Masterbuilt 20071914 Owner's Manual

Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Servicio al Cliente 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
ASSEMBLY, CARE & USE MANUAL
WARNING & SAFETY INFORMATION
ELECTRIC SMOKER MODEL 20071914
THIS PRODUCT IS FOR OUTDOOR USE ONLY
Tool needed for assembly:
Phillips Head Screwdriver
Manual Code: 9807130027 090413-18SS
Approximate assembly time : 10 minutes
This manual contains important
Burning wood chips gives off carbon
monoxide, which has no odor
information necessary for the proper
and safe use of this unit.
and can cause death.
DO NOT burn wood chips inside homes,
vehicles, tents, garages or any enclosed areas.
Use only outdoors where it is
Read and follow all warnings
and instructions before using
smoker and during use.
Keep this manual for future reference.
well ventilated.
Some parts may have sharp edges
handle with care.
Failure to follow these warnings and instructions properly could result in personal injury or death.
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including the following:
• For outdoor use only. Do not operate in an enclosed area.
• Unit MUST be on the ground. Do not place unit on tables or counters. Do NOT move unit across uneven surfaces.
• Do not lift unit by rear handle.
• Do not plug in electric smoker until fully assembled and ready for use.
• Use only approved grounded electrical outlet.
GARANTÍA LIMITADA
Masterbuilt garantiza que sus productos no presentarán defectos de fabricación en el material ni en la mano de obra si se los ensambla correctamente, se los utiliza de forma normal y se los cuida según las recomendaciones durante un período de 90 días a partir de la fecha de compra original. La garantía de Masterbuilt no cubre el acabado en pintura, que se puede desprender durante el uso normal. La garantía de Masterbuilt no cubre la oxidación de la unidad. Masterbuilt exige el comprobante razonable de la compra para realizar reclamos de la garantía y sugiere que conserve su recibo. Después de la fecha de vencimiento de la garantía, fi nalizarán todas las responsabilidades. Durante el período de vigencia establecido de la garantía, Masterbuilt, a su criterio, reemplazará o reparará los componentes defectuosos sin costo alguno. El propietario será responsable de los cargos de envío. Si Masterbuilt requiere la devolución de los componentes en cuestión para su inspección, Masterbuilt será responsable de todos los cargos de envío para devolver el artículo solicitado. Esta garantía excluye los daños ocasionados a la propiedad por el mal uso, el uso excesivo, los accidentes, el transporte o el uso comercial de este producto.
• Do not use during an electrical storm.
• Do not expose electric smoker to rain or water at anytime.
• To protect against electrical shock do not immerse cord, plug or control panel in water or other liquid.
• Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after appliance malfunctions or has been damaged in any manner. Contact Masterbuilt Customer Service for assistance at 1-800-489-1581.
• Keep a fi re extinguisher accessible at all times while operating electric smoker.
• Do not let cord hang touch HOT surfaces.
• Do not place on or near a HOT gas or electric burner, or in a heated oven.
• Keep children and pets away from electric smoker at all times. Do not allow children to use electric smoker. Close supervision is necessary should children or pets be in area where elec­tric smoker is being used.
• Fuel, such as charcoal briquettes or heat pellets, are not to be used in electric smoker.
• Never use electric smoker as a heater (READ CARBON MONOXIDE HAZARD).
• Use electric smoker only on a level, stable surface to prevent tipping.
• Electric smoker is HOT while in use and will remain HOT for a period of time afterwards. Use caution.
Esta garantía expresa es la única garantía entregada por Masterbuilt y reemplaza a todas las demás garantías, expresas o implícitas, incluidas las garantías implícitas de comercialización o idoneidad para cualquier fi n en particular. Ni Masterbuilt ni el establecimiento minorista que ofrece este producto tienen autoridad alguna para otorgar garantías adicionales o prometer otros recursos que sean inconsistentes con los establecidos anteriormente. La responsabilidad máxima de Masterbuilt, en todos los casos, no superará el precio de compra del producto que el cliente o comprador original pagó. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños accidentales o resultantes. En dicho caso, no se aplicarán las exclusiones o limitaciones anteriores.
Sólo para residentes de California: A pesar de esta limitación de garantía, se aplican las siguientes restricciones específi cas; si el mantenimiento, la reparación o el reemplazo del producto no se puede realizar comercialmente, el establecimiento minorista que ofrece el producto o Masterbuilt devolverá el monto original de la compra del producto, menos el monto directamente atribuible al uso por parte del comprador original antes de informar su disconformidad. El propietario puede llevar el producto al establecimiento minorista que lo ofrece a fi n de obtener la ejecución de cualquier obligación en virtud de esta garantía. Esta garantía expresa le otorga derechos legales específi cos. Es posible que también tenga otros derechos que varían según el estado.
Visítenos en línea en www.masterbuilt.com
o complete este formulario y envíelo a
At.: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
• Do not touch HOT surfaces.
• Do not allow anyone to conduct activities around electric smoker during or following its use un­til the unit has cooled. Electric smoker is HOT during operation and remains HOT for a period of time following use.
• The use of alcohol, prescription or non-prescription drugs may impair the user’s ability to properly assemble or safely operate electric smoker.
WARNINGS & IMPORTANT SAFEGUARDS
CONTINUED ON PAGE 2
1
Nombre: _____________________________ Dirección:________________________ Ciudad: ________________
Estado/Provincia: ________ Código postal: ________________Número de teléfono: (_____) - ____________
Dirección de correo electrónico:_______________________________________
*Número de modelo: ____________________ *Número de serie: ____________________
Fecha de compra: _____- ______-_______ Lugar de compra: ____________________________________
*El número de modelo y el número de serie se encuentran en la etiqueta plateada en la parte posterior de la unidad.
18
TABLA DE AHUMADO
ARTÍCULO TAMAÑO TEMPERATURA CARBÓN AGUA
CARNE DE RES
Carne cocida
(Paleta, nalga,
aguja, espalda)
Falda
Lomo asado
(con hueso)
Lomo asado
(sin hueso)
Costillas
Pollo
(2 enteros)
Pavo
Salmón
Filetes de
pescado
Camarones,
almejas,
pinzas de
cangrejo
Codorniz,
palomita, etc. 12 - 16 aves
Faisán, pato,
etc.
4 - 5 lbs
(1,8-2,3 kg)
3 - 4 lbs
(1,4-1,8 kg)
3 - 4 lbs
(1,4-1,8 kg)
5 - 7 lbs
(2,3-3,2 kg)
3 - 5 lbs
(1,4-2,3 kg)
4 - 6 lbs
(1,8-2,7 kg)
7 - 10 lbs
(3,2-4,6 kg)
2 - 3 lbs c/u (0,9-1,4 kg)
8 - 10 lbs
(3,6-4,6 kg)
11 - 13 lbs
(5 - 5,9 kg)
6 - 7 lbs
(2,7-3,2 kg)
Toda la rejilla
Toda la rejilla
5 - 7 lbs
(2,3-3,2 kg)
200 ºF
(93 ºC)
200 ºF
(93 ºC)
200 °F
(93 ºC)
200 °F
(93 ºC)
200 ºF
(93 ºC)
200 ºF (93 ºC) 200 °F (93 ºC)
200 ºF (93 ºC)
200 ºF (93 °C)
200 ºF (93 ºC)
200 ºF (93 ºC)
200 ºF (93 ºC)
200 ºF (93 ºC)
200 ºF (93 ºC)
200 ºF (93 ºC)
7 - 8 lbs
(3,2-3,6 kg)
7 - 8 lbs
(3,2-3,6 kg)
cuartos
(2,8-3,8 l)
4 cuartos
(3,8 l)
CERDO
8 lbs
(3,6 kg)
8 lbs
(3,6 kg)
10 lbs
(4,6 kg)
8 - 10 lbs
(3,6-4,6 kg)
10 lbs
(4,6 kg)
4 cuartos
(3,8 l)
6 cuartos
(5,7 l)
cuartos
(3,8-4,7 l)
4 cuartos
(3,8 l)
cuartos
(4,7-5,7 l)
AVES
5 - 7 lbs
(2,3-3,2 kg)
8 lbs
(3,6 kg)
8 - 10 lbs
(3,6-4,6 kg)
cuartos
(2,8-3,8 l)
5 cuartos
(4,7 l)
6 cuartos
(5,7 l)
MARISCOS
10 lbs
(4,6 kg)
5 lbs
(2,3 kg)
5 lbs
(2,3 kg)
CARNE DE CAZA
7 - 10 lbs
(3,2-4,6 kg)
8 - 10 lbs
(3,6-4,6 kg)
cuartos
(4,7-5,7 l)
3 cuartos
(2,8 l)
3 cuartos
(2,8 l)
4 cuartos
(3,8 l)
cuartos
(3,8-4,7 l)
3 - 4
4 - 5
5 - 6
3 - 4
5 - 6
4 - 5
ASTILLAS DE
MADERA
2 - 3 tazas
(0,56-0,83 l)
3 tazas (0,83 l)
2 tazas (0,56 l) 3 tazas (0,83 l)
3 tazas (0,83 l)
3 tazas (0,83 l) 3 tazas (0,83 l)
2 tazas (0,56 l)
3 tazas (0,83 l) 3 tazas (0,83 l)
3 tazas (0,83 l)
1 - 2 tazas
(0,28-0,56 l)
1 - 2 tazas
(0,28-0,56 l)
2 - 3 tazas
(0,56-0,83 l) 2 - 4 hrs
2 - 3 tazas
(0,56-0,83 l)
TIEMPO DE
COCCIÓN
3 - 4 hrs
3 - 4.5 hrs
3.5 - 4.5 hrs
5 - 7 hrs
3.5 - 5.5 hrs
2.5 - 3.5 hrs
3.5 - 5 hrs
2.5 - 3.5 hrs
4 - 6 hrs
6 - 7.5 hrs
4 - 6.5 hrs Carne blanca que se
1.5 - 2.5 hrs Carne blanca que se
1 - 2 hrs
4 - 5 hrs
TEMPERATURA
INTERNA
140 °F (60 °C) Crudo 160 °F (71 °C) Punto
medio
170 °F (77 °C) Cocido
170 °F (77 °C)
Bien cocido
170 °F (77 °C)
Bien cocido
170 °F (77 °C)
Bien cocido
Bien cocido,
cuando la carne se
desprende del hueso
180 °F (82 °C)
(La pata se mueve
con facilidad en la
articulación)
185 °F (85 °C)
(La pata se mueve
con facilidad en la
articulación)
descama cuando se
pincha con el tenedor
descama cuando se
pincha con el tenedor
Camarones rosados
Cáscaras abiertas
La pata se mueve con facilidad en la
articulación
180-185 °F
(82-85 °C)
Bien cocido
GENERAL WARNINGS AND SAFETY INFORMATION
• Avoid bumping or impacting electric smoker.
• Never move electric smoker when in use. Allow electric smoker to cool completely before mov­ing or storing.
• Be careful when removing food from electric smoker. All surfaces are HOT and may cause burns.
• Use protective gloves or long, sturdy cooking tools.
• Do not cover cooking racks with metal foil. This will trap heat and cause severe damage to electric smoker.
• Drip tray is only for the bottom of electric smoker. Do not put drip tray on cooking racks this may damage electric smoker.
• Wood tray is HOT when electric smoker is in use. Use caution when adding wood.
• To disconnect, turn control panel “OFF” then remove plug from outlet.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow unit to cool completely before adding/removing grates, tray or water bowl.
• Dispose of cold ashes by placing them in aluminum foil, soaking with water and discarding in a non-combustible container.
• Do not store electric smoker with HOT ashes inside unit. Store only when all surfaces are cold.
• Accessory attachments not supplied by Masterbuilt Manufacturing, Inc. are not recommended and may cause injury.
• The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may cause injuries.
• Never use electric smoker for anything other than its intended purpose. This unit is not for commercial use.
• Always use electric smoker in accordance with all applicable local, state and federal fi re codes.
• Longer extension cords may be used if care is exercised in their use.
• If a longer extension cord is used the marked rating should be at least as great as the electrical rating of the appliance.
• The extension cord must be a grounding -type 3-wire cord.
• Outdoor extension cords must be used with outdoor use products and are marked with suffi x “W” and with the statement “Suitable for Use with Outdoor Appliances.
• Si la temperatura exterior es menor de 65 ºF (18 °C) o se encuentra a una altura mayor de los
3.500 pies (1067 m), es posible que sea necesario mayor tiempo de cocción. Compruebe la temperatura interna de la carne con un termómetro para verifi car si está
completamente cocinada.
