ATTENTION : POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’ÉLECTROCUTION, NE PAS OUVRIR LE BOÎTIER (OU LE DOS).
PIÈCES NON RÉPARABLES PAR L’UTILISATEUR. CONSULTEZ UN SERVICE DE MAINTENANCE QUALIFIÉ
L’éclair dans le triangle indique à l’utilisateur un danger lié à la
présence d’une tension dangereuse dans le produit. Risque
d’électrocution.
Le point d’exclamation dans le triangle prévient l’utilisateur de la
présence d’instructions importantes liées à l’utilisation ou à l’entretien
du produit.
ATTENTION
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE OU D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE OU À L’HUMIDITÉ.
ATTENTION : L’UTILISATION DES RÉGLAGES OU DES FONCTIONS
D’UNE FAÇON AUTRE QUE CELLE PRÉCONISÉE PAR
CE MODE D’EMPLOI PEUT ENTRAÎNER UNE EXPOSITION DANGEUREUSE AUX RADIATIONS.
ATTENTION
Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
Ne pas ouvrir le boîtier.
Ne pas insérer d’objet dans le boîtier par les orifices de
ventilation.
Ne pas couvrir les orifices de ventilation (serviettes,
nappe, rideaux, etc.).
Ne pas placer de bougies ou autre objet de ce type sur
l’appareil.
Lorsque vous configurez l’enregistreur, assurez-vous
que :
• Il n’est pas exposé aux interférences d’autres
appareils externes.
• Il n’est pas exposé aux décharges électrostatiques.
• Il n’est pas exposé directement au soleil.
• Vous ne placez pas d’objets lourds sur l’appareil.
Copyright
Droits d’auteur
L’enregistrement et la lecture sont soumis aux lois sur les
droits d’auteur. Aux USA, consultez les lois suivantes :
• Loi sur les Copyright de 1956
• Dramatic and Musical Performance Act de 1958
• Performers Protection Acts de 1963 et 1972
• Toute loi corrélée.
- 2 -
Consignes de sécurité importantes
À LIRE AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
Ce produit a été conçu et fabriqué selon des normes de qualité et de sécurité
très strictes. Cependant, vous devez prendre certaines précautions
d’installation et d’utilisation.
1. Lisez les instructions – Toutes les instructions de sécurité et d’utilisation
doivent être lues avant d’utiliser l’appareil.
2. Conservez les instructions – Les instructions de sécurité et d’utilisation
doivent être conservées pour consultation ultérieure.
3. Messages de précaution – Tous les messages de précaution sur l’appareil
et dans le mode d’emploi doivent être respectés.
4. Suivez les instructions – Vous devez suivre toutes les instructions
d’utilisation et de sécurité.
5. Nettoyage – Débranchez l’appareil du secteur avant tout nettoyage.
Ne pas utiliser de nettoyants liquides ni d’aérosols. Utilisez un tissu
humide.
6. Fixations – Utilisez uniquement les fixations recommandées par le
fabricant pour éviter tout danger d’accident.
7. Liquides et humidité – Ne pas utiliser cet appareil près d’une source
liquide – baignoire, lavabo, évier, sous-sol humide, près d’une piscine, etc.
8. Accessoires – Ne pas placer cet appareil sur un support, pied, fixation
ou table instable. Le produit peut tomber, causant des blessures à des
enfants ou adultes, ainsi qu’au produit lui-même. Utilisez-le uniquement
sur un support recommandé par le fabricant ou vendu avec le produit.
La fixation du produit ou son support doit suivre les indications du
mode d’emploi.
9. Le transport du produit sur un chariot
doit être réalisé avec précaution. Les
arrêts rapides, les forces excessives et
les surfaces non-planes peuvent causer
la chute du chariot et/ou du produit.
10. Ventilation – Les fentes et ouvertures
du boîtier permettent la ventilation de
l’appareil et son refroidissement. Ces
ouvertures ne doivent en aucun cas être
obstruées. Veillez à ne pas placer le
produit sur un lit, un canapé, un tapis,
etc., pouvant obstruer les orifices de
ventilation. Ce produit ne doit pas être placé dans un endroit fermé
(Rack ou boîtier) à moins d’assurer sa ventilation selon les instructions du fabricant
11. Alimentation – Cet appareil doit uniquement être utilisé avec le type
d’alimentation spécifié par le fabricant et indiqué sur le boîtier. Si vous
n’êtes pas sûr de quel type d’alimentation secteur votre habitation dispose, consultez votre revendeur ou votre électricien. Pour les produits
fonctionnant sur piles ou batteries, consultez le mode d’emploi.
12. Protection du cordon secteur – Les cordons secteur doivent être protégés
contre les chocs ou les pincements. Veillez à les placer de sorte que
personne ne puisse marcher dessus. Veillez à ce qu’ils ne soient pas
coincés contre un autre objet ou un meuble.
13. Mise à la terre ou polarisation – Ce
produit peut être équipé d’une fiche
secteur polarisée (fiche avec une borne
plate plus large que l’autre et borne de
terre). Cette fiche ne peut être insérée
dans la prise secteur que d’une seule
façon. Ceci est un élément de sécurité.
Si vous ne pouvez pas insérer
correctement la fiche dans la prise,
contactez votre électricien pour qu’il
remplace la prise. Ne jamais supprimer
la fonction de sécurité d’une fiche
polarisée.
14. Fiche secteur protégée – Ce produit est équipé d’une fiche secteur
avec protection contre les surcharges. Ceci assure votre sécurité.
Consultez le mode d’emploi pour son remplacement ou pour initialiser
la protection. Si son remplacement est nécessaire, assurez-vous que le
technicien utilise une fiche de type spécifié par le fabricant et offrant
les mêmes caractéristiques de protection contre les surcharges que la
fiche originale.
15. Mise à la masse de l’antenne externe — Si vous connectez ce produit
à une antenne externe ou à un système de réception par câble, assurezvous que l’antenne et ou le système de réception par câble est raccordé
à la terre pour éviter toute surtension et toute accumulation d’électricité
statique. L’article 810 de la norme électrique US, ANSI/NFPA 70,
fournit toutes les informations nécessaires à la mise à la terre du mât et
de la structure de soutien, mise à la terre des câbles vers un boîtier de
décharge, sur la taille des conducteurs de terre, de l’emplacement du
boîtier de décharge de l’antenne, sur la connexion des électrodes de
mise à la terre et leurs caractéristiques. Consultez l’illustration 1.
