Marantz PMD620 User Manual [de]

Model PMD620 User Guide
Handheld Solid State Recorder
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK,
DO NOT REMOVE COVER (OR BACK).
NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:
USE OF CONTROLS OR ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE OF PROCEDURE OTHER THAN THOSE SPECIFIED HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION EXPOSURE.
Copyright
Recording and playback of any material may require consent. For further information refer to the following US ordinances:
• Copyright act of 1956
• Dramatic and Musical Performance Act 1958
• Performers Protection Acts 1963 and 1972
• any subsequent statutory enactments and orders
ii
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
READ BEFORE OPERATING EQUIPMENT
This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of.
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this apparatus near water.
6. Clean only with dry cloth.
7. Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacture’s instructions.
8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.
9. Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.
10. Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience receptacles, and the point where they exit from the apparatus.
11. Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12. Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13. Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14. Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.
Additional Safety Information!
• This product should not be placed in a built-in installation such as a bookcase or rack unless proper ventilation is provided or the manufacturer’s instructions have been adhered to.
• Apparatus shall not be exposed to dripping or splashing and that no objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus.
• The AC adaptor shall be installed near the Socket-Outlet and shall be easily accessible.
iii
NOTE:
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
NOTE:
Changes or modifications may cause this unit to fail to comply with Part 15 of the FCC Rules and may void the user's authority to operate the equipment.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme á la norme NMB-003 du Canada.
iv
Declaration of Conformity
English
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in conformity with the following standards: EN55022, EN55024, EN61000-3-2 and EN61000-3-3 Following the provisions of 2004/108/EC Directive.
Français
Nous déclarons, sous notre responsabilité exclusive que ce produit, auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes suivantes : EN55022, EN55024, EN61000-3-2 et EN61000-3-3 suivant les prescriptions de la directive 2004/108/ EC.
Español
Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto al que se refiere esta declaración cumple con las siguientes normas: EN55022, EN55024, EN61000-3-2 y EN61000-3-3, siguiendo las disposiciones de la Directiva 2004/108/CE.
Deutsch
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Normen übereinstimmt: EN55022, EN55024, EN61000-3-2 und EN61000-3-3 Gemäß den Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EG.
Italiano
Il produttore dichiara, sotto la propria esclusiva responsabilità, che il presente prodotto, al quale la dichiarazione fa riferimento, è conforme ai seguenti standard: EN55022, EN55024, EN61000-3-2 e EN61000-3-3 secondo le disposizioni della Direttiva 2004/108/EC.
v
Português
Declaramos sob nossa total responsabilidade que este produto, com o qual a presente declaração está relacionada, está em conformidade com as seguintes normas : EN55022, EN55024, EN61000-3-2 e EN61000-3-3 de acordo com as disposições da Directiva 2004/108/EC.
Svenska
Vi förkunnar under vårt egna ansvar att denna produkt, för vilken detta tillkännagivande gäller, överrensstämmer med följande normer: EN55022, EN55024, EN61000-3-2 and EN61000-3-3 Enligt villkor i direktiv 2004/108/EC.
Nederlands
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit product, waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen: EN55022, EN55024, EN61000-3-2 en EN61000-3-3. Volgens de bepalingen van Richtlijn 2004/108/EC.
DMi D&M Installation Europe Kingsbridge House Padbury Oaks Longford Middlesex UB7 0EH UK
vi
English
WARNINGS
Do not handle the AC adaptor with wet hands. Do not cover the ventilation with any items such as tablecloths, newspapers, curtains, etc. No naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the equipment. When disposing of used batteries, please comply with governmental regulations or environmental public instruction’s rules that apply in your country
or area. Make a space of about 0.1 meter around the unit. No objects filled with liquids, such as vases, shall be placed on the apparatus. When the switch is in the OFF position, the equipment is not completely switched off from MAINS. To completely disconnect this product from the mains, disconnect the plug from the wall socket outlet.