• Si se abre la puerta del ahumador durante el proceso de cocción, el tiempo de cocción se puede prolongar debido a la pérdida de calor.
17
• CAUTION - To reduce the risk of electric shock, keep extension cord connection dry and off the ground.
• Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot liquids.
• Do not clean this product with a water spray or the like.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2
LET’S GET STARTED!
RECETAS
• This is a slow smoker…allow suffi cient time for cooking. Smoker is for OUTDOOR USE ONLY.
• “Preseason” smoker prior to fi rst use. See page 10.
• Pre-heat smoker for 30 to 45 minutes at max temperature before loading food.
• DO NOT cover racks with aluminum foil as this will not allow heat to circulate properly.
• Do not overload smoker with food. Extra large amounts of food may trap heat, extend cooking time and cause uneven cooking. Leave space between food on racks and smoker sides to ensure proper heat cir­culation. If utilizing cooking pans, place pans on center of rack to ensure even cooking. Please see manual for more detail.
• Close air damper on top of unit to retain moisture and heat. If cooking foods such as fi sh or jerky, open air damper to release moisture.
• Temperature reading on control panel will fl uctuate + or - 10 to 15 degrees as smoker cycles on and off.
• Store smoker in a dry area after use.
• Extreme cold temperatures may extend cooking times.
ESPALDA DE CERDO AHUMADA
3 Kg de espalda de cerdo fresca
½ cucharadita de sal
¼ de taza de azúcar moreno
2 cucharadas de chile mexicano en polvo
Astillas de madera recomendadas para el ahumado:
Astillas de manzano
Mezcle los ingredientes y úntelos en la espalda de cerdo. Cocine la espalda de cerdo por 5 horas a 225 °F (107 °C) en un ahumador precalentado, con astillas de manzano durante las primeras 3 horas. Luego de que hayan transcurrido las 5 horas, saque la espalda de cerdo y envuélvala en papel de aluminio grueso. Cocine durante 1 - 1½ hora más. La temperatura interna debe ser de 160 grados. Sirva.
• CLEAN AFTER EVERY USE. This will extend the life of your smoker and prevent mold and mildew.
ENJOY!
WARNING
CALIFORNIA PROPOSITION 65
1. Combustion by-products produced when using this product contain chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, and other reproductive harm.
2. This product contains chemicals, including lead and lead compounds, known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Wash your hands after handling this product.
GUÍA DE AHUMADO CON MADERA PARA CARNES
SABOR DE LA MADERA AVES PESCADO JAMÓN
Nogal
Sabor picante, ahumado, similar
al del tocino
Mezquite
Sabor dulce y delicado
Aliso
Sabor delicado y ahumado
con madera
Pecan
Sabor fuerte y abundante
Arce
Sabor suave y sutil
Manzano
Sabor dulce y delicado
Cerezo
Sabor dulce y delicado
CARNE
DE RES
CERDO CORDERO
3
16
COSTILLAS DE LECHÓN O CERDO
RECETAS
JAMÓN GLASEADO CON JARABE DE ARCE
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
2-4 Kg de costillas de lechón o cerdo
½ cucharada de sal
¼ de taza de azúcar moreno
2 ½ cucharadas de chile mexicano en polvo
1 ½ cucharada de comino molido
2 cucharaditas de pimienta roja
2 cucharaditas de pimienta negra (recién molida)
2 cucharaditas de ajo en polvo
2 cucharaditas de cebolla en polvo
Astillas de madera recomendadas para el ahumado:
Astillas de nogal
Mezcle los ingredientes y unte la mezcla en la carne 2 horas antes de la cocción. Espere a que la carne alcance la temperatura ambiente.
Cocine las costillas por 3 horas a 225 °F (107 °C) en un ahumador precalentado, con astillas de nogal durante las primeras 2 horas.
2-3 Kg de bondiola o jamón de pierna (completamente cocida, con hueso)
1 ½ taza de jarabe de arce
1 cucharadita de jengibre
¼ cucharadita de nuez moscada
½ cucharadita de pimienta dioica
16 clavos de olor
1 lata de rodajas de piña
1 frasco de cerezas al marrasquino
Astillas de madera recomendadas para el ahumado: Astillas de nogal o mezquite
Quite la piel gruesa y corte la grasa de manera que sólo quede una capa que no supere ½” para cubrir al jamón. Marque el jamón. En un bol pequeño, mezcle el jarabe, el jengibre, la nuez moscada y la pimienta dioica. Coloque el jamón en un plato grande y báñelo con la mezcla del jarabe. Deje marinar el jamón con la mezcla del jarabe por 1 o 2 horas, bañándolo frecuentemente hasta que alcance la temperatura ambiente.
HARDWARE LIST
A
M5x14mm
Phillips Screw
Packaged with
digital control panel
Qty: 2
PARTS LIST
1
11
7
6
15
8
3
2
5
12
14
18
Luego de que hayan transcurrido las 3 horas, saque las costillas y envuélvalas en papel de aluminio grueso.
Cocine durante 1 - 1½ hora más.
Cuando esté listo para ahumar, saque el jamón del plato e introdúzcale los clavos de olor. Coloque el jamón en el ahumador precalentado a 225 °F (107 °C). Cocine por alrededor de 2 a 3 horas. Bañe con la mezcla de jarabe al menos dos veces durante la cocción. Antes de la última hora de ahumado, decore el jamón con las piñas enlatadas y las cerezas y vuelva a bañar. La temperatura interna del
jamón debe ser de 130 °F a 140 °F (54 °C a 60 °C) una vez que se cocine.
SEA PARTE DE NUESTRO “DADGUM BUENO” COMUNIDAD EN LÍNEA:
www.masterbuilt.com | www.dadgumthatsgood.com | www.facebook.com/masterbuilt
Twitter @Masterbuilt @JohnMcLemore @Dadgum atsGood
9
10
17
16
13
PART NO QUANTITY DESCRIPTION PART NO QUANTITY DESCRIPTION
1 1 Smoker Body 10 1 Drip Pan 2 1 Smoker Door 11 4 Smoking Rack
3 1 Air Damper 12 1 Door Hinge 4 2 Adjustable Screw Leg 13 1 Grease Tray
5 1 Digital Control Panel 14 2 Leg Boot 6 1 Door Latch 15 1 Meat Probe
7 1 Water Bowl 16 1 Element 8 1 Wood Chip Tray 17 2 Cooking Grate Support
Rack
9 1 Wood Chip Loader 18 1 Wood Chip Lid
4
15
4
PARTS LIST
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Model 20071914
ITEM NO REPLACEMENT PART
9907100012 Body Kit 9907090049 Door Kit 990060221 Air Damper Kit 910050006 Adjustable Screw Leg 9907100008 Digital Control Panel Kit 990050222 Door Latch Kit 910050030 Water Bowl 9007100018 Wood Chip Tray 9007090093 Wood Chip Loader 910070028 Drip Pan 910050029 Smoking Rack 9907090041 Door Hinge Kit 910060047 Grease Tray 910050009 Leg Boot 9007080006 Meat Probe 9907090033 Element Kit 9007130016 Cooking Grate Support Rack Kit 9907100013 Wood Chip Lid Kit 9900500024 Grease Tray Bracket Kit
998050010 Hardware Kit 9807130027 Instruction Manual
PROBLEMA
La luz de encendido no se enciende
La unidad tarda mucho tiempo en calentarse (más de 60 a 70 minutos)
Hay una separación entre la puerta y el ahumador cuando está en funcionamiento, y el pestillo de la puerta ya no se puede ajustar
Gotea grasa del ahumador por la puerta y las patas
No hay humo
La temperatura desciende rápidamente, o se apaga luego de algunas horas de uso
CAUSA
No está enchufado en el tomacorriente de pared
El fusible de la casa se fundió
El conector de cables o el controlador no están correctamente conectados al ahumador
El controlador es defectuoso
La unidad ha sido enchufada en una extensión eléctrica
La puerta no está cerrada correctamente
El controlador es defectuoso
Alineación de la puerta
Sellado de la puerta dañado
La bandeja de goteo no está en su lugar
Se acumuló excesiva grasa o aceite en la unidad
El tubo de desagüe en la parte posterior de la unidad no está desagotado
No hay astillas de madera
La unidad de control es defectuosa
POSIBLE SOLUCIÓN
Compruebe la conexión a la pared
Asegúrese de no tener otros electrodomésticos en funcionamiento en el mismo circuito eléctrico. Verifi que los fusibles de la casa.
Consulte el Paso 2 de la página 6
Póngase en contacto con Masterbuilt al 1.800.489.1581
Coloque la unidad cerca de un tomacorriente, de manera que no necesite una extensión eléctrica
Cierre la puerta y fi je el pestillo rmemente
Póngase en contacto con Masterbuilt al 1.800.489.1581
Póngase en contacto con Masterbuilt al 1.800.489.1581
Vuelva a posicionar de manera que el orifi cio quede alineado con el orifi cio de desagüe en la parte inferior de la unidad
Limpie la unidad
Verifi que la ubicación del tubo de desagüe en la parte posterior de la unidad
Agregue más astillas de madera (Consulte la página 11)
Póngase en contacto con Masterbuilt al 1.800.489.1581
5
STOP!
DO NOT RETURN TO RETAILER For Assembly Assistance, Missing or Damaged Parts
Call: MASTERBUILT Customer Service at 1-800-489-1581.
Please have Model Number and Serial Number available when calling.
These numbers are located on silver label on back of unit.
El controlador muestra un mensaje de error
La luz de encendido está encendida, pero la unidad no calienta
El controlador no permite ajustar el calor
La pantalla no muestra la temperatura de la sonda para carne
El controlador es defectuoso
El controlador o la unidad son defectuosos
El controlador o la unidad son defectuosos
La sonda es defectuosa
Póngase en contacto con Masterbuilt al 1.800.489.1581
Póngase en contacto con Masterbuilt al 1.800.489.1581
Póngase en contacto con Masterbuilt al 1.800.489.1581
Póngase en contacto con Masterbuilt al 1.800.489.1581
14
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE EL USO DEL AHUMADOR
ASSEMBLY
• La temperatura máxima es de 275 °F (135 °C).
• NO mueva la unidad sobre superfi cies desniveladas.
• El cargador y el soporte para astillas de madera DEBEN estar en su lugar siempre que se utilice el ahumador. De esta manera, se minimiza el riesgo de que la madera haga llamaradas.
• Se deben utilizar las astillas de madera para producir humo y crear el sabor ahumado. Consulte la sección "Guía de ahumado con madera para carnes" de este manual.
• A menudo, revise la bandeja de recolección de grasa en la parte posterior de la unidad mientras cocina.
Vacíe la bandeja de recolección de grasa antes de que se llene. Es probable que sea necesario vaciar la bandeja de recolección de grasa periódicamente mientras cocina.
• No abra la puerta del ahumador a menos que sea necesario. Al abrir la puerta del ahumador, el calor se escapa y se pueden producir llamaradas. Cuando se cierra la puerta, la temperatura se vuelve a estabilizar y las llamaradas se apagan.
• No deje ceniza vieja en la bandeja para madera. Una vez que las cenizas se enfríen, vacíe la bandeja. La bandeja se debe limpiar antes y después de utilizarse para evitar la acumulación de ceniza.
• Esto es un ahumador. Produce mucho humo cuando se utilizan astillas de madera. El humo se escapará a través de las uniones y hará que el interior del ahumador quede negro. Esto es normal. Para minimizar la pérdida de humo por la puerta, se puede ajustar el pestillo de la puerta para que el sellado de la misma quede más apretado contra el cuerpo.
• Para ajustar el pestillo de la puerta, afl oje la tuerca hexagonal del pestillo. Gire el gancho en dirección de las manecillas del reloj para apretar como se muestra. Ajuste la tuerca hexagonal con fi rmeza contra el pestillo de la puerta.
• BEFORE ASSEMBLY READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY.
• ASSEMBLE UNIT ON A CLEAN, FLAT SURFACE.
• TOOL NEEDED: PHILLIPS HEAD SCREWDRIVER
Tension
Nut
4
STEP 1
Set adjustable screw leg (4) height by turning clockwise/coun­terclockwise so that smoker is level when unit is upright.
Once level, secure back leg positions with attached tension nut.
• Si se abre la puerta del ahumador durante el proceso de cocción, es posible que el tiempo de cocción se prolongue debido a la pérdida de calor.
• Si la temperatura exterior es menor a 65 °F (18 °C) o se encuentra a una altura mayor a los 1067 m (3500 pies), es posible que sea necesario mayor tiempo de cocción. Compruebe la temperatura interna de la carne con un termómetro para verifi car si está completamente cocinada.
