ACHTUNG: ENTFERNEN SIE ZUR VERRINGERUNG DER GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES NICHT
DIE ABDECKUNG (ODER RÜCKWAND)
ES SIND KEINE WARTUNGSFÄHIGEN TEILE ENTHALTEN – ÜBERLASSEN SIE DIE WARTUNG
QUALIFIZIERTEM SERVICEPERSONAL
Der gepfeilte Blitz in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf
das Vorhandensein nichtisolierter Teile im Gerät hinweisen, die
“gefährliche Spannung” führen, wodurch für Personen die Gefahr eines
elektrischen Schlages bestehen kann.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer
auf das Vorhandensein wichtiger Bedien- und Wartungsvorschriften im
mitgelieferten Handbuch hinweisen.
WARNUNG
SETZEN SIE DAS GERÄT ZUR VERMINDERUNG DER GEFAHR VON FEUER
ODER ELEKTRISCHEM SCHLAG NICHT REGEN ODER FEUCHTIGKEIT
AUS.
ACHTUNG: DIE BENUTZUNGUNG VON STEUERUNGEN ODER
EINSTELLUNGEN ODER DIE DURCHFÜHRUNG NICHT IN
DIESEM HANDBUCH AUFGEFÜHRTER VERFAHREN KANN
ZU GEFÄHRLICHER ABSTRAHLUNGSBELASTUNG FÜHREN.
WARNUNGEN
Setzen sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aus.
Entfernen Sie die Abdeckung des Gerätes nicht.
Stecken Sie nichts durch die Lüftungsöffnungen ins
Innere des Gerätes.
Verdecken Sie die Lüftung nicht mit irgendwelchen
Gegenständen wie Tischtüchern, Zeitungen, Vorhängen
usw.
Es dürfen keine offenen Flammen wie brennende
Kerzen auf das Gerät gestellt werden.
Achten Sie beim Aufstellen des Recorders darauf, dass:
• es keinen Störungen durch andere Geräte ausgesetzt
ist.
• es keinen elektrostatischen Entladungen ausgesetzt ist.
• es keiner direkten Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
• keine schweren Gegenstände auf das Gerät gestellt
werden.
Urheberrecht
Die Aufnahme und Wiedergabe jeglichen Materials kann
die Zustimmung des Urhebers erfordern. Für weitere
Informationen beziehen Sie sich bitte auf die folgenden
US-Vorschriften:
• Urheberrechtsgesetz (Copyright Act) von 1956
• Gesetz über Theater- und Musikaufführungen (Dramatic
and Musical Performance Act) von 1958
• Kunsturhebergesetze für darstellende Künstler (Performers Protection Acts) von 1963 und 1972
• alle nachfolgenden gesetzlichen Bestimmungen oder
Verfügungen
- 2 -
Wichtige Sicherheitshinweise
VOR DEM BETRIEB DES GERÄTES LESEN
Dieses Produkt wurde nach strengen Qualitäts- und Sicherheitsstandards
entwickelt und hergestellt. Es gibt jedoch einige Installations- und
Betriebsvorkehrungen, auf die Sie besonders achten sollten.
1. Lesen Sie die Anweisungen – Sie sollten vor dem Betrieb des Produktes
alle Sicherheits- und Betriebsvorschriften lesen.
2. Bewahren Sie die Anweisungen auf – Die Sicherheits- und
Betriebsvorschriften sollten für späteres Nachschlagen aufbewahrt
werden.
3. Beachten Sie die Warnungen – Alle Warnungen auf dem Produkt und
in den Betriebsvorschriften müssen beachtet werden.
4. Folgen Sie den Anweisungen – Alle Betriebs- und
Bedienungsvorschriften müssen befolgt werden.
5. Reinigung – Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker. Verwenden
Sie keine flüssigen oder Aerosolreinigungsmittel. Verwenden Sie zur
Reinigung nur ein feuchtes Tuch.
6. Zubehör – Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht vom Hersteller des
Produktes empfohlen wird, da dies Gefahren verursachen kann.
7. Wasser und Feuchtigkeit – Verwenden Sie das Produkt nicht in der
Nähe von Wasser, zum Beispiel in der Nähe von Badewannen,
Waschschüsseln, Küchenspülen, Waschwannen, Swimmingpools, in
feuchten Kellern usw.
8. Zusatzgeräte – Stellen Sie das Gerät nicht auf Wagen, Ständer, Stative,
Halterungen oder Tische, wenn diese nicht stabil sind. Das Gerät kann
herunterfallen und bei Erwachsenen und Kindern zu ernsthaften
Verletzungen sowie zu ernsthaften Schäden am Gerät führen. Benutzen
Sie das Gerät nur mit Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder
Tischen, die vom Hersteller empfohlen oder mit dem Produkt verkauft
werden. Beim Einbau des Gerätes sind die Anweisungen des Herstellers
zu beachten, und es muss eine vom Hersteller empfohlene
Haltevorrichtung verwendet werden.
9. Wenn sich das Gerät auf einem Wagen
befindet, ist der Wagen vorsichtig zu
bewegen. Schnelles Anhalten,
übermäßige Kraftanwendung und
unebene Flächen können dazu führen,
dass der Wagen mitsamt dem Gerät
umstürzt.
10. Belüftung – Schlitze und Öffnungen im
Gehäuse dienen der Belüftung, damit
das Gerät zuverlässig arbeitet und es
vor Überhitzung geschützt wird. Diese
Öffnungen dürfen nicht blockiert oder verdeckt werden. Diese
Öffnungen dürfen niemals blockiert werden, indem das Gerät auf ein
Bett, Sofa, einen Teppich oder eine ähnliche Oberfläche gestellt wird.
Das Gerät darf nicht in ein enges Fach wie ein Bücherregal oder ein
Gestell gestellt werden, es sei denn, es ist für ausreichende Belüftung
gesorgt und die Anweisungen des Herstellers wurden beachtet.
11. Stromversorgung – Dieses Produkt darf nur mit der auf dem Typschild
angegebenen Stromart betrieben werden. Wenn Sie sich nicht sicher
sind, welche Stromart Sie zu Hause haben, fragen Sie Ihren Händler
oder Ihr Stromversorgungsunternehmen. Für Produkte, die zum Betrieb
mit Batterien oder anderen Stromquellen vorgesehen sind, lesen Sie
bitte in der Bedienungsanweisung nach.
12. Schutz des Netzkabels – Netzkabel sollen so verlegt werden, dass man
nicht darauf treten kann und dass das Kabel nicht durch Gegenstände
eingeklemmt werden kann. Achten Sie besonders auf das Kabel am
Stecker, an Steckdosen und dort wo es aus dem Gerät herauskommt.
13. Erdung oder Polung – Dieses Produkt kann mit einem gepolten
Schutzkontaktstecker für Wechselstrom ausgestattet sein (ein Stecker,
bei dem der eine Kontakt breiter ist als der andere und der einen
Schutzkontaktstift besitzt). Dieser Stecker lässt sich nur in einer
bestimmten Position in die Steckdose stecken. Dies ist eine
Sicherheitsvorkehrung. Wenn Sie den Stecken nicht vollständig in die
Steckdose stecken können, Lassen Sie die veraltete Steckdose durch
einen Elektriker auswechseln. Verändern Sie keinesfalls die
Sicherheitsmerkmale des gepolten Steckers.