When setting up this product, make sure that the AC outlet you are using is easily acceptable.
Français
AVERTISSEMENTS
Ne manipulez pas l’adaptateur AC avec les mains mouillées. Ne pas recouvrir les ouïes de ventilation avec un objet quelconquecomme une nappe, un journal, un rideau, etc. Ne placer aucune source de flamme nue, comme une bougieallumée, sur l'appareil. Pour mettre au rebut les piles usées, respecter les loisgouvernementales ou les règlements officiels concernantl’environnement qui s'appliquent à
votre pays ou région. Veiller à ce qu’aucun objet ne soit à moins de 0,1 mètre des côtésde l'appareil. Aucun objet rempli de liquide, un vase par exemple, ne doit êtreplacé sur l'appareil. Lorsque l'interrupteur est sur la position OFF, l'appareil n'est pascomplètement déconnecté du SECTEUR (MAINS). Pour déconnecter complètement ce produit du courant secteur, débranchez la prise de la prise murale.
Lors de l’installation de ce produit, assurez-vous que la prise CA que vous utilisez est compatible.
vii
Español
ADVERTENCIAS
No manipule el adaptador de CA si tiene las manos mojadas. No cubra la ventilación con objetos como manteles, periódicos, cor-tinas, etc. No deben colocarse sobre el equipo elementos con fuego, porejemplo velas encendidas. Cuando se eliminen baterías usadas, deben cumplirse las regla-mentaciones oficiales o las normas de protección medioambientalaplicables en su
país o en su zona. Deje un espacio de unos 0,1 metro alrededor de la unidad. No se deben colocar sobre el aparato recipientes que contenganlíquidos, como por ejemplo jarrones. Cuando el interruptor está en la posición OFF, el equipo no estácompletamente desconectado de la alimentación MAINS. Para desconectar completamente este producto de la alimentación eléctrica, desconecte el enchufe del enchufe de la pared. Al ajustar este producto, asegúrese de que la toma de salida de CA que esté utilizando sea fácilmente aceptable.
Deutsch
WARNHINWEISE
Fassen Sie das Netzgerät nicht mit nassen Händen an. Decken Sie die Lüftungsöffnungen nicht mit einem Tischtuch, einerZeitung, einem Vorhang usw. ab. Es dürfen keine Gegenstände mit offener Flamme, wie etwabrennende Kerzen, auf dem Gerät aufgestellt werden. Beachten Sie bei der Entsorgung der verbrauchten Batterien allegeltenden lokalen und überregionalen Regelungen. Auf allen Geräteseiten muß ein Zwischenraum von ungefähr 0,1meter vorhanden sein. Auf das Gerät dürfen keine mit Flüssigkeiten gefüllte Behälter, wieetwa eine Vase, gestellt werden. Wenn der Schalter ausgeschaltet ist (OFF-Position), ist das Gerätnicht vollständig vom Stromnetz (MAINS) abgetrennt. Um dieses Gerät vollständig von der Stromversorgung abzutrennen, ziehen Sie bitte den Netzstecker von der Wandsteckdose ab. Stellen Sie bei der Aufstellung des Gerätes sicher, dass die zu verwendende Wechselstrom-Steckdose leicht zugänglich ist.
viii
Italiano
AVVERTENZE
Non maneggiare l’adattatore CA con le mani umide. Non coprire le fessure di ventilazione con tovaglie, giornali, tendeod oggetti analoghi. Non posare sull'apparecchio sorgenti di fiamme scoperte qualicandele accese. Smaltire le pile usate in conformità alle norme governative odisposizioni ambientali vigenti nel proprio paese o zona. Lasciare 0,1 metro liberi tutto intorno l'unità. Non mettere sull'apparecchiatura alcun contenitore di liquido, comead esempio dei vasi. Quando l'interruttore è nella posizione OFF, l'apparecchiatura non ècompletamente scollegata da MAINS. Per scollegare definitivamente questo prodotto dalla rete di alimentazione elettrica, togliere la spina dalla relativa presa. Durante l’installazione, assicurarsi che la presa in CA utilizzata sia facilmente raggiungibile.
