½ c. à s. de sel
1/4 tasse de sucre brun
2 ½ c. à s. d’assaisonnement au chili
1 ½ c. à s. de cumin moulu
2 c. à t. de poivre de Cayenne
2 c. à t. de poivre noir fraîchement moulu
2 c. à t. d’ail en poudre
2 c. à t. d’oignons en poudre
JAMBON GLACÉ À L’ÉRABLE
2,2 à 3,1 kg (5 à 7 lb) de jarret arrière ou d’épaule de porc
non désossée et entièrement cuite
1 tasse et demie de sirop d’érable
1 c. à t. de gingembre
1/4 c. à t. de muscade
1/2 c. à t. de piment de la Jamaïque
16 clous de girofl e entier
1 boîte d’ananas en tranches
1 pot de cerises au marasquin
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE :
Copeaux à l’hickory ou au mesquite
STOP!
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT Pour obtenir de l’aide pour l’assemblage de l’appareil ou pour
signaler des pièces manquantes ou défectueuses, veuillez appeler le service après-vente MASTER-
BUILT au 1-800-489-1581 ou envoyer un courriel à Customerservice@masterbuilt.com.
Veuillez avoir à disposition le numéro de modèle et le numéro de série lors de l’appel. Ces numéros
sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil.
LISTE DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE
A
Vis cruciformes
Comprises avec
l’assemblage du panneau de
commande numérique
M5x14
Qté : 2
LISTE DES PIÈCES
1
11
3
2
5
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE :
Copeaux à l’hickory
Mélanger les ingrédients et enrober la viande du mélange
2 heures avant de commencer la cuisson. Laisser la
viande reposer à température ambiante. Cuire les travers
de porc pendant 3 heures dans le fumoir à 107°C (225°F)
qui a été préchauffé avec des copeaux à l’hickory pendant
les deux premières heures de cuisson. Retirer les travers
du fumoir une fois la cuisson terminée et les envelopper
dans du papier d’aluminium résistant. Prolonger la cuisson
d’ 1 heure à 1 heure et demie. Servir.
Retirer la peau épaisse et couper le gras en veillant à
ne laisser qu’une épaisseur de 1,3 cm (½ po). Piquer le
jambon. Combiner le sirop, le gingembre, la muscade et
le piment de Jamaïque dans un petit saladier. Mettre le
jambon dans un grand plat et arroser avec le mélange
sirupeux. Laisser le jambon reposer ainsi pendant 1 heure
ou 2 heures en l’arrosant fréquemment jusqu’à ce qu’il soit
à la température ambiante. Lorsque le jambon est prêt pour
le fumage, le retirer du grand plat et le piquer de clous de
girofl e. Mettre le jambon dans le fumoir à 107°C (225°F).
Cuire entre 2 et 3 heures. Arroser avec le mélange sirupeux
au moins deux fois lors de la cuisson. Avant la dernière
heure de fumage, garnir le jambon avec les tranches
d’ananas et les cerises, et arroser. La température interne
du jambon doit se situer entre 54 et 60°C (130°F et 140°F)
pour un fumage complet.
7
6
15
8
18
17
16
QUANTITÉDESCRIPTION
PIÈCE
N° DE
PIÈCE
9
10
QUANTITÉ DESCRIPTIONN° DE
11Fumoir101Lèchefrite
12
14
4
13
15
REJOIGNEZ NOTRE COMMUNAUTÉ EN LIGNE «SACREBLEU, C’EST BON !» :
21Porte du fumoir114Grille de fumage
31Clapet à air121Charnière de porte
42Pieds réglables131Collecteur de graisse
51Panneau de commande
142Capuchon de pied
numérique
61Verrou de porte151Sonde thermique
71Réservoir d’eau161Élément chauffant
81Support de bac à copeaux
172Fixation de grille de cuisson
de bois
91Chargeur de copeaux de bois181Couvercle de bac à copeaux
4
STOP!
LISTE DES PIÈCES
Modèle 20071914
N° D’ARTICLEPIÈCE DE RECHANGE
9907100012Ensemble fumoir
9907090049Ensemble porte
990060221Ensemble clapet à air
910050006Pied réglable
9907100008Ensemble panneau de commande numérique
990050222Ensemble verrou de porte
910050030Réservoir d’eau
9007100018Support de bac à copeaux de bois
9007090093Chargeur de copeaux de bois
910070028Lèchefrite
910050029Grille de fumage
9907090041Ensemble charnières de porte
910060047Collecteur de graisse
910050009Capuchon de pied
9007080006Sonde thermique
9907090033Ensemble élément chauffant
9007130016Ensemble fi xation grille de cuisson
9907100013Ensemble couvercle de bac à copeaux
9900500024Ensemble support collecteur de graisse
998050010Pièces de quincaillerie
9807130027Manuel de l’utilisateur
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT Pour obtenir de l’aide pour l’assemblage de l’appareil ou
pour signaler des pièces manquantes ou défectueuses, veuillez appeler le service après-vente MAS-
TERBUILT au 1-800-489-1581 ou envoyer un courriel à Customerservice@masterbuilt.com.
