ACHTUNG: ENTFERNEN SIE ZUR VERRINGERUNG DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES NICHT
DIE ABDECKUNG (ODER RÜCKWAND)
ES SIND KEINE WARTUNGSFÄHIGEN TEILE ENTHALTEN – ÜBERLASSEN SIE DIE WARTUNG
QUALIFIZIERTEM SERVICEPERSONAL
Der gepfeilte Blitz in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf
das Vorhandensein nichtisolierter Teile im Gerät hinweisen, die
“gefährliche Spannung” führen, wodurch für Personen die Gefahr eines
elektrischen Schlages bestehen kann.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer
auf das Vorhandensein wichtiger Bedien- und Wartungsvorschriften im
mitgelieferten Handbuch hinweisen.
WARNUNG
SETZEN SIE DAS GERÄT ZUR VERMINDERUNG DER GEFAHR VON FEUER
ODER ELEKTRISCHEM SCHLAG NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT
AUS.
ACHTUNG: DIE BENUTZUNGUNG VON STEUERUNGEN ODER
EINSTELLUNGEN ODER DIE DURCHFÜHRUNG NICHT IN
DIESEM HANDBUCH AUFGEFÜHRTER VERFAHREN KANN
ZU GEFÄHRLICHER ABSTRAHLUNGSBELASTUNG FÜHREN.
WARNUNGEN
Setzen sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus.
Entfernen Sie die Abdeckung des Gerätes nicht.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen ins
Innere des Gerätes.
Verdecken Sie die Lüftung nicht mit irgendwelchen
Gegenständen wie Tischtüchern, Zeitungen, Vorhängen
usw.
Es dürfen keine offenen Flammen wie brennende
Kerzen auf das Gerät gestellt werden.
Achten Sie beim Aufstellen des Recorders darauf, dass:
• es keinen Störungen durch andere Geräte ausgesetzt
ist.
• es keinen elektrostatischen Entladungen ausgesetzt ist.
• es keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
• keine schweren Gegenstände auf das Gerät gestellt
werden.
Urheberrecht
Die Aufnahme und Wiedergabe jeglichen Materials kann
die Zustimmung des Urhebers erfordern. Für weitere
Informationen beziehen Sie sich bitte auf die folgenden
US-Vorschriften:
• Urheberrechtsgesetz (Copyright Act) von 1956
• Gesetz über Theater- und Musikaufführungen (Dramatic
and Musical Performance Act) von 1958
• Kunsturhebergesetze für darstellende Künstler (Performers Protection Acts) von 1963 und 1972
• alle nachfolgenden gesetzlichen Bestimmungen oder
Verfügungen
- 2 -
Wichtige Sicherheitshinweise
VOR DEM BETRIEB DES GERÄTES LESEN
Dieses Produkt wurde nach strengen Qualitäts- und Sicherheitsstandards
entwickelt und hergestellt. Es gibt jedoch einige Installations- und
Betriebsvorkehrungen, auf die Sie besonders achten sollten.
1. Lesen Sie die Anweisungen – Sie sollten vor dem Betrieb des Produktes
alle Sicherheits- und Betriebsvorschriften lesen.
2. Bewahren Sie die Anweisungen auf – Die Sicherheits- und
Betriebsvorschriften sollten für späteres Nachschlagen aufbewahrt
werden.
3. Beachten Sie die Warnungen – Alle Warnungen auf dem Produkt und
in den Betriebsvorschriften müssen beachtet werden.
4. Folgen Sie den Anweisungen – Alle Betriebs- und
Bedienungsvorschriften müssen befolgt werden.
5. Reinigung – Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker. Verwenden
Sie keine flüssigen oder Aerosolreinigungsmittel. Verwenden Sie zur
Reinigung nur ein feuchtes Tuch.
6. Zubehör – Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller des
Produktes empfohlen wird, da dies Gefahren verursachen kann.
7. Wasser und Feuchtigkeit – Verwenden Sie das Produkt nicht in der
Nähe von Wasser, zum Beispiel in der Nähe von Badewannen,
Waschschüsseln, Küchenspülen, Waschwannen, Swimmingpools, in
feuchten Kellern usw.
8. Zusatzgeräte – Stellen Sie das Gerät nicht auf Wagen, Ständer, Stative,
Halterungen oder Tische, wenn diese nicht stabil sind. Das Gerät kann
herunterfallen und bei Erwachsenen und Kindern zu ernsthaften
Verletzungen sowie zu ernsthaften Schäden am Gerät führen. Benutzen
Sie das Gerät nur mit Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder
Tischen, die vom Hersteller empfohlen oder mit dem Produkt verkauft
werden. Beim Einbau des Gerätes sind die Anweisungen des Herstellers
zu beachten, und es muss eine vom Hersteller empfohlene
Haltevorrichtung verwendet werden.
9. Wenn sich das Gerät auf einem Wagen
befindet, ist der Wagen vorsichtig zu
bewegen. Schnelles Anhalten,
übermäßige Kraftanwendung und
unebene Flächen können dazu führen,
dass der Wagen mitsamt dem Gerät
umstürzt.
10. Belüftung – Schlitze und Öffnungen im
Gehäuse dienen der Belüftung, damit
das Gerät zuverlässig arbeitet und es
vor Überhitzung geschützt wird. Diese
Öffnungen dürfen nicht blockiert oder verdeckt werden. Diese
Öffnungen dürfen niemals blockiert werden, indem das Gerät auf ein
Bett, Sofa, einen Teppich oder eine ähnliche Oberfläche gestellt wird.
Das Gerät darf nicht in ein enges Fach wie ein Bücherregal oder ein
Gestell gestellt werden, es sei denn, es ist für ausreichende Belüftung
gesorgt und die Anweisungen des Herstellers wurden beachtet.
11. Stromversorgung – Dieses Produkt darf nur mit der auf dem Typschild
angegebenen Stromart betrieben werden. Wenn Sie sich nicht sicher
sind, welche Stromart Sie zu Hause haben, fragen Sie Ihren Händler
oder Ihr Stromversorgungsunternehmen. Für Produkte, die zum Betrieb
mit Batterien oder anderen Stromquellen vorgesehen sind, lesen Sie
bitte in der Bedienungsanweisung nach.
12. Schutz des Netzkabels – Netzkabel sollen so verlegt werden, dass man
nicht darauf treten kann und dass das Kabel nicht durch Gegenstände
eingeklemmt werden kann. Achten Sie besonders auf das Kabel am
Stecker, an Steckdosen und dort wo es aus dem Gerät herauskommt.
13. Erdung oder Polung – Dieses Produkt kann mit einem gepolten
Schutzkontaktstecker für Wechselstrom ausgestattet sein (ein Stecker,
bei dem der eine Kontakt breiter ist als der andere und der einen
Schutzkontaktstift besitzt). Dieser Stecker lässt sich nur in einer
bestimmten Position in die Steckdose stecken. Dies ist eine
Sicherheitsvorkehrung. Wenn Sie den Stecken nicht vollständig in die
Steckdose stecken können, Lassen Sie die veraltete Steckdose durch
einen Elektriker auswechseln. Verändern Sie keinesfalls die
Sicherheitsmerkmale des gepolten Steckers.
14. Zubehörstecker mit Sicherung – Das Produkt ist mit einem
Zubehörstecker ausgerüstet, der eine eingebaute Sicherung besitzt. Dies
ist eine Sicherheitsvorkehrung. Zum Rückstellen oder Austauschen der
Sicherung lesen Sie bitte im Bedienhandbuch nach. Wenn der Stecker
ausgetauscht werden muss, achten Sie darauf, dass der Servicetechniker
einen vom Hersteller vorgeschriebenen Ersatzstecker verwendet, der
den gleichen Überlastschutz bietet wie der Originalstecker.
15. Erdung der Außenantenne – Wenn eine Außenantenne oder ein
Kabelsystem an das Produkt angeschlossen ist, achten Sie darauf, dass
die Antenne oder das Kabelsystem zum Schutz vor Spannungsspitzen
und statische Ladungen geerdet ist. Artikel 810 der Nationalen
Elektrovorschriften, ANSI/NFPA 70, enthält Informationen zur
richtigen Erdung des Antennenmastes und der Halterungen, der Erdung
des Eingangskabels zu einer Antennenausgangseinheit, Maße der
Erdleiter, Lage der Antennenausgangseinheit, Anschluss an die
Erdungselektroden sowie Anforderungen an die Erdungselektrode.
Siehe Abb. 1.
16. Blitzschlag – Ziehen Sie als zusätzliche Schutzmassnahme bei Gewitter
den Netzstecker aus der Steckdose und klemmen Sie das Kabel der
Antenne oder des Kabelsystems ab. Dies sollten Sie auch tun, wenn
das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. Dadurch werden Schäden
am Gerät verhindert, die durch Blitzschlag oder Überspannungen im
Stromnetz entstehen können.
17. Hochspannungsleitungen – Eine Außenantenne darf nicht in der Nähe
von Hochspannungsleitungen oder elektrischen Stromkreisen installiert
werden, bzw. an Stellen, wo die Antenne auf solche Leitungen oder
Stromkreise fallen kann. Bei der Installation einer Außenantenne ist
unbedingt darauf zu achten, dass diese keine Hochspannungsleitungen
oder elektrischen Stromkreise berührt, da der Kontakt mit diesen tödlich
sein kann.
18. Überlast – Überlasten Sie Steckdosen, Verlängerungskabel oder Stecker
nicht. Dies kann zur Gefahr von Feuer oder elektrischem Schlag führen.
19. Eindringen von Gegenständen oder Flüssigkeiten – Stecken Sie niemals
irgendwelche Gegenstände durch die Öffnungen in das Gerät. Diese
können gefährliche, spannungsführende Teile berühren oder Teile
kurzschließen, was zu Feuer oder elektrischem Schlag führen kann.
Schütten Sie niemals Flüssigkeiten irgendwelcher Art auf das Gerät.
20. Wartung – Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten, da durch
das Öffnen oder Entfernen der Abdeckungen spannungsführende Teile
und andere Gefahren zugänglich werden. Überlassen Sie alle
Wartungsarbeiten qualifiziertem Servicepersonal.
21. Schäden, die eine Reparatur erfordern - Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und überlassen Sie unter den folgenden Bedingungen
die Reparatur qualifiziertem Servicepersonal:
a. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
b. Wenn Flüssigkeit verschüttet wurde oder Gegenstände in das Gerät
gefallen sind.
c. Wenn das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt war.
d. Wenn das Gerät trotz Beachtung der Bedienungsanleitung nicht nor-
mal arbeitet. Stellen Sie nur diejenigen Bedienelemente ein, die in der
Bedienungsanleitung beschrieben sind. Falsche Einstellung anderer
Bedienelemente kann Schäden verursachen und zieht oft umfangreiche
Arbeiten durch einen qualifizierten Techniker nach sich, um das Gerät
wieder in den normalen Betriebszustand zu versetzen.
e. Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder auf irgendeine Weise
beschädigt wurde.
f. Wenn sich die Leistung des Geräts deutlich ändert.
22. Ersatzteile – Wenn Ersatzteile benötigt werden achten Sie darauf, dass
der Servicetechniker nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile
verwendet oder solche, die die gleichen Eigenschaften besitzen wie
das Originalteil. Nicht genehmigte Teile können zu Feuer, elektrischem
Schlag oder anderen Gefahren führen.
23. Sicherheitscheck – Bitten Sie den Servicetechniker, nach Beendigung
jeder Wartung oder Reparatur des Gerätes Sicherheitschecks
durchzuführen, um festzustellen, ob sich das Gerät in einem
ordnungsgemäßen Betriebszustand befindet.
24. Wand- oder Deckenmontage – Bei Wand- oder Deckenmontage des
Gerätes ist den Empfehlungen des Herstellers zu folgen.
25. Wärmequellen – Das Gerät soll nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Heizkörpern, Heizungsregistern, Öfen oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärker) aufgestellt
werden.
- 3 -
Einhaltung der gesetzlichen Vorgaben
ERDKLEMME
ELEKTRISCHE
WARTUNGSAUSRÜSTUNG
ANTENNENEINGANGSKABEL
ANTENNENAUSGANGSEINHEIT
(NEC ABSCHNITT 810-20)
ERDLEITER
(NEC ABSCHNITT 810-21)
ERDKLEMMEN
ABBILDUNG 1
BEISPIEL FÜR DIE ANTENNENERDUNG GEMÄSS
DEN NATIONALEN ELEKTROVORSCHRIFTEN ANSI/NFPA 70
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
HINWEIS FÜR INSTALLATEURE VON
KABELFERNSEHSYSTEMEN:
Dieser Hinweis dient dazu, die Aufmerksamkeit des
Installateurs von Kabelfernsehsystemen (CATV) auf
Abschnitt 820-40 der Nationalen Elektrovorschriften zu
lenken. Dieser Abschnitt enthält Richtlinien für die
sachgemäße Erdung und legt insbesondere dar, dass das
Erdungskabel so nahe wie möglich am Kabeleingang an
das Erdungssystem des Gebäudes anzuschließen ist.
HINWEIS:
Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Anforderungen
für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der
Richtlinien der Federal Communications Commision
(FCC). Diese Anforderungen gewährleisten angemessenen
Schutz gegen elektromagnetische Störungen im häuslichen
Bereich. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Signale im
Frequenzbereich von Rundfunk und Fernsehen, und kann
diese abstrahlen. Wenn dieses Gerät nicht gemäß dieser
Anleitung installiert und betrieben wird, kann es Störungen
im Empfang verursachen. Es kann jedoch nicht in jedem
Fall garantiert werden, dass bei ordnungsgemäßer Installation keine Störungen auftreten. Wenn das Gerät
Störungen beim Rundfunk- oder Fernsehempfang
verursacht, was durch vorübergehendes Ausschalten des
Gerätes überprüft werden kann, versuchen Sie die Störung
durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu
beheben:
• Verändern Sie die Ausrichtung oder den Standort der
Empfangsantenne.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und
dem Empfänger.
• Schließen Sie das Gerät und den Empfänger an
Steckdosen verschiedener Stromkreise an.
• Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen erfahrenen
Radio- und Fernsehtechniker.
NETZERDUNG
ELEKTRODENSYSTEM
(NEC ART 250, TEIL H)
HINWEIS:Änderungen oder Modifikationen
können dazu führen, dass das
Gerät nicht mehr Teil 15 der
FCC Vorschriften entspricht und
damit die Berechtigung zum
Betrieb des Gerätes nichtig wird.
- 4 -
CE Mark (nur EU Version)
English
This product is in conformity with the EMC directive and low-voltage directive.
Français
Cet appareil est conforme á la directive EMC et á la de directive sur les basses tensions.
Deutsch
Dieses Gerät entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für
Niederspannungsgeräte.
Nederlands
Dit apparaat voldoet aan de EMC-richtlijnene en de richtlijnen voor apparatuur met laag
voltage.
Italiano
Quest’ unitá è conforme alle direttive EMC ed alla direttiva sulle basse tensioni.
Português
Esta unidade está em conformidade com as directivas EMC e as directivas de baixa
voltagem.
Español
Esta unidad está de acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensión.
Stromversorgungssystem des Gerätes
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen an die Sicherheit und Stromversorgung von
Haushaltsgeräten in Ihrem Gebiet.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme á la norme NMB-003 du Canada.
SI DICHIARA CHE L’APPARECCHIO SINTO-AMPLIFACATORE SR-39
RISPONDE ALLE PRESCRIZIONI DELL’ART. 2 COMMA 1 DEL D.M. 28
AGOSTO 1995 N° 548.
FATTO A EINDHOVEN, IL 1/1/1997.
MARANTZ EUROPE B.V.
5600 EINDHOVEN
THE NETHERLANDS
“Este aparato lleva elementos antiparasitarios necesarios para cumplir con los limites
que se establecen en el Anexo V del Reglamento sobre Pertubaciones Radioelectricas e
Interferencias aprobado en el Real Decreto 138/1989. (B.O.E. de 9 Febrero 1989).”
- 5 -
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsvorkehrungen
Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen ................... 2
• 64MB CF Card (nur USA)
(formatiert und installiert)
• Netzkabel
• I/O Kabel
(180 cm)
• Audio Kabel (2)
(Stereo Paar)
(100 cm)
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
SHIFT
kHz
AM
PM
TRACK
MARK
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
R
EDIT
-dB
S.SKIP
LINE
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
• Sicherheitsschraube (2)
ISO 3x10 (3 mm x 10 mm lang)
für die Klappe des
Speicherfaches (1 Reserve)
• Plastikstift und Halterung
(Reserve - für die Klappe des
Speicherfaches)
• CD-ROM
Der Inhalt der CD-ROM kann variieren.
Der Inhalt umfasst normalerweise:
• Handbuch/Handbücher im PDF Format
Es können mehrere Sprachen enthalten sein.
• Demoversion von Marantz Professional’s PMDEdit
Software
• Anleitung zur Bestellung der Vollversion von Marantz
Professional’s PMDEdit Software
• Diese Bedienungsanleitung
• Kundenregistrierkarte
- 7 -
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Marantz Professional
PMD570 Solid State Recorder entschieden haben. Der
PMD570 ist ein Audiorecorder, der in digitalen Formaten
auf eine Compact Flash™ Speicherkarte (CF-Card) oder
Microdrive™ aufzeichnet.
Der PMD570 ist ein Audiorecorder. Er akzeptiert
Audiosignale von Ihrer Audioanlage, analoge
Standardsignale mit Line-Pegel oder digitale Signale und
zeichnet diese in digitalen Audioformaten auf eine
auswechselbare Flash Memory Karte auf.
Auswechselbare Flash Memory Karten, die auch in
Digitalkameras verwendet werden, sind in Geschäften für
Unterhaltungselektronik und Computer leicht zu
bekommen. Sie sind in verschiedenen Konfigurationen
erhältlich (Unterschiede in Stärke und Form der Karte sowie
der Anschlüsse). Der PMD570 verwendet “Compact
Flash™” Speicherkarten oder “Microdrive™” ‘Karten’.
Der Einfachheit halber wird die Speicherkarte in dieser
Bedienungsanleitung als “CF-Card” bezeichnet.
Hinweis:
Zur Aufnahme über ein Mikrofon müssen Sie dieses an einen
Vorverstärker anschließen, um den oder die Mikrofonpegel dem
Eingangspegel des PMD570 anzupassen.
Computerkompatibilität
Die Vorteile der digitalen Aufnahme auf CF-Cards sind:
• Die Aufnahme ist direkt digital, CF-Cards sind in
verschiedenen Größen erhältlich (siehe Tabelle auf
Seite 51).
• Bei komprimierter Aufnahme können lange
Audioabschnitte aufgenommen werden (in einer
Qualität, die ausreichend ist für die Aufnahme einer
Besprechung).
• Audioaufnahmen in dem weit verbreiteten Format MP3
stehen direkt für den Datenaustausch über Intranet oder
Internet zur Verfügung.
• Aufzeichnung in hoher Qualität (CD Qualität oder
besser) kann ausgewählt werden.
• Aufnahmen können auf Ihren Desktop- oder
Laptopcomputer übertragen werden, indem Sie die CFCard aus dem PMD570 herausnehmen oder indem Sie
den PMD570 über den I/O Port an Ihren Computer
anschließen.
Auf Ihrem Computer können Sie dann:
• Audiodateien protokollieren und archivieren
• Audiodateien abspielen
• Audiodateien speichern auf:
• Ihre Festplatte
• Diskette
• CD-R
• Audiodateien in Ihre Webseite stellen
• Software und Ihren Computer zur Spracherkennung von
digitalen Aufnahmen einsetzen
• Audiodateien hoher Qualität mit Hilfe von Software und
Ihrem Computer bearbeiten
• Audiodateien, die mit dem PMD570 unter Verwendung
von Marantz Professional’s PMDEdit Software
(erhältlich für PC Anwender von Marantz Professional)
aufgezeichnet wurden, umwandeln und bearbeiten.
Einrichtung
• Drei über Menü wählbare Voreinstellungen
vereinfachen das Umschalten zwischen Ihrem
normalerweise benutzten Eingangssignal,
Aufnahmeformat, Wiedergabeparametern und anderen
Menüpunkten.
Audioeingangssignale können folgenden Ursprung haben:
• Line-Pegel Quellen, die an die Buchsen BALANCED
IN (XLR) angeschlossen sind.
• Line-Pegel Quellen, die an die Buchsen ANALOG IN
(RCA) angeschlossen sind.
• Digitale Audioquellen im SPDIF Format, die an die
Buchse DIGITAL IN (RCA) angeschlossen sind.
Audioausgangssignale können zu folgenden Geräten
gehen:
• An der Buchse HEADPHONE (Phone) angeschlossene
Kopfhörer.
• Analoge Audiogeräte wie etwa ein Verstärker oder ein
anderes Gerät, das an die Buchsen ANALOG OUT
(RCA) angeschlossen ist.
• Digitale Audiogeräte, die das SPDIF Format
verwenden und an die Buchse DIGITAL OUT (RCA)
angeschlossen sind.
Externe Steuerung
• RS-232C Steuercodes ermöglichen die volle externe
Steuerung des PMD570.
• Empfohlene Voreinstellungen, die über den RS-232C
Steuerport heruntergeladen werden können, sind im
Internet unter www.d-mpro.com verfügbar.