CÓMO LIMPIAR EL AHUMADOR
Para lavar las rejillas de cocción, el recipiente para agua y la bandeja de goteo, use una solución de detergente suave para platos. Enjuague y seque bien.
Limpie el soporte y el cargador de astillas de madera a menudo para eliminar acumulaciones de cenizas, residuos y polvo.
Simplemente limpie con un paño húmedo el interior, la sonda para carne y el exterior del ahumador. No utilice agentes limpiadores. Asegúrese de secar completamente.
El sellado de la puerta y las uniones interiores que sujeta el sellado DEBEN limpiarse luego de cada uso para que el sellado mantenga las condiciones adecuadas para el funcionamiento.
1
Stabilizing
Screw
Keyhole
5
STEP 2a
Position digital control panel (5) on top of smoker body (1) as shown.
Align slots on wire connecter from control panel with tabs on wire connecter on smoker as shown and connect together.
STEP 2b
Mount digital control panel by inserting stabilizing screw head into keyhole.
Note: Stabilizing screw may need slight adjustment for snug fi t.
SIEMPRE ASEGÚRESE DE QUE LA UNIDAD ESTÉ DESENCHUFADA Y FRÍA AL TACTO ANTES
DE LIMPIAR Y ALMACENAR.
13
6
ASSEMBLY
5
CÓMO UTILIZAR EL PANEL DE CONTROL
STEP 3
Secure digital control panel (5) to smoker body (1) with phillips screws (A).
Note: Do not over tighten.
Nota: Es posible que si la luz del sol da directamente sobre la pantalla LED,
A
Para regular la temperatura:
• Presione el botón ON.
• Presione el botón SET TEMP una vez, la pantalla LED parpadeará.
• Utilice +/- para regular la temperatura.
• Presione el botón SET TEMP nuevamente para fi jar la temperatura. Nota: La unidad no comenzará a calentar hasta que fi je la temperatura.
resulte difícil leerla, tape la luz si es necesario.
STEP 4
Slide cooking racks (11) onto guides inside smoker.
11
Para confi gurar el temporizador:
• Presione el botón SET TIME una vez, la pantalla LED parpadeará por horas.
• Utilice +/- para confi gurar las horas.
• Presione el botón SET TIME nuevamente para fi jar las horas. Los minutos en la pantalla LED comenzarán a parpadear.
• Use las teclas +/- para confi gurar los minutos.
• Presione SET TIME para fi jar los minutos y comenzar con el ciclo de cocción.
Una vez fi nalizado el tiempo, la unidad dejará de calentar.
Para utilizar la sonda para carne:
• Introduzca la sonda para carne en el centro de la carne para que la lectura sea más precisa.
• Mantenga presionado el botón MEAT PROBE para que la pantalla LED muestre la temperatura interna de la carne.
• Una vez que se suelta el botón MEAT PROBE, la pantalla LED vuelve a mostrar la confi guración de temperatura y tiempo.
Para RESTABLECER el panel de control:
Si el panel de control muestra un mensaje de error, apague el ahumador eléctrico, desenchufe la unidad del tomacorriente, espere diez segundos, vuelva a enchufar la unidad y encienda el ahumador eléctrico nuevamente. De esta manera, se restablece el panel de control.
7
12
CÓMO UTILIZAR EL CARGADOR DE ASTILLAS DE MADERA
THE IN
Cómo usar el cargador de trocitos de madera:
• Antes de poner a funcionar la unidad, vierta ½ taza de trocitos de madera en el cargador.
Nunca use más de ½ taza de trocitos de madera a la vez.
• No use nunca trozos grandes de madera.
Meta el cargador de madera dentro del ahumador. Los trocitos de madera deben quedar al nivel del borde superior del cargador.
• Gire el mango hacia la derecha en dirección de flecha de fumador para descargar madera. Wood se situará en la bandeja de madera chip. Gire la manija hacia la izquierda, a la posición vertical, y dejar cargador de astillas de madera en lugar.
• Controle cada tanto la bandeja para trocitos de madera, para ver si la madera se ha quemado, retirando el cargador de trocitos de madera y mirando dentro del ahumador, a través del agujero. Si es necesario, agregue más trocitos de madera.
• Para revisar el nivel de trocitos de madera, el cargador debe estar completamente desmontado.
ASSEMBLY
STEP 5
Place water bowl (7) onto lower bracket inside smoker.
Note: Water bowl must always be in place during smoking process,
7
even if there is no water or other liquid in bowl. Bowl will prevent food from dripping onto wood chip lid.
Cómo añadir más madera durante el proceso de ahumado:
• Saque el cargador de madera del ahumador.
• Coloque los trocitos de madera en el cargador y vuelva a introducirlo en el ahumador.
• Gire el mango hacia la derecha en dirección de flecha de fumador para descargar madera. Wood se situará en la bandeja de astillas de madera.
• La temperatura puede aumentar momentáneamente después de añadir la madera. Se estabilizará después de
un corto tiempo. No ajuste la graduación de temperatura.
Cuidado:
• Mantenga la puerta del ahumador cerrada al añadir madera.
• El cargador se mantendrá CALIENTE incluso si la manilla no lo está.
STEP 6
Place wood chip holder (8) in smoker as shown.
Note: Wood chip holder and wood chip loader MUST be in place when using smoker. This minimizes the chance of fl are ups.
11
8
PRECAUCIÓN
Es posible que se produzcan llamaradas cuando se abra
la puerta. Si las astillas de madera se encienden, cierre la
puerta de inmediato y espere que las astillas se apaguen
para volver a abrir la puerta. No rocíe con agua.
8
ASSEMBLY
ENSAMBLAJE
10
STEP 7
Place drip pan (10) inside smoker below heating element as shown. Make sure drip pan hole aligns with hole in bottom of smoker.
PASO 9
Introduzca el cargador de astil­las de madera (9) en el lateral del ahumador como se muestra en la fi gura.
9
13
STEP 8
Slide brackets on back of grease tray (13) onto tabs on back of smoker body (1) until grease tray stops.
INSTRUCCIONES DE PRECURADO
PRETEMPORADA DE FUMAR ANTES DEL PRIMER USO.
Quizás salga un poco de humo en esta ocasión, pero eso es normal.
1. Asegúrese de que la bandeja para el agua esté instalada SIN AGUA.
2. Gradúe la temperatura a 275° F (135° C) y haga funcionar la unidad durante 3 horas. Durante los últimos 45 minutos, vierta 1 taza de trocitos de madera en el cargador, para completar el proceso de curado.
3. Apáguela y deje que se enfríe. Nota: No añada nunca más de 1 taza a la vez. Fichas adicionales no se deben añadir hasta cualquier viruta añadi­dos previamente han cesado la generación de humo.
9
1
10
ENSAMBLAJE
10
PASO 7
Coloque la bandeja de goteo (10) dentro del ahumador por debajo del elemento calentador como se muestra. Asegúrese de que el orifi cio de la bandeja de goteo esté alineado en la parte inferior del ahumador.
ASSEMBLY
STEP 9
Insert wood chip loader (9) into side of smoker as shown.
9
13
PASO 8
Deslice los soportes de la parte posterior de la bandeja de recolección de grasa (13) en las lengüetas de la parte posterior del cuerpo del ahumador (1) hasta que la bandeja haga tope.
PRE-SEASON INSTRUCTIONS
PRE-SEASON SMOKER PRIOR TO FIRST USE.
Some smoke may appear during this time, this is normal.
1. Make sure water pan is in place with NO WATER.
2. Set temperature to 275°F (135°C) and run unit for 3 hours. During last 45 minutes, add 1 cup of wood chips in chip loader to complete pre-seasoning.
3. Shut down and allow to cool.
Note: Never add more than 1 cup of wood chips at a time. Additional chips should not be added until any previously added chips have ceased generating smoke.
9
1
10
HOW TO USE WOOD CHIP LOADER
THE IN
How to use wood chip loader:
• Before starting unit, place ½ cup of wood chips in chip loader.
ENSAMBLAJE
PASO 5
Coloque el recipiente para agua (7) en el soporte inferior en el interior del ahumador.
• Never use more than ½ cup of wood chips at a time. Never use wood chunks.
• Insert wood chip loader into smoker. Wood chips should be level with top rim of wood chip loader.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood chip tray. Turn handle counterclockwise, to the upright position, and leave wood chip loader in place.
• Check wood chip tray periodically to see if wood has burned down by removing wood chip loader and looking into smoker through hole. Add more chips as needed.
• Wood chip loader must be pulled out completely from smoker when checking wood chip level.
Adding more wood during smoking process:
• Pull wood chip loader from smoker.
• Place wood chips in wood chip loader and insert into smoker.
• Turn handle clockwise in direction of arrow mark on smoker to unload wood. Wood will drop into wood chip tray.
• Temperature may spike briefly after wood is added. It will stabilize after a short time. Do not
adjust temperature setting.
Nota: El recipiente para agua debe
7
estar siempre en su lugar durante el proceso de ahumado, aún si no hay agua ni cualquier otro líquido en el mismo. El recipiente evitará que la comida gotee sobre la tapa de astillas de madera.
PASO 6
Coloque el soporte para astillas de madera (8) en el ahumador como se muestra en la fi gura.
Nota: El soporte y el cargador de astillas de madera DEBEN estar en su lugar siempre que se utilice el ahumador. De esta manera, se minimiza el riesgo de llamaradas.
11
Caution:
• Keep smoker door closed when adding wood chips.
• Wood chip loader will be HOT even if handle is not.
8
CAUTION
When door is opened a fl are up may occur. Should wood
chips fl are up, immediately close door, wait for wood chips
to burn down then open door again. Do not spray with water.
8
ENSAMBLAJE
5
HOW TO USE CONTROL PANEL
PASO 3
Asegure el panel de control digital (5) al cuerpo del ahumador (1) con tornillos Phillips (A).
Nota: No apriete demasiado.
Note: Direct sunlight may interfere with ability to read LED display, block light if needed.
A
To set temperature:
•Press ON button.
•Press SET TEMP button once-LED display will blink.
•Use +/- to set temperature.
•Press SET TEMP button again to lock in temperature. Note: Heating will not begin until timer is set.
PASO 4
Deslice las rejillas de cocción (11) sobre las guías que se encuentran dentro del ahumador.
11
To set timer:
•Press SET TIME button once-LED display for hours will blink.
•Use +/- to set hours.
•Press SET TIME button again to lock in hours. The minutes LED will start blinking.
•Use +/- to set minutes.
•Press SET TIME to lock in minutes and start cook cycle.
Heat will turn off when time has expired.
To use meat probe:
• Insert meat probe into center of meat to get most accurate reading.
• Press and hold MEAT PROBE button-LED display will show internal temperature of meat.
• Once MEAT PROBE button is released-LED display will return to set temperature or set time.
To RESET control panel:
If control panel shows an error message, turn electric smoker off, unplug unit from outlet, wait ten seconds, plug unit back into outlet, then turn electric smoker on. This will reset control panel.
7
12
IMPORTANT FACTS ABOUT USING SMOKER
ENSAMBLAJE
• Maximum temperature setting is 275°F (135°C).
• Do NOT move unit across uneven surfaces.
• Wood chip loader and wood chip holder MUST be in place when using smoker. This minimizes the chance of wood fl are ups.
• Wood chips must be used in order to produce smoke and create the smoke fl avor. See “Wood Smoking Guide for Meats” section in this manual.
• Check grease tray on back of unit often during cooking. Empty grease tray before it gets full. Grease tray may need to be emptied periodically during cooking.
• Do not open smoker door unless necessary. Opening smoker door causes heat to escape and may cause wood to fl are up. Closing the door will re-stabilize the temperature and stop fl are up.
• Do not leave old wood ashes in the wood tray. Once ashes are cold empty tray. Tray should be cleaned out prior to and after each use to prevent ash buildup.
• This is a smoker. There will be a lot of smoke produced when using wood chips. Smoke will escape through seams and turn the inside of smoker black. This is normal. To minimize smoke loss around door, door latch can be adjusted to further tighten door seal against body.
• To adjust door latch, loosen hex nut on door latch. Turn hook clockwise to tighten as shown. Secure hex nut fi rmly against door latch.
• Opening smoker door during cooking process may extend cook­ing time due to heat loss.
• ANTES DE ENSAMBLAR, LEA ATENTAMENTE TODAS LAS INSTRUCCIONES.
• ENSAMBLE LA UNIDAD SOBRE UNA SUPERFICIE LIMPIA Y PLANA.