14. Zubehörstecker mit Sicherung – Das Produkt ist mit einem
Zubehörstecker ausgerüstet, der eine eingebaute Sicherung besitzt. Dies
ist eine Sicherheitsvorkehrung. Zum Rückstellen oder Austauschen der
Sicherung lesen Sie bitte im Bedienhandbuch nach. Wenn der Stecker
ausgetauscht werden muss, achten Sie darauf, dass der Servicetechniker
einen vom Hersteller vorgeschriebenen Ersatzstecker verwendet, der
den gleichen Überlastschutz bietet wie der Originalstecker.
15. Erdung der Außenantenne – Wenn eine Außenantenne oder ein
Kabelsystem an das Produkt angeschlossen ist, achten Sie darauf, dass
die Antenne oder das Kabelsystem zum Schutz vor Spannungsspitzen
und statische Ladungen geerdet ist. Artikel 810 der Nationalen
Elektrovorschriften, ANSI/NFPA 70, enthält Informationen zur
richtigen Erdung des Antennenmastes und der Halterungen, der Erdung
des Eingangskabels zu einer Antennenausgangseinheit, Maße der
Erdleiter, Lage der Antennenausgangseinheit, Anschluss an die
Erdungselektroden sowie Anforderungen an die Erdungselektrode.
Siehe Abb. 1.
16. Blitzschlag – Ziehen Sie als zusätzliche Schutzmassnahme bei Gewitter
den Netzstecker aus der Steckdose und klemmen Sie das Kabel der
Antenne oder des Kabelsystems ab. Dies sollten Sie auch tun, wenn
das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird. Dadurch werden Schäden
am Gerät verhindert, die durch Blitzschlag oder Überspannungen im
Stromnetz entstehen können.
17. Hochspannungsleitungen – Eine Außenantenne darf nicht in der Nähe
von Hochspannungsleitungen oder elektrischen Stromkreisen installiert
werden, bzw. an Stellen, wo die Antenne auf solche Leitungen oder
Stromkreise fallen kann. Bei der Installation einer Außenantenne ist
unbedingt darauf zu achten, dass diese keine Hochspannungsleitungen
oder elektrischen Stromkreise berührt, da der Kontakt mit diesen tödlich
sein kann.
18. Überlast – Überlasten Sie Steckdosen, Verlängerungskabel oder Stecker
nicht. Dies kann zur Gefahr von Feuer oder elektrischem Schlag führen.
19. Eindringen von Gegenständen oder Flüssigkeiten – Stecken Sie niemals
irgendwelche Gegenstände durch die Öffnungen in das Gerät. Diese
können gefährliche, spannungsführende Teile berühren oder Teile
kurzschließen, was zu Feuer oder elektrischem Schlag führen kann.
Schütten Sie niemals Flüssigkeiten irgendwelcher Art auf das Gerät.
20. Wartung – Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu warten, da durch
das Öffnen oder Entfernen der Abdeckungen spannungsführende Teile
und andere Gefahren zugänglich werden. Überlassen Sie alle
Wartungsarbeiten qualifiziertem Servicepersonal.
21. Schäden, die eine Reparatur erfordern - Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose und überlassen Sie unter den folgenden Bedingungen
die Reparatur qualifiziertem Servicepersonal:
a. Wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
b. Wenn Flüssigkeit verschüttet wurde oder Gegenstände in das Gerät
gefallen sind.
c. Wenn das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt war.
d. Wenn das Gerät trotz Beachtung der Bedienungsanleitung nicht nor-
mal arbeitet. Stellen Sie nur diejenigen Bedienelemente ein, die in der
Bedienungsanleitung beschrieben sind. Falsche Einstellung anderer
Bedienelemente kann Schäden verursachen und zieht oft umfangreiche
Arbeiten durch einen qualifizierten Techniker nach sich, um das Gerät
wieder in den normalen Betriebszustand zu versetzen.
e. Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder auf irgendeine Weise
beschädigt wurde.
f. Wenn sich die Leistung des Geräts deutlich ändert.
22. Ersatzteile – Wenn Ersatzteile benötigt werden achten Sie darauf, dass
der Servicetechniker nur vom Hersteller empfohlene Ersatzteile
verwendet oder solche, die die gleichen Eigenschaften besitzen wie
das Originalteil. Nicht genehmigte Teile können zu Feuer, elektrischem
Schlag oder anderen Gefahren führen.
23. Sicherheitscheck – Bitten Sie den Servicetechniker, nach Beendigung
jeder Wartung oder Reparatur des Gerätes Sicherheitschecks
durchzuführen, um festzustellen, ob sich das Gerät in einem
ordnungsgemäßen Betriebszustand befindet.
24. Wand- oder Deckenmontage – Bei Wand- oder Deckenmontage des
Gerätes ist den Empfehlungen des Herstellers zu folgen.
25. Wärmequellen – Das Gerät soll nicht in der Nähe von Wärmequellen
wie Heizkörpern, Heizungsregistern, Öfen oder anderen
wärmeerzeugenden Geräten (einschließlich Verstärker) aufgestellt
werden.
- 3 -
Einhaltung der gesetzlichen Vorgaben
ERDKLEMME
ELEKTRISCHE
WARTUNGSAUSRÜSTUNG
ANTENNENEINGANGSKABEL
ANTENNENAUSGANGSEINHEIT
(NEC ABSCHNITT 810-20)
ERDLEITER
(NEC ABSCHNITT 810-21)
ERDKLEMMEN
ABBILDUNG 1
BEISPIEL FÜR DIE ANTENNENERDUNG GEMÄSS
DEN NATIONALEN ELEKTROVORSCHRIFTEN ANSI/NFPA 70
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
HINWEIS FÜR INSTALLATEURE VON
KABELFERNSEHSYSTEMEN:
Dieser Hinweis dient dazu, die Aufmerksamkeit des
Installateurs von Kabelfernsehsystemen (CATV) auf
Abschnitt 820-40 der Nationalen Elektrovorschriften zu
lenken. Dieser Abschnitt enthält Richtlinien für die
sachgemäße Erdung und legt insbesondere dar, dass das
Erdungskabel so nahe wie möglich am Kabeleingang an
das Erdungssystem des Gebäudes anzuschließen ist.
HINWEIS:
Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt die Anforderungen
für digitale Geräte der Klasse B gemäß Teil 15 der
Richtlinien der Federal Communications Commision
(FCC). Diese Anforderungen gewährleisten angemessenen
Schutz gegen elektromagnetische Störungen im häuslichen
Bereich. Dieses Gerät erzeugt und verwendet Signale im
Frequenzbereich von Rundfunk und Fernsehen, und kann
diese abstrahlen. Wenn dieses Gerät nicht gemäß dieser
Anleitung installiert und betrieben wird, kann es Störungen
im Empfang verursachen. Es kann jedoch nicht in jedem
Fall garantiert werden, dass bei ordnungsgemäßer Installation keine Störungen auftreten. Wenn das Gerät
Störungen beim Rundfunk- oder Fernsehempfang
verursacht, was durch vorübergehendes Ausschalten des
Gerätes überprüft werden kann, versuchen Sie die Störung
durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen zu
beheben:
• Verändern Sie die Ausrichtung oder den Standort der
Empfangsantenne.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen dem Gerät und
dem Empfänger.
