Merci d’avoir choisi l’amplificateur intégré PM7003/PM8003 de Marantz pour votre chaîne audio.
Merci de bien vouloir lire attentivement ces consignes d’utilisation. Il est recommandé de lire entièrement
le guide de l’utilisateur avant de brancher ou d’utiliser l’amplificateur.
Après avoir pris connaissance du contenu de ce manuel, nous vous conseillons d’effectuer toutes les
connexions avant d’essa
CONTRÔLE DES ACCESSOIRES
Avant utilisation, vérifier la présence des accessoires ci-dessous.
CaraCtéristiques du PM7003 et du PM8003 ...................................................................................................................2
CaraCtéristiques du PM8003 ...............................................................................................................................................2
AVANT UTILISATION ................................................................................................................................2
utilisation de la teleCoMMande ......................................................................................................................................3
NOM ET FONCTION DES PIÈCES ...........................................................................................................4
BranCHer les CoMPosants audio .................................................................................................................................... 7
BranCHer les enCeintes ........................................................................................................................................................ 8
CaBlaGe des enCeintes ..........................................................................................................................................................8
BranCHer le Fil éleCtrique Ca ............................................................................................................................................ 8
BranCHer les Prises PoWer direCt in .......................................................................................................................... 10
BranCHer les Prises Pre out ............................................................................................................................................10
BranCHer les Prises reMote Control .........................................................................................................................11
DES PIÈCES
NOM ET FONCTION
ESSENTIELS
BRANCHEMENTS
COURANTE
UTILISATION
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
TÉLÉCOMMANDE
OPÉRATIONS DE LA
• Câble d’alimentation CA
Le matériel d’emballage de cet appareil est
recyclable et peut être réutilisé. Cet appareil
et les accessoires qui sont emballés avec
celui-ci sont conformes, à l’exception des
piles, à la directive DEEE (relative aux déchets
d’équipements électriques et électroniques).
Jetez ce matériel confo rm ément aux
réglementations de recyclage locales.
Pour mettre l’appareil au rebut, respectez les
règles ou
Les piles ne doivent jamais être jetées ou
incinérées, ma is être mi ses au rebut
conformément aux réglementations locales
concernant les déchets chimiques.
réglementations locales.
OPÉRATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE ..............................................................................................12
CaraCtéristiques et dessins Cotés ..............................................................................................................................14
1
Page 2
2
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
UTILISATION
COURANTE
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
OPÉRATIONS DE LA
TÉLÉCOMMANDE
DÉPANNAGEDIVERS
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES
AVANT UTILISATION
CARACTÉRISTIQUES DU
PM7003 ET DU PM8003
AMPLIFICATEUR DE RÉACTION
D’INTENSITÉ À COMPOSANTS DISTINCTS
Le préamplificateur et l’amplificateur de puissance
sont composés du circuit de réaction d’intensité
détenu par Marantz, qui utilise des composants
distincts. Il s’agit d’un amplificateur à grande vitesse
faisant appel à la dernière technologie destinée aux
amplificateurs de plus haute qualité.
TECHNOLOGIE HDAM-SA3
Le circuit du convertisseur tension/courant, bloc
principal du pré-amplificateur de réaction d’intensité
et de l’amplificateur de puissance, équivaut au
module amplificateur HDAM-SA3 développé pour
des modèles les plus élevés comme le SC-11S1.
sortie du secteur de l’amplificateur de puissance.
Cette configuration permet de connecter les lignes
de courant électrique principales par le raccordement
le plus court possible afin d’équilibrer les canaux
gauche et droit.
CARACTÉRISTIQUES DU PM8003
ÉGALISEUR DE RÉACTION D’INTENSITÉ
PHONO À COMPOSANTS DISTINCTS
Comme amplificateur égaliseur PHONO pour
cartouches MM, nous utilisons un égaliseur de
réa
ction d’intensité PHONO constant de même
qualité que celui du modèle le plus élevé SC-11S1.
TRANSFORMATEUR TORIQUE À DOUBLE
BLINDAGE
AMPLIFICATEUR-TAMPON DIRECT CD
Un amplificateur-tampon d’entrée exclusif pour
CD est monté près des prises d’entrée CD. Il
s’agit d’un amplificateurfabriqué avec des composants distincts pour éviter
les interférences entre les chaînes droite et gauche,
qui permet de transmettre avec fidélité les signaux
au pré-amplificateur.
tampon à grande vitesse
L’appareil est doté d’un transformateur torique
de courant pour réduire les vibrations et les fuites
propres au transformateur. Particulièrement conçue
pour réduire les fuites qui diminuent la qualité du
son, la périphérie est doublement protégée grâce à
une bague pri
ncipale et une bague courte.
CONDENSATEUR DE BLOCAGE DE
GRANDE CAPACITÉ
CAPACITÉ PERFECTIONNÉE DE DÉBIT DE
COURANT MOMENTANÉ
L’on sait bien que la qualité du son n’est pas
nécessairement égale même si les amplificateurs
présentent les mêmes caractéristiques. Chez
Marantz,
la puissance des haut-parleurs. L’amplificateur
de puissance de cet ap pareil peu t produire
momentanément un courant de 25 A ou plus pour
alimenter davantage les haut-parleurs.
nous pensons que cela provient de
Un condensateur de blocage d’une grande capacité
de 18000 µF est utilisé dans le circuit électrique de
l’amplificateur de puissance. Le pré-amplificateur
est doté d’un condensateur 4700μF.
VOLUME HAUTE PERFORMANCE
CONDENSATEUR POUR UN SON DE
HAUTE QUALITE
CHÂSSIS DOUBLE COUCHE
Lire attentivement ce chapitre avant de procéder au
branchement de l’appareil sur le secteur.
RÉGLAGE POUR LE FONCTIONNEMENT DE
L’APPAREIL SUR SECTEUR
Cet appareil Marantz été conçu pour respecter les
exigences de votre région en matière d’alimentation
secteur et de sécurité.