• Eine optionale Kabelfernbedienung Marantz Modell
RC600 wird über einen TRRS Anschluss (REMOTE2)
angeschlossen und ermöglicht folgendes:
• Starten, Stoppen oder Pausieren der Aufnahme
• Hinzufügen von EDL Marken zu einem Track
(siehe nächste Seite)
• Eine zweiter Anschluss für eine Kabelfernbedienung
(REMOTE1) ist für einen Monophonostecker gedacht
(Fernbedienung ist nicht im Lieferumfang enthalten).
Je nach der Menüauswahl gestattet ein hier
angeschlossener einfacher Kontaktschalter folgendes:
• Start Pause: Aufnahme anhalten und fortsetzen
- 8 -
• StrtPausTR: Neustart nach einer Pause wobei die
Aufnahme einen neuen Track beginnt
• EDL Mark: Hinzufügen einer stummen EDL Marke
(siehe EDL Marken weiter unten)
• Manual TRK: Beginn eines neuen Tracks während der
Aufnahme (wenn Seamless Play während der
Wiedergabe ausgeschaltet ist, führt der Beginn eines
neuen Tracks zum Hinzufügen einer kleinen
Audiolücke)
Sicherheit – CF-Cards
Sicherheitshalber kann die Klappe des Schachts für die CFCard mit einer Schraube verschlossen werden. Dadurch,
dass ein Werkzeug zum Öffnen der Klappe nötig ist,
verringert sich die Gefahr der versehentlichen Entnahme der
CF-Card.
EDL (Edit Decision List - Bearbeitungsliste) Marken
können während der Aufnahme entweder manuell oder
automatisch gesetzt werden. EDL Marken helfen Ihnen,
bestimmte Stellen in der Aufnahme zu finden.
*Das EDL Markierungssystem ist nur bei Marantz Professional
Solid State Recordern verfügbar.
• Während der Wiedergabe können Sie EDL Marken
sofort auffinden.
• Sie können eine EDL Marke in eine Sprungmarke oder
einen A-B Wiederholungspunkt ändern. Mit dieser
Option können Sie eigene Wiedergabesequenzen
erzeugen, die es Ihnen ermöglichen,
Audioaufzeichnungen zwischen EDL Marken zu
überspringen oder diese zu wiederholen.
Automatische Aufnahme
Der PMD570 kann so eingestellt werden, dass die
Aufnahme gestoppt wird, wenn kein Geräusch vorhanden
ist (Silent Skip) und automatisch wieder beginnt, wenn
wieder Geräusche auftreten. Es kann auch festgelegt
werden, dass bei jedem Beginn eines Tracks eine EDL
Marke gesetzt wird.
Wiedergabehilfen
Ein übliches Problem bei längeren Aufnahmen ist die
Schwierigkeit, eine oder mehrere bestimmte Passagen für
die Wiedergabe aufzufinden. Der PMD570 bietet
verschiedene Möglichkeiten, bestimmte Stellen von
Aufnahmebeginn und/oder Aufnahmeende zu markieren.
• Datum und Uhrzeit
Ein eingebauter Datums- und Zeitgenerator markiert den
Beginn jedes Tracks.
• Tracks
• Ein neuer Track (Datei) wird automatisch bei jedem
Aufnahmebeginn gestartet.
• Es ist nicht möglich, einen bereits aufgezeichneten
Track zu überschreiben, bevor dieser gelöscht ist.
• Auto Track kann jede Minute oder in anderen
wählbaren Aufnahmeintervallen einen Track
hinzufügen.
(Minutentrack: Bei Eingestellung des Intervalls auf
eine Minute wird bei der Aufnahme jede Minute ein
neuer Track erzeugt, was in einer langen
Audioaufnahme die zeitliche Orientierung
ermöglicht.)
• Während der Aufnahme kann durch Drücken der
Taste Record ein neuer Track begonnen werden.
(Manual TR, Manuelle Trackweiterschaltung, Ein.)
• EDL Marken sind der CF-Card zugeordnet, nicht den
Tracks. Daher können Sie eigene Wiedergabesequenzen
unabhängig von Tracks erzeugen.
• Bis zu 255 EDL Marken können auf einer CF-Card
gespeichert werden. EDL Marken sind beginnend bei
eins fortlaufend nummeriert.
• Während der Aufnahme können Sie EDL Marken
manuell setzen, indem Sie die Taste
und halten und dabei kurz die
MARK
SHIFT
Taste
drücken
drücken.
• EDL Marken können auch automatisch gesetzt
werden.
• Marantz Professional’s PMDEdit Software wurde
speziell von Marantz entworfen. Marantz Professional’s
PMDEdit Software erkennt durch den PMD570
erzeugte EDL Marken. Dies ist besonders nützlich bei
der Bearbeitung von Audiodateien auf ihrem PC. Für
weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere
Internetseite unter www.d-mpro.com.
EDL* Marken
EDL Marken sind stumm, können aber während der
Wiedergabe lokalisiert werden.
- 9 -
Merkmale
• Stereo (2-Kanal) und Mono (1-Kanal) Audioaufnahme
und -wiedergabe.
• Aufnahme auf verschiedene Arten von CF-Cards.
(Für Informationen über die empfohlenen
Speichermedien besuchen Sie bitte die Internetseite
von Marantz Professional unter www.d-mpro.com.)
• Drei verschiedene Aufnahmeformate.
• Komprimierte Aufnahme mit MPEG1 Layer II (MP2)
• Komprimierte Aufnahme mit MPEG1 Layer III
(MP3) Mono und Stereo.
• Nicht komprimierte Aufnahme mit 16-bit linearer
Pulse Code Modulation (PCM).
• MS-DOS™, Windows und Macintosh kompatible
Audiodateien.
• Verfügbare Dateitypen:
• Wave
• Broadcast Wave Format
• RAW MP2/MP3.
• Verfügbare Bitrate bei Aufnahme
• MP2/MP3 komprimiert zu 32 kbps (empfohlen für
Diktate)
32, 48 oder 64 kbps (empfohlen für
Sprachaufzeichnung)
128 oder 192 kbps (empfohlen für die Aufnahme von
Musik)
• PCM unkomprimiert zu 768 kbps (Mono) (Mono-
Audioaufnahme in sehr hoher Qualität)
• PCM unkomprimiert zu 1536 kbps (Stereo)
(empfohlen für Stereo-Audioaufnahme in sehr hoher
Qualität)
• Voraufnahme-Speicherpuffer, der ständig 2 Sekunden
Audio aufzeichnet, bevor die Aufnahme gestartet wird.
• Teile von mehreren Aufnahmen können bei Verwendung
von EDL Marken in einer bestimmten Reihenfolge
abgespielt werden.
• Eingebauter Datums- und Zeitgenerator markiert den
Beginn jedes Tracks.
• Drei Fernbedienungsoptionen einschließlich RS-232C
ermöglichen die Fernbedienung per Kabel.
Grundinstallation und Inbetriebnahme
Zur Installation Ihres neuen PMD570 Solid State Recorders
folgen Sie den Anweisungen auf dieser Seite und beginnen
Sie mit der Aufnahme.
Der PMD570 wird mit werkseitiger Voreinstellung (Preset1)
zur Aufnahme in Stereo mit MP3 Komprimierung
ausgeliefert. Dies ist die empfohlene Qualität für
Musikaufnahmen.
1. Montieren Sie den PMD570 in einem Gestell oder auf
einem stabilen Tisch oder Ständer.
2. Schließen Sie einen oder mehrere Audioeingänge an
(Schritte 2a, 2b, und/oder 2c).
Hinweis:
Mikrofonpegeleingänge können nicht direkt an den PMD570
angeschlossen werden.
2a. Schließen Sie analoge Line-Pegel Eingänge und/oder
Ausgänge an die Buchsen ANALOG IN/OUT an.
RL
BALANCED IN
GROUND
1
2
3
HOT (+) COLD (-)
+ 24
REF=+16dBu/0dBFS
Mixer or
cassette player
2b. Schließen Sie Line-Pegel XLR Geräte für die
Aufnahme an.
RL
GROUND
1
2
3
HOT (+) COLD (-)
+ 24
REF=+16dBu/0dBFS
+ 24
BALANCED IN
ANALOG
DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
REMOTE1
I / O
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
ANALOG
L
R
IN OUT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
US LISTED
L
C
AUDIO SYSTEM
69 FM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
AC IN
MODEL NO. PMD570
AC120V 60HZ 0.5A
MADE IN JAPAN
Benutzen Sie
für
Monoaufnahmen
L
L
R
R
OUTPUT
INPUT
Amp, Mixer / PreAmp
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
REMOTE1
I / O
+ 24
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
nur eine der
Buchsen.
U
MODEL NO. PMD570
US LISTED
L
C
AC120V 60HZ 0.5A
AUDIO SYSTEM
69 FM
MADE IN JAPAN
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
AC IN
BALANCED INRL
Benutzen Sie für
Monoaufnahmen nur eine
+ 24
REF=+16dBu/0dBFS
+ 24
der Buchsen.
2c. Schließen Sie digitale SPDIF Geräte für Wiedergabe
und Aufnahme an DIGITAL Eingang und/oder Ausgang
an.
RL
BALANCED IN
HOT (+) COLD (-)
REF=+16dBu/0dBFS
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
I / O
OUT
+ 24
R
IN OUT
(SPDIF)
U
US LISTED
L
C
REMOTE1
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AUDIO SYSTEM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
GROUND
1
2
3
+ 24
AC IN
MODEL NO. PMD570
AC120V 60HZ 0.5A
69 FM
MADE IN JAPAN
- 10 -
DIGITAL
IN
OUT
(SPDIF)
Grundinstallation und Inbetriebnahme Fortsetzung
REMOTE1
DIGITAL
IN
OUT
(SPDIF)
OUTPUT
INPUT
CDR, CD, DAT,
mini disc
Das Modell RC600 besitzt drei Tasten, mit denen Sie die
Aufnahme starten, anhalten oder EDL Marken setzen
können. Für Informationen zur Bestellung setzen Sie sich
bitte mit Ihrem Marantz Professional Audio Händler in
Verbindung..
4b.RS-232C Hostgerät.
RL
2
HOT (+) COLD (-)
3
1
GROUND
+ 24
BALANCED IN
REF=+16dBu/0dBFS
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
REMOTE1
I / O
+ 24
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
US LISTED
L
C
AUDIO SYSTEM
69 FM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
MODEL NO. PMD570
AC120V 60HZ 0.5A
AC IN
MADE IN JAPAN
Verbinden Sie DIGITAL IN und/oder DIGITAL OUT
Ihres Recorders durch ein digitales SPDIF KoaxialAudiokabel mit dem Eingang und/oder Ausgang Ihres
digitalen Gerätes.
Das DIGITAL OUT Signal steht während der
Wiedergabe, Aufnahme oder Aufnahmepause zur
Verfügung.
DIGITAL IN - Verwenden Sie diesen Anschluss für die
Aufnahme. Der digitale Eingang kann nicht mit dem
Line-Pegel Eingang der ANALOG IN Buchsen
gemischt werden.
3. Schließen Sie den Recorder über den I/O Port an Ihren
Computer (PC oder Mac) an. (optional)
RL
2
HOT (+) COLD (-)
1
3
GROUND
+ 24
BALANCED IN
REF=+16dBu/0dBFS
I / O
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
REMOTE1
I / O
+ 24
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
US LISTED
L
C
AUDIO SYSTEM
69 FM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
MODEL NO. PMD570
AC120V 60HZ 0.5A
AC IN
MADE IN JAPAN
Diese Verbindung erleichtert das
Kopieren von Audiodateien von der
PMD570 CF-Card auf die Festplatte
Ihres Computers oder umgekehrt.
Die I/O Verbindung kann nur
aktiviert werden, wenn der PMD570
ausgeschaltet ist (nicht während der
Aufnahme oder Wiedergabe).
RS 232C
Über externe RS-232C
Steuerung ist die volle
Steuerung und Einrichtung des
PMD570 möglich.
Siehe Seite 47 für RS-232C Steuercodes.
4c. Schließen Sie eine Kabelfernbedienung mit Mono-
Phonostecker an REMOTE1 an.
RL
BALANCED IN
2
HOT (+) COLD (-)
1
3
GROUND
+ 24
REF=+16dBu/0dBFS
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
REMOTE1
I / O
+ 24
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
US LISTED
L
C
AUDIO SYSTEM
69 FM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
MODEL NO. PMD570
AC120V 60HZ 0.5A
AC IN
MADE IN JAPAN
Diese Verbindung bietet vier
Fernbedienungsoptionen wie
auf Seite 37 erläutert.
5. Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an eine
Steckdose mit 120 V Wechselstrom an.
RL
2
HOT (+) COLD (-)
3
GROUND
1
+ 24
BALANCED IN
REF=+16dBu/0dBFS
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
REMOTE1
I / O
+ 24
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
US LISTED
L
C
AUDIO SYSTEM
69 FM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
AC IN
MODEL NO. PMD570
AC120V 60HZ 0.5A
AC IN
MADE IN JAPAN
Die CF-Card des PMD570 erscheint als
auswechselbares Laufwerk auf Ihrem Computer.
4. Schließen Sie die Fernbedienung an (optional).
4a. RC600 Kabelfernbedienung (Sonderzubehör)
4b. RS-232C Hostgerät
4c. Kabelfernbedienung mit Mono-Phonostecker
RL
2
HOT (+) COLD (-)
3
1
GROUND
+ 24
BALANCED IN
REF=+16dBu/0dBFS
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
I / O
+ 24
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
REMOTE1
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
MODEL NO. PMD570
US LISTED
L
C
AC120V 60HZ 0.5A
AUDIO SYSTEM
69 FM
MADE IN JAPAN
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
REMOTE2
4a. Schließen Sie die
Kabelfernbedienung RC600 an
REMOTE2 an.
AC IN
Inbetriebnahme
6. Drücken Sie kurz die Taste POWER ON/OFF. Warten
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
10
SHIFT
kHz
AM
PM
TRACK
MARK
Sie nach dem Einschalten
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
EDIT
R
LINE
UNDO
-dB
S.SKIP
MARK
CANCEL
bis der PMD570 initialisiert
ist.
Es erscheint
kurzzeitig “Loading”.
- 11 -
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
weiter
Grundinstallation und Inbetriebnahme Fortsetzung
L
R
-dB
over
0
26
12204000
-dB
TRACKTIME
TRACK
LINE
L
R
-dB
over
0
26
12204000
-dB
TRACKTIME
TRACK
LINE
Die vollständige Anzeige
erscheint.
TOTALTRACKTIME
REC REMAIN kbps
TRACK
MARK
A-B
L
00
1
20
40
-dB
kHz
AM
PM
2
R
LINE
S.SKIP
8. Drücken Sie kurz die Aufnahmetaste. Der PMD570
schaltet auf Aufnahmepause.
0
over
26
-dB
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
10
SHIFT
kHz
AM
PM
TRACK
MARK
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
R
EDIT
-dB
S.SKIP
LINE
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
L
12
204000
Die Anzeige wechselt
-dB
R
26
zu “Reading”.
In der Anzeige erscheint
der Status der CF-Card.
L
12204000
-dB
R
LINE
26
Das Beispiel der Anzeige zeigt eine neu formatierte CFCard mit Standardvoreinstellung Preset1.
7. Der PMD570 ist bereit zur Aufnahme. Sie sollten nun
die Aufnahmeeinstellung prüfen oder ändern.
Hinweis:
Preset1 und Preset2 verwenden UnBal. Eingangssignale von den
ANANALOG IN Buchsen. Preset3 verwendet Bal.In
Eingangssignale von den BALANCED IN Buchsen.
Aufnahmeeinstellung
Der PMD570 wird eingestellt ausgeliefert (Standard ist
Preset1).
Alle Standard-Voreinstellungen sind auf Seite 51 erläutert.
[Eine 128 MB CF-Card kann mit der StandardVoreinstellung Preset1 etwa 1 Stunde und 45 Minuten
aufnehmen. Siehe Tabelle auf Seite 51.]
Wenn Ihr Eingangssignal kein Line-Pegel Audiosignal von
den ANALOG IN RCA Buchsen ist, müssen Sie die
Auswahl im Menü Input ändern.
1. Drücken Sie kurz die Taste MENU/STORE.
0
over
-dB
0
over
-dB
Beispielanzeige
Hinweis:
TRACKTIME
TRACK
Pegelanzeige
Zur Kontrolle, dass der ausgewählte Eingang arbeitet, lassen Sie
den Eingang während der Aufnahmepause laufen. Der Ausschlag
der Pegelanzeige bedeutet, dass der Audioeingang arbeitet.
9. Drücken Sie noch einmal kurz die Aufnahmetaste. Die
Aufnahme beginnt.
Die rote Lampe der Aufnahmetaste blinkt während
Aufnahmepausen und leuchtet während der Aufnahme
ununterbrochen.
Das Display zeigt die Aufnahmezeit (a) des aktuellen
Tracks (b) an.
b a
Beispielanzeige
10. Drücken Sie kurz die Taste Stop/CANCEL , um die
Aufnahme zu stoppen und den Track zu beenden
(Audiodatei schließen).
Das Display zeigt die Aufnahmezeit des Tracks, den Sie
gerade aufgenommen haben.
L
-dB
R
LINE
0
12204000
over
26
-dB
2. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um Preset1
auszuwählen.
3. Drehen Sie das Jog
Wheel, sodass
“Input” angezeigt
wird und blinkt.
Dann drücken Sie wieder kurz auf das Jog Wheel.
4. Die Auswahl
Eingänge (Bal.In,
UnBal., oder Dig-In)
blinkt. Drehen Sie das
Jog Wheel, um durch die Auswahlmöglichkeiten für
die Eingänge zu blättern.
5. Wenn die gewünschte Auswahl erscheint, drücken Sie
kurz auf das Jog Wheel. Die Anzeige kehrt zu “Input”
zurück und blinkt.
6. Drücken Sie kurz die Taste MENU/STORE.
- 12 -
Beispiel zeigt eine
Aufnahmezeit von 0
Stunden 6 Minuten und 23
Sekunden für Track 1.
Bedienelemente und Anschlüsse
Vorderseite
1 2 3 4 5
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
10
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
SHIFT
TRACK
MARK
Kartenauswurftaste
Die Kartenauswurftaste hat zwei Positionen: ausgerastet (a)
und eingerastet (b).
kHz
R
AM
PM
EDIT
-dB
S.SKIP
LINE
MARK
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
a
b
POWER ON/OFF
1. Taste POWER ON/OFF
Drücken Sie die Taste kurz, um das
Gerät ein- oder auszuschalten.
Nach dem Einschalten durchläuft
der PMD570 eine Einschaltroutine.
Siehe Seite 11.
Hinweis:
Bereitschaftsmodus (Standby) ist nur über die RS-232C Steuerung
verfügbar.
2. Buchse HEADPHONE
HEADPHONE
Schließen Sie hier Ihre
Stereokopfhörer an.
Kopfhörer sind während der
Aufnahme, Aufnahmepause und
Wiedergabe aktiv.
Stellen Sie die Lautstärke der
Kopfhörer mit dem LEVEL-Regler ein.
LEVEL
3. LEVEL-Regler
Drehen Sie den Knopf zur
Einstellung der
Kopfhörerlautstärke.
0
10
Auswerfen einer CF-Card:
1. Bei Aufnahme oder Wiedergabe drücken Sie STOP .
Wenn gerade andere Vorgänge ablaufen, brechen Sie
diese durch Drücken von STOP ab oder warten Sie
bis diese beendet sind.
2. Öffnen Sie die Klappe der CF-Card.
HINWEIS
Wenn während der Aufnahme die Klappe der CF-Card
geöffnet wird, stoppt die Aufnahme automatisch und es
werden wichtige Trackinformationen geschrieben, um
die Datei ordnungsgemäß zu schließen.
3. Drücken Sie kurz auf die Kartenauswurftaste, sodass
diese in der ausgerasteten Position (a) ist.
4. Um die Karte auszuwerfen, drücken Sie die
Kartenauswurftaste von der ausgerasteten Position (a)
in die eingerastete Position (b).
Einsetzen einer CF-Card:
1. Falls notwendig drücken Sie die Kartenauswurftaste,
sodass diese in der eingerasteten Position (b) ist.
2. Stecken Sie die Karte
ganz in den Schacht.
4. CF-Card Zugriffssignalleuchte (grün)
Diese Leuchte blinkt, wenn zum Lesen oder Schreiben auf
die CF-Card zugegriffen wird.
Wenn die CF-Card bereit ist, leuchtet die Lampe
ununterbrochen.
5. CF-Card Schacht
Ziehen Sie am Griff der Klappe,
um diese zu öffnen und an die
CF-Card zu gelangen.
In der Anzeige erscheint “Door
Open”.
Kartenauswurftaste
CF-Card
Schacht
CF-Card
Klappe
3. Schließen Sie die
Klappe des Schachtes.
Hinweis:
Wenn die Klappe des CF-Card Schachtes nicht einrastet,
kontrollieren Sie, ob sich die Kartenauswurftaste in der
eingerasteten Position (b) befindet.
CF-Card Sicherheit
Zum Herausschrauben der
mitgelieferten Sicherheitsschraube für
den CF-Card Schacht wird ein kleiner
Kreuzschlitzschraubenzieher benötigt.
Dies verringert die Möglichkeit, das die
CF-Card verlegt oder entwendet wird.
