MALAGUTI Madison K 400 Troubleshooting & Fault Codes DTC

Page 1
MALAGUTI MADISON 400 cc
IDENTIFICAZIONE GUASTI IMPIANTO ELETTRICO
FEHLERSUCHE IM ELEKTRISCHEN SYSTEM
ELECTRIC SYSTEM TR OUBLESHOOTING
GUIDE DE DEP ANNA GE ELECTRIQUE
IDENTIFICACION A VERIAS INST ALA CION ELECTRICA
Page 2
••
•• senza l’obbligo di tempestivo preavviso. Riproduzioni Riproduzioni
Riproduzioni o divulgazioni, anche parziali, degli argomenti e delle illustrazioni riportati nei Manuali oggetto della
Riproduzioni Riproduzioni presente pubblicazione sono dovrà richiedere autorizzazione (scritta) specificando la utilizzazione delle eventuali riproduzioni.
PRIMA EDIZIONE : 10/01PRIMA EDIZIONE : 10/01
PRIMA EDIZIONE : 10/01
PRIMA EDIZIONE : 10/01PRIMA EDIZIONE : 10/01
DD
D
DD
• Die Firma
Malaguti Malaguti
Malaguti si riserva il diritto di apportare modifiche di ogni natura ai propri motoveicoli, in qualunque momento,
Malaguti Malaguti
assolutamente vietateassolutamente vietate
assolutamente vietate. Ogni diritto è riservato alla ditta
assolutamente vietateassolutamente vietate
Malaguti Malaguti
Malaguti behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne Vorankündigung Änderungen aller Art an ihren
Malaguti Malaguti
MalagutiMalaguti
Malaguti, alla quale si
MalagutiMalaguti
Krafträdern durchzuführen.
• Die vollständige oder auszugsweise ohne schriftliche Genehmigung ist
ReproduktionReproduktion
Reproduktion dieses Handbuchs einschließlich der Abbildungen in irgendeiner Form
ReproduktionReproduktion
untersagtuntersagt
untersagt. Alle Rechte sind der Firma
untersagtuntersagt
Malaguti Malaguti
Malaguti vorbehalten, bei der für eine eventuelle
Malaguti Malaguti
Reproduktion unter Angabe spezifischer Verwendungszwecke um (schriftliche) Genehmigung ersucht werden muß. ERSTAUFLAGE: 10/01ERSTAUFLAGE: 10/01
ERSTAUFLAGE: 10/01
ERSTAUFLAGE: 10/01ERSTAUFLAGE: 10/01
GBGB
GB
GBGB
••
MalagutiMalaguti
Malaguti reserves the right to make any and all changes to its vehicles as it deems fit and opportune at any time
••
MalagutiMalaguti without prior notice.
• All rights reserved. No part of this publication, whether text or illustrations, without the prior written permission from
MalagutiMalaguti
Malaguti. Reasons must be given for any request for permission thereto.
MalagutiMalaguti
may be reproducedmay be reproduced
may be reproduced or circulated
may be reproducedmay be reproduced
FIRST EDITION: 10/01FIRST EDITION: 10/01
FIRST EDITION: 10/01
FIRST EDITION: 10/01FIRST EDITION: 10/01
FF
F
FF
• La société
MalagutiMalaguti
Malaguti se réserve le droit d’apporter des modifications à ses motocycles, de quelque nature que ce soit,
MalagutiMalaguti
à tout moment, sans notification préalable.
• Toute
reproduction reproduction
reproduction ou divulgation, même partielle, des sujets et des illustrations figurant dans les manuels
reproduction reproduction
faisant l’objet de cette publication est
formellement interditeformellement interdite
formellement interdite. Tous droits réservés à la société
formellement interditeformellement interdite
MalagutiMalaguti
Malaguti, à
MalagutiMalaguti
laquelle il est nécessaire de demander l’autorisation (écrite) en précisant l’utilisation des reproductions éventuelles.
PREMIERE EDITION: 10/01PREMIERE EDITION: 10/01
PREMIERE EDITION: 10/01
PREMIERE EDITION: 10/01PREMIERE EDITION: 10/01
EE
E
EE
• La Empresa a motor, en cualquier momento, sin la obligación de aviso tempestivo. Está terminantemente prohibido reproducirEstá terminantemente prohibido reproducir
Está terminantemente prohibido reproducir o divulgar aunque sea parcialmente, los argumentos y las
Está terminantemente prohibido reproducirEstá terminantemente prohibido reproducir ilustraciones que se indican en los manuales objeto de la presente publicación. Todos los derechos están reservados a la Empresa las eventuales reproducciones.
PRIMERA EDICIÓN: 10/01PRIMERA EDICIÓN: 10/01
PRIMERA EDICIÓN: 10/01
PRIMERA EDICIÓN: 10/01PRIMERA EDICIÓN: 10/01
MalagutiMalaguti
Malaguti, se reserva el derecho de aportar modificaciones de cualquier naturaleza, a sus propios vehículos
MalagutiMalaguti
MalagutiMalaguti
Malaguti a la que se tendrá que solicitar la autorización (por escrito) especificando la utilización de
MalagutiMalaguti
Eurograph - Studio Baravelli - BO
MALAGUTI - 40068 S. Lazzaro di Savena (Bologna)MALAGUTI - 40068 S. Lazzaro di Savena (Bologna)
MALAGUTI - 40068 S. Lazzaro di Savena (Bologna)
MALAGUTI - 40068 S. Lazzaro di Savena (Bologna)MALAGUTI - 40068 S. Lazzaro di Savena (Bologna)
Via Emilia Levante, 498 - Tel. 051/6255106 - Fax 051/6255160Via Emilia Levante, 498 - Tel. 051/6255106 - Fax 051/6255160
Via Emilia Levante, 498 - Tel. 051/6255106 - Fax 051/6255160
Via Emilia Levante, 498 - Tel. 051/6255106 - Fax 051/6255160Via Emilia Levante, 498 - Tel. 051/6255106 - Fax 051/6255160
1 10/01
Page 3
PREMESSAPREMESSA
PREMESSA
PREMESSAPREMESSA
••
La presente pubblicazione, contempla tutte le procedure necessarie all’
••
tricotrico
trico (dei modelli evidenziati in copertina) e degli interventi possibili, per la loro risoluzione, fornendo ai
tricotrico settoresettore
settore (Centri di Assistenza Autorizzata), le principali informazioni per operare in perfetta armonia con i moderni
settoresettore
concetti di “
• Altre eventuali informazioni, possono essere dedotte dal del motoredel motore
del motore - dal
del motoredel motore
• Tutti gli interventi descritti, prevedono competenza ed esperienza da parte dei tecnici preposti.
• Le procedure per la rimozione di parti della carrozzeria e particolari elettro/meccanici, per consentire l’accesso ai vari
cablaggi o componenti elettrici, sui quali si dovrà intervenire, sono deducibili dal Manuale officina ciclistica.
• È consigliabile attenersi scrupolosamente a quanto riportato nel presente fascicolo.
• Per qualsiasi ulteriore informazione, interpellare il Reparto Assistenza o l’Ufficio Tecnico della
VORWORTVORWORT
VORWORT
VORWORTVORWORT
• Diese Unterlage beschreibt die zur
elektrischen Systemelektrischen System
elektrischen System notwendigen Schritte (für die auf
elektrischen Systemelektrischen System dem Deckblatt angegebenen Modelle), die möglichen Eingriffe, und auch die Lösung der Probleme. Sie versorgt die Fachtechniker (anerkannte Kundendienste) mit den wichtigsten Informationen, in Übereinstimmung mit den modernsten Normen des und der “Arbeitssicherheit”.
• Dem
Werkstatthandbuch des Motors Werkstatthandbuch des Motors
Werkstatthandbuch des Motors und dem
Werkstatthandbuch des Motors Werkstatthandbuch des Motors ErsatzteilkatalogErsatzteilkatalog
Ersatzteilkatalog können weitere Informationen
ErsatzteilkatalogErsatzteilkatalog entnommen werden.
• Die beschriebenen Eingriffe sehen die notwendige
Fähigkeit und Erfahrung seitens der Techniker vor.
• Die Schritte zur Entfernung der Karosseriebauteile und der
elektrischen und mechanischen Bauteile, um die Verdrahtungen oder die elektrischen Bauteile zugänglich zu machen, können aus dem Fahrwerk-Werkstatthandbuch entnommen werden.
• Die Angaben dieser Unterlage sollen mit Sorgfalt
berücksichtigt werden.
• Für weitere Klärungen steht der Kundendienst oder die
Technische Abteilung der Fa. zur Verfügung.
buonabuona
buona tecnica” e “sicurezza sul lavoro”.
buonabuona
Catalogo ricambiCatalogo ricambi
Catalogo ricambi.
Catalogo ricambiCatalogo ricambi
Fehlersuche imFehlersuche im
Fehlersuche im
Fehlersuche imFehlersuche im
Stands der TechnikStands der Technik
Stands der Technik
Stands der TechnikStands der Technik
Fahrwerk-Werkstatthandbuch, Fahrwerk-Werkstatthandbuch,
Fahrwerk-Werkstatthandbuch, dem
Fahrwerk-Werkstatthandbuch, Fahrwerk-Werkstatthandbuch,
MalagutiMalaguti
Malaguti immer gerne
MalagutiMalaguti
Manuale officina della “ciclistica”Manuale officina della “ciclistica”
Manuale officina della “ciclistica” - dal
Manuale officina della “ciclistica”Manuale officina della “ciclistica”
INTRODUCTIONINTRODUCTION
INTRODUCTION
INTRODUCTIONINTRODUCTION
• The present publication describes all necessary steps for the troubleshooting concerning the electric system (of the models indicated on the front page) and of the possible service operations, which are necessary for their solution. It supplies the trade technicians (authorized customer service centres) with the necessary information for operating in compliance with the modern concepts of “good practice” and “work safety”.
• Further information can be derived from the “Cycle” workshop manual - from the Engine workshop manual
- from the Spare Part catalogue.
• All described operations foresee the necessary skill and experience by the technicians.
• The steps for the removal of body parts and of electric and mechanical components, to allow the access to wiring or electric components to service, can be taken from the Cycle Workshop Manual.
• We recommend to follow with care the information given in this publication.
• For any further information you may need, refer to the Customer service department or to the Malaguti Technical Department.
individuazione di guasti all’impianto elet-individuazione di guasti all’impianto elet-
individuazione di guasti all’impianto elet-
individuazione di guasti all’impianto elet-individuazione di guasti all’impianto elet-
MalagutiMalaguti
Malaguti.
MalagutiMalaguti
tecnici deltecnici del
tecnici del
tecnici deltecnici del
Manuale officinaManuale officina
Manuale officina
Manuale officinaManuale officina
AVANT-PROPOSAVANT-PROPOS
AVANT-PROPOS
AVANT-PROPOSAVANT-PROPOS
••
• Cette publication contient toutes les procédures
•• nécessaires pour l’installation électriquel’installation électrique
l’installation électrique (des modèles indiqués sur la
l’installation électriquel’installation électrique couverture) et pour intervenir afin de les éliminer, en fournissant aux d’Assistance Autorisés), les informations les plus importantes pour opérer en parfaite harmonie avec les concepts modernes de “ sur les lieux de travail”.
• L’opérateur pourra trouver d’autres informations sur le Manuel d’atelier “cycliste”Manuel d’atelier “cycliste”
Manuel d’atelier “cycliste” - le
Manuel d’atelier “cycliste”Manuel d’atelier “cycliste” moteurmoteur
moteur - le
moteurmoteur
• Toutes les interventions décrites supposent une compétence et un acquis des techniciens chargés de les exécuter.
• Les procédures pour enlever les parties de la carrosserie et les éléments électro/mécaniques, pour permettre l’accès aux différents câblages ou composants électriques, sur lesquels il faudra intervenir, figurent dans le Manuel d’atelier cycliste.
• Nous conseillons se suivre scrupuleusement les indications figurant dans ce fascicule.
• Pour de plus amples informations, s’adresser au Service d’Assistance ou au Bureau Technique MalagutiMalaguti
Malaguti.
MalagutiMalaguti
Catalogue des pièces de rechange.Catalogue des pièces de rechange.
Catalogue des pièces de rechange.
Catalogue des pièces de rechange.Catalogue des pièces de rechange.
déterminer les pannes dedéterminer les pannes de
déterminer les pannes de
déterminer les pannes dedéterminer les pannes de
techniciens du secteurtechniciens du secteur
techniciens du secteur (Centres
techniciens du secteurtechniciens du secteur
bonnebonne
bonne technique” et de “sécurité
bonnebonne
Manuel d’atelier duManuel d’atelier du
Manuel d’atelier du
Manuel d’atelier duManuel d’atelier du
PRELIMINARESPRELIMINARES
PRELIMINARES
PRELIMINARESPRELIMINARES
• Este manual contiene todos los procedimientos necesarios para instalación eléctricainstalación eléctrica
instalación eléctrica (de los modelos que aparecen
instalación eléctricainstalación eléctrica en la tapa) y de las intervenciones posibles, para resolverlas, proporcionando a los (Centros de Asistencia Autorizada), las principales informaciones para obrar en perfecta armonía con los conceptos modernos de “ en el trabajo”.
• Otras informaciones, pueden deducirse del taller de la “ciclística”taller de la “ciclística”
taller de la “ciclística” - del
taller de la “ciclística”taller de la “ciclística”
Catálogo recambios. Catálogo recambios.
- del
Catálogo recambios.
Catálogo recambios. Catálogo recambios.
••
• Todas las operaciones descritas están dirigidas a
•• técnicos competentes y expertos.
••
• Los procedeimientos para la remoción de partes de la
•• carrocería y particulares electro/mecánicos, para consentir el acceso a los diferentes cableos o componentes eléctricos, sobre los que se deberá intervenir, pueden encontrarse en el Manual taller ciclística.
••
• Se aconseja atenerse escrupulosamente a lo descrito
•• en este manual.
• Para cualquier otro tipo de información, dirigirse al Departamento Asistencia o a la Oficina Técnica de la Malaguti.Malaguti.
Malaguti.
Malaguti.Malaguti.
individuar las averías en la individuar las averías en la
individuar las averías en la
individuar las averías en la individuar las averías en la
técnicos del sector técnicos del sector
técnicos del sector
técnicos del sector técnicos del sector
buena buena
buena técnica” y “seguridad
buena buena
Manual Manual
Manual
Manual taller del motorManual taller del motor
Manual taller del motor
Manual taller del motorManual taller del motor
Manual Manual
2 10/01
Page 4
AGGIORNAMENTO DELLA PUBBLICAZIONEAGGIORNAMENTO DELLA PUBBLICAZIONE
AGGIORNAMENTO DELLA PUBBLICAZIONE
AGGIORNAMENTO DELLA PUBBLICAZIONEAGGIORNAMENTO DELLA PUBBLICAZIONE
Gli Gli
Gli aggiornamenti verranno da noi spediti (
Gli Gli versione CD che sostituirà quella già in Vs. possesso.
L’indice L’indice
L’indice verrà aggiornato nel caso in cui le modifiche e le variazioni alle pagine interne risultino tali da non garantire
L’indice L’indice più una razionale consultazione della pubblicazione.
••
IMPORTANTE! IMPORTANTE!
IMPORTANTE! Il manuale per l’identificazione guasti impianto elettrico deve essere considerato un vero e proprio
••
IMPORTANTE! IMPORTANTE! strumento di lavoro strumento di lavoro
strumento di lavoro e può mantenere il suo “
strumento di lavoro strumento di lavoro
AKTUALISIERUNG DER VERÖFFENTLICHUNGAKTUALISIERUNG DER VERÖFFENTLICHUNG
AKTUALISIERUNG DER VERÖFFENTLICHUNG
AKTUALISIERUNG DER VERÖFFENTLICHUNGAKTUALISIERUNG DER VERÖFFENTLICHUNG
Die AktualisierungDie Aktualisierung
Die Aktualisierung werden von uns (innerhalb sinnvoller
Die AktualisierungDie Aktualisierung Zeitabstände) geschickt. Jede neue Cd-Rom wird die schon in Ihren Handen ersetzen.
Das Inhaltsverzeichnis Das Inhaltsverzeichnis
Das Inhaltsverzeichnis wird dann aktualisiert, wenn
Das Inhaltsverzeichnis Das Inhaltsverzeichnis die Modifizierungen sowie die Änderungen der Innenseiten dergestalt sind, daß eine sinnvolle Benutzung des Handbuchs nicht mehr gewährleistet ist.
in un ragionevole lasso di tempo
valore
” nel tempo, soltanto se mantenuto costantemente aggiornato.
PUBLICATION UPDATESPUBLICATION UPDATES
PUBLICATION UPDATES
PUBLICATION UPDATESPUBLICATION UPDATES
up-dates up-dates
• The
up-dates will be sent by us (
up-dates up-dates
Cd-Rom you will receive, will supersede the one already in your hands.
table of contentstable of contents
• The
table of contents will be duly updated in case of
table of contentstable of contents the insertion of new pages causing difficulty in the rational consultation of the manual.
), prevedendo l’invio di una nuova
in due course). Every
WICHTIG! WICHTIG!
WICHTIG! Das Handbuch für die Fehlersuche im
WICHTIG! WICHTIG! elektrischen System ist als echtes betrachten und kann seinen “Wert” auf Dauer nur dann bewahren, wenn es regelmäßig aktualisiert wird.
MISE A JOUR DE LA PUBLICATIONMISE A JOUR DE LA PUBLICATION
MISE A JOUR DE LA PUBLICATION
MISE A JOUR DE LA PUBLICATIONMISE A JOUR DE LA PUBLICATION
••
Les mises à jourLes mises à jour
Les mises à jour seront expédiées par notre société
••
Les mises à jourLes mises à jour (
dans un laps de temps raisonnable
qui sera envoyé, remplacera ceux dans vos mains.
••
Le sommaire Le sommaire
Le sommaire sera mis à jour si les modifications et
••
Le sommaire Le sommaire les variations apportées aux pages internes sont telles qu’elles ne garantissent plus une bonne consultation de la publication.
••
IMPORTANT! IMPORTANT!
IMPORTANT! Le manuel pour l’identification des pannes
••
IMPORTANT! IMPORTANT! électriques doit être considéré comme un travail travail
travail proprement dit et ne peut garder sa
travail travail dans le temps que par une mise à jour constante.
Arbeitsmittel Arbeitsmittel
Arbeitsmittel zu
Arbeitsmittel Arbeitsmittel
). Chaque Cd-Rom
outil de outil de
outil de
outil de outil de
“valeur
••
IMPORTANT!IMPORTANT!
IMPORTANT! The manual for the electric system
••
IMPORTANT!IMPORTANT! troubleshooting is to be considered as an essential work instrumentwork instrument
work instrument to be properly kept up-to-date so as
work instrumentwork instrument to maintain its
ACTUALIZACION DEL MANUALACTUALIZACION DEL MANUAL
ACTUALIZACION DEL MANUAL
ACTUALIZACION DEL MANUALACTUALIZACION DEL MANUAL
••
Las puestas al díaLas puestas al día
Las puestas al día serán enviadas (en un periodo
••
Las puestas al díaLas puestas al día de tiempo razonable). Cada nuevo Cd-Rom va a reemplazar lo que ya tienen.
••
El índiceEl índice
El índice se pondrá al día en el caso de que las
••
El índiceEl índice modificaciones y las variaciones de las páginas interiores sean tales que ya no garanticen una racional consulta del manual.
••
¡IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE!
¡IMPORTANTE! El manual para la identificación
••
¡IMPORTANTE! ¡IMPORTANTE! averías instalación eléctrica se tiene que considerar
como un verdadero e importante trabajotrabajo
trabajo y puede mantener su “valor” en el tiempo, sólo
trabajotrabajo si se mantiene constantemente actualizado.