• HERRAMIENTA NECESARIA: DESTORNILLADOR DE CABEZA PHILLIPS.
PASO 1
Ajuste la altura de la pata
Tuerca de
tensión
ajustable para atornillar (4). Para hacerlo, gírela en dirección de las manecillas del reloj, o contraria a ellas, de manera que el ahumador quede nivelado cuando la unidad
4
se ponga en posición vertical.
Una vez nivelado, asegurar la posición de las patas posteriores con la tuerca de tensión fi jada.
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat thermometer to test internal temperature.
HOW TO CLEAN SMOKER
For cooking racks, water bowl and drip tray use a mild dish detergent. Rinse and dry thoroughly.
For wood chip holder and wood chip loader, clean frequently to remove ash build up, residue and dust.
For the interior, meat probe, and exterior of smoker simply wipe down with a damp cloth. Do not use a cleaning agent. Make sure to dry thoroughly.
Door seal and inside seam that seal attaches to MUST be cleaned after each use to keep seal in proper working condition.
1
Tornillo
estabilizador
Orifi cio
5
PASO 2a
Ubique el panel de control digital (5) en la parte superior del cuerpo del ahumador (1) como se muestra.
Alinee los orifi cios del conector de cable del panel de control con las lengüetas del conector de cable en el ahumador como se muestra en la fi gura y conéctelos.
PASO 2b
Introduzca el cabezal del tornillo estabilizador en los orifi cios para montar el panel de control digital.
13
ALWAYS MAKE SURE UNIT IS UNPLUGGED AND COOL
TO THE TOUCH BEFORE CLEANING AND STORING.
Nota: Es probable que sea necesario ajustar ligeramente el tornillo estabilizador para que quede fi rme.
6
LISTA DE PIEZAS
TROUBLESHOOTING GUIDE
Modelo 20071914
No. DE
ARTÍCULO
9907100012 Kit del cuerpo 9907090049 Kit de puerta 990060221 Kit de reguladores de aire 910050006 Pata ajustable para atornillar 9907100008 Kit de panel de control digital 990050222 Kit de pestillo para puerta 910050030 Recipiente para agua 9007100018 Soporte para astillas de madera 9007090093 Cargador de astillas de madera 910070028 Bandeja de goteo 910050029 Rejilla de ahumado 9907090041 Kit de bisagras para puerta 910060047 Bandeja de recolección de grasa 910050009 Tope para las patas 9007080006 Sonda para carne 9907090033 Kit de elementos 9007130016 Kit de soportes para rejilla de cocción
9907100013
9900500024
998050010 Kit de aditamentos 9807130027 Manual de instrucciones
PIEZA DE REPUESTO
Kit de tapa de la bandeja para astillas de madera
Kit de abrazaderas para bandeja de recolección de grasa
SYMPTOM
Power light wont come
Unit takes excessive amount of time to heat up (longer than 60-70 min)
There is a gap between the door and the smoker when in use and door latch has no more adjustment
Grease is leaking out of smoker through door and legs
No smoke Temperature rapidly decreased,
or shut down after few hours of use
Controller displaying error message
Power light is on, unit isn’t heating
CAUSE
Not plugged into wall House fuse tripped
Wire connector on controller not properly connected to smoker
Controller malfunctioning
Unit plugged into an extension cord
Door not closed properly Controller malfunctioning Door alignment
Damaged door seal
Drip pan not in place
Excess grease or oil build-up in unit
Drain tube in back of unit is not draining
No wood chips Faulty control unit
Controller malfunctioning
Controller/unit malfunctioning
POSSIBLE SOLUTION
Check wall connection Make sure other appliances are not
operating on the same electrical circuit. Check household fuses.
See Step 2 on Page 6
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Set unit so an extension cord does not have to be used
Close door and fasten latch securely Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581 Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Reposition so hole lines up with drain hole in bottom of unit
Clean unit
Check drain tube positioning at back of unit
Add wood chips (See Page 11) Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
5
¡ALTO!
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia
con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio
de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581.
Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie.
Estos números fi guran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
Controller does not adjust heat
Meat probe temperature does not show on display
Controller/unit malfunctioning
Probe malfunctioning
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
Contact Masterbuilt at 1.800.489.1581
14
PORK OR BABY BACK RIBS
2-4 lbs Pork or Baby Back Ribs
½ tbsp Salt
¼ cup Brown sugar
2 ½ tbsp Chili powder
1 ½ tbsp Ground cumin
2 tsp Cayenne pepper
RECIPES
5-7 lbs Ham Shank or Butt (Fully cooked, bone in)
1 ½ cup Maple syrup
1 tsp Ginger
¼ tsp Nutmeg
½ tsp Allspice
16 whole Cloves
MAPLE GLAZED HAM
¡ALTO!
NO DEVUELVA EL PRODUCTO AL MINORISTA: Si necesita asistencia
con el armado, le faltan piezas o tiene piezas dañadas, llame al Servicio
de atención al cliente de MASTERBUILT, al 1-800-489-1581.
Cuando llame, tenga a mano el número de modelo y el número de serie.
Estos números fi guran en una etiqueta plateada ubicada en la parte trasera de la unidad.
LISTA DE ADITAMENTOS
A
M5x14mm
Tornillo Phillips
Empaquetado con el
panel de control digital
Cant.: 2
LISTA DE PIEZAS
2 tsp Black pepper (freshly ground)
2 tsp Garlic Powder
2 tsp Onion Powder
Suggested wood chips for smoking: Hickory Chips
Mix ingredients and rub mixture on meat for 2 hours before cooking. Allow meat to reach room temperature.
Cook ribs for 3 hours at 225°F (107°C) in preheated smoker using hickory chips during the fi rst 2 hours.
After 3 hours remove the ribs and wrap in heavy foil.
Cook for an additional 1- 1 ½ hours.
1 can Pineapple slices (canned)
1 jar Maraschino Cherries
Suggested wood chips for smoking: Hickory or Mesquite Chips
Remove thick skin and trim fat leaving no more than ½” thick covering on ham. Score ham. Combine syrup, ginger, nutmeg, and allspice in a small bowl. Place ham in large dish and baste with syrup mixture. Let ham stand in syrup mixture for 1 or 2 hours basting frequently until at room temperature.
When ready to smoke remove ham from dish and stud with cloves. Place ham in preheated 225°F (107°C) smoker. Cook for about 2-3 hours. Baste with syrup mixture at least 2 times during cooking time. Before last hour of smoking decorate ham with canned pineapple and cherries and baste. Internal temperature of ham should be at
130°F-140°F (54°C-60°C) when heated thru.
10
1
11
7
6
15
8
9
17
16
3
2
5
12
14
18
4
15
BE A PART OF OUR “DADGUM GOOD” COMMUNITY ONLINE:
www.masterbuilt.com | www.dadgumthatsgood.com | www.facebook.com/masterbuilt
Twitter @Masterbuilt @JohnMcLemore @Dadgum atsGood
13
No. DE PIEZA CANTIDAD DESCRIPCIÓN
No. DE PIEZA CANTIDAD DESCRIPCIÓN
1 1 Cuerpo del ahumador 10 1 Bandeja de goteo 2 1 Puerta del ahumador 11 4 Rejilla de ahumado
3 1 Regulador de aire 12 1 Bisagra para puerta 4 2 Pata ajustable para atornillar 13 1 Bandeja de recolección de grasa
5 1 Panel de control digital 14 2 Tope para las patas 6 1 Pestillo para puerta 15 1 Sonda para carne 7 1 Recipiente para agua 16 1 Elemento 8 1 Soporte para astillas de madera 17 2 Soporte para rejilla de cocción 9 1 Cargador de astillas de madera 18 1 Tapa de la bandeja para astillas
de madera
4
¡COMENCEMOS!
RECIPES
• Este ahumador es lento... se debe esperar el tiempo sufi ciente para que cocine. Este ahumador debe USARSE ÚNICAMENTE EN EXTERIORES.
• Ahumador "precurado" antes del primer uso. Vea página 10.
• Precaliente el ahumador durante 30 a 45 minutos a temperatura máxima antes de colocar el alimento.
• NO cubra las rejillas con papel de aluminio, ya que de esa manera el calor no podrá circular correctamente.
• No sobrecargue el ahumador con alimentos. Si coloca grandes cantidades de alimentos es posible que el calor quede atrapado, se extienda el tiempo de cocción y la cocción sea dispareja. Deje espacio entre los alimentos en la rejilla y a los laterales del ahumador para asegurar una circulación del calor adecuada. Si utiliza bandejas para la cocción, colóquelas en el centro de la rejilla para garantizar una cocción pareja. Para obtener más detalles, consulte el manual.
• Cierre el regulador de aire que se encuentra en la parte superior de la unidad para retener el calor y la humedad. Si cocina alimentos tales como pescado o cecina, abra el regulador de aire para liberar la humedad.
SMOKED PORK BUTT
7 lbs Fresh pork butt
½ tsp Salt
¼ cup Brown Sugar
2 tbsp Chili Powder
Suggested wood chips for smoking:
Apple Chips
Mix ingredients and rub onto pork butt. Cook pork butt for 5 hours in 225 degree pre heated smoker using apple wood chips during the fi rst 3 hours. After 5 hours remove butt and wrap in heavy foil. Cook for an additional 1 to 1 ½ hours. Internal temperature should be 160 degrees. Serve.
• La lectura de la temperatura en el panel de control variará entre los 10 a 15 grados más o menos, mientras que el ahumador se enciende y se apaga.
• Almacene el ahumador en un área seca luego de utilizarlo.
• Bajo temperaturas extremadamente bajas, los tiempos de cocción pueden extenderse.
• SIEMPRE LIMPIE LUEGO DE SU USO. Esto aumentará la vida útil del ahumador y evitará la aparición de moho.
AHORA, ¡A DISFRUTAR!
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 DE CALIFORNIA
1. Los productos que se generan por combustión al usar este aparato, contienen substancias químicas que en el estado de California se consideran causantes de defectos congénitos, daños al aparato reproductor o cáncer.
2. Este producto puede contener plomo, una substancia química que, en el estado de California, se considera causante de defectos congénitos y de otros trastornos al sistema reproductor.
Lávese las manos después de manejar este producto.
WOOD SMOKING GUIDE FOR MEATS
WOOD FLAVOR POULTRY FISH HAM BEEF PORK LAMB
Hickory
Pungent, smoky, bacon-like fl avor
Mesquite
Sweet and delicate fl avor
Alder
Delicate, wood smoke fl avor
Pecan
Bold and hearty fl avor
Maple
Sweet, subtle fl avor
Apple
Sweet, delicate fl avor
Cherry
Sweet, delicate fl avor
3
16
SMOKING CHART
ITEM SIZE TEMP CHARCOAL WATER
BEEF
Pot Roast
(arm, top,
chuck, blade)
Brisket
Loin Roast
(bone in)
Loin Roast
(boneless)
Spare Ribs
Chicken
(2 whole)
Turkey
Salmon
Fish Fillets Full Grate
Shrimp,
Clams,
Crab Legs
Quail,
Dove, etc.
Pheasant, Duck, etc.