• Schließen Sie das Gerät und den Empfänger an
Steckdosen verschiedener Stromkreise an.
• Wenden Sie sich an Ihren Händler oder einen erfahrenen
Radio- und Fernsehtechniker.
NETZERDUNG
ELEKTRODENSYSTEM
(NEC ART 250, TEIL H)
HINWEIS:Änderungen oder Modifikationen
können dazu führen, dass das
Gerät nicht mehr Teil 15 der
FCC Vorschriften entspricht und
damit die Berechtigung zum
Betrieb des Gerätes nichtig wird.
- 4 -
CE Mark (nur EU Version)
English
This product is in conformity with the EMC directive and low-voltage directive.
Français
Cet appareil est conforme á la directive EMC et á la de directive sur les basses tensions.
Deutsch
Dieses Gerät entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für
Niederspannungsgeräte.
Nederlands
Dit apparaat voldoet aan de EMC-richtlijnene en de richtlijnen voor apparatuur met laag
voltage.
Italiano
Quest’ unitá è conforme alle direttive EMC ed alla direttiva sulle basse tensioni.
Português
Esta unidade está em conformidade com as directivas EMC e as directivas de baixa
voltagem.
Español
Esta unidad está de acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensión.
Stromversorgungssystem des Gerätes
Dieses Produkt entspricht den Anforderungen an die Sicherheit und Stromversorgung von
Haushaltsgeräten in Ihrem Gebiet.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme á la norme NMB-003 du Canada.
SI DICHIARA CHE L’APPARECCHIO SINTO-AMPLIFACATORE SR-39
RISPONDE ALLE PRESCRIZIONI DELL’ART. 2 COMMA 1 DEL D.M. 28
AGOSTO 1995 N° 548.
FATTO A EINDHOVEN, IL 1/1/1997.
MARANTZ EUROPE B.V.
5600 EINDHOVEN
THE NETHERLANDS
“Este aparato lleva elementos antiparasitarios necesarios para cumplir con los limites
que se establecen en el Anexo V del Reglamento sobre Pertubaciones Radioelectricas e
Interferencias aprobado en el Real Decreto 138/1989. (B.O.E. de 9 Febrero 1989).”
- 5 -
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsvorkehrungen
Warnungen und Vorsichtsmaßnahmen ................... 2
• 64MB CF Card (nur USA)
(formatiert und installiert)
• Netzkabel
• I/O Kabel
(180 cm)
• Audio Kabel (2)
(Stereo Paar)
(100 cm)
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
SHIFT
kHz
AM
PM
TRACK
MARK
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
R
EDIT
-dB
S.SKIP
LINE
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
• Sicherheitsschraube (2)
ISO 3x10 (3 mm x 10 mm lang)
für die Klappe des
Speicherfaches (1 Reserve)
• Plastikstift und Halterung
(Reserve - für die Klappe des
Speicherfaches)
• CD-ROM
Der Inhalt der CD-ROM kann variieren.
Der Inhalt umfasst normalerweise:
• Handbuch/Handbücher im PDF Format
Es können mehrere Sprachen enthalten sein.
• Demoversion von Marantz Professional’s PMDEdit
Software
• Anleitung zur Bestellung der Vollversion von Marantz
Professional’s PMDEdit Software
• Diese Bedienungsanleitung
• Kundenregistrierkarte
- 7 -
Einführung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Marantz Professional
PMD570 Solid State Recorder entschieden haben. Der
PMD570 ist ein Audiorecorder, der in digitalen Formaten
auf eine Compact Flash™ Speicherkarte (CF-Card) oder
Microdrive™ aufzeichnet.
Der PMD570 ist ein Audiorecorder. Er akzeptiert
Audiosignale von Ihrer Audioanlage, analoge
Standardsignale mit Line-Pegel oder digitale Signale und
zeichnet diese in digitalen Audioformaten auf eine
auswechselbare Flash Memory Karte auf.
Auswechselbare Flash Memory Karten, die auch in
Digitalkameras verwendet werden, sind in Geschäften für
Unterhaltungselektronik und Computer leicht zu
bekommen. Sie sind in verschiedenen Konfigurationen
erhältlich (Unterschiede in Stärke und Form der Karte sowie
der Anschlüsse). Der PMD570 verwendet “Compact
Flash™” Speicherkarten oder “Microdrive™” ‘Karten’.
Der Einfachheit halber wird die Speicherkarte in dieser
Bedienungsanleitung als “CF-Card” bezeichnet.
Hinweis:
Zur Aufnahme über ein Mikrofon müssen Sie dieses an einen
Vorverstärker anschließen, um den oder die Mikrofonpegel dem
Eingangspegel des PMD570 anzupassen.
Computerkompatibilität
Die Vorteile der digitalen Aufnahme auf CF-Cards sind:
• Die Aufnahme ist direkt digital, CF-Cards sind in
verschiedenen Größen erhältlich (siehe Tabelle auf
Seite 51).
• Bei komprimierter Aufnahme können lange
Audioabschnitte aufgenommen werden (in einer
Qualität, die ausreichend ist für die Aufnahme einer
Besprechung).
• Audioaufnahmen in dem weit verbreiteten Format MP3
stehen direkt für den Datenaustausch über Intranet oder
Internet zur Verfügung.
• Aufzeichnung in hoher Qualität (CD Qualität oder
besser) kann ausgewählt werden.
• Aufnahmen können auf Ihren Desktop- oder
Laptopcomputer übertragen werden, indem Sie die CFCard aus dem PMD570 herausnehmen oder indem Sie
den PMD570 über den I/O Port an Ihren Computer
anschließen.
Auf Ihrem Computer können Sie dann:
• Audiodateien protokollieren und archivieren
• Audiodateien abspielen
• Audiodateien speichern auf:
• Ihre Festplatte
• Diskette
• CD-R
• Audiodateien in Ihre Webseite stellen
• Software und Ihren Computer zur Spracherkennung von
digitalen Aufnahmen einsetzen
• Audiodateien hoher Qualität mit Hilfe von Software und
Ihrem Computer bearbeiten
• Audiodateien, die mit dem PMD570 unter Verwendung
von Marantz Professional’s PMDEdit Software
(erhältlich für PC Anwender von Marantz Professional)
aufgezeichnet wurden, umwandeln und bearbeiten.
Einrichtung
• Drei über Menü wählbare Voreinstellungen
vereinfachen das Umschalten zwischen Ihrem
normalerweise benutzten Eingangssignal,
Aufnahmeformat, Wiedergabeparametern und anderen
Menüpunkten.
Audioeingangssignale können folgenden Ursprung haben:
• Line-Pegel Quellen, die an die Buchsen BALANCED
IN (XLR) angeschlossen sind.
• Line-Pegel Quellen, die an die Buchsen ANALOG IN
(RCA) angeschlossen sind.
• Digitale Audioquellen im SPDIF Format, die an die
Buchse DIGITAL IN (RCA) angeschlossen sind.
Audioausgangssignale können zu folgenden Geräten
gehen:
• An der Buchse HEADPHONE (Phone) angeschlossene
Kopfhörer.