“validity”
over time.
instrumento deinstrumento de
instrumento de
instrumento deinstrumento de
3 10/01
Page 5
NOTENOTE
NOTE
NOTENOTE DIDI
DI
DIDI CONSULTAZIONECONSULTAZIONE
CONSULTAZIONE
CONSULTAZIONECONSULTAZIONE
HINWEISEHINWEISE
HINWEISE
HINWEISEHINWEISE ZUMZUM
ZUM
ZUMZUM NACHSCHLAGENNACHSCHLAGEN
NACHSCHLAGEN
NACHSCHLAGENNACHSCHLAGEN
NOTES FORNOTES FOR
NOTES FOR
NOTES FORNOTES FOR EASYEASY
EASY
EASYEASY CONSULTATIONCONSULTATION
CONSULTATION
CONSULTATIONCONSULTATION
NOTES POURNOTES POUR
NOTES POUR
NOTES POURNOTES POUR LALA
LA
LALA CONSULTATIONCONSULTATION
CONSULTATION
CONSULTATIONCONSULTATION
NOTASNOTAS
NOTAS
NOTASNOTAS DEDE
DE
DEDE CONSULTACONSULTA
CONSULTA
CONSULTACONSULTA
CONFIGURAZIONECONFIGURAZIONE
CONFIGURAZIONE
CONFIGURAZIONECONFIGURAZIONE
DELLE PAGINEDELLE PAGINE
DELLE PAGINE
DELLE PAGINEDELLE PAGINE
X Modello del motoveicolo Modell des K-Rades Motor-bike model Modèle du motocycle Modelo del vehículo a motor
W N° di pagina Seite Nr. Page No. N° de la page Nº de la página
Z Data di edizione Datum der Auflage Date of issue Date d’édition Fecha de edición
GESTALTUNGGESTALTUNG
GESTALTUNG
GESTALTUNGGESTALTUNG
DER SEITENDER SEITEN
DER SEITEN
DER SEITENDER SEITEN
XX
X
XX
PAGEPAGE
PAGE
PAGEPAGE
LAYOUTLAYOUT
LAYOUT
LAYOUTLAYOUT
CONFIGURATIONCONFIGURATION
CONFIGURATION
CONFIGURATIONCONFIGURATION
DES PAGESDES PAGES
DES PAGES
DES PAGESDES PAGES
CONFIGURACIÓN DECONFIGURACIÓN DE
CONFIGURACIÓN DE
CONFIGURACIÓN DECONFIGURACIÓN DE
LAS PÁGINASLAS PÁGINAS
LAS PÁGINAS
LAS PÁGINASLAS PÁGINAS
ZZ
Z
WW
W
WW
Nota: Nota:
Nota: nel caso non figuri alcuna indicazione (al posto della casella ), significa che le informazioni contenute nella
Nota: Nota: pagina si riferiscono a tutti i motori della gamma, di ogni singolo Costruttore.
PAGINE MODIFICATEPAGINE MODIFICATE
PAGINE MODIFICATE
PAGINE MODIFICATEPAGINE MODIFICATE
• La pagina che ha subito modifiche porterà lo stesso numero della pagina di precedente edizione, seguito da una
• Nelle pagine modificate è possibile l’implementazione di figure; in questo caso la figura (o le figure) aggiunta porterà il numero della figura precedente seguito da una lettera.
PAGINE AGGIUNTIVEPAGINE AGGIUNTIVE
PAGINE AGGIUNTIVE
PAGINE AGGIUNTIVEPAGINE AGGIUNTIVE
• Eventuali pagine aggiuntive porteranno l’ultimo numero della loro sezione d’appartenenza, seguito da una
M M
M e, nella casella inerente, la
M M
A A
nuova datanuova data
A e la
nuova data di edizione.
A A
nuova datanuova data
nuova data nuova data
nuova data di edizione.
nuova data nuova data
ZZ
XX
X
XX
4 10/01
Page 6
Hinweis: Hinweis:
Hinweis: Falls keinerlei Angabe gemacht wurde (an der
Hinweis: Hinweis: Stelle des Kästchens ), bedeutet dies, daß sich die
XX
X
XX
auf der Seite enthaltenen Informationen auf alle Motoren der Produktpalette des jeweiligen Herstellers beziehen
.
Note: Note:
Note: When no indication is reported in the box marked
Note: Note: by an , the information in the page refers to all the
XX
X
XX
models of the full range of engines of each manufacturer
.
IGEÄNDERTE SEITENIGEÄNDERTE SEITEN
IGEÄNDERTE SEITEN
IGEÄNDERTE SEITENIGEÄNDERTE SEITEN
• Diejenige Seite, welche Änderungen unterzogen wurde, wird mit derselben Seitennummer wie die Seite der vorhergehenden Ausgabe, gefolgt vom Buchstaben
MM
M,
MM versehen. Im Kästchen betreffend die Auflage wird hingegen deren
neues Datum neues Datum
neues Datum eingetragen.
neues Datum neues Datum
• In den neuen Seiten können auch Abbildungen eingefügt werden. In diesem Fall wird die neue Abbildung mit der Nummer der alten Abbildung, gefolgt von einem Buchstaben, versehen.
ZUSATZSEITENZUSATZSEITEN
ZUSATZSEITEN
ZUSATZSEITENZUSATZSEITEN
• Eventuell hinzugefügte Seiten erhalten die letzte Nummer ihres Zugehörigkeitsabschnittes, gefolgt vom Buchstaben
A A
A und dem
A A
neuen Datum neuen Datum
neuen Datum der Auflage.
neuen Datum neuen Datum
MODIFIED PAGESMODIFIED PAGES
MODIFIED PAGES
MODIFIED PAGESMODIFIED PAGES
• Modified pages shall bear the same number as those in the previous edition /pre-modified ones/ followed by the letter appropriate box.
• Any modified illustrations shall bear the same numbers as the pre-modified ones followed by a letter.
ADDITIONAL PAGESADDITIONAL PAGES
ADDITIONAL PAGES
ADDITIONAL PAGESADDITIONAL PAGES
• Any additional pages shall bear the last number of the section to which they belong followed by the letter together with the
MM
M, with the
MM
date of issuedate of issue
date of issue appearing in the
date of issuedate of issue
date ofdate of
date of
date ofdate of
issueissue
issue.
issueissue
AA
A
AA
NoteNote
Note: s’il n’y a aucune mention (à la place de la
NoteNote case ), c’est que les informations contenues dans la
XX
X
XX
page concernent tous les moteurs de la gamme, pour chaque fabricant.
PAGES MODIFIEESPAGES MODIFIEES
PAGES MODIFIEES
PAGES MODIFIEESPAGES MODIFIEES
• La page qui a subi des modifications portera le même numéro que la page de la précédente édition, suivi d’un MM
M et, dans la case correspondante, la
MM
nouvelle datenouvelle date
nouvelle date
nouvelle datenouvelle date
d’édition.
• Dans les pages modifiées, il est possible de réaliser les figures; dans ce cas, la figure (ou les figures) ajoutée (s) portera (porteront) le numéro de la figure précédente suivi d’une lettre.
PAGES ADDITIONNELLESPAGES ADDITIONNELLES
PAGES ADDITIONNELLES
PAGES ADDITIONNELLESPAGES ADDITIONNELLES
• Les éventuelles pages additionnelles porteront le dernier numéro de leur section d’appartenance, suivi d’un
nouvelle datenouvelle date
la
nouvelle date d’édition.
nouvelle datenouvelle date
AA
A et
AA
NotaNota
Nota: si no se indica ninguna indicación (en el lugar de
NotaNota
lacasilla ), significa que las informaciones contenidas
XX
X
XX
en la página se refieren a todos los motores de la gama, para cada uno de los Fabricantes.
PÁGINAS MODIFICADASPÁGINAS MODIFICADAS
PÁGINAS MODIFICADAS
PÁGINAS MODIFICADASPÁGINAS MODIFICADAS
• La página que ha sido modificada, tendrá el mismo número de la página de la precedente edición, seguida de una edición.
• En las páginas modificadas es posible una implementación de las figuras, en este caso la figura (o las figuras) agregada, tendrá el número de la figura anterior seguido por una letra.
PÁGINAS AGREGADASPÁGINAS AGREGADAS
PÁGINAS AGREGADAS
PÁGINAS AGREGADASPÁGINAS AGREGADAS
• Eventuales páginas que se agreguen, tendrán el último número de su sección a la que pertenecen, seguido de una
MM
M y en la casilla inherente, la
MM
AA
A y la,
AA
nueva fechanueva fecha
nueva fecha de edición.
nueva fechanueva fecha
nueva fechanueva fecha
nueva fecha de
nueva fechanueva fecha
5 10/01
Page 7
Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento
Prima di ogni intervento accertarsi della perfetta stabilità del motoveicolo.
Prima di ogni intervento Prima di ogni intervento La ruota anteriore deve risultare ancorata, preferibilmente, sull’attrezzatura (A) solidale alla pedana di solle-
vamento.
Vor jedem Eingriff Vor jedem Eingriff
Vor jedem Eingriff die perfekte Standsicherheit des Motorrollers sicherstellen.
Vor jedem Eingriff Vor jedem Eingriff Das Vorderrad muß verankert sein. Zu diesem Zwecke sollte möglichst das fest mit der Hebeplattform
verbundene Werkzeug (A) verwendet werden.
Before any servicing,Before any servicing,
Before any servicing, make sure that the motor-bike is perfectly stable.
Before any servicing,Before any servicing, The front wheel should preferably be anchored to the equipment (A) integral with the lifting board.
Avant toute interventionAvant toute intervention
Avant toute intervention, s’assurer que le motocycle est parfaitement stable.
Avant toute interventionAvant toute intervention La roue avant doit être ancrée, de préférence, sur l’outillage (A) solidaire du tapis d’élévation.
Antes de cada intervención,Antes de cada intervención,
Antes de cada intervención, cerciorarse que el vehículo a motor esté perfectamente estable.
Antes de cada intervención,Antes de cada intervención, La rueda delantera debe anclarse, de preferencia, en la herramienta (A) solidaria al estribo de elevación.
AA
A
AA
6 10/01
Page 8
Madison 400 cc.Madison 400 cc.
Madison 400 cc.
Madison 400 cc.Madison 400 cc.
INDICEINDICE
INDICE
INDICEINDICE
Bobina accensione Avviamento elettrico Commutatore chiave Interruttore arresto
motore (Engine stop) Interruttore
cavalletto laterale Motorino d’avviamento 1° relais (relais
interruzione circuito d’avviamento posizionato sotto il cruscotto)
2° relais (relais d’avviamento posizionato sotto la pedana poggiapiedi) footbard)
Verifica ricarica batteria Indicatore benzina
non segnala Spia riserva benzina Indicatore temperatura
non funziona Indicatore di direzione
non funziona Ventola del radiatore
non funziona Avvisatore acustico
non funziona (Optional) Presa
12 Volt non funziona
Luce abbagliante, anabbagliante, luce di posizione, luce cruscotto e fanale posteriore non funzionano
Luce abbagliante non si accende
Luce anabbagliante non si accende
Spia abbagliante non funziona
Spia anabbagliante non funziona
Pulsante “Passing” (comm. dx) non funziona
Luce fanalino posteriore e illuminazione cruscotto non funzionano
Luce stop non funziona
Strumento digit non funziona
Strumento digit non cambia funzione
Orologio digit non funziona
Contagiri non funziona
Contachilometri digitale e analogico non funzionano
Solo contachilometri analogico non funziona
Funzione temperatura aria Allarme “ICE” Allarme Oil check/
(oil change) Allarme indicatore
pressione olio (oil bar) Ubicazione componenti
elettrici
INHALTINHALT
INHALT
INHALTINHALT
Zündspule Elektrischer start Schlüsselumschalter Schalter motorabstellung
(Engine stop) Schalter
seitenfußraste Anlasser
1. relais (unterbrechungs­relais anlasskreislauf unter dem instrumentenbrett)
Prüfung 2. relais (anlassrelais unter dem trittbrett)
Prüfung der batterieladung Der kraftstoffanzeiger
funktioniert nicht Reservelampe kraftstoff Der temperaturanzeiger
funktioniert nicht Der richtungsanzeiger
funktioniert nicht Der kühlerlüfter
funktioniert nicht Das horn
funktioniert nicht (Optional) Die
steckdose 12 Volt funktioniert nicht
Blendlicht, abblendlicht, parklicht, instrumentenbrettlicht und rücklicht funktioniert nicht
Das blendlicht leuchtet nicht auf
Das abblendlicht leuchtet nicht auf
Die blendlampe funktioniert nicht
Die abblendlampe funktioniert nicht
Die taste “Passing” (rechter umschalter) funktioniert nicht
Das rücklicht und die beleuchtung des instrumentenbretts funktionieren nicht
Das bremlich funktioniert nicht
Das digit-instrument funktioniert nicht
Das digit-instrument ändert die funktion nich
Die digit-uhr funktioniert nicht
Der drehzahlmesser funktioniert nicht
Digitaler und analogischer kilometerzähler funktionieren nicht
Ausschiesslich der analogische kilometerzähler funktioniert nicht
Funktion lufttemperaatur Alarm “ICE” Alarm oil check
(oil/change) Alarm anzeiger
öldruck (oil bar) Unterbringung der
elektrischen Komponenten
CONTENTSCONTENTS
CONTENTS
CONTENTSCONTENTS
Ignition coil Electric starting Key commutator Engine stop switch
(Engine stop) Side stand
switch Starting motor 1°relais (relais which breaks
the starting circuit, positioned underneath the instrument panel
Check the 2° relais (starting relais, positioned underneath the
Check the battery recharge The fuel indicator
does not work Low fuel warning light The temperarture
indicator does not work The turn indicator
does not work The radiator’s fan
does not work The acoustic alarm
does not work (Optional) 12 Volt
outlet does not work
The high beam, the low beam, the running light, the instrument board light and the rear light do not work funcionan
The high beam does not work
The low beam does not work
The high beam led does not work
The low beam does not work
The “Passing” button (right commutator) does not work
The tail-light and the instrument panel lighting system do not work
The stop light does not work
The digit device does not work
The digit device does not change function
The digit clock does not work
The revolution counter does not work
The digital and analog Km-indicators do not work
Only the analog Km-indicator does not work
Air temperature function “ICE” pilot light Oil check pilot light
(oil change) Oil pressure indicator
pilot light (oil bar) Location of electrical
components
7 10/01
SOMMAIRESOMMAIRE
SOMMAIRE
SOMMAIRESOMMAIRE
Bobine demarrage Demarreur électrique Commutateur a clef Interrupteur arret moteur
(Engine stop) Interrupteur bequille
latérale Demarreur
er
1
relais (relais interruption circuit de demarrage positionne sous le tableau de bord)
Contrôle du 2e relais (relais de demarrage positionne sous le tapis du repose-pied)
Contrôle de recharge batterie L’indicateur de l’essence
ne signale pas Voyant reserve essence L’indicateur temperature
ne marche pas L’indicateur de direction
ne marche pas Le rotor de ventilation du
radiateur ne marche pas L’avertisseur sonore
ne marche pas (En option) La prise
12 Volt ne marche pas
Phare de route, code, feu de position, eclairage tableau de board et feu arriere ne marchent pas
Le phare de route ne s’allume pas
Le code ne s’allume pas
Le voyant du phare de route ne marche pas
Le voyant du code ne marche pas
La touche “Passing” (comm. droit) ne marche pas
Le feu de la lanterne arriere et l’enclairage du tableau de bord ne marchent pas
Le stop ne marche pas
L’instrument digit ne marche pas
L’instrument digit ne change pas de fonction
L’horloge digit ne marche pas
Le compte-tours ne marche pas
Les compteurs kilometrique numerique et analogique ne marchent pas
Les compteur kilometrique seulement ne marche pas
Fonction temperature Alarme “ICE” Alarme oil check
(oil/change) Alarme indicateur de
pressione de l’huile (oil bar) Emplacement pièces
électriques
ÍNDICEÍNDICE
ÍNDICE
ÍNDICEÍNDICE
Bobina de encendido 8 Arranque electrico 10 Conmutador de llave 10 Interruptor de parada 10
motor (engine stop) Interruptor caballete 14
lateral Motor de arranque 16 1° rele (rele interrupcion 16
circuito de arranque situado debajo del cuadro de instrumentos)
Control 2° rele (rele de 18 arranque situado debajo de la plataforma reposapies)
Control carga bateria 22 El indicador de gasolina 24
no señala Testigo reserva gasolina 26 El indicador de 28
temperatura no funciona El indicador de direccion 30
no funciona El ventilador del radiador 32
no funciona El avisador acustico 34
no funciona (Opcional) la toma de 36
corriente 12 voltios no funciona
(Las luces de carretera, de 38 cruce, de estacionamiento, del cuadro de instrumentos y el farol trasero no
Las luces de carretera 40 no se encienden
Las luces de cruce no 42 se encienden
Las luces de carretera 44 no funcionan
Las luces de cruce no 44 funcionan
Ell boton “Passing” 46 (conm. der) no funciona
El piloto trasero y la 48 iluminacion del cuadro de instrumentos no funcionan
La luz de parada no 50 funciona
El equipo digit no 52 funciona
El equipo digit no 54 cambia funcion
El reloj digit no 56 funciona
El cuentarrevoluciones 58 no funciona
El cuentakilometros 58 digital y analogico no funcionan
Solo el cuentakilometros 60 analogico no funciona
Funcion temperatura aire 62 Alarma “ICE” 62 Alarma control aceite 64
(Cambio aceite) Alarma indicador de 64
presion aceite (oil bar) Ubicación componentes 66
eléctricos
PP
P
PP
Page 9
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
BOBINA ACCENSIONEBOBINA ACCENSIONE
BOBINA ACCENSIONE
BOBINA ACCENSIONEBOBINA ACCENSIONE
• Togliere il cappuccio candela e collegare il segue:
Verifica resistenza avvolgi-Verifica resistenza avvolgi-
A)
Verifica resistenza avvolgi-
Verifica resistenza avvolgi-Verifica resistenza avvolgi­mento primario (F. 1)mento primario (F. 1)
mento primario (F. 1)
mento primario (F. 1)mento primario (F. 1)
--
- Terminale (+) tester
--
terminale terminale
terminale (1).
terminale terminale
--
- Terminale (-) tester
--
terminale terminale
terminale (2).
terminale terminale
--
- La resistenza riscontrata
--
deve essere compresa tra: 0,5 ÷ 0,8 0,5 ÷ 0,8
0,5 ÷ 0,8
0,5 ÷ 0,8 0,5 ÷ 0,8
Collegare ilCollegare il
B)
Collegare il
Collegare ilCollegare il Verifica resistenza avvolgi-Verifica resistenza avvolgi-
Verifica resistenza avvolgi-
Verifica resistenza avvolgi-Verifica resistenza avvolgi­mento secondario (F. 2)mento secondario (F. 2)
mento secondario (F. 2)
mento secondario (F. 2)mento secondario (F. 2)
--
- Terminale (+) tester
-­cavo candela.cavo candela.
cavo candela.
cavo candela.cavo candela.
--
- Terminale (-) tester
-­terminale terminale
terminale (1).
terminale terminale
--
- La resistenza riscontrata
-­deve essere compresa tra: 2 ÷ 3,5 2 ÷ 3,5
2 ÷ 3,5
2 ÷ 3,5 2 ÷ 3,5
- Uno dei due valori fuori specifica: sostituire la bobina.sostituire la bobina.
sostituire la bobina.
sostituire la bobina.sostituire la bobina.
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM come
tester in OHMtester in OHM
ΩΩ
..
.
ΩΩ
..
tester in Ktester in K
tester in K
tester in Ktester in K
ΚΩΚΩ
..
ΚΩ
.
ΚΩΚΩ
..
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
F. 1
F. 2
ZÜNDSPULEZÜNDSPULE
ZÜNDSPULE
AA
A
AA
ZÜNDSPULEZÜNDSPULE
• Die Zündkerzenkappe
22
2
22
entfernen und das Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
Vielfachmessgerät in OHM
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM wie folgt anschließen:
Prüfung Primärwicklungs-Prüfung Primärwicklungs-
A)
Prüfung Primärwicklungs-
Prüfung Primärwicklungs-Prüfung Primärwicklungs­widerstand (Abb. 1)widerstand (Abb. 1)
widerstand (Abb. 1)
widerstand (Abb. 1)widerstand (Abb. 1)
- Endverschluss
Vielfachmessgerät (+) KabelendverschlussKabelendverschluss
Kabelendverschluss (1).
KabelendverschlussKabelendverschluss
11
1
11
- Endverschluss
Vielfachmessgerät (-) KabelendverschlussKabelendverschluss
Kabelendverschluss (2).
KabelendverschlussKabelendverschluss
--
- Der festgestellte Wert soll
-­zwischen
0,5 und 0,8 0,5 und 0,8
0,5 und 0,8
0,5 und 0,8 0,5 und 0,8
ΩΩ
ΩΩ
liegen.
BB
B
BB
B) Das
Vielfachmessgerät inVielfachmessgerät in
Vielfachmessgerät in
Vielfachmessgerät inVielfachmessgerät in
KK
ΩΩ
K
anschließen.
KK
ΩΩ
SekundärwicklungswiderstandSekundärwicklungswiderstand
Sekundärwicklungswiderstand
SekundärwicklungswiderstandSekundärwicklungswiderstand (Abb. 2)(Abb. 2)
(Abb. 2)
(Abb. 2)(Abb. 2)
- Endverschluss
Vielfachmessgerät (+) ZündkerzenkabelZündkerzenkabel
Zündkerzenkabel
ZündkerzenkabelZündkerzenkabel
- Endverschluss
11
1
11
Vielfachmessgerät (-) KabelendverschlussKabelendverschluss
Kabelendverschluss (1).
KabelendverschlussKabelendverschluss
--
- Der festgestellte Wert soll
-­zwischen
2 und 3,5 2 und 3,5
2 und 3,5
2 und 3,5 2 und 3,5
ΚΩΚΩ
ΚΩ
ΚΩΚΩ
liegen.