4 - 5 lbs
(1.8-2.3kgs)
3 - 4 lbs
(1.4-1.8kgs)
3 - 4 lbs
(1.4-1.8kgs)
5 - 7 lbs
(2.3-3.2kgs)
3 - 5 lbs
(1.4-2.3kgs)
4 - 6 lbs
(1.8-2.7kgs)
7 - 10 lbs
(3.2-4.6kgs)
2 - 3 lbs ea
(0.9-1.4kgs)
8 - 10 lbs
(3.6-4.6kgs)
11 - 13 lbs
(5.0-5.9kgs)
6 - 7 lbs
(2.7-3.2kgs)
Full Grate
12 - 16 birds
5 - 7 lbs
(2.3-3.2kgs)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F
(93°C)
200°F (93°C) 200°F (93°C)
200°F (93°C)
200°F (93°C)
200°F (93°C)
200°F (93°C)
200°F (93°C)
200°F (93°C)
200°F (93°C)
200°F (93°C)
7 - 8 lbs
(3.2-3.6kgs)
7 - 8 lbs
(3.2-3.6kgs)
PORK
8 lbs
(3.6kgs)
8 lbs
(3.6kgs)
10 lbs
(4.6kgs)
8 - 10 lbs
(3.6-4.6kgs)
10 lbs
(4.6kgs)
POULTRY
5 - 7 lbs
(2.3-3.2kgs)
8 lbs
(3.6kgs)
8 - 10 lbs
(3.6-4.6kgs)
SEAFOOD
10 lbs
(4.6kgs)
5 lbs
(2.3kgs)
5 lbs
(2.3kgs)
WILD GAME
7 - 10 lbs
(3.2-4.6kgs)
8 - 10 lbs
(3.6-4.6kgs)
3 - 4 qts
(2.8-3.8l)
4 qts (3.8l)
4 qts (3.8l) 6 qts (5.7l)
4 - 5 qts
(3.8-4.7l)
4 qts (3.8l)
5 - 6 qts
(4.7-5.7l)
3 - 4 qts
(2.8-3.8l)
5 qts (4.7l) 6 qts (5.7l)
5 - 6 qts
(4.7-5.7l)
3 qts (2.8l)
3 qts (2.8l)
4 qts (3.8l)
4 - 5 qts
(3.8-4.7l)
WOOD CHIPS
2 - 3 cups
(0.56-0.83l)
3 cups (0.83l)
2 cups (0.56l) 3 cups (0.83l)
3 cups (0.83l)
3 cups (0.83l) 3 cups (0.83l)
2 cups (0.56l)
3 cups (0.83l) 3 cups (0.83l)
3 cups (0.83l)
1 - 2 cups
(0.28-0.56l)
1 - 2 cups
(0.28-0.56l)
2 - 3 cups
(0.56-0.83l)
2 - 3 cups
(0.56-0.83l)
COOK TIME INTERNAL TEMP
140°F (60°C) Rare
3 - 4 hrs
3 - 4.5 hrs
3.5 - 4.5 hrs
5 - 7 hrs
3.5 - 5.5 hrs 170°F (77°C)
2.5 - 3.5 hrs
3.5 - 5 hrs
2.5 - 3.5 hrs
4 - 6 hrs
6 - 7.5 hrs
4 - 6.5 hrs Flesh white,fl akes
1.5 - 2.5 hrs Flesh white,fl akes
1 - 2 hrs
2 - 4 hrs
4 - 5 hrs
160°F (71°C) Med 170°F (77°C) Well
170°F (77°C)
Well Done
170°F (77°C)
Well Done
Well Done
Well done when meat pulls away
from bone
180°F (82°C)
(Leg moves
easily in joint)
185°F (85°C)
(Leg moves easily
in joint)
when forked
when forked
Shrimp pink Shells open
Leg moves easily in
joint
180-185°F (82-85°C) Well Done
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES
• Evite golpear el ahumador eléctrico.
• Nunca mueva el ahumador eléctrico mientras esté en funcionamiento. Espere que el ahumador eléctrico se enfríe por completo antes de moverlo o almacenarlo.
• Tenga cuidado al retirar los alimentos del ahumador eléctrico. Todas las superfi cies están CALIENTES y pueden causar quemaduras. Use guantes de protección y utensilios de cocina largos y resistentes.
• No cubra las rejillas de cocción con papel de aluminio. El calor quedará atrapado y dañará al ahumador eléctrico.
• La bandeja para líquidos sólo se debe utilizar en la parte inferior del ahumador eléctrico. No coloque la bandeja para líquidos en las rejillas de cocción ya que eso podría dañar el ahumador eléctrico.
• La bandeja de madera está CALIENTE cuando el ahumador eléctrico esté en funcionamiento. Tenga cuidado cuando agregue madera.
• Para desconectar, gire el control del panel a “APAGADO” y luego retire el enchufe del tomacorriente.
• Desenchúfelo del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que la unidad se enfríe por completo antes de agregar o quitar las rejillas, la bandeja o el recipiente para agua.
• Para desechar las cenizas frías, colóquelas en papel de aluminio, mójelas con agua y tírelas en un contenedor no infl amable.
• No guarde el ahumador eléctrico con ceniza CALIENTE en su interior. Guárdelo una vez que todas las superfi cies estén frías.
• No se recomienda el uso de accesorios no suministrados por Masterbuilt Manufacturing, Inc., ya que podrían provocar lesiones.
• El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del electrodoméstico podría provocar lesiones.
• Nunca use el ahumador eléctrico para otro propósito que no sea el especifi cado. Esta unidad no es para uso comercial.
• Siempre use el ahumador eléctrico de acuerdo con todos los códigos de incendios locales, estatales y federales correspondientes.
• Se encuentran disponibles extensiones eléctricas más largas, que deben utilizarse con precaución.
• Si se utiliza una extensión eléctrica más larga, la clasifi cación indicada debe ser al menos equivalente a la clasifi cación eléctrica del electrodoméstico.
• La extensión eléctrica debe ser un cable con puesta a tierra de tres conductores.
• Las extensiones eléctricas para exteriores se deben usar con productos para uso en exteriores. Estas extensiones tienen la superfi cie marcada con el sufi jo “W” y una etiqueta que dice “Apto
• When outside temperature is cooler than 65°F (18°C) and/or altitude is above 3,500 feet (1067m), additional cooking time may be required. To insure that meat is completely cooked use a meat
thermometer to test internal temperature.
• Opening smoker door during cooking process may extend cooking time due to heat loss.
17
para uso con electrodomésticos para exteriores”.
• PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, mantenga la conexión de la extensión eléctrica seca y separadas del suelo.
• Se debe tener extrema precaución al mover un electrodoméstico que contenga líquidos calientes.
• No limpie este producto con un rociador de agua o un elemento similar.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS GENERALES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
Cuando utilice electrodomésticos, siempre tome medidas de precaución básicas, incluidas las
siguientes:
• Sólo para uso en exteriores. No lo utilice en áreas cerradas.
• La unidad DEBE colocarse sobre el suelo. No coloque la unidad sobre una mesa o un mostrador. NO mueva la unidad sobre superfi cies desniveladas.
• No utilice la manija posterior para levantar la unidad.
• No enchufe el ahumador eléctrico hasta que esté completamente ensamblado y listo para utilizar.
• Use solamente un tomacorriente con puesta a tierra aprobado.
• No use durante tormentas eléctricas.
• El ahumador eléctrico no debe estar expuesto a la lluvia o al agua en ningún momento.
• Para protegerse de descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe ni el panel de control en agua u otro líquido.
• No use ningún electrodoméstico si tiene algún cable o enchufe dañado, si ha presentado fallas o si se ha dañado de alguna forma. Comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente de Masterbuilt al 1-800-489-1581 para obtener ayuda.
• Tenga a mano un extintor de incendios siempre que utilice el ahumador eléctrico.
• No permita que el cable cuelgue y entre en contacto con superfi cies calientes.
• No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o eléctrico caliente ni dentro de un horno con calor.
• Mantenga a los niños y a las mascotas alejados del ahumador eléctrico en todo momento. No permita que los niños utilicen el ahumador eléctrico. Es necesario supervisar de cerca cuando
LIMITED WARRANTY
Masterbuilt warrants its products to be free from defects in material and workmanship under proper assembly, normal use and recommended care for 90 days from the date of original retail purchase. Masterbuilt warranty does not cover paint fi nish as it may burn off during normal use. Masterbuilt warranty does not cover rust of the unit. Masterbuilt requires reasonable proof of purchase for warranty claims and suggests that you keep your receipt. Upon the expiration of such warranty, all such liability shall terminate. Within the stated warranty period, Masterbuilt, at its discretion, shall repair or replace defective components free of charge with owner being responsible for shipping. Should Masterbuilt require return of component(s) in question for inspection Masterbuilt will be responsible for shipping charges to return requested item. This warranty excludes property damage sustained due to misuse, abuse, accident, damage arising out of transportation, or damage incurred by commercial use of this product.
This expressed warranty is the sole warranty given by Masterbuilt and is in lieu of all other warranties, expressed or implied including implied warranty, merchantability, or fi tness for a particular purpose. Neither Masterbuilt nor the retail establishment selling this product, has authority to make any warranties or to promise remedies in addition to or inconsistent with those stated above. Masterbuilt’s maximum liability, in any event, shall not exceed the purchase price of the product paid by the original consumer/ purchaser. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. In such a case, the above limitations or exclusions may not be applicable.
California residents only: Not withstanding this limitation of warranty, the following specifi c restrictions apply; if service, repair, or replacement of the product is not commercially practical, the retailer selling the product or Masterbuilt will refund the purchase price paid for the product, less the amount directly attributable to use by the original buyer prior to the discovery of the nonconformity. Owner may take the product to the retail establishment selling this product in order to obtain performance under warranty. This expressed warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
niños o mascotas se encuentren en el área donde se está utilizando el ahumador eléctrico.
• No se debe usar combustible, como briquetas de carbón ni pellas en el ahumador eléctrico.
• Nunca use el ahumador eléctrico como calentador (LEA LA ADVERTENCIA SOBRE PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO).
• Utilice el ahumador eléctrico únicamente sobre una superfi cie nivelada y estable para evitar que se vuelque.
• El ahumador eléctrico está CALIENTE cuando está en funcionamiento y permanecerá así durante algún tiempo después. Tenga precaución.
• No toque las superfi cies CALIENTES.
• No permita que nadie realice actividades alrededor del ahumador eléctrico durante o después de su uso hasta que se enfríe. El ahumador eléctrico está CALIENTE cuando está en funcionamiento y permanecerá así durante algún tiempo después.
• El consumo de alcohol, medicamentos recetados o sin receta podría disminuir la capacidad del usuario para ensamblar o utilizar el ahumador eléctrico adecuadamente.
LAS ADVERTENCIAS Y LAS MEDIDAS DE
SEGURIDAD IMPORTANTES CONTINÚAN
Go Online www.masterbuilt.com
or complete and return to
Attn: Warranty Registration
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Name: __________________________________ Address :___________________________ City:________________
State/Province: ________ Postal Code: ________________Phone Number: (_____) - ____________
E-mail Address:_______________________________________
*Model Number: ____________________ *Serial Number: ____________________
Purchase Date: _____- ______-_______ Place of Purchase: ____________________________________
*Model Number and Serial Number are located on silver label on back of unit.
1
EN LA PÁGINA 2
18
MANUAL DE ENSAMBLAJE, CUIDADO Y USO
INFORMACIÓN SOBRE ADVERTENCIAS Y SEGURIDAD
AHUMADOR ELÉCTRICO MODELO 20071914
ESTE PRODUCTO ES SÓLO PARA USO EN EXTERIORES
Herramienta necesaria para
el ensamblaje:
Destornillador de cabeza Phillips
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, GA 31907
Customer Service 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
Tiempo aproximado de ensamblaje: 10 minutos
PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO ADVERTENCIA
Este manual contiene información importante
La quema de astillas de madera produce
monóxido de carbono, que es inodoro y puede
causar la muerte.
NO queme astillas de madera en el interior de
casas, vehículos, carpas, garajes u otras áreas
cerradas.
Úselo en exteriores, en espacios bien ventilados.
necesaria para el uso adecuado y seguro de
la unidad.
Lea y siga todas las advertencias
e instrucciones antes de encender el
ahumador y durante su uso.
Guarde este manual para referencia futura.
Algunas piezas pueden tener pequeños bordes
afi lados y deben manipularse con cuidado.
El incumplimiento de estas advertencias e instrucciones podría ocasionar lesiones personales
graves e incluso la muerte.
MANUEL DE L’UTILISATEUR, D’ASSEMBLAGE ET D’ENTRETIEN
AVERTISSEMENT ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FUMOIR ÉLECTRIQUE MODÈLE 20071914
CET APPAREIL EST CONÇU POUR UN USAGE À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT
Outil requis pour
l’assemblage :
Tournevis à pointe cruciforme
Masterbuilt Manufacturing, Inc.
1 Masterbuilt Ct.
Columbus, Georgia 31907
Service à la clientèle 1-800-489-1581
www.masterbuilt.com
Durée d’assemblage approximatif : 10 minutes
RISQUE D’INTOXICATION
AU MONOXYDE DE CARBONE
Le monoxyde de carbone qui se dégage de la
combustion du bois peut entraîner la mort.
NE PAS faire brûler des copeaux de bois dans une maison, un véhicule, une tente, un garage
ou dans tout autre endroit clos.
Utiliser l’appareil uniquement à l’extérieur dans
un endroit bien aéré.
AVERTISSEMENT
Ce manuel contient des renseignements im-
portants qu’il importe de connaître pour as-
surer une utilisation adéquate et sans danger
de l’appareil.
Lire attentivement et respecter tous les aver-
tissements et toutes les consignes du présent
manuel avant et pendant l’utilisation du fu-
moir.
Veuillez conserver ce manuel pour consulta-
tion ultérieure.
Certaines pièces peuvent avoir des bords cou-
pants. Manipuler le fumoir avec soin.