16. Orages – Pour protéger cet appareil contre les orages, ou lorsque vous
ne l’utilisez pas pendant de longues périodes, débranchez-le de la prise
secteur murale et déconnectez votre système de réception par câble ou
l’antenne. Ceci évite toute destruction de l’appareil due à des
surtensions ou des orages.
17. Lignes secteur – Les antennes extérieures ne doivent pas être installées
à proximité des lignes électriques extérieures ou tout autre circuit
électrique ou de puissance. Lors de l’installation d’une antenne
extérieure, prenez un soin extrême à ne pas toucher les lignes
électriques. Le contact serait fatal.
18. Surcharge – Ne pas surcharger les prises murales, les rallonges ou les
prises multiples, au risque de causer un incendie ou une électrocution.
19. Insertions d’objets et de liquides – Ne jamais pousser d’objets dans cet
appareil par les orifices. Ceux-ci peuvent toucher des points de tensions dangereuses ou créer des courts-circuits et par conséquent, des
risques d’incendie ou d’électrocution. Ne jamais renverser de liquide
dans cet appareil.
20. Réparations – N’essayez jamais de réparer vous-même cet appareil.
L’ouverture du boîtier vous expose à des tensions dangereuses ou autres
dangers. Confiez les réparations à un personnel qualifié.
21. Dommages nécessitant réparations – Débranchez cet appareil du secteur
et confiez-le à un personnel de maintenance qualifié dans les cas
suivants :
a. Lorsque le cordon ou la fiche secteur a été endommagé.
b. Lorsqu’un liquide s’est infiltré dans l’appareil.
c. Si l’appareil a été exposé à la pluie ou à un liquide.
d. Si le produit ne fonctionne pas normalement malgré le respect
des procédures décrites dans ce mode d’emploi. Ne modifiez que
les réglages mentionnés dans le mode d’emploi. Des réglages
incorrects peuvent impliquer des dommages qui nécessitent
souvent des réparations coûteuses par un personnel technique
qualifié.
e. Si le produit est tombé ou s’il a été endommagé d’une façon ou
d’une autre.
f.Lorsque le produit montre des signes de baisse de performances.
22. Pièces de rechange – Lorsque vous avez besoin de pièces de rechange,
assurez-vous que le technicien a utilisé les pièces spécifiées par le
fabricant ou offrant les mêmes caractéristiques que les pièces originales.
L’utilisation de pièces non autorisées peut être cause d’incendie ou
d’électrocution (ou autres dommages).
23. Sécurité – Après une réparation, demandez au technicien de contrôler
la sécurité de l’appareil pour déterminer si l’appareil est apte à
l’utilisation.
24. Fixation au plafond ou aux murs – Ce produit ne doit être monté que
selon les instructions du fabricant.
25. Chaleur – le produit doit être éloigné de toute source de chaleur
(radiateurs, etc.), dont les amplificateurs de puissance.
- 3 -
Conformité aux normes
CÂBLE DE
DESCENTE
D’ANTENNE
PINCES DE
MASSE
BOÎTIER
DE MAINTENANCE
PINCES DE TERRE
FIGURE 1
EXEMPLE DE MISE À LA TERRE D’UNE ANTENNE SELON
LES NORMES AMÉRICAINES ANSI/NFPA 70
NEC - NATIONAL ELECTRICAL CODE
SYSTÈME
DE MISE À LA TERRE
PAR ÉLECTRODE
(NEC ART 250, PART H)
REMARQUE À L’INTENTION DES
INSTALLATEURS DE TV PAR CÂBLE :
Cette note est fournie pour rappeler aux installateurs de
télévision par câble l’article 820-40 du code NEC,
fournissant les directives pour une bonne mise à la terre et,
en particulier, spécifie que la masse du câble doit être
connectée au système de mise à la masse/terre du bâtiment,
aussi près que possible du point d’entrée du câble.
BOÎTIER
DE DÉCHARGE
D’ANTENNE
(NEC, SECTION
810-20)
ÉLECTIQUE
CONDUCTEURS
DE TERRE
(NEC SECTION
810-21)
REMARQUE : Les modifications apportées à cet
appareil peuvent l’empêcher de répondre à l’article 15
des normes fédérales et annuler le droit d’utilisation de
cet appareil.
REMARQUE :
Cet appareil a été testé et répond aux normes sur les
équipements numériques de Classe B, selon l’article 15 de la
réglementation fédérale. Ces normes fournissent une protection raisonnable contre les interférences dangereuses en installation résidentielle. Ce matériel génère, utilise et peut
émettre des fréquences radio, et, dans le cas d’une installation
ne répondant pas aux instructions, peut causer des interférences
aux communications radio. Cependant, rien ne garantit
l’absence totale d’interférences selon l’installation. Si cet
appareil est source d’interférences parasites aux communications radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en plaçant
l’appareil hors tension puis à nouveau sous tension, l’utilisateur
doit prendre les mesures suivantes :
•
Ré-orienter ou déplacer l’antenne
•
Éloigner l’appareil du récepteur
•
Connecter l’appareil à une ligne secteur différente du
récepteur.
•
Consulter le revendeur ou un professionnel radio/TV
.
.
.
- 4 -
Marquage CE (versions Europe uniquement)
English
This product is in conformity with the EMC directive and low-voltage directive.
Français
Cet appareil est conforme à la directive EMC et à la de directive sur les basses tensions.
Deutsch
Dieses Greät entspricht den EMC-Richtlinien und den Richtlinien für
Niederspannungsgeräte.
Nederlands
Dit apparaat voldoet aan de EMC-richtlijnene en de richtlijnen vooor apparatuur met
laag voltage.
Italiano
Quest’ unitá è conforme alle diretive EMC ed alla direttiva sulle basse tensioni.
Português
Esta unidade está em conformidade com as directivas EMC e as directivas de baixa
voltagem.
Español
Esta unidad estáde acuerdo con las normas EMC y las relacionadas con baja tensión.