Veuillez avoir à disposition le numéro de modèle et le numéro de série lors de l’appel. Ces numéros
sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil.
GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES
SYMPTÔMECAUSESOLUTION POSSIBLE
Le voyant d’alimentation ne fonctionne pas
L’appareil prend beaucoup trop
de temps à chauffer (plus de 60 à
70 minutes)
Il y a un jeu entre la porte et le
fumoir quand l’appareil est en
marche et il n’est plus possible
d’ajuster le verrou
Le gras s’échappe du fumoir par
la porte et les pieds
Pas de fumée
La température diminue brusquement ou s’éteint après quelques
heures de fonctionnement
Le panneau de commande affi che
un message d’erreur
Le voyant d’alimentation est allumé, mais l’appareil ne chauffe
pas
Le panneau de commande
n’ajuste pas la chaleur
La température de la sonde thermique ne s’affi che pas à l’écran
Appareil non branché
Déclenchement du disjoncteur de
la maison
Le connecteur électrique du panneau de commande n’est pas relié
correctement au fumoir
Dérèglement du panneau de commande
Appareil branché à une rallonge
Porte mal fermée
Dérèglement du panneau de commande
Alignement de la porte
Joint d’étanchéité abîmé
Lèchefrite non installée
Excédent de graisse ou accumulation d’huile dans l’appareil
Le tuyau d’évacuation situé à
l’arrière du fumoir ne fonctionne
pas
Pas de copeaux de bois dans le
bac
Unité de commande défectueuse
Dérèglement du panneau de commande
Dérèglement du panneau de commande/appareil
Dérèglement du panneau de commande/appareil
Dérèglement de la sonde
Vérifi er le branchement de la prise
murale
S’assurer que d’autres appareils
électriques ne sont pas branchés
sur le même circuit électrique. Vérifi er les fusibles de la maison.
Voir Étape 2 à la page 6
Contacter Masterbuilt au 1-800489-1581
Préparer l’appareil de manière à
ne pas avoir à utiliser une rallonge
électrique
Fermer la porte et attacher solidement le verrou
Contacter Masterbuilt au 1-800489-1581
Contacter Masterbuilt au 1-800489-1581
Replacer la lèchefrite de manière
à ce que le trou s’aligne dans
l’axe de l’orifi ce de drainage situé
dans le bas de l’appareil
Nettoyer l’appareil
Vérifi er le tuyau d’évacuation à
l’arrière du fumoir
Ajouter les copeaux de bois (voir
page 11)
Contacter Masterbuilt au 1-800489-1581
Contacter Masterbuilt au 1-800489-1581
Contacter Masterbuilt au 1-800489-1581
Contacter Masterbuilt au 1-800489-1581
Contacter Masterbuilt au 1-800489-1581
5
14
FAITS IMPORTANTS À PROPOS DE L’UTILISATION DU FUMOIR
ASSEMBLAGE
• La température maximale se situe à 135°C (275°F).
• NE PAS déplacer l’appareil sur un terrain accidenté.
• Le chargeur de copeaux et le support de bac à copeaux de bois DOIVENT être en place lors de l’utilisation du fumoir. De cette façon, le risque d’embrasement du bois est réduit.
• Des copeaux de bois doivent être utilisés pour produire de la fumée et obtenir son arôme. Voir la section
« Guide de fumage des viandes » dans ce manuel.
• Vérifi er souvent le collecteur de graisse situé à l’arrière de l’appareil lors de la cuisson. Le vider avant
qu’il soit trop rempli. Le collecteur de graisse peut avoir besoin d’être vidé à intervalles réguliers pendant
la cuisson.
• Ouvrir la porte du fumoir qu’en cas de nécessité. Le fait de l’ouvrir occasionne une perte de la chaleur et
cela risque aussi de produire un embrasement du bois. Tenir la porte fermée permettra de restabiliser la
température et d’arrêter l’embrasement.
• Ne pas laisser les cendres de bois des utilisations précédentes dans le bac à copeaux. Aussitôt que les
cendres ont refroidies, vider le bac. Ce dernier doit être nettoyé avant et après chaque utilisation afi n de
prévenir l’accumulation de cendres.
• Le fumoir est un appareil qui produit beaucoup de fumée avec l’utilisation des copeaux de bois. La fumée s’échappera par les lignes de soudure et noircira tout l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour éviter
la déperdition de fumée autour de la porte, le verrou de la porte peut être
ajusté afi n de réduire davantage le jeu entre la porte et l’appareil.