- 13 -
(3 mm x
10 mm lang)
Weiter
Bedienelemente und Anschlüsse
L
R
-dB
over
0
26
12204000
-dB
kbps
kHz
Vorderseite Fortsetzung
5 6
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
10
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
SHIFT
TRACK
MARK
5. CF-Card
Fortsetzung
Nach dem zweiten
Tastendruck werden
Informationen zu den EDL
Marken angezeigt.
kHz
R
AM
PM
EDIT
-dB
S.SKIP
LINE
MARK
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
Gesamtzahl der EDL Marken
auf der CF-Card.
MARK
Bitrate
L
-dB
12204000
R
Abtastfrequenz
0
over
26
-dB
Nach dem dritten
Tastendruck werden
Dateiparameter angezeigt.
Kompressionsalgorithmus
Aufnahmekanäle
Aktuelle Uhrzeit
Stunden Minuten Sekunden
TIME
L
-dB
R
PM
Aufnahmezeit des Tracks
TRACKTIME
TRACK
L
-dB
R
LINE
0
12204000
over
26
-dB
0
12204000
over
26
-dB
d
1. Entfernen Sie den
Plastikstift (c) und
c
danach den Halter (d).
2. Setzen Sie die Schraube ein. Ziehen Sie die Schraube
soweit an, dass diese nicht mit dem Fingernagel
herausgedreht werden kann.
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
RECREMAINkbps
LOCK
SHIFT
TRACK
0
10
MARK
MENU/STORE
A-B
L
0261
00
20
40
-dB
2
kHz
R
AM
PM
S.SKIP
LINE
REC LEVEL/SELECT
over
EDIT
M. RESET
UNDO
-dB
MARK
PUSH
ENTER
MARK
CANCEL
REC BAL
Nach dem vierten
Tastendruck werden
Datum und Uhrzeit
angezeigt.
Nach dem fünften Tastendruck kehrt die Anzeige zur
verbleibenden Aufnahmezeit für die Karte zurück.
Während der
Aufnahme:
Standardanzeige ist die
abgelaufene
Aufnahmezeit des
aktuellen Tracks*.
Das erste Drücken der Taste DISPLAY schaltet die Anzeige
auf die verbleibende Aufnahmezeit für die Karte um.
Der zweite Tastendruck schaltet aufDateiparameter.
Der dritte Tastendruck schaltet aufDatum und Uhrzeit.
DISPLAY
LOCK
Die Anzeigeinformationen unterscheiden sich leicht bei
Stop, Aufnahme und Wiedergabe.
Während Stop:
Standardanzeige ist
die verbleibende
Aufnahmezeit für
die Karte.
6a. Taste DISPLAY
Drücken Sie die Taste jeweils kurz,
um durch die verschiedenen
Anzeigearten zu blättern.
Verbleibende Aufnahmezeit auf
der Karte
REC REMAIN
TIME
L
12204000
-dB
R
LINE
26
Der vierte Tastendruck schaltet zurück auf die
Standardanzeige.
*Wenn nur noch 5 Minuten Aufnahmezeit für die CF-Card
verbleiben, schaltet die Anzeige automatisch auf die verbleibende
Aufnahmezeit für die CF-Card um und REC, REMAIN und TIME
beginnen zu blinken.
abgelaufene Aufnahmezeit
Während der
Wiedergabe:
0
over
Standardanzeige ist die
-dB
abgelaufene Aufnahmezeit
TRACK
TRACKTIME
L
-dB
R
0
12204000
over
26
-dB
des aktuellen Tracks.
Beispielanzeige
Der erste Tastendruck schaltet auf die verbleibende Zeit
des aktuellen Tracks.
Der zweite Tastendruck schaltet auf Dateiparameter.
over
-dB
Der dritte Tastendruck schaltet aufDatum und Uhrzeit.
Nach dem ersten
Tastendruck werden
Informationen zu den
Tracks angezeigt.
Gesamtzahl der Tracks
auf der CF-Card.
TRACK
L
-dB
R
LINE
0
12204000
26
Der vierte Tastendruck schaltet zurück auf die
Standardanzeige.
- 14 -
Bedienelemente und Anschlüsse
Vorderseite Fortsetzung
6 7
POWER ON/OFF
DISPLAY
LOCK
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
10
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
SHIFT
TRACK
MARK
6b. Taste LOCK
Drücken und halten Sie Taste
während Sie die Taste
kHz
AM
PM
L
00
20
40
-dB
2
R
LINE
LOCK
MENU/STORE
0261
over
-dB
S.SKIP
LOCK
EDIT
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
SHIFT
kurz
drücken, um die Tasten (Knöpfe und
Bedienelemente) des PMD570 zu
verriegeln oder zu entriegeln..
“KeyLocked” wird kurzzeitig angezeigt.
Beispielanzeige
REC REMAIN
TIME
L
-dB
R
12204000
LINE
Sie können die Taste LOCK dazu benutzen, um die
Bedienung des PMD570 über die Vorderseite zu sperren..
3. Anzeige TRACK
Die Anzeige TRACK erscheint mit anderen Anzeigen
in diesem Bereich und bedeutet, dass die obere
alphanumerische Anzeige die Trackzeit darstellt.
4. Anzeige REMAIN
Die Anzeige REMAIN erscheint mit anderen Anzeigen
in diesem Bereich und bedeutet, dass die obere
alphanumerische Anzeige die verbleibende
Aufnahmezeit darstellt.
5. Anzeige TIME
Die Anzeige TIME erscheint mit anderen Anzeigen in
diesem Bereich und bedeutet, dass die obere
alphanumerische Anzeige die verbleibende
Aufnahmezeit oder die Trackzeit darstellt.
0
over
26
-dB
6. Anzeige kbps
Die Anzeige kbps bedeutet, dass die ersten fünf Stellen
in der oberen alphanumerischen Anzeige Kilobit pro
Sekunde darstellen.
Wenn die Verriegelung aktiviert ist, wird bei Betätigung der
Bedienelemente (Tasten oder Jog Wheel) kurz “Locked”
angezeigt.
TIME
Beispielanzeige
REC REMAIN
Zur Entriegelung drücken und halten Sie die Taste
während Sie kurz die Taste
drücken.. Es wird kurz
LOCK
L
-dB
R
12204000
26
LINE
SHIFT
“UnLocked” angezeigt. Aus- und Einschalten des Gerätes
führt ebenfalls zur Entriegelung der Bedienelemente.
7. Anzeige
Anzeigen, Symbole, Messbalken und alphanumerische
Meldungen informieren Sie über den Status des PMD570.
1 2 3 4 5 6 7
TOTALTRACK TIME
REC REMAIN kbps
TRACK
MARK
8 9 10 11
A-B
kHz
AM
PM
L
00
-dB
R
LINE
1
20
40
2
S.SKIP
0
over
26
-dB
1. Anzeige REC
Die Anzeige REC erscheint mit anderen Anzeigen in
diesem Bereich und bedeutet, dass die obere
alphanumerische Anzeige die Aufnahmezeit darstellt.
7. Anzeige A-B
A (Punkt A).
A-B bedeutet, dass auch das Ende (Punkt B) einer A-BSchleife gesetzt wurde.
0
over
-dB
8. Obere alphanumerische Anzeige
Zeigt eine Vielzahl von Informationen an,
,
einschließlich verbleibender Aufnahmezeit, Uhrzeit,
Menüeinstellungen usw. Zugehörige Anzeigen sind
Punkte 1 bis 7 und 9 bis 10.
9. Anzeige AM / PM
Zeigt AM (vormittags) oder PM (nachmittags), wenn
die Uhrzeit angezeigt wird. Nachdem eine
Voreinstellung auf Standard gesetzt wurde blinken AM
und PM, um Sie daran zu erinnern, dass die Uhrzeit
nicht eingestellt worden ist.
10. Anzeige kHz
Die Anzeige kHz bedeutet, dass die letzten fünf Stellen
in der oberen alphanumerischen Anzeige die Frequenz
in Kilohertz darstellen.
11. L -dB R Pegelanzeigen
L ist die Anzeige für den oberen (Linken) Pegelmesser.
-dB ist die Anzeige für in der Mitte befindliche
Pegelskala in Dezibel.
R ist die Anzeige für den unteren (Rechten)
Pegelmesser.
2. Anzeige TOTAL
Die Anzeige TOTAL erscheint mit anderen Anzeigen
in diesem Bereich und bedeutet, dass die obere
alphanumerische Anzeige die Gesamtzeit darstellt.
weiter
- 15 -
Bedienelemente und Anschlüsse
Vorderseite Fortsetzung
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
10
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
RECREMAIN kbps
LOCK
SHIFT
TRACK
MARK
7. Anzeige Fortsetzung
7
19. Aufnahmesymbol
Das Aufnahmesymbol erscheint, wenn sich der
A-B
kHz
AM
PM
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
R
EDIT
-dB
S.SKIP
LINE
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
PMD570 im Aufnahmemodus befindet. Es erscheint
zusammen mit dem Wiedergabesymbol, wenn die
Aufnahme läuft. Das Aufnahmesymbol blinkt während
Aufnahmepausen.
12 13 14
TOTALTRACK TIME
REC REMAIN kbps
TRACK
MARK
A-B
kHz
AM
PM
L
00
-dB
R
LINE
1
20
40
2
S.SKIP
0
over
26
-dB
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
12. Oberer Pegelmesser
Je lauter das Eingangssignal des linken / Monokanals
ist, desto mehr Balken werden angezeigt.
13. Dezibelskala
Skala in dB (Dezibel) für den oberen und unteren
Pegelmesser.
14. Unterer Pegelmesser
Je lauter das Eingangssignal des rechten Kanals ist,
desto mehr Balken werden angezeigt.
15. Anzeige TRACK
Die Anzeige TRACK bedeutet, dass sich die auf der
linken Seite der unteren alphanumerischen Anzeige
dargestellte Zahl auf den Track bezieht.
20. Wiedergabesymbol
Das Wiedergabesymbol erscheint während der
Wiedergabe, Wiedergabepause, Aufnahme oder
Aufnahmepausen.
21. Pausensymbol
Das Pausensymbol erscheint, wenn sich der PMD570
in einer Wiedergabe- oder Aufnahmepause befindet.
22. Anzeige S.SKIP
Die Anzeige Silent Skip (Überspringen von
Leerstellen) erscheint, wenn diese Funktion aktiviert
ist.
23. Spitzenpegel
Der Spitzenpegel wird angezeigt. Der während der
Aufnahme erreichte Maximalwert wird angezeigt.
Wenn mehr als 0 dB erreicht werden, wird OV
(übersteuert) angezeigt. Zum Rückstellen des
Spitzenpegels drücken und halten Sie die Taste
, während Sie die
SHIFT
M. RESET
Taste kurz
drücken..
24. Anzeige -dB
Die –dB Anzeige bezieht sich auf die
Spitzenpegelanzeige.
16. Anzeige MARK
Die Anzeige MARK bedeutet, dass sich die auf der
linken Seite der unteren alphanumerischen Anzeige
dargestellte Zahl auf EDL Marken bezieht.
17. Untere alphanumerische Anzeige
Zeigt eine Vielzahl von Informationen an,
einschließlich Aufnahmealgorithmus, Datum,
Tracknummer, Anzahl der Tracks auf der CF-Card,
Nummer der EDL Marke, Anzahl der EDL Marken auf
der CF-Card usw. Zugehörige Anzeigen sind Punkte 15
und 16.
18. Anzeige LINE
Die Anzeige LINE erscheint, wenn Bal.IN oder UnBal.
im Eingabemenü ausgewählt wurde.
- 16 -
Bedienelemente und Anschlüsse
Vorderseite Fortsetzung
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
POWER ON/OFF
MENU/STORE
0
10
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
SHIFT
TRACK
MARK
8. Taste MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
kHz
R
AM
PM
-dB
S.SKIP
LINE
MENU/STORE
8
EDIT
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
EDIT
Es gibt zwei Menüauswahlen: Menü
EDIT
und EDIT Menü
8a. Menü
Wenn aus Stop heraus durch kurzes Drücken der Taste
MENU/STORE auf das Menü zugegriffen wurde, können
Sie Aufnahme- oder Wiedergabeparameter einstellen oder
ändern, wie etwa die Änderung von Eingängen und
Einstellung von Datum und Uhrzeit.
Ändern der Voreinstellungen
Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Taste MENU/
STORE, um in den Menümodus zu gelangen.
Die zur Zeit gewählte
Voreinstellung (1, 2
oder 3) wird
REC REMAIN
TIME
L
-dB
R
LINE
0
12204000
26
angezeigt und blinkt.
Drehen Sie das Jog Wheel, um durch die Voreinstellungen 1,
2 und 3 zu blättern. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel,
um die angezeigte Voreinstellung zu wählen.
Das Menü für die gewählte Voreinstellung wird nun
angezeigt und der Parameter blinkt.
Standard ........................................................................ 39
8b. EDIT Menü
Das Edit Menü, welches Sie aus Stop heraus durch
Drücken und Halten der Taste SHIFT und gleichzeitiges
kurzes Drücken der Taste MENU/STORE aufrufen können,
gestattet es Ihnen, Tracks zu löschen und
umzunummerieren, EDL Marken zu löschen und die CFCard zu formatieren.
Beispielanzeige
Siehe Seite 25 zum Ändern der Menüparameter.
Wenn Sie sich in einem Menümodus befinden, drücken Sie
kurz die Taste MENU/STORE, um Änderungen im Menü
zu speichern. Oder drücken Sie kurz die Taste CANCEL
, um den Menümodus ohne Speicherung der Änderungen
TrkERASE (Löschen von Tracks) ................................ 40
TrkMkErase (Löschen von Trackmarken) .................... 41
AllMkERASE (Löschen aller Marken) ........................ 41
FORMAT (CF-Card) .................................................... 42
- 17 -
Bedienelemente und Anschlüsse
Vorderseite Fortsetzung
9 10
Drücken und halten Sie diese Taste während einer
Wiedergabepause, um schnell vorzuspulen.
9a
9b
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
10
UNDO
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
SHIFT
TRACK
MARK
M. RESET
kHz
AM
PM
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
R
EDIT
-dB
S.SKIP
LINE
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
9c
9d
9. Tastengruppe Rücklauf, Schneller Vorlauf.
9a Taste Rücklauf
Drücken und halten Sie diese Taste während
der Wiedergabe, um in Rückwärtsrichtung zu
suchen, wobei der Ton mitläuft.
Drücken und halten Sie diese Taste während einer
Wiedergabepause, um schnell zurückzuspulen.
9b Taste UNDO
UNDO
Drücken Sie diese Taste kurz während der
Aufnahme, um den aufgenommenen Track
rückgängig zu machen (den gleichen Track
von Beginn an neu zu starten).
Bei einer Live Aufnahme können Sie prüfen, ob alle
Eingänge richtig arbeiten, den Aufnahmepegel einstellen
und die Aufnahme präzise beginnen.
Wenn die Taste UNDO während der Aufnahme gedrückt
wird, wird “REC Undo ?” für etwa 3 Sekunden angezeigt.
Wenn die Taste UNDO gedrückt wird, während “REC Undo
?” angezeigt wird, wird der Track zurückgesetzt und geht
bei 00:00:00 in den Pausenmodus. Die Aufnahme wird
fortgesetzt, wenn REC Undo das Zeitlimit überschreitet.
Beispielanzeige vor
dem Drücken der
Taste UNDO
“REC Undo?” wird
für 3 Sekunden
angezeigt.
Beispielanzeige
wenn die Taste
UNDO während der
TRACKTIME
TRACK
TRACKTIME
TRACK
TRACKTIME
TRACK
L
00
12
20
40
-dB
R
LINE
L
00
20
40
-dB
R
LINE
L
00
20
40
-dB
R
LINE
0
6
2
12
0
6
2
12
6
2
Anzeige von “REC
Undo ?” gedrückt wird.
9c Taste Schneller Vorlauf
Drücken und halten Sie diese Taste
während der Wiedergabe, um in
Vorwärtsrichtung zu suchen, wobei der
Ton mitläuft.
9d Taste M. RESET
M. RESET
Drücken und halten Sie die
Taste während der Aufnahme,
Aufnahmepause oder Wiedergabe, und
drücken Sie gleichzeitig kurz die Taste M. RESET, um den
Spitzenpegel zurückzusetzen.
TRACK
TRACKTIME
L
-dB
R
Beispielanzeige mit
Spitzenpegel bei 02
dB vor dem Drücken
der Taste M. RESET.
Die Spitzenpegelanzeige zeigt den höchsten Wert seit
Beginn des Tracks oder seit die Taste M. RESET kurz
gedrückt wurde an. OV zeigt an, dass der Spitzenpegel über
0 dB liegt.
Hinweise:
• Wenn die Rücklauftaste oder die Schnelle
Vorlauftaste bis nach Beginn oder Ende eines
Tracks gehalten werden, wird der Rücklauf oder der
Schnelle Vorlauf bis zum vorhergehenden oder
nachfolgenden Track fortgesetzt.
• Wenn der Einzelwiedergabemodus oder der
Wiedergabemodus ‘Alle Wiederholen’ aktiv ist, folgen
der Rücklauf oder der Schnelle Vorlauf der
Wiederholreihenfolge.
• Die Tasten Rücklauf und Schneller Vorlauf
funktionieren bei EDL Wiedergabe oder EDL A-B
Wiederholung nicht.
REC LEVEL/SELECT
over
-dB
PUSH
ENTER
over
-dB
MARK
REC BAL
10. Jog Wheel
Dies ist ein
Hauptbedienelement, dessen
Funktion sich je nach Status des
PMD570 ändert.
Drehen Sie das Jog Wheel, um:
• einen Track zu wählen (während Stop oder
0
over
-dB
Wiedergabe)
• + Taste
eine EDL Marke zu wählen (während
SHIFT
Stop oder Wiedergabe)
• den Aufnahmepegel einzustellen (während
Aufnahmepause oder Aufnahme)
• + Taste
Aufnahmebalance einzustellen
SHIFT
(während Aufnahmepause oder Aufnahme)
• Einstellungen durchzublättern (Menü oder Edit Menü)
SHIFT
12204000
LINE
Spitzenpegel
0
26
weiter
over
-dB
- 18 -
Bedienelemente und Anschlüsse
Vorderseite Fortsetzung
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
10
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
SHIFT
TRACK
MARK
10
ändern.
Die Einstellung des Aufnahmepegels wird auch nach dem
Drehen Sie schnell, um den Wert um jeweils 5 bis 15 dB zu
kHz
R
AM
PM
EDIT
-dB
S.SKIP
LINE
MARK
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
Ausschalten des Gerätes gespeichert. Sie müssen daher
nichts weiter tun, um den Wert zu bestätigen oder
abzuspeichern.
10. Jog Wheel Fortsetzung
Drücken Sie das Jog Wheel kurz, um:
• + Taste
die angezeigte EDL Marke für
SHIFT
Wiedergabe oder Bearbeitung auszuwählen
• die angezeigte Einstellung auszuwählen (Menü oder
Edit Menü)
• A-B Wiederholungspunkte zu setzen (während der
Wiedergabe)
Auswahl von Tracks während der Wiedergabe
Drehen Sie während Stop, Wiedergabe oder
Wiedergabepause das Jog Wheel, um den Track
auszuwählen. Der PMD570 springt zum Beginn dieses
Tracks.
Auswahl einer EDL Marke
Drücken und halten Sie während Stop, Wiedergabe oder
Wiedergabepause die Taste
und drehen Sie dabei das
SHIFT
Jog Wheel, um eine EDL Marke auszuwählen. Der PMD570
springt zu der gewählten Marke.
Beispielanzeige
TRACKTIME
Hinweis:
Es geschieht nichts, wenn sich keine EDL Marken auf der CF-Card
befinden.
Lassen Sie die Taste
los, wenn die gewünschte EDL
SHIFT
L
-dB
R
0
12204000
over
26
-dB
Marke angezeigt wird, um zu dieser Marke zu springen.
Einstellung der Aufnahmebalance
Kontrollieren Sie zuerst den Aufnahmepegel oder stellen Sie
diesen ein (siehe oben). Drücken und halten Sie die Taste
während Sie das Jog Wheel drehen, um während der
SHIFT
Aufnahme oder in einer Aufnahmepause die
Aufnahmebalance einzustellen oder zu verändern.
Die Aufnahmebalance behält den Aufnahmepegel des
Zielkanals bei und reduziert den Aufnahmepegel des
anderen Kanals in 1 dB Schritten. Wenn Sie z. B. die Taste
drücken und halten und das Jog Wheel dabei 5
SHIFT
Klicks nach rechts drehen, bleibt der Aufnahmepegel des
rechten Kanals unverändert und der Aufnahmepegel des
linken Kanals wird um 5 dB reduziert.
Die Balance wird grafisch dargestellt.
Beispielanzeige
TRACKTIME
TRACK
L
00
12
20
40
-dB
R
LINE
0
6
2
Der LR Balance-Balken zeigt bis zu 18 (1 dB) Klicks des
Jog Wheels nach rechts oder 18 Klicks nach links.
18 +
0 1-5 6-17 18 +1-56-17
Wenn die gewünschte Balance erreicht ist, lassen Sie die
Taste
SHIFT
los.
Die Einstellung der Aufnahmebalance wird auch nach dem
Ausschalten des Gerätes gespeichert. Sie müssen daher
nichts weiter tun, um den Wert zu bestätigen oder
abzuspeichern.
over
-dB
• Drücken Sie kurz die Taste Wiedergabe/Pause , um
die Wiedergabe von der EDL Marke aus zu beginnen
oder fortzusetzen.
• Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um den Typ der
EDL Marke zu ändern. Zur Bearbeitung von EDL
Marken siehe Seite 45.
Einstellung des Aufnahmepegels
Drehen Sie das Jog Wheel, um während der Aufnahme oder
in einer Aufnahmepause den Aufnahmepegel (Vol.)
einzustellen.
Beispielanzeige
TRACK
TRACKTIME
L
00
12
20
40
6
-dB
R
LINE
2
Der Aufnahmepegel kann einen Wert von 0 bis 78 dB
haben.
Drehen Sie langsam, um den Wert um jeweils 1 dB zu
ändern.
Wiederholung A-B
Drücken Sie während der Wiedergabe kurz auf das Jog
Wheel, um den Punkt A zu setzen.
Beispielanzeige
TRACKTIME
TRACK
A-
A-
Drücken Sie noch einmal kurz auf das Jog Wheel, um den
Punkt B zu setzen.
0
over
-dB
Beispielanzeige
TRACKTIME
TRACK
A-B
A-B
Die Wiedergabe wird zwischen den Punkten A und B in
einer Endlosschleife wiederholt.
- 19 -
L
-dB
R
L
-dB
R
0
12204000
12204000
over
26
-dB
0
over
26
-dB
weiter
Bedienelemente und Anschlüsse
Vorderseite Fortsetzung
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
SHIFT
TRACK
10
MARK
11 12 13 14
kHz
AM
PM
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
R
EDIT
-dB
S.SKIP
LINE
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
Einstellung von A-B Wiederholung Fortsetzung
Um die Wiederholung A-B abzubrechen, drücken Sie kurz
auf das Jog Wheel. Die Wiederholung A-B wird
abgebrochen und die Wiedergabe wird bei Punkt B
angehalten.
Beispielanzeige
TRACKTIME
TRACK
L
-dB
R
0
12204000
26
Drücken Sie kurz die Taste Wiedergabe/Pause, um die
Wiedergabe von diesem Punkt aus fortzusetzen, oder
Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um aus dem
bisherigen Punkt B einen neuen Punkt A zu machen und im
Pausenmodus zu verbleiben, oder
Drücken Sie kurz die Taste CANCEL , um die
Wiedergabe abzubrechen.
SHIFT
11. Taste SHIFT
Drücken und halten Sie diese Taste,
während Sie andere Bedienelemente
(schwarze Beschriftungen) kurz drücken,
um die Zweitfunktionen dieser
Bedienelemente zu aktivieren.
12. Taste Aufnahme/MARK
MARK
( /
Eine in der Taste befindliche rote Lampe
blinkt während Aufnahmepausen.
MARK
)
Während der Aufnahme leuchtet die rote Lampe in der
Taste ununterbrochen.
Beginn eines neuen Tracks
Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Aufnahmetaste ,
um zu Beginn eines neuen Tracks in die Aufnahmepause zu
gehen. Drücken Sie noch einmal kurz die Aufnahmetaste
, um mit der Aufnahme zu beginnen.
Wenn Manual TR während der Aufnahme eingeschaltet ist,
drücken Sie kurz die Aufnahmetaste , um einen neuen
Track zu beginnen und mit der Aufnahme fortzufahren.
Zwischen den Tracks wird eine kleine Audiolücke
eingefügt. Um diese Lücke bei der Wiedergabe zu
unterdrücken, sehen Sie bitte auf Seite 33 unter Seamless
Play (Kontinuierliche Wiedergabe) nach.
Hinzufügen einer EDL Marke während der Aufnahme
Um während der Aufnahme eine EDL Marke hinzuzufügen,
drücken und halten Sie die Taste
gleichzeitig kurz die Taste Aufnahme
und drücken Sie
SHIFT
MARK
.
Hinweise:
• Die Nummerierung der EDL Marken bezieht sich auf die CFCard, nicht auf den Track.
• EDL Marken sind fortlaufend nummeriert, beginnend mit 1
bis zu einer Höchstzahl von 255 EDL Marken pro CF-Card.
• Während der Wiedergabe sind die EDL Marken stumm. Bei
EDL Wiedergabe führen sie nicht zu einer Pause oder einer
Audiolücke.
13. Taste Stop/CANCEL
Drücken Sie diese Taste kurz, um einen
CANCEL
over
-dB
während der Aufnahme, um die Aufnahme abzubrechen
und den Track zu beenden. Die Anzeige wechselt zu
Vorgang zu stoppen oder abzubrechen.
Drücken Sie kurz die Taste Stop/CANCEL
Informationen über den eben aufgezeichneten Track.
Gesamtzeit Track
TRACKTIME
Beispielanzeige
Tracknummer
TOTAL
TRACK
L
-dB
R
Aufgezeichneter
Kanal/Kanäle
Sie können kurz die Taste Wiedergabe/Pause drücken,
um den eben aufgezeichneten Track abzuspielen, oder noch
einmal kurz die Taste Stop drücken, um in den
Stopmodus zu gelangen. Durch kurzes Drücken der Taste
Wiedergabe/Pause beginnt die Wiedergabe am Anfang
des ersten Tracks.
Drücken Sie kurz die Taste Stop/CANCEL während der
Wiedergabe, um die Wiedergabe zu stoppen. Wenn Sie die
Taste Wiedergabe/Pause kurz drücken, beginnt die
Wiedergabe am Anfang des ersten Tracks.
Drücken Sie kurz die Taste Stop/CANCEL im Menü
oder Edit Menü, um alle Änderungen im Menü oder Edit
Menü zu löschen und den Menü Modus oder Edit Menü
Modus zu verlassen.
14. Taste Wiedergabe/Pause
Drücken Sie diese Taste kurz aus Stop
heraus, um die Wiedergabe zu
beginnen.
Drücken Sie diese Taste kurz während der Wiedergabe, um
die Wiedergabe zu pausieren.
Drücken Sie diese Taste kurz während einer
Wiedergabepause, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Drücken Sie diese Taste kurz während der Aufnahme, um
die Aufnahme zu pausieren.
Drücken Sie kurz während einer Aufnahmepause, um
die Aufnahme fortzusetzen. Wenn Auto Mark eingeschaltet
ist, wird bei Fortsetzung der Aufnahme eine EDL Marke
gesetzt.
- 20 -
0
12204000
over
26
-dB
Rückseite
pin
out
RL
BALANCED IN
GROUND
1
2
3
HOT (+) COLD (-)
+ 24
REF=+16dBu/0dBFS
+ 24
1 2
DIGITAL
ANALOG
L
R
IN OUT
(SPDIF)
Trim L & R
Verwenden Sie einen kleinen Schraubenzieher zur
Einstellung des Trimms der Eingänge XLR L & R.
AC120V 60HZ 0.5A
MADE IN JAPAN
AC IN
BALANCED INRL
U
MODEL NO. PMD570
US LISTED
L
IN
RS 232C
REMOTE2
I / O
OUT
REMOTE1
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
C
AUDIO SYSTEM
69 FM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
1. BALANCED IN
ANALOG XLR Eingänge, L & R
BALANCED INRL
+ 24
+ 24
REF=+16dBu/0dBFS
Für symmetrische analoge Eingangssignale stehen XLR
Anschlüsse zur Verfügung.
Der symmetrische XLR Anschluss ermöglicht das Trimmen
- Einstellen - des Eingangspegels. Siehe TRIM L & R
weiter unten.
Für Monoaufnahmen können Sie irgendeine der Buchsen
verwenden. Die Signale beider Buchsen werden bei
Monoaufnahmen intern gemischt. Monoaufnahmen werden
auf der linken Pegelanzeige dargestellt.
Um ein Eingangssignal von den XLR Buchsen
aufzuzeichnen, muss im Eingangsmenü Bal.In gewählt
sein.
Beispielanzeige bei
Stop.
REC REMAIN
TIME
L
-dB
R
12204000
26
LINE
+ 24
+ 24
REF=+16dBu/0dBFS
Der Trimm ist werkseitig auf +16 dBu mit einem
Einstellbereich von 0 bis +24 dBu voreingestellt.
Einige Experten bevorzugen es, den Trimm zuerst mit Hilfe
eines Messgerätes einzustellen und anschließend eine
Feineinstellung nach Gehör vorzunehmen, indem Sie auf
Verzerrungen achten und dabei die Pegelanzeigen des
PMD570 beobachten.
Die Pin-Belegung der XLR Buchsen ist der
Einfachheit halber auf der Rückseite des PMD570
aufgedruckt:
Pin 1 Masse
Pin 2 HOT (+)
Pin 3 COLD (-)
ANALOG
L
2. Buchsen ANALOG IN / OUT
RCA Buchsen für Line-Pegel
2
1
3
HOT (+)COLD (-)
Eingang und Ausgang.
Buchsen L & R ANALOG IN
0
over
-dB
R
INOUT
Verbinden Sie die linke und rechte
RCA Buchse mit den Line-Pegel
Ausgangsbuchsen eines externen
Mixers oder anderen Audiowiedergabegerätes.
GROUND
Auswahl der Buchsen BALANCED IN XLR für die
Aufnahme:
1. Drücken Sie kurz die Taste MENU/STORE.
2. Wählen Sie eine Voreinstellung durch Drehen des Jog
Wheels.
3. Bestätigen Sie die gewählte Voreinstellung durch
kurzes Drücken des Jog Wheels.
4. Drehen Sie das Jog Wheel, sodass “Input” blinkt.
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, sodass die
Eingangsauswahl blinkt.
6. Drehen Sie das Jog Wheel, sodass “Bal.In” blinkt.
7. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die Auswahl
“Bal.In” zu bestätigen.
8. Drücken Sie kurz die Taste MENU/STORE, um die
Menüänderung zu speichern. Es wird “Stored”
angezeigt.
Siehe Seite 24 für eine vollständige Beschreibung der
Menüauswahl.
Für Monoaufnahmen verwenden Sie irgendeine der
Buchsen.
Zur Aufnahme muss “UnBal.” im Eingangsmenü gewählt
sein.
Beispielanzeige bei
Stop.
REC REMAIN
TIME
L
-dB
R
LINE
Auswahl der Buchsen ANALOG IN RCA als Eingänge für
die Aufnahme.
1. Drücken Sie kurz die Taste MENU/STORE.
2. Drehen Sie das Jog Wheel, um eine Voreinstellung zu
wählen.
3. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die gewählte
Voreinstellung zu bestätigen.
4. Drehen Sie das Jog Wheel, sodass “Input” blinkt.
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, sodass die
Eingangsauswahl blinkt.
- 21 -
0
12204000
over
26
-dB
Rückseite Fortsetzung
I / O
2 3 4 5
RL
2
3
HOT (+) COLD (-)
GROUND
1
+ 24
REF=+16dBu/0dBFS
BALANCED IN
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
I / O
+ 24
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
REMOTE1
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
MODEL NO. PMD570
US LISTED
L
C
AC120V 60HZ 0.5A
AUDIO SYSTEM
69 FM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
AC IN
MADE IN JAPAN
2. Buchsen ANALOG IN / OUT Fortsetzung
6. Drehen Sie das Jog Wheel, sodass “UnBal.” blinkt.
7. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die Auswahl
“UnBal.” zu bestätigen.
8. Drücken Sie kurz die Taste MENU/STORE, um die
Menüänderung zu speichern. Es wird “Stored”
angezeigt.
Siehe Seite 24 für eine vollständige Beschreibung der
Menüauswahl.
ANALOG
L
Buchsen L & R ANALOG OUT
Verbinden Sie die linke und rechte RCA
Buchse mit den Line-Pegel
Eingangsbuchsen eines externen
Vorverstärkers, Mixers oder anderen
R
INOUT
Aufnahmegerätes.
Diese Verbindung überträgt ein LinePegel Signal bei Aufnahme,
Aufnahmepause oder Wiedergabe.
DIGITAL
3. DIGITAL IN & OUT
Anschlüsse (SPDIF)
IN
Für Eingang und Ausgang kann ein
digitales Audiokabel mit RCA
OUT
(SPDIF)
Steckern verwendet werden.
6. Drehen Sie das Jog Wheel, sodass “Dig-In” blinkt.
7. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die Auswahl
“Dig-In” zu bestätigen.
8. Drücken Sie kurz die Taste MENU/STORE, um die
Menüänderung zu speichern. Es wird “Stored”
angezeigt.
Siehe Seite 24 für eine vollständige Beschreibung der
Menüauswahl.
Buchse DIGITAL OUT (RCA)
Schließen Sie hier über ein digitales Audiokabel mit RCA
Stecker ein externes Gerät mit einem SPDIF Digitaleingang
an. Diese Verbindung überträgt ein digitales Signal bei
Aufnahme, Aufnahmepause oder Wiedergabe des PMD570.
4. I/O Port
Schließen Sie hier ein I/O Kabel an
und verbinden Sie dies mit Ihrem
Computer (PC oder MAC).
Aktivierung I/O:
Drücken und halten Sie bei ausgeschaltetem Recorder die
Taste MENU/STORE, während Sie die Taste POWER ON/
OFF kurz drücken.
Diese Verbindung erleichtert das Kopieren von
Audiodateien auf die Festplatte Ihres Computers. Die I/O
Verbindung kann nur aktiviert werden, wenn der PMD570
ausgeschaltet ist (nicht während der Aufnahme oder
Wiedergabe).
Buchse DIGITAL IN (RCA)
Schließen Sie hier ein digitales Audiokabel mit RCA
Stecker von einem externen Gerät an, das einen SPDIF
Digitalausgang hat*. Zur Aufnahme über diesen Eingang
muss im Eingangsmenü Dig-In ausgewählt sein.
*Das Eingangssignal muss 44.1 oder 48 kHz sein.
Beispielanzeige
bei Stop.
REC REMAIN
TIME
L
-dB
R
12204000
Auswahl der Buchsen DIGITAL IN als Eingänge für die
Aufnahme:
1. Drücken Sie kurz die Taste MENU/STORE.
2. Drehen Sie das Jog Wheel, um eine Voreinstellung zu
wählen.
3. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die gewählte
Voreinstellung zu bestätigen.
4. Drehen Sie das Jog Wheel, sodass “Input” blinkt.
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, sodass die
Eingangsauswahl blinkt.
26
Siehe Seite 43 für eine vollständige Beschreibung der I/O
Verbindung.
REMOTE2
5. REMOTE 2
Die Buchse REMOTE2 ist für die
optionale Kabelfernbedienung
Marantz Modell RC600 vorgesehen.
Marantz Modell RC600 besitzt eine
0
over
-dB
Aufnahmekontrollleuchte.
Das Modell RC600 ermöglicht es:
• die Aufnahme zu beginnen
• die Aufnahme zu pausieren
• EDL Marken hinzuzufügen
Das Modell RC600 wird mit einem TRRS (Tip Ring Ring
Sleeve) angeschlossen.
- 22 -
Rückseite Fortsetzung
6 7 8
RL
GROUND
1
2
3
HOT (+) COLD (-)
+ 24
RS 232C
BALANCED IN
REF=+16dBu/0dBFS
+ 24
DIGITAL
ANALOG
L
IN
OUT
R
(SPDIF)
IN OUT
U
MODEL NO. PMD570
US LISTED
L
RS 232C
REMOTE2
I / O
REMOTE1
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
C
AC120V 60HZ 0.5A
AUDIO SYSTEM
69 FM
MADE IN JAPAN
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
6. RS-232C Anschluss
Überein serielles Kabel kann der
PMD570 von einem Hostgerät
gesteuert werden.
EDL Mark
Während Aufnahme oder Wiedergabe: Schließen fügt
eine EDL Marke hinzu.
AC IN
Manual TRK
Während Aufnahme: Schließen erhöht den Track um
eins. An diesem Punkt wird ein neuer Track erzeugt.
Die Aufnahme wird nicht unterbrochen.
Verhalten von REMOTE1 in Abhängigkeit von den
Schaltvorgängen:
• Der RS-232C Host kann Funktionen des PMD570
extern steuern.
• Der PMD570 sendet automatisch Statusdaten, wenn
sich der Status ändert.
• Der PMD570 antwortet auf eine Statusabfrage durch
Senden der entsprechenden Statusdaten.
Für weitere Einzelheiten siehe RS-232C Steuerung auf
Seite 47.
Mit der Marantz Professional’s PMD570 Steuersoftware
(siehe www.d-mpro.com zum Herunterladen) können Sie
den PMD570 von Ihrem PC aus steuern. Siehe Seite 46 für
eine kurze Beschreibung der Software.
REMOTE1
7. Buchse REMOTE1
An die Buchse REMOTE1 kann eine
Fernbedienung (nicht im
Lieferumfang enthalten) mit einem
TS _ Zoll Stecker angeschlossen
werden.
Ein angeschlossener
Schalter führt bei
Öffnen und Schließen
je nach Einstellung
Schaltplan
des Fernbedienungsmenüs
Folgendes aus.
Remote Menu setting
open
closed
closed
open
AC IN
StartPause
Start
Pause
StrtPausTR
Start
next track
Pause
8. AC IN
EDL Mark Manual TRK
add
EDL mark
--
create
new track
Schließen Sie das Netzkabel
mit Schutzkontakt an.
Menümodus
Voreinstellungen
Drei über Menü wählbare Voreinstellungen (Preset1, Preset2
und Preset3) erleichtern das Umschalten zwischen
normalerweise verwendetem Eingang, Aufnahmeeinstellung
und Wiedergabebedingungen.
Umschalten der Voreinstellungen
Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Taste MENU/STORE,
um in den Menümodus zu gelangen.
Die zur Zeit gewählte Voreinstellung (1, 2 oder 3) wird
angezeigt und blinkt.
REC REMAIN
TIME
L
-dB
R
LINE
0
12204000
26
over
-dB
Einstellung des Fernbedienungsmenüs:
StartPause
Während Aufnahme oder Wiedergabe: Schließen für
Start, Öffnen für Pause. Wenn Auto Mark eingeschaltet
ist, wird bei Fortsetzung der Aufnahme eine EDL
Marke gesetzt.
StrtPausTR
Während Aufnahme oder Wiedergabe: Schließen für
Start, Öffnen für Pause. Nach einer Aufnahmepause
beginnt bei Start der nächste Track.
Drehen Sie das Jog Wheel, um durch die Voreinstellungen
1, 2 und 3 zu blättern. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel,
um die angezeigte Voreinstellung zu wählen.
Das Menü für die gewählte Voreinstellung wird angezeigt.
Sie können jetzt das Menü für die gewählte Voreinstellung
bearbeiten.
Drücken Sie kurz die Taste MENU/STORE, um die
Menüeinstellungen zu bestätigen. Die Anzeige kehrt zu Stop
zurück.
Anwendung:Musik MeetingHöchste QualitätHohe QualitätHöchste Qualität Musik
*Standard, wenn diese Funktion eingeschaltet ist.
Standardwerte der Voreinstellungen
Die Standardwerte für die Voreinstellungen 1, 2 und 3
können durch die Auswahl Standard Menü wieder
hergestellt werden, siehe Seite 39.
Preset1 verwendet die unsymmetrischen Line-Pegel
Eingänge (Buchsen ANALOG IN RCA) und ist eingestellt
für Musikaufnahme in Stereo mit MP3 Komprimierung. Die
Auswahl einer höheren Bitrate (kbps) verbessert die
Audioqualität, verringert jedoch die verfügbare
Aufnahmezeit.
Preset2 verwendet die unsymmetrischen Line-Pegel
Eingänge (Buchsen ANALOG IN RCA) und ist eingestellt
für Monoaufnahme mit MP3 Komprimierung. Diese
Einstellungen sind geeignet für die Aufzeichnung von
Meetings, da die Qualität für Sprachaufzeichnung
ausreichend ist, eine lange Aufnahmedauer möglich ist und
die Möglichkeit zur Übertragung der Dateien über das
Internet besteht.
Preset3 verwendet die symmetrischen Eingänge (Buchsen
BALANCED IN XLR) und ist für die Stereoaufnahme in
CD Qualität ohne Komprimierung eingestellt.
Für die vollständigen Standardwerte siehe Tabelle weiter
unten auf Seite 24.
Hinweis:
Das Rücksetzen irgendeiner Voreinstellung auf die Standardwerte
führt zum Zurücksetzen der Hauptuhr. Es wird empfohlen, Datum
und Uhrzeit neu einzustellen, wenn eine Voreinstellung auf
Standard gesetzt wurde. Siehe Seite 26.
Allgemeine Menübedienung:
1. Drücken Sie kurz die Taste MENU/STORE, wenn der
PMD570 gestoppt ist.
2. Drehen Sie das Jog Wheel, um durch die Auswahl
innerhalb des Menüs zu blättern.
3. Wenn die gewünschte Auswahl erscheint, drücken Sie
kurz auf das Jog Wheel, um diese zu wählen.
4. Drehen Sie das Jog Wheel, um durch die
Untermenüanzeigen zu blättern.
5. Wenn der gewünschte Parameter oder Wert angezeigt
wird, drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um diesen
zu wählen.
6. Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 5 je nach Bedarf.
7. Wenn Sie fertig sind, drücken Sie kurz die Taste
MENU/STORE, um die Änderungen zu speichern oder
drücken Sie kurz die Taste CANCEL , um das Menü
ohne Übernahme der Änderungen zu verlassen.