• Analoge Audiogeräte wie etwa ein Verstärker oder ein
anderes Gerät, das an die Buchsen ANALOG OUT
(RCA) angeschlossen ist.
• Digitale Audiogeräte, die das SPDIF Format
verwenden und an die Buchse DIGITAL OUT (RCA)
angeschlossen sind.
Externe Steuerung
• RS-232C Steuercodes ermöglichen die volle externe
Steuerung des PMD570.
• Empfohlene Voreinstellungen, die über den RS-232C
Steuerport heruntergeladen werden können, sind im
Internet unter www.d-mpro.com verfügbar.
• Eine optionale Kabelfernbedienung Marantz Modell
RC600 wird über einen TRRS Anschluss (REMOTE2)
angeschlossen und ermöglicht folgendes:
• Starten, Stoppen oder Pausieren der Aufnahme
• Hinzufügen von EDL Marken zu einem Track
(siehe nächste Seite)
• Eine zweiter Anschluss für eine Kabelfernbedienung
(REMOTE1) ist für einen Monophonostecker gedacht
(Fernbedienung ist nicht im Lieferumfang enthalten).
Je nach der Menüauswahl gestattet ein hier
angeschlossener einfacher Kontaktschalter folgendes:
• Start Pause: Aufnahme anhalten und fortsetzen
- 8 -
• StrtPausTR: Neustart nach einer Pause wobei die
Aufnahme einen neuen Track beginnt
• EDL Mark: Hinzufügen einer stummen EDL Marke
(siehe EDL Marken weiter unten)
• Manual TRK: Beginn eines neuen Tracks während der
Aufnahme (wenn Seamless Play während der
Wiedergabe ausgeschaltet ist, führt der Beginn eines
neuen Tracks zum Hinzufügen einer kleinen
Audiolücke)
Sicherheit – CF-Cards
Sicherheitshalber kann die Klappe des Schachts für die CFCard mit einer Schraube verschlossen werden. Dadurch,
dass ein Werkzeug zum Öffnen der Klappe nötig ist,
verringert sich die Gefahr der versehentlichen Entnahme der
CF-Card.
EDL (Edit Decision List - Bearbeitungsliste) Marken
können während der Aufnahme entweder manuell oder
automatisch gesetzt werden. EDL Marken helfen Ihnen,
bestimmte Stellen in der Aufnahme zu finden.
*Das EDL Markierungssystem ist nur bei Marantz Professional
Solid State Recordern verfügbar.
• Während der Wiedergabe können Sie EDL Marken
sofort auffinden.
• Sie können eine EDL Marke in eine Sprungmarke oder
einen A-B Wiederholungspunkt ändern. Mit dieser
Option können Sie eigene Wiedergabesequenzen
erzeugen, die es Ihnen ermöglichen,
Audioaufzeichnungen zwischen EDL Marken zu
überspringen oder diese zu wiederholen.
Automatische Aufnahme
Der PMD570 kann so eingestellt werden, dass die
Aufnahme gestoppt wird, wenn kein Geräusch vorhanden
ist (Silent Skip) und automatisch wieder beginnt, wenn
wieder Geräusche auftreten. Es kann auch festgelegt
werden, dass bei jedem Beginn eines Tracks eine EDL
Marke gesetzt wird.
Wiedergabehilfen
Ein übliches Problem bei längeren Aufnahmen ist die
Schwierigkeit, eine oder mehrere bestimmte Passagen für
die Wiedergabe aufzufinden. Der PMD570 bietet
verschiedene Möglichkeiten, bestimmte Stellen von
Aufnahmebeginn und/oder Aufnahmeende zu markieren.
• Datum und Uhrzeit
Ein eingebauter Datums- und Zeitgenerator markiert den
Beginn jedes Tracks.
• Tracks
• Ein neuer Track (Datei) wird automatisch bei jedem
Aufnahmebeginn gestartet.
• Es ist nicht möglich, einen bereits aufgezeichneten
Track zu überschreiben, bevor dieser gelöscht ist.
• Auto Track kann jede Minute oder in anderen
wählbaren Aufnahmeintervallen einen Track
hinzufügen.
(Minutentrack: Bei Eingestellung des Intervalls auf
eine Minute wird bei der Aufnahme jede Minute ein
neuer Track erzeugt, was in einer langen
Audioaufnahme die zeitliche Orientierung
ermöglicht.)
• Während der Aufnahme kann durch Drücken der
Taste Record ein neuer Track begonnen werden.
(Manual TR, Manuelle Trackweiterschaltung, Ein.)
• EDL Marken sind der CF-Card zugeordnet, nicht den
Tracks. Daher können Sie eigene Wiedergabesequenzen
unabhängig von Tracks erzeugen.
• Bis zu 255 EDL Marken können auf einer CF-Card
gespeichert werden. EDL Marken sind beginnend bei
eins fortlaufend nummeriert.
• Während der Aufnahme können Sie EDL Marken
manuell setzen, indem Sie die Taste
und halten und dabei kurz die
MARK
SHIFT
Taste
drücken
drücken.
• EDL Marken können auch automatisch gesetzt
werden.
• Marantz Professional’s PMDEdit Software wurde
speziell von Marantz entworfen. Marantz Professional’s
PMDEdit Software erkennt durch den PMD570
erzeugte EDL Marken. Dies ist besonders nützlich bei
der Bearbeitung von Audiodateien auf ihrem PC. Für
weitere Informationen besuchen Sie bitte unsere
Internetseite unter www.d-mpro.com.
EDL* Marken
EDL Marken sind stumm, können aber während der
Wiedergabe lokalisiert werden.
- 9 -
Merkmale
• Stereo (2-Kanal) und Mono (1-Kanal) Audioaufnahme
und -wiedergabe.
• Aufnahme auf verschiedene Arten von CF-Cards.
(Für Informationen über die empfohlenen
Speichermedien besuchen Sie bitte die Internetseite
von Marantz Professional unter www.d-mpro.com.)
• Drei verschiedene Aufnahmeformate.
• Komprimierte Aufnahme mit MPEG1 Layer II (MP2)
• Komprimierte Aufnahme mit MPEG1 Layer III
(MP3) Mono und Stereo.
• Nicht komprimierte Aufnahme mit 16-bit linearer
Pulse Code Modulation (PCM).
• MS-DOS™, Windows und Macintosh kompatible
Audiodateien.
• Verfügbare Dateitypen:
• Wave
• Broadcast Wave Format
• RAW MP2/MP3.
• Verfügbare Bitrate bei Aufnahme
• MP2/MP3 komprimiert zu 32 kbps (empfohlen für
Diktate)
32, 48 oder 64 kbps (empfohlen für
Sprachaufzeichnung)
128 oder 192 kbps (empfohlen für die Aufnahme von
Musik)
• PCM unkomprimiert zu 768 kbps (Mono) (Mono-
Audioaufnahme in sehr hoher Qualität)
• PCM unkomprimiert zu 1536 kbps (Stereo)
(empfohlen für Stereo-Audioaufnahme in sehr hoher
Qualität)
• Voraufnahme-Speicherpuffer, der ständig 2 Sekunden
Audio aufzeichnet, bevor die Aufnahme gestartet wird.
• Teile von mehreren Aufnahmen können bei Verwendung
von EDL Marken in einer bestimmten Reihenfolge
abgespielt werden.