Le PM7003/PM8003 doit être alimenté sur secteur
230 V.
DRUITS D’AUTEUR
L’enreg istremen t et la lecture de certaines
informations
Pour de plus amples renseignements, consultez:
—
La loi de 1956 sur les Copyright
—
Loi concernant les Acteurs et Musiciens 1958
—
Lois de Protection des Artistes 1963 et 1972
—
Les décrets et règlements ultérieurs qui s’y
rapportent
sonores nécessitent une autorisation.
NE PAS PLACER DANS LES
EMPLACEMENTS SUIVANTS
Pour bénéficier de toutes les qualités de l’appareil
pendant de longues années, ne pas pl
dans les emplacements suivants :
• emplacement exposé au rayonnement solaire
direct,
• emplacement situé à proximité de sources de
chaleur telles que des radiateurs,
• emplacement très humide ou mal ventilé,
• emplacement poussiéreux,
• empla cemen t exp osé à des v ibrat ions
mécaniques,
• sur une surface bancale, inclinée ou instable,
• emplacement dans lequel la chaleur rayonnée
ne peut s’é
exigus.
vacuer, comme dans les racks audio
acer l’appareil
Pour garantir une évacuation convenable de la
chaleur, il convient de respecter les dégagements
suivants par rapport aux parois et aux autres
appareils.
Gauche
0,2 m ou davantage
Au-dessus
0,2 m ou davantage
Droite 0,2 m ou
davantage
0,2 m ou davantage
Arrière
PAS D’OBJETS SUR L’APPAREIL
Maintenir les objets à l’écart l’appareil. L’obstruction
des orifices d’aération risque de produire un accident
et des dégâts.
NE PAS TOUCHER AUX ZONES CHAUDES
PENDANT ET IMMÉDIATEMENT APRÈS
L’UTILISATION
Pendant l’utilisation et immédiatement après, cet
appareil est chaud
des prises de raccordement arrière.
Ne p as t ouc her aux zon es c hau des , e t
particulièrement au panneau supérieur, pour éviter
tout risque de brûlure.
en dehors des commandes et
CONFIGURATION ÉTROITE DU COURANT
ÉLECTRIQUE
Pour une alimentation de courant momentanée plus
importante, une configuration étroite du courant
électrique relie le circuit électrique et la phase
de
BORNES DES HAUT-PARLEURS HAUT DE
GAMME
CHÂSSIS EN CUIVRE
Page 3
3
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
UTILISATION
COURANTE
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
OPÉRATIONS DE LA
TÉLÉCOMMANDE
DÉPANNAGEDIVERS
FRANÇAIS
AVANT UTILISATION
UTILISATION DE LA
TELECOMMANDE
INSTALLATION DES PILES
Avant la première utilisation de la télécommande,
installez les pi les. Les piles sont fournies
uniquement pour vérifier le bon fonctionnement de
la télécommande.
1. Retirez le couvercle du logement des piles.
2. Installer les piles en respectant leurs
polarités.
3. Refermez le couvercle du logement des
piles jusqu’au déclic.
PRÉCAUTIONS LORS DE LA MANIPULATION DES PILES
Une mauvaise utilisation des piles peut provoquer
une fuite d’électrolyte, une rupture, de la corrosion,
etc.
Lors de l’utilisation de piles, ne pas oublier les points
suivants.
• Retirer les piles de la télécommande si elle n’est
pas utilisée pendant de longues périodes (un
mois ou plus).
• Ne pas utiliser une pile ancienne avec une
neuve.
• Insérer les pi
· sont alignés avec les marques correspondantes
sur la télécommande.
• Des piles de même forme peuvent avoir des
tensions différentes.
Ne pas utilise r différents types de piles
simultanément.
• En cas d e fuite d’élect ro lyte, e ssuye r
soigneusement l’intérieur du compartiment des
piles et insérer de nouvelles piles.
• Lorsque des piles hors d’usage doivent être
él im
(réglementations) des autorités locales pour
l’élimination.
les en s’assurant que les pôles ª et
in ée s, se c on fo rm er aux co ns ig ne s
PLAGE ET ANGLE D’UTILISATION
Commandez l’appareil à l’aide de la télécommande,
à l’intérieur de la plage illustrée ci-dessous.
•Nepasoublierquel’utilisationdelatélécommande
pe ut fa ire f onction ne r p ar in ad ve rt an ce
d’autresdispositifs commandéspardes rayons
infrarouges.
L’amplificateur s’allume (ON) en appuyant une
fois sur ce bouton, et s‘éteind (OFF) en appuyant
de nouveau. Si le bouton est sur la position ON,
vous pouvez allumer/éteindre l’appareil avec la
télécommande.
Si l’appareil est éteind (OFF) au moyen de la
télécommande, l’amplificateur se met en mode
veilleuse. Lors de ce mode, il vous est impossible
d’allumer l’appareil en appuy
ant sur le bouton
POWER ON/OFF. L’amplificateur reste en mode
veilleuse même si l’on appuye sur le bouton. Pour
allumer l’appareil (ON), vous pouvez soit tourner
le bouton INPUT SELECTOR soit appuyer sur le
bouton POWER ON de la télécommande.
w Indicateur de STANDBY (veilleuse)
Cet indicateur se met au rouge lorsque l’amplificateur
est sur mode veilleuse. En mode veille, vous
pouvez allumer l’appar
POWER ON de la télécommande. Si le circuit
protecteur de l’amplificateur se met en marche, cet
indicateur clignote.
eil (ON) à l’aide du bouton
e Bouton INPUT SELECTOR
Ce bouton sélectionne la source d’entrée de lecture.
La source d’entrée sélectionnée s’affiche sur
l’indicateur de fonction. L’amplificateur mémorise
la source d’entrée sélectionnée lorsque l’appareil
est éteind (OFF) puis récupère l
d’entrée lorsque l’appareil se rallume (ON).
r Indicateur de fonction
Cet indicateur affiche la source d’entrée actuellement
sélectionnée par le bouton INPUT SELECTOR.
t Indicateur Sourdine MUTE
Lorsque le bouton MUTE de la télecommande est
appuyé, la fonction Sourdine (MUTE) se met en
marche et le volume diminue. La fonction sourdine
MUTE se débranche en appuyant de nouveau
sur le bouto
débrancher la fonction sourdine MUTE en appuyant
sur le bouton VOLUME +/– de la télécommande.