- Einer der Werte liegt außerhalb Spezifikation: Spule ersetzen.Spule ersetzen.
Spule ersetzen.
Spule ersetzen.Spule ersetzen.
diedie
die
diedie
Verifica statore (pick-up)Verifica statore (pick-up)
Verifica statore (pick-up)
Verifica statore (pick-up)Verifica statore (pick-up)
--
- Scollegare il connettore del
-­magnete volano (F. 3).
- Collegare il
--
- Terminale (+) tester
-­cavo
--
- Terminale (-) tester
-­a massa.a massa.
a massa.
a massa.a massa.
--
- La resistenza riscontrata
-­deve essere compresa tra: 115 ÷ 120 115 ÷ 120
115 ÷ 120
115 ÷ 120 115 ÷ 120
--
-
Fuori specifica
-­statore.statore.
statore.
statore.statore.
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM:
tester in OHMtester in OHM
blu/gialloblu/giallo
blu/giallo.
blu/gialloblu/giallo
ΩΩ
a 20°C . a 20°C .
a 20°C .
ΩΩ
a 20°C . a 20°C .
sostituire losostituire lo
:
sostituire lo
sostituire losostituire lo
F. 3
8 10/01
Prüfung des StatorsPrüfung des Stators
Prüfung des Stators
Prüfung des StatorsPrüfung des Stators (Pick-up)(Pick-up)
(Pick-up)
(Pick-up)(Pick-up)
--
- Den Stecker des
-­Schwungradmagnets abtrennen (Abb. 3).
-Das
--
- Endverschluss
--
Vielfachmessgerät inVielfachmessgerät in
Vielfachmessgerät in
Vielfachmessgerät inVielfachmessgerät in
OHMOHM
OHM anschliessen:
OHMOHM Vielfachmessgerät (+)
blaugelbes blaugelbes
blaugelbes Kabel.
blaugelbes blaugelbes
--
- Endverschluss
-­Vielfachmessgerät (-) am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
--
- Der festgestellte Wert soll
-­zwischen liegen -
--
- Ausserhalb Spezifikation:
-­Den Stator ersetzen.Den Stator ersetzen.
Den Stator ersetzen.
Den Stator ersetzen.Den Stator ersetzen.
115 und 120 115 und 120
115 und 120
115 und 120 115 und 120
20°C.20°C.
20°C.
20°C.20°C.
ΩΩ
ΩΩ
Page 10
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
IGNITION COILIGNITION COIL
IGNITION COIL
IGNITION COILIGNITION COIL
• Remove the spark plug cap and connect the low:
Check the primary windingCheck the primary winding
A)
Check the primary winding
Check the primary windingCheck the primary winding
resistance (F. 1)resistance (F. 1)
resistance (F. 1)
resistance (F. 1)resistance (F. 1)
- Tester terminal (+)
terminal terminal
terminal (1).
terminal terminal
- Tester terminal (-)
terminal terminal
terminal (2).
terminal terminal
- The resulting value must be within
B) Connect the
Secondary winding resistanceSecondary winding resistance
Secondary winding resistance
Secondary winding resistanceSecondary winding resistance (F. 2)(F. 2)
(F. 2)
(F. 2)(F. 2)
- Tester terminal (+)
spark plug cablespark plug cable
spark plug cable
spark plug cablespark plug cable
- Tester terminal (-)
terminal terminal
terminal (1).
terminal terminal
--
- The resulting value must be
-­within
- One of the two value not
within specification: coil.coil.
coil.
coil.coil.
OHM testerOHM tester
OHM tester as fol-
OHM testerOHM tester
0,5 and 0,8 0,5 and 0,8
0,5 and 0,8
0,5 and 0,8 0,5 and 0,8
KK
ΩΩ
K
KK
ΩΩ
2 and 3,5 2 and 3,5
2 and 3,5
2 and 3,5 2 and 3,5
-tester-tester
-tester.
-tester-tester
ΚΩ.ΚΩ.
ΚΩ.
ΚΩ.ΚΩ.
Ω.Ω.
Ω.
Ω.Ω.
replacereplace
replace
replacereplace
BOBINE DEMARRAGEBOBINE DEMARRAGE
BOBINE DEMARRAGE
BOBINE DEMARRAGEBOBINE DEMARRAGE
• Enlever le capuchon de la bougie et connecter le
testeur en OHMtesteur en OHM
testeur en OHM
testeur en OHMtesteur en OHM
comme suit :
Contrôle de la résistanceContrôle de la résistance
A)
Contrôle de la résistance
Contrôle de la résistanceContrôle de la résistance enroulement primaire (F. 1)enroulement primaire (F. 1)
enroulement primaire (F. 1)
enroulement primaire (F. 1)enroulement primaire (F. 1)
- Borne (+) testeur
cossecosse
cosse (1).
cossecosse
- Borne (-) testeur
cosse cosse
cosse (2).
cosse cosse
--
- La valeur trouvée doit être
-­comprise entre
B) Connecter le
Résistance enroulementRésistance enroulement
Résistance enroulement
Résistance enroulementRésistance enroulement secondaire (F. 2)secondaire (F. 2)
secondaire (F. 2)
secondaire (F. 2)secondaire (F. 2)
0,5 et 0,8 0,5 et 0,8
0,5 et 0,8
0,5 et 0,8 0,5 et 0,8
testeur en Ktesteur en K
testeur en K
testeur en Ktesteur en K
ΩΩ
Ω.
ΩΩ
Ω.Ω.
Ω.
Ω.Ω.
- Borne (+) testeur
fil de connexion à la bougiefil de connexion à la bougie
fil de connexion à la bougie
fil de connexion à la bougiefil de connexion à la bougie
- Borne (-) testeur
cossecosse
cosse (1).
cossecosse
--
- La valeur trouvée doit être
-­comprise entre
2 et 3,5 2 et 3,5
2 et 3,5
2 et 3,5 2 et 3,5
ΚΩ.ΚΩ.
ΚΩ.
ΚΩ.ΚΩ.
- Une des deux valeurs non conforme aux indications : changer la bobine.changer la bobine.
changer la bobine.
changer la bobine.changer la bobine.
BOBINA DE ENCENDIDOBOBINA DE ENCENDIDO
BOBINA DE ENCENDIDO
BOBINA DE ENCENDIDOBOBINA DE ENCENDIDO
• Quitar el protector de bujía y posi­cionar el como indicado seguidamente:
Control resistenciaControl resistencia
A)
Control resistencia
Control resistenciaControl resistencia arrollamiento primario (F. 1)arrollamiento primario (F. 1)
arrollamiento primario (F. 1)
arrollamiento primario (F. 1)arrollamiento primario (F. 1)
- Terminal (+) tester
terminalterminal
terminal (1).
terminalterminal
- Terminal (-) tester
terminalterminal
terminal (2).
terminalterminal
--
- El valor que resulte debe estar
-­comprendido entre
B) Posicionar el
Resistencia arrollamientoResistencia arrollamiento
Resistencia arrollamiento
Resistencia arrollamientoResistencia arrollamiento secundario (F. 2)secundario (F. 2)
secundario (F. 2)
secundario (F. 2)secundario (F. 2)
- Terminal (+) tester
- Terminal (-) tester
--
- El valor que resulte debe estar
--
- Uno de los dos valores está fuera
tester en posición OHMtester en posición OHM
tester en posición OHM
tester en posición OHMtester en posición OHM
0,50,5
0,5
0,50,5
tester en KWtester en KW
tester en KW.
tester en KWtester en KW
cable bujíacable bujía
cable bujía
cable bujíacable bujía
terminal terminal
terminal (1).
terminal terminal
comprendido entre
de especificaciones: bobina.bobina.
bobina.
bobina.bobina.
2 y 3,5 2 y 3,5
2 y 3,5
2 y 3,5 2 y 3,5
y y
0,80,8
Ω.Ω.
y
0,8
Ω.
y y
0,80,8
Ω.Ω.
ΚΩ.ΚΩ.
ΚΩ.
ΚΩ.ΚΩ.
sustituir lasustituir la
sustituir la
sustituir lasustituir la
Check stator (pick-up)Check stator (pick-up)
Check stator (pick-up)
Check stator (pick-up)Check stator (pick-up)
--
- Disconnect the magneto flywheel
-­connector (F. 3).
- Connect the
--
- Terminale (+) tester
-­blue/yellowblue/yellow
blue/yellow wire.
blue/yellowblue/yellow
- Tester terminal (-) grounded to frame.grounded to frame.
grounded to frame.
grounded to frame.grounded to frame.
--
- The resulting value must be
-­within
--
-
Out of specification:
-­stator.stator.
stator.
stator.stator.
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM:
tester in OHMtester in OHM
115 and 120 115 and 120
115 and 120
115 and 120 115 and 120
terminalterminal
terminal
terminalterminal
- 20°C .- 20°C .
- 20°C .
- 20°C .- 20°C .
replace thereplace the
replace the
replace thereplace the
••
Contrôle du stator (pick-up)Contrôle du stator (pick-up)
Contrôle du stator (pick-up)
••
Contrôle du stator (pick-up)Contrôle du stator (pick-up)
--
- Déconnecter le connecteur de
-­l’aimant du volant (F. 3).
- Connecter le
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM:
testeur en OHM testeur en OHM
- Borne (+) testeur câble bleu/jaunecâble bleu/jaune
câble bleu/jaune
câble bleu/jaunecâble bleu/jaune
- Borne (-) testeur masse châssis.masse châssis.
masse châssis.
masse châssis.masse châssis.
--
- La valeur trouvée doit être
-­comprise entre 20°C20°C
20°C
20°C20°C
--
- Valeurs non conforme aux
-­indications :
..
.
..
cosse àcosse à
cosse à
cosse àcosse à
115 et 120 115 et 120
115 et 120
115 et 120 115 et 120
replace the stator.replace the stator.
replace the stator.
replace the stator.replace the stator.
9 10/01
Control estator (pick-up)Control estator (pick-up)
Control estator (pick-up)
Control estator (pick-up)Control estator (pick-up)
--
- Desconectar el conector del imán
-­volante (F. 3).
- Conectar el
- Terminal (+) tester
cable
--
- Terminal (-) tester
-­terminal en masa.terminal en masa.
terminal en masa.
terminal en masa.terminal en masa.
--
- El valor que resulte debe estar
--
ΩΩ
- -
-
ΩΩ
- -
comprendido entre
- 20°C .- 20°C .
- 20°C .
- 20°C .- 20°C .
--
-
Valores diferentes a los
--
especificados:
estator.estator.
estator.
estator.estator.
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM:
tester en OHMtester en OHM
azul/amarilloazul/amarillo
azul/amarillo.
azul/amarilloazul/amarillo
sustituir elsustituir el
sustituir el
sustituir elsustituir el
115 y 120 115 y 120
115 y 120
115 y 120 115 y 120
ΩΩ
ΩΩ
Page 11
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
AVVIAMENTO ELETTRICOAVVIAMENTO ELETTRICO
AVVIAMENTO ELETTRICO
AVVIAMENTO ELETTRICOAVVIAMENTO ELETTRICO
- Il circuito elettrico di avviamento è affiancato da due circuiti: uno relativo al pulsante “ (entrambi, sistemi di interruzione del circuito di accensione), i quali controllano l’entrata in funzione del 1° relais (sotto il cruscotto), del motorino di avviamento ed il sistema di accensione dell’unità “ (centralina elettronica).
COMMUTATORE ACOMMUTATORE A
COMMUTATORE A
COMMUTATORE ACOMMUTATORE A CHIAVECHIAVE
CHIAVE
CHIAVECHIAVE
- Scollegare il connettore a 4 vie del commutatore (F. 4)
- Collegare il segue:
- Terminale (+) tester cavo
- Terminale (-) tester cavo
--
-
Come da specifica
--
A)A)
Chiave in “OFF”: non c’èChiave in “OFF”: non c’è
A)
Chiave in “OFF”: non c’è
A)A)
Chiave in “OFF”: non c’èChiave in “OFF”: non c’è continuitàcontinuità
continuità
continuitàcontinuità
B)B)
Chiave in “ON”: c’è continuitàChiave in “ON”: c’è continuità
B)
Chiave in “ON”: c’è continuità
B)B)
Chiave in “ON”: c’è continuitàChiave in “ON”: c’è continuità
--
-
Fuori specifica
-­commutatore chiave.
engine stopengine stop
engine stop” del commutatore destro
engine stopengine stop
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM come
tester in OHMtester in OHM
blu/rosso.blu/rosso.
blu/rosso.
blu/rosso.blu/rosso.
: sostituire il
cavalletto lateralecavalletto laterale
cavalletto laterale, l’altro al
cavalletto lateralecavalletto laterale
blu.blu.
blu.
blu.blu.
:
CDICDI
CDI”
CDICDI
ELEKTRISCHER STARTELEKTRISCHER START
ELEKTRISCHER START
ELEKTRISCHER STARTELEKTRISCHER START
- Der Startstromkreis ist mit zwei Kreisläufen verbunden: ein für die StopStop
Stop” des rechten Umschalters (beide sind
StopStop Ausschaltsysteme des Zündkreislaufes). Diese kontrollieren die Inbetriebsetzung des 1. Relais (unter dem Instrumentenbrett), des Anlassers und des Zündsystems der Einheit “ Steuereinheit).
SeitenfußrasteSeitenfußraste
Seitenfußraste, ein für die Taste “
SeitenfußrasteSeitenfußraste
CDICDI
CDI” (elektronische
CDICDI
SCHLÜSSELUMSCHALTERSCHLÜSSELUMSCHALTER
SCHLÜSSELUMSCHALTER
SCHLÜSSELUMSCHALTERSCHLÜSSELUMSCHALTER
- Den 4-Weg-Stecker des
Umschalters entfernen (Abb. 4)
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
- Das
Vielfachmessgerät in OHM
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
anschliessen:
- Endverschluss Vielfachmessgerät
blauer/roter blauer/roter
(+)
blauer/roter Kabel
blauer/roter blauer/roter
- Endverschluss Vielfachmessgerät
blauer blauer
(-)
blauer Kabel
blauer blauer
--
- Innerhalb Spezifikation:
--
A)A)
Schlüssel auf “OFF”: Schlüssel auf “OFF”:
A)
Schlüssel auf “OFF”:
A)A)
Schlüssel auf “OFF”: Schlüssel auf “OFF”: StromdurchgangStromdurchgang
Stromdurchgang
StromdurchgangStromdurchgang
B)B)
Schlüssel auf “ON”:Schlüssel auf “ON”:
B)
Schlüssel auf “ON”:
B)B)
Schlüssel auf “ON”:Schlüssel auf “ON”: StromdurchgangStromdurchgang
Stromdurchgang
StromdurchgangStromdurchgang
--
- Ausserhalb Spezifikation: den
-­Schlüsselumschalter ersetzen.
EngineEngine
Engine
EngineEngine
KeinerKeiner
Keiner
KeinerKeiner
Lo spegnimento delLo spegnimento del
Lo spegnimento del
Lo spegnimento delLo spegnimento del motore del 400cc,motore del 400cc,
motore del 400cc,
motore del 400cc,motore del 400cc,
avviene togliendo correnteavviene togliendo corrente
avviene togliendo corrente
avviene togliendo correnteavviene togliendo corrente continua alla centralinacontinua alla centralina
continua alla centralina
continua alla centralinacontinua alla centralina elettronica, sia portando laelettronica, sia portando la
elettronica, sia portando la
elettronica, sia portando laelettronica, sia portando la chiave in “OFF”, chechiave in “OFF”, che
chiave in “OFF”, che
chiave in “OFF”, chechiave in “OFF”, che posizionando il pulsanteposizionando il pulsante
posizionando il pulsante
posizionando il pulsanteposizionando il pulsante “engine stop” sul simbolo“engine stop” sul simbolo
“engine stop” sul simbolo
“engine stop” sul simbolo“engine stop” sul simbolo ; oppure inserendo il cavalletto; oppure inserendo il cavalletto
; oppure inserendo il cavalletto
; oppure inserendo il cavalletto; oppure inserendo il cavalletto laterale, togliendo una massalaterale, togliendo una massa
laterale, togliendo una massa
laterale, togliendo una massalaterale, togliendo una massa alla centralina elettronica.alla centralina elettronica.
alla centralina elettronica.
alla centralina elettronica.alla centralina elettronica.
INTERRUTTOREINTERRUTTORE
INTERRUTTORE
INTERRUTTOREINTERRUTTORE ARRESTO MOTOREARRESTO MOTORE
ARRESTO MOTORE
ARRESTO MOTOREARRESTO MOTORE (ENGINE STOP)(ENGINE STOP)
(ENGINE STOP)
(ENGINE STOP)(ENGINE STOP)
A) Scollegare il connettore a 6 vie
ed il connettore a 2 vie del com­mutatore destro (F. 5)
- Porre il pulsante “engine stop” sul simbolo .
- Collegare il
- Terminale (+) tester cavo
- Terminale (-) tester cavo
--
-
Non c’è continuità
-­commutatore destro.
--
-
C’è continuità
-­ricerca.
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM
tester in OHMtester in OHM
giallo/bianco.giallo/bianco.
giallo/bianco.
giallo/bianco.giallo/bianco.
giallo/blu - blu/biancogiallo/blu - blu/bianco
giallo/blu - blu/bianco
giallo/blu - blu/biancogiallo/blu - blu/bianco
: sostituire il
: proseguire la
F. 4
F. 5
10 10/01
Die Motorabstellung derDie Motorabstellung der
Die Motorabstellung der
Die Motorabstellung derDie Motorabstellung der 400cc erfolgt durch die400cc erfolgt durch die
400cc erfolgt durch die
400cc erfolgt durch die400cc erfolgt durch die
Gleichstromabnahme von derGleichstromabnahme von der
Gleichstromabnahme von der
Gleichstromabnahme von derGleichstromabnahme von der elektronischen Steuereinheit,elektronischen Steuereinheit,
elektronischen Steuereinheit,
elektronischen Steuereinheit,elektronischen Steuereinheit, durch die Stellung des Schlüsselsdurch die Stellung des Schlüssels
durch die Stellung des Schlüssels
durch die Stellung des Schlüsselsdurch die Stellung des Schlüssels auf “OFF”, und durch die Stellungauf “OFF”, und durch die Stellung
auf “OFF”, und durch die Stellung
auf “OFF”, und durch die Stellungauf “OFF”, und durch die Stellung der Taste “Engine Stop” aufder Taste “Engine Stop” auf
der Taste “Engine Stop” auf
der Taste “Engine Stop” aufder Taste “Engine Stop” auf Symbol ; oder durch dieSymbol ; oder durch die
Symbol ; oder durch die
Symbol ; oder durch dieSymbol ; oder durch die Seitenfußraste, und durch dieSeitenfußraste, und durch die
Seitenfußraste, und durch die
Seitenfußraste, und durch dieSeitenfußraste, und durch die Entfernung einer Masse von derEntfernung einer Masse von der
Entfernung einer Masse von der
Entfernung einer Masse von derEntfernung einer Masse von der elektronischen Steuereinheit.elektronischen Steuereinheit.
elektronischen Steuereinheit.
elektronischen Steuereinheit.elektronischen Steuereinheit.
SCHALTERSCHALTER
SCHALTER
SCHALTERSCHALTER MOTORABSTELLUNGMOTORABSTELLUNG
MOTORABSTELLUNG
MOTORABSTELLUNGMOTORABSTELLUNG (ENGINE STOP)(ENGINE STOP)
(ENGINE STOP)
(ENGINE STOP)(ENGINE STOP)
A) Den 6-Weg-Stecker und den 2-
Weg-Stecker des rechten Um­schalters entfernen (Abb. 5)
- Die Taste “Engine Stop”
auf setzen.
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
- Das
Vielfachmessgerät in OHM
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
anschliessen:
- Endverschluss
Vielfachmessgerät (+) weißesweißes
weißes Kabel
weißesweißes
- Endverschluss
Vielfachmessgerät (-) blaues - blaues/weißes blaues - blaues/weißes
blaues - blaues/weißes Kabel
blaues - blaues/weißes blaues - blaues/weißes
--
- Keiner Stromdurchgang:
--
rechten Umschalter ersetzen.
--
- Stromdurchgang:weitersuchen.
--
gelber/gelber/
gelber/
gelber/gelber/
gelber/gelber/
gelber/
gelber/gelber/
den
Page 12
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
ELECTRIC STARTINGELECTRIC STARTING
ELECTRIC STARTING
ELECTRIC STARTINGELECTRIC STARTING
- On both sides of the electric
circuit of the starting there are two circuits: one refers to the standstand
stand and the other to the “
standstand stopstop
stop” of the right commutator (they
stopstop are both break systems of the starting circuit); they control the starting of the 1° relais (under the instrument board), of the starting motor and the starting system of
CDICDI
the “
CDI” unit (electronic control
CDICDI
unit).