Tension d’utilisation
Cet appareil répond aux normes de puissance et de tension d’utilisation des produits grand-public
de votre zone géographique.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la Classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
SI DICHIARA CHE L’APPARECCHIO SINTO-AMPLIFACATORE SR-39
RISPONDE ALLE PRESCRIZIONI DELL’ART. 2 COMMA 1 DEL D.M. 28
AGOSTO 1995 N° 548.
FATTO A EINDHOVEN, IL 1/1/1997.
MARANTZ EUROPE B.V.
5600 EINDHOVEN
THE NETHERLANDS
“Este aparato lleva elementos antiparasitarios necesarios para cumplir con ls limites
que se estableren en el Anexo V del Reglamento sobre Pertubaciones Radioelectricas e
Interferencias aprobado en el Real Decreto 138/1989. (B.O.E. de 9 Febrero 1989).”
- 5 -
Table des Matières
Précautions
Mises en garde ....................................................... 2
Consignes de sécurité importantes ......................... 3
Conformité aux normes .......................................... 4
Table des matières ....................................................... 6
• Carte CF de 64 Mo (EtatsUnis uniquement)
(préformatée et installée)
• Cordon secteur
• Câble I/O
(180 cm)
• Câbles audio (2)
(paire stéréo)
(100 cm)
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
SHIFT
kHz
AM
PM
TRACK
MARK
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
R
EDIT
-dB
S.SKIP
LINE
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
• Vis de sécurité (2)
ISO 3x10 (3mm x 10mm de
long)
Pour la trappe à carte mémoire (1
vis de rechange)
• Fixation et broche plastique
(pour la trappe de la carte
mémoire)
• CD-ROM
Le contenu du CD-ROM peut varier.
Il intègre en général :
• Les modes d’emploi au format PDF
Présence éventuelle de modes d’emploi multilingues.
• Version de démonstration du logiciel PMDEdit de
Marantz Professional.
• Marche à suivre pour obtenir une version complète du
logiciel PMDEdit de Marantz Professional.
• Le présent Mode d’emploi
• Carte d’enregistrement client
- 7 -
Introduction
Merci d’avoir fait confiance à l’enregistreur statique
Marantz Professional PMD570. Le PMD570 est un
enregistreur audio qui enregistre au format audionumérique
sur carte mémoire Compact Flash™ (carte CF) ou
Microdrive™.
Le PMD570 est un enregistreur audio équipé d’entrées
audio numériques et analogiques niveau ligne qui peut
enregistrer à différents formats audionumériques sur carte
mémoire amovible.
Les cartes mémoire, utilisées également sur les appareils
photonumériques, sont aujourd’hui disponibles dans toutes
les boutiques d’électronique et chez les revendeurs
informatiques. Elles existent en différentes configurations
(différences d’épaisseur, de forme et de connectique de la
carte). Le PMD570 accepte les cartes mémoire “Compact
Flash™” ou “Microdrive™”.
Pour plus de commodité, nous utiliserons le terme “carte
CF” pour carte mémoire.
Remarque :
Pour effectuer un enregistrement à partir d’un micro, servez-vous
d’un préampli afin d’adapter le niveau du micro à l’entrée niveau
ligne du PMD570.
Utilisation directe avec un ordinateur
Avantages des enregistrements numériques sur carte CF :
• L’enregistrement s’effectue directement en numérique,
les cartes CF existent en différentes tailles (voir tableau
page 51).
• Les formats d’enregistrement compressés autorisent de
plus grandes durées d’enregistrement audio (idéal pour
l’enregistrement de conférences).
• Les données audio enregistrées au format compressé
MP3 peuvent être directement envoyées sur Internet ou
sur un réseau Intranet.
• Possibilité de sélectionner des formats d’enregistrement
de haute qualité (niveau CD ou supérieur).
• Les enregistrements peuvent être transférés sur
ordinateur simplement via la carte CF du PMD570 ou
en connectant le PMD570 à l’ordinateur via le port I/O.
Sur l’ordinateur, vous pouvez alors :
• référencer et archiver les fichiers audio
• relire les fichiers audio
• sauvegarder les fichiers audio sur :
• disque dur
• disque
• CD-R
• diffuser les fichiers audio en Streaming sur un site Web
• modifier le format des enregistrements audio à l’aide
d’un logiciel adapté
• retraiter les enregistrements audio à l’aide d’un éditeur
audio
• convertir et éditer les fichiers audio enregistrés sur le
PMD570 par le biais du logiciel PMDEdit développé
par Marantz Professional et destiné aux utilisateurs de
PC.
Configuration
• Trois Presets accessibles par menu permettent de
mémoriser des configurations de réglages (entrées,
format d’enregistrement, paramètres de lecture et
autres réglages) les plus fréquemment utilisés.
Entrées audio :
• Entrées analogiques symétriques niveau ligne BALANCED IN sur connecteurs XLR.
• Entrées analogiques niveau ligne ANALOG IN sur
connecteurs RCA.
• Entrée numérique DIGITAL IN au format SPDIF sur
connecteur RCA.
Sorties audio :
• Prise casque sur connecteur Jack HEADPHONE.
• Sorties analogiques ANALOG OUT sur connecteurs
RCA.
• Sortie numérique DIGITAL OUT au format SPDIF sur
connecteur RCA.
Contrôle externe
• Possibilité de piloter entièrement le PMD570 par codes
RS-232C.
• Des Presets pouvant être transférés sur le PMD570 via
le port RS-232C sont disponibles à l’adresse
www.d-mpro.com.
• Une télécommande filaire optionnelle Marantz Modèle
RC600 se relie sur un connecteur TRRS (REMOTE2)
et permet :
• le lancement, l’arrêt et la mise en pause de
l’enregistrement.
• l’insertion de marqueurs EDL (voir page suivante)
sur une piste.
• Un second port pour télécommande filaire (REMOTE1) accepte un connecteur Jack mono
(télécommande non fournie). Selon la sélection des
menus, un simple commutateur à fermeture permet de :
• Start Pause : lancement de l’opération et mise en
pause.
• StrtPausTR : redémarre après une pause.
L’enregistrement repart sur une nouvelle piste.