Auswahl des Eingangs (der Eingänge) für die Aufnahme
Die Audioeingänge und Audiokanäle für die Aufnahme
werden im Menü Eingang ausgewählt.
1 2
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
10
SHIFT
kHz
AM
PM
TRACK
MARK
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
R
EDIT
-dB
S.SKIP
LINE
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
1. Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Taste MENU/
STORE.
2. Drehen Sie das Jog Wheel, um Preset1, 2 oder 3 zu
wählen.
3. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die gewählte
Voreinstellung aufzurufen.
4. Drehen Sie das Jog Wheel, sodass “Input” angezeigt
wird und blinkt.
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, während “Input”
angezeigt wird und blinkt. Die Eingangsauswahl
(Bal.In, UnBal., oder Dig-In) blinkt.
Beispielanzeige
6. Drehen Sie das Jog Wheel, um durch die
Auswahlmöglichkeiten für den Eingang zu blättern.
7. Wenn der richtige Eingang erscheint, drücken Sie kurz
auf das Jog Wheel. In der Anzeige erscheint wieder
“Input” und blinkt.
8. Drehen Sie das Jog Wheel, um weitere Menüpunkte zu
bearbeiten. Wenn Sie die Bearbeitung der
Voreinstellung beendet haben, drücken Sie kurz die
Taste MENU/STORE, um die Änderungen zu
speichern oder drücken Sie kurz die Taste CANCEL
, um den Menümodus ohne Übernahme der
Änderungen zu verlassen.
Hinweise:
• Die Wahlmöglichkeiten Bal.In und Unbal. für den Eingang
sind Line-Pegel Eingänge. Be den Anzeigen Stop und
Aufnahme erscheint LINE.
TIME
Beispielanzeige
REC REMAIN
• Der PMD570 nimmt nur über den ausgewählten Eingang
auf. Wenn zum Beispiel Bal.In als Eingang gewählt wurde
und keine Signalquelle an die XLR Buchsen angeschlossen
ist, nimmt der PMD570 nichts auf. Achten Sie während der
Aufnahmepause auf die Pegelanzeigen. Wenn der Pegel bei
einem Balken stehen bleibt, sollten Sie die richtige Auswahl
des Eingangs überprüfen.
L
-dB
R
LINE
0
12204000
over
26
-dB
- 25 -
Einstellen oder Ändern von Datum und Uhrzeit
Datum und Uhrzeit werden auf jeden Audiotrack
(Audiodatei) geschrieben, wenn der Track gestartet wird.
Wenn ein Audiotrack auf einem Computer betrachtet wird,
erscheinen Datum und Uhrzeit als die Zeit, zu der die
Datei “modifiziert” wurde. (Die Darstellung zeigt das US
Datumsformat).
1. Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Taste MENU/
STORE.
2. Drehen Sie das Jog Wheel, um Preset1, 2 oder 3 zu
wählen.
3. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die gewählte
Voreinstellung aufzurufen.
4. Drehen Sie das Jog Wheel, sodass “Date/Time”
angezeigt wird und blinkt.
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, während “Date/
Time” angezeigt wird und blinkt. Es erscheinen
Datum und Uhrzeit, wobei der Monat blinkt.
Beispielanzeige
AM
12. Drehen Sie das Jog Wheel während die Stunde blinkt,
um die Stunden weiterzuschalten. AM und PM
wechseln, wenn Sie die 12 überschreiten. Achten Sie
darauf, dass AM oder PM richtig gewählt werden.
13. Wenn die Stunde und AM/PM richtig eingestellt sind,
drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um dies zu
bestätigen. Die Minuten beginnen zu blinken.
Beispielanzeige
PM
14. Drehen Sie das Jog Wheel während die Minuten
blinken, um die Minuten weiterzuschalten (00 bis 59).
15. Wenn die richtige Minute erreicht ist drücken Sie kurz
auf das Jog Wheel, um diese zu bestätigen. Die
Sekunden beginnen zu blinken.
Beispielanzeige
PM
Beispielanzeige
AM
6. Drehen Sie das Jog Wheel bis der aktuelle Monat
angezeigt wird.
7. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um den Monat zu
bestätigen. Der Tag beginnt zu blinken.
Beispielanzeige
AM
8. Drehen Sie das Jog Wheel während der Tag blinkt, um
die Tage weiterzuschalten.
9. Wenn der richtige Tag erreicht, drücken Sie kurz auf
das Jog Wheel, um diesen zu bestätigen. Das Jahr
beginnt zu blinken.
Beispielanzeige
AM
10. Drehen Sie das Jog Wheel während das Jahr blinkt, um
die Jahre weiterzuschalten. Es können die Jahre 2003
bis 2099 gewählt werden.
11. Wenn das richtige Jahr erreicht, drücken Sie kurz auf
das Jog Wheel, um dieses zu bestätigen. Die Stunde
beginnt zu blinken.
16. Drehen Sie das Jog Wheel während die Sekunden
blinken, um die Sekunden weiterzuschalten (00 bis 59).
17. Wenn die Sekunden richtig eingestellt sind, drücken Sie
zur Bestätigung kurz auf das Jog Wheel. In der Anzeige
erscheint wieder “Date/Time” und blinkt.
18. Wenn Sie alle Menüänderungen in der Voreinstellung
vorgenommen haben, drücken Sie kurz die Taste
MENU/STORE, um die Änderungen zu speichern.
“Stored”
erscheint kurz
in der Anzeige.
Die Anzeige kehrt in den Stopmodus zurück.
Hinweise:
• Sie können jederzeit vor der Ausführung des Schrittes 15 kurz
die Taste Stop CANCEL
rückgängig zu machen.
• Die Einstellung von Datum und Uhrzeit bleiben etwa 5 Jahre
lang erhalten, selbst wenn der PMD570 nicht an das
Stromnetz angeschlossen ist.
• Die Einstellung von Datum und Uhrzeit gilt für alle drei
Voreinstellungen.
• Wenn Sie irgend eine der Voreinstellungen auf Standard
setzen, müssen Sie Datum und Uhrzeit neu einstellen.
drücken, um alle Änderungen
- 26 -
Einstellen des Datumsformats
Das Datum kann die Formate Monat/Tag/Jahr oder Tag/
Monat/Jahr haben.
Das Standardformat für die USA ist M/D/Y (Monat/Tag/
Jahr).
Das Standardformat für Europa ist D/M/Y (Tag/Monat/
Jahr).
1. Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Taste MENU/
STORE.
2. Drehen Sie das Jog Wheel, um Preset1, 2 oder 3 zu
wählen.
3. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die gewählte
Voreinstellung aufzurufen.
4. Drehen Sie das Jog Wheel bis “Date Form” erscheint
und blinkt.
Beispielanzeige
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel während “Date
Form” blinkt. D/M/Y (oder M/D/Y) beginnt zu
blinken.
Beispielanzeige
6. Drehen Sie das Jog Wheel, um zwischen D/M/Y und
M/D/Y umzuschalten.
7. Wenn das richtige Format angezeigt wird drücken Sie
kurz auf das Jog Wheel. In der Anzeige erscheint
wieder “Date Form” und blinkt.
8. Wenn Sie alle Menüänderungen in der Voreinstellung
vorgenommen haben, drücken Sie kurz die Taste
MENU/STORE, um die Änderungen zu speichern.
“Stored” erscheint
kurz in der
Anzeige.
Die Anzeige kehrt in den Stopmodus zurück.
Hinweis:
• Sie können jederzeit vor der Ausführung des Schrittes 8 kurz
die Taste Stop CANCEL drücken, um alle Änderungen
rückgängig zu machen.
- 27 -
RecFormat (Aufnahmeformat)
Der PMD570 kann in verschiedenen
Kompressionsalgorithmen aufnehmen, mit den jeweils
zugeordneten Parametern für Bitrate, Dateiformate und
Aufzeichnung (Kanäle). Siehe Erläuterungen und Tabelle
weiter unten.
Bestimmen Sie zuerst den Eingang (BALANCED IN,
ANALOG, oder DIGITAL IN), über den Sie aufnehmen
wollen. Anschließend stellen Sie den entsprechenden
Eingang im Voreinstellungsmenü ein: Bal.In, Unbal., oder
Dig-IN.
RecFormat Parameter (Aufnahmeformatparameter):
Kanäle
Die Aufnahme kann in Stereo (zwei getrennte
Aufnahmekanäle) oder Mono (ein Aufnahmekanal)
erfolgen. Stellen Sie dies entsprechend ihren Eingängen ein.
Algorithmus
Der PMD570 kann auf drei verschiedene Arten
aufnehmen: PCM und zwei
Kompressionsalgorithmen - MP2 und MP3.
PCM (Pulse Code Modulation) ist unkomprimiert.
Dies erzeugt Audiodateien in hoher Qualität, die in
der Musikbranche für Aufnahmen in CD-Qualität
verwendet werden.
Dateiformat
Das Dateiformat (3 Zeichen lange Dateiendung) kann wav,
bwf, .mpg oder .mp3 sein. Broadcast Wave Format, welches
hauptsächlich im Rundfunk verwendet wird, verfügt über
Identifizierungscodes im Dateikopf.
Tabelle der Aufnahmeformatparameter
Im Menü des PMD570 gibt es umfangreiche
Parametereinstellungen, die aber auf sinnvolle
Kombinationen beschränkt sind.
Die folgende Tabelle der Parameter entspricht der
Menüeinstellfolge.
Spalte
1. Eingang
2. Kanal bzw. Kanäle
3. Audioformat
4. Abtastfrequenz
5. Bitrate
6. Dateiformat
7. Dateiendung (wenn BWF in Spalte 6 gewählt wurde)
Bal.In, Unbal. or Dig-In
1
MP3 ist stark komprimiert. MP3 erzeugt relativ
kleine Dateien, die häufig über Internet
ausgetauscht werden.
MP2 ist ein komprimiertes Dateiformat, das bei
der Rundfunkübertragung verbreitet ist. MP2 ist
von höherer Qualität als MP3. Dies ist besonders
bei der Verwendung niedrigerer Bitraten nützlich.
Zum Beispiel werden Reporter wahrscheinlich im
Broadcast Wave Format (BWF) aufnehmen wollen
und dabei MP2 verwenden.
Für die Verarbeitung von PCM, MP2 und MP3
Dateien stehen die Marantz Professional’s PMDEdit
Software und andere Proficomputerprogramme zur
Verfügung.
Abtastfrequenz
Die Abtastfrequenz (Sampling Frequency) wird in
kHz gemessen. Die Abtastfrequenz ist die Anzahl der
Samples der Audiowelle(n) pro Sekunde. Der
PMD570 kann zum Beispiel PCM bei 48 kHz
aufzeichnen, das sind 48000 Samples pro Sekunde.
Bitrate
Die Bitrate bei PCM ist für jede Abtastfrequenz
konstant. MP2 und MP3 können mit
unterschiedlichen Bitraten aufgezeichnet werden.
2
Stereo
Mono
3
PCM
MP2
MP3
PCM
MP2
MP3
45 6
48
44.1
32
24
22.05
16
48
44.1
32
48
44.1
32
24
22.05
16
48
44.1
32
24
22.05
16
48
44.1
32
48
44.1
32
24
22.05
16
- - - (1536)
- - - (1412)
- - - (1024)
- - - (768)
- - - (704)
- - - (512)
384,256,192,128,96,64
320,256,160,128,80,64
320,256,160,128,80,64
- - - (768)
- - - (705.6)
- - - (512)
- - - (384)
- - - (352)
- - - (256)
192,128,96,64,48,32
160,128,80,64,40,32
160,128,80,64,40,32
.wav/
.bwf
.mpg/
.bwf
.mp3/
.bwf
.mp3
.wav/
.bwf
.mpg/
.bwf
.mp3/
.bwf
.mp3
7
.wav/
.bwf
.wav/
.bwf
.wav/
.bwf
.wav/
.bwf
.wav/
.bwf
.wav/
.bwf
- 28 -
Einstellen oder Ändern der Aufnahmeformatparameter
kbps
kHz
(RecFormat)
Die folgende Tabelle der Aufnahmeformatparameter
entspricht dem Menüeinstellverfahren dieser Parameter.
Bal.In, Unbal. or Dig-In
1
2
Stereo
Mono
3
PCM
MP2
MP3
PCM
MP2
MP3
45 6
48
44.1
32
24
22.05
16
48
44.1
32
48
44.1
32
24
22.05
16
48
44.1
32
24
22.05
16
48
44.1
32
48
44.1
32
24
22.05
16
- - - (1536)
- - - (1412)
- - - (1024)
- - - (768)
- - - (704)
- - - (512)
384,256,192,128,96,64
320,256,160,128,80,64
320,256,160,128,80,64
- - - (768)
- - - (705.6)
- - - (512)
- - - (384)
- - - (352)
- - - (256)
192,128,96,64,48,32
160,128,80,64,40,32
160,128,80,64,40,32
Wählen Sie zuerst Bal.In oder Unbal. (Spalte 1) im Menü
Eingang (siehe Seite 25).
1. Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Taste MENU/
STORE.
2. Drehen Sie das Jog Wheel, um Preset1, 2 oder 3 zu
wählen.
3. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die gewählte
Voreinstellung aufzurufen.
4. Drehen Sie das Jog Wheel bis “RecFormat” erscheint
und blinkt.
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel während
“RecFormat” blinkt. Kanalinformation, Stereo oder
.wav/
.bwf
.mpg/
.bwf
.mp3/
.bwf
.mp3
.wav/
.bwf
.mpg/
.bwf
.mp3/
.bwf
.mp3
7
.wav/
.bwf
.wav/
.bwf
.wav/
.bwf
.wav/
.bwf
.wav/
.bwf
.wav/
.bwf
- 29 -
Mono wird angezeigt und blinkt. (Spalte 2)
Beispielanzeige
kbps
kHz
6. Drehen Sie das Jog Wheel während die
Kanalinformation blinkt, um zwischen Stereo und
Mono umzuschalten. Drücken Sie kurz auf das Jog
Wheel, wenn die richtige Einstellung angezeigt wird.
In der
Beispielanzeige
kbps
kHz
ist der Wechsel zu
Mono dargestellt.
Hinweis:
Die Bitrate hat sich beim Kanalwechsel zu Mono geändert. Die
Stereo-Bitrate betrug 128 kbps, bestehend aus zwei Kanälen zu
je 64 kbps. Die Bitrate hat sich daher beim Kanalwechsel zu
Mono auf 64 kbps geändert.
7. Der Kompressionsalgorithmus beginnt zu blinken.
(Spalte 3).
Drehen Sie das Jog Wheel während der
Kompressionsalgorithmus blinkt, um zwischen MP3,
PCM, und MP2 umzuschalten. Drücken Sie kurz auf
das Jog Wheel, wenn die richtige Einstellung
angezeigt wird.
Die
Beispielanzeige
kbps
kHz
zeigt keine
Änderung.
8. Die Abtastfrequenz (kHz) beginnt zu blinken (Spalte
4).
Drehen Sie das Jog Wheel während die
Abtastfrequenz blinkt, um durch die verfügbaren
Frequenzen zu blättern (die Verfügbarkeit der
Frequenzen ist abhängig von der Wahl des Kanals
und des Kompressionsalgorithmus). Drücken Sie
kurz auf das Jog Wheel, wenn die richtige Frequenz
angezeigt wird.
Die
Beispielanzeige
zeigt eine
Änderung auf
48,00 kHz.
9. Die Bitrate (kbps) beginnt zu blinken (Spalte 5).
Drehen Sie das Jog Wheel während die Bitrate blinkt,
um die verfügbaren Bitraten durchzublättern.
Die
Beispielanzeige
kbps
kHz
zeigt eine
Änderung auf
32 kbps.
Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, wenn die
richtige Bitrate angezeigt wird.
weiter
Einstellen oder Ändern der Aufnahmeformatparameter
(RecFormat) – Fortsetzung
Bal.In, Unbal. or Dig-In
1
Kurzes Drücken auf das Jog Wheel bei Auswahl
von .bwf schaltet auf die Standardendung (.wav)
in Spalte 7. Drehen Sie das Jog Wheel, um
zwischen .wav und .bwf umzuschalten.
Beispielanzeige
2
Stereo
Mono
3
PCM
MP2
MP3
PCM
MP2
MP3
45 6
48
44.1
32
24
22.05
16
48
44.1
32
48
44.1
32
24
22.05
16
48
44.1
32
24
22.05
16
48
44.1
32
48
44.1
32
24
22.05
16
- - - (1536)
- - - (1412)
- - - (1024)
- - - (768)
- - - (704)
- - - (512)
384,256,192,128,96,64
320,256,160,128,80,64
320,256,160,128,80,64
- - - (768)
- - - (705.6)
- - - (512)
- - - (384)
- - - (352)
- - - (256)
192,128,96,64,48,32
160,128,80,64,40,32
160,128,80,64,40,32
.wav/
.bwf
.mpg/
.bwf
.mp3/
.bwf
.mp3
.wav/
.bwf
.mpg/
.bwf
.mp3/
.bwf
.mp3
7
.wav/
.bwf
.wav/
.bwf
.wav/
.bwf
.wav/
.bwf
.wav/
.bwf
.wav/
.bwf
Hinweis:
Die Auswahl von .wav in Spalte 6 erzeugt eine Datei im WAV
Format mit der Endung .wav. Die Auswahl von .wav in Spalte 7
erzeugt eine Datei im BWF Format mit der Endung .wav.
11. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, wenn die richtige
Endung angezeigt wird. In der Anzeige erscheint
wieder “RecFormat” und blinkt.
12. Wenn Sie alle Menüänderungen in der Voreinstellung
vorgenommen haben, drücken Sie kurz die Taste
MENU/STORE, um die Änderungen zu speichern.
“Stored”
erscheint kurz
in der Anzeige.
Hinweis:
• Sie können jederzeit vor der Ausführung des Schrittes 12
kurz die Taste Stop CANCEL drücken, um alle
Änderungen rückgängig zu machen.
10. Die Endung des gewählten Dateiformats beginnt zu
blinken (Spalte 6).
Drehen Sie das Jog Wheel während die Dateiendung
blinkt, um die verfügbaren Dateiformate
durchzublättern.
Beispielanzeige
Hinweis:
Wenn BWF gewählt wurde, können Sie in einem zusätzlichen
Schritt (Spalte 7) zwischen den Dateiendungen .bwf und .wav
wählen. Standardendung ist .wav.
Beispielanzeige mit
.bwf in Spalte 6
gewählt.
- 30 -
Voraufnahme (PreRecord)
Automatisches Setzen von EDL Marken (Auto Mark)
Wenn PreRecord eingeschaltet ist und der PMD570 befindet
sich in einer Aufnahmepause, werden ständig die letzten 2
Sekunden des eingehenden Audiosignals im Puffer
gespeichert. Wenn die Aufnahme beginnt, werden die
gepufferten 2 Sekunden an den Beginn des neuen Tracks
geschrieben. Die 2 Sekunden gestatten es Ihnen, die
Aufnahme präzise zu starten, ohne die ersten Sekunden zu
verpassen.
Standardeinstellung ist Aus.
1. Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Taste MENU/
STORE.
2. Drehen Sie das Jog Wheel, um Preset1, 2 oder 3 zu
wählen.
3. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die gewählte
Voreinstellung aufzurufen.
4. Drehen Sie das Jog Wheel bis “PreRecord” erscheint
und blinkt.
Beispielanzeige
Der Menüpunkt Auto Mark schaltet das automatische Setzen
von EDL Marken ein oder aus. Zum manuellen Setzen von
EDL Marken siehe Seite 19.
Wenn diese Funktion während der Aufnahme eingeschaltet
ist, wird bei einer Aufnahmepause (kurzes Drücken der Taste
Wiedergabe/Pause
, dann kurzes Drücken der
Aufnahmetaste zum Fortsetzen der Aufnahme)
automatisch eine EDL Marke gesetzt.
Wenn diese Funktion ausgeschaltet ist, wird bei einer
Aufnahmepause keine EDL Marke zum Track hinzugefügt.
Standardeinstellung ist Aus.
1. Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Taste MENU/
STORE.
2. Drehen Sie das Jog Wheel, um Preset1, 2 oder 3 zu
wählen.
3. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die gewählte
Voreinstellung aufzurufen.
4. Drehen Sie das Jog Wheel, sodass “Auto Mark”
angezeigt wird und blinkt.
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel während
“PreRecord” blinkt. “On” oder “Off” beginnt zu
blinken.
6. Drehen Sie das Jog Wheel, um zwischen “On” und
“Off” umzuschalten.
Beispielanzeige
7. Wenn die richtige Einstellung angezeigt wird drücken
Sie kurz auf das Jog Wheel. In der Anzeige erscheint
wieder “PreRecord” und blinkt.
8. Wenn Sie alle Menüänderungen in der Voreinstellung
vorgenommen haben, drücken Sie kurz die Taste
MENU/STORE, um die Änderungen zu speichern.
“Stored”
erscheint kurz in
der Anzeige.
Die Anzeige kehrt in den Stopmodus zurück.
Hinweis:
• Sie können jederzeit vor der Ausführung des Schrittes 8 kurz
die Taste Stop CANCEL
rückgängig zu machen.
drücken, um alle Änderungen
Beispielanzeige
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel während “Auto
Mark” blinkt. “On” oder “Off” beginnt zu blinken.
6. Drehen Sie das Jog Wheel, um zwischen “On” und
“Off” umzuschalten.