KEY COMMUTATORKEY COMMUTATOR
KEY COMMUTATOR
KEY COMMUTATORKEY COMMUTATOR
- Disconnect the 4-way commutator of the commutator (F. 4)
- Connect the
- Tester terminal (+) cable
- Tester terminal (-) cable
--
-
According to the specification:
--
A)A)
A) Key on
A)A)
B)B)
B) Key on
B)B)
--
-
Out of specification:
-­key commutator.
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM:
tester in OHMtester in OHM
“OFF”: “OFF”:
“OFF”:
“OFF”: “OFF”:
“ON”: continuity “ON”: continuity
“ON”: continuity
“ON”: continuity “ON”: continuity
no continuityno continuity
no continuity
no continuityno continuity
engineengine
engine
engineengine
blue/redblue/red
blue/red
blue/redblue/red
blueblue
blue
blueblue
replace the
sideside
side
sideside
DEMARRAGE ÉLECTRIQUEDEMARRAGE ÉLECTRIQUE
DEMARRAGE ÉLECTRIQUE
DEMARRAGE ÉLECTRIQUEDEMARRAGE ÉLECTRIQUE
- Le circuit électrique de démarrage est assisté par deux circuits : l’un étant relatif à la l’autre à la touche “ du commutateur droit (les deux systèmes d’interruption du circuit de démarrage), qui contrôlent la mise en marche du 1er relais (sous le tableau de bord), du démarreur, et le système d’allumage de l’unité “ (centrale électronique).
COMMUTATEUR A CLEFCOMMUTATEUR A CLEF
COMMUTATEUR A CLEF
COMMUTATEUR A CLEFCOMMUTATEUR A CLEF
- Déconnecter le connecteur à 4 voies du commutateur (F. 4)
- Connecter le
- Borne (+) testeur câble bleu/rougebleu/rouge
bleu/rouge
bleu/rougebleu/rouge
- Borne (-) testeur câble bleubleu
bleu
bleubleu
--
- Conforme aux indications :
--
A)A)
Clef sur “OFF” Clef sur “OFF”
A)
Clef sur “OFF”
A)A)
Clef sur “OFF” Clef sur “OFF” continuitécontinuité
continuité
continuitécontinuité
B)B)
Clef sur “ON” Clef sur “ON”
B)
Clef sur “ON”
B)B)
Clef sur “ON” Clef sur “ON”
--
- Valeurs non conforme aux
-­indications : changer le commutateur à clef.
béquille latéralebéquille latérale
béquille latérale,
béquille latéralebéquille latérale
engine stopengine stop
engine stop”
engine stopengine stop
CDICDI
CDI”
CDICDI
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM:
testeur en OHM testeur en OHM
: pas de: pas de
: pas de
: pas de: pas de
: continuité: continuité
: continuité
: continuité: continuité
ARRANQUE ELECTRICOARRANQUE ELECTRICO
ARRANQUE ELECTRICO
ARRANQUE ELECTRICOARRANQUE ELECTRICO
- El circuito eléctrico de arranque está unido a otros dos circuitos: uno correspondiente al
lateral lateral
lateral y el otro al botón “
lateral lateral stopstop
stop” del conmutador derecho
stopstop (ambos circuitos son sistemas de interrupción del circuito de arranque), los cuales controlan la puesta en marcha del 1° relé (debajo del cuadro de instrumentos), del motor de arranque y el sistema de encendido de la unidad “ (centralita electrónica).
CONMUTADOR DE LLAVECONMUTADOR DE LLAVE
CONMUTADOR DE LLAVE
CONMUTADOR DE LLAVECONMUTADOR DE LLAVE
- Desconectar el conector de 4 vías del conmutador (F. 4)
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable azul/rojoazul/rojo
azul/rojo
azul/rojoazul/rojo
- Terminal (-) tester cable azulazul
azul
azulazul
--
-
Valores iguales a los specificados:
--
A)A)
Llave en “OFF”: : no hayLlave en “OFF”: : no hay
A)
Llave en “OFF”: : no hay
A)A)
Llave en “OFF”: : no hayLlave en “OFF”: : no hay continuidadcontinuidad
continuidad
continuidadcontinuidad
B)B)
Llave en “ON”: : Llave en “ON”: :
B)
Llave en “ON”: :
B)B)
Llave en “ON”: : Llave en “ON”: :
--
-
Valores diferentes a los
--
especificados:
conmutador de llave.
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM:
tester en OHMtester en OHM
hay continuidadhay continuidad
hay continuidad
hay continuidadhay continuidad
sustituir el
caballetecaballete
caballete
caballetecaballete
engineengine
engine
engineengine
CDICDI
CDI”
CDICDI
The switching off of a 400cc.The switching off of a 400cc.
The switching off of a 400cc.
The switching off of a 400cc.The switching off of a 400cc. Motor can be carried out byMotor can be carried out by
Motor can be carried out by
Motor can be carried out byMotor can be carried out by
stopping the direct current supplystopping the direct current supply
stopping the direct current supply
stopping the direct current supplystopping the direct current supply to the electronic control unit, eitherto the electronic control unit, either
to the electronic control unit, either
to the electronic control unit, eitherto the electronic control unit, either by switching the key on “OFF”, orby switching the key on “OFF”, or
by switching the key on “OFF”, or
by switching the key on “OFF”, orby switching the key on “OFF”, or by positioning the “engine stop”by positioning the “engine stop”
by positioning the “engine stop”
by positioning the “engine stop”by positioning the “engine stop” switch on the symbol ; or byswitch on the symbol ; or by
switch on the symbol ; or by
switch on the symbol ; or byswitch on the symbol ; or by positioning the motorcycle on itspositioning the motorcycle on its
positioning the motorcycle on its
positioning the motorcycle on itspositioning the motorcycle on its side stand and removing a groundside stand and removing a ground
side stand and removing a ground
side stand and removing a groundside stand and removing a ground from the electronic control unit.from the electronic control unit.
from the electronic control unit.
from the electronic control unit.from the electronic control unit.
ENGINE STOP SWITCHENGINE STOP SWITCH
ENGINE STOP SWITCH
ENGINE STOP SWITCHENGINE STOP SWITCH (ENGINE STOP)(ENGINE STOP)
(ENGINE STOP)
(ENGINE STOP)(ENGINE STOP)
A) Disconnect the 6-way connector
and the 2-way connector of the ri­ght commutator (F. 5)
- Position the “engine stop” switch on the symbol .
- Connect the
- Tester terminal (+) whitewhite
white cable
whitewhite
- Tester terminal (-) blue/whiteblue/white
blue/white
blue/whiteblue/white
--
-
No continuity:
-­commutator.
--
-
Continuity:
--
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM:
tester in OHMtester in OHM
yellow/yellow/
yellow/
yellow/yellow/
yellow/blue-yellow/blue-
yellow/blue-
yellow/blue-yellow/blue-
cable
replace the right
continue searching.
L’extinction du moteur duL’extinction du moteur du
L’extinction du moteur du
L’extinction du moteur duL’extinction du moteur du 4040
0cc se fait en interrompant0cc se fait en interrompant
40
0cc se fait en interrompant
4040
0cc se fait en interrompant0cc se fait en interrompant
le courant continu à la centralele courant continu à la centrale
le courant continu à la centrale
le courant continu à la centralele courant continu à la centrale électronique, soit en mettant la clefélectronique, soit en mettant la clef
électronique, soit en mettant la clef
électronique, soit en mettant la clefélectronique, soit en mettant la clef sur “OFF”, soit en positionnant lesur “OFF”, soit en positionnant le
sur “OFF”, soit en positionnant le
sur “OFF”, soit en positionnant lesur “OFF”, soit en positionnant le bouton “engine stop” sur lebouton “engine stop” sur le
bouton “engine stop” sur le
bouton “engine stop” sur lebouton “engine stop” sur le symbole symbole
symbole
symbole symbole la béquille latérale, en enlevant unela béquille latérale, en enlevant une
la béquille latérale, en enlevant une
la béquille latérale, en enlevant unela béquille latérale, en enlevant une masse à la centrale électronique.masse à la centrale électronique.
masse à la centrale électronique.
masse à la centrale électronique.masse à la centrale électronique.
INTERRUPTEUR ARRETINTERRUPTEUR ARRET
INTERRUPTEUR ARRET
INTERRUPTEUR ARRETINTERRUPTEUR ARRET MOTEUR (ENGINE STOP)MOTEUR (ENGINE STOP)
MOTEUR (ENGINE STOP)
MOTEUR (ENGINE STOP)MOTEUR (ENGINE STOP)
A) Déconnecter le connecteur à 6
- Mettre le bouton “engine stop” sur
- Connecter le
- Borne (+) testeur câble
- Borne (-) testeur câble
--
- Pas de continuité : changer le
--
--
- Continuité : poursuivre la
--
; ou bien en mettant ; ou bien en mettant
; ou bien en mettant
; ou bien en mettant ; ou bien en mettant
voies et le connecteur à 2 voies du commutateur droit (F. 5)
le symbole .
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM:
testeur en OHM testeur en OHM
jaune/blancjaune/blanc
jaune/blanc
jaune/blancjaune/blanc
jaune/bleu - bleu/blancjaune/bleu - bleu/blanc
jaune/bleu - bleu/blanc
jaune/bleu - bleu/blancjaune/bleu - bleu/blanc
commutateur droit.
recherche.
Para apagar el motor delPara apagar el motor del
Para apagar el motor del
Para apagar el motor delPara apagar el motor del 400cc es necesario400cc es necesario
400cc es necesario
400cc es necesario400cc es necesario
interrumpir el suministro deinterrumpir el suministro de
interrumpir el suministro de
interrumpir el suministro deinterrumpir el suministro de corriente continua a la centralitacorriente continua a la centralita
corriente continua a la centralita
corriente continua a la centralitacorriente continua a la centralita electrónica, colocando la llave enelectrónica, colocando la llave en
electrónica, colocando la llave en
electrónica, colocando la llave enelectrónica, colocando la llave en posición “OFF” y el botón “engineposición “OFF” y el botón “engine
posición “OFF” y el botón “engine
posición “OFF” y el botón “engineposición “OFF” y el botón “engine stop” en el símbolo ; o bienstop” en el símbolo ; o bien
stop” en el símbolo ; o bien
stop” en el símbolo ; o bienstop” en el símbolo ; o bien posicionando el caballete lateral yposicionando el caballete lateral y
posicionando el caballete lateral y
posicionando el caballete lateral yposicionando el caballete lateral y quitando una masa a la centralitaquitando una masa a la centralita
quitando una masa a la centralita
quitando una masa a la centralitaquitando una masa a la centralita electrónica.electrónica.
electrónica.
electrónica.electrónica.
INTERRUPTOR DE PARADAINTERRUPTOR DE PARADA
INTERRUPTOR DE PARADA
INTERRUPTOR DE PARADAINTERRUPTOR DE PARADA MOTOR (ENGINE STOP)MOTOR (ENGINE STOP)
MOTOR (ENGINE STOP)
MOTOR (ENGINE STOP)MOTOR (ENGINE STOP)
A) Desconectar el conector de 6 vías
y el conector de 2 vías del conmutador derecho (F. 5)
- Colocar el botón “engine stop” en el símbolo .
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable amarillo/blancoamarillo/blanco
amarillo/blanco
amarillo/blancoamarillo/blanco
- Terminal (-) tester cable amarillo/azul - azul/blancoamarillo/azul - azul/blanco
amarillo/azul - azul/blanco
amarillo/azul - azul/blancoamarillo/azul - azul/blanco
--
-
No hay continuidad:
-­conmutador derecho.
--
-
Hay continuidad:
-­búsqueda.
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM:
tester en OHMtester en OHM
sustituir el
continuar la
11 10/01
Page 13
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
Verificare la tensione al con-Verificare la tensione al con-
B)
Verificare la tensione al con-
Verificare la tensione al con-Verificare la tensione al con­nettore a 2 vie del commuta-nettore a 2 vie del commuta-
nettore a 2 vie del commuta-
nettore a 2 vie del commuta-nettore a 2 vie del commuta­tore destro (F. 6)tore destro (F. 6)
tore destro (F. 6)
tore destro (F. 6)tore destro (F. 6)
- Collegare il cavo blucavo blu
cavo blu del connettore del
cavo blucavo blu cablaggio:
- Terminale (+) tester
blu blu
cavo
blu
blu blu
- Terminale (-) tester massa telaiomassa telaio
massa telaio
massa telaiomassa telaio Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
-
Porre la chiave in “ON”
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
- La tensione deve risultare di 12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
-
Fuori specifica
interrottointerrotto
interrotto: ripararlo (vedi
interrottointerrotto schema elettrico).
-
Come da specifica
proseguire la ricerca.
tester (DC 20V) tester (DC 20V)
tester (DC 20V) al
tester (DC 20V) tester (DC 20V)
cavo blucavo blu
:
cavo blu
cavo blucavo blu
:
Prüfung der Spannung am 2-Prüfung der Spannung am 2-
B)
Prüfung der Spannung am 2-
Prüfung der Spannung am 2-Prüfung der Spannung am 2­Weg-Stecker des rechtenWeg-Stecker des rechten
Weg-Stecker des rechten
Weg-Stecker des rechtenWeg-Stecker des rechten Umschalters (Abb. 6)Umschalters (Abb. 6)
Umschalters (Abb. 6)
Umschalters (Abb. 6)Umschalters (Abb. 6)
- Das
VielfachmssgerätVielfachmssgerät
Vielfachmssgerät
VielfachmssgerätVielfachmssgerät
(DC 20V) (DC 20V)
(DC 20V) an das
(DC 20V) (DC 20V)
blaueblaue
blaue
blaueblaue Kabel des Verkabelungssteckers anschließen:
- Endverschluss
Vielfachmessgerät (+) blauer blauer
blauer Kabel
blauer blauer
- Endverschluss
Vielfachmessgerät (-) Fahrgestell geerdet.Fahrgestell geerdet.
Fahrgestell geerdet.
Fahrgestell geerdet.Fahrgestell geerdet. Den Schlüssel desDen Schlüssel des
-
Den Schlüssel des
Den Schlüssel desDen Schlüssel des Umschalters auf “ON”Umschalters auf “ON”
Umschalters auf “ON”
Umschalters auf “ON”Umschalters auf “ON” stellen.stellen.
stellen.
stellen.stellen.
amam
am
amam
- Die festgestellte Spannung 12 Volt12 Volt
soll
12 Volt sein.
12 Volt12 Volt
- Ausserhalb Spezifikation:
blaues Kabel unterbrochenblaues Kabel unterbrochen
blaues Kabel unterbrochen:
blaues Kabel unterbrochenblaues Kabel unterbrochen instandsetzen (siehe Schaltplan).
- Innerhalb Spezifikation:
weitersuchen.
Verificare la continuità delVerificare la continuità del
C)
Verificare la continuità del
Verificare la continuità delVerificare la continuità del cavo giallo/bianco cavo giallo/bianco
cavo giallo/bianco tra termi-
cavo giallo/bianco cavo giallo/bianco nale inserito nel connettore a 6 vie del commutatore destro ed il terminale inserito nel connet­tore della centralina elettronica (CDI) (F. 7).
- Scollegare il connettore dalla centralina e collegare il in OHMin OHM
in OHM come segue:
in OHMin OHM
- Terminale (+) tester
giallo/bianco (1) giallo/bianco (1)
cavo
giallo/bianco (1)
giallo/bianco (1) giallo/bianco (1)
- Terminale (-) tester
giallo/bianco (2) giallo/bianco (2)
cavo
giallo/bianco (2)
giallo/bianco (2) giallo/bianco (2)
-
Non c’è continuità
giallo/biancogiallo/bianco
giallo/bianco interrotto tra
giallo/biancogiallo/bianco commutatore destrocommutatore destro
commutatore destro (
commutatore destrocommutatore destro stopstop
1° relais 1° relais
stop),
1° relais (posizionato
stopstop
1° relais 1° relais sotto il cruscotto) e CDI.CDI.
CDI.
CDI.CDI.
- Individuare l’interruzione del cavo e riparare (vedi schema elettrico).
: cavo
engineengine
engine
engineengine
centralinacentralina
centralina
centralinacentralina
testertester
tester
testertester
F. 6
F. 7
Durchgangsprüfung desDurchgangsprüfung des
C)
Durchgangsprüfung des
Durchgangsprüfung desDurchgangsprüfung des gelben/weißen Kabelsgelben/weißen Kabels
gelben/weißen Kabels
gelben/weißen Kabelsgelben/weißen Kabels zwischen dem Endverschluss, der am 6­Weg-Stecker des rechten Umschalters angeschlossen ist, und dem Endverschluss, der am Stecker der elektronischen Steuereinheit CDI angeschlossen ist (Abb. 7).
- Den Stecker aus der Steuereinheit entfernen und
Vielfachmessgerät inVielfachmessgerät in
das
Vielfachmessgerät in
Vielfachmessgerät inVielfachmessgerät in
OhmOhm
Ohm wie folgt anschließen:
OhmOhm
- Endverschluss
11
1
11
Vielfachmessgerät (+) gelber/weißes (1)gelber/weißes (1)
gelber/weißes (1) Kabel
gelber/weißes (1)gelber/weißes (1)
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-) gelber/weißes (2) gelber/weißes (2)
gelber/weißes (2) Kabel
22
2
22
gelber/weißes (2) gelber/weißes (2)
- Keiner Stromdurchgang: weißesweißes
weißes Kabel unterbrochen
weißesweißes zwischen
Engine StopEngine Stop
(
Engine Stop),
Engine StopEngine Stop
rechten Umschalterrechten Umschalter
rechten Umschalter
rechten Umschalterrechten Umschalter
1. Relais 1. Relais
1. Relais
1. Relais 1. Relais
gelb/gelb/
gelb/
gelb/gelb/
(unter dem Instrumentenbrett)
Steuereinheit CDI.Steuereinheit CDI.
und
Steuereinheit CDI.
Steuereinheit CDI.Steuereinheit CDI.
- Die Kabelunterbrechung auffinden und instandsetzen (siehe Schaltplan).
12 10/01
Page 14
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
Check the tension level of theCheck the tension level of the
B)
Check the tension level of the
Check the tension level of theCheck the tension level of the 2-way connector of the right2-way connector of the right
2-way connector of the right
2-way connector of the right2-way connector of the right commutator (F. 6)commutator (F. 6)
commutator (F. 6)
commutator (F. 6)commutator (F. 6)
- Connect blue cable of the harness connector:
- Tester terminal (+)
- Tester terminal (-)
to frame.to frame.
to frame.
to frame.to frame. Turn the commutator key onTurn the commutator key on
-
Turn the commutator key on
Turn the commutator key onTurn the commutator key on “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- The measured voltage must be
12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
-
Out of specification:
is damagedis damaged
is damaged: repair it (see wiring
is damagedis damaged
diagram).
-
According to the specification:
continue searching.
tester (DC 20V) tester (DC 20V)
tester (DC 20V) to the
tester (DC 20V) tester (DC 20V)
blue blue
blue cable
blue blue
groundedgrounded
grounded
groundedgrounded
blue cableblue cable
blue cable
blue cableblue cable
Contrôler la tension auContrôler la tension au
B)
Contrôler la tension au
Contrôler la tension auContrôler la tension au connecteur à 2 voies duconnecteur à 2 voies du
connecteur à 2 voies du
connecteur à 2 voies duconnecteur à 2 voies du commutateur droit (F. 6)commutateur droit (F. 6)
commutateur droit (F. 6)
commutateur droit (F. 6)commutateur droit (F. 6)
- Connecter le testeur
(CC 20V) (CC 20V)
(CC 20V) au
(CC 20V) (CC 20V) câble bleu du connecteur du câblage :
- Borne (+) testeur câble
- Borne (-) testeur
châssis.châssis.
châssis.
châssis.châssis. Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur
-
Tourner la clef du démarreur sur
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
à masseà masse
à masse
à masseà masse
- La tension trouvée doit être de 12 Volts.12 Volts.
12 Volts.
12 Volts.12 Volts.
- Valeurs non conforme aux indications : interrompu interrompu
interrompu : le réparer (voir
interrompu interrompu
câble bleucâble bleu
câble bleu
câble bleucâble bleu
schéma électrique).
- Conforme aux indications : poursuivre la recherche.
bleubleu
bleu
bleubleu
Comprobar la tensión delComprobar la tensión del
B)
Comprobar la tensión del
Comprobar la tensión delComprobar la tensión del conector de 2 vías delconector de 2 vías del
conector de 2 vías del
conector de 2 vías delconector de 2 vías del conmutador derecho (F. 6)conmutador derecho (F. 6)
conmutador derecho (F. 6)
conmutador derecho (F. 6)conmutador derecho (F. 6)
- Conectar el cable azul del conector del cableado:
- Terminal (+) tester cable
- Terminal (-) tester chasís.chasís.
chasís.
chasís.chasís. Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador
-
Girar la llave del conmutador
Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador hasta “ON”.hasta “ON”.
hasta “ON”.
hasta “ON”.hasta “ON”.