Português
ADVERTÊNCIAS
Não toque no adaptador de AC com as mãos molhadas. Não cobrir os orifícios de ventilação com objectos tais como toalhas de mesa, jornais, cortinas, etc. Não colocar chamas abertas tais como velas acesas, sobre o aparelho. Ao deitar fora as pilhas usadas, favor observar os regulamentos governamentais ou as regras com respeito ao meio ambiente quese aplicam no seu
país ou área de residência. Deixar um espaço de cerca de 0,1 metro ao redor do aparelho. Não colocar recipientes com água, tal como vasos, sobre o aparelho. Quando o interruptor está na posição OFF, o equipamento não fica totalmente desligado de MAINS. Para desligar totalmente este produto da corrente, desligue a ficha da tomada de parede. Quando instalar este produto, certifique-se de que a tomada AC que está a utilizar pode ser facilmente acedida.
ix
Svenska
VARNINGAR
Hantera inte nätadaptern med våta händer. Täck inte för ventilationsöppningarna med några föremål som tillexempel bordsdukar, dagstidningar, gardiner e.d. Inga föremål med öppen låga, som till exempel tända stearinljus,bör placeras på utrustningen. Följ de lagar och miljöskyddsråd som gäller i det land eller områdedär du bor när du gör dig av med batterier. Se till att det finns omkring 0,1 meter fri plats runt omkring enheten. Inga objekt som är fyllda med någon vätska, till exempelblomstervaser, bör placeras på apparaten. Även om strömbrytaren står i det avstängda läget OFF, så ärutrustningen inte helt bortkopplad från det elektriska nätet (MAINS). Koppla loss stickproppen från eluttaget för att helt skilja produkten från nätet. Vid installationen av produkten ska du se till att eluttaget den ansluts till är nära utrustningen.
Nederlands
WAARSCHUWINGEN
Raak de netspanningsadapter niet met natte handen aan. Bedek de ventilatieopeningen niet met enige voorwerpen, zoalstafelkleden, kranten, gordijnen, enz. Plaats geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op hetapparaat. Volg bij het weggooien van verbruikte batterijen deoverheidswetgeving of milieuvoorschriften op die van kracht zijn inhet land of de regio waarin u
zich bevindt. Zorg dat er 0,1 meter vrije ruimte rond het toestel is. Plaats geen voorwerpen met een vloeistof erin, zoals eenbloemenvaas, op het apparaat. Als de schakelaar op OFF staat, is het apparaat niet vollediglosgekoppeld van de netspanning (MAINS). Om de voeding van dit product volledig te onderbreken moet de stekker uit het stopcontact worden getrokken. Let er bij het plaatsen van dit product op dat het te gebruiken stopcontact goed bereikbaar is.
x
A NOTE ABOUT RECYCLING:
This product's packaging materials are recyclable and can be reused. Please dispose of any materials in accordance with the local recycling regulations. When discarding the unit, comply with local rules or regulations. Batteries should never be thrown away or incinerated but disposed of in accordance with the local regulations concerning chemical waste. This product and the accessories packed together constitute the applicable product according to the WEEE directive except batteries.
English
UNE REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE:
Les matériaux d’emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de toutmatériau conformément aux réglements de recylage locaux. Lorsque vous mettez cet appareil au rebut, respectez les lois ou réglementations locales. Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux réglementslocaux concernant les déchets chimiques. Ce produit et les accessoires emballés ensemble sont des produits conformes à la directive DEEE sauf pourles piles.