• EDL Mark : ajoute un marqueur EDL silencieux
(voir marqueurs EDL ci-après)
• Manual TRK : crée une nouvelle piste au cours
même de l’enregistrement (si la fonction de lecture
continue Seamless Play est désactivée, un court
silence est inséré dans les données audio)
suite
- 8 -
Sécurité – cartes CF
Par mesure de sécurité, la trappe du compartiment de la
carte CF peut être vissée afin d’éviter toute perte ou vol.
séquences de lecture où les données audio situées entre
deux marqueurs EDL seront ignorées ou relues en
boucle.
Enregistrement automatique
Il possible de configurer le PMD570 pour que
l’enregistrement cesse lors des silences (Silent Skip) et
qu’il reprenne dès la réapparition du son. Vous pouvez
également configurer le PMD570 pour qu’il insère
automatiquement un marqueur EDL sur la piste à chaque
point de silence et de reprise du son.
Aides à la lecture
Sur les enregistrements longs, il est souvent difficile
d’isoler un ou plusieurs passages spécifiques à relire. Le
PMD570 propose différents outils permettant de repérer les
points de départ et/ou de fin d’enregistrement.
• Date et heure
Une horloge et un calendrier internes marquent le début
de chaque piste.
• Pistes
• Une nouvelle piste (fichier) est automatiquement
créée à chaque début d’enregistrement.
• Il n’est pas possible d’enregistrer par-dessus une piste
existante, à moins de l’effacer au préalable.
• Une fonction Auto Track permet de créer une
nouvelle piste toutes les minutes ou à une fréquence à
définir.
(Minute track : Cette fonction permet de créer une
nouvelle piste toutes les minutes d’enregistrement, ce
qui permet de naviguer dans un long enregistrement
audio en fonction du temps.)
• En cours d’enregistrement, il est possible de créer une
nouvelle piste en appuyant sur le bouton Record.
(option Manual TR, Manual Track incrementing,
réglage On.)
• Les marqueurs EDL sont spécifiques à la carte CF, pas
aux pistes. Cela vous permet ainsi de réaliser des
séquences de lecture personnalisées entre les pistes.
• Une carte CF peut contenir jusqu’à 255 marqueurs
EDL. Les marqueurs EDL sont numérotés dans l’ordre
croissant à partir de 1.
• En enregistrement, vous pouvez insérer
manuellement un marqueur EDL en tenant enfoncé le
bouton
MARK
et en appuyant sur le bouton
SHIFT
.
• Les marqueurs EDL peuvent également être insérés
automatiquement.
• Le logiciel Marantz Professional PMDEdit a été conçu
spécifiquement par Marantz. Le logiciel Marantz
Professional PMDEdit reconnaît les marqueurs EDL
générés par le PMD570. Ceci est particulièrement utile
pour l’édition et le montage des fichiers audio sur PC.
Pour de plus amples informations, rendez-vous à
l’adresse www.d-mpro.com.
Marqueurs EDL*
Les marqueurs EDL sont silencieux mais peuvent être
localisés en cours de lecture.
Les marqueurs EDL (Edit Decision List ou liste de
montage) peuvent être insérés manuellement ou
automatiquement en cours d’enregistrement. Les
marqueurs EDL permettent de retrouver facilement un
endroit spécifique de l’enregistrement.
*Ce système de marquage EDL est exclusif aux enregistreurs
statiques Marantz Professional.
• En cours de lecture, vous pouvez vous placer
directement sur un marqueur EDL.
• Vous pouvez convertir un marqueur EDL en index de
saut de plage (Skip) ou en point de bouclage A-B.
Grâce à cette option, vous pouvez personnaliser les
- 9 -
Caractéristiques
• Enregistrement et lecture audio stéréo (2 canaux) et
mono (1 canal).
• Enregistrement possible sur différents types de cartes
CF.
(Vous pouvez connaître les supports recommandés sur
le site Internet de Marantz Professional à l’adresse
www.d-mpro.com.)
• Trois formats d’enregistrement différents.
• Enregistrement compressé au format MPEG1 Layer II
(MP2)
• Enregistrement compressé au format MPEG1 Layer
III (MP3) mono et stéréo.
• Enregistrement non compressé au format PCM
16 bits.
• Fichiers audio compatibles MS-DOS™, Windows et
Macintosh.
• Sélection du type de fichiers :
• Wave
• Broadcast Wave Format
• RAW MP2/MP3.
• Sélection de la résolution d’enregistrement :
• MP2/MP3 compressé à 32 kbps (recommandé pour
les dictées)
32, 48 ou 64 kbps (recommandé pour l’enregistrement
de voix)
128 ou 192 kbps (recommandé pour l’enregistrement
de musique)
• PCM non compressé à 768 kbps (mono)
(enregistrement audio mono de très haute qualité)
• PCM non compressé à 1536 kbps (stéréo)
(enregistrement audio de très haute qualité)
• Mémoire tampon de pré-enregistrement permettant de
mettre en cache 2 secondes d’audio avant le démarrage
effectif de l’enregistrement.
• Possibilité de relire en séquence des portions
d’enregistrements différents grâce aux marqueurs EDL.
• Horloge et calendrier internes permettant de dater le
début de chaque piste.
• Trois options de pilotage externe, dont RS-232C, par
liaison filaire.
Installation et prise en main
Installez l’enregistreur statique PMD570 et procédez aux
enregistrements conformément aux instructions données
dans cette page.
Le PMD570 est préconfiguré d’usine (Preset1) pour
enregistrer en stéréo au format compressé MP3, qualité
recommandée pour l’enregistrement de musique.
1. Montez le PMD570 dans un rack ou installez-le sur un
support stable.
2. Connectez des sources à une ou plusieurs entrées audio
(étapes 2a, 2b et/ou 2c).
Remarque :
Le PMD570 n’accepte pas directement les sources audio au niveau
micro.
2a. Reliez les appareils audio analogiques du système aux
entrées analogiques ANALOG IN et aux sorties
analogiques ANALOG OUT niveau ligne.
RL
BALANCED IN
GROUND
1
2
3
HOT (+) COLD (-)
+ 24
REF=+16dBu/0dBFS
Mlangeur ou
lecteur de cassette
2b. Reliez les sources XLR à l’entrée XLR niveau ligne.