• Eingebauter Datums- und Zeitgenerator markiert den
Beginn jedes Tracks.
• Drei Fernbedienungsoptionen einschließlich RS-232C
ermöglichen die Fernbedienung per Kabel.
Grundinstallation und Inbetriebnahme
Zur Installation Ihres neuen PMD570 Solid State Recorders
folgen Sie den Anweisungen auf dieser Seite und beginnen
Sie mit der Aufnahme.
Der PMD570 wird mit werkseitiger Voreinstellung (Preset1)
zur Aufnahme in Stereo mit MP3 Komprimierung
ausgeliefert. Dies ist die empfohlene Qualität für
Musikaufnahmen.
1. Montieren Sie den PMD570 in einem Gestell oder auf
einem stabilen Tisch oder Ständer.
2. Schließen Sie einen oder mehrere Audioeingänge an
(Schritte 2a, 2b, und/oder 2c).
Hinweis:
Mikrofonpegeleingänge können nicht direkt an den PMD570
angeschlossen werden.
2a. Schließen Sie analoge Line-Pegel Eingänge und/oder
Ausgänge an die Buchsen ANALOG IN/OUT an.
RL
BALANCED IN
GROUND
1
2
3
HOT (+) COLD (-)
+ 24
REF=+16dBu/0dBFS
Mixer or
cassette player
2b. Schließen Sie Line-Pegel XLR Geräte für die
Aufnahme an.
RL
GROUND
1
2
3
HOT (+) COLD (-)
+ 24
REF=+16dBu/0dBFS
+ 24
BALANCED IN
ANALOG
DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
REMOTE1
I / O
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
ANALOG
L
R
IN OUT
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
US LISTED
L
C
AUDIO SYSTEM
69 FM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
AC IN
MODEL NO. PMD570
AC120V 60HZ 0.5A
MADE IN JAPAN
Benutzen Sie
für
Monoaufnahmen
L
L
R
R
OUTPUT
INPUT
Amp, Mixer / PreAmp
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
REMOTE1
I / O
+ 24
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
nur eine der
Buchsen.
U
MODEL NO. PMD570
US LISTED
L
C
AC120V 60HZ 0.5A
AUDIO SYSTEM
69 FM
MADE IN JAPAN
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
AC IN
BALANCED INRL
Benutzen Sie für
Monoaufnahmen nur eine
+ 24
REF=+16dBu/0dBFS
+ 24
der Buchsen.
2c. Schließen Sie digitale SPDIF Geräte für Wiedergabe
und Aufnahme an DIGITAL Eingang und/oder Ausgang
an.
RL
BALANCED IN
HOT (+) COLD (-)
REF=+16dBu/0dBFS
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
I / O
OUT
+ 24
R
IN OUT
(SPDIF)
U
US LISTED
L
C
REMOTE1
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
AUDIO SYSTEM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
GROUND
1
2
3
+ 24
AC IN
MODEL NO. PMD570
AC120V 60HZ 0.5A
69 FM
MADE IN JAPAN
- 10 -
DIGITAL
IN
OUT
(SPDIF)
Grundinstallation und Inbetriebnahme Fortsetzung
REMOTE1
DIGITAL
IN
OUT
(SPDIF)
OUTPUT
INPUT
CDR, CD, DAT,
mini disc
Das Modell RC600 besitzt drei Tasten, mit denen Sie die
Aufnahme starten, anhalten oder EDL Marken setzen
können. Für Informationen zur Bestellung setzen Sie sich
bitte mit Ihrem Marantz Professional Audio Händler in
Verbindung..
4b.RS-232C Hostgerät.
RL
2
HOT (+) COLD (-)
3
1
GROUND
+ 24
BALANCED IN
REF=+16dBu/0dBFS
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
REMOTE1
I / O
+ 24
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
US LISTED
L
C
AUDIO SYSTEM
69 FM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
MODEL NO. PMD570
AC120V 60HZ 0.5A
AC IN
MADE IN JAPAN
Verbinden Sie DIGITAL IN und/oder DIGITAL OUT
Ihres Recorders durch ein digitales SPDIF KoaxialAudiokabel mit dem Eingang und/oder Ausgang Ihres
digitalen Gerätes.
Das DIGITAL OUT Signal steht während der
Wiedergabe, Aufnahme oder Aufnahmepause zur
Verfügung.
DIGITAL IN - Verwenden Sie diesen Anschluss für die
Aufnahme. Der digitale Eingang kann nicht mit dem
Line-Pegel Eingang der ANALOG IN Buchsen
gemischt werden.
3. Schließen Sie den Recorder über den I/O Port an Ihren
Computer (PC oder Mac) an. (optional)
RL
2
HOT (+) COLD (-)
1
3
GROUND
+ 24
BALANCED IN
REF=+16dBu/0dBFS
I / O
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
REMOTE1
I / O
+ 24
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
US LISTED
L
C
AUDIO SYSTEM
69 FM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
MODEL NO. PMD570
AC120V 60HZ 0.5A
AC IN
MADE IN JAPAN
Diese Verbindung erleichtert das
Kopieren von Audiodateien von der
PMD570 CF-Card auf die Festplatte
Ihres Computers oder umgekehrt.
Die I/O Verbindung kann nur
aktiviert werden, wenn der PMD570
ausgeschaltet ist (nicht während der
Aufnahme oder Wiedergabe).
RS 232C
Über externe RS-232C
Steuerung ist die volle
Steuerung und Einrichtung des
PMD570 möglich.
Siehe Seite 47 für RS-232C Steuercodes.
4c. Schließen Sie eine Kabelfernbedienung mit Mono-
Phonostecker an REMOTE1 an.
RL
BALANCED IN
2
HOT (+) COLD (-)
1
3
GROUND
+ 24
REF=+16dBu/0dBFS
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
REMOTE1
I / O
+ 24
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
US LISTED
L
C
AUDIO SYSTEM
69 FM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
MODEL NO. PMD570
AC120V 60HZ 0.5A
AC IN
MADE IN JAPAN
Diese Verbindung bietet vier
Fernbedienungsoptionen wie
auf Seite 37 erläutert.
5. Schließen Sie das mitgelieferte Netzkabel an eine
Steckdose mit 120 V Wechselstrom an.
RL
2
HOT (+) COLD (-)
3
GROUND
1
+ 24
BALANCED IN
REF=+16dBu/0dBFS
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
REMOTE1
I / O
+ 24
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
US LISTED
L
C
AUDIO SYSTEM
69 FM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
AC IN
MODEL NO. PMD570
AC120V 60HZ 0.5A
AC IN
MADE IN JAPAN
Die CF-Card des PMD570 erscheint als
auswechselbares Laufwerk auf Ihrem Computer.
4. Schließen Sie die Fernbedienung an (optional).
4a. RC600 Kabelfernbedienung (Sonderzubehör)
4b. RS-232C Hostgerät
4c. Kabelfernbedienung mit Mono-Phonostecker
RL
2
HOT (+) COLD (-)
3
1
GROUND
+ 24
BALANCED IN
REF=+16dBu/0dBFS
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
I / O
+ 24
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
REMOTE1
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
MODEL NO. PMD570
US LISTED
L
C
AC120V 60HZ 0.5A
AUDIO SYSTEM
69 FM
MADE IN JAPAN
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
REMOTE2
4a. Schließen Sie die
Kabelfernbedienung RC600 an
REMOTE2 an.