Si le circuit protecteur de l’amplificateur s’allume,
cet indicateur clignote 15 secondes environ et la
fonction MUTE se met en marche. Pendant le
clignotement de l’indicateur, le bouton du VOLUME
pivote automatiquement et le volume diminue.
a même source
n MUTE. Il est en outre possible de
y Touche POWER AMP DIRECT
Les connecteurs POWER DIRECT IN se trouvent
sur le panneau arrière de l’appareil. Maintenez
ce bouton enfoncé pendant plus de 3 secondes
pour allumer l’indicateur autour du bouton et faire
fonctionner cet appareil comme l’amplificateur de
puissance.
À ce moment-là, il n’est pas possible de régler le
volume en tournant le bouton VOLUME.
Pour désenclencher le mode POWER AMP DIRECT,
maintenez à nouveau c
e bouton enfoncé pendant
plus de 3 secondes.
u Touche SOURCE DIRECT
L’indicateur s’allume autour de la touche en
appuyant sur cette touche. Le signal évite les
circuits de contrôle de tonalité et de balance, et
améliore la qualité du son. Lorsque cette touche est
sur la position ON, les boutons BALANCE, BASS et
TREBLE sont désactivés.
i Bouton de VOLUME
Le volume augmente en tournant ce bouton dans
le sens des aiguilles d’une montre et diminue en le
tournant dans le sens inverse. Il est aussi possible
de régler le volume au moyen de la télécommande.
Si le circuit protecteur de l’amplificateur est allumé,
le bouton de VOLUME tourne automatiquement
penda nt environ 15 secondes et le volume
diminue.
o Fenêtre du Récepteur à Infrarouge
Il s’agit du récepteur des signaux de contrôle
envoyé par la
télécommande. Veillez à bien diriger
la télécommande en direction de cette fenêtre pour
faciliter la transmission des signaux.
!0 Bouton de BALANCE
Ce bouton sert à régler le niveau du son individuel
des chaînes L (gauche) et R (droite). Si l’on tourne
à fond le bouton de BALANCE dans un sens, le son
disparaît du côté opposé. Veuillez remarquer que
ce bouton ne fonctionne pas lorsque le bouton de
SOURCE DIRECT est réglé sur la position ON.
!1 Boutons de Contrôle de Tonalité
(BASS/TREBLE)
Ces boutons servent à régler le niveau sonore
de basses (BASS) et d’aigus (TREBLE). Le son
augmente en tournant ces boutons dans le sens des
aiguilles d’une montre, et diminue en les tournant
dans le sens opposé. Veuillez remarquer que ces
boutons ne fonctionnent pas lorsque le bouton de
SOURCE DIRECT es
t en position allumée (ON).
!2 Bouton SPEAKERS
Ce bouton permet de sélectionner les haut-parleurs
connectés aux bornes des SPEAKERS SYSTEM A
et/ou B sur le panneau arrière. Lorsque vous utilisez
un casque, mettez le bouton sur la position OFF.
!3 Prise PHONES
Cette prise sert à brancher le casque au moyen
d’un prise mâle stéréo normale. Pour utiliser un
casque, mettez la sortie de haut-parleurs sur la
position OFF en mettant le bouton SPEAKERS sur
la position OFF.
Page 5
5
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
UTILISATION
COURANTE
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
OPÉRATIONS DE LA
TÉLÉCOMMANDE
DÉPANNAGEDIVERS
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
FRANÇAIS
z
x
c
b
v
x
b
TÉLÉCOMMANDE
Cette télécommande permet de contrôler cet
appareil ainsi que les lecteurs CD, lecteurs DVD,
tuners, platines à cassette Marantz etc. dotés d’un
capteur de télécommande. Les opérations pouvant
être effectuées à l’aide de la télécommande varient
en fonction des appareils ; par conséquent, lisez le
mode d’emploi de l’appareil.
Les touches de la télécommande sont présentées
ci-dessous.
z Touches POWER ON/STANDBY
Touche MAIN POWER ON
Allumez l’appareil lorsqu’il est en mode veilleuse.
Touche MAIN POWER STANDBY
Mettez l’appareil en mode veilleuse lorsqu’il est en
mode sous tension.
Touche SOURCE POWER
Vous pouvez passer du mode sous tension au
mode veilleuse sur un lecteur CD, un lecteur DVD
ou tout autre appareil Marantz équipé de la fonction
de veille en appuyant sur cette touche après avoir
appu
yé sur la touche INPUT SOURCE de l’appareil
en question.
Lorsque l’on appuie sur cette touche après avoir
appuyé sur la touche TUNER, le tuner se met sous
tension. Lorsque l’on appuie de nouveau sur cette
touche, le tuner est réglé en mode de veille.
Lorsque vous appuyez sur cette touche après avoir
appuyé sur la touche AMP, l’appareil passe du mode
sous tension au mode veilleuse ou vice versa.
*
La télécommande ne permet pas d’allumer
ou d’éteindre l’alimentation principale de
l’amplificateur.
x Touches du sélecteur d’entrée
Touche de la source d’entrée
Ces touches permettent de sélectionner directement
la source d’entrée.
Cette touche permet de faire défiler en avant les
indications relatives à la source d’entrée afin de
sélectionner celle de votre choix.
Les indications relatives à la source d’entrée, qui
s’affichent sur l’indicateur de fonction dans le
bandeau principal, défilent vers la droite.
Touche d’entrée (INPUT) 4
Cette touche permet de faire défiler en arrière les
indications relatives à la source d’entrée afin de
sélectionner celle de votre choix.
Les indications relatives à la source d’entrée, qui
s’affichent sur l’indicateur de fonction dans le
bandeau principal, défilent vers la gauche.
Boutons de la
télécommande
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
c Touches de réglage du son
(VOLUME)
Touche MUTE
Cette touche permet d’activer la fonction de mise
en sourdine. Appuyez d
pour désactiver la fonction MUTE.