RL
GROUND
1
2
3
HOT (+) COLD (-)
+ 24
+ 24
BALANCED IN
+ 24
REF=+16dBu/0dBFS
+ 24
REF=+16dBu/0dBFS
ANALOG DIGITAL
L
R
IN OUT
L
R
IN
OUT
(SPDIF)
ANALOG
IN OUT
RS 232C
REMOTE2
REMOTE1
I / O
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
MODEL NO. PMD570
US LISTED
L
C
AC120V 60HZ 0.5A
AUDIO SYSTEM
69 FM
MADE IN JAPAN
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
Pour
l’enregistrement
mono, servez-
L
L
R
R
OUTPUT
INPUT
Ampli, mlangeur/
prampli
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
I / O
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
BALANCED INRL
REMOTE1
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
Pour l’enregistrement
vous
uniquement
d’un des deux
connecteurs.
U
MODEL NO. PMD570
US LISTED
L
C
AC120V 60HZ 0.5A
AUDIO SYSTEM
69 FM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
mono, servez-vous
+ 24
uniquement d’un des
deux connecteurs.
AC IN
AC IN
MADE IN JAPAN
2c. Reliez les appareils audio numériques SPDIF du
système à l’entrée numérique DIGITAL IN et à la sortie
numérique DIGITAL OUT.
RL
BALANCED IN
REF=+16dBu/0dBFS
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
I / O
OUT
+ 24
R
IN OUT
(SPDIF)
U
MODEL NO. PMD570
US LISTED
L
C
DO NOT OPEN
AC120V 60HZ 0.5A
AUDIO SYSTEM
69 FM
MADE IN JAPAN
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
REMOTE1
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
HOT (+) COLD (-)
GROUND
1
2
3
+ 24
- 10 -
AC IN
DIGITAL
IN
OUT
(SPDIF)
Installation et prise en main (suite)
REMOTE1
DIGITAL
IN
OUT
(SPDIF)
OUTPUT
INPUT
CDR, CD, DAT,
mini disc
La télécommande RC600 est pourvue de trois touches
permettant de lancer l’enregistrement, de le mettre en pause
et d’insérer un marqueur EDL. Vous pouvez vous procurer la
RC600 auprès de votre revendeur Marantz Professional
Audio.
4b.Appareil hôte RS-232C.
RL
BALANCED IN
2
HOT (+) COLD (-)
1
3
GROUND
+ 24
REF=+16dBu/0dBFS
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
REMOTE1
I / O
+ 24
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
US LISTED
L
C
AUDIO SYSTEM
69 FM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
MODEL NO. PMD570
AC120V 60HZ 0.5A
AC IN
MADE IN JAPAN
Au moyen d’un câble audionumérique coaxial SPDIF,
reliez l’entrée DIGITAL IN et/ou la sortie DIGITAL
OUT à l’entrée et/ou la sortie numérique de l’appareil
numérique.
La sortie numérique DIGITAL OUT émet un signal en
lecture, en enregistrement et lorsque l’enregistrement
est en pause.
L’entrée numérique DIGITAL IN peut être utilisée pour
l’enregistrement. Il n’est pas possible d’utiliser
simultanément l’entrée numérique avec les signaux
reçus sur les entrées analogiques ANALOG IN.
3. Reliez l’appareil à l’ordinateur (PC ou Mac) par le biais
du port I/O. (Optionnel)
RL
2
HOT (+) COLD (-)
3
1
GROUND
+ 24
BALANCED IN
REF=+16dBu/0dBFS
I / O
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
REMOTE1
I / O
+ 24
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
US LISTED
L
C
AUDIO SYSTEM
69 FM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
MODEL NO. PMD570
AC120V 60HZ 0.5A
AC IN
MADE IN JAPAN
Cette connexion simplifie les
transferts de fichiers entre la carte
CF du PMD570 et le disque dur de
l’ordinateur.
La connexion I/O ne peut être
activée que lorsque le PMD570 est
à l’arrêt (pas en cours d’enregistrement, ni en cours de
lecture).
RS 232C
Il est possible de configurer et
de piloter totalement le
PMD570 par liaison RS-232C
externe
Les codes de contrôle RS-232C sont donnés en page 47.
4c. Reliez un commutateur pourvu d’un Jack mono au port
REMOTE1.
RL
2
HOT (+) COLD (-)
1
3
GROUND
+ 24
BALANCED IN
REF=+16dBu/0dBFS
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
REMOTE1
I / O
+ 24
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
US LISTED
L
C
AUDIO SYSTEM
69 FM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
MODEL NO. PMD570
AC120V 60HZ 0.5A
AC IN
MADE IN JAPAN
Cette connexion offre
quatre options de contrôle
décrites à la page 37.
5. Raccordez l’appareil au secteur au moyen du cordon
d’alimentation fourni.
RL
BALANCED IN
2
HOT (+) COLD (-)
3
GROUND
1
+ 24
REF=+16dBu/0dBFS
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
I / O
+ 24
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
REMOTE1
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
US LISTED
L
C
AUDIO SYSTEM
69 FM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
AC IN
MODEL NO. PMD570
AC120V 60HZ 0.5A
AC IN
MADE IN JAPAN
La carte CF du PMD570 est considérée comme un
lecteur amovible par l’ordinateur.
4. Reliez la télécommande externe (optionnelle).
4a. Télécommande filaire RC600 (accessoire en option)
4b. Appareil hôte RS-232C
4c. Télécommande filaire avec Jack mono
RL
2
HOT (+) COLD (-)
3
1
GROUND
+ 24
BALANCED IN
REF=+16dBu/0dBFS
ANALOG DIGITAL
L
IN
RS 232C
REMOTE2
REMOTE1
I / O
+ 24
OUT
R
IN OUT
(SPDIF)
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
U
US LISTED
L
C
AUDIO SYSTEM
69 FM
SERIAL NO.
WARNING: SHOCK HAZARD- DO NOT OPEN.
AVIS: RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE-NE PAS OUVRIR.
MODEL NO. PMD570
AC120V 60HZ 0.5A
AC IN
MADE IN JAPAN
REMOTE2
4a. Connectez la télécommande
filaire RC600 au port REMOTE2.
Mise en marche
6. Enclenchez l’interrupteur POWER ON/OFF.
POWER ON/OFF
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
10
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
L
RECREMAIN kbps
00
20
40
-dB
LOCK
SHIFT
kHz
R
AM
PM
TRACK
LINE
MARK
Attendez ensuite que le
PMD570 s’initialise.