Beispielanzeige
7. Wenn die richtige Einstellung angezeigt wird drücken
Sie kurz auf das Jog Wheel. In der Anzeige erscheint
wieder “Auto Mark” und blinkt.
8. Wenn Sie alle Menüänderungen in der Voreinstellung
vorgenommen haben, drücken Sie kurz die Taste
MENU/STORE, um die Änderungen zu speichern.
“Stored” erscheint
kurz in der
Anzeige.
Die Anzeige kehrt in den Stopmodus zurück.
Hinweis:
• Sie können jederzeit vor der Ausführung des Schrittes 8 kurz
die Taste Stop CANCEL drücken, um alle Änderungen
rückgängig zu machen.
- 31 -
Manual TR (manuelle Trackerzeugung)
Auto Trk (automatische Trackerzeugung)
Wenn während der Aufnahme die manuelle Trackerzeugung
eingeschaltet ist, wird bei kurzem Drücken der
Aufnahmetaste die Zahl der Tracks um eins erhöht, d. h. ein
neuer Track wird erzeugt. Während der Wiedergabe kann
eine kleine Audiolücke zu hören sein. Siehe Seamless Play
(Ununterbrochene Wiedergabe) auf Seite 33, um diese
Audiolücke bei der Wiedergabe zu eliminieren.
Wenn die manuelle Trackerzeugung ausgeschaltet ist,
geschieht bei kurzem Drücken der Aufnahmetaste
während der Aufnahme nichts.
Standardeinstellung ist Ein.
1. Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Taste MENU/
STORE.
2. Drehen Sie das Jog Wheel, um Preset1, 2 oder 3 zu
wählen.
3. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die gewählte
Voreinstellung aufzurufen.
4. Drehen Sie das Jog Wheel, sodass “Manual TR”
angezeigt wird und blinkt.
Beispielanzeige
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel während “Manual
TR” blinkt. “On” oder “Off” beginnt zu blinken.
6. Drehen Sie das Jog Wheel, um zwischen “On” und
“Off” umzuschalten.
Beispielanzeige
Wenn Auto Trk (automatische Trackerzeugung) eingeschaltet
ist, beginnt nach einer festgelegten Aufnahmezeit ein neuer
Track.
Automatische Trackmarken sind stumm. Bei der Wiedergabe
über automatische Trackmarken hinweg ist nichts davon zu
hören.
Neue Tracks können alle 1, 5, 10, 15 oder 30 Minuten bzw.
alle 1, 2, 6, 8, 12 oder 24 Stunden erzeugt werden.
Minutentrack
Automatische Trackmarken erleichtern das Auffinden einer
bestimmten Stelle in der Aufnahme. Angenommen, es wird
jede Minute ein neuer Track erzeugt. Durch den
Zusammenhang von Tracknummer und Zeit erleichtern es
die Minutentracks, während der Wiedergabe eine bestimmte
Passage aufzufinden. Wenn Sie bei der Wiedergabe Track Nr.
3 wählen, wird etwa die dritte Minute der Aufzeichnung
abgespielt. Um direkt zum Beginn der zehnten Minute zu
springen, wählen Sie Track 10 usw.
TrackAufnahmezeit
#Minuten:Sekunden
1 ............................... 0:00 - 1:00
2 ............................... 1:01 - 2:00
3 ............................... 2:01 - 3:00
..
..
..
Hinweis:
Wenn Sie beabsichtigen, die Audioaufzeichnung Ihres PMD570 auf
CD zu übertragen, kann die Auto Track Funktion dazu beitragen,
die Orientierung zu verbessern, ohne dass eine Nachbearbeitung zur
Unterteilung der Dateien in Tracks notwendig ist.
7. Wenn die richtige Einstellung angezeigt wird drücken
Sie kurz auf das Jog Wheel. In der Anzeige erscheint
wieder “Manual TR” und blinkt.
8. Wenn Sie alle Menüänderungen in der Voreinstellung
vorgenommen haben, drücken Sie kurz die Taste
MENU/STORE, um die Änderungen zu speichern.
“Stored”
erscheint kurz
in der Anzeige.
Die Anzeige kehrt in den Stopmodus zurück.
Hinweis:
• Sie können jederzeit vor der Ausführung des Schrittes 8 kurz
die Taste Stop CANCEL
rückgängig zu machen.
drücken, um alle Änderungen
Standardeinstellung ist Aus.
1. Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Taste MENU/
STORE.
2. Drehen Sie das Jog Wheel, um Preset1, 2 oder 3 zu
wählen.
3. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die gewählte
Voreinstellung aufzurufen.
4. Drehen Sie das Jog Wheel, sodass “Auto TRK”
angezeigt wird und blinkt.
Beispielanzeige
- 32 -
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel während “Auto
TRK” blinkt. “On” oder “Off” beginnt zu blinken.
SeamlsPly (Seamless Play – Ununterbrochene
Wiedergabe)
6. Drehen Sie das Jog Wheel, um zwischen “On” und
“Off” umzuschalten.
Beispielanzeige
7. Wenn die richtige Einstellung angezeigt wird drücken
Sie kurz auf das Jog Wheel. In der Anzeige erscheint
das Zeitintervall und blinkt.
Beispielanzeige
8. Drehen Sie das Jog Wheel, um durch die möglichen
Zeitintervalle zu blättern (1, 5, 10, 15 oder 30 Minuten
bzw. 1, 2, 6, 8, 12 oder 24 Stunden). Wenn das richtige
Intervall angezeigt wird drücken Sie kurz auf das Jog
Wheel. In der Anzeige erscheint wieder “Auto TRK”
und blinkt.
Beispielanzeige
9. Wenn Sie alle Menüänderungen in der Voreinstellung
vorgenommen haben, drücken Sie kurz die Taste
MENU/STORE, um die Änderungen zu speichern.
“Stored” erscheint
kurz in der
Anzeige.
Die Anzeige kehrt in den Stopmodus zurück.
Wenn Seamless Play während der Wiedergabe
eingeschaltet ist, werden in den Wiedergabemodi Normal
und Repeat All (Alle Wiederholen) mehrere Tracks*
hintereinander ohne Audiolücken (Leerpausen) zwischen
den Tracks abgespielt.
Wenn Seamless Play während der Wiedergabe
ausgeschaltet ist, werden mehrere Tracks* hintereinander
mit Audiolücken (kurzen Leerpausen) zwischen den Tracks
abgespielt.
*Manuell während einer ununterbrochenen Aufnahme erzeugte
Tracks.
Standardeinstellung ist Aus.
1. Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Taste MENU/
STORE.
2. Drehen Sie das Jog Wheel, um Preset1, 2 oder 3 zu
wählen.
3. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die gewählte
Voreinstellung aufzurufen.
4. Drehen Sie das Jog Wheel, sodass “SeamlsPly”
angezeigt wird und blinkt.
Beispielanzeige
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel während
“SeamlsPly” blinkt. “On” oder “Off” beginnt zu
blinken.
Hinweis:
• Sie können jederzeit vor der Ausführung des Schrittes 9 kurz
die Taste Stop CANCEL
rückgängig zu machen.
drücken, um alle Änderungen
6. Drehen Sie das Jog Wheel, um zwischen “On” und
“Off” umzuschalten.
Beispielanzeige
7. Wenn die richtige Einstellung angezeigt wird drücken
Sie kurz auf das Jog Wheel. In der Anzeige erscheint
wieder “SeamlsPly” und blinkt.
8. Wenn Sie alle Menüänderungen in der Voreinstellung
vorgenommen haben, drücken Sie kurz die Taste
MENU/STORE, um die Änderungen zu speichern.
“Stored” erscheint
kurz in der
Anzeige.
Die Anzeige kehrt in den Stopmodus zurück.
Hinweis:
• Sie können jederzeit vor der Ausführung des Schrittes 8 kurz
die Taste Stop CANCEL
rückgängig zu machen.
drücken, um alle Änderungen
- 33 -
SilentSkp (Silent Skip - Überspringen von Leerpausen)
-dB
Silent skip hält die Aufnahme automatisch an, wenn Stille
eintritt und setzt die Aufnahme fort, wenn die Geräusche
wiederkehren. Mitunter wird dieses Verfahren auch
sprachgesteuerte Aufzeichnung genannt. Silent skip sucht
nach einer Lautstärke unterhalb eines eingestellten Pegels
für eine bestimmte Zeitdauer. Wenn dies eintritt, schaltet
der PMD570 auf Aufnahmepause. Sobald ein Signal von
etwa -30 dB am Eingang anliegt, wird die Aufnahme
fortgesetzt.
Mit den Menüeinstellungen für SilentSkp können Sie:
• Silent Skip ein- oder ausschalten
• die Zeitdauer der Stilleperiode im Bereich von 1 bis 5
Sekunden einstellen
• den Audiopegel, der die Stille definiert, in Schritten
von -5 dB im Bereich von -20 bis -60 dB einstellen
Wenn Auto Mark im Menü eingeschaltet ist, wird bei
Fortsetzung der Aufnahme nach einer durch Silent Skip
hervorgerufenen Aufnahmepause eine EDL Marke gesetzt.
Die Standardeinstellungen sind Aus, 3 Sekunden und –40
dB.
1. Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Taste MENU/
STORE.
2. Drehen Sie das Jog Wheel, um Preset1, 2 oder 3 zu
wählen.
3. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die gewählte
Voreinstellung aufzurufen.
8. Drehen Sie das Jog Wheel, um durch die verfügbaren
Werte für die Zeitdauer der Stilleperiode zu blättern (1
bis 5 Sekunden).
Wenn die richtige Einstellung angezeigt wird drücken
Sie kurz auf das Jog Wheel. Die Anzeige schaltet auf
den Eingangsaudiopegel in -dB und blinkt.
Beispielanzeige
9. Drehen Sie das Jog Wheel, um durch die verfügbaren
Werte für den Eingangsaudiopegel zu blättern (-20 bis 60 dB in 5 dB Schritten). Wenn die richtige Einstellung
angezeigt wird drücken Sie kurz auf das Jog Wheel. Die
Anzeige schaltet zurück auf “SilentSkp” und blinkt.
10. Wenn Sie alle Menüänderungen in der Voreinstellung
vorgenommen haben, drücken Sie kurz die Taste
MENU/STORE, um die Änderungen zu speichern.
“Stored” erscheint
kurz in der
Anzeige.
Die Anzeige kehrt in den Stopmodus zurück.
Hinweise:
• Sie können jederzeit vor der Ausführung des Schrittes 10 kurz
die Taste Stop CANCEL
rückgängig zu machen.
drücken, um alle Änderungen
-dB
4. Drehen Sie das Jog Wheel, sodass “SilentSkp”
angezeigt wird und blinkt.
Beispielanzeige
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel während
“SilentSkp” blinkt. “On” oder “Off” beginnt zu
blinken.
6. Drehen Sie das Jog Wheel, um zwischen “On” und
“Off” umzuschalten.
Beispielanzeige
7. Wenn die richtige Einstellung angezeigt wird drücken
Sie kurz auf das Jog Wheel. In der Anzeige erscheint die
Zeitdauer und blinkt.
Beispielanzeige
-dB
-dB
-dB
- 34 -
• Wenn Silent Skip eingeschaltet ist, erscheint “S.SKIP” bei
Stop, Aufnahme und Wiedergabe in der Anzeige.
TRACK
TRACKTIME
L
00
1
20
40
-dB
R
2
S.SKIP
Beispielanzeige
S.SKIP
0
over
26
-dB
Auto Cue (Automatisches Aufsuchen der Audioanfänge)
Auto Cue überspringt die Leerpause am Beginn eines
Audiotracks und pausiert die Wiedergabe an der Stelle, wo
der Ton beginnt (wo der Ton ausreichend laut oder
anhaltend ist). Sie können die gewünschte Lautstärke (in
dB) und Zeitdauer (in Millisekunden) des Tons einstellen,
bei der die Wiedergabe pausieren soll.
Die Menüeinstellungen für Auto Cue gestatten es:
• Auto Cue ein- oder auszuschalten
• die Zeitdauer in Schritten von 5 Millisekunden im
Bereich von 5 bis 95 Millisekunden einzustellen
• die Lautstärke, welche definiert, wo der Ton beginnt, in
-5 dB Schritten im Bereich von -20 bis -60 dB
einzustellen
8. Drehen Sie das Jog Wheel, um durch die verfügbaren
Werte zu blättern (5 bis 95 Millisekunden).
Wenn der richtige Wert angezeigt wird drücken Sie
kurz auf das Jog Wheel. Die Anzeige schaltet auf die
Lautstärke in -dB und blinkt.
Beispielanzeige
-dB
9. Drehen Sie das Jog Wheel, um durch die verfügbaren
Werte der Lautstärke zu blättern (-20 bis -60 dB in 5 dB
Schritten). Wenn der richtige Wert angezeigt wird
drücken Sie kurz auf das Jog Wheel. Die Anzeige
schaltet zurück auf “Auto Cue” und blinkt.
Wenn der Wiedergabemodus Normal gewählt ist (siehe
Wiedergabemodus), pausiert Auto Cue die Wiedergabe zu
Beginn des nächsten Tracks, wenn das Ende des Tracks
erreicht ist.
Die Standardeinstellungen sind Aus, 20 Millisekunden und 40 dB.
1. Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Taste MENU/
STORE.
2. Drehen Sie das Jog Wheel, um Preset1, 2 oder 3 zu
wählen.
3. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die gewählte
Voreinstellung aufzurufen.
4. Drehen Sie das Jog Wheel, sodass “Auto Cue”
angezeigt wird und blinkt.
Beispielanzeige
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel während “Auto
Cue” blinkt. “On” oder “Off” beginnt zu blinken.
10. Wenn Sie alle Menüänderungen in der Voreinstellung
vorgenommen haben, drücken Sie kurz die Taste
MENU/STORE, um die Änderungen zu speichern.
“Stored”
erscheint kurz
in der Anzeige.
Die Anzeige kehrt in den Stopmodus zurück.
Hinweise:
• Sie können jederzeit vor der Ausführung des Schrittes 10 kurz
die Taste Stop CANCEL drücken, um alle Änderungen
rückgängig zu machen.
• Wenn AUTO CUE während der Wiedergabe eingeschaltet ist,
sucht der PMD570 solange, bis Töne einer bestimmten
Lautstärke im laufenden Track gefunden sind und geht dann
-dB
in den Wiedergabe/Pause Modus. Um diesen Prozess zu
beenden, drücken Sie entweder kurz die Taste Stop CANCEL
oder schalten Sie AUTO CUE im Menü aus.
-dB
6. Drehen Sie das Jog Wheel, um zwischen “On” und
“Off” umzuschalten.
Beispielanzeige
7. Wenn die richtige Einstellung angezeigt wird drücken
Sie kurz auf das Jog Wheel. In der Anzeige erscheint
die Zeitdauer in Millisekunden und blinkt.
Beispielanzeige
-dB
-dB
- 35 -
Wiedergabemodus
Im Wiedergabemodus können Sie festlegen was geschehen
soll, wenn während der Wiedergabe das Ende eines Tracks
erreicht wird.
Normal
Wenn bei der Wiedergabe das Ende eines Tracks erreicht
wird, wird automatisch der nächste Track abgespielt,
solange bis alle Tracks auf der CF-Card abgespielt sind.
Nach dem letzten Track auf der CF-Card stoppt die
Wiedergabe. Der PMD570 kehrt in den Stop Modus
zurück.
Repeat All (Alle Wiederholen)
Bei der Wiedergabe werden alle Tracks wiederholt. Dies
entspricht dem Normalmodus, außer wenn das Ende des
letzten Tracks erreicht wird. Dann beginnt automatisch die
erneute Wiedergabe mit dem ersten Track.
6. Drehen Sie das Jog Wheel, um durch die verfügbaren
Wiedergabemodi zu blättern: Normal, Repeat All,
Repeat TRK und Single.
Beispielanzeige
7. Wenn der gewünschte Wiedergabemodus angezeigt
wird drücken Sie kurz auf das Jog Wheel. Die Anzeige
schaltet zurück auf “Wiedergabemodus” und blinkt.
8. Wenn Sie alle Menüänderungen in der Voreinstellung
vorgenommen haben, drücken Sie kurz die Taste
MENU/STORE, um die Änderungen zu speichern.
“Stored”
erscheint kurz in
der Anzeige.
Repeat TRK (Track wiederholen)
Wenn bei der Wiedergabe das Ende des Tracks erreicht
wird, beginnt automatisch die erneute Wiedergabe am
Anfang des gleichen Tracks.
Single (Einzeln)
Wenn bei der Wiedergabe das Ende des Tracks erreicht
wird, pausiert die Wiedergabe automatisch am Anfang des
nächsten Tracks.
Hinweis:
Für Informationen über weitere Möglichkeiten des wiederholten
Abspiels sehen Sie bitte unter A-B Wiederholung auf Seite 19
und/oder Bearbeitung von EDL Marken auf Seite 45 nach.
Standardeinstellung ist Normal.
1. Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Taste MENU/
STORE.
2. Drehen Sie das Jog Wheel, um Preset1, 2 oder 3 zu
wählen.
3. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die gewählte
Voreinstellung aufzurufen.
Die Anzeige kehrt in den Stopmodus zurück.
Hinweis:
• Sie können jederzeit vor der Ausführung des Schrittes 8 kurz
die Taste Stop CANCEL
rückgängig zu machen.
drücken, um alle Änderungen
4. Drehen Sie das Jog Wheel, sodass
“Wiedergabemodus” angezeigt wird und blinkt.
Beispielanzeige
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel während
“Wiedergabemodus” blinkt. Der aktive Modus beginnt
zu blinken.
- 36 -
EDL Play (EDL Wiedergabe)
Im Menü EDL Play können Sie EDL Play ein- oder
ausschalten.
Ein
Der PMD570 folgt den Befehlen der EDL Marken
hinsichtlich Wiedergabereihenfolge, Überspringen von
Aufnahmeabschnitten auf der Speicherkarte oder
Wiederholung (EDL A-B repeat) eines
Aufnahmeabschnittes auf der Speicherkarte. Siehe Seite 45.
Die Anzeige kehrt in den Stopmodus zurück.
Beispielanzeige
während EDL
Wiedergabe.
Hinweis:
• Sie können jederzeit vor der Ausführung des Schrittes 8 kurz
die Taste Stop CANCEL
rückgängig zu machen.
TRACKTIME
TRACK
drücken, um alle Änderungen
L
-dB
R
12204000
26
0
over
-dB
Aus
Der PMD570 reagiert bei der Wiedergabe nicht auf die
Befehle der EDL Marken.
Hinweis:
Wenn EDL Wiedergabe eingeschaltet ist und keine EDL Marken
auf der CF-Card vorhanden sind, kann die Wiedergabe nicht
gestartet werden. Schalten Sie EDL Wiedergabe aus.
Standardeinstellung ist Aus.
1. Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Taste MENU/
STORE.
2. Drehen Sie das Jog Wheel, um Preset1, 2 oder 3 zu
wählen.
3. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die gewählte
Voreinstellung aufzurufen.
4. Drehen Sie das Jog Wheel, sodass “EDL Play”
angezeigt wird und blinkt.
Beispielanzeige
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel während “EDL
Play” blinkt. “On” oder “Off” beginnt zu blinken.
6. Drehen Sie das Jog Wheel, um zwischen “On” und
“Off” umzuschalten.
Remote (Fernbedienung)
Das Remote Menü dient zur Einstellung einer
Kabelfernbedienung (nicht mitgeliefert), die an die Buchse
REMOTE1 angeschlossen wird. (Die optionale
Fernbedienung Marantz Modell RC600, die an die Buchse
REMOTE2 TRRS angeschlossen wird, ist sofort
betriebsbereit und benötigt keine Menüeinstellungen.)
Es gibt vier Fernbedienungsmodi:
•StartPause
Start oder Pause während Aufnahme oder Wiedergabe.
Wenn Auto Mark eingeschaltet ist, wird bei
Fortsetzung der Aufnahme eine EDL Marke gesetzt.
•StrtPausTR
Start oder Pause während Aufnahme oder Wiedergabe.
Nach einer Aufnahmepause wird die Aufnahme mit
dem nächsten Track fortgesetzt.
•EDL Mark
Schalten Sie die Fernbedienung während Aufnahme
oder Wiedergabe auf “On”, um eine EDL Marke zu
setzen.
•Manual TRK
Schalten Sie die Fernbedienung während der
Aufnahme auf “On”, um die Trackzahl um eins zu
erhöhen. An diesem Punkt wird ein neuer Track
erzeugt. Die Aufnahme wird nicht unterbrochen.
Standardeinstellung ist StartPause.
Beispielanzeige
7. Wenn die richtige Einstellung angezeigt wird drücken
Sie kurz auf das Jog Wheel. Die Anzeige schaltet
zurück auf “EDL Play” und blinkt.
8. Wenn Sie alle Menüänderungen in der Voreinstellung
vorgenommen haben, drücken Sie kurz die Taste
MENU/STORE, um die Änderungen zu speichern.
“Stored”
erscheint kurz in
der Anzeige.
1. Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Taste MENU/
STORE.
2. Drehen Sie das Jog Wheel, um Preset1, 2 oder 3 zu
wählen.
3. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die gewählte
Voreinstellung aufzurufen.
4. Drehen Sie das Jog Wheel, sodass “Remote”
angezeigt wird und blinkt.