ACERCA DEL RECICLAJE:
Los materiales de embalaje de este producto son reciclables y se pueden volver a utilizar. Disponga de estos materiales siguiendo los reglamentos de reciclaje de su localidad. Cuando se deshaga de la unidad, cumpla con las reglas o reglamentos locales. Las pilas nunca deberán tirarse ni incinerarse. Deberá disponer de ellas siguiendo los reglamentos de su localidadrelacionados con los desperdicios químicos. Este producto junto con los accesorios empaquetados es el producto aplicable a la directiva RAEE excepto pilas.
HINWEIS ZUM RECYCLING:
Das Verpackungsmaterial dieses Produktes ist für zum Recyceln geeignet und kann wieder verwendetwerden. Bitte entsorgen Sie alle Materialien entsprechend der örtlichen Recycling-Vorschriften. Beachten Siebei der Entsorgung des Gerätes die örtlichen Vorschriften und Bestimmungen. Die Batterien dürfen nicht in den Hausmüll geworfen oder verbrannt werden; bitte geben Sie die Batteriengemäß örtlichen Bestimmungen an den Sammelstellen oder Sondermüllplätzen ab. Dieses Produkt zusammen mit den Zubehörteilen ist das geltende Produkt der WEEE-Direktive, davonausgenommen sind die Batterien.
Français
Español
Deutsch
xi
NOTA RELATIVA AL RICICLAGGIO:
I materiali di imballaggio di questo prodotto sono riutilizzabili e riciclabili. Smaltire i materiali conformementealle normative locali sul riciclaggio. Per smaltire l’unità, osservare la normativa in vigore nel luogo di utilizzo. Non gettare le batterie, né incenerirle, ma smaltirle conformemente alla normativa locale sui rifiuti chimici. Questo prodotto e gli accessori inclusi nell’imballaggio sono applicabili alla direttiva RAEE, ad eccezione dellebatterie.
Italiano
UMA NOTA SOBRE A RECICLAGEM:
Os materiais de embalagem deste produto são recicláveis e podem ser reutilizados. Elimine quaisquer materiais de acordo com as normas de reciclagem locais. Quando eliminar a unidade, obedeça às regras ou normas locais. As pilhas nunca devem ser deitadas fora ou incineradas, mas sim eliminadas de acordo com as normais locais relativas aos resíduos químicos. Este produto e os respectivos acessórios embalados em conjunto constituem o produto aplicável de acordo com a directiva WEEE, excepto as pilhas.
EN KOMMENTAR OM ÅTERVINNING:
Produktens emballage är återvinningsbart och kan återanvändas. Kassera det enligt lokalaåtervinningsbestämmelser. När du kasserar enheten ska du göra det i överensstämmelse med lokala regler och bestämmelser. Batterier får absolut inte kastas i soporna eller brännas. Kassera dem enligt lokala bestämmelser för kemisktavfall. Denna apparat och de tillbehör som levereras med den är de som uppfyller gällande WEEE-direktiv, medundantag av batterierna.
EEN AANTEKENING WAT BETREFT HET RECYCLEREN:
Het inpakmateriaal van dit product is recycleerbaar en kan opnieuw gebruikt worden. Er wordt verzocht omzich van elk afvalmateriaal te ontdoen volgens de plaatselijke voorschriften. Volg voor het wegdoen van despeler de voorschriften voor de verwijdering van wit- en bruingoed op. Batterijen mogen nooit wordenweggegooid of verbrand, maar moeten volgens de plaatselijke voorschriften betreffende chemisch afvalworden verwijderd. Op dit product en de meegeleverde accessoires, m.u.v. de batterijen is de richtlijn voor afgedankteelektrische en elektronische apparaten (WEEE) van toepassing.