- La tensión medida tiene que corresponder a
-
Valores diferentes a los especificados:
interrumpidointerrumpido
interrumpido: repararlo (véase
interrumpidointerrumpido esquema eléctrico).
-
Valores iguales a los especificados:
búsqueda.
tester (DC 20V) tester (DC 20V)
tester (DC 20V) al
tester (DC 20V) tester (DC 20V)
en masaen masa
en masa
en masaen masa
12 voltios.12 voltios.
12 voltios.
12 voltios.12 voltios.
cable azulcable azul
cable azul
cable azulcable azul
continuar la
azulazul
azul
azulazul
Check the continuity of theCheck the continuity of the
C)
Check the continuity of the
Check the continuity of theCheck the continuity of the yellow/white cable yellow/white cable
yellow/white cable between the
yellow/white cable yellow/white cable terminal which is inserted into the 6-way connector of the right commutator and the terminal inserted into the connector of the electronic control unit (CDI) (F. 7).
- Disconnect the connector of the control unit and connect the OHM tester OHM tester
OHM tester as follow:
OHM tester OHM tester
- Tester terminal (+) white (1) white (1)
white (1) cable
white (1) white (1)
- Tester terminal (-) white (2)white (2)
white (2) cable
white (2)white (2)
-
No continuity:
cable damaged between commutatorcommutator
commutator (
commutatorcommutator relais relais
relais (placed underneath the
relais relais instrument panel) and the control unitcontrol unit
control unit
control unitcontrol unit
- Find out where the damage is and repair it (see wiring diagram).
yellow/white yellow/white
yellow/white
yellow/white yellow/white
engine stopengine stop
engine stop),
engine stopengine stop
yellow/yellow/
yellow/
yellow/yellow/
yellow/yellow/
yellow/
yellow/yellow/
rightright
right
rightright
CDI CDI
CDI
CDI CDI
Vérifier la continuité du câbleVérifier la continuité du câble
C)
Vérifier la continuité du câble
Vérifier la continuité du câbleVérifier la continuité du câble jaune/blanc jaune/blanc
jaune/blanc entre la cosse insérée
jaune/blanc jaune/blanc dans le connecteur à 6 voies du commutateur droit et la cosse in­sérée dans le connecteur de la cen­trale électronique (CDI (F. 7).
- Déconnecter le connecteur de la centrale et connecter le OHMOHM
OHM comme suit :
OHMOHM
- Borne (+) testeur câble jaune/blancjaune/blanc
jaune/blanc
jaune/blancjaune/blanc
- Borne (-) testeur câble jaune/blancjaune/blanc
jaune/blanc
jaune/blancjaune/blanc
- Pas de continuité : câble blanc blanc
blanc interrompu entre
blanc blanc commutateur droitcommutateur droit
commutateur droit (
commutateur droitcommutateur droit stopstop
stop),
stopstop
erer
er
erer
1 1
relais relais
1
relais (positionné sous
1 1
relais relais le tableau de bord) et CDI.CDI.
CDI.
CDI.CDI.
testeur en testeur en
testeur en
testeur en testeur en
(1)(1)
(1)
(1)(1)
(2)(2)
(2)
(2)(2)
jaune/jaune/
jaune/
jaune/jaune/
engineengine
engine
engineengine
centralecentrale
centrale
centralecentrale
- Trouver l’interruption du câble et réparer (voir schéma électrique).
Comprobar la continuidad delComprobar la continuidad del
C)
Comprobar la continuidad del
Comprobar la continuidad delComprobar la continuidad del cable amarillo/blanco cable amarillo/blanco
cable amarillo/blanco entre el
cable amarillo/blanco cable amarillo/blanco borne insertado en el conector de 6 vías del conmutador derecho y el borne insertado en el conector de la centralita electrónica (CDI) (F. 7).
- Desconectar el conector de la centralita y conectar el posición OHMposición OHM
posición OHM de la manera
posición OHMposición OHM siguiente:
- Terminal (+) tester cable amarillo/blancoamarillo/blanco
amarillo/blanco
amarillo/blancoamarillo/blanco
- Terminal (-) tester cable amarillo/blancoamarillo/blanco
amarillo/blanco
amarillo/blancoamarillo/blanco
-
No hay continuidad:
amarillo/blancoamarillo/blanco
amarillo/blanco interrumpido
amarillo/blancoamarillo/blanco
conmutador derechoconmutador derecho
entre
conmutador derecho
conmutador derechoconmutador derecho
engine stopengine stop
(
engine stop),
engine stopengine stop debajo del cuadro de instrumentos) y
- Localizar la interrupción del cable y reparar (véase esquema eléctrico).
1° relé 1° relé
1° relé (colocado
1° relé 1° relé
centralita CDI.centralita CDI.
centralita CDI.
centralita CDI.centralita CDI.
tester entester en
tester en
tester entester en
cable
(1)(1)
(1)
(1)(1)
(2)(2)
(2)
(2)(2)
13 10/01
Page 15
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
INTERRUTTOREINTERRUTTORE
INTERRUTTORE
INTERRUTTOREINTERRUTTORE CAVALLETTOCAVALLETTO
CAVALLETTO
CAVALLETTOCAVALLETTO LATERALELATERALE
LATERALE
LATERALELATERALE
A)A)
Scollegare il connettore a 2Scollegare il connettore a 2
A)
Scollegare il connettore a 2
A)A)
Scollegare il connettore a 2Scollegare il connettore a 2 vie dell’interruttorevie dell’interruttore
vie dell’interruttore del
vie dell’interruttorevie dell’interruttore cavalletto laterale e collegare il come segue (F. 8):
- Terminale (+) tester
terminale (1)terminale (1)
terminale (1)
terminale (1)terminale (1)
- Terminale (-) tester
terminale (2)terminale (2)
terminale (2)
terminale (2)terminale (2) Disinserire il cavallettoDisinserire il cavalletto
-
Disinserire il cavalletto
Disinserire il cavallettoDisinserire il cavalletto laterale.laterale.
laterale.
laterale.laterale.
-
Non c’è continuità:
l’interruttore
-
C’è continuità:
ricerca.
B)B)
Verificare il cavo di massaVerificare il cavo di massa
B)
Verificare il cavo di massa
B)B)
Verificare il cavo di massaVerificare il cavo di massa (F. 9)(F. 9)
(F. 9)
(F. 9)(F. 9)
- Collegare il segue:
- Terminale (+) tester cavo
- Terminale (-) tester a massa telaioa massa telaio
a massa telaio
a massa telaioa massa telaio
-
Non c’è continuità
rotta; riparare creando un ponte diretto, tra telaio e terminale cavo nero.
-
C’è continuità
cerca.
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM
tester in OHMtester in OHM
proseguire la
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM come
tester in OHMtester in OHM
nero nero
nero
nero nero
: proseguire la ri-
sostituire
: massa inter-
F. 8
F. 9
SCHALTERSCHALTER
SCHALTER
SCHALTERSCHALTER SEITENFUßRASTESEITENFUßRASTE
SEITENFUßRASTE
SEITENFUßRASTESEITENFUßRASTE
A)A)
Den 2-Weg-Stecker desDen 2-Weg-Stecker des
A)
Den 2-Weg-Stecker des
A)A)
Den 2-Weg-Stecker desDen 2-Weg-Stecker des SeitenfußrastenschaltersSeitenfußrastenschalters
Seitenfußrastenschalters
SeitenfußrastenschaltersSeitenfußrastenschalters entfernen und das Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
Vielfachmessgerät in OHM wie
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM folgt anschließen (Abb. 8):
- Endverschluss
2
22
22
1
11
11
Vielfachmessgerät (+) Kabelendverschluss (1)Kabelendverschluss (1)
Kabelendverschluss (1).
Kabelendverschluss (1)Kabelendverschluss (1)
- Endverschluss
Vielfachmessgerät (-) Kabelendverschluss (2)Kabelendverschluss (2)
Kabelendverschluss (2).
Kabelendverschluss (2)Kabelendverschluss (2) Die SeitenfußrasteDie Seitenfußraste
-
Die Seitenfußraste
Die SeitenfußrasteDie Seitenfußraste ausschalten.ausschalten.
ausschalten.
ausschalten.ausschalten.
- Keiner Stromdurchgang: Den Schalter ersetzen.
- Stromdurchgang: weitersuchen.
B)B)
Das Erdungskabel überprüfenDas Erdungskabel überprüfen
B)
Das Erdungskabel überprüfen
B)B)
Das Erdungskabel überprüfenDas Erdungskabel überprüfen (Abb. 9)(Abb. 9)
(Abb. 9)
(Abb. 9)(Abb. 9)
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
-Das
Vielfachmessgerät in OHM
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
anschliessen:
- Endverschluss Vielfachmessgerät schwarzer schwarzer
(+)
schwarzer Kabel
schwarzer schwarzer
- Endverschluss Vielfachmessgerät
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
(-)
am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
- Keiner Stromdurchgang: Erdung
unterbrochen; instandsetzen durch eine direkte Brücke zwischen Fahrgestell und blauem Kabelendverschluss.
- Stromdurchgang:
weitersuchen.
C)C)
Verificare la continuità del cavo blu/nero Verificare la continuità del cavo blu/nero
C)
Verificare la continuità del cavo blu/nero (
C)C)
Verificare la continuità del cavo blu/nero Verificare la continuità del cavo blu/nero OHMOHM
OHM) tra terminale inserito nel connettore dell’
OHMOHM tore del cavalletto lateraletore del cavalletto laterale
tore del cavalletto laterale, terminale inserito nel con-
tore del cavalletto lateraletore del cavalletto laterale nettore della nel connettore del
-
Non c’è continuità
schema elettrico).
centralina elettronicacentralina elettronica
centralina elettronica e terminale inserito
centralina elettronicacentralina elettronica
1° relais1° relais
1° relais (sotto il cruscotto) (F. 10)
1° relais1° relais
: cavo blu/nero interrotto: riparare (vedi
tester intester in
tester in
tester intester in
interrut-interrut-
interrut-
interrut-interrut-
C)C)
Durchgangsprüfung des blauen/schwarzen KabelsDurchgangsprüfung des blauen/schwarzen Kabels
C)
Durchgangsprüfung des blauen/schwarzen Kabels
C)C)
Durchgangsprüfung des blauen/schwarzen KabelsDurchgangsprüfung des blauen/schwarzen Kabels (Vielfachmessgerät der am Stecker des schlossen ist, und Endverschluss, der am Stecker der
elektronischen Steuereinheitelektronischen Steuereinheit
elektronischen Steuereinheit angeschlossen ist, und
elektronischen Steuereinheitelektronischen Steuereinheit Endverschluss, der am Stecker des dem Instrumentenbrett) angeschlossen ist (Abb. 10).
- Keiner Stromdurchgang: blaues/schwarzes Kabel unterbrochen: instandsetzen (siehe Schaltplan).
in OHM in OHM
in OHM) zwischen Endverschluss,
in OHM in OHM
SeitenfußrastenschaltersSeitenfußrastenschalters
Seitenfußrastenschalters ange-
SeitenfußrastenschaltersSeitenfußrastenschalters
1. Relais1. Relais
1. Relais (unter
1. Relais1. Relais
F. 10
14 10/01
Page 16
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
SIDE STANDSIDE STAND
SIDE STAND
SIDE STANDSIDE STAND SWITCHSWITCH
SWITCH
SWITCHSWITCH
A)A)
Disconnect the 2-way connectorDisconnect the 2-way connector
A)
Disconnect the 2-way connector
A)A)
Disconnect the 2-way connectorDisconnect the 2-way connector of the side stand switchof the side stand switch
of the side stand switch and
of the side stand switchof the side stand switch
OHMOHM
connect the (F. 8):
- Tester terminal (+)
- Tester terminal (-)
Disconnect the side stand.Disconnect the side stand.
-
Disconnect the side stand.
Disconnect the side stand.Disconnect the side stand.
-
No continuity:
switch.
-
Continuity:
B)B)
Check the ground cableCheck the ground cable
B)
Check the ground cable
B)B)
Check the ground cableCheck the ground cable (F. 9)(F. 9)
(F. 9)
(F. 9)(F. 9)
- Connect the
- Tester terminal (+)
cable
- Tester terminal (-)
grounded to framegrounded to frame
grounded to frame
grounded to framegrounded to frame
-
No continuity:
damaged; repair it creating a direct bridge, between the frame and the black cable terminal.
-
Continuity:
tester tester
OHM
tester as follow
OHMOHM
tester tester
terminal (1). terminal (1).
terminal (1).
terminal (1). terminal (1).
terminal (2). terminal (2).
terminal (2).
terminal (2). terminal (2).
replace the
continue searching.
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM:
tester in OHMtester in OHM
black black
black
black black
terminalterminal
terminal
terminalterminal
the ground is
continue searching.
INTERRUPTEUR BEQUILLEINTERRUPTEUR BEQUILLE
INTERRUPTEUR BEQUILLE
INTERRUPTEUR BEQUILLEINTERRUPTEUR BEQUILLE LATÉRALELATÉRALE
LATÉRALE
LATÉRALELATÉRALE
A)A)
Déconnecter le connecteur à 2Déconnecter le connecteur à 2
A)
Déconnecter le connecteur à 2
A)A)
Déconnecter le connecteur à 2Déconnecter le connecteur à 2 voies de l’interrupteur voies de l’interrupteur
voies de l’interrupteur de la béquille
voies de l’interrupteur voies de l’interrupteur latérale et connecter le OHMOHM
OHM comme suit (F. 8) :
OHMOHM
- Borne (+) testeur
- Borne (-) testeur
Enlever la béquille latérale.Enlever la béquille latérale.
-
Enlever la béquille latérale.
Enlever la béquille latérale.Enlever la béquille latérale.
testeur en testeur en
testeur en
testeur en testeur en
cosse (1).cosse (1).
cosse (1).
cosse (1).cosse (1).
cosse (2).cosse (2).
cosse (2).
cosse (2).cosse (2).
- Pas de continuité : changer l’interrupteur.
- Continuité : poursuivre la recherche.
B)B)
Vérifier le câble de masseVérifier le câble de masse
B)
Vérifier le câble de masse
B)B)
Vérifier le câble de masseVérifier le câble de masse (F. 9)(F. 9)
(F. 9)
(F. 9)(F. 9)
- Connecter le
- Borne (+) testeur câble
- Borne (-) testeur masse châssismasse châssis
masse châssis
masse châssismasse châssis
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM:
testeur en OHM testeur en OHM
noirnoir
noir
noirnoir
cosse à cosse à
cosse à
cosse à cosse à
- Pas de continuité : masse interrompue ; réparer en créant un pont direct, entre le châssis et la cosse du câble noir.
- Continuité : poursuivre la recherche.
INTERRUPTOR CABALLETEINTERRUPTOR CABALLETE
INTERRUPTOR CABALLETE
INTERRUPTOR CABALLETEINTERRUPTOR CABALLETE LATERALLATERAL
LATERAL
LATERALLATERAL
A)A)
Desconectar el conector de 2 víasDesconectar el conector de 2 vías
A)
Desconectar el conector de 2 vías
A)A)
Desconectar el conector de 2 víasDesconectar el conector de 2 vías del interruptordel interruptor
del interruptor del caballete lateral
del interruptordel interruptor
y conectar el
OHMOHM
OHM de la manera siguiente (F. 8):
OHMOHM
- Terminal (+) tester
(1)(1)
(1).
(1)(1)
- Terminal (-) tester
Soltar el caballete lateral.Soltar el caballete lateral.
-
Soltar el caballete lateral.
Soltar el caballete lateral.Soltar el caballete lateral.
-
No hay continuidad:
interruptor.
-
Hay continuidad:
búsqueda.
B)B)
Controlar el cable de masaControlar el cable de masa
B)
Controlar el cable de masa
B)B)
Controlar el cable de masaControlar el cable de masa (F. 9)(F. 9)
(F. 9)
(F. 9)(F. 9)
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable
negro.negro.
negro.
negro.negro.
- Terminal (-) tester
en masa.en masa.
en masa.
en masa.en masa.
-
No hay continuidad:
interrumpida; reparar creando un puente directo, entre chasis y el borne del cable negro.
-
Hay continuidad:
búsqueda.
tester en posicióntester en posición
tester en posición
tester en posicióntester en posición
terminalterminal
terminal
terminalterminal
terminal (2)terminal (2)
terminal (2).
terminal (2)terminal (2)
sustituir el
continuar la
tester en OHM:tester en OHM:
tester en OHM:
tester en OHM:tester en OHM:
terminal terminal
terminal
terminal terminal
masa
continuar la
C)C)
Check the continuity of the blue/Check the continuity of the blue/
C)
Check the continuity of the blue/
C)C)
Check the continuity of the blue/Check the continuity of the blue/ black cable black cable
black cable (
black cable black cable the terminal inserted into the con­nector of the side stand switch, the terminal inserted into the control unitcontrol unit
control unit connector and the
control unitcontrol unit terminal inserted into the con­nector of the the instrument panel) (F. 10)
-
No continuity:
is damaged: repair (see electric diagram).
OHM testerOHM tester
OHM tester) among
OHM testerOHM tester
1° relais1° relais
1° relais (underneath
1° relais1° relais
the blue/black cable
electricelectric
electric
electricelectric
C)C)
Contrôler la continuité du câbleContrôler la continuité du câble
C)
Contrôler la continuité du câble
C)C)
Contrôler la continuité du câbleContrôler la continuité du câble bleu/noir bleu/noir
bleu/noir (
bleu/noir bleu/noir
testeur en OHMtesteur en OHM
testeur en OHM) entre
testeur en OHMtesteur en OHM la cosse insérée dans le con­necteur de l’ béquille latéralebéquille latérale
béquille latérale, la cosse insérée
béquille latéralebéquille latérale dans le connecteur de la électroniqueélectronique
électronique et la cosse insérée
électroniqueélectronique dans le connecteur du
interrupteur de lainterrupteur de la
interrupteur de la
interrupteur de lainterrupteur de la
centralecentrale
centrale
centralecentrale
erer
er
erer
11
relais relais
1
relais
11
relais relais
(sous le tableau de bord) (F. 10)
- Pas de continuité : câble bleu/noir interrompu : réparer (voir schéma électrique).
C)C)
Comprobar la continuidad delComprobar la continuidad del
C)
Comprobar la continuidad del
C)C)
Comprobar la continuidad delComprobar la continuidad del cable azul/negro cable azul/negro
cable azul/negro (
cable azul/negro cable azul/negro sición OHMsición OHM
sición OHM) entre el borne inser-
sición OHMsición OHM tado en el conector del tor del caballete lateraltor del caballete lateral
tor del caballete lateral, borne
tor del caballete lateraltor del caballete lateral insertado en el conector de la tralita electrónicatralita electrónica
tralita electrónica y el borne in-
tralita electrónicatralita electrónica sertado en el conector del (debajo del cuadro de instrumen­tos) (F. 10)
-
No hay continuidad:
negro interrumpido: reparar (ver esquema eléctrico).
tester entester en
tester en
tester entester en
interrup-interrup-
interrup-
interrup-interrup-
cable azul/
po-po-
po-
po-po-
cen-cen-
cen-
cen-cen-
1° relé1° relé
1° relé
1° relé1° relé
15 10/01
Page 17
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
MOTORINOMOTORINO
MOTORINO
MOTORINOMOTORINO D’AVVIAMENTOD’AVVIAMENTO
D’AVVIAMENTO
D’AVVIAMENTOD’AVVIAMENTO
- Collegare, tramite un cavetto, il terminale positivo della batteria al terminale del motorino di avviamento dove è inserito il cavo blu, ed il terminale negativo della batteria a massa sul telaio (F. 11)
- Motorino avviamento non gira:
sostituirlo.