Vous pouvez également désactiver la fonction
MUTE en appuyant sur les touches + ou – du
VOLUME.
Touche VOLUME +
Cette touche permet d’augmenter le volume.
Touche VOLUME –
Cette touche permet de diminuer le volume.
v Bouton SOURCE DIRECT
Ce bouton permet de mettre le mode Source Direct
sur la position ON ou OFF.
b Touches de fonctionnement de
l’appareil
Ces touches permettent d’effectuer des opérations
d’utilisation courante des lecteurs CD, des lecteurs
DVD Marantz, etc. La fonction de chaque touche
chang e selon l’appar eil sél ectionné comme
source d’entrée à l’aide des touches du sélecteur
d’entrée.
Pour plus de détails, consultez la page 12.
e nouveau sur cette touche
Page 6
FRANÇAIS
R
SPEAKERS
SYSTEM A
L
L
R
GND
CDAUX
/ DVD
TUNER
OUTIN
RECORDER 1
OUTIN
RECORDER 2
R
L
L
R
PHONO
AC IN
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
RL
R
L
POWER AMP
DIRECT IN
PRE OUT
R
L
MODEL NO. PM8003
qe rty
uio!0!1!2
w
L
SPEAKERS
R
L
POWER AMP
DIRECT IN
L
R
PRE OUT
GND
R
L
CDAUX
/ DVD
TUNER
OUTIN
RECORDER 1
OUTIN
RECORDER 2
AC IN
R
L
R
PHONO
RL
SYSTEM A
SYSTEM B
MODEL NO. PM7003
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
SYSTEM A : 4 - 16 OHMS
SYSTEM B : 4 - 16 OHMS
SYSTEM A + B : 8 - 16 OHMS
qe rty
uio!0!1!2
w
NOM ET FONCTION
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
DES PIÈCES
NOM ET FONCTION DES PIÈCES
PANNEAU ARRIÈRE
PM8003PM7003
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
UTILISATION
COURANTE
SUPPLÉMENTAIRES
BRANCHEMENTS
q Prises d’entrée PHONO
Ces prises servent au raccordement sur un lecteur
de cassette analogique. Il est possible de se servir
de cartouches MM.
OPÉRATIONS DE LA
TÉLÉCOMMANDE
w Borne PHONO GND
Reliez le conducteur de terre sortant d’un lecteur de
t Bornes de sortie SPEAKERS
SYSTEM A et B
Il est vous est possible de raccorder les deux
systèmes de hauts-parleurs SYSTEM A et SYSTEM
B. Vous pouvez mettre la sortie de haut-parleurs sur
la position ON/OFF grâce au bouton SPEAKERS sur
le panneau avant.
cassette analogique.
y Prise femelle AC IN
e Prises PRE OUT
DÉPANNAGEDIVERS
Ces prises permettent le raccordement via les
prises d’entrée d’un autre amplificateur principal
ou d’un caisson de basse ac
peuvent pas être utilisées en mode Amplificateur de
puissance en direct (Power Amp Direct).
r Prises POWER AMP DIRECT IN
Ces prises sont utilisées comme prises d’entrée
quand vous uti lisez cet appareil comme un
amplificateur de puissance en mode Amplificateur
de puissance en direct (Power Amp Direct). Si vous
utilisez un autre préamplificateur, branchez-le à ces
prises. À ce moment
régler le volume en tournant le bouton VOLUME.
tif. Ces prises ne
-là, il n’est pas possible de
Reliez le fil électrique AC fourni à cette prise et au
secteur électrique.
u Prises REMOTE CONTROL
Ces prises permettent le branchement d’autres
périphériques Marantz comme un lecteur de CD ou
un lecteur de DVD qui se servent d’un connecteur
de télécommande (prise D.BUS).
Vous pouvez utiliser la télécommande fournie avec
l’appareil pour contrôler le système.
Pour plus de détails, consultez la page 11.
i Prises de sortie RECORDER 1/
RECORDER 2
Ces prises servent à relier les prises femelles
d’enregistrement d’un enregistreur CD-R, d’un
lecteur MD, d’un lecteur de cassettes, etc.
o Prises femelles RECORDER 1/
RECORDER 2
Ces prises servent à relier les fiches de sortie d’un
lecteur CDR, d’un lecteur MD, d’un lecteur de
cassettes, etc.
!0 Prises femelles AUX/DVD
Ces prises permettent d’effectuer le branchement
aux prises de sortie d’un lecteur DVD ou autr
composant audio.
!1 Prises femelles TUNER
Ces prises permettent d’effectuer le branchement
aux prises de sortie d’un tuner ou autre composant
audio.
!2 Prises femelles CD
Ces prises servent à relier l’appareil aux prises
de sortie d’un lecteur de CD ou de périphériques
semblables.
Vers prises d’entrée ligne (LINE IN)
Vers prises de sortie ligne (LINE OUT)
Vers prises d’entrée ligne (LINE IN)
7
Page 8
FRANÇAIS
AC IN
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
ODEL NO. PM8003
R
SPEAKERS
SYSTEM A
L
L
R
GND
CDAUX
/ DVD
TUNER
OUTIN
RECORDER 1
OUTIN
RECORDER 2
R
L
L
R
PHONO
AC IN
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
RL
R
L
POWER AMP
DIRECT IN
PRE OUT
R
L
MODEL NO. PM8003
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
BRANCHEMENTS ESSENTIELS
BRANCHER LES ENCEINTES
Vos enceintes doivent satisfaire aux conditions ci-dessous. Si ce n’est pas le cas, le circuit protecteur de
cet appareil se mettra en marche, afin d’éviter qu’il ne se mette à fonctionner tout seul. Dans certains cas,
BRANCHEMENTS
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
ESSENTIELS
l’amplificateur et les haut-parleurs peuvent être endommagés.
• Pour 1 jeu de haut-parleurs, leur impédance totale doit être égale ou supérieure à 4Ω.
• Pour 2 j
eux de haut-parleurs, leur impédance totale doit être égale ou supérieure à 8Ω.