• Pour ajuster le verrou, desserrer la vis cruciforme du verrou. Tourner le crochet dans le sens des aiguilles d’une montre pour resserrer comme indiqué
sur le schéma. Fixer solidement la vis papillon contre le verrou de la porte.
• AVANT DE PROCÉDER À L’ASSEMBLAGE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES.
• ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PROPRE ET PLANE.
• OUTIL REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME
ÉTAPE 1
Régler la hauteur du pied (4) en
Écrou de
tension
le tournant vers la droite puis vers
la gauche de manière à ce que le
fumoir soit à niveau quand il sera
en position verticale.
4
Une fois l’appareil bien équilibré,
fi xer solidement la position des
pieds arrières à l’aide des écrous
de tension fournis.
• Ouvrir la porte du fumoir pendant le fumage peut allonger le temps de cuisson en raison de la déperdition de chaleur.
• Lorsque la température extérieure est plus basse que 18°C (65°F) et que
l’altitude est supérieure à 1067 m (3 500 pieds), un temps de cuisson
supplémentaire pourrait s’avérer nécessaire. Pour s’assurer d’une cuisson
parfaite de la viande, utiliser une sonde thermique afi n de vérifi er la tempé-
rature interne.
COMMENT NETTOYER LE FUMOIR
Pour les grilles de cuisson, le réservoir d’eau et la lèchefrite, utiliser un détergent à vaisselle doux. Rincer
et bien sécher.
Pour le support de bac à copeaux de bois et le chargeur de copeaux, nettoyer fréquemment pour enlever
l’accumulation de cendres, les résidus et la poussière.
Pour l’intérieur, la sonde thermique et l’extérieur du fumoir, passer simplement un chiffon humide. Ne pas
utiliser de décapant. S’assurer de bien sécher.
Le joint d’étanchéité et le raccord intérieur, qui s’imbriquent l’un dans l’autre, DOIVENT être nettoyés
après chaque utilisation afi n de conserver le système de fermeture en bon de fonctionnement.
1
Vis stabilisatrice
5
Orifi ce en
forme de trou
de serrure
ÉTAPE 2a
Installer le panneau de commande
(5) sur le dessus du fumoir (1)
comme indiqué sur le schéma.
Mettre dans un même alignement
les fentes du connecteur électrique
du panneau de commande et les
languettes du connecteur électrique du fumoir comme indiqué sur
le schéma et les relier ensemble.
ÉTAPE 2b
Monter le panneau de commande
en insérant la tête de vis stabilisatrice dans l’orifi ce en forme de trou
de serrure.
TOUJOURS S’ASSURER QUE L’APPAREIL EST DÉBRANCHÉ ET SUFFISAMMENT REFROIDI
AVANT DE LE NETTOYER ET DE L’ENTREPOSER.
13
Note : Il se peut que la vis stabilisatrice ait besoin d’un léger réglage pour obtenir un ajustement
serré.
6
ASSEMBLAGE
5
COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE
ÉTAPE 3
Fixer solidement le panneau de
commande (5) au fumoir (1) à
l’aide des vis cruciformes (A).
Note : Veillez à ne pas trop serrer.
Note : Les rayons directs du soleil peuvent gêner la lecture de l’affi chage DEL, le protéger de la
A
Régler la température :
• Appuyer sur le bouton « ON » (MISE EN MARCHE).
• Appuyer une fois sur le bouton « SET TEMP » (RÉGLAGE DELA TEMPÉRATURE), l’affi chage
se mettra à clignoter.
• Utiliser +/- pour régler la température.
• Appuyer de nouveau sur le bouton « SET TEMP » pour programmer la température.
Note : Le fumoir ne commence pas à chauffer tant que la minuterie n’a pas été programmée.
lumière le cas échéant.
ÉTAPE 4
Glisser les grilles de cuisson (11)
sur les guides situés à l’intérieur
du fumoir.
11
Régler la minuterie :
• Appuyer une fois sur le « SET TIME », l’affi chage des heures se mettra à clignoter.
• Utiliser +/- pour régler les heures.
• Appuyer de nouveau sur le bouton « SET TIME » pour programmer les heures. L’affi chage des
minutes se mettra à clignoter.
• Utiliser +/- pour régler les minutes.
• Appuyer sur « SET TIME » pour programmer les minutes et démarrer un cycle de cuisson.
Le fumoir s’arrête de chauffer dès que le temps est écoulé.
Utiliser la sonde thermique :
• Insérer la sonde thermique au plus près du centre de la pièce de viande pour obtenir la température la plus juste.
• Appuyer et maintenir le bouton « MEAT PROBE » (SONDE THERMIQUE), l’affi chage DEL indi-
quera la température interne de la viande.