Português
Svenska
Nederlands
xii
Inhaltsverzeichnis
Packungsinhalt ........................................................3
Einführung ...............................................................4
Kurzanleitung ...........................................................6
Namen und Funktionen ...........................................8
Vorne ......................................................................................8
Links .....................................................................................10
Rechts ...................................................................................11
Oben .....................................................................................12
Unten ....................................................................................12
Rückseite ..............................................................................13
Vorbereitungen für den Betrieb ............................14
Anschluss des Netzteils ........................................................14
Batteriebetrieb ......................................................................14
Speicherkarte einsetzen .......................................................17
Speicherkarte entfernen .......................................................17
Einstellung der Uhr ...............................................................18
Font Size (Schriftgröße) ........................................................19
Vorgehensweise bei der Aufnahme .....................20
Verbindungsdiagramm ..........................................................20
Aufnahmevorgang ................................................................20
Audioeingang für die Aufnahme ............................................22
Aufnahmeformat ...................................................................23
Aufnahmezeittabelle .............................................................24
Steuerung des Aufnahmepegels ...........................................25
Vorgehensweise bei der Wiedergabe ...................26
Verbindungsdiagramm ..........................................................26
Wiedergabevorgang .............................................................26
Zugriff über Dateiliste ............................................................27
Suchen ..................................................................................28
Skip Back ..............................................................................28
Display ....................................................................29
Erweiterte Funktionsmerkmale ............................32
Mikrofon(e) ............................................................................32
Rumpelfilter ...........................................................................33
Silent Skip .............................................................................33
Manual Track ........................................................................33
Auto Track .............................................................................33
Copy Segment ......................................................................34
Key Lock ...............................................................................35
Fernsteuerung ......................................................................36
USB-Modus ............................................................37
So stellen Sie die Verbindung über den USB-Anschluss her
Diagramm der Dateistruktur ..................................................38
....37
Menü .......................................................................39
Menüliste ..............................................................................39
Preset Load ..........................................................................40
Preset Save ..........................................................................41
1
Utility Menu ............................................................42
File Rename .........................................................................42
File Delete .............................................................................43
Card Format ..........................................................................44
Preset Menu ...........................................................45
Tabelle der Voreinstellungen .................................................46
1. Input ...............................................................................47
2. Rec Format ....................................................................47
3. Rec Channel ..................................................................48
4. Input Jack .......................................................................48
5. Sample Rate ..................................................................49
6. Manual Track ................................................................49
7. Auto Track ......................................................................50
8. Silent Skip ......................................................................50
9. Level Control ..................................................................51
10. Mic Attenuator (Mikrofondämpfung) ...............................51
11. Low Cut (Rumpelfilter) ...................................................52
12. Mic Power (Stromversorgung für Mikrofon) ...................52
13. Level LED ......................................................................53
14. Skip Back (Sprung rückwärts) ........................................53
15. File Sort (Sortierfolge für Dateien) .................................54
16. Date Form (Datumsformat) ............................................54
17. Font Size (Schriftgröße) .................................................55
Auto Power Off (Automatische Abschaltung) ......................... 55
18.
19. Battery ............................................................................56
20. Key Lock (Tastensperre) ................................................56
21. LED ................................................................................57
22. Brightness (Helligkeit) ....................................................57
23. Machine ID .....................................................................58
24. Default (Standardeinstellung) ........................................59
Problembeseitigung ..............................................60
Fehlermeldung .......................................................61
Technische Daten ..................................................62
Eingeschränkte Gewährleistung ..........................63
2
Packungsinhalt
• PMD620
• Audiokabel
• USB-Kabel
• Netzteil
ST
OP/CANCEL
• Bedienungsanleitung
PH
ONES
MIC
LEVEL
O
VER
REC
PA
USE
VOL
ENTER
V
OL
SOLI
D
S
TATE
RECORDER
MENU/S
PM
REC LEVEL
REC
DISPL
A
Y
KEY LOCK
T
ORE
SK
IP
BACK
POWER
D
620
• CD-ROM
• Trageschlaufe
• Dokument zur Kundenregistrierung (nur USA)
• Stativadapter
• SD Card
3
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Marantz Professional PMD620 Handheld Solid State Recorder entschieden haben. Der PMD620 ist ein Audio-Recorder, der in digitalen Audioformaten auf eine SD (Secure Digital) Speicherkarte aufzeichnet. SD Cards, die auch in Digitalkameras verwendet werden, sind überall im Elektronik- und Computerfachhandel erhältlich.