Beispielanzeige
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel während “Remote” blinkt. Der aktuelle Modus der Fernbedienung
beginnt zu blinken.
- 37 -
6. Drehen Sie das Jog Wheel, um durch die
Fernbedienungsmodi zu blättern: StartPause,
StrtPausTR, EDL Mark und Manual TRK.
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel während die ID
Nummer blinkt. Die erste Stelle der ID Nummer
beginnt zu blinken.
Beispielanzeige
7. Wenn die richtige Einstellung angezeigt wird drücken
Sie kurz auf das Jog Wheel. Die Anzeige schaltet
zurück auf “Remote” und blinkt.
8. Wenn Sie alle Menüänderungen in der Voreinstellung
vorgenommen haben, drücken Sie kurz die Taste
MENU/STORE, um die Änderungen zu speichern.
“Stored”
erscheint kurz
in der Anzeige.
Die Anzeige kehrt in den Stopmodus zurück.
Hinweis:
• Sie können jederzeit vor der Ausführung des Schrittes 8 kurz
die Taste Stop CANCEL
rückgängig zu machen.
Das Broadcast Wave Format (.bwf/.wav) hat drei
Identifikatoren im Dateikopf (Extension Chunk): Description, Originator und Originator Reference.
Wenn zum Beispiel die Identifikatoren für eine
Rundfunkstation verwendet werden, könnte Identifikator 1
der Sender sein, Identifikator 2 der Abteilungscode und
Identifikator 3 die Nummer des Reporters.
Der Standardwert für alle Identifikatornummern ist
000000.
1. Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Taste MENU/
STORE.
Beispielanzeige
6. Drehen Sie das Jog Wheel, um die Zahlen und
Buchstaben weiterzuschalten.
Beispielanzeige
7. Wenn das richtige Zeichen angezeigt wird drücken Sie
kurz auf das Jog Wheel. Die nächste Stelle beginnt zu
blinken.
Beispielanzeige
Wiederholen Sie die Schritte 6 und 7 bis alle Stellen der
ID Nummer richtig eingestellt sind.
8. Nachdem das letzte Zeichen eingestellt ist drücken Sie
kurz auf das Jog Wheel. Die Anzeige schaltet zurück zur
ID Nummer und blinkt.
9. Wenn Sie alle Menüänderungen in der Voreinstellung
vorgenommen haben, drücken Sie kurz die Taste
MENU/STORE, um die Änderungen zu speichern.
“Stored”
erscheint kurz
in der Anzeige.
Die Anzeige kehrt in den Stopmodus zurück.
Hinweis:
• Sie können jederzeit vor der Ausführung des Schrittes 9 kurz
die Taste Stop CANCEL
rückgängig zu machen.
drücken, um alle Änderungen
2. Drehen Sie das Jog Wheel, um Preset1, 2 oder 3 zu
wählen.
3. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die gewählte
Voreinstellung aufzurufen.
4. Drehen Sie das Jog Wheel, sodass “ID1Dscrpt”,
“ID2Origin” oder “ID3OrRef” angezeigt wird und
blinkt.
Beispielanzeige
- 38 -
Default (Menü Standard)
LINE
TIME
REC REMAIN
L
R
-dB
over
0
26
12
20
40
-dB
AM
PM
Die Auswahl von Standard im Menü setzt alle Menüpunkte
(außer Edit Menü) in der Voreinstellung auf die
Standardwerte zurück. Diese Funktion ist hilfreich, wenn
Sie eine Voreinstellung neue einrichten wollen. Sie müssen
nicht alle Einstellungen prüfen, denn Sie wissen, dass diese
alle die Standardwerte haben.
Hinweise:
• Zur Illustration werden die US Standardwerte verwendet.
“EXECUTING” wird für einige Sekunden angezeigt,
während die Standardwerte geschrieben werden.
In der Anzeige erscheint kurz “Done” (ausgeführt).
• Das Einstellen der Standardwerte für eine Voreinstellung setzt
auch die Hauptuhr zurück. AM/PM blinkt, um Sie daran zu
erinnern, dass Datum und Uhrzeit nicht mehr stimmen. Zur
Einstellung von Datum und Uhrzeit siehe Seite 26.
Für jeden Menüpunkt sind die Standardwerte aufgelistet.
1. Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Taste MENU/
STORE.
Preset1, Preset2 oder Preset3 beginnt zu blinken.
Beispielanzeige
REC REMAIN
TIME
L
-dB
R
12
20
40
LINE
26
2. Drehen Sie das Jog Wheel, um Preset1, 2 oder 3 zu
wählen.
3. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um die gewählte
Voreinstellung aufzurufen. Ein Menüpunkt beginnt zu
blinken.
Beispielanzeige
Die Anzeige kehrt in den Stopmodus zurück.
Hinweis:
• AM und PM blinken kurz, um Sie daran zu erinnern, dass
Datum und Uhrzeit neu eingestellt werden müssen.
Beispielanzeige
AM
PM
0
over
-dB
4. Drehen Sie das Jog Wheel, sodass “Default” blinkt.
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel. “Execute”
beginnt zu blinken.
6. Wenn Sie sicher sind, dass Sie die Voreinstellung auf
die Standardwerte zurücksetzen wollen, drücken Sie
kurz auf das Jog Wheel (oder drücken Sie zum
Abbruch kurz die Taste Stop CANCEL ).
- 39 -
Renumber ( Neunummerierung von Tracks)
Wenn Sie Tracks von der CF-Card gelöscht haben, lassen
sich Aufnahmen leichter finden, wenn die Tracks neu
nummeriert werden.
1. Wählen Sie “Renumber” im EDIT Menü:
Aus Stop heraus drücken und halten Sie die Taste
, während Sie kurz die Taste MENU/STORE
SHIFT
drücken.
2. Während “Renumber” blinkt (3 Sekunden) drehen Sie
das Jog Wheel bis “TrkERASE” blinkt.
“Renumber” wird angezeigt und blinkt.
2. Während “Renumber” blinkt (5 Sekunden) drücken
Sie kurz auf das Jog Wheel. In der Anzeige erscheint
“Renum OK?” und beginnt zu blinken.
3. Während “Renum OK?” blinkt drücken Sie kurz auf
das Jog Wheel.
“EXECUTING” wird angezeigt sowie die
Ausführungsrate in Prozent.
“100% Done” wird kurzfristig angezeigt.
3. Während “TrkERASE” blinkt (5 Sekunden) drücken Sie
kurz auf das Jog Wheel. Die Anzeige schaltet auf
TRACK und “001” beginnt zu blinken.
TRACK
4. Drehen Sie das Jog Wheel bis die Nummer des Tracks
blinkt, den Sie löschen wollen.
Beispielanzeige
TRACK
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel.
“EXECUTING” kurzfristig angezeigt.
TRACK
Die Anzeige kehrt zu Schritt 4 zurück, sodass Sie einen
weiteren Track löschen können.
Der PMD570 und die Anzeige kehren in den
Stopmodus zurück.
Hinweis:
• Sie können jederzeit vor der Ausführung des Schrittes 3 kurz
die Taste Stop CANCEL
rückgängig zu machen.
drücken, um alle Änderungen
TrkERASE (Löschen eines Tracks)
Mit TrkERASE können Sie einen bestimmten Track
löschen. Finden Sie die Nummer des Tracks, den Sie
löschen wollen.
1. Wählen Sie “TrkERASE” im EDIT Menü:
Aus Stop heraus drücken und halten Sie die Taste
, während Sie kurz die Taste MENU/STORE
SHIFT
drücken. “Renumber” wird angezeigt und blinkt.
TRACK
Drücken Sie kurz die Taste Stop/CANCEL
TrkERASE zu verlassen.
Hinweise:
• Tracks werden nicht automatisch neu nummeriert. Wenn Sie
zum Beispiel 5 Tracks haben und Sie löschen Track Nr. 3,
dann lauten die Nummern der verbleibenden Tracks 1, 2, 4
und 5.
• Die Aufnahmezeit (Speicherplatz auf der CF-Card) des
gelöschten Tracks steht wieder für neue Aufnahmen zur
Verfügung.
• Sie können jederzeit vor der Ausführung des Schrittes 5 kurz
die Taste Stop CANCEL
rückgängig zu machen.
drücken, um alle Änderungen
- 40 -
, um
TrkMkERASE (Löschen von EDL Marken)
Mit TrkMkERASE können Sie alle EDL Marken eines
Tracks löschen. Entscheiden Sie, von welchem Track die
EDL Marken gelöscht werden sollen.
AllMkERASE (Löschen aller EDL Marken)
AllMkERASE löscht alle EDL Marken auf der CF-Card.
1. Wählen Sie “AllMkERASE” im EDIT Menü:
1. Wählen Sie “TrkMkERASE” im Menü:
Aus Stop heraus drücken und halten Sie die Taste
, während Sie kurz die Taste MENU/STORE
SHIFT
drücken. “Renumber” wird angezeigt und blinkt.
2. Während “Renumber” blinkt (3 Sekunden) drehen Sie
das Jog Wheel bis “TrkMkERASE” blinkt.
3. Während “TrkMkERASE” blinkt (5 Sekunden)
drücken Sie kurz auf das Jog Wheel. Die Anzeige
schaltet auf TRACK und “001” beginnt zu blinken.
TRACK
4. Drehen Sie das Jog Wheel bis die Nummer des Tracks
blinkt, dessen EDL Marken Sie löschen wollen.
Aus Stop heraus drücken und halten Sie die Taste
, während Sie kurz die Taste MENU/STORE
SHIFT
drücken. “Renumber” wird angezeigt und blinkt.
2. Während das Edit Menü blinkt (3 Sekunden) drehen
Sie das Jog Wheel bis “AllMkERASE” angezeigt wird
und blinkt.
3. Während “AllMkERASE” blinkt (5 Sekunden) drücken
Sie kurz auf das Jog Wheel. “AllMkErOK?” wird
angezeigt und blinkt. Die Anzeige wartet auf Ihre
Bestätigung, dass Sie alle EDL Marken auf der CFCard löschen wollen.
Beispielanzeige
TRACK
5. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel.
“EXECUTING” wird kurzfristig angezeigt.
TRACK
Die Anzeige kehrt zu Schritt 3 zurück, sodass Sie die
EDL Marken eines weiteren Tracks löschen können.
TRACK
Drücken Sie kurz die Taste Stop/CANCEL , um
TrkMkERASE zu verlassen.
Hinweise:
• EDL Marke werden automatisch neu nummeriert.
• Sie können jederzeit vor der Ausführung des Schrittes 5 kurz
die Taste Stop CANCEL drücken, um alle Änderungen
rückgängig zu machen.
4. Während “AllMkErOK?” blinkt drücken Sie zur
Bestätigung kurz auf das Jog Wheel.
“EXECUTING” wird kurzfristig angezeigt.
“Done” (ausgeführt) wird kurzfristig angezeigt.
Der PMD570 und die Anzeige kehren in den
Stopmodus zurück.
Hinweis:
• Sie können jederzeit vor der Ausführung des Schrittes 4 kurz
die Taste Stop CANCEL
rückgängig zu machen.
drücken, um alle Änderungen
- 41 -
FORMAT (CF-Card)
Das Formatieren einer CF-Card löscht alle Audiodateien
auf der Karte und bereitet diese für die Verwendung im
PMD570 vor.
Die vom PMD570 verwendeten CF-Card Formate sind mit
Windows kompatibel. Sie können Audiodateien mit
Windows kompatiblen Computern* kopieren, die CF-Cards
lesen können oder die über den I/O Port angeschlossen
werden können.
4. Während “FORMAT OK?” blinkt drücken Sie zur
Bestätigung kurz auf das Jog Wheel. (Oder drücken Sie
zum Abbruch kurz die Taste Stop
.)
“EXECUTING” wird angezeigt sowie die
Ausführungsrate bis 100%.
*Oder ein Macintosh Computer, der Windows kompatible,
auswechselbare Laufwerke erkennt.
Hinweise:
• CF-Cards mit weniger als 2 GB Speicherkapazität werden
automatisch nach FAT16 (FAT = File Allocation Table)
formatiert.
• CF-Cards mit 2 bis 8 GB Speicherkapazität werden
automatisch nach FAT32 formatiert.
• Im PMD570 können CF-Cards mit maximal 8 GB
Speicherkapazität formatiert werden. Wenn größere Karten
verwendet werden sollen, formatieren Sie diese bitte in
Ihrem Computer.
Formatieren einer CF-Card:
1. Wählen Sie “FORMAT” im EDIT Menü:
Aus Stop heraus drücken und halten Sie die Taste
, während Sie kurz die Taste MENU/STORE
SHIFT
drücken. “Renumber” wird angezeigt und blinkt.
“Done” (ausgeführt) wird kurzzeitig angezeigt.
Der PMD570 kehrt in den Stopmodus zurück.
“BlankCard” (leere Karte) wird angezeigt.
L
-dB
R
LINE
0
12204000
over
26
-dB
2. Während “Renumber” blinkt (3 Sekunden) drehen Sie
das Jog Wheel bis “FORMAT” angezeigt wird und
blinkt.
3. Während “FORMAT” blinkt (5 Sekunden) drücken Sie
kurz auf das Jog Wheel. “FORMAT OK?” wird
angezeigt und blinkt.
“FORMAT OK?”
blinkt in der
Anzeige.
Die Anzeige wartet auf Ihre Bestätigung, dass Sie die
CF-Card formatieren wollen. Das Formatieren der CFCard löscht alle auf der Karte vorhandenen Aufnahmen.
- 42 -
I/O Port
3
3
3
3
Die CF-Card im PMD570 ist eine Windows formatierte, PC
kompatible Compact Flash Card. Die CF-Card kann aus
dem PMD570 herausgenommen und in einem Computer mit
CF-Card kompatiblem Schacht gelesen werden. Durch das
mitgelieferte I/O Kabel kann die I/O Buchse des PMD570
mit dem I/O Port des Computers verbunden werden. In
diesem Fall kann die CF-Card im PMD570 verbleiben und
erscheint als zusätzliches Laufwerk auf Ihrem Computer.
Anschluss über den I/O Port
1. Schließen Sie das Kabel an die I/O Buchse des
PMD570 und den I/O Port des Computers an.
RL
2
3
HOT (+) COLD (-)
GROUND
1
+ 24
BALANCED IN
REF=+16dBu/0dBFS
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
I / O
+ 24
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
REMOTE1
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
MODEL NO. PMD570
US LISTED
L
C
AUDIO SYSTEM
69 FM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
AC120V 60HZ 0.5A
AC IN
MADE IN JAPAN
Ihr Computer.
Auf der beiliegenden CD finden Sie eine Demoversion der
PMDEdit Software zur Manipulation von Audiodateien auf
Ihrem Computer.
PMDEdit ist eine komplette Software Suite, die für Marantz
Professional Digitalrecorder entworfen wurde und die im
Internet unter www.d-mpro.com bestellt werden kann.
Dateien innerhalb des Verzeichnisses MPGLANG1 sind
beginnend mit der Nummer 1001 bis hin zur maximalen
Zahl von 1999 fortlaufend nummeriert. Die Dateiendung ist
.mp3, .wav, .bwf oder .mpg, je nach den bei der Aufnahme
verwendeten RecFormat Parametern.
*PMD670 wird verwendet, um die Kompatibilität zwischen
PMD670 und PMD570 PMDEdit Operationen zu gewährleisten.
Dateistruktur (für .mp3 Dateien).
Auf Ihrem Computer vorgenommene Änderungen von
Dateinamen oder Dateistruktur verhindern die Erkennung
der Dateien und damit deren Wiedergabe auf dem PMD570.
2. Wählen Sie I/O Online:
Drücken und halten Sie bei ausgeschaltetem Gerät die
Taste MENU/STORE und drücken Sie kurz die
Netztaste POWER ON/OFF.
“I/O Online”
wird angezeigt
Der PMD570 kann nicht benutzt werden, während er Online
ist.
Schalten Sie den PMD570 aus und wieder ein, um die
Aufnahme oder Wiedergabe fortzusetzen.
Während das Gerät Online ist, erscheint die CF-Card im
PMD570 als auswechselbares Laufwerk auf Ihrem Computer. EDL Informationen erscheinen als Datei mit dem
Namen PMD670.EDL*. Die Audiodateien befinden sich in
einem Verzeichnis mit dem Namen MPGLANG1.
ACHTUNG: Kopieren Sie nur Audiodateien (Tracks) auf
andere Laufwerke. Modifizieren oder Löschen Sie die EDL
Datei nicht. Wenn die EDL Datei fehlt oder verändert ist,
kann der PMD570 die EDL Marken nicht erkennen.
Root
PMD670.EDL
MPGLANG1
1001.MP
1002.MP
1003.MP
.
.
.
.
.
.
1999.MP
Entfernen Sie die CF-Card während des “I/O Online”
Modus nicht. Die Daten und die CF-Card können dadurch
beschädigt werden.
- 43 -
EDL Marken
EDL* (Edit Decision List) Marken helfen Ihnen, bestimmte
Stellen in der Aufnahme aufzufinden.
Während der normalen Wiedergabe sind EDL Marken
stumm.
Auffinden von EDL Marken
Aus Stop oder Wiedergabepause heraus drücken und halten
Sie die Taste
, während Sie das Jog Wheel drehen,
SHIFT
um durch die auf der CF-Card befindlichen EDL Marken zu
blättern.
* Das EDL Markierungssystem ist nur bei Marantz Professional
Solid State Recordern verfügbar.
EDL Marken können während der Aufnahme manuell oder
automatisch erzeugt werden. Außerdem können EDL
Marken während der Wiedergabe oder bei
Wiedergabepausen jederzeit hinzugefügt werden.
• Bei Stop oder Wiedergabepause können Sie nach EDL
Marken suchen, indem Sie das Jog Wheel drücken und
halten
und dabei gleichzeitig drehen.
SHIFT
• Sie können eine EDL Marke in eine Sprungmarke oder
einen A-B Wiederholpunkt umwandeln. Damit lassen
sich spezielle Wiedergabeabläufe gestalten,
einschließlich Überspringen oder Wiederholen von
Aufnahmeabschnitten zwischen EDL Marken. Siehe
Seite 45 zum Bearbeiten von EDL Marken.
• Bis zu 255 EDL Marken können auf einer CF-Card
erzeugt werden. EDL Marken sind beginnend bei eins
fortlaufend nummeriert.
• Während der Aufnahme können Sie EDL Marken
manuell setzen, indem Sie die Taste
und halten während Sie die Taste
MARK
SHIFT
drücken
kurz
drücken.
• Die PMDEdit Computer Software ist speziell für den
PMD570 und PMD670 konzipiert. Marantz
Professional’s PMDEdit Software erkennt durch den
PMD570 erzeugte EDL Marken. Dies ist besonders
nützlich bei der Bearbeitung von Audiodateien auf
ihrem PC. Für weitere Informationen besuchen Sie bitte
unsere Internetseite www.d-mpro.com.
Hinweis:
Wenn Sie während der Wiedergabe die Taste
halten und gleichzeitig das Jog Wheel drehen, schaltet der
PMD570 automatisch auf Wiedergabepause, um durch die EDL
Marken zu blättern.
Beispielanzeige
MARK
MARK wird
angezeigt (anstelle
von TRACK)
Stelle mit EDL Marke
(Aufnahmezeit von Beginn
des Tracks an).
TRACKTIME
Nummer der
EDL Marke
SHIFT
L
-dB
R
Typ der EDL
Marke
drücken und
12204000
26
EDL Marken und der Anfang eines Tracks
EDL Marken werden nicht automatisch am Anfang von
Tracks gesetzt. Wenn Sie möchten, dass ihre spezielle
Wiedergabefolge Anfangspunkte der Tracks berücksichtigt,
fügen Sie EDL Marken hinzu, die mit den Anfangspunkten
der Tracks übereinstimmen.
a. Starten Sie die Wiedergabe durch kurzes Drücken der
Taste Wiedergabe/Pause und schalten Sie dann
durch erneutes kurzes Drücken der Taste Wiedergabe/
Pause auf Wiedergabepause.
b. Drücken Sie kurz Track/Sprung vorwärts oder
Track/Sprung rückwärts bis die gewünschte
Tracknummer angezeigt wird und TRACK TIME
000:00:00 ist.
0
over
-dB
EDL Marken werden zuerst als “Punktmarken” gesetzt. Eine
EDL Marke kann also eine Sprungmarke, Schleife_A Marke
oder Schleife_B Marke sein.
Sprungmarken
Wenn die EDL Wiedergabe eingeschaltet ist, werden
Aufnahmeabschnitte, die mit einer Sprungmarke beginnen,
übersprungen. Obwohl die übersprungenen Abschnitte auf
der CF-Card vorhanden sind, werden sie bei der Wiedergabe
nicht abgespielt.
Schleifenmarken
Wenn die EDL Wiedergabe eingeschaltet ist und es befinden
sich eine Schleife_A Marke und eine Schleife_B Marke auf
der CF-Card, wird der zwischen den Marken A und B
liegende Abschnitt wiederholt.
c. Drücken und halten Sie die Taste
kurz die Taste
MARK
drücken.
SHIFT
, während Sie
Spezielle Wiedergabefolgen
EDL Marken sind beginnend mit 001 fortlaufend
nummeriert und werden automatisch neu nummeriert, wenn
eine EDL Marke hinzugefügt oder gelöscht wird. Die
Wiedergabe erfolgt ebenfalls fortlaufend von dem Punkt, an
dem die Wiedergabe beginnt.