AC IN
Inbetriebnahme
6. Drücken Sie kurz die Taste POWER ON/OFF. Warten
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
10
SHIFT
kHz
AM
PM
TRACK
MARK
Sie nach dem Einschalten
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
EDIT
R
LINE
UNDO
-dB
S.SKIP
MARK
CANCEL
bis der PMD570 initialisiert
ist.
Es erscheint
kurzzeitig “Loading”.
- 11 -
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
weiter
Grundinstallation und Inbetriebnahme Fortsetzung
L
R
-dB
over
0
26
12204000
-dB
TRACKTIME
TRACK
LINE
L
R
-dB
over
0
26
12204000
-dB
TRACKTIME
TRACK
LINE
Die vollständige Anzeige
erscheint.
TOTALTRACKTIME
REC REMAIN kbps
TRACK
MARK
A-B
L
00
1
20
40
-dB
kHz
AM
PM
2
R
LINE
S.SKIP
8. Drücken Sie kurz die Aufnahmetaste. Der PMD570
schaltet auf Aufnahmepause.
0
over
26
-dB
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
10
SHIFT
kHz
AM
PM
TRACK
MARK
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
R
EDIT
-dB
S.SKIP
LINE
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
L
12
204000
Die Anzeige wechselt
-dB
R
26
zu “Reading”.
In der Anzeige erscheint
der Status der CF-Card.
L
12204000
-dB
R
LINE
26
Das Beispiel der Anzeige zeigt eine neu formatierte CFCard mit Standardvoreinstellung Preset1.
7. Der PMD570 ist bereit zur Aufnahme. Sie sollten nun
die Aufnahmeeinstellung prüfen oder ändern.
Hinweis:
Preset1 und Preset2 verwenden UnBal. Eingangssignale von den
ANANALOG IN Buchsen. Preset3 verwendet Bal.In
Eingangssignale von den BALANCED IN Buchsen.
Aufnahmeeinstellung
Der PMD570 wird eingestellt ausgeliefert (Standard ist
Preset1).
Alle Standard-Voreinstellungen sind auf Seite 51 erläutert.
[Eine 128 MB CF-Card kann mit der StandardVoreinstellung Preset1 etwa 1 Stunde und 45 Minuten
aufnehmen. Siehe Tabelle auf Seite 51.]
Wenn Ihr Eingangssignal kein Line-Pegel Audiosignal von
den ANALOG IN RCA Buchsen ist, müssen Sie die
Auswahl im Menü Input ändern.
1. Drücken Sie kurz die Taste MENU/STORE.
0
over
-dB
0
over
-dB
Beispielanzeige
Hinweis:
TRACKTIME
TRACK
Pegelanzeige
Zur Kontrolle, dass der ausgewählte Eingang arbeitet, lassen Sie
den Eingang während der Aufnahmepause laufen. Der Ausschlag
der Pegelanzeige bedeutet, dass der Audioeingang arbeitet.
9. Drücken Sie noch einmal kurz die Aufnahmetaste. Die
Aufnahme beginnt.
Die rote Lampe der Aufnahmetaste blinkt während
Aufnahmepausen und leuchtet während der Aufnahme
ununterbrochen.
Das Display zeigt die Aufnahmezeit (a) des aktuellen
Tracks (b) an.
b a
Beispielanzeige
10. Drücken Sie kurz die Taste Stop/CANCEL , um die
Aufnahme zu stoppen und den Track zu beenden
(Audiodatei schließen).
Das Display zeigt die Aufnahmezeit des Tracks, den Sie
gerade aufgenommen haben.
L
-dB
R
LINE
0
12204000
over
26
-dB
2. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel, um Preset1
auszuwählen.
3. Drehen Sie das Jog
Wheel, sodass
“Input” angezeigt
wird und blinkt.
Dann drücken Sie wieder kurz auf das Jog Wheel.
4. Die Auswahl
Eingänge (Bal.In,
UnBal., oder Dig-In)
blinkt. Drehen Sie das
Jog Wheel, um durch die Auswahlmöglichkeiten für
die Eingänge zu blättern.
5. Wenn die gewünschte Auswahl erscheint, drücken Sie
kurz auf das Jog Wheel. Die Anzeige kehrt zu “Input”
zurück und blinkt.
6. Drücken Sie kurz die Taste MENU/STORE.
- 12 -
Beispiel zeigt eine
Aufnahmezeit von 0
Stunden 6 Minuten und 23
Sekunden für Track 1.
Bedienelemente und Anschlüsse
Vorderseite
1 2 3 4 5
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
10
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
SHIFT
TRACK
MARK
Kartenauswurftaste
Die Kartenauswurftaste hat zwei Positionen: ausgerastet (a)
und eingerastet (b).
kHz
R
AM
PM
EDIT
-dB
S.SKIP
LINE
MARK
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
a
b
POWER ON/OFF
1. Taste POWER ON/OFF
Drücken Sie die Taste kurz, um das
Gerät ein- oder auszuschalten.
Nach dem Einschalten durchläuft
der PMD570 eine Einschaltroutine.
Siehe Seite 11.
Hinweis:
Bereitschaftsmodus (Standby) ist nur über die RS-232C Steuerung
verfügbar.
2. Buchse HEADPHONE
HEADPHONE
Schließen Sie hier Ihre
Stereokopfhörer an.
Kopfhörer sind während der
Aufnahme, Aufnahmepause und
Wiedergabe aktiv.
Stellen Sie die Lautstärke der
Kopfhörer mit dem LEVEL-Regler ein.
LEVEL
3. LEVEL-Regler
Drehen Sie den Knopf zur
Einstellung der
Kopfhörerlautstärke.
0
10
Auswerfen einer CF-Card:
1. Bei Aufnahme oder Wiedergabe drücken Sie STOP .
Wenn gerade andere Vorgänge ablaufen, brechen Sie
diese durch Drücken von STOP ab oder warten Sie
bis diese beendet sind.
2. Öffnen Sie die Klappe der CF-Card.
HINWEIS
Wenn während der Aufnahme die Klappe der CF-Card
geöffnet wird, stoppt die Aufnahme automatisch und es
werden wichtige Trackinformationen geschrieben, um
die Datei ordnungsgemäß zu schließen.
3. Drücken Sie kurz auf die Kartenauswurftaste, sodass
diese in der ausgerasteten Position (a) ist.
4. Um die Karte auszuwerfen, drücken Sie die
Kartenauswurftaste von der ausgerasteten Position (a)
in die eingerastete Position (b).
Einsetzen einer CF-Card:
1. Falls notwendig drücken Sie die Kartenauswurftaste,
sodass diese in der eingerasteten Position (b) ist.
2. Stecken Sie die Karte
ganz in den Schacht.
4. CF-Card Zugriffssignalleuchte (grün)
Diese Leuchte blinkt, wenn zum Lesen oder Schreiben auf
die CF-Card zugegriffen wird.
Wenn die CF-Card bereit ist, leuchtet die Lampe
ununterbrochen.
5. CF-Card Schacht
Ziehen Sie am Griff der Klappe,
um diese zu öffnen und an die
CF-Card zu gelangen.
In der Anzeige erscheint “Door
Open”.