Le non-respect de ces avertissements et de ces consignes peut causer des blessures ou entraîner
la mort.
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES
INFORMATION SUR LA GARANTIE LIMITÉE
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE TOUTES LES CONSIGNES
Lorsque vous utilisez des appareils électriques, veillez toujours à respecter les consignes de sécurité élémentaires, notamment :
• Cet appareil est conçu pour un usage à l’extérieur seulement. Ne jamais l’utiliser dans un en­droit clos.
• L’appareil DOIT reposer sur le sol. Ne jamais le poser sur une table ou sur un comptoir. Ne pas déplacer l’appareil sur un terrain accidenté.
• Ne pas soulever l’appareil par la poignée arrière.
• Ne pas brancher le fumoir électrique avant de l’avoir complètement assemblé et avant qu’il soit prêt à être utilisé.
• Brancher l’appareil comme il faut dans une prise de courant mise à la terre uniquement.
• Ne pas utiliser l’appareil pendant un orage électrique.
• Ne jamais exposer le fumoir électrique à la pluie ou à l’eau.
• Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fi che ni le panneau de commande dans l’eau ou dans tout autre liquide afi n d’éviter de recevoir un choc électrique.
• Ne pas utiliser un appareil électrique dont le cordon d’alimentation ou la fi che a été endom- magée, ou après un mauvais fonctionnement de l’appareil ou s’il est défectueux d’une quel­conque manière. Communiquer avec le service après-vente Masterbuilt au 1-800-489-1581.
• Toujours s’assurer d’avoir accès à un extincteur lorsque vous utilisez le fumoir électrique.
• Ne pas laisser le cordon d’alimentation pendre ou être en contact avec des surfaces TRÈS CHAUDES.
• Ne jamais poser cet appareil sur un brûleur à gaz ou électrique TRÈS CHAUD, ou à proximité de ceux-ci, ni dans un four allumé.
• Toujours tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du fumoir électrique. Ne jamais laisser les enfants utiliser le fumoir électrique. Il est primordial d’assurer une surveillance étroite lorsque des enfants et des animaux domestiques se trouvent à proximité du fumoir électrique.
• Il est interdit d’utiliser des combustibles comme les briquettes de charbon ou les granulés dans un fumoir électrique.
Masterbuilt garantit que ses produits sont exempts de défaut de matériel et de main-d’œuvre dans des conditions d’assemblage approprié, d’utilisation normale et d’entretien recommandé pendant 90 jours à compter de la date d’achat initiale du produit. La garantie Masterbuilt ne couvre pas le revêtement de peinture puisqu’il peut brûler lors de conditions normales d’utilisation. La garantie Masterbuilt ne couvre pas la présence de rouille sur l’appareil. Masterbuilt demandera une preuve d’achat raisonnable en cas de réclamation en vertu de la garantie et recommande de conserver la facture. À l’expiration d’une telle garantie, cette responsabilité prend fi n. Durant la période couverte par la garantie, Masterbuilt, à son entière discrétion, réparera ou remplacera à titre gratuit les pièces défectueuses et c’est le propriétaire qui assumera les frais de livraison des pièces. Dans le cas où Masterbuilt demande de renvoyer la pièce en question à des fi ns d’inspection, Masterbuilt assume les frais d’expédition pour renvoyer l’article demandé. Cette garantie ne couvre pas les dégâts causés au matériel en raison d’une mauvaise utilisation, d’un usage abusif, d’un accident, de dommages survenant lors du transport ou de dommages encourus par l’utilisation commerciale de ce produit.
Cette garantie énoncée est l’unique garantie donnée par Masterbuilt et remplace toute garantie, expresse ou implicite, y compris les garanties tacites de commercialisation et d’adéquation du produit particulier. Ni Masterbuilt ni le magasin de détail qui vend ce produit ne sont autorisés à offrir des garanties supplé­mentaires ou à promettre quoi que ce soit qui dépasse ou qui contredise ce qui fi gure ci-dessus. La responsabilité maximale de Masterbuilt, en tout état de cause, ne doit pas dépasser le prix d’achat du produit payé par le consommateur/l’acheteur initial. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ni la restric­tion des dommages indirects ou accessoires. Dans ce cas, les restrictions ou exclusions précédentes peuvent ne pas s’appliquer.
Pour les résidents de l’État de la Californie exclusivement : Malgré cette limitation de garantie, les restrictions spécifi ques suivantes s’appliquent, si le service, la réparation ou le remplacement du produit s’avère commercialement impraticable, le revendeur du produit ou Masterbuilt remboursera le montant payé par l’acheteur et déduiront une somme directement proportionnelle à l’utilisation par l’acheteur initial avant la découverte de la non-conformité. Le propriétaire peut amener le produit au point de vente tenant ce produit pour obtenir une validité couverte par une garantie. Cette garantie énoncée vous accorde des droits juridiques spécifi ques et vous pouvez bénéfi cier d’autres droits qui varient selon les États.
• Ne jamais utiliser ce fumoir électrique comme appareil de chauffage (LIRE L’AVERTISSEMENT SUR LE RISQUE D’INTOXICATION AU MONOXYDE DE CARBONE).
• Utiliser le fumoir électrique uniquement sur une surface plane et stable pour éviter que l’appa­reil ne bascule.
• Le fumoir électrique est TRÈS CHAUD lorsqu’il fonctionne et il le demeure encore pendant un certain temps après son utilisation. Faire preuve de prudence.
• Ne pas toucher les surfaces TRÈS CHAUDES.
• Aucune activité ne doit se dérouler à proximité du fumoir électrique pendant ou après son utilisa­tion, et ce, jusqu’au refroidissement complet de l’appareil. Le fumoir électrique est TRÈS CHAUD lorsqu’il fonctionne et il le demeure encore pendant un certain temps après son utilisation.
• La consommation d’alcool ou de médicaments d’ordonnance ou en vente libre peut altérer la capacité de l’utilisateur d’assembler adéquatement ou de faire fonctionner en tout sécurité le fumoir électrique.
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES SUITE PAGE 2
1
Aller sur le site www.masterbuilt.com
ou remplir et renvoyer l’enregistrement de la garantie
A l’attention de : Enregistrement de la garantie
Masterbuilt Mfg. Inc.
1 Masterbuilt Court - Columbus, GA 31907
Nom : _________________________________ Adresse : __________________________ Ville : ________________
État/Province : ________ Code postal : ________________ Numéro de téléphone : (_____) - ____________
Adresse électronique : _______________________________________
*Numéro de modèle : ____________________ *Numéro de série : ____________________
Date de l’achat : _____- ______-_______ Point de vente : ____________________________________
*Le numéro de modèle et le numéro de série sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil
18
PRINCIPES DE FUMAGE
AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
DÉCOUPE QUANTITÉ
Morceau à
braiser (gîte,
ronde, paler-
on, palette)
Poitrine
Rôti de longe
(non désossé)
Rôti de longe
(désossé)
Côtes levées
Poulet entier
(2)
Dinde
Saumon
Poisson en
let
Crevettes,
palourdes,
pattes de
crabe
Caille,
tourterelle,
etc.
Faisan,
canard, etc.
1,8 à 2,3kg
(4 à 5 lb)
1,4 à 1,8kg
(3 à 4 lb)
1,4 à 1,8kg
(3 à 4 lb)
2,3 à 3,2kg
(5 - 7 lb)
1,4 à 2,3kg
(3 à 5 lb)
1,8 à 2,7kg
(4 à 6 lb)
3,2 à 4,6kg
(7 à 10 lb)
0,9 à 1,4kg
chacun
(2 à 3 lb)
3,6 à 4,6kg
(8 à 10 lb)
5,0 à 5,9kg
(11 à 13 lb)
2,7 à 3,2kg
(6 à 7 lb)
Grille
entière
Grille
entière
12 - 16
volatiles
2,3 à 3,2kg
(5 à 7 lb)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
(200°F)
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
93°C
CHARBON
BOIS
EAU
COPEAUX
BOIS
BŒUF
3,2 à 3,6kg
(7 à 8 lb)
3,2 à 3,6kg
(7 à 8 lb)
2,8 à 3,8l (3 à 4 pt)
3,8l
(4 pt)
0,56 à 0,83l
(2 à 3 tasses)
0,83l
(3 tasses)
PORC
3,6kg
(8 lb)
3,6kg
(8 lb)
4,6kg
(10 lb)
3,6 à 4,6kg
(8 à 10 lb)
4,6kg
(10 lb)
3,8l
(4 pt)
5,7l
(6 pt)
3,8 à 4,7l (4 à 5 pt)
3,8l
(4 pt) 4,7 à 5,7l (5 à 6 pt)
0,56l
(2 tasses)
0,83l
(3 tasses)
0,83l
(3 tasses)
0,83l
(3 tasses)
0,83l
(3 tasses)
VOLAILLE
2,3 à 3,2kg
(5 à 7 lb)
3,6kg
(8 lb)
3,6 à 4,6kg
(8 à 10 lb)
2,8 à 3,8l (3 à 4 pt)
4,7l
(5 pt)
5,7l
(6 pt)
0,56l
(2 tasses)
0,83l
(3 tasses)
0,83l
(3 tasses)
POISSONS ET FRUITS DE MER
4,6kg
(10 lb)
2,3kg
(5 lb)
2,3kg
(5 lb)
4,7 à 5,7l (5 à 6 pt)
2,8l
(3 pt)
2,8l
(3 pt)
0,83l
(3 tasses)
0,28 à 0,56l
(1 à 2 tasses)
0,28 à 0,56l
(1 à 2 tasses)
GIBIER
3,2 à 4,6kg
(7 à 10 lb)
3,6 à 4,6kg
(8 à 10 lb)
3,8l
(4 pt)
3,8 à 4,7l
(4 à 5 pt)
0,56 à 0,83l
(2 à 3 tasses) 2 h à 4 h
0,56 à 0,83l
(2 à 3 tasses)
TEMPS DE
FUMAGE
3 h à 4 h
3 h à 4 h 30
3 h 30 à 4 h 30
5 h à 7 h
3 h 30 à
5 h 30
2 h 30 à 3 h 30
3 h30 à 5 h
2 h 30 à 3 h 30
4 h à 6 h
6 h à 7h 30
4 h à 6h 30 Chair blanche et
1h 30 à 2h 30 Chair blanche et
1 à 2 h
4 h à 5 h
T° INTERNE
160°C (140°F) Saignant
71°C (160°F) À point
77°C (170°F) Bien cuit
77°C (170°F)
Bien cuit
77°C (170°F)
Bien cuit
77°C (170°F)
Bien cuit
Bien cuit lorsque la
viande se détache
de l’os
82°C (180°F)
(Cuisses bougent bien)
85°C (185°F)
(Cuisses bougent
bien)
oconneuse à la
fourchette
oconneuse à la
fourchette
Crevettes roses
Coquilles ouvertes
Cuisses bougent
bien
82-85°C
(180-185°F)
Bien cuit
• Éviter de cogner le fumoir électrique ou de le percuter.
• Ne jamais déplacer l’appareil lorsqu’il est en marche. Toujours laisser refroidir complètement le fumoir électrique avant de le déplacer ou de l’entreposer.
• Sortir les aliments du fumoir électrique avec prudence. Toutes les surfaces de l’appareil sont TRÈS CHAUDES et pourraient causer des brûlures.
• Toujours utiliser des gants de protection ainsi que des ustensiles de cuisine longs et robustes.
• Ne jamais recouvrir les grilles de cuisson de papier aluminium. Cela aurait pour conséquence d’emprisonner la chaleur et de causer des dommages importants au fumoir électrique.
• La lèchefrite ne doit être installée qu’au bas du fumoir électrique. Ne jamais la placer sur les grilles de cuisson, car cela risque d’endommager le fumoir électrique.
• Le bac à copeaux de bois devient TRÈS CHAUD lorsque le fumoir électrique est en marche. Faire attention au moment d’ajouter le bois.
• Pour débrancher le fumoir électrique, l’éteindre à partir du panneau de commande et retirer la che de la prise de courant.
• Débrancher l’appareil de la prise lorsque vous ne l’utilisez pas et avant de le nettoyer. Laisser refroidir complètement l’appareil avant d’y ajouter ou d’en retirer les grilles, la lèchefrite ou le réservoir d’eau.
• Mettre les cendres froides dans du papier d’aluminium, les imbiber d’eau et les jeter dans un récipient pour déchets non combustibles.
• Ne pas entreposer le fumoir électrique s’il contient des cendres TRÈS CHAUDES. Attendre que toutes les surfaces aient refroidi avant de le faire.