1° RELAIS (RELAIS1° RELAIS (RELAIS
1° RELAIS (RELAIS
1° RELAIS (RELAIS1° RELAIS (RELAIS INTERRUZIONE CIRCUI-INTERRUZIONE CIRCUI-
INTERRUZIONE CIRCUI-
INTERRUZIONE CIRCUI-INTERRUZIONE CIRCUI­TO D’AVVIAMENTO PO-TO D’AVVIAMENTO PO-
TO D’AVVIAMENTO PO-
TO D’AVVIAMENTO PO-TO D’AVVIAMENTO PO­SIZIONATO SOTTO ILSIZIONATO SOTTO IL
SIZIONATO SOTTO IL
SIZIONATO SOTTO ILSIZIONATO SOTTO IL CRUSCOTTO)CRUSCOTTO)
CRUSCOTTO)
CRUSCOTTO)CRUSCOTTO)
- Collegare il una batteria (12V) ai terminali del connettore del relais come segue (F. 12):
- Terminale (+) batteria cavo
- Terminale (-) batteria cavo
blu/nero
- Terminale (+) tester
bianco/rosso (1) bianco/rosso (1)
cavo
bianco/rosso (1)
bianco/rosso (1) bianco/rosso (1)
- Terminale (-) tester
bianco/rosso (2) bianco/rosso (2)
cavo
bianco/rosso (2)
bianco/rosso (2) bianco/rosso (2)
-
Non c’è continuità
relais
-
C’è continuità
ricerca (vedi schema elettrico)
- Consultare il capitolo: “ stopstop
stop”, se OK, il capitolo
stopstop
interruttore delinterruttore del
dell’
interruttore del
interruttore delinterruttore del
cavalletto lateralecavalletto laterale
cavalletto laterale.
cavalletto lateralecavalletto laterale
tester (in OHM)tester (in OHM)
tester (in OHM) e
tester (in OHM)tester (in OHM)
giallo/bianco giallo/bianco
giallo/bianco
giallo/bianco giallo/bianco
blu/nero blu/nero
blu/nero blu/nero
: sostituire il
: proseguire la
EngineEngine
Engine
EngineEngine
F. 11
F. 12
ANLASSERANLASSER
ANLASSER
ANLASSERANLASSER
- Den positiven Endverschluss der Batterie an den Endverschluss des Anlassers (wo ein blaues Kabel eingesteckt ist) durch ein Kabel anschließen und den negativen Endverschluss der Batterie am Fahrgestell erden (Abb. 11)
- Der Anlasser dreht nicht: ersetzen.
1. RELAIS1. RELAIS
1. RELAIS
1. RELAIS1. RELAIS (UNTERBRECHUNGSRELAIS(UNTERBRECHUNGSRELAIS
(UNTERBRECHUNGSRELAIS
(UNTERBRECHUNGSRELAIS(UNTERBRECHUNGSRELAIS ANLASSKREISLAUFANLASSKREISLAUF
ANLASSKREISLAUF
ANLASSKREISLAUFANLASSKREISLAUF UNTER DEMUNTER DEM
UNTER DEM
UNTER DEMUNTER DEM INSTRUMENTENBRETT)INSTRUMENTENBRETT)
INSTRUMENTENBRETT)
INSTRUMENTENBRETT)INSTRUMENTENBRETT)
-Das
11
1
11
22
2
22
- Endverschluss Batterie (+)
- Endverschluss Batterie (-)
- Endverschluss
- Endverschluss
- Keiner Stromdurchgang:
- Stromdurchgang: weitersuchen
- Das Kapitel “
Vielfachmessgerät (inVielfachmessgerät (in
Vielfachmessgerät (in
Vielfachmessgerät (inVielfachmessgerät (in
OHM) OHM)
OHM) und eine Batterie (12V)
OHM) OHM) an die Endverschlüsse des Relaissteckers wie folgt anschließen (Abb. 12):
gelber/weißesgelber/weißes
gelber/weißes Kabel
gelber/weißesgelber/weißes
blaues/schwarzerblaues/schwarzer
blaues/schwarzer Kabel
blaues/schwarzerblaues/schwarzer Vielfachmessgerät (+)
weißes/roterweißes/roter
weißes/roter
weißes/roterweißes/roter Vielfachmessgerät (-)
weißes/roter (2) weißes/roter (2)
weißes/roter (2) Kabel
weißes/roter (2) weißes/roter (2)
Relais ersetzen
(siehe Schaltplan).
durchlesen, und falls alles in Ordnung ist, das Kapitel über den Seitenfußrastenschalterden Seitenfußrastenschalter
den Seitenfußrastenschalter
den Seitenfußrastenschalterden Seitenfußrastenschalter lesen.lesen.
lesen.
lesen.lesen.
(1) (1)
(1) Kabel
(1) (1)
Engine stopEngine stop
Engine stop”
Engine stopEngine stop
16 10/01
Page 18
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
STARTINGSTARTING
STARTING
STARTINGSTARTING MOTORMOTOR
MOTOR
MOTORMOTOR
- Connect, by means of a cable, the positive terminal of the battery to the terminal of the starting motor where the blue cable is inserted, and the negative terminal of the battery as ground on the frame (F.11)
-
The starting motor does not run:
replace it.
1° RELAIS (RELAIS WHICH1° RELAIS (RELAIS WHICH
1° RELAIS (RELAIS WHICH
1° RELAIS (RELAIS WHICH1° RELAIS (RELAIS WHICH BREAKS THE STARTINGBREAKS THE STARTING
BREAKS THE STARTING
BREAKS THE STARTINGBREAKS THE STARTING CIRCUIT, POSITIONEDCIRCUIT, POSITIONED
CIRCUIT, POSITIONED
CIRCUIT, POSITIONEDCIRCUIT, POSITIONED UNDERNEATH THEUNDERNEATH THE
UNDERNEATH THE
UNDERNEATH THEUNDERNEATH THE INSTRUMENT PANEL)INSTRUMENT PANEL)
INSTRUMENT PANEL)
INSTRUMENT PANEL)INSTRUMENT PANEL)
- Connect a battery (12V) to the terminals of the relais’ connector as follow (F. 12):
- Battery terminal (+) yellow/white yellow/white
yellow/white cable
yellow/white yellow/white
- Battery terminal (-) blue/black blue/black
blue/black cable
blue/black blue/black
- Tester terminal (+) white/red (1) white/red (1)
white/red (1) cable
white/red (1) white/red (1)
- Tester terminal (-) white/red (2) white/red (2)
white/red (2) cable
white/red (2) white/red (2)
-
No continuity:
-
Continuity:
(see electric diagram).
- replace the relais
--
- See section: “
-­everything is O.K., stand switch section.stand switch section.
stand switch section.
stand switch section.stand switch section.
the tester (OHM) the tester (OHM)
the tester (OHM) and
the tester (OHM) the tester (OHM)
replace the relais
continue searching
Engine stopEngine stop
Engine stop”, if
Engine stopEngine stop
see the sidesee the side
see the side
see the sidesee the side
DEMARREURDEMARREUR
DEMARREUR
DEMARREURDEMARREUR
- Connecter, par un petit câble, la cosse positive de la batterie à la cosse du démarreur où le câble bleu est inséré, et la cosse négative de la batterie à masse sur le châssis (F. 11)
- Le démarreur ne tourne pas : le changer.
ERER
ER
ERER
11
RELAIS (RELAIS RELAIS (RELAIS
1
RELAIS (RELAIS
11
RELAIS (RELAIS RELAIS (RELAIS
INTERRUPTION CIRCUITINTERRUPTION CIRCUIT
INTERRUPTION CIRCUIT
INTERRUPTION CIRCUITINTERRUPTION CIRCUIT DE DEMARRAGEDE DEMARRAGE
DE DEMARRAGE
DE DEMARRAGEDE DEMARRAGE POSITIONNE SOUS LEPOSITIONNE SOUS LE
POSITIONNE SOUS LE
POSITIONNE SOUS LEPOSITIONNE SOUS LE TABLEAU DE BORD)TABLEAU DE BORD)
TABLEAU DE BORD)
TABLEAU DE BORD)TABLEAU DE BORD)
- Connecter le et une batterie (12V) aux cosses du connecteur du relais comme suit (F.12) :
- Borne (+) batterie câble jaune/blancjaune/blanc
jaune/blanc
jaune/blancjaune/blanc
- Borne (-) batterie câble bleu/noirbleu/noir
bleu/noir
bleu/noirbleu/noir
- Borne (+) testeur câble blanc/rouge (1)blanc/rouge (1)
blanc/rouge (1)
blanc/rouge (1)blanc/rouge (1)
- Borne (-) testeur câble blanc/rouge (2)blanc/rouge (2)
blanc/rouge (2)
blanc/rouge (2)blanc/rouge (2)
- Pas de continuité : changer le relais
- Continuité : poursuivre la recherche (voir schéma électrique).
--
- Voir chapitre : “
-­OK, voir le chapitre de
interrupteur de la béquilleinterrupteur de la béquille
l’
interrupteur de la béquille
interrupteur de la béquilleinterrupteur de la béquille
latérale.latérale.
latérale.
latérale.latérale.
testeur (en OHM)testeur (en OHM)
testeur (en OHM)
testeur (en OHM)testeur (en OHM)
Engine stopEngine stop
Engine stop”, si
Engine stopEngine stop
MOTOR DEMOTOR DE
MOTOR DE
MOTOR DEMOTOR DE ARRANQUEARRANQUE
ARRANQUE
ARRANQUEARRANQUE
- Conectar, mediante un cable, el borne positivo de la batería al borne del motor de arranque, dónde está insertado el cable azul, y, a masa, el borne negativo de la batería al chasis (F. 11)
-
El motor de arranque no gira:
sustituirlo.
1° RELE (RELE1° RELE (RELE
1° RELE (RELE
1° RELE (RELE1° RELE (RELE INTERRUPCION CIRCUITOINTERRUPCION CIRCUITO
INTERRUPCION CIRCUITO
INTERRUPCION CIRCUITOINTERRUPCION CIRCUITO DE ARRANQUE SITUADODE ARRANQUE SITUADO
DE ARRANQUE SITUADO
DE ARRANQUE SITUADODE ARRANQUE SITUADO DEBAJO DEL CUADRO DEDEBAJO DEL CUADRO DE
DEBAJO DEL CUADRO DE
DEBAJO DEL CUADRO DEDEBAJO DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS)INSTRUMENTOS)
INSTRUMENTOS)
INSTRUMENTOS)INSTRUMENTOS)
- Conectar el OHM)OHM)
OHM) y una batería (12V) a los
OHM)OHM) bornes del conector del relé de la manera siguiente (F. 12):
- Terminal (+) batería cable amarillo/blancoamarillo/blanco
amarillo/blanco
amarillo/blancoamarillo/blanco
- Terminal (-) batería cable azul/negroazul/negro
azul/negro
azul/negroazul/negro
- Terminal (+) tester cable blanco/rojo (1)blanco/rojo (1)
blanco/rojo (1)
blanco/rojo (1)blanco/rojo (1)
- Terminal (-) tester cable blanco/rojo (2)blanco/rojo (2)
blanco/rojo (2)
blanco/rojo (2)blanco/rojo (2)
-
No hay continuidad:
-
Hay continuidad:
búsqueda (ver esquema eléctrico).
- Consultar el capítulo: “ stopstop
stop”, si está OK, el capítulo del
stopstop interruptor del caballete lateral.interruptor del caballete lateral.
interruptor del caballete lateral.
interruptor del caballete lateral.interruptor del caballete lateral.
tester (en posicióntester (en posición
tester (en posición
tester (en posicióntester (en posición
sustituir el relé
continuar la
EngineEngine
Engine
EngineEngine
17 10/01
Page 19
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
VERIFICA 2° RELAIS (RELAIS D’AVVIA-VERIFICA 2° RELAIS (RELAIS D’AVVIA-
VERIFICA 2° RELAIS (RELAIS D’AVVIA-
VERIFICA 2° RELAIS (RELAIS D’AVVIA-VERIFICA 2° RELAIS (RELAIS D’AVVIA­MENTO POSIZIONATO SOTTO LA PEDANAMENTO POSIZIONATO SOTTO LA PEDANA
MENTO POSIZIONATO SOTTO LA PEDANA
MENTO POSIZIONATO SOTTO LA PEDANAMENTO POSIZIONATO SOTTO LA PEDANA POGGIAPIEDI)POGGIAPIEDI)
POGGIAPIEDI)
POGGIAPIEDI)POGGIAPIEDI)
- Creare un ponte con un cavetto tra i due cavi connettore del d’avviamento.d’avviamento.
d’avviamento.
d’avviamento.d’avviamento. Il motorino d’avviamentoIl motorino d’avviamento
-
Il motorino d’avviamento
Il motorino d’avviamentoIl motorino d’avviamento non gira:non gira:
non gira:
non gira:non gira:
- Verificare la continuità (tester in OHM) del cavo batteria batteria
batteria
batteria batteria blu tra avviamento.avviamento.
avviamento.
avviamento.avviamento.
- Individuare quale dei due è interrotto e riparare (vedi schema elettrico) (F. 13).
blu blu
blu inseriti nel
blu blu
relaisrelais
relais
relaisrelais
blublu
blu tra
blublu
relais relais
relais, e del cavo
relais relais
relais relais
relais
relais relais
motorino motorino
motorino
motorino motorino
CAVETTOCAVETTO
CAVETTO
CAVETTOCAVETTO
PRÜFUNG 2. RELAISPRÜFUNG 2. RELAIS
PRÜFUNG 2. RELAIS
PRÜFUNG 2. RELAISPRÜFUNG 2. RELAIS (ANLASSRELAIS UNTER DEM(ANLASSRELAIS UNTER DEM
(ANLASSRELAIS UNTER DEM
(ANLASSRELAIS UNTER DEM(ANLASSRELAIS UNTER DEM TRITTBRETT)TRITTBRETT)
TRITTBRETT)
TRITTBRETT)TRITTBRETT)
- Mit einem Kabel beide Kabel, die in den Stecker des AnlassrelaisAnlassrelais
Anlassrelais eingesteckt sind,
AnlassrelaisAnlassrelais brücken
Der Anlasser dreht nicht: Der Anlasser dreht nicht:
-
Der Anlasser dreht nicht:
Der Anlasser dreht nicht: Der Anlasser dreht nicht:
- Den Stromdurchgang prüfen (Vielfachmessgerät in OHM) des Batterie Batterie
Batterie
Batterie Batterie blauen Kabels zwischen
- Die Unterbrechung auffinden und instandsetzen (siehe Schaltplan) (Abb. 13).
..
.
..
blauenblauen
blauen Kabels zwischen
blauenblauen
Relais Relais
Relais, und des
Relais Relais
Anlasser. Anlasser.
Anlasser.
Anlasser. Anlasser.
blaueblaue
blaue
blaueblaue
RelaisRelais
Relais
RelaisRelais
Il motorino d’avviamentoIl motorino d’avviamento
-
Il motorino d’avviamento
Il motorino d’avviamentoIl motorino d’avviamento gira:gira:
gira:
gira:gira:
F. 13
A)A)
Verifica tensione al cavo rosso:Verifica tensione al cavo rosso:
A)
Verifica tensione al cavo rosso:
A)A)
Verifica tensione al cavo rosso:Verifica tensione al cavo rosso:
- Collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
-
Porre la chiave in “ON”
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
- Azionare la leva del freno (posteriore o anteriore).
- La tensione riscontrata deve risultare di
-
Fuori specifica
rossorosso
rosso è interrotto. Trovare il punto interrotto e riparare
rossorosso (vedi schema elettrico).
--
-
Come da specifica
--
B)B)
Verifica massa al cavo bianco/rosso del 2° relaisVerifica massa al cavo bianco/rosso del 2° relais
B)
Verifica massa al cavo bianco/rosso del 2° relais
B)B)
Verifica massa al cavo bianco/rosso del 2° relaisVerifica massa al cavo bianco/rosso del 2° relais
- Collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
-
Porre la chiave in “ON”
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
- Porre il pulsante “engine stop” sul simbolo
- Disinserire il cavalletto laterale
- Premere il pulsante “start”
-
C’è continuità
-
Non c’è continuità
tester tester
tester (
tester tester
DC 20VDC 20V
DC 20V) come segue:
DC 20VDC 20V
rosso rosso
cavo
rosso
rosso rosso
a massa telaioa massa telaio
a massa telaio
a massa telaioa massa telaio
12 Volt12 Volt
12 Volt
12 Volt12 Volt
: se l’interruttore stop funziona, il cavo
: proseguire la ricerca.
tester in OHM tester in OHM
tester in OHM come segue:
tester in OHM tester in OHM
bianco/rosso bianco/rosso
cavo
bianco/rosso 2° relais
bianco/rosso bianco/rosso
a massa telaioa massa telaio
a massa telaio
a massa telaioa massa telaio
: sostituire il relais d’avviamento
: proseguire la ricerca
Der Anlasser dreht:Der Anlasser dreht:
-
Der Anlasser dreht:
Der Anlasser dreht:Der Anlasser dreht:
A)A)
Prüfung der Spannung am roten Kabel:Prüfung der Spannung am roten Kabel:
A)
Prüfung der Spannung am roten Kabel:
A)A)
Prüfung der Spannung am roten Kabel:Prüfung der Spannung am roten Kabel:
Vielfachmessgerät in DC 20VVielfachmessgerät in DC 20V
- Das
Vielfachmessgerät in DC 20V anschliessen:
Vielfachmessgerät in DC 20VVielfachmessgerät in DC 20V
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
geerdet.geerdet.
geerdet.
geerdet.geerdet. Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
-
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
- Das Bremsenhebel betätigen (vord. oder hint.).
- Die festgestellte Spannung soll
- Ausserhalb Spezifikation: falls der Stopschalter funktioniert, ist das Unterbrechung auffinden und instandsetzen (siehe Schaltplan).
- Innerhalb Spezifikation: weitersuchen.
B)B)
Prüfung der Erdung am weißen/roten Kabel des 2.Prüfung der Erdung am weißen/roten Kabel des 2.
B)
Prüfung der Erdung am weißen/roten Kabel des 2.
B)B)
Prüfung der Erdung am weißen/roten Kabel des 2.Prüfung der Erdung am weißen/roten Kabel des 2. RelaisRelais
Relais
RelaisRelais
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
- Das
Vielfachmessgerät in OHM anschliessen:
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+) Kabel
2° relais
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-) geerdet.geerdet.
geerdet.
geerdet.geerdet. Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
-
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
- Die Taste “Engine Stop” auf setzen
- Die Seitenfußraste ausschalten
- Die Taste “Start” drücken
- Stromdurchgang: Das Anlassrelais ersetzen.
- Keiner Stromdurchgang: weitersuchen.
rote rote
rote Kabel unterbrochen. Die
rote rote
12 Volt12 Volt
12 Volt sein.
12 Volt12 Volt
roter roter
roter Kabel
roter roter
am Fahrgestellam Fahrgestell
am Fahrgestell
am Fahrgestellam Fahrgestell
weiße/roterweiße/roter
weiße/roter
weiße/roterweiße/roter
am Fahrgestellam Fahrgestell
am Fahrgestell
am Fahrgestellam Fahrgestell
18 10/01
Page 20
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
CHECK THE 2° RELAISCHECK THE 2° RELAIS
CHECK THE 2° RELAIS
CHECK THE 2° RELAISCHECK THE 2° RELAIS (STARTING RELAIS,(STARTING RELAIS,
(STARTING RELAIS,
(STARTING RELAIS,(STARTING RELAIS, POSITIONED UNDERNEATHPOSITIONED UNDERNEATH
POSITIONED UNDERNEATH
POSITIONED UNDERNEATHPOSITIONED UNDERNEATH THE FOOTBARD)THE FOOTBARD)
THE FOOTBARD)
THE FOOTBARD)THE FOOTBARD)
EE
E
CONTRÔLE DU 2CONTRÔLE DU 2
CONTRÔLE DU 2
CONTRÔLE DU 2CONTRÔLE DU 2 (RELAIS DE DEMARRAGE(RELAIS DE DEMARRAGE
(RELAIS DE DEMARRAGE
(RELAIS DE DEMARRAGE(RELAIS DE DEMARRAGE POSITIONNE SOUS LEPOSITIONNE SOUS LE
POSITIONNE SOUS LE
POSITIONNE SOUS LEPOSITIONNE SOUS LE TAPIS DU REPOSE-PIED)TAPIS DU REPOSE-PIED)
TAPIS DU REPOSE-PIED)
TAPIS DU REPOSE-PIED)TAPIS DU REPOSE-PIED)
EE
RELAIS RELAIS
RELAIS
RELAIS RELAIS
CONTROL 2° RELE (RELE DECONTROL 2° RELE (RELE DE
CONTROL 2° RELE (RELE DE
CONTROL 2° RELE (RELE DECONTROL 2° RELE (RELE DE ARRANQUE SITUADOARRANQUE SITUADO
ARRANQUE SITUADO
ARRANQUE SITUADOARRANQUE SITUADO DEBAJO DE LADEBAJO DE LA
DEBAJO DE LA
DEBAJO DE LADEBAJO DE LA PLATAFORMA REPOSAPIES)PLATAFORMA REPOSAPIES)
PLATAFORMA REPOSAPIES)
PLATAFORMA REPOSAPIES)PLATAFORMA REPOSAPIES)
- By using a cable create a bridge between the two inserted into the connector of the startingstarting
starting
startingstarting The starting motor does not run:The starting motor does not run:
-
The starting motor does not run:
The starting motor does not run:The starting motor does not run:
- Check continuity (OHM-tester) of the
between
- Find out where the damage is and repair it (see wiring diagram) (F. 13).
The starting motor runs:The starting motor runs:
-
The starting motor runs:
The starting motor runs:The starting motor runs:
A)A)
Check tension in the red cable:Check tension in the red cable:
A)
Check tension in the red cable:
A)A)
Check tension in the red cable:Check tension in the red cable:
- Connect the
- Tester terminal (+)
- Tester terminal (-) grounded to frame.grounded to frame.
grounded to frame.
grounded to frame.grounded to frame. Turn the commutator key onTurn the commutator key on
-
Turn the commutator key on
Turn the commutator key onTurn the commutator key on “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- Set on the brake lever (in the back or front of the motorcycle).