• Dénudez le câble du haut-parleur comme illustré
ci-dessous.
Environ 1 cm
DÉPANNAGEDIVERS
• Réglez le bouton SPEAKERS du panneau avant sur la position A ou A+B.
HP gauche
(L CH)
HP droit
(R CH)
8
Coupez l’isolant
du câble.
Retirez la partie
découpée.
• Câblage avec le câble d’enceinte.
Tournez dans le
sens antihoraire
pour desserrer.
Insérez le
conducteur du
câble.
Tordez les
conducteurs.
Tournez dans
le sens horaire
pour serrer.
Page 9
UTILISATION COURANTE
INTEGRATED AMPLIFIER PM8003
AUX/DVDMUTERECORDER 21TUNERPHONO CD
POWER AMP DIRECT
INPUT SELECTORVOLUME
MAXMIN
SOURCE DIRECT
STANDBY
POWER ON/OFF
BALANCE
RL
TREBLEBASS
+
-
+
-
OFF
A+B
A
SPEAKERS
B
!2
quei
!1
x
x
c
FRANÇAIS
LECTURE
Des exemples representatifs sont fournis avec le lecteur de CD et le tourne-disque analogique pour
expliquer les modes de transmission des sources d’entrée. Avant de faire quoi que ce soit, vérifiez que les
composants sont correctement branchés à l’appareil.
LECTURE DE DISQUES SUR UN LECTEUR
DE CD
1. Appuyez sur l’interrupteur ON/OFF du
lecteur de CD pour l’allumer.
2. Appuyez sur le bouton q POWER ON/
OFF pour la mise en marche. Au bout de 8
secondes environ après la mise en marche,
le mode sourdine s’éteind et la sortie audio
s’allume.
3. Sélectionnez le CD avec le bouton INPUT
SELECTOR e.
4. Pour utiliser les haut-parleurs reliés aux
bornes SPEAKERS SYSTEM, mettez le
bouton SPEAKERS sur !2.
5. Chargez un disque dans le lecteur de CD
et appuyez sur le bouton de lecture pour le
mettre en marche.
6. Réglez le volume avec le bouton VOLUME
i.
7. Réglez les basses/aigus selon votre goût
avec les boutons BASS/TREBLE!1. Veillez
à régler au préalable le bouton uSOURCE DIRECT sur la position OFF.
LECTURE D’UN DISQUE SUR UNE PLATINE
DISQUE ANALOGIQUE
1. Appuyez sur l’interrupteur q POWER ON/
OFF pour mettre l’appareil en marche.
Environ 8 secondes après la mise en route,
le mode sourdine s’éteind et la sortie audio
s’allume.
2. Sélectionnez
d’entrée avec le bouton INPUT SELECTORe. Par mesure préventive d’accidents
imprévus, il est recommandé de régler le
volume au MIN. en tournant le bouton iVOLUME jusqu’à la mise en sourdine de
l’appareil.
3. Les car tou che s d e t ype MM son t
connectables. Il convient de se servir
d’un transformateur élévateur lors de
l’utilisation d’une cartouche MC.
4. Pour utiliser les haut-parleurs reliés aux
bornes SPEAKERS SYSTEM, mettez le
bouton SPEAKERS sur !2.
5. Placez un disque sur le tourne-disque
analogique et commencez la lecture.
6. Réglez le volume avec le bouton VOLUME
i.
7. Réglez les basses/aigus selon votre goût
avec les boutons BASS et TREBLE!1.
Veillez à régler au préalable le bouton uSOURCE DIRECT sur la position OFF.
“
PHONO” comme source
DES PIÈCES
NOM ET FONCTION
ESSENTIELS
BRANCHEMENTS
COURANTE
COURANTE
UTILISATION
UTILISATION
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
TÉLÉCOMMANDE
OPÉRATIONS DE LA
DÉPANNAGEDIVERS
9
Page 10
10
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
UTILISATION
COURANTE
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
OPÉRATIONS DE LA
TÉLÉCOMMANDE
DÉPANNAGEDIVERS
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
FRANÇAIS
R
SPEAKERS
SYSTEM A
SYSTEM B
L
L
R
GND
CDAUX
/ DVD
TUNER
OUTIN
RECORDER 1
OUTIN
RECORDER 2
R
L
L
R
PHONO
AC IN
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
RL
R
L
POWER AMP
DIRECT IN
PREOUT
R
L
MODEL NO. PM8003
R
SPEAKERS
SYSTEM A
SYSTEM B
L
L
R
GND
CDAUX
/ DVD
TUNER
OUTIN
RECORDER 1
OUTIN
RECORDER 2
R
L
L
R
PHONO
AC IN
OUT
IN
REMOTE
CONTROL
RL
R
L
POWER AMP
DIRECT IN
PRE OUT
R
L
MODEL NO. PM8003
BRANCHEMENTS SUPPLÉMENTAIRES
BRANCHER LES PRISES POWER DIRECT IN
Si vous utilisez un préamplificateur, branchez-le comme indiqué ci-dessous. Vous pourrez alors utiliser cet
appareil comme un amplificateur de puissance.
Mettez la touche POWER AMP DIRECT IN sur le panneau avant de l’appareil sur la position ON.
Pour plus de détails sur les opérations du préamplificateur, référez-vous au mode d’emploi fourni avec le
BRANCHER LES PRISES PRE OUT
Si vous utilisez un amplificateur de puissance, branchez-le comme indiqué ci-dessous. Vous pourrez alors
utiliser cet appareil comme un préamplificateur.
Pour brancher les enceintes, référez-vous au mode d’emploi fourni avec l’amplificateur de puissance.
préamplificateur.
Préamplificateur
Vers prises PRE OUT
Mettez le bouton SPEAKERS sur le panneau avant sur
la position A.
La connexion double est une technologie visant à améliorer la qualité du son. Cela permet de raccorder
les enceintes et un amplificateur, à l’aide de deux fils pour les haut-parleurs : l’un pour des haut-parleurs
médiums - aigus et l’autre pour des haut-parleurs graves.