Funktionsmerkmale
– Audioaufnahme und -wiedergabe in Stereo (2 Kanäle) und
Mono (1 Kanal).
– Mögliche Audioeingänge sind:
• die eingebauten Mikrofone,
• an die Buchse MIC IN angeschlossene Kondensator- oder dynamische Mikrofone oder
• über die Buchse LINE IN angeschlossene Audioquellen.
– Mögliche Audioausgänge sind:
• der eingebaute Lautsprecher,
• an die Buchse PHONES angeschlossene Kopfhörer oder
• analoge Audioquellen, z.B. ein Verstärker oder andere an die Buchse LINE OUT angeschlossene Geräte.
– Aufzeichnung auf verschiedene T ypen von SD Cards.
4
– Computer-kompatibel Der PMD620 zeichnet direkt auf SD Cards auf. Aufzeichnungen können direkt auf Ihren Desktop- oder Laptop-
Computer übertragen werden, indem Sie die SD Card aus dem PMD620 herausnehmen oder den PMD620 über den USB­Anschluss mit Ihrem Computer verbinden. Audio-Aufnahmen im beliebten MP3-Kompressionsformat stehen direkt für die Bereitstellung im Intranet oder Internet bereit.
Dateisystem kompatibel zu MS-DOS™ und Windows. – Einfache Aufnahme mit Eintastensteuerung
Drücken Sie einfach die Taste REC.
– Automatische Aufnahme Der PMD620 kann so eingestellt werden, dass die Aufnahme
bei völliger Stille gestoppt (Silent Skip) und bei neuen Tonsignalen automatisch fortgesetzt wird.
– Manuelle und automatische Steuerung des Aufnahmepegels
(ALC, Automatic Level Control).
– Verschiedene Aufnahmeformate:
• Komprimierte Aufzeichnung im MP3-For mat (MPEG1 Layer III) in Mono und Stereo. MP3-Kompression mit 64/128/192 kbit/s (Stereo) oder 32/64/96 kbit/s (Mono).
• Unkomprimierte Aufzeichnung mit 16/24-Bit linear PCM (Pulse Code Modulation).
– Copy Segment Die Funktion Copy Segment arbeitet genau wie das Kopieren
und Einfügen in einer Standard-Textverarbeitung. Sie können damit einen Abschnitt einer Datei “hervorheben”, indem Sie einen Anfangs- und Endpunkt festlegen, und dann diesen Abschnitt in eine neue Datei kopieren, ohne dabei die Originaldatei(en) zu beschädigen.
– Daten gesichert Die aufgezeichneten Audiodaten bis zu den Aufnahmestopps
werden gesichert, auch bei plötzlicher Stromunterbrechung während der Aufnahme.
5
Kurzanleitung
Folgen Sie den Anweisungen auf dieser Seite, um den neuen PMD620 Solid State Recorder schnell betriebsbereit zu machen und mit den Aufnahmen beginnen zu können. Der PMD620 wird mit Standard-Voreinstellungen für die MP3­Aufzeichnung mit den eingebauten Mikrofonen geliefert.
Das Netzteil und den PMD620 auspacken
1.
Netzteil anschließen
2.
• Verwenden Sie entweder das mitgelieferte Netzteil oder Batterien.
• Sie können 2 Typ AA Alkalibatterien oder NiMH-Akkus verwenden.
VER
O
L
E
V
E
L
I
N
­L
I
NE
­OUT
REM
C
E
R
USE
AY
A
P
L
P
S
I
REC
D
RE
O
T
K
S
C
/
A
U
N
B
E
P
I
OP/CANCEL
T
S
OTE
M
SK
L
O
V
R
E
NT
E
DC IN
0
62
D
M
P
RDER
OL
V
E RECO
T
A
T
S D
I
L
SO
Den Schalter POWER zur Seite schieben und festhalten
3.