- The measured voltage must be 12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
-
Out of specification:
switch works, the damaged. Find out the real point where the damage is and repair it (see wiring diagram).
-
According to the specification:
continue searching.
relais.relais.
relais.
relais.relais.
blue cableblue cable
blue cable between
blue cableblue cable
relais relais
relais, and of the blue cable
relais relais
relais relais
relais
relais relais
blue blue
blue cables
blue blue
batterybattery
battery
batterybattery
starting motor. starting motor.
starting motor.
starting motor. starting motor.
tester in DC 20Vtester in DC 20V
tester in DC 20V:
tester in DC 20Vtester in DC 20V
redred
red cable
redred
terminal terminal
terminal
terminal terminal
if the stop
redred
red cable is
redred
- Créer un pont avec un petit câble entre les deux câbles insérés dans le connecteur du
de démarrage. de démarrage.
relais
de démarrage.
de démarrage. de démarrage.
Ie démarreur ne tourne pas :Ie démarreur ne tourne pas :
-
Ie démarreur ne tourne pas :
Ie démarreur ne tourne pas :Ie démarreur ne tourne pas :
- Contrôler la continuité (testeur en OHM) du câble
relais relais
relais, et du câble bleu entre
relais relais
relais relais
relais
relais relais
- Trouver lequel des deux est interrompu et réparer (voir schéma électrique) (F. 13).
Ie démarreur tourne :Ie démarreur tourne :
-
Ie démarreur tourne :
Ie démarreur tourne :Ie démarreur tourne :
A)A)
Contrôle de tension au câbleContrôle de tension au câble
A)
Contrôle de tension au câble
A)A)
Contrôle de tension au câbleContrôle de tension au câble rouge :rouge :
rouge :
rouge :rouge :
- Connecter le
- Borne (+) testeur câble
- Borne (-) testeur masse châssis.masse châssis.
masse châssis.
masse châssis.masse châssis. Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur
-
Tourner la clef du démarreur sur
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- Actionner la poignée de frein (arrière ou avant).
- La tension trouvée doit être de 12 Volts.12 Volts.
12 Volts.
12 Volts.12 Volts.
- Valeurs non conforme aux indications : si l’interrupteur stop marche, le câble interrompu. Trouver le point interrompu et réparer (voir schéma électrique).
- Conforme aux indications : poursuivre la recherche
bleubleu
bleu entre
bleubleu
démarreur. démarreur.
démarreur.
démarreur. démarreur.
testeur en DC 20V testeur en DC 20V
testeur en DC 20V:
testeur en DC 20V testeur en DC 20V
bleus bleus
bleus
bleus bleus
batteriebatterie
batterie
batteriebatterie
rougerouge
rouge
rougerouge
cosse àcosse à
cosse à
cosse àcosse à
rouge rouge
rouge est
rouge rouge
- Crear un puente con un cable entre los dos cables en el conector del arranque.arranque.
arranque.
arranque.arranque. El motor de arranque no gira:El motor de arranque no gira:
-
El motor de arranque no gira:
El motor de arranque no gira:El motor de arranque no gira:
- Verificar la continuidad (tester en posición OHM) del cable batería batería
batería
batería batería
relé relé
entre
relé
relé relé
- Averiguar cual de los dos está interrumpido y reparar (véase esquema eléctrico) (F. 13).
El motor de arranque gira:El motor de arranque gira:
-
El motor de arranque gira:
El motor de arranque gira:El motor de arranque gira:
A)A)
Control tensión al cable rojo:Control tensión al cable rojo:
A)
Control tensión al cable rojo:
A)A)
Control tensión al cable rojo:Control tensión al cable rojo:
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable
- Terminal (-) tester
en masa.en masa.
en masa.
en masa.en masa. Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador
-
Girar la llave del conmutador
Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador hasta “ON”.hasta “ON”.
hasta “ON”.
hasta “ON”.hasta “ON”.
- Accionar la palanca del freno (trasero y delantero).
- La tensión medida tiene que corresponder a
-
Valores diferentes a los especificados:
stop funciona, el cable interrumpido. Localizar el punto interrumpido y reparar (véase esquema eléctrico). Reparar (ver esquema eléctrico).
-
Valores iguales a los especificados:
continuar la búsqueda.
azules azules
azules insertados
azules azules
relé derelé de
relé de
relé derelé de
azulazul
azul entre
azulazul
relé relé
relé, y del cable azul
relé relé
motor de arranque. motor de arranque.
motor de arranque.
motor de arranque. motor de arranque.
tester en DC 20Vtester en DC 20V
tester en DC 20V:
tester en DC 20Vtester en DC 20V
terminal terminal
terminal
terminal terminal
12 voltios.12 voltios.
12 voltios.
12 voltios.12 voltios.
si el interruptor de
rojo rojo
rojo está
rojo rojo
rojo.rojo.
rojo.
rojo.rojo.
B)B)
Check ground in the white/redCheck ground in the white/red
B)
Check ground in the white/red
B)B)
Check ground in the white/redCheck ground in the white/red cable of the 2° relaiscable of the 2° relais
cable of the 2° relais
cable of the 2° relaiscable of the 2° relais
- Connect the
- Tester terminal (+)
cable 2° relais
- Tester terminal (-)
grounded to frame.grounded to frame.
grounded to frame.
grounded to frame.grounded to frame. Turn the commutator key onTurn the commutator key on
-
Turn the commutator key on
Turn the commutator key onTurn the commutator key on “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- Position the “engine stop” switch on the symbol .
- Disconnect the side stand
- Press the “start” button
-
Continuity:
relais.
-
No continuity:
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM:
tester in OHMtester in OHM
white/redwhite/red
white/red
white/redwhite/red
terminal terminal
terminal
terminal terminal
replace the starting
continue searching.
B)B)
Contrôle de masse au câbleContrôle de masse au câble
B)
Contrôle de masse au câble
B)B)
Contrôle de masse au câbleContrôle de masse au câble blanc/rouge du 2blanc/rouge du 2
blanc/rouge du 2
blanc/rouge du 2blanc/rouge du 2
- Connecter le
- Borne (+) testeur câble
blanc/rouge blanc/rouge
blanc/rouge 2° relais
blanc/rouge blanc/rouge
- Borne (-) testeur
masse châssis.masse châssis.
masse châssis.
masse châssis.masse châssis. Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur
-
Tourner la clef du démarreur sur
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- Mettre le bouton “engine stop” sur le symbole .
- Enlever la béquille latérale
- Appuyer sur la touche “start”
- Continuité : changer le relais de démarrage.
- Pas de continuité : poursuivre la recherche.
19 10/01
ee
e
ee
relais relais
relais
relais relais
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM:
testeur en OHM testeur en OHM
cosse àcosse à
cosse à
cosse àcosse à
B)B)
Control masa al cable blanco/Control masa al cable blanco/
B)
Control masa al cable blanco/
B)B)
Control masa al cable blanco/Control masa al cable blanco/ rojo del 2° relérojo del 2° relé
rojo del 2° relé
rojo del 2° relérojo del 2° relé
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable
blanco/rojo blanco/rojo
blanco/rojo 2° relais
blanco/rojo blanco/rojo
- Terminal (-) tester
en masa.en masa.
en masa.
en masa.en masa. Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador
-
Girar la llave del conmutador
Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador hasta “ON”.hasta “ON”.
hasta “ON”.
hasta “ON”.hasta “ON”.
- Colocar el botón “engine stop” en el símbolo .
- Soltar el caballete lateral
- Pulsar el botón “start”
-
Hay continuidad:
de arranque.
-
No hay continuidad:
búsqueda.
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM:
tester en OHMtester en OHM
terminal terminal
terminal
terminal terminal
sustituir el relé
continuar la
Page 21
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
C)C)
Verifica pulsante “start”Verifica pulsante “start”
C)
Verifica pulsante “start”
C)C)
Verifica pulsante “start”Verifica pulsante “start”
- Scollegare il connettore a 6 vie del commutatore dx
- Collegare il
- Terminale (+) tester
(commutatore)
- Terminale (-) tester
Premere il pulsante “start”Premere il pulsante “start”
-
Premere il pulsante “start”
Premere il pulsante “start”Premere il pulsante “start”
-
Non c’è continuità
-
C’è continuità
D)D)
Verifica massa al cavo nero del connettoreVerifica massa al cavo nero del connettore
D)
Verifica massa al cavo nero del connettore
D)D)
Verifica massa al cavo nero del connettoreVerifica massa al cavo nero del connettore cablaggiocablaggio
cablaggio
cablaggiocablaggio
- Lasciare scollegato il connettore a 6 vie
- Collegare il come segue:
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
-
Non c’è continuità
un ponte tra il cavo nero ed un punto massa del telaio.
-
C’è continuità
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM come segue:
tester in OHMtester in OHM
bianco/rosso bianco/rosso
cavo
bianco/rosso
bianco/rosso bianco/rosso
neronero
cavo
nero (commutatore)
neronero
: sostituire il commutatore destro
: proseguire la ricerca.
tester (OHM) tester (OHM)
tester (OHM) al connettore del cablaggio
tester (OHM) tester (OHM)
nero nero
cavo
nero
nero nero
a massa telaioa massa telaio
a massa telaio
a massa telaioa massa telaio
: cavo nero interrotto. Riparare facendo
: proseguire la ricerca.
C)C)
Prüfung der Taste “Start”Prüfung der Taste “Start”
C)
Prüfung der Taste “Start”
C)C)
Prüfung der Taste “Start”Prüfung der Taste “Start”
- Den 6-Weg-Stecker des rechten Umschalters (Umschalter) entfernen
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
- Das
Vielfachmessgerät in OHM anschliessen:
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+) Kabel
(Umschalter)
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
weibes/roterweibes/roter
weibes/roter
weibes/roterweibes/roter
schwarzerschwarzer
schwarzer
schwarzerschwarzer Kabel (Umschalter) Die Taste “Start” drückenDie Taste “Start” drücken
-
Die Taste “Start” drücken
Die Taste “Start” drückenDie Taste “Start” drücken
- Keiner Stromdurchgang: den rechten Umschalter ersetzen.
- Stromdurchgang: weitersuchen.
D)D)
Prüfung der Erdung am schwarzen Kabel desPrüfung der Erdung am schwarzen Kabel des
D)
Prüfung der Erdung am schwarzen Kabel des
D)D)
Prüfung der Erdung am schwarzen Kabel desPrüfung der Erdung am schwarzen Kabel des VerkabelungssteckersVerkabelungssteckers
Verkabelungssteckers
VerkabelungssteckersVerkabelungssteckers
- Den 6-Weg-Stecker entfernt lassen Das Vielfachmessgerät (OHM) Das Vielfachmessgerät (OHM)
-
Das Vielfachmessgerät (OHM) an den
Das Vielfachmessgerät (OHM) Das Vielfachmessgerät (OHM) Verkabelungsstecker wie folgt anschließen:
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
SchwarzerSchwarzer
Schwarzer
SchwarzerSchwarzer
Kabel
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-) geerdet.geerdet.
geerdet.
geerdet.geerdet.
am Fahrgestellam Fahrgestell
am Fahrgestell
am Fahrgestellam Fahrgestell
- Keiner Stromdurchgang: schwarzes Kabel unterbrochen. Mit einer Brücke zwischen dem schwarzen Kabel und einer Erdungsstelle des Fahrgestells instandsetzen.
- Stromdurchgang: weitersuchen.
E)E)
Verifica continuità del cavo bianco/rossoVerifica continuità del cavo bianco/rosso
E)
Verifica continuità del cavo bianco/rosso
E)E)
Verifica continuità del cavo bianco/rossoVerifica continuità del cavo bianco/rosso
- Collegare il connettore del nettore del commutatore destronettore del commutatore destro
nettore del commutatore destro.
nettore del commutatore destronettore del commutatore destro
-
Non c’è continuità
schema elettrico)
-
C’è continuità
2° relais2° relais
il
2° relais è interrotto. Riparare (vedi schema elettrico).
2° relais2° relais
tester (OHM) tester (OHM)
tester (OHM) tra il terminale inserito nel
tester (OHM) tester (OHM)
1° relais1° relais
1° relais ed il terminale inserito nel
1° relais1° relais
: trovare l’interruzione e riparare (vedi
il cavo bianco/rossoil cavo bianco/rosso
:
il cavo bianco/rosso tra il
il cavo bianco/rossoil cavo bianco/rosso
con-con-
con-
con-con-
1° relais 1° relais
1° relais ed
1° relais 1° relais
E)E)
Durchgangsprüfung des weißen/roten KabelsDurchgangsprüfung des weißen/roten Kabels
E)
Durchgangsprüfung des weißen/roten Kabels
E)E)
Durchgangsprüfung des weißen/roten KabelsDurchgangsprüfung des weißen/roten Kabels
Vielfachmessgerät (OHM)Vielfachmessgerät (OHM)
- Das
Vielfachmessgerät (OHM) zwischen dem Endver-
Vielfachmessgerät (OHM)Vielfachmessgerät (OHM) schluss, der an den Stecker des sen ist, und dem Endverschluss, der an den des rechten Umschaltersdes rechten Umschalters
des rechten Umschalters angeschlossen ist, an-
des rechten Umschaltersdes rechten Umschalters
1. Relais 1. Relais
1. Relais angeschlos-
1. Relais 1. Relais SteckerStecker
Stecker
SteckerStecker
schließen.
- Keiner Stromdurchgang: die Unterbrechung auffinden und instandsetzen (siehe Schaltplan)
- Stromdurchgang:weißes/rotes Kabel zwischen dem Relais Relais
Relais und dem
Relais Relais
2. Relais2. Relais
2. Relais ist unterbrochen.
2. Relais2. Relais
Instandsetzen (siehe Schaltplan)
1. 1.
1.
1. 1.
20 10/01
Page 22
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
C)C)
Check “start” buttonCheck “start” button
C)
Check “start” button
C)C)
Check “start” buttonCheck “start” button
- Disconnect the 6-way connector of the right commutator
- Connect the
- Tester terminal (+) cable (commutator)
- Tester terminal (-) (commutator) Press the “start” buttonPress the “start” button
-
Press the “start” button
Press the “start” buttonPress the “start” button
-
No continuity:
commutator.
-
Continuity:
D)D)
Check ground in the blackCheck ground in the black
D)
Check ground in the black
D)D)
Check ground in the blackCheck ground in the black cable of the harness connectorcable of the harness connector
cable of the harness connector
cable of the harness connectorcable of the harness connector
- Leave disconnected the 6-way connector
- Connect the harness connector as follow:
- Tester terminal (+)
- Tester terminal (-) to frame.to frame.
to frame.
to frame.to frame.
-
No continuity:
damaged. Repair it by making a bridge between the black cable and a ground on the frame.
-
Continuity:
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM:
tester in OHMtester in OHM
white/redwhite/red
white/red
white/redwhite/red
blackblack
black cable
blackblack
replace the right
continue searching.
tester (OHM) tester (OHM)
tester (OHM) to the
tester (OHM) tester (OHM)
blackblack
black cable
blackblack
groundedgrounded
grounded
groundedgrounded
the black cable is
continue searching.
C)C)
ontrôle de la touche “start”ontrôle de la touche “start”
C)
ontrôle de la touche “start”
C)C)
ontrôle de la touche “start”ontrôle de la touche “start”
- Déconnecter le connecteur à 6 voies du commutateur droit (commutateur)
- Connecter le
- Borne (+) testeur câble rouge rouge
rouge (commutateur)
rouge rouge
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM:
testeur en OHM testeur en OHM
blanc/blanc/
blanc/
blanc/blanc/
- Borne (-) testeur câble (commutateur) Appuyer sur la touche “Start”Appuyer sur la touche “Start”
-
Appuyer sur la touche “Start”
Appuyer sur la touche “Start”Appuyer sur la touche “Start”
- Pas de continuité : changer le commutateur droit.
- Continuité : poursuivre la recherche.
D)D)
Contrôle de masse au câbleContrôle de masse au câble
D)
Contrôle de masse au câble
D)D)
Contrôle de masse au câbleContrôle de masse au câble noir du connecteur câblagenoir du connecteur câblage
noir du connecteur câblage
noir du connecteur câblagenoir du connecteur câblage
- Laisser le connecteur à 6 voies déconnecté.
- Connecter le testeur
(OHM) (OHM)
(OHM) au
(OHM) (OHM) connecteur du câblage comme suit :
- Borne (+) testeur câble
- Borne (-) testeur
châssis.châssis.
châssis.
châssis.châssis.
à masseà masse
à masse
à masseà masse
noirnoir
noir
noirnoir
- Pas de continuité : câble noir interrompu. Réparer en faisant un pont entre le câble noir et un point masse du châssis.
- Continuité : poursuivre la recherche.
noirnoir
noir
noirnoir
C)C)
Control botón “start”Control botón “start”
C)
Control botón “start”
C)C)
Control botón “start”Control botón “start”
- Desconectar el conector de 6 vías del conmutador derecho (conmutador)
- Conectar el
- Terminal (+) tester → cable blanco/rojo blanco/rojo
blanco/rojo (conmutador)
blanco/rojo blanco/rojo
- Terminal (-) tester cable negro negro
negro (conmutador)
negro negro Pulsar el botón “start”Pulsar el botón “start”
-
Pulsar el botón “start”
Pulsar el botón “start”Pulsar el botón “start”
-
No hay continuidad:
conmutador derecho.
-
Hay continuidad:
búsqueda.
D)D)
Control masa al cable negroControl masa al cable negro
D)
Control masa al cable negro
D)D)
Control masa al cable negroControl masa al cable negro del conector cableadodel conector cableado
del conector cableado
del conector cableadodel conector cableado
- Dejar el conector de 6 vías desconectado
- Conectar el conector del cableado de la manera siguiente:
- Terminal (+) tester cable negronegro
negro
negronegro
- Terminal (-) tester chasís.chasís.
chasís.
chasís.chasís.
-
No hay continuidad:
interrumpido. Reparar creando un puente entre el cable negro y un punto de contacto a masa del chasis.
-
Hay continuidad:
búsqueda.
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM:
tester en OHMtester en OHM
sustituir el
continuar la
tester (OHM) tester (OHM)
tester (OHM) al
tester (OHM) tester (OHM)
en masaen masa
en masa
en masaen masa
cable negro
continuar la
E)E)
Check continuity in the white/redCheck continuity in the white/red
E)
Check continuity in the white/red
E)E)
Check continuity in the white/redCheck continuity in the white/red cablecable
cable
cablecable
- Connect the between the terminal inserted into the connector of the relaisrelais
relais and the terminal inserted
relaisrelais into the commutatorcommutator
commutator.
commutatorcommutator
-
No continuity:
damage is and repair it (see wiring diagram)
-
Continuity:
between the relaisrelais
relais is damaged. Repair (see
relaisrelais electric diagram).
tester (OHM) tester (OHM)
tester (OHM)
tester (OHM) tester (OHM)
connector of the rightconnector of the right
connector of the right
connector of the rightconnector of the right
find out where the
the white/red cablethe white/red cable
the white/red cable
the white/red cablethe white/red cable
1° relais 1° relais
1° relais and the
1° relais 1° relais
E)E)
Contrôle de continuité du câbleContrôle de continuité du câble
E)
Contrôle de continuité du câble
E)E)
Contrôle de continuité du câbleContrôle de continuité du câble blanc/rougeblanc/rouge
blanc/rouge
blanc/rougeblanc/rouge
- Connecter le
testeur (OHM) testeur (OHM)
testeur (OHM) entre
testeur (OHM) testeur (OHM)
la cosse insérée dans le
erer
er
erer
11
connecteur du cosse insérée dans le du commutateur droitdu commutateur droit
du commutateur droit.
du commutateur droitdu commutateur droit
relais relais
1
relais et la
11
relais relais
connecteurconnecteur
connecteur
connecteurconnecteur
- Pas de continuité : rouver l’interruption et réparer (voir schéma électrique)
- Continuité : entre le
le câble blanc/rougele câble blanc/rouge
le câble blanc/rouge
le câble blanc/rougele câble blanc/rouge
erer
er
erer
1 1
relais relais
1
relais et le
1 1
relais relais
ee
e
ee
22
2
22 est interrompu. Réparer (voir schéma électrique).
relais relais
relais
relais relais
E)E)
Comprobar la continuidad delComprobar la continuidad del
E)
Comprobar la continuidad del
E)E)
Comprobar la continuidad delComprobar la continuidad del cable blanco/rojocable blanco/rojo
cable blanco/rojo
cable blanco/rojocable blanco/rojo
- Conectar el borne insertado en el conector del 1° relé1° relé
1° relé y el borne insertado en el
1° relé1° relé conector del conmutadorconector del conmutador
conector del conmutador
conector del conmutadorconector del conmutador derechoderecho
derecho.
derechoderecho
-
No hay continuidad:
interrupción y reparar (véase esquema eléctrico).