Cela supprime l’effet sur un haut-parleur médium – aigu dû à la force électromotrice arrière générée par le
haut-
parleur grave.
Pour la connexion double, il faut veiller à ce que l’enceinte corresponde aux spécifications de cette connexion
double. Référez-vous au mode d’emploi fourni avec l’enceinte.
Connectez un haut-parleur médium – aigu aux bornes SYSTEM A et un haut-parleur grave aux bornes
SYSTEM B. Mettez le bouton SPEAKER sur le panneau avant sur la position A+B.
Lecteur CD
Vers prises Line output
Vers prise secteur
BRANCHER LES PRISES REMOTE CONTROL
Les prises REMOTE CONTROL permettent de raccorder les composants contrôlables à distance (prises
D.BUS) comme un lecteur CD ou un lecteur DVD Marantz. Cela vous permet de commander ces
composants grâce à la télécommande fournie avec l’appareil. L’appareil fonctionne avec le système de
télécommande qui peut activer les fonctions principales des lecteurs CD ou DVD Marantz. Voici
explication du contrôle de l’appareil et du lecteur CD à l’aide de cette télécommande.
Comme l’indique le schéma ci-dessous, vous devez raccorder la prise REMOTE CONTROL “IN” du lecteur
CD et la prise REMOTE CONTROL “OUT” de l’appareil, puis mettre l’interrupteur du lecteur CD sur
“
EXTERNAL”.
Ce modèle et le lecteur CD peuvent fonctionner en orientant la télécommande vers le capteur de ce
modèle.
Mettre sur “EXTERNAL
”
une brève
Retirer la barrette
de couplage.
HP droit
(R CH)
Retirer la barrette de
couplage.
HP gauche
(L CH)
Retirer la barrette
de couplage.
Pour plus de détails sur le branchement des haut-parleurs, consultez la page 8.
Page 12
FRANÇAIS
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
OPÉRATIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
CD
Lorsque vous appuyez sur la touche CD, les touches
du groupe b fonctionnent comme indiqué dans
le tableau suivant. Ces touches fonctionnent
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
COURANTE
SUPPLÉMENTAIRES
TÉLÉCOMMANDE
TÉLÉCOMMANDE
uniquement quand un lecteur CD Marantz est
connecté à la prise d’entrée CD.
NOM DES TOUCHEFONCTION
4
UTILISATION
BRANCHEMENTS
OPÉRATIONS DE LA
OPÉRATIONS DE LA
DÉPANNAGEDIVERS
¢
7
2
8
P.SCAN/A.TUNE Ne pas utiliser
MENUNe pas utiliser
3/TUNE+Ne pas utiliser
4/TUNE-Ne pas utiliser
1/PRESET-Ne pas utiliser
2/PRESET+Ne pas utiliser
ENTERNe pas utiliser
CATNe pas utiliser
BANDNe pas utiliser
0-9Saisie numérique
CLEARNe pas utiliser
MEMONe pas utiliser
DISPLAYNe pas utiliser
PTYNe pas utiliser
F.DIRECTNe pas utiliser
T.MODESélectionne le mode son
Revient au début de la piste en
cours
Saute à la piste suivante
Arrête la lecture
Démarre la lecture
Met le disque en pause
TUNER
Lorsque vous appuyez sur la touche TUNER, les
touches du groupe b fonctionnent comme indiqué
dans le tableau suivant. Ces touches fonctionnent
uniquement quand un tuner Marantz est connecté à
la prise d’entrée TUNER.
NOM DES TOUCHEFONCTION
4
¢
7
2
8
P.SCAN/A.TUNE Démarre la recherche prédéfinie
MENUNe pas utiliser
3/TUNE+
4/TUNE-
1/PRESET-
2/PRESET+
ENTERNe pas utiliser
CATNe pas utiliser
BANDSé
0-9Saisie numérique
CLEARAnnule la saisie
MEMO
DISPLAY
PTY
F.DIRECT
T.MODE
Ne pas utiliser
Ne pas utiliser
Ne pas utiliser
Ne pas utiliser
Ne pas utiliser
Réglage (fréquence), ordre
croissant
Réglage (fréquence), ordre
décroissant
Défilement en avant des
stations prédéfinies
Défilement en arrière des
stations prédéfinies
lectionne la bande
Saisie des numéros de la
mémoire prédéfinis du tuner
Sélectionne le mode d’affichage
RDS
Affiche les informations du type
de programme de la station en
cours
Sélectionne la “saisie directe de
fréquence
Permet de sélectionner le mode
mono ou stéréo automatique
”
DVD
Lorsque vous appuyez sur la touche DVD, les
touches du groupe b fonctionnent comme indiqué
dans le tableau suivant. Ces touches fonctionnent
uniquement quand un lecteur DVD Marantz est
connecté aux prises d’entrée auxiliaires/DVD (AUX/
DVD).
NOM DES TOUCHEFONCTION
4
¢
7
2
8
P.SCAN/A.TUNE Ne pas utiliser
MENUAffiche le menu d'un DVD
3/TUNE+
4/TUNE-
1/PRESET-
2/PRESET+
ENTER
CATNe pas utiliser
BANDNe pas utiliser
0-9Saisie numérique
CLEARNe pas utiliser
MEMONe pas utiliser
DISPLAY
PTYNe pas utiliser
F.DIRECTNe pas utiliser
T.MODENe pas utiliser
Revient au début de la piste ou
du chapitre en cours
Saute à la piste ou au chapitre
suivant
Arrête la lecture
Démarre la lecture
Met le disque en pause
Déplacement du curseur vers
le haut
Déplacement du curseur vers
le bas
Déplacement du curseur vers
la gauche
Déplacement du curseur vers
la d
roite
Sélectionne l'option de menu
en cours
Affiche les informations de
lecture du disque
MAGNÉTOPHONE
Lorsque vous appuyez sur la touche RECORDER
2 (TAPE), les touches du groupe b fonctionnent
comme indiqué dans le tableau suivant. Ces
touches fonctionnent uniquement quand une
platine à cassette Marantz est connectée aux prises
RECORDER 2 (TAPE).