Le message Loading
s’affiche pendant
quelques instants.
- 11 -
MENU/STORE
0261
over
2
EDIT
-dB
S.SKIP
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
Suite
Installation et prise en main
L
R
-dB
over
0
26
12204000
-dB
TRACKTIME
TRACK
LINE
TOTALTRACKTIME
REC REMAIN kbps
TRACK
MARK
8. Appuyez ensuite sur le bouton Record. Le PMD570
passe en pause d’enregistrement.
A-B
L
00
20
40
-dB
kHz
R
AM
PM
LINE
0
1
over
26
2
-dB
S.SKIP
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
10
SHIFT
kHz
AM
PM
TRACK
MARK
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
R
EDIT
-dB
S.SKIP
LINE
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
Le message Reading
L
12
204000
-dB
R
26
apparaît.
L’état de la carte CF est
ensuite indiqué à
l’écran.
L
-dB
R
LINE
0
12204000
26
Par exemple, l’écran peut indiquer une carte CF
fraîchement formatée sur le Preset 1 par défaut.
7. Le PMD570 est prêt à enregistrer. Vous pouvez alors
vérifier ou modifier les paramètres d’enregistrement.
Remarque :
Dans le Preset 1 et Preset 2, les entrées ANALOG IN sont prévues
pour recevoir une source audio asymétrique. Dans le Preset 3, les
entrées BALANCED IN sont prévues pour recevoir un signal
symétrique.
Configuration de l’enregistrement
Le PMD570 est configuré d’usine sur le Preset 1.
Les réglages par défaut des différents Presets sont indiqués
à la page 51. [Une carte CF de 128 Mo peut enregistrer
environ 1 heure et 45 minutes avec les réglages par défaut
du Preset1. Voir tableau page 51.]
Si le signal audio reçu sur les entrées RCA ANALOG IN
n’est pas au niveau ligne, veuillez modifier la sélection au
menu Input.
a. Appuyez sur le bouton MENU/STORE.
0
over
-dB
over
-dB
Exemple
d’affichage :
Remarque :
TRACKTIME
TRACK
Afficheurs de niveau
L
-dB
R
Pour vérifier que l’entrée sélectionnée fonctionne bien, faites jouer
le signal d’entrée pendant que le PMD570 est en pause
d’enregistrement. Des afficheurs de niveau actifs indiquent le bon
fonctionnement de l’entrée audio.
9. Appuyez de nouveau sur le bouton Enregistrement.
L’enregistrement démarre.
Le témoin rouge du bouton Enregistrement clignote
pendant les pauses d’enregistrement et reste allumé
pendant l’enregistrement.
La durée d’enregistrement écoulée (a) sur la piste en
cours (b) défile à l’écran.
b a
Exemple
d’affichage :
10. Pour arrêter l’enregistrement et terminer la piste
(refermer le fichier audio), appuyez sur le bouton Stop/
CANCEL.
L’écran indique la durée d’enregistrement sur la piste
qui vient d’être enregistrée
0
12204000
over
26
LINE
-dB
b. Appuyez sur la molette pour valider le Preset1.
c. Tournez la molette
jusqu’à ce qu’Input
clignote à l’écran.
Appuyez ensuite sur
la molette.
d. Le type d’entrée en
vigueur (Bal.In,
UnBal. ou Dig-In)
clignote. Sélectionnez
le type souhaité en faisant tourner la molette.
e. Une fois le type d’entrée sélectionné, validez-le en
appuyant sur la molette. Le message Input se remet à
clignoter à l’écran.
6. Appuyez sur le bouton MENU/STORE.
- 12 -
Exemple : 0 heure 6
minutes et 23 secondes
ont été enregistrées sur
la piste 1
TRACK
TRACKTIME
L
-dB
R
LINE
0
12204000
over
26
-dB
Commandes et connexions
Avant
1 2 3 4 5
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
10
DISPLAY
LOCK
SHIFT
TOTALTRACKTIME
RECREMAIN kbps
TRACK
MARK
Bouton d’éjection de la carte
Le bouton d’éjection de la carte a deux positions : relâché
(a) et enclenché (b).
A-B
kHz
AM
PM
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
R
EDIT
-dB
S.SKIP
LINE
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
a
b
POWER ON/OFF
1. Interrupteur marche/arrêt
POWER ON/OFF
Permet de mettre le PMD570 sous
et hors tension.
A la mise sous tension, le PMD570
exécute une procédure de
démarrage. Voir page 11.
Remarque :
Un mode d’économie d’énergie est disponible uniquement par
liaison RS-232C.
HEADPHONE
2. Prise casque
Branchez-y un casque stéréo.
La prise casque est fonctionnelle en
enregistrement, en lecture et en
pause d’enregistrement.
Le volume du casque se règle par le
bouton LEVEL.
LEVEL
3. Bouton LEVEL
Permet de régler le volume de la
prise casque.
0
10
4. Témoin d’accès à la carte CF (vert)
Pour éjecter une carte CF :
1. Si l’enregistrement ou la lecture est en cours, appuyez
sur STOP .
Si une autre opération est en cours, annulez-la au
moyen du bouton STOP ou attendez qu’elle se
termine.
2. Ouvrez le compartiment de la carte CF.
REMARQUE
Si un enregistrement est en cours, le fait d’ouvrir le
compartiment de la carte CF arrête automatiquement
l’enregistrement et inscrit des données sur la carte afin de
refermer correctement le fichier.
3. Appuyez sur le bouton d’éjection de la carte de sorte
qu’il soit en position relâchée (a).
4. Pour éjecter la carte, appuyez sur le bouton d’éjection
de sorte qu’il passe en position enclenchée (b).
Pour insérer une carte CF :
1. Vérifiez que le bouton d’éjection est en position
enclenchée (b).
2. Insérez complètement
la carte CF.
Ce témoin clignote en cas de lecture ou d’écriture sur la
carte CF.
Il reste allumé en continu lorsque la carte CF est en attente.
5. Compartiment de la carte
CF
Appuyez sur la trappe pour
accéder à la carte CF.
Le message Door Open
s’affiche alors à l’écran.