Kartenauswurftaste
CF-Card
Schacht
CF-Card
Klappe
3. Schließen Sie die
Klappe des Schachtes.
Hinweis:
Wenn die Klappe des CF-Card Schachtes nicht einrastet,
kontrollieren Sie, ob sich die Kartenauswurftaste in der
eingerasteten Position (b) befindet.
CF-Card Sicherheit
Zum Herausschrauben der
mitgelieferten Sicherheitsschraube für
den CF-Card Schacht wird ein kleiner
Kreuzschlitzschraubenzieher benötigt.
Dies verringert die Möglichkeit, das die
CF-Card verlegt oder entwendet wird.
- 13 -
(3 mm x
10 mm lang)
Weiter
Bedienelemente und Anschlüsse
L
R
-dB
over
0
26
12204000
-dB
kbps
kHz
Vorderseite Fortsetzung
5 6
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
10
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
SHIFT
TRACK
MARK
5. CF-Card
Fortsetzung
Nach dem zweiten
Tastendruck werden
Informationen zu den EDL
Marken angezeigt.
kHz
R
AM
PM
EDIT
-dB
S.SKIP
LINE
MARK
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
Gesamtzahl der EDL Marken
auf der CF-Card.
MARK
Bitrate
L
-dB
12204000
R
Abtastfrequenz
0
over
26
-dB
Nach dem dritten
Tastendruck werden
Dateiparameter angezeigt.
Kompressionsalgorithmus
Aufnahmekanäle
Aktuelle Uhrzeit
Stunden Minuten Sekunden
TIME
L
-dB
R
PM
Aufnahmezeit des Tracks
TRACKTIME
TRACK
L
-dB
R
LINE
0
12204000
over
26
-dB
0
12204000
over
26
-dB
d
1. Entfernen Sie den
Plastikstift (c) und
c
danach den Halter (d).
2. Setzen Sie die Schraube ein. Ziehen Sie die Schraube
soweit an, dass diese nicht mit dem Fingernagel
herausgedreht werden kann.
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
RECREMAINkbps
LOCK
SHIFT
TRACK
0
10
MARK
MENU/STORE
A-B
L
0261
00
20
40
-dB
2
kHz
R
AM
PM
S.SKIP
LINE
REC LEVEL/SELECT
over
EDIT
M. RESET
UNDO
-dB
MARK
PUSH
ENTER
MARK
CANCEL
REC BAL
Nach dem vierten
Tastendruck werden
Datum und Uhrzeit
angezeigt.
Nach dem fünften Tastendruck kehrt die Anzeige zur
verbleibenden Aufnahmezeit für die Karte zurück.
Während der
Aufnahme:
Standardanzeige ist die
abgelaufene
Aufnahmezeit des
aktuellen Tracks*.
Das erste Drücken der Taste DISPLAY schaltet die Anzeige
auf die verbleibende Aufnahmezeit für die Karte um.
Der zweite Tastendruck schaltet aufDateiparameter.
Der dritte Tastendruck schaltet aufDatum und Uhrzeit.
DISPLAY
LOCK
Die Anzeigeinformationen unterscheiden sich leicht bei
Stop, Aufnahme und Wiedergabe.
Während Stop:
Standardanzeige ist
die verbleibende
Aufnahmezeit für
die Karte.
6a. Taste DISPLAY
Drücken Sie die Taste jeweils kurz,
um durch die verschiedenen
Anzeigearten zu blättern.
Verbleibende Aufnahmezeit auf
der Karte
REC REMAIN
TIME
L
12204000
-dB
R
LINE
26
Der vierte Tastendruck schaltet zurück auf die
Standardanzeige.
*Wenn nur noch 5 Minuten Aufnahmezeit für die CF-Card
verbleiben, schaltet die Anzeige automatisch auf die verbleibende
Aufnahmezeit für die CF-Card um und REC, REMAIN und TIME
beginnen zu blinken.
abgelaufene Aufnahmezeit
Während der
Wiedergabe:
0
over
Standardanzeige ist die
-dB
abgelaufene Aufnahmezeit
TRACK
TRACKTIME
L
-dB
R
0
12204000
over
26
-dB
des aktuellen Tracks.
Beispielanzeige
Der erste Tastendruck schaltet auf die verbleibende Zeit
des aktuellen Tracks.
Der zweite Tastendruck schaltet auf Dateiparameter.
over
-dB
Der dritte Tastendruck schaltet aufDatum und Uhrzeit.
Nach dem ersten
Tastendruck werden
Informationen zu den
Tracks angezeigt.
Gesamtzahl der Tracks
auf der CF-Card.
TRACK
L
-dB
R
LINE
0
12204000
26
Der vierte Tastendruck schaltet zurück auf die
Standardanzeige.
- 14 -
Bedienelemente und Anschlüsse
Vorderseite Fortsetzung
6 7
POWER ON/OFF
DISPLAY
LOCK
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
10
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
SHIFT
TRACK
MARK
6b. Taste LOCK
Drücken und halten Sie Taste
während Sie die Taste
kHz
AM
PM
L
00
20
40
-dB
2
R
LINE
LOCK
MENU/STORE
0261
over
-dB
S.SKIP
LOCK
EDIT
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
SHIFT
kurz
drücken, um die Tasten (Knöpfe und
Bedienelemente) des PMD570 zu
verriegeln oder zu entriegeln..
“KeyLocked” wird kurzzeitig angezeigt.
Beispielanzeige
REC REMAIN
TIME
L
-dB
R
12204000
LINE
Sie können die Taste LOCK dazu benutzen, um die
Bedienung des PMD570 über die Vorderseite zu sperren..
3. Anzeige TRACK
Die Anzeige TRACK erscheint mit anderen Anzeigen
in diesem Bereich und bedeutet, dass die obere
alphanumerische Anzeige die Trackzeit darstellt.
4. Anzeige REMAIN
Die Anzeige REMAIN erscheint mit anderen Anzeigen
in diesem Bereich und bedeutet, dass die obere
alphanumerische Anzeige die verbleibende
Aufnahmezeit darstellt.
5. Anzeige TIME
Die Anzeige TIME erscheint mit anderen Anzeigen in
diesem Bereich und bedeutet, dass die obere
alphanumerische Anzeige die verbleibende
Aufnahmezeit oder die Trackzeit darstellt.
0
over
26
-dB
6. Anzeige kbps
Die Anzeige kbps bedeutet, dass die ersten fünf Stellen
in der oberen alphanumerischen Anzeige Kilobit pro
Sekunde darstellen.
Wenn die Verriegelung aktiviert ist, wird bei Betätigung der
Bedienelemente (Tasten oder Jog Wheel) kurz “Locked”
angezeigt.
TIME
Beispielanzeige
REC REMAIN
Zur Entriegelung drücken und halten Sie die Taste
während Sie kurz die Taste
drücken.. Es wird kurz
LOCK
L
-dB
R
12204000
26
LINE
SHIFT
“UnLocked” angezeigt. Aus- und Einschalten des Gerätes
führt ebenfalls zur Entriegelung der Bedienelemente.
7. Anzeige
Anzeigen, Symbole, Messbalken und alphanumerische
Meldungen informieren Sie über den Status des PMD570.