NOM DES TOUCHEFONCTION
4
¢
7
2
8
P.SCAN/A.TUNE Ne pas utiliser
MENUNe pas utiliser
3/TUNE+Ne pas utiliser
4/TUNE-Ne pas utiliser
1/PRESET-Ne pas utiliser
2/PRESET+Ne pas utiliser
ENTERNe pas utiliser
CATNe pas utiliser
BANDNe pas utiliser
0-9Ne pas utiliser
CLEARRéinitialise le compteur
MEMONe pas utiliser
DISPLAYNe pas utiliser
PTY
F.DIRECTNe pas utiliser
T.MODENe pas utiliser
Retour rapide
Avance rapide
Arrête la lecture
Démarre la lecture
Met une cassette en pause
Ne pas utiliser
12
Page 13
DÉPANNAGE
FRANÇAIS
AVANT DE CONCLURE À LA PANNE
Si ce periphérique devait présenter des problèmes, vérifiez les points suivants au préalable avant d’appeler
le service après-vente.
Un fonctionnement défectueux n’est souvent qu’une simple erreur de contrôle.
Si le problème ne se résout pas à la suite des vérifications suivantes, mettez-vous en rapport avec le point de
vente, le concessionnaire Marantz le plus proche, notr
ProblèmesCausesInterventions
Le fil électrique est déconnecté.
L’appareil est en mode STANDBY.
Il n’y a pas de courant.
Le circuit protecteur est activé.
La connexion du haut-parleur est
incomplète.
La connexion du cordon d’entrée est incomplète.
Le bouton INPUT SELECTOR n’est pas
mis sur la bonne position.
Le bouton VOLUME est réglé sur le
Il y a du
courant, mais le
haut-parleur n’émet aucun
son.
Il y a du son dans le hautparleur droit ou gauche,
mais pas dans les deux.
ux gauche et droit
Les cana
sont inversés.
Il y a du bruit au cours de la
lecture d’un disque.
Il y a un ronronnement
lorsque l’on augmente
le volume au cours de la
lecture d’un disque.
minimum.
• Le bouton SPEAKERS est réglé sur la
position OFF.
• La position du bouton SPEAKERS est
incorrecte.
La position de la touche POWER AMP
DIRECT est incorrecte.
La fonction sourdine MUTE es
La connexion du haut-parleur est incomplète. Vérifiez les connexions des haut-parleurs.
La position du bouton BALANCE est
incorrecte.
La connexion des fils des haut-parleurs
gauche et droit ou des cordons d’entrée
est inversée.
La mise à la terre du tourne-disque est
incorrecte.
La connexion vers les prises PHONO est
incorrecte.
Un téléviseur ou un appareil semblable
placé trop près du tourne-disque peut en
perturber le son.
Les haut-parleurs sont placés trop près
du tourne-disque.
Le tourne-disque, placé sur
ou sur le sol, est facilement soumis aux
vibrations.
e service après-vente ou notre centre de réparations.
Vérifiez les connexions des fils électriques.
Tournez le bouton INPUT SELECTOR
ou appuyez sur la touche POWER ON
de la télécommande.
Si l’indicateur de STANDBY clignote,
mettez l’appareil sur OFF, puis à
nouveau sur ON après 1 minute ou
davantage.
Vérifiez la connexion des fils des hautparleurs.
Vérifiez la connexion des câbles d’entrée.
Mettez le bouton INPUT SELECTOR
sur la bonne position.
n VOLUME jusqu’à un
t activée.
une étagère
Tournez le bouto
niveau correct.
Mettez le bouton SPEAKERS sur la
bonne position conformément aux
bornes SPEAKER auxquelles les hautparleurs sont raccordés.
Mettez la touche POWER AMP
DIRECT dans la bonne position.
Si l’indicateur de sourdine MUTE est
allumé, appuyez sur la touche MUTE
de la télécommande pour annuler la
fonction sourdine MUTE.
Mettez le bouton BALANCE sur la
bonne position.
Effectuez les connexions
correctement.
Vérifiez les connexions vers la borne
PHONO GND.
Vérifiez la connexion vers les prises
’
entrée PHONO.
d
Placez le téléviseur ou le tourne-disque
différemment.
Éloignez le plus possible les hautparleurs du tourne-disque.
Si le tourne-disque est fourni sans
housse de protection, achetez-en une
dans le commerce.
INFORMATION CONCERNANT LE CIRCUIT
PROTECTEUR
Cet appareil est équipé d’un circuit protecteur
qui préserve les circuits de l’amplificateur et les
enceintes de tout dommage.
Le son se met automatiquement en sourdine dès
que le circuit protecteur se met en marche.
En cas de dommage, soit l’indicateur de sourdine
MUTE clignote, soit l’indicateur de STANDBY audessus du bouton POWER ON/OFF clignote.
DURANT LA MISE EN MARCHE
Environ 8 secondes après la mise en marche de
l’appareil, le circuit protecteur se met en route
et éteind le son pour permettre aux circuits de
l’amplificateur de se stabiliser. Une fois que les
circuits de l’amplificateur se stabilisent, le circuit
protecteur se libère et le son se rétablit.
EN CAS DE SURINTENSITÉ
Le circuit protecteur se met en route si le courant
supérieur à u
exemple lors du passage d’un courant excessif
sur l’amplificateur ou lors du branchement de
l’appareil à un système de haut-parleurs de moins
de 4Ω d’impédance. Le circuit protecteur se
met également en route dans le cas d’un courtcircuit d’un fil de haut-parleur. Dans ces cas-là,
l’indicateur de sourdine MUTE clignote, et le
volume diminue automatiquement. Au bo
secondes environ, le circuit protecteur se libère et il
convient de régler à nouveau le volume pour rétablir
le réglage normal.