Bouton
d’éjection de
la carte
Fente pour la
carte CF
Trappe du
compartiment CF
3. Refermez le
compartiment de la
carte CF.
Remarque :
Si la porte du compartiment CF ne tient pas, vérifiez que le bouton
d’éjection n’est pas en position enclenchée (b).
Sécurité de la carte CF
Le PMD570 est fourni avec une vis
cruciforme permettant de verrouiller
l’accès au compartiment de la carte CF,
empêchant le vol ou l’éjection
(3 mm x
10 mm de long)
accidentelle de la carte.
- 13 -
Suite
Commandes et connexions
L
R
-dB
over
0
26
12204000
-dB
kbps
kHz
Avant (suite)
5 6
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
10
SHIFT
kHz
AM
PM
TRACK
MARK
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
R
EDIT
-dB
S.SKIP
LINE
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
5. Carte CF
suite
d
1. Retirez la broche
plastique (c) puis la
c
fixation (d).
2. Placez la vis et serrez-la suffisamment au moyen d’un
tournevis cruciforme pour qu’elle ne puisse pas être
retirée à la main.
POWER ON/OFF
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
RECREMAINkbps
LOCK
SHIFT
TRACK
0
10
MARK
MENU/STORE
A-B
L
00
20
40
-dB
2
kHz
R
AM
PM
S.SKIP
LINE
REC LEVEL/SELECT
0261
over
EDIT
M. RESET
UNDO
-dB
MARK
PUSH
ENTER
MARK
CANCEL
REC BAL
Une deuxième pression
affiche les informations
EDL.
résolution
Nombre total de marqueurs
EDL sur la carte CF.
L
-dB
R
MARK
fréquence
d’échantillonnage
12204000
26
Une troisième pression
affiche les paramètres de
fichiers.
canaux
d’enregistrement
Heure en cours
heures:minutes:secondes
L
12204000
-dB
R
PM
26
Une quatrième
pression affiche la date
et l’heure.
algorithme de
compression
TIME
Une cinquième pression fait repasser l’écran sur l’affichage
par défaut : durée d’enregistrement disponible sur la carte
CF.
En cours
Durée d’enregistrement de
la piste
d’enregistrement :
Affichage par défaut :
durée d’enregistrement
écoulée sur la piste en
TRACKTIME
TRACK
L
-dB
R
LINE
0
12204000
26
cours*.
Une première pression sur la bouton DISPLAY affiche la
durée d’enregistrement disponible sur la carte.
0
over
-dB
0
over
-dB
over
-dB
Une deuxième pression affiche les paramètres de fichiers.
Une troisième pression affiche la date et l’heure.
DISPLAY
LOCK
Ces informations varient selon que le PMD570 est à l’arrêt,
en enregistrement ou en lecture.
A l’arrêt :
C’est la durée
d’enregistrement
disponible sur la
carte qui s’affiche
par défaut.
Une première
pression affiche les
informations de pistes.
6a. Bouton DISPLAY
Ce bouton permet de faire défiler
différentes informations à l’écran.
Durée d’enregistrement disponible
sur la carte
REC REMAIN
TIME
L
12204000
-dB
R
LINE
26
Exemple d’écran
Nombre total de pistes
sur la carte CF.
L
-dB
TRACK
12204000
R
LINE
Une quatrième pression fait repasser l’écran sur l’affichage
par défaut.
*Lorsqu’il ne reste plus que 5 minutes d’enregistrement disponibles
sur la carte CF, l’écran passe automatiquement sur l’affichage de la
durée d’enregistrement disponible sur la carte CF.
Durée écoulée
En cours de lecture :
TRACK
TRACKTIME
L
-dB
R
0
12204000
over
26
-dB
0
over
-dB
Affichage par défaut :
durée déjà lue de la piste
en cours.
Une première pression affiche le temps restant à lire.
Une deuxième pression affiche les paramètres de fichiers.
Une troisième pression affiche la date et l’heure.
0
over
26
-dB
Une quatrième pression fait repasser l’écran sur
l’affichage par défaut.
- 14 -
Commandes et connexions
Avant (suite)
6 7
POWER ON/OFF
DISPLAY
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
0
10
6b. Bouton LOCK
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
L
RECREMAIN kbps
LOCK
SHIFT
TRACK
MARK
0261
00
20
40
-dB
2
kHz
R
AM
PM
S.SKIP
LINE
LOCK
Le fait de tenir enfoncé le bouton
LOCK
d’appuyer sur le bouton DISPLAY permet
de verrouiller (ou déverrouiller) les touches
et boutons du PMD570.
En cas de verrouillage, le message
KeyLocked s’affiche brièvement à l’écran.
TIME
Exemple
REC REMAIN
d’écran :
3. Témoin TRACK
Le témoin TRACK s’affiche pour vous indiquer que la
durée affichée sur l’écran du haut correspond à la durée
de la piste.
MENU/STORE
over
EDIT
-dB
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
4. Témoin REMAIN
Le témoin REMAIN s’affiche pour vous indiquer que la
durée affichée sur l’écran du haut correspond à la durée
SHIFT
et
d’enregistrement disponible.
5. Témoin TIME
Le témoin TRACK s’affiche pour vous indiquer que la
durée affichée sur l’écran du haut correspond à la durée
d’enregistrement disponible ou à la durée de la piste.
L
-dB
R
LINE
0
12204000
26
6. Témoin kbps
over
-dB
Le témoin kbps affiché sur la moitié supérieure de
l’écran indique le nombre de kilobits par seconde.
Cette fonction empêche toute manipulation des commandes
en façade du PMD570.
En cas de verrouillage, toute manipulation des commandes
(boutons ou molette Jog) va afficher le message “Locked” à
l’écran.
Exemple
d’écran :
REC REMAIN
TIME
L
-dB
R
LINE
0
12204000
26
Pour déverrouiller le PMD570, tenez enfoncé le bouton
LOCK et appuyez sur le bouton DISPLAY. Le message
“UnLocked” s’affiche alors quelques instants à l’écran. Le
fait de mettre l’appareil hors tension déverrouille également
les commandes.
7. Ecran
Les témoins, icônes, afficheurs de niveau et messages
alphanumériques affichés sur l’écran du haut vous
renseignent sur l’état du PMD570.