• Dès que le bouton MEAT PROBE est relâché, l’affi chage revient à la fonction de réglage de la
température ou de la minuterie.
Réinitialiser le panneau de commande :
Si le panneau de commande affi che un message d’erreur, éteindre le fumoir électrique, le dé-
brancher de la prise de courant, attendre dix secondes avant de le rebrancher, puis le remettre en
marche. Le panneau de commande sera ainsi réinitialisé.
7
12
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR DE COPEAUX DE BOIS
THE IN
Pour utiliser le chargeur de copeaux
de bois
• Avant d’allumer l’appareil, placez 1/2 tasse de
copeaux de bois dans le chargeur.
• N’utilisez jamais plus de 1/2 tasse de copeaux de bois
à la fois. N’utilisez jamais de morceaux de bois.
• Insérez le chargeur de copeaux de bois dans le
fumoir. Les copeaux de bois doivent être de niveau
avec le bord supérieur du chargeur de copeaux de
bois.
• Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une
montre, dans le sens indiqué par la flèche, pour
vider les copeaux. Les copeaux tomberont dans le
contenant à copeaux de bois. Tournez la poignée dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la
position verticale et laissez le chargeur de copeaux de
bois à l’intérieur du fumoir.
• Vérifiez régulièrement le contenant à copeaux de bois
pour voir si le bois a brûlé en retirant le chargeur de
copeaux de bois et en regardant à l’intérieur du fumoir
par le trou. Ajoutez des copeaux de bois au besoin.
• Le chargeur de copeaux de bois doit être retiré
complètement du fumoir lorsque vous vérifiez le
niveau de copeaux de bois.
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 5
Installer le réservoir d’eau (7) sur
le support du bas situé à l’intérieur
du fumoir.
Note : Le réservoir d’eau doit
7
toujours être en place pendant
le déroulement de l’opération de
fumage, même si le réservoir ne
contient ni eau ni autre liquide.
La présence du réservoir permet d’empêcher les aliments de
s’égoutter sur le couvercle du bac
à copeaux.
Pour ajouter du bois pendant
la fumaison
• Retirez le chargeur de copeaux de bois du fumoir.
• Remplissez le chargeur de copeaux de bois et
replacez-le dans le fumoir.
• Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une
montre, dans le sens
indiqué par la flèche, pour vider les copeaux. Les
copeaux tomberont dans
le contenant à copeaux de bois.
• La température peut augmenter momentanément
après l’ajout de copeaux.
Elle se stabilisera en peu de temps. Ne réglez PAS la
température.
MISE EN GARDE
• Le chargeur sera CHAUD même si la poignée ne l’est
pas.
• Gardez la porte du fumoir fermée lorsque vous ajoutez
des copeaux de bois.
ÉTAPE 6
Rentrer le support de bac à copeaux de bois (8) dans le fumoir
comme indiqué sur le schéma.
Note : Le support de bac à copeau de bois et le chargeur de copeaux DOIVENT être en place lors
de l’utilisation du fumoir. De cette
façon, le risque d’embrasement
du bois est réduit.
8
11
AVERTISSEMENT
Un embrasement peut se produire quand la porte reste ou-
verte. Si les copeaux de bois s’enfl amment, fermer aussitôt
la porte, attendre que les copeaux soient consumés, puis
rouvrir la porte. Ne pas vaporiser d’eau.
8
ASSEMBLAGE
10
ÉTAPE 7
Placer la lèchefrite (10) à l’intérieur
du fumoir sous l’élément chauffant comme indiqué sur le schéma.
S’assurer que les trous de la lèchefrite et de la base du fumoir sont
en vis-à-vis.
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 9
Rentrer le chargeur de copeaux
(9) sur le côté du fumoir comme
indiqué sur le schéma.
9
13
ÉTAPE 8
Glisser les supports se trouvant
au dos du collecteur de graisse
(13) sur les languettes situées à
l’arrière du fumoir (1) jusqu’à ce
que le collecteur butte.
CONSIGNES RELATIVEMENT À L’ASSAISONNEMENT PRÉALABLE
ASSAISONNER LE FUMOIR AU PRÉALABLE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
Un peu de fumée peut se dégager à ce moment-là, mais ceci est normal.
1. S’assurer que le réservoir d’eau est en place et NE CONTIENT PAS D’EAU.
2. Régler la température à 135°C (275°F) et faire fonctionner l’appareil pendant 3 heures. À 45 minutes
de la fi n de la cuisson, ajouter 1 tasse de copeaux de bois dans le chargeur du bac à copeaux pour
terminer l’assaisonnement préalable.
3. Arrêter l’appareil et le laisser refroidir.
Note : Ne jamais utiliser plus d’une 1 tasse de copeaux de bois à la fois. Attendre que les copeaux cessent de dégager de la fumée avant d’en ajouter une nouvelle fois.
9
1
10
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.