POWER KEYLOCK
6
Die Taste REC drücken, um die Aufnahme zu starten
4.
REC PAUSESTOP/CANCEL
REC
Drücken Sie die Taste STOP/CANCEL, um die Wiedergabe zu
8.
beenden
REC PAUSESTOP/CANCEL
REC
VOL
Die Taste STOP/CANCEL drücken, um abzubrechen
5.
Drücken Sie die Taste 3/8/ENTER, um die Wiedergabe zu
6.
DISPLAY
starten.
VOL
ENTER
VOL
Drücken Sie die Taste 3/8/ENTER erneut, um die Wiedergabe
7.
DISPLAY
MENU/STORE
SKIP BACK
zu pausieren.
VOL
DISPLAY
• Andere Aufnahmebedingungen siehe Seite 20.
• Einstellung der Uhr siehe Seite 18.
• Wahl der Schriftgröße oder Helligkeit des Displays siehe Seite 45.
7
Namen und Funktionen
Vorne
i
o
!0
!1
!2
qw
LEVEL OVER
REC PAUSESTOP/CANCEL
VOL
ENTER
VOL
SOLID STATE RECORDER
REC
DISPLAY
MENU/STORE
SKIP BACK
PMD620
e
r
t
y
u
q LEVEL LED (grün)
Leuchtet auf, wenn in den Modi Record oder Rec­Pause ein Tonsignal am Eingang registriert wird. Ein Pegel zum Einschalten wird in der Voreinstellung festgelegt. (
S.53)
w OVER LED (rot)
Leuchtet auf, wenn in den Modi Record oder Rec­Pause ein Tonsignal den Maximalpegel übersteigt.
e DISPLAY
Das Display zeigt Informationen zum PMD620 an. (☞S.29)
r Taste REC PAUSE
Dient zum Wechsel in den Modus Rec-Pause von den Modi Stop oder Record.
t Taste REC
Dient zum Start der Aufnahme in den Modi Stop oder Rec-Pause. Durch Drücken der Taste REC können Sie auch während der Aufnahme eine neue Datei anlegen, wenn im Menü die Option “Manual Track” auf “On” eingestellt ist. Durch Drücken der Taste in den Modi Playback oder Play-Pause setzen Sie den Anfangs- bzw. Endpunkt für die Funktion Copy Segment.(
S.34)
8
y Taste DISPLAY/MENU/STORE
Durch Drücken dieser Taste schalten Sie den Inhalt des Displays um, z.B. die Zeitanzeige. Der Inhalt hängt vom jeweiligen Betriebsmodus ab. (
S.29) Im Modus Stop drücken Sie die Taste und halten diese gedrückt, um das Menü aufzurufen. Im Menü können Sie Parameter für Aufnahme und Wiedergabe einstellen oder ändern, z.B. Eingänge auswählen oder Datum und Zeit einstellen. Bei aktivem Menü drücken Sie diese Taste, um das Menü zu verlassen und die vorgenommenen Änderungen zu speichern. (
S.39)
u Taste SKIP BACK
Drücken Sie diese Taste in den Modi Playback oder Play-Pause, um zurückzuspulen.
i Taste STOP/CANCEL
Drücken Sie diese Taste, um die Modi Playback oder Record zu beenden oder die Modi Play-Pause oder Rec-Pause freizugeben. Bei aktivem Menü drücken Sie diese Taste, um das Menü zu verlassen, ohne die vorgenommenen Änderungen zu speichern.
o T aste V OL +
Drücken Sie diese Taste, um den Lautstärkepegel von Kopfhörern und Lautsprecher zu erhöhen. Im Menümodus dient diese Taste zum Ändern von Menüpunkten.