1 2 3 4 5 6 7
TOTALTRACK TIME
REC REMAIN kbps
TRACK
MARK
8 9 10 11
A-B
kHz
AM
PM
L
00
-dB
R
LINE
1
20
40
2
S.SKIP
0
over
26
-dB
1. Anzeige REC
Die Anzeige REC erscheint mit anderen Anzeigen in
diesem Bereich und bedeutet, dass die obere
alphanumerische Anzeige die Aufnahmezeit darstellt.
7. Anzeige A-B
A (Punkt A).
A-B bedeutet, dass auch das Ende (Punkt B) einer A-BSchleife gesetzt wurde.
0
over
-dB
8. Obere alphanumerische Anzeige
Zeigt eine Vielzahl von Informationen an,
,
einschließlich verbleibender Aufnahmezeit, Uhrzeit,
Menüeinstellungen usw. Zugehörige Anzeigen sind
Punkte 1 bis 7 und 9 bis 10.
9. Anzeige AM / PM
Zeigt AM (vormittags) oder PM (nachmittags), wenn
die Uhrzeit angezeigt wird. Nachdem eine
Voreinstellung auf Standard gesetzt wurde blinken AM
und PM, um Sie daran zu erinnern, dass die Uhrzeit
nicht eingestellt worden ist.
10. Anzeige kHz
Die Anzeige kHz bedeutet, dass die letzten fünf Stellen
in der oberen alphanumerischen Anzeige die Frequenz
in Kilohertz darstellen.
11. L -dB R Pegelanzeigen
L ist die Anzeige für den oberen (Linken) Pegelmesser.
-dB ist die Anzeige für in der Mitte befindliche
Pegelskala in Dezibel.
R ist die Anzeige für den unteren (Rechten)
Pegelmesser.
2. Anzeige TOTAL
Die Anzeige TOTAL erscheint mit anderen Anzeigen
in diesem Bereich und bedeutet, dass die obere
alphanumerische Anzeige die Gesamtzeit darstellt.
weiter
- 15 -
Bedienelemente und Anschlüsse
Vorderseite Fortsetzung
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
10
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
RECREMAIN kbps
LOCK
SHIFT
TRACK
MARK
7. Anzeige Fortsetzung
7
19. Aufnahmesymbol
Das Aufnahmesymbol erscheint, wenn sich der
A-B
kHz
AM
PM
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
R
EDIT
-dB
S.SKIP
LINE
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
PMD570 im Aufnahmemodus befindet. Es erscheint
zusammen mit dem Wiedergabesymbol, wenn die
Aufnahme läuft. Das Aufnahmesymbol blinkt während
Aufnahmepausen.
12 13 14
TOTALTRACK TIME
REC REMAIN kbps
TRACK
MARK
A-B
kHz
AM
PM
L
00
-dB
R
LINE
1
20
40
2
S.SKIP
0
over
26
-dB
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
12. Oberer Pegelmesser
Je lauter das Eingangssignal des linken / Monokanals
ist, desto mehr Balken werden angezeigt.
13. Dezibelskala
Skala in dB (Dezibel) für den oberen und unteren
Pegelmesser.
14. Unterer Pegelmesser
Je lauter das Eingangssignal des rechten Kanals ist,
desto mehr Balken werden angezeigt.
15. Anzeige TRACK
Die Anzeige TRACK bedeutet, dass sich die auf der
linken Seite der unteren alphanumerischen Anzeige
dargestellte Zahl auf den Track bezieht.
20. Wiedergabesymbol
Das Wiedergabesymbol erscheint während der
Wiedergabe, Wiedergabepause, Aufnahme oder
Aufnahmepausen.
21. Pausensymbol
Das Pausensymbol erscheint, wenn sich der PMD570
in einer Wiedergabe- oder Aufnahmepause befindet.
22. Anzeige S.SKIP
Die Anzeige Silent Skip (Überspringen von
Leerstellen) erscheint, wenn diese Funktion aktiviert
ist.
23. Spitzenpegel
Der Spitzenpegel wird angezeigt. Der während der
Aufnahme erreichte Maximalwert wird angezeigt.
Wenn mehr als 0 dB erreicht werden, wird OV
(übersteuert) angezeigt. Zum Rückstellen des
Spitzenpegels drücken und halten Sie die Taste
, während Sie die
SHIFT
M. RESET
Taste kurz
drücken..
24. Anzeige -dB
Die –dB Anzeige bezieht sich auf die
Spitzenpegelanzeige.
16. Anzeige MARK
Die Anzeige MARK bedeutet, dass sich die auf der
linken Seite der unteren alphanumerischen Anzeige
dargestellte Zahl auf EDL Marken bezieht.
17. Untere alphanumerische Anzeige
Zeigt eine Vielzahl von Informationen an,
einschließlich Aufnahmealgorithmus, Datum,
Tracknummer, Anzahl der Tracks auf der CF-Card,
Nummer der EDL Marke, Anzahl der EDL Marken auf
der CF-Card usw. Zugehörige Anzeigen sind Punkte 15
und 16.
18. Anzeige LINE
Die Anzeige LINE erscheint, wenn Bal.IN oder UnBal.
im Eingabemenü ausgewählt wurde.
- 16 -
Bedienelemente und Anschlüsse
Vorderseite Fortsetzung
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
POWER ON/OFF
MENU/STORE
0
10
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
SHIFT
TRACK
MARK
8. Taste MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
kHz
R
AM
PM
-dB
S.SKIP
LINE
MENU/STORE
8
EDIT
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
EDIT
Es gibt zwei Menüauswahlen: Menü
EDIT
und EDIT Menü
8a. Menü
Wenn aus Stop heraus durch kurzes Drücken der Taste
MENU/STORE auf das Menü zugegriffen wurde, können
Sie Aufnahme- oder Wiedergabeparameter einstellen oder
ändern, wie etwa die Änderung von Eingängen und
Einstellung von Datum und Uhrzeit.
Ändern der Voreinstellungen
Aus Stop heraus drücken Sie kurz die Taste MENU/
STORE, um in den Menümodus zu gelangen.
Die zur Zeit gewählte
Voreinstellung (1, 2
oder 3) wird
REC REMAIN
TIME
L
-dB
R
LINE
0
12204000
26
angezeigt und blinkt.
Drehen Sie das Jog Wheel, um durch die Voreinstellungen 1,
2 und 3 zu blättern. Drücken Sie kurz auf das Jog Wheel,
um die angezeigte Voreinstellung zu wählen.
Das Menü für die gewählte Voreinstellung wird nun
angezeigt und der Parameter blinkt.
Standard ........................................................................ 39
8b. EDIT Menü
Das Edit Menü, welches Sie aus Stop heraus durch
Drücken und Halten der Taste SHIFT und gleichzeitiges
kurzes Drücken der Taste MENU/STORE aufrufen können,
gestattet es Ihnen, Tracks zu löschen und
umzunummerieren, EDL Marken zu löschen und die CFCard zu formatieren.
Beispielanzeige
Siehe Seite 25 zum Ändern der Menüparameter.
Wenn Sie sich in einem Menümodus befinden, drücken Sie
kurz die Taste MENU/STORE, um Änderungen im Menü
zu speichern. Oder drücken Sie kurz die Taste CANCEL
, um den Menümodus ohne Speicherung der Änderungen