-
Hay continuidad:
rojorojo
rojo entre el
rojorojo está interrumpido. Reparar (ver esquema eléctrico).
tester (OHM) tester (OHM)
tester (OHM) entre el
tester (OHM) tester (OHM)
localizar la
el cable blanco/el cable blanco/
el cable blanco/
el cable blanco/el cable blanco/
1° relé 1° relé
1° relé y el
1° relé 1° relé
2° relé2° relé
2° relé
2° relé2° relé
21 10/01
Page 23
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
VERIFICA RICARICA BATTERIAVERIFICA RICARICA BATTERIA
VERIFICA RICARICA BATTERIA
VERIFICA RICARICA BATTERIAVERIFICA RICARICA BATTERIA
- Collegare la tensione dopo aver lasciato la batteria inu­tilizzata per almeno 12,8 Volt12,8 Volt
-
12,8 Volt = carica completa
12,8 Volt12,8 Volt 12,4 Volt 12,4 Volt
-
12,4 Volt = è necessaria la ricarica
12,4 Volt 12,4 Volt 12,0 Volt12,0 Volt
-
12,0 Volt = sostituire la batteria
12,0 Volt12,0 Volt
A)A)
Controllo tensione di caricaControllo tensione di carica
A)
Controllo tensione di carica
A)A)
Controllo tensione di caricaControllo tensione di carica (usare una batteria carica) F. 14
- Collegare il tester (DC20V) alla batteria
- Terminale (+) tester polo (+) batteriapolo (+) batteria
polo (+) batteria
polo (+) batteriapolo (+) batteria
- Terminale (-) tester polo (-) batteriapolo (-) batteria
polo (-) batteria
polo (-) batteriapolo (-) batteria
--
- Avviare il motore a circa
-­5000 giri/min5000 giri/min
5000 giri/min
5000 giri/min5000 giri/min
- La tensione di carica può va­riare da
13,8 a 14,5 Volt.13,8 a 14,5 Volt.
13,8 a 14,5 Volt.
13,8 a 14,5 Volt.13,8 a 14,5 Volt.
- Fuori specifica
l’efficenza del fusibile da 25 Ah posto sul cavo azzurro in uscita dal regolatore se il fusibile è funzionante proseguire la ricerca.
30 minuti 30 minuti
30 minuti dopo la carica.
30 minuti 30 minuti
: verificare
F. 14
PRÜFUNG DER BATTERIELADUNGPRÜFUNG DER BATTERIELADUNG
PRÜFUNG DER BATTERIELADUNG
PRÜFUNG DER BATTERIELADUNGPRÜFUNG DER BATTERIELADUNG
- Spannung versorgen nachdem die Batterie mindestens 30 Minuten 30 Minuten
30 Minuten nach der Ladung unverwendet geblieben
30 Minuten 30 Minuten ist 12,8 Volt12,8 Volt
-
12,8 Volt = Ladung komplett
12,8 Volt12,8 Volt 12,4 Volt 12,4 Volt
-
12,4 Volt = Ladung ist erforderlich
12,4 Volt 12,4 Volt 12,0 Volt12,0 Volt
-
12,0 Volt = Batterie ersetzen
12,0 Volt12,0 Volt
A)A)
PrüfungPrüfung
A)
Prüfung
A)A)
PrüfungPrüfung
der Ladungsspannung der Ladungsspannung
der Ladungsspannung
der Ladungsspannung der Ladungsspannung (eine geladene Batterie verwenden) Abb. 14
- Das Vielfachmessgerät (DC20V) an die Batterie anschließen
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+) Batteriepol (+)Batteriepol (+)
Batteriepol (+)
Batteriepol (+)Batteriepol (+)
- Endverschluss Vielfach­messgerät (-):
--
- Den Motor bei ca.
-­UpM UpM
UpM anlaufen.
UpM UpM
Batteriepol (-)Batteriepol (-)
Batteriepol (-)
Batteriepol (-)Batteriepol (-)
5.0005.000
5.000
5.0005.000
- Die Ladungsspannung kann zwischen liegen.liegen.
liegen.
liegen.liegen.
13,8 und 14,5 Volt13,8 und 14,5 Volt
13,8 und 14,5 Volt
13,8 und 14,5 Volt13,8 und 14,5 Volt
- Ausserhalb Spezifikation: Prüfen, dass die 25 Ah­Sicherung auf dem hellblauen Kabel am Ausgang aus dem Regler leistungsfähig ist; wenn ja, weitersuchen.
B)B)
Controllo resistenza bobinaControllo resistenza bobina
B)
Controllo resistenza bobina
B)B)
Controllo resistenza bobinaControllo resistenza bobina di ricaricadi ricarica
di ricarica
di ricaricadi ricarica
- Rimuovere il connettore a tre vie (cavi magnete, e collegare il ((
ΩΩ
x1) x1)
(
x1) (F. 15).
((
ΩΩ
x1) x1)
- Terminale (+) tester: cavo giallo.giallo.
giallo.
giallo.giallo.
- Terminale (-) tester cavo giallo, intercambiandoli.giallo, intercambiandoli.
giallo, intercambiandoli.
giallo, intercambiandoli.giallo, intercambiandoli.
- Resistenza bobina stratore: 0,6 ÷ 1,6 0,6 ÷ 1,6
0,6 ÷ 1,6
0,6 ÷ 1,6 0,6 ÷ 1,6
- Fuori specifica
statore.
- Come da specifica
il regolatore.
gialligialli
gialli) del volano
gialligialli
tester tester
tester
tester tester
ΩΩ
ΩΩ
: sostituire lo
: sostituire
F. 15
B)B)
Prüfung des Nachladespu-Prüfung des Nachladespu-
B)
Prüfung des Nachladespu-
B)B)
Prüfung des Nachladespu-Prüfung des Nachladespu­lenwiderstandslenwiderstands
lenwiderstands (Abb. 15)
lenwiderstandslenwiderstands
- Den 3-Weg-Stecker (
gelbegelbe
gelbe
gelbegelbe Kabel) des Schwungmagnetzünders entfernen und das VielfachmessgerätVielfachmessgerät
Vielfachmessgerät
VielfachmessgerätVielfachmessgerät
((
ΩΩ
anschließen
x1) x1)
(
x1) (Abb. 15).
((
ΩΩ
x1) x1)
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+):Vielfachmessgerät (+):
Vielfachmessgerät (+):
Vielfachmessgerät (+):Vielfachmessgerät (+): gelbes gelbes
gelbes Kabel.
gelbes gelbes
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+) gelbes gelbes
gelbes Kabel,
gelbes gelbes
austauschen.austauschen.
austauschen.
austauschen.austauschen.
- Statorspulenwiderstand: 0,6 ÷ 1,6 0,6 ÷ 1,6
0,6 ÷ 1,6
0,6 ÷ 1,6 0,6 ÷ 1,6
ΩΩ
,
ΩΩ
- Ausserhalb Spezifikation: Den Stator auswechseln.
- Innerhalb Spezifikation: den Regler auswechseln.
22 10/01
Page 24
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
CHECK THE BATTERYCHECK THE BATTERY
CHECK THE BATTERY
CHECK THE BATTERYCHECK THE BATTERY RECHARGERECHARGE
RECHARGE
RECHARGERECHARGE
- Connect tension after having left battery disconnected for at least 30 minutes 30 minutes
30 minutes after charging.
30 minutes 30 minutes 12,8 Volt12,8 Volt
-
12,8 Volt = complete charging
12,8 Volt12,8 Volt 12,4 Volt 12,4 Volt
-
12,4 Volt = it is necessary to
12,4 Volt 12,4 Volt recharge 12,0 Volt12,0 Volt
-
12,0 Volt = replace battery
12,0 Volt12,0 Volt
A)A)
Check charging tensionCheck charging tension
A)
Check charging tension (use a
A)A)
Check charging tensionCheck charging tension full charged battery) F. 14
- Connect the tester (DC20V) to the battery
- Tester terminal (+) battery pole (+)battery pole (+)
battery pole (+)
battery pole (+)battery pole (+)
- Tester terminal (-) battery pole (-)battery pole (-)
battery pole (-)
battery pole (-)battery pole (-)
--
- Run the engine at about
-­rpm.rpm.
rpm.
rpm.rpm.
- The charging tension can vary from
13,8 13,8
13,8 to
13,8 13,8
14,5 Volt. 14,5 Volt.
14,5 Volt.
14,5 Volt. 14,5 Volt.
- Out of specification:
25A fuse on the light-blue wire coming from the regulator; if the fuse is in good working order keep searching.
5,0005,000
5,000
5,0005,000
Check the
CONTRÔLE DECONTRÔLE DE
CONTRÔLE DE
CONTRÔLE DECONTRÔLE DE RECHARGE BATTERIERECHARGE BATTERIE
RECHARGE BATTERIE
RECHARGE BATTERIERECHARGE BATTERIE
- Connecter la tension après avoir laissé la batterie inutilisée pendant au moins
30 minutes 30 minutes
30 minutes après la
30 minutes 30 minutes charge. 12,8 Volt12,8 Volt
-
12,8 Volt = charge complète
12,8 Volt12,8 Volt 12,4 Volt 12,4 Volt
-
12,4 Volt = la recharge est
12,4 Volt 12,4 Volt nécessaire 12,0 Volt12,0 Volt
-
12,0 Volt = changer la batterie
12,0 Volt12,0 Volt
A)A)
Contrôle de la tension de chargeContrôle de la tension de charge
A)
Contrôle de la tension de charge
A)A)
Contrôle de la tension de chargeContrôle de la tension de charge (utiliser une batterie chargée) F. 14
- Connecter le testeur (CC20V) à la batterie
- Borne (+) testeur pôle (+) batteriepôle (+) batterie
pôle (+) batterie
pôle (+) batteriepôle (+) batterie
- Borne (-) testeur pôle (-) batteriepôle (-) batterie
pôle (-) batterie
pôle (-) batteriepôle (-) batterie
--
- Faire tourner le moteur à environ
-­5 000 tours/mn.5 000 tours/mn.
5 000 tours/mn.
5 000 tours/mn.5 000 tours/mn.
- La tension de charge peut varier
13,8 à 14,5 Volt.13,8 à 14,5 Volt.
de
13,8 à 14,5 Volt.
13,8 à 14,5 Volt.13,8 à 14,5 Volt.
- Valeurs non conforme aux indications : Vérifiez le fonctionnement du fusible de 25 Ah sur le câble bleu à la sortie du régulateur. Si le fusible fonctionne bien, continuez la recherche.
CONTROL CARGACONTROL CARGA
CONTROL CARGA
CONTROL CARGACONTROL CARGA BATERIABATERIA
BATERIA
BATERIABATERIA
- Conectar la tensión tras haber
5.0005.000
5.000
5.0005.000
30 30
30
30 30
dejado la batería almenos minutos minutos
minutos sin utilizar, una vez
minutos minutos efectuada la carga. 12,8 Voltios12,8 Voltios
-
12,8 Voltios = carga completa
12,8 Voltios12,8 Voltios 12,4 Voltios 12,4 Voltios
-
12,4 Voltios = es necesario
12,4 Voltios 12,4 Voltios recargarla 12,0 Voltios12,0 Voltios
-
12,0 Voltios = sustituir la batería
12,0 Voltios12,0 Voltios
A)A)
Control tensión de cargaControl tensión de carga
A)
Control tensión de carga (usar
A)A)
Control tensión de cargaControl tensión de carga una batería completamente cargada) F. 14
- Conectar el tester (DC20V) a la batería
- Terminal (+) tester polo (+) bateríapolo (+) batería
polo (+) batería
polo (+) bateríapolo (+) batería
- Terminal (-) tester polo (-) bateríapolo (-) batería
polo (-) batería
polo (-) bateríapolo (-) batería
--
- Arrancar el motor a
-­revoluciones/1’ revoluciones/1’
revoluciones/1’ más o menos.
revoluciones/1’ revoluciones/1’
- La tensión de carga puede variar
13,8 a 14,5 Voltios.13,8 a 14,5 Voltios.
de
13,8 a 14,5 Voltios.
13,8 a 14,5 Voltios.13,8 a 14,5 Voltios.
- Valores diferentes a los especificados:
eficiencia del fusible de 25 Ah situado en el cable azul que sale del regulador; si el fusible está íntegro, seguir con la averiguación.
Verificar la
B)B)
Check the resistance of theCheck the resistance of the
B)
Check the resistance of the
B)B)
Check the resistance of theCheck the resistance of the charging coilcharging coil
charging coil
charging coilcharging coil
- Remove the three-way connector yellowyellow
(
yellow wires) from the magneto
yellowyellow
flywheel and connect the ((
ΩΩ
x1) x1)
(
x1) (F. 15).
((
ΩΩ
x1) x1)
- +ve tester terminal :
- -ve tester terminal
invert.invert.
invert.
invert.invert.
- Stator coil resistance:
0.6 – 1.6 0.6 – 1.6
0.6 – 1.6
0.6 – 1.6 0.6 – 1.6
ΩΩ
ΩΩ
- Out of range
--
-
Within range
--
regulator.
yellow yellow
yellow wire
yellow yellow
: replace the stator.
: replace the
tester tester
tester
tester tester
yellow yellow
yellow wire
yellow yellow
B)B)
Contrôle de la résistance de laContrôle de la résistance de la
B)
Contrôle de la résistance de la
B)B)
Contrôle de la résistance de laContrôle de la résistance de la bobine de rechargebobine de recharge
bobine de recharge
bobine de rechargebobine de recharge
- Enlever le connecteur à 3 voies (câbles jaunes) du volant magnétique et brancher le ((
ΩΩ
x1) x1)
(
x1) (F. 15).
((
ΩΩ
x1) x1)
testeur testeur
testeur
testeur testeur
- Borne (+) testeur : câble jaune
,,
,
,,
- Borne (-) testeur : câble jaune en les inversant.en les inversant.
en les inversant.
en les inversant.en les inversant.
- Résistance bobine stator : de 0,6 à 1,6 de 0,6 à 1,6
de 0,6 à 1,6
de 0,6 à 1,6 de 0,6 à 1,6
ΩΩ
ΩΩ
- Si les valeurs sont hors spécifications : changer le stator.
- Si les valeurs sont comprises dans les spécifications : changer le régulateur
B)B)
Control resistencia bobinaControl resistencia bobina
B)
Control resistencia bobina
B)B)
Control resistencia bobinaControl resistencia bobina de recargade recarga
de recarga
de recargade recarga
- Quitar el conector de tres vías (cables imán y conectar el (F. 15).
..
.
..
,,
,
,,
- Terminal (+) tester: cable lo.lo.
lo.
lo.lo.
- Terminal (-) tester cable lo, intercambiándolos.lo, intercambiándolos.
lo, intercambiándolos.
lo, intercambiándolos.lo, intercambiándolos.
- Resistencia bobina estátor: 0,6 ÷ 1,6 0,6 ÷ 1,6
0,6 ÷ 1,6
0,6 ÷ 1,6 0,6 ÷ 1,6
amarillosamarillos
amarillos) del volante
amarillosamarillos
tester (tester (
tester (
tester (tester (
ΩΩ
ΩΩ
ΩΩ
x1)x1)
x1)
ΩΩ
x1)x1)
amaril-amaril-
amaril-
amaril-amaril-
amaril-amaril-
amaril-
amaril-amaril-
- Valores diferentes a los especifi­cados
: cambiar el estátor.
--
-
Conforme a especificación
-­biar el regulador.
: cam-
23 10/01
Page 25
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
INDICATORE BENZINAINDICATORE BENZINA
INDICATORE BENZINA
INDICATORE BENZINAINDICATORE BENZINA NON SEGNALANON SEGNALA
NON SEGNALA
NON SEGNALANON SEGNALA
A)A)
Verifica sonda carburanteVerifica sonda carburante
A)
Verifica sonda carburante
A)A)
Verifica sonda carburanteVerifica sonda carburante (F. 16)
- Scollegare il connettore a 3 vie della sonda carburante
- Creare un ponte tra il cavo grigio grigio
grigio ed il cavo
grigio grigio
- Lancetta cruscotto su 4/4
sostituire la sonda benzina
- Lancetta cruscotto non si sposta:
B)B)
Verifica indicatore cruscottoVerifica indicatore cruscotto
B)
Verifica indicatore cruscotto
B)B)
Verifica indicatore cruscottoVerifica indicatore cruscotto (F. 17)
- Portare tensione direttamente al cruscotto come segue:
- cavo (+) batteria
- cavo (-) batteria
- Lancetta indicatore non si sposta
completo.
- Lancetta indicatore su 4/4:
proseguire la ricerca.
proseguire la ricerca
: sostituire il cruscotto
neronero
nero.
neronero
cavo
cavo
grigiogrigio
grigio
grigiogrigio
blublu
blu
blublu
DERDER
DER
DERDER KRAFTSTOFFANZEIGERKRAFTSTOFFANZEIGER
KRAFTSTOFFANZEIGER
KRAFTSTOFFANZEIGERKRAFTSTOFFANZEIGER FUNKTIONIERT NICHTFUNKTIONIERT NICHT
FUNKTIONIERT NICHT
FUNKTIONIERT NICHTFUNKTIONIERT NICHT
A)A)
Prüfung des Kraftstoff-FühlersPrüfung des Kraftstoff-Fühlers
A)
Prüfung des Kraftstoff-Fühlers
A)A)
Prüfung des Kraftstoff-FühlersPrüfung des Kraftstoff-Fühlers (Abb. 16)
- Den 3-Weg-Stecker des Kraftstofffühlers entfernen
graue graue
- Das
graue Kabel
:
F. 16
B)B)
B)
B)B)
graue graue
schwarzeschwarze
schwarze Kabel brücken
schwarzeschwarze
- Anzeiger im Instrumentenbrett auf 4/4: den Fühler ersetzen
- Keine Bewegung des Anzeigers im Instrumentenbrett: weitersuchen: weitersuchen.
Prüfung des Anzeigers imPrüfung des Anzeigers im
Prüfung des Anzeigers im
Prüfung des Anzeigers imPrüfung des Anzeigers im Instrumentenbrett Instrumentenbrett
Instrumentenbrett (Abb. 17)
Instrumentenbrett Instrumentenbrett
- Spannung direkt am Instrumentenbrett wie folgt bringen:
- Endverschluss Batterie (+) blauer blauer
blauer Kabel
blauer blauer
- Endverschluss Batterie (-) graues graues
graues Kabel
graues graues
- Keine Bewegung des Anzeigers: Instrumentenbrett ganz ersetzen.
- Anzeiger auf 4/4: weitersuchen.
und das
C)C)
Verifica continuità cavo grigioVerifica continuità cavo grigio
C)
Verifica continuità cavo grigio
C)C)
Verifica continuità cavo grigioVerifica continuità cavo grigio
- Collegare il come segue:
- Terminale (+) tester grigio (connettore sonda)grigio (connettore sonda)
grigio (connettore sonda)
grigio (connettore sonda)grigio (connettore sonda)
- Terminale (-) tester grigio (connettore cruscotto)grigio (connettore cruscotto)
grigio (connettore cruscotto)
grigio (connettore cruscotto)grigio (connettore cruscotto)
-
Non c’è continuità
interrotto. Riparare (vedi schema elettrico)
-
C’è continuità
ricerca.
D)D)
Verifica continuità massa alVerifica continuità massa al
D)
Verifica continuità massa al
D)D)
Verifica continuità massa alVerifica continuità massa al cavo nero (connettore sonda)cavo nero (connettore sonda)
cavo nero (connettore sonda)
cavo nero (connettore sonda)cavo nero (connettore sonda)
- Collegare il come segue:
- Terminale (+) tester neronero
nero
neronero
- Terminale (-) tester a massa telaioa massa telaio
a massa telaio
a massa telaioa massa telaio
-
Non c’è continuità
interrotto. Riparare creando un ponte tra il cavo nero ed un punto a massa del telaio.
tester in (OHM)tester in (OHM)
tester in (OHM)
tester in (OHM)tester in (OHM)
: cavo grigio
: proseguire la
tester in (OHM)tester in (OHM)
tester in (OHM)
tester in (OHM)tester in (OHM)
: cavo nero
cavo
cavo
cavo
F. 17
C)C)
Durchgangsprüfung desDurchgangsprüfung des
C)
Durchgangsprüfung des
C)C)
Durchgangsprüfung desDurchgangsprüfung des grauen Kabelsgrauen Kabels
grauen Kabels
grauen Kabelsgrauen Kabels
- Das
- Endverschluss Batterie (+)
- Endverschluss Batterie (-)
- Keiner Stromdurchgang:
- Stromdurchgang: weitersuchen.
D)D)
D)
D)D)
- Das
- Endverschluss Vielfachmessgerät
- Endverschluss