!0 Taste 3/8/ENTER
Drücken Sie im Modus Stop diese Taste, um die Wiedergabe zu starten. Drücken Sie diese Taste im Modus Playback, um die Wiedergabe auf Pause zu schalten. Wenn Sie diese Taste bei aktivierter Pausenfunktion drücken, wird die Wiedergabe fortgesetzt. Im Menümodus dient diese Taste zum Aktivieren einer Auswahl.
!1 Taste 4
• Drücken Sie diese Taste in den Modi Stop, Playback oder Play-Pause, um die Datei auszuwählen (Sprung zur vorherigen Datei)
• Im Modus Play-Pause drücken Sie diese Taste und halten sie gedrückt, um ohne Tonausgabe schnell zurückzuspulen.(Suche -)
• Im Modus Playback drücken Sie diese Taste und halten sie gedrückt, um “zurückzuspulen” und eine Suche bei doppelter Geschwindigkeit durchzuführen. (Hörbare Suche -)
Taste ¢
Wie bei Taste 4, nur in die andere Richtung.
!2 Taste VOL –
Drücken Sie diese Taste, um den Lautstärkepegel von Kopfhörern und Lautsprecher zu senken. Im Menümodus dient diese Taste zum Ändern von Menüpunkten.
9
Links
q
w
e
r
IN
­LINE
­OUT REMOTE DC IN
q Buchse LINE IN
Verbinden Sie ein an ein externes Audiogerät angeschlossenes Audiokabel mit dieser Buchse, um die Tonsignale des externen Geräts mit dem Recorder aufzunehmen.
w Buchse LINE OUT
Verbinden Sie ein an ein externes Audiogerät angeschlossenes Audiokabel mit dieser Buchse, um die Tonsignale des Recorders über das externe Gerät (Verstärker usw.) wiederzugeben.
e Buchse REMOTE
Verbinden Sie die Mikrofon-Fernsteuerung RC600PMD (separat erhältlich) mit dieser Buchse. Am RC600PMD befindet sich ein Indikatorlämpchen für die Aufnahme.
r Buchse DC IN
Für den Stecker des mitgelieferten Netzteils. Das Netzteil liefert 5 V Gleichstrom mit 1,5 A. Wenn der Stecker des Netzteils eingesteckt wird, während der Recorder im Batteriebetrieb arbeitet, schaltet der Recorder automatisch auf Netzbetrieb um. Ebenso schaltet der Recorder automatisch auf Batteriebetrieb um, wenn der Stecker des Netzteils abgezogen wird.
10
Rechts
q Taste REC LEVEL +
Drücken Sie diese Taste, um den Aufnahmepegel des Audiosignals in den Modi Record oder Rec-Pause zu erhöhen.
w Taste REC LEVEL –
Drücken Sie diese Taste, um den Aufnahmepegel des Audiosignals in den Modi Record oder Rec-Pause zu senken.
POWER KEYLOCK REC LEVEL
q
w
e
r
e Schalter KEY LOCK
Schiebeschalter zur Einstellung von Key Lock On bzw. Off.
r Schiebeschalter POWER
Zur Seite schieben und festhalten, um das Gerät ein­oder auszuschalten. In den Modi Record und Rec-Pause ist der Schalter POWER ohne Wirkung.
11
Oben
Unten
qw
PHONES MIC
e
q Buchse PHONES
Hier schließen Sie den Stecker für die Stereokopfhörer an.
w Buchse MIC
Zum Anschluss für externe Mikrofone.
e Interne MIC
Eingebaute Stereo-Mikrofone.
rt
y
r USB-Fach
Heben Sie die Abdeckung an, um einen PC über ein USB-Kabel anzuschließen.
t Kartenfach
Heben Sie die Abdeckung an, um auf die SD Card zuzugreifen.
y Loch für die Schlaufe
Dieses Loch dient zum Anbringen der Handschlaufe.
12
Loading...
+ 53 hidden pages