• Les accessoires qui ne sont pas fournis par Masterbuilt Manufacturing, Inc.sont déconseillés et peuvent causer des blessures.
• L’utilisation d’accessoires non conseillée par le fabricant d’appareils électroménagers peut causer des blessures.
• Ne jamais utiliser le fumoir électrique à des fi ns autres que celles pour lesquelles il a été conçu. Cet appareil ne peut être utilisé à des fi ns commerciales.
• Toujours utiliser le fumoir électrique conformément aux codes municipaux, provinciaux et fé­déraux de prévention des incendies.
• Des rallonges électriques sont disponibles et peuvent être utilisées, mais avec précaution.
• Si une rallonge électrique est utilisée, la puissance électrique indiquée sur la rallonge doit être au moins égale à celle de l’appareil.
• La rallonge électrique doit être munie d’une prise de mise à la terre à trois broches.
• La rallonge électrique conçue pour l’extérieur doit être utilisée avec des produits conçus aus­si pour l’extérieur. De plus, elle doit porter le suffi xe «W» ainsi que la mention « Convient aux appareils utilisés à l’extérieur ».
• Attention ! Garder le cordon d’alimentation au sec et à une certaine hauteur du sol pour réduire les risques de choc électrique.
• Faire preuve d’une extrême prudence lorsque l’on déplace un appareil contenant un liquide très chaud.
• Lorsque la température extérieure est plus basse que 18°C (65°F) et que l’altitude est supérieure à
1067 m (3 500 pieds), un temps de cuisson supplémentaire pourrait s’avérer nécessaire. Pour s’assurer
d’une cuisson parfaite de la viande, utiliser une sonde thermique afi n de vérifi er la température interne.
• Ouvrir la porte du fumoir pendant le fumage peut allonger le temps de cuisson en raison de la dé-
17
perdition de chaleur.
• Ne pas nettoyer l’appareil en le vaporisant d’eau ou d’autres produits similaires.
CONSERVER CES CONSIGNES
2
ET C’EST PARTI!
RECETTES
• Vous venez de faire l’acquisition d’un fumoir à combustion lente … accorder tout le temps qu’il faut à la cuisson. Cet appareil est conçu pour UN USAGE À L’EXTÉRIEUR SEULEMENT.
• Procéder à l’assaisonnement préalable du fumoir avant la première utilisation. Voir page 10.
• Préchauffer l’appareil entre 30 et 45 minutes à la température maximale avant de mettre les aliments.
• NE PAS recouvrir les grilles de papier aluminium, car cela empêcherait la chaleur de circuler correctement.
• NE PAS surcharger le fumoir d’aliments. La trop grande quantité d’aliments pourrait emprisonner la chaleur, allonger le temps de cuisson et donner une cuisson inégale. Laisser de l’espace entre les aliments sur les grilles et les parois latérales du fumoir afi n de permettre à la chaleur de circuler libre- ment. Pour les plats de cuisson, les mettre au milieu de la grille afi n de garantir une cuisson uniforme. Veuillez consulter le manuel pour obtenir plus de précisions.
• Fermer le clapet à air situé sur le dessus de l’appareil afi n de retenir l’humidité et la chaleur. Pour la cuisson du poisson ou de la viande séchée, ouvrir le clapet à air afi n d’évacuer l’humidité.
• La température indiquée sur le panneau de commande fl uctuera ± entre 10 et 15 degrés en raison du cycle de fumage intermittent.
• Entreposer l’appareil dans un endroit sec après son utilisation.
• Les températures extrêmes peuvent allonger le temps de cuisson.
• NETTOYER L’APPAREIL APRÈS CHAQUE UTILISATION. Cela prolongera la vie de votre fumoir et évitera l’apparition de moisissures.
ÉPAULE DE PORC PALETTE FUMÉE
3,1kg (7 lb) d’épaule de porc palette frais
1/2 c. à t. de sel
1/4 tasse de sucre brun
2 c. à s. d’assaisonnement au chili
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE :
Copeaux à la pomme
Mélanger les ingrédients et enrober l’épaule de porc du mélange. Cuire l’épaule pendant 5 heures dans le fumoir à 107°C (225°F) en utilisant des copeaux à la pomme pendant les 3 premières heures de la cuisson. Sortir l’épaule après 5 heures de cuisson et l’envelopper dans du papier d’aluminium résistant. Cuire entre 1 heure et 1 heure et demie de plus. La température interne doit être à 71°C (160°F). Servir.
SAVOUREZ!
AVERTISSEMENT
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
1. Les sous-produits de la combustion provenant de l’emploi de cet appareil contiennent des
produits chimiques reconnus par l’état de la californie comme pouvant causer des anomalies congénitales, présenter d’autres dangers pour la reproduction et le cancer.
2. Les matériaux utilisés dans ce produit peuvent contenir du plomb et des composés du
plomb, une substance reconnue par l’État de la Californie comme une cause de cancer, d’anomalies congénitales et d’autres dangers liés à la reproduction.
Se laver les mains après avoir manipulé ce produit.
GUIDE DE FUMAGE DES VIANDES
ARÔME BOISÉ VOLAILLE POISSON JAMBON BŒUF PORC AGNEAU
Hickory
Arôme âpre et fumé proche du bacon
Mesquite
Arôme sucré et délicat
Aulne
Arôme délicat de fumée de bois
Pacanes
Arôme prononcé et délicieux
Érable
Arôme subtile et délicat
Pomme
Arôme sucré et délicat
Cerise
Arôme sucré et délicat
3
16
RECETTES
TRAVERS DE PORC OU PETITES CÔTES LEVÉES
DE DOS
900 g à 1,8 kg (2 à 4 lb) de travers de porc ou de petites côtes levées
½ c. à s. de sel
1/4 tasse de sucre brun
2 ½ c. à s. d’assaisonnement au chili
1 ½ c. à s. de cumin moulu
2 c. à t. de poivre de Cayenne
2 c. à t. de poivre noir fraîchement moulu
2 c. à t. d’ail en poudre
2 c. à t. d’oignons en poudre
JAMBON GLACÉ À L’ÉRABLE
2,2 à 3,1 kg (5 à 7 lb) de jarret arrière ou d’épaule de porc non désossée et entièrement cuite
1 tasse et demie de sirop d’érable
1 c. à t. de gingembre
1/4 c. à t. de muscade
1/2 c. à t. de piment de la Jamaïque
16 clous de girofl e entier
1 boîte d’ananas en tranches
1 pot de cerises au marasquin
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE :
Copeaux à l’hickory ou au mesquite
STOP!
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT Pour obtenir de l’aide pour l’assemblage de l’appareil ou pour
signaler des pièces manquantes ou défectueuses, veuillez appeler le service après-vente MASTER-
BUILT au 1-800-489-1581 ou envoyer un courriel à Customerservice@masterbuilt.com.
Veuillez avoir à disposition le numéro de modèle et le numéro de série lors de l’appel. Ces numéros
sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil.
LISTE DES PIÈCES DE QUINCAILLERIE
A
Vis cruciformes
Comprises avec
l’assemblage du panneau de
commande numérique
M5x14 Qté : 2
LISTE DES PIÈCES
1
11
3
2
5
SUGGESTION DE L’ARÔME POUR LE FUMAGE :
Copeaux à l’hickory
Mélanger les ingrédients et enrober la viande du mélange 2 heures avant de commencer la cuisson. Laisser la viande reposer à température ambiante. Cuire les travers de porc pendant 3 heures dans le fumoir à 107°C (225°F) qui a été préchauffé avec des copeaux à l’hickory pendant les deux premières heures de cuisson. Retirer les travers du fumoir une fois la cuisson terminée et les envelopper dans du papier d’aluminium résistant. Prolonger la cuisson d’ 1 heure à 1 heure et demie. Servir.
Retirer la peau épaisse et couper le gras en veillant à ne laisser qu’une épaisseur de 1,3 cm (½ po). Piquer le jambon. Combiner le sirop, le gingembre, la muscade et le piment de Jamaïque dans un petit saladier. Mettre le jambon dans un grand plat et arroser avec le mélange sirupeux. Laisser le jambon reposer ainsi pendant 1 heure ou 2 heures en l’arrosant fréquemment jusqu’à ce qu’il soit à la température ambiante. Lorsque le jambon est prêt pour le fumage, le retirer du grand plat et le piquer de clous de girofl e. Mettre le jambon dans le fumoir à 107°C (225°F). Cuire entre 2 et 3 heures. Arroser avec le mélange sirupeux au moins deux fois lors de la cuisson. Avant la dernière heure de fumage, garnir le jambon avec les tranches d’ananas et les cerises, et arroser. La température interne du jambon doit se situer entre 54 et 60°C (130°F et 140°F) pour un fumage complet.
7
6
15
8
18
17
16
QUANTITÉ DESCRIPTION
PIÈCE
N° DE PIÈCE
9
10
QUANTITÉ DESCRIPTION N° DE
1 1 Fumoir 10 1 Lèchefrite
12
14
4
13
15
REJOIGNEZ NOTRE COMMUNAUTÉ EN LIGNE «SACREBLEU, C’EST BON !» :
www.masterbuilt.com | www.dadgumthatsgood.com | www.facebook.com/masterbuilt
Twitter @Masterbuilt @JohnMcLemore @Dadgum atsGood
2 1 Porte du fumoir 11 4 Grille de fumage 3 1 Clapet à air 12 1 Charnière de porte 4 2 Pieds réglables 13 1 Collecteur de graisse
5 1 Panneau de commande
14 2 Capuchon de pied
numérique 6 1 Verrou de porte 15 1 Sonde thermique 7 1 Réservoir d’eau 16 1 Élément chauffant 8 1 Support de bac à copeaux
17 2 Fixation de grille de cuisson
de bois 9 1 Chargeur de copeaux de bois 18 1 Couvercle de bac à copeaux
4
STOP!
LISTE DES PIÈCES
Modèle 20071914
N° D’ARTICLE PIÈCE DE RECHANGE
9907100012 Ensemble fumoir 9907090049 Ensemble porte 990060221 Ensemble clapet à air 910050006 Pied réglable 9907100008 Ensemble panneau de commande numérique 990050222 Ensemble verrou de porte 910050030 Réservoir d’eau 9007100018 Support de bac à copeaux de bois 9007090093 Chargeur de copeaux de bois 910070028 Lèchefrite 910050029 Grille de fumage 9907090041 Ensemble charnières de porte 910060047 Collecteur de graisse 910050009 Capuchon de pied 9007080006 Sonde thermique 9907090033 Ensemble élément chauffant 9007130016 Ensemble fi xation grille de cuisson 9907100013 Ensemble couvercle de bac à copeaux 9900500024 Ensemble support collecteur de graisse
998050010 Pièces de quincaillerie 9807130027 Manuel de l’utilisateur
NE PAS RENVOYER AU DÉTAILLANT Pour obtenir de l’aide pour l’assemblage de l’appareil ou
pour signaler des pièces manquantes ou défectueuses, veuillez appeler le service après-vente MAS-
TERBUILT au 1-800-489-1581 ou envoyer un courriel à Customerservice@masterbuilt.com.
Veuillez avoir à disposition le numéro de modèle et le numéro de série lors de l’appel. Ces numéros
sont indiqués sur une étiquette argentée à l’arrière de l’appareil.
GUIDE DE DIAGNOSTIC DES PANNES
SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE
Le voyant d’alimentation ne fonc­tionne pas
L’appareil prend beaucoup trop de temps à chauffer (plus de 60 à 70 minutes)
Il y a un jeu entre la porte et le fumoir quand l’appareil est en marche et il n’est plus possible d’ajuster le verrou
Le gras s’échappe du fumoir par la porte et les pieds
Pas de fumée
La température diminue brusque­ment ou s’éteint après quelques heures de fonctionnement
Le panneau de commande affi che un message d’erreur
Le voyant d’alimentation est al­lumé, mais l’appareil ne chauffe pas
Le panneau de commande n’ajuste pas la chaleur
La température de la sonde ther­mique ne s’affi che pas à l’écran
Appareil non branché
Déclenchement du disjoncteur de la maison
Le connecteur électrique du pan­neau de commande n’est pas relié correctement au fumoir
Dérèglement du panneau de com­mande
Appareil branché à une rallonge
Porte mal fermée
Dérèglement du panneau de com­mande
Alignement de la porte
Joint d’étanchéité abîmé
Lèchefrite non installée
Excédent de graisse ou accumu­lation d’huile dans l’appareil
Le tuyau d’évacuation situé à l’arrière du fumoir ne fonctionne pas
Pas de copeaux de bois dans le bac
Unité de commande défectueuse
Dérèglement du panneau de com­mande
Dérèglement du panneau de com­mande/appareil
Dérèglement du panneau de com­mande/appareil
Dérèglement de la sonde
Vérifi er le branchement de la prise murale
S’assurer que d’autres appareils électriques ne sont pas branchés sur le même circuit électrique. Vé­rifi er les fusibles de la maison.