De plus, si le courant de surintensité continue,
l’amplificateur s’éteind (OFF) et l’indicateur de
veilleuse STANDBY situé au dessus du bouton
POWER ON/OFF se met à clignoter.
n niveau donné est détecté, par
ut de 15
ENTRÉE EXCÉDANTE DE SIGNAUX DE SUR-BASSES
Le circuit protecteur se met en marche lors de
l’entrée de signaux de sur-basses supérieurs
au réglage d’ampleur normale. Dans ce cas,
l’indicateur de sourdine MUTE clignote, et le
volume diminue automatiquement. Au bout de 15
secondes environ, le circuit protecteur se libère et il
convient de régler à nouveau le volume pour rétablir
le réglage normal. S
i le signal excédant de superbasses continue ou si un voltage DC se détecte en
raison de problèmes sur l’amplificateur, l’appareil
s’èteind (OFF) et l’indicateur de veilleuse STANDBY
situé au-dessus du bouton POWER ON/OFF se met
à clignoter.
SURCHAUFFEMENT DE L’AMPLIFICATEUR PRINCIPAL
Le circuit protecteur se met en marche losque
la tempér ature de l’amplificat eur principale
dépasse un niveau donné,
cas fréquent lorsque
l’amplificateur reçoit sur une longue durée un
courant de signaux excessifs. Le circuit protecteur
se met également en marche lorsque la température
de fonctionnement normal est dépassée, cas
fréquent lorsque les ouïes de ventilation situés sur
le dessus de l’amplificateur sont couvertes ou si
l’amplificateur est installé dans un bâti étroit. Dans
ces cas-là, l’indicateur de s
ourdine MUTE clignote,
et le volume diminue automatiquement. Au bout de
15 secondes environ, le circuit protecteur se libère
et il convient de régler à nouveau le volume pour
rétablir le réglage normal.
Si la température ne diminue pas suffisamment au
bout d’un laps de temps donné après la mise en
marche du circuit protecteur, l’appareil s’éteind (OFF)
et l’indicateur de veilleuse STANDBY au dessus
du
bouton POWER ON/OFF se met à clignoter.
DANS LE CAS DE DIFFICULTÉS DE L’AMPLIFICATEUR
Le circuit protecteur se met en marche et l’appareil
s’éteind automatiquement (OFF) dans le cas où une
anomalie se détecte sur le circuit électrique. De
même dans le cas d’explosion du fusible principal
de l’amplificateur. Dans ces cas-là, l’indicateur de
veilleuse STANDBY au dessus du bouton POWER
ON/OFF se m
Da ns les ca s su sm en ti on né s, débranchez
immédiatement le câble et contactez le revendeur,
votre concessionnaire Marantz le plus proche, notre
service après vente ou notre centre de réparation.
et à clignoter.
DES PIÈCES
NOM ET FONCTION
ESSENTIELS
BRANCHEMENTS
COURANTE
UTILISATION
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
TÉLÉCOMMANDE
OPÉRATIONS DE LA
DÉPANNAGEDIVERSDÉPANNAGE
13
Page 14
NOM ET FONCTION
379
328.5
17.5
128.3
112
440
33
16.3
364
328.5
17.5
126.8
110.5
440
22
16.3
DES PIÈCES
DIVERS
FRANÇAIS
CARACTÉRISTIQUES ET DESSINS COTÉS
Puissance de sortie (pilotage simultané 20Hz –
20kHz sur les deux canaux)
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
UTILISATION
COURANTE
SUPPLÉMENTAIRES
BRANCHEMENTS
OPÉRATIONS DE LA
TÉLÉCOMMANDE
DÉPANNAGEDIVERSDIVERS
.......................... 70W x 2 (charge de 8Ω)
........................ 100W x 2 (charge de 4Ω)
Distortion harmonique totale (de 20Hz à 20kHz
utilisation simultanée des deux canaux, charge
de 8Ω) ........................................................ 0,02%
Caractéristiques techniques susceptibles de
modification sans préavis.
PM8003PM7003
2
(appareil : mm)
14
Page 15
15
NOM ET FONCTION
DES PIÈCES
BRANCHEMENTS
ESSENTIELS
UTILISATION
COURANTE
BRANCHEMENTS
SUPPLÉMENTAIRES
OPÉRATIONS DE LA
TÉLÉCOMMANDE
DÉPANNAGEDIVERSDIVERS
FRANÇAIS
DIVERS
NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES
DU MATÉRIEL
Avec des soins et un nettoyage appropriés, la finition
externe de votre appareil durera indéfiniment. Ne
jamais utiliser de tampons à récurer, de paille de
fer, de poudres à récurer ou de produits chimiques
agressifs (comme une solution de lessive), d’alcool,
de diluant, de benzine, d’insecticide ou d’autres
substances volatiles car ces produits abîmeront
surface extérieure du matériel.
De même, ne jamais utiliser de chiffon contenant
des substances chimiques. Si le matériel est sale,
essuyer les surfaces externes avec un chiffon doux
non pelucheux.
Si le matériel est très sale :
• diluer du liquide
vaisselle dans
de l’eau, à raison
d’une part de
liquide pour six
parts d’eau.
• tremper un
chiffon doux
non pelucheux
dans la solution
et l’essorer j
humide.
• essuyer le matériel avec le chiffon humide.
• sécher le matériel en l’essuyant avec un chiffon
sec.
usqu’à ce qu’il soit simplement
la
RÉPARATIONS
Se ul s l es techniciens d’en tr etien les plus
compétents et les plus qualifiés devraient être
autorisés à entretenir le matériel. Le personnel
du centre de garantie, formé en usine, possède
les connaissances et les installations spéciales
nécessaires pour effectuer les réparations et
l’étalonnage de ce matériel de précision. Après
l’expiration de la période de garantie, les réparations
s
eront facturées si elles permettent de revenir à un
mode de fonctionnement normal du matériel.
En cas de difficulté, consulter le distributeur ou
écrire directement au plus proche établissement
énuméré sur la liste des centres d’entretien Marantz
autorisés. Si la demande est effectuée par courrier,
indiquer le modèle et le numéro de série du matériel
et joindre une description complète de ce qui se
anormal dans le comportement du matériel.
mble
UTILISATION DU CASQUE
Un volume trop élevé dans le casque peut être
dangereux pour les oreilles. Ne réglez pas le
volume trop fort.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.