Spezielle Wiedergabe mit EDL Marken kann:
Die Wiedergabe von einer EDL “Sprung” Marke bis zur
nächsten EDL Marke überspringen.
Eine Schleife von einer “Schleife_A” Marke bis zu einer
“Schleife_B” Marke erzeugen.
- 44 -
Bearbeiten von EDL Marken
Typen von EDL Marken
Alle EDL Marken werden zuerst als “Punktmarken” gesetzt.
1. Aus Stop oder Wiedergabepause heraus drücken und
halten Sie die Taste
, während Sie das Jog
SHIFT
Wheel drehen, um durch die EDL Marken zu blättern.
Beispielanzeige
TRACKTIME
MARK
L
-dB
R
0
12204000
26
2. Wenn die zu bearbeitende EDL Marke angezeigt wird,
lassen Sie die Taste
los und drücken Sie sofort
SHIFT
kurz auf das Jog Wheel. Der aktuelle Typ der EDL
Marke beginnt zu blinken.
Beispielanzeige
TRACKTIME
MARK
L
-dB
R
LINE
0
12204000
26
3. Drehen Sie das Jog Wheel, um durch die Typen von
EDL Marken zu blättern: Point, Skip, Loop_A,
Loop_B, und Erase (Punkt, Sprung, Schleife_A,
Schleife_B und Löschen).
Beispielanzeige
TRACKTIME
MARK
L
-dB
R
0
12204000
26
Point (Punkt)
Während der EDL Wiedergabe geschieht nichts.
Skip (Sprung)
Aufnahmeabschnitte nach einer EDL Sprungmarke werden
bei der EDL Wiedergabe übersprungen. Die Wiedergabe
springt zum Anfang der nächsten EDL Marke.
over
-dB
Der übersprungene Aufnahmeabschnitt ist nicht gelöscht.
Er befindet sich weiterhin auf der CF-Card. Die
übersprungene EDL Aufnahme wird abgespielt, wenn die
EDL Wiedergabe ausgeschaltet ist. Sie können den Typ der
EDL Marke später ändern.
Loop_A und Loop_B (Schleife A und Schleife B)
over
Während der EDL Wiedergabe werden Aufnahmeabschnitte
-dB
nach einer EDL Punktmarke abgespielt und
Aufnahmeabschnitte nach einer Sprungmarke werden
übersprungen. Wenn die EDL Wiedergabe den EDL
Loop_B Punkt erreicht, springt diese zum EDL Loop_A
Punkt und setzt die Wiedergabe fort.
Auf einer CF-Card Es kann eine EDL A-B Schleife sein.
Wenn bereits eine EDL A-B Schleife auf der CF-Card
over
vorhanden ist und es wird eine weitere erzeugt, ändert sich
-dB
die alte Marke automatisch in eine Sprungmarke.
4. Wenn der gewünschte Typ der EDL Marke blinkt,
drücken Sie kurz auf das Jog Wheel. “TOC Write”
(Inhaltsverzeichnis Schreiben) wird kurz angezeigt.
MARK
TRACKTIME
L
-dB
R
12204000
Beispielanzeige
Der PMD570 kehrt für 4 Sekunden zur EDL Auswahl
zurück,
MARK
TRACKTIME
L
-dB
12204000
R
Beispielanzeige
Danach schaltet das Gerät zurück auf Stop oder
Wiedergabepause.
Beispielanzeige
TRACKTIME
TRACK
L
-dB
12204000
R
Erase (Löschen)
Wenn eine EDL Marke gelöscht wird, werden die
verbleibenden EDL Marken automatisch von 1 bis zur Zahl
der EDL Marken auf der CF-Card neu nummeriert.
0
over
26
-dB
EDL Wiedergabe
Siehe Seite 37 für Informationen zum Ein- und Ausschalten
des Menüpunktes EDL Wiedergabe.
ON: Wenn die EDL Wiedergabe eingeschaltet ist, folgt der
0
over
26
PMD570 den Anweisungen der EDL Marken hinsichtlich
-dB
der Wiedergabereihenfolge und überspringt oder wiederholt
Aufnahmeabschnitte auf der Speicherkarte.
OFF: Wenn die EDL Wiedergabe ausgeschaltet ist,
reagiert der PMD570 bei der Wiedergabe nicht auf die
Anweisungen der EDL Marken.
0
over
26
-dB
Hinweis:
Wenn der Menüpunkt EDL Wiedergabe eingeschaltet ist
und es befinden sich keine EDL Marken auf der Karte,
arbeitet die Wiedergabe nicht. Schalten Sie in diesem Fall
den Menüpunkt EDL Wiedergabe aus.
- 45 -
Applicazione Windows di controllo RS-232C
Un’applicazione Windows RS232 per il PMD570 può essere
scaricata gratuitamente (vedere il sito www.d-mpro.com).
L’applicazione consente di controllare e impostare il
PMD570 dal PC.
Collegare il computer compatibile con Windows al PMD570
attraverso il connettore REMOTE RS-232C del PMD570
alla porta RS-232C del computer. Installare il software sul
computer.
Dal computer è possibile quindi:
• controllare tutte le funzioni del PMD570
• Modificare il setup/le impostazioni del menu
prefissato
• leggere/scrivere le impostazioni dal/sul PMD570
• salvare il setup/le impostazioni prefissate come file di
testo
• convertire un file di testo del setup in un Preset del
PMD570,
Per il file di testo del setup disponibili presso la Marantz
Professional, vedere il sito d-mpro.com.
Schermata di controllo come apparirebbe sul computer.
Schermata del menu Preset come apparirebbe sul computer (impostazione di esempio).
- 46 -
RS-232C Steuerung
OK
06h
Schließen Sie ein Netzwerkkabel (straight cable) mit
Stecker (D-Sub 9 Pin) und Buchse (D-Sub 9 Pin) zur
externen RS-232C Steuerung durch das Hostgerät an.
• Der RS-232C Host kann Funktionen des PMD570
extern steuern.
• Der PMD570 sendet automatisch Statusdaten, wenn
sich der Staus ändert.
• Der PMD570 antwortet auf Statusabfragen durch
Senden der entsprechenden Statusdaten.
1. Host fordert Daten an, indem RTS auf L gesetzt wird.
2. Auf Datenabfrage durch CTS antwortet der PMD570
durch Setzen des RTS auf H wenn unbesetzt.
3. Host prüft, ob CTS auf H steht und beginnt
Datenübertragung auf TxD.
4. Wenn Datenübertragung beendet ist, setzt Host RTS auf
H.
5. Der PMD570 prüft, ob CTS auf H steht und setzt RTS
auf L.
Befehlsformat
Startzeichen:@
Endzeichen:0Dh
Grundformat
Kopfadresse Befehlscode Return
@
1
0Dh
Codes für Empfang OK und Fehler
OK (Daten erfolgreich empfangen) (ACK):06h
Fehler (Datenempfangsfehler) (NACK): 15h
Meldung NormalMeldung Fehler
ERR
15h
Flusssteuerung und Zeitsteuerung
CTS/RTS Hardware Flusssteuerung
PMD570
CTS Ausgang
Unbesetzt
(Normal)
Besetzt
Typischer Host
RTS senden
H
L
H
L
Hinweise:
• Die Empfangsseite ignoriert Daten, die vor “@” empfangen
wurden. Wenn Code-Daten ohne “@” empfangen werden,
wird Datenempfangsfehler gemeldet.
• Die Toleranz für Sende-/Empfangs-Taktfehler ist ±10%.
• Zum Senden eines Befehls sind mehr als 20 ms nach Empfang
einer Antwort abzuwarten (OK, ERR oder Status).
• Empfang von 0Dh oder Zeitüberschreitung wird dazu benutzt,
das Ende eines Befehls festzustellen. Zeitüberschreitung tritt 1
Sekunde nach Empfang des letzten Bytes ein.
- 47 -
Quittierungs-Flussbilder für Steuerbefehle
Steuerbefehlscodes
Der Host sendet einen Befehl, der eine Statusänderung des
PMD570 verursacht.
PMD570
Empfangener Befehl
OK
Typischer Host
Steuerbefehl
Der Host sendet einen Befehl, der keine Statusänderung des
PMD570 verursacht. Zum Beispiel wenn Wiedergabe
während der Wiedergabe angefordert wird.
PMD570
Empfangener Befehl
Typischer Host
Steuerbefehl
Statusabfragebefehle vom Host werden vom PMD570
empfangen, anschließend wird der Statusinformationscode
an den Host übermittelt.
PMD570
Empfangener Befehl
Typischer Host
Statusabfragebefehl
Die Steuerbefehlspakete haben eine Datenlänge von 7 bis
10 Byte. Zum Empfang serieller Daten werden ASCII
Zeichen von 0x00 bis 0x7f verwendet. Bei
Übertragungsende werden die ASCII Zeichen in
hexadezimale Daten umgewandelt, um diese in Datenpakete
zu packen. CR (0x0d) wird als Begrenzungszeichen für das
Datenpaket hinzugefügt.
Beispiel: Steuerbefehlscode für Nummer 5 (ASCII Zeichen
@02305CR)
@02305CR
0x400x300x320x330x300x350x0d
Bei der aufeinanderfolgenden Übertragung von Befehlen
müssen mehr als 100 ms Leerraum zwischen den Befehlen
vorhanden sein.
Statusabfrage und Statusinformationscodes
Die Statusdatenpakete haben eine feste Länge von 8 Byte.
Zur Übertragung serieller Daten werden ASCII Zeichen
von 0x00 bis 0x7f verwendet. Aus diesem Grunde werden
die ASCII Zeichen in hexadezimale Daten umgewandelt,
bevor diese in Datenpakete gepackt und übermittelt
werden. CR (0x0d) wird als Begrenzungszeichen für das
Datenpaket hinzugefügt.
*Nur im Stopmodus möglich.
**Abkürzen. Zum Beispiel: 22,05 KHz = 22.
- 49 -
Tabelle der Statusabfragen und Statusinformationscodes
Wenn der PMD570 einen Statusabfragebefehl vom Host
empfängt, übermittelt der PMD570 die Statusinformation an
den Host. Wenn sich der Status des PMD570 ändert,
übermittelt der PMD570 die Statusinformation automatisch
an den Host.
StatusAbfrage-Informations-
CodeCode
Power Modus .................“@0?PW” + CR
Ein ..................................................................“@0PW00” + CR
Aus ................................................................. —
Diese Zahlen sind Durchschnittswerte von 4 Karten verschiedener Größen und Hersteller.
Alle Zeiten stellen ungefähre Aufnahmezeiten für die Geräte PMD570/PMD670 dar.
Die Hersteller von Speichermedien bieten mehr oder weniger Platz für Fehlerkorrektur und ähnliches bei ihren jeweiligen Produkten.
ALLE ZEITEN SIND ANGENÄHERT
Fehlersuche
Wenn Fehler auftreten ist es oft unnötig, den Händler oder
die technische Serviceabteilung zu konsultieren. Auf der
Grundlage der folgenden Prüfungen werden Sie ohne
Schwierigkeiten in der Lage sein, eine ganze Reihe von
Störungen selbst zu beheben. Wenn die Störung nach der
folgenden Prüfung nicht beseitigt werden kann, setzen Sie
sich bitte mit Ihrem Händler oder Marantz Professional
unter der Telefonnummer 001 630 741 0330 in Verbindung.
Der PMD570 schaltet nicht ein.
Prüfen Sie das Netzkabel und die Netzsicherung Ihres
Stromkreises.
PC kann Dateien nicht lesen.
• Prüfen Sie, ob es sich bei den Dateien um MP2 Dateien
oder MP2 Dateien mit einer .wav Endung handelt.
Einige PCs können mit dieser Kombination nichts
anfangen. Versuchen Sie, die MP2 Datei in eine .mpg
Datei zu ändern.
• Prüfen Sie die Fähigkeiten des PC Programms.
Die Formate MP2/MP3 oder Broadcast Wave (.bwf/
.wav) werden von einigen Wiedergabe- und
Bearbeitungsprogrammen nicht unterstützt. Links zu
Programmen, die MP2/MP3 und das Broadcast Wave
Format unterstützen finden Sie auf der Internetseite von
Marantz Professional unter www.d-mpro.com.
Der PMD570 scheint aufzunehmen, aber bei der
Wiedergabe ist nichts zu hören.
• Prüfen Sie die Einstellungen des Eingangs. (Wenn z. B.
Bal.In als Eingang gewählt wurde und an den Buchsen
BALANCED IN ist nichts angeschlossen, nimmt der
PMD570 nichts auf.)
• Ist der Verstärker eingeschaltet? Prüfen Sie, ob der
richtige Eingang gewählt wurde.
Die Wiedergabe des PMD570 funktioniert nicht.
• Prüfen Sie die Einstellung des Menüs EDL Wiedergabe.
Wenn dies eingeschaltet ist, schalten Sie es aus.
In den Kopfhörern ist nichts zu hören.
• Prüfen Sie die Einstellung des HEADPHONE-LEVEL
(Kopfhörerpegel).
• Versuchen Sie es mit einem anderen Track auf der CFCard.
Der PMD570 nimmt nicht auf.
• Prüfen Sie, ob nicht bereits die maximale Zahl von 999
Tracks aufgenommen wurde.
• Stellen Sie sicher, dass die verfügbare Aufnahmezeit
der CF-Card nicht bereits erreicht ist.
• Prüfen Sie, ob der PMD570 die CF-Card erkennt.
Beim PMD570 tritt übermäßiges Rauschen auf.
• Prüfen Sie die Kabelanschlüsse und/oder wechseln Sie
die Kabel aus.
• Prüfen Sie die richtige Einstellung der Verstärkung.
Schlechte Tonqualität bei Wiedergabe auf einem PC.
• Prüfen Sie die Eignung der Soundkarte des PC und die
Software.
• Prüfen Sie das Frequenzumwandlungsprogramm*.
• Stellen Sie sicher, dass am PMD570 die richtige Bitrate
eingestellt ist.
*Der PMD570 kann Audiodateien mit einer Abtastfrequenz von 48
kHz aufnehmen. Einige PCs wandeln diese Dateien mit Hilfe eines
Konverters in 44.1 kHz um. Es sollten nur hochwertige Konverter
verwendet werden.
Der PMD570 verhält sich unberechenbar.
• Führen Sie ein Reset des Mikroprozessors durch, indem
Sie das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Wartung und Pflege
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem leicht angefeuchteten
weichen Tuch.
Speicherkarten, die viel verwendet werden, sollten
gelegentlich neu formatiert werden, um Audioprobleme
durch Fragmentierung zu vermeiden.
Fehlermeldungen
AnzeigeBeschreibung
CF-Card
NO_CARDKeine CF-Card eingelegt oder Karte wird nicht
erkannt.
UNFORMATFehler bei der Initialisierung der CF-Card oder Fehler
bei der Erneuerung der Trackinformation.
FULL_CARDDie verbleibende Kapazität der CF-Card beträgt nur
noch wenige kByte.
You NeedCF-Card ist nicht formatiert.
Format ON PC
Format FailFehler bei der Formatierung.
NO_FILERichtige Datei existiert nicht.
FULL_999Die Anzahl der Tracks auf der CF-Card hat das
Maximum von 999 erreicht.
Can not…Bei der Wiedergabe einer PCM Datei ist ein Wave
Format Fehler aufgetreten.
Mark_255Die Anzahl der EDL Marken auf der CF-Card hat das
Maximum von 255 erreicht.
No_GoodZugriffsgeschwindigkeit der CF-Card ist
unzureichend.
Sonstige
UnLockWährend der Aufnahme über einen digitalen Eingang
wurde ein fehlerhaftes digitales Audiosignal
empfangen.
NO_EDLEs wurde kein A oder B Punkt für eine EDL Schleife
EDLERROR A A-B gefunden.
DSP ERRORDSP Verarbeitungsfehler.
- 52 -
Spezifikationen
1
Digitales Audiosystem
System ................................................Solid State Recorder
*Eine CF-Card (Compact Flash™ Speicherkarte) oder ein
Microdrive™ ist für den Betrieb des PMD570 notwendig. Diese
auswechselbaren Flash Memory Karten werden auch in
Digitalkameras eingesetzt und sind in Geschäften für
Unterhaltungselektronik und Computer leicht zu bekommen.
Auswechselbare Flash Memory Karten sind in verschiedenen
Größen und Anschlusskonfigurationen erhältlich. Der PMD570
verwendet “Compact Flash” und “Microdrive” ‘Karten.
Die Aufnahmezeit ist abhängig von der Speicherkapazität der CFCard und den Aufnahmeparametern. Siehe Tabelle auf Seite 51.
Eingänge
BALANCED IN L/R
Typ ............................. XLR (1:GND, 2:HOT, 3:COLD)
Für Ihr Marantz Professional Produkt leisten wir eine Garantie bei
Material- und Verarbeitungsfehlern für einen Zeitraum von zwei
Jahren. Alle für Arbeitszeit- und Materialkosten für die der
Gewährleistung unterliegende Teile werden von uns übernommen.
Diese Garantie erstreckt sich auf Herstellungs- und
Verarbeitungsfehler mit Ausnahme der unten aufgeführten Fälle.
Folgendes ist von der Gewährleistung ausgeschlossen:
1.Beschädigung, Verschleiß, Fehlfunktion oder Nichterreichen
der Leistungsparameter in Folge von:
a) Unfällen, Höherer Gewalt, Zweckentfremdung,
Missbrauch, Vernachlässigung oder unbefugter
Modifikation des Produktes.
b) Fehlerhaftem Ein- oder Ausbau, falscher Wartung oder
Nichtbeachtung der mitgelieferten Anweisungen.
c) Reparatur oder versuchter Reparatur durch nicht von
Marantz autorisierte Personen.
d) Jeder Art von Versand (Beschwerden sind an den
Beförderer zu richten).
e) Jeder Ursache, die nicht auf Herstellungsfehler
zurückzuführen ist.
2.Reinigung, Überprüfungen ohne dass ein Fehler festgestellt
wird oder Änderungen im Zusammenhang mit der Installation,
dem Ausbau oder dem Wiedereinbau des Produktes.
3.Jedes Produkt mit Seriennummer, bei dem die Seriennummer
unkenntlich gemacht, verändert oder entfernt wurde.
4.Batterien und Batterieladegeräte.
Alle gesetzlichen Gewährleistungen einschließlich der Zusicherung
allgemeiner Gebrauchstauglichkeit und der Gewährleistung der
Eignung für einen bestimmten Zweck sind auf die Dauer dieser
Garantie beschränkt.
Ausschluss von Schadenersatz
Die Haftung für ein defektes Produkt ist auf Reparatur oder Ersatz
des Produktes, nach Entscheidung des Herstellers, beschränkt. Der
Hersteller ist nicht haftbar für Schäden an anderen Produkten, die
durch irgendwelche Defekte bei Marantz Produkten verursacht
wurden, Verluste durch Unannehmlichkeiten oder Nutzungsausfall
des Produktes, sowie alle anderen Schäden, einschließlich
zufälliger Schäden, Folgeschäden oder sonstiger Schäden.
Einige Bundesstaaten lassen die Einschränkung der Dauer der
gesetzlichen Gewährleistung nicht zu oder verbieten den
Ausschluss oder die Beschränkung zufälliger oder Folgeschäden.
Die oben genannten Beschränkungen und Ausschlüsse treffen
daher möglicherweise nicht auf Sie zu.
Verhältnis von bundesstaatlichem Recht und Gewährleistung
Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte rechtliche Möglichkeiten, und
Sie können darüber hinaus weitere Rechte haben, die sich von
Bundesstaat zu Bundesstaat unterscheiden.
Marantz Professional Service - Telefonnummer
Marantz Professional Werksservice 001 630 741-0330
5.Zubehör, einschließlich aber nicht ausschließlich Kabel,
Montageteile und Stützen, Reinigungsartikel, Netzkabel,
Adapter und Tragetaschen.
6.Produkte, die außerhalb der USA, deren Besitzungen und
Territorien gekauft wurden.
Nicht übertragbare Garantie
Diese Garantie ist nicht übertragbar und kann nur vom
ursprünglichen Käufer geltend gemacht werden.
Kundendienst
1.Wenn Ihr Gerät Service innerhalb der USA benötigt, setzen
Sie sich bitte mit unserem Reparaturvermittlungsdienst unter
der unten aufgeführten Telefonnummer in Verbindung. Wir
werden Ihnen Namen und Standort von einem oder mehreren
autorisierten Service Centern mitteilen, die Service für Ihr
Gerät anbieten. Bitte schicken Sie das Gerät nicht direkt an
uns zurück.
2.Falls das Gerät eingeschickt werden muss, gehen die
Versandkosten zu Ihren Lasten. Die notwendigen
Reparaturen sind von der Garantie abgedeckt. Die
Versandkosten für die Rücksendung zu Ihrem Wohnort
innerhalb der USA oder deren Territorien werden von uns
getragen.
3.Bei jeder Geltendmachung eines Garantieanspruches müssen
Sie den Originalkaufbeleg mit Datum oder einen anderen
Nachweis des Kaufdatums vorweisen.
Diesen Garantieanspruch können Sie nur innerhalb der USA oder
deren Besitzungen und Territorien geltend machen.
- 54 -
®
Marantz ist ein eingetragenes Warenzeichen.
2004/8
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.