Voir Étape 2 à la page 6
Contacter Masterbuilt au 1-800­489-1581
Préparer l’appareil de manière à ne pas avoir à utiliser une rallonge électrique
Fermer la porte et attacher solide­ment le verrou
Contacter Masterbuilt au 1-800­489-1581
Contacter Masterbuilt au 1-800­489-1581
Replacer la lèchefrite de manière à ce que le trou s’aligne dans l’axe de l’orifi ce de drainage situé dans le bas de l’appareil
Nettoyer l’appareil
Vérifi er le tuyau d’évacuation à l’arrière du fumoir
Ajouter les copeaux de bois (voir page 11)
Contacter Masterbuilt au 1-800­489-1581
Contacter Masterbuilt au 1-800­489-1581
Contacter Masterbuilt au 1-800­489-1581
Contacter Masterbuilt au 1-800­489-1581
Contacter Masterbuilt au 1-800­489-1581
5
14
FAITS IMPORTANTS À PROPOS DE L’UTILISATION DU FUMOIR
ASSEMBLAGE
• La température maximale se situe à 135°C (275°F).
• NE PAS déplacer l’appareil sur un terrain accidenté.
• Le chargeur de copeaux et le support de bac à copeaux de bois DOIVENT être en place lors de l’utilisa­tion du fumoir. De cette façon, le risque d’embrasement du bois est réduit.
• Des copeaux de bois doivent être utilisés pour produire de la fumée et obtenir son arôme. Voir la section « Guide de fumage des viandes » dans ce manuel.
• Vérifi er souvent le collecteur de graisse situé à l’arrière de l’appareil lors de la cuisson. Le vider avant qu’il soit trop rempli. Le collecteur de graisse peut avoir besoin d’être vidé à intervalles réguliers pendant la cuisson.
• Ouvrir la porte du fumoir qu’en cas de nécessité. Le fait de l’ouvrir occasionne une perte de la chaleur et cela risque aussi de produire un embrasement du bois. Tenir la porte fermée permettra de restabiliser la température et d’arrêter l’embrasement.
• Ne pas laisser les cendres de bois des utilisations précédentes dans le bac à copeaux. Aussitôt que les cendres ont refroidies, vider le bac. Ce dernier doit être nettoyé avant et après chaque utilisation afi n de prévenir l’accumulation de cendres.
• Le fumoir est un appareil qui produit beaucoup de fumée avec l’utilisation des copeaux de bois. La fu­mée s’échappera par les lignes de soudure et noircira tout l’intérieur du fumoir. C’est normal. Pour éviter la déperdition de fumée autour de la porte, le verrou de la porte peut être ajusté afi n de réduire davantage le jeu entre la porte et l’appareil.
• Pour ajuster le verrou, desserrer la vis cruciforme du verrou. Tourner le cro­chet dans le sens des aiguilles d’une montre pour resserrer comme indiqué sur le schéma. Fixer solidement la vis papillon contre le verrou de la porte.
• AVANT DE PROCÉDER À L’ASSEMBLAGE, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES CONSIGNES.
• ASSEMBLER L’APPAREIL SUR UNE SURFACE PROPRE ET PLANE.
• OUTIL REQUIS POUR L’ASSEMBLAGE : TOURNEVIS À POINTE CRUCIFORME
ÉTAPE 1
Régler la hauteur du pied (4) en
Écrou de
tension
le tournant vers la droite puis vers la gauche de manière à ce que le fumoir soit à niveau quand il sera en position verticale.
4
Une fois l’appareil bien équilibré, xer solidement la position des pieds arrières à l’aide des écrous de tension fournis.
• Ouvrir la porte du fumoir pendant le fumage peut allonger le temps de cuis­son en raison de la déperdition de chaleur.
• Lorsque la température extérieure est plus basse que 18°C (65°F) et que l’altitude est supérieure à 1067 m (3 500 pieds), un temps de cuisson supplémentaire pourrait s’avérer nécessaire. Pour s’assurer d’une cuisson parfaite de la viande, utiliser une sonde thermique afi n de vérifi er la tempé- rature interne.
COMMENT NETTOYER LE FUMOIR
Pour les grilles de cuisson, le réservoir d’eau et la lèchefrite, utiliser un détergent à vaisselle doux. Rincer et bien sécher.
Pour le support de bac à copeaux de bois et le chargeur de copeaux, nettoyer fréquemment pour enlever l’accumulation de cendres, les résidus et la poussière.
Pour l’intérieur, la sonde thermique et l’extérieur du fumoir, passer simplement un chiffon humide. Ne pas utiliser de décapant. S’assurer de bien sécher.
Le joint d’étanchéité et le raccord intérieur, qui s’imbriquent l’un dans l’autre, DOIVENT être nettoyés après chaque utilisation afi n de conserver le système de fermeture en bon de fonctionnement.
1
Vis stabilisatrice
5
Orifi ce en
forme de trou
de serrure
ÉTAPE 2a
Installer le panneau de commande (5) sur le dessus du fumoir (1) comme indiqué sur le schéma.
Mettre dans un même alignement les fentes du connecteur électrique du panneau de commande et les languettes du connecteur élec­trique du fumoir comme indiqué sur le schéma et les relier ensemble.
ÉTAPE 2b
Monter le panneau de commande en insérant la tête de vis stabilisa­trice dans l’orifi ce en forme de trou de serrure.
TOUJOURS S’ASSURER QUE L’APPAREIL EST DÉBRANCHÉ ET SUFFISAMMENT REFROIDI
AVANT DE LE NETTOYER ET DE L’ENTREPOSER.
13
Note : Il se peut que la vis stabil­isatrice ait besoin d’un léger ré­glage pour obtenir un ajustement serré.
6
ASSEMBLAGE
5
COMMENT UTILISER LE PANNEAU DE COMMANDE
ÉTAPE 3
Fixer solidement le panneau de commande (5) au fumoir (1) à l’aide des vis cruciformes (A).
Note : Veillez à ne pas trop serrer.
Note : Les rayons directs du soleil peuvent gêner la lecture de l’af chage DEL, le protéger de la
A
Régler la température :
• Appuyer sur le bouton « ON » (MISE EN MARCHE).
• Appuyer une fois sur le bouton « SET TEMP » (RÉGLAGE DELA TEMPÉRATURE), l’affi chage se mettra à clignoter.
• Utiliser +/- pour régler la température.
• Appuyer de nouveau sur le bouton « SET TEMP » pour programmer la température.
Note : Le fumoir ne commence pas à chauffer tant que la minuterie n’a pas été programmée.
lumière le cas échéant.
ÉTAPE 4
Glisser les grilles de cuisson (11) sur les guides situés à l’intérieur du fumoir.
11
Régler la minuterie :
• Appuyer une fois sur le « SET TIME », l’affi chage des heures se mettra à clignoter.
• Utiliser +/- pour régler les heures.
• Appuyer de nouveau sur le bouton « SET TIME » pour programmer les heures. L’affi chage des minutes se mettra à clignoter.
• Utiliser +/- pour régler les minutes.
• Appuyer sur « SET TIME » pour programmer les minutes et démarrer un cycle de cuisson.
Le fumoir s’arrête de chauffer dès que le temps est écoulé.
Utiliser la sonde thermique :
• Insérer la sonde thermique au plus près du centre de la pièce de viande pour obtenir la tempéra­ture la plus juste.
• Appuyer et maintenir le bouton « MEAT PROBE » (SONDE THERMIQUE), l’affi chage DEL indi- quera la température interne de la viande.
• Dès que le bouton MEAT PROBE est relâché, l’affi chage revient à la fonction de réglage de la température ou de la minuterie.
Réinitialiser le panneau de commande :
Si le panneau de commande affi che un message d’erreur, éteindre le fumoir électrique, le dé- brancher de la prise de courant, attendre dix secondes avant de le rebrancher, puis le remettre en marche. Le panneau de commande sera ainsi réinitialisé.
7
12
COMMENT UTILISER LE CHARGEUR DE COPEAUX DE BOIS
THE IN
Pour utiliser le chargeur de copeaux de bois
• Avant d’allumer l’appareil, placez 1/2 tasse de copeaux de bois dans le chargeur.
• N’utilisez jamais plus de 1/2 tasse de copeaux de bois à la fois. N’utilisez jamais de morceaux de bois.
• Insérez le chargeur de copeaux de bois dans le fumoir. Les copeaux de bois doivent être de niveau avec le bord supérieur du chargeur de copeaux de bois.
• Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans le sens indiqué par la flèche, pour vider les copeaux. Les copeaux tomberont dans le contenant à copeaux de bois. Tournez la poignée dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à la position verticale et laissez le chargeur de copeaux de bois à l’intérieur du fumoir.
• Vérifiez régulièrement le contenant à copeaux de bois pour voir si le bois a brûlé en retirant le chargeur de copeaux de bois et en regardant à l’intérieur du fumoir par le trou. Ajoutez des copeaux de bois au besoin.
• Le chargeur de copeaux de bois doit être retiré complètement du fumoir lorsque vous vérifiez le
niveau de copeaux de bois.
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 5
Installer le réservoir d’eau (7) sur le support du bas situé à l’intérieur du fumoir.
Note : Le réservoir d’eau doit
7
toujours être en place pendant le déroulement de l’opération de fumage, même si le réservoir ne contient ni eau ni autre liquide. La présence du réservoir per­met d’empêcher les aliments de s’égoutter sur le couvercle du bac à copeaux.
Pour ajouter du bois pendant la fumaison
• Retirez le chargeur de copeaux de bois du fumoir.
• Remplissez le chargeur de copeaux de bois et replacez-le dans le fumoir.
• Tournez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre, dans le sens indiqué par la flèche, pour vider les copeaux. Les copeaux tomberont dans le contenant à copeaux de bois.
• La température peut augmenter momentanément après l’ajout de copeaux. Elle se stabilisera en peu de temps. Ne réglez PAS la
température.
MISE EN GARDE
• Le chargeur sera CHAUD même si la poignée ne l’est pas.
• Gardez la porte du fumoir fermée lorsque vous ajoutez des copeaux de bois.
ÉTAPE 6
Rentrer le support de bac à co­peaux de bois (8) dans le fumoir comme indiqué sur le schéma.
Note : Le support de bac à cope­au de bois et le chargeur de cope­aux DOIVENT être en place lors de l’utilisation du fumoir. De cette façon, le risque d’embrasement du bois est réduit.
8
11
AVERTISSEMENT
Un embrasement peut se produire quand la porte reste ou-
verte. Si les copeaux de bois s’enfl amment, fermer aussitôt
la porte, attendre que les copeaux soient consumés, puis
rouvrir la porte. Ne pas vaporiser d’eau.
8
ASSEMBLAGE
10
ÉTAPE 7
Placer la lèchefrite (10) à l’intérieur du fumoir sous l’élément chauf­fant comme indiqué sur le schéma. S’assurer que les trous de la lèche­frite et de la base du fumoir sont en vis-à-vis.
ASSEMBLAGE
ÉTAPE 9
Rentrer le chargeur de copeaux (9) sur le côté du fumoir comme indiqué sur le schéma.
9
13
ÉTAPE 8
Glisser les supports se trouvant au dos du collecteur de graisse (13) sur les languettes situées à l’arrière du fumoir (1) jusqu’à ce que le collecteur butte.
CONSIGNES RELATIVEMENT À L’ASSAISONNEMENT PRÉALABLE
ASSAISONNER LE FUMOIR AU PRÉALABLE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION.
Un peu de fumée peut se dégager à ce moment-là, mais ceci est normal.
1. S’assurer que le réservoir d’eau est en place et NE CONTIENT PAS D’EAU.
2. Régler la température à 135°C (275°F) et faire fonctionner l’appareil pendant 3 heures. À 45 minutes de la fi n de la cuisson, ajouter 1 tasse de copeaux de bois dans le chargeur du bac à copeaux pour terminer l’assaisonnement préalable.
3. Arrêter l’appareil et le laisser refroidir.
Note : Ne jamais utiliser plus d’une 1 tasse de copeaux de bois à la fois. Attendre que les copeaux ces­sent de dégager de la fumée avant d’en ajouter une nouvelle fois.
9
1
10
Loading...