1 2 3 4 5 6 7
TOTALTRACK TIME
REC REMAIN kbps
TRACK
MARK
8 9 10 11
A-B
kHz
AM
PM
L
00
-dB
R
LINE
1
20
40
2
S.SKIP
0
over
26
-dB
1. Témoin REC
Le témoin REC s’affiche pour vous indiquer que la
durée affichée sur l’écran du haut correspond à la durée
d’enregistrement écoulée.
7. Témoin A-B
A- correspond au point de départ (point A) d’une boucle
A-B prédéfinie.
A-B correspond au point de fin (point B) d’une boucle
A-B prédéfinie.
8. Ecran numérique du haut
over
-dB
Cet écran affiche de nombreuses informations, dont la
durée d’enregistrement disponible, l’heure, les réglages
de menu. Les témoins associés à cet écran sont décrits
aux éléments 1-7 et 9-10.
9. Témoin AM / PM
Affiche AM ou PM selon l’heure en vigueur (AM : de
0h à 12h ; PM : de 12h à 24h). AM et PM clignotent
lorsqu’un Preset est défini comme Preset par défaut pour
vous rappeler de régler l’heure.
10. Témoin kHz
Ce témoin kHz s’affiche sur les cinq premiers emplacements de l’écran alphanumérique du haut. Il indique la
fréquence en kilohertz.
11. Témoins d’afficheurs de niveau L -dB R
L correspond à l’afficheur de niveau supérieur (gauche)
-dB correspond à l’échelle de mesure en décibels des
afficheurs de niveau.
R correspond à l’afficheur de niveau inférieur (droit).
suite
2. Témoin TOTAL
Le témoin TOTAL s’affiche pour vous indiquer que la
durée affichée l’écran du haut correspond à la durée
totale.
- 15 -
Commandes et connexions
Avant (suite)
SOLID STATE RECORDER PMD570
POWER ON/OFF
HEADPHONE LEVEL
DISPLAY
TOTALTRACKTIME
A-B
RECREMAIN kbps
LOCK
SHIFT
TRACK
0
10
MARK
7
MENU/STORE
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
kHz
R
AM
PM
EDIT
-dB
S.SKIP
LINE
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
7. Ecran (suite)
12 13 14
TOTALTRACK TIME
REC REMAIN kbps
TRACK
MARK
15 16 17 18 19 20 21 22 23 24
A-B
kHz
AM
PM
L
00
-dB
R
LINE
1
20
40
2
S.SKIP
0
over
26
-dB
19. Icône Enregistrement
L’icône Enregistrement s’affiche lorsque le PMD570
est en mode enregistrement. Cette icône est
accompagnée de l’icône lecture lors des
enregistrements effectifs. Elle clignote lorsque
l’enregistrement est en pause.
20. Icône Lecture
L’icône Lecture s’affiche lorsque le PMD570 est en
lecture, en pause de lecture, en enregistrement ou en
pause d’enregistrement.
21. Icône Pause
L’icône Pause s’affiche lorsque le PMD570 est en
pause de lecture ou en pause d’enregistrement.
12. Afficheur de niveau supérieur
Plus le signal d’entrée reçu sur le canal mono/gauche
du PMD570 est puissant, plus il y a de barres visibles
sur cet afficheur de niveau
13. Echelle de mesure en décibels
Echelle de mesure en dB (décibels) des afficheurs de
niveau supérieur et inférieur.
14. Afficheur de niveau inférieur
Plus le signal d’entrée reçu sur le canal droit du
PMD570 est puissant, plus il y a de barres visibles sur
cet afficheur de niveau.
15. Témoin TRACK
Le témoin TRACK vous indique que le numéro affiché
sur la gauche de l’écran alphanumérique du bas
correspond au numéro de piste.
16. Témoin MARK
Le témoin MARK vous indique que le numéro affiché
sur la gauche de l’écran alphanumérique du bas
correspond au numéro de marqueur EDL.
22. Témoin S.SKIP
Le témoin Silent Skip s’affiche lorsque la fonction
Silent Skip est active.
23. Bouton Margin Level
Fonction de mémoire de crête. Le PMD570 mémorise
le niveau maximum atteint lors de l’enregistrement.
S’il est supérieur à 0 dB, le témoin OV s’affiche,
indiquant un niveau excessif. Pour réinitialiser le
niveau de crête, tenez enfoncé le bouton
quelques instants
M. RESET
.
SHIFT
24.Témoin -dB
Ce témoin -dB est associé à la fonction de mémoire de
crête Margin.
17. Ecran alphanumérique du bas
Cet écran affiche de nombreuses informations, dont
l’algorithme d’enregistrement, la date, le numéro de
piste, le nombre de pistes sur la carte CF, le numéro de
marqueur EDL, le nombre de marqueurs EDL sur la
carte CF, etc. Les témoins associés à cet écran sont
décrits aux éléments 15 et 16.
18. Témoin LINE
Le témoin LINE s’affiche lorsque vous avez
sélectionné Bal.IN ou UnBal au menu de sélection de
l’entrée Input.
- 16 -
Commandes et connexions
Avant (suite)
SOLID STATE RECORDER PMD570
HEADPHONE LEVEL
POWER ON/OFF
MENU/STORE
0
10
DISPLAY
LOCK
SHIFT
8. Bouton MENU/STORE
TOTALTRACKTIME
RECREMAIN kbps
TRACK
MARK
A-B
L
0261
00
over
20
40
-dB
2
kHz
R
AM
PM
-dB
S.SKIP
LINE
MENU/STORE
8
EDIT
MARK
REC LEVEL/SELECT
M. RESET
UNDO
CANCEL
PUSH
ENTER
MARK
REC BAL
EDIT
Il existe deux sélections des menus :
EDIT
mode Menu et mode EDIT Menu
8a. Menu
Pour accéder au mode Menu, appuyez sur le bouton
MENU/STORE lorsque le PMD570 est à l’arrêt. Vous
pouvez alors définir les paramètres d’enregistrement et de
lecture (sélection des entrées, réglage de la date et de
l’heure).
Comment changer de Preset :
PMD570 à l’arrêt, appuyez sur le bouton MENU/STORE.
Vous passez en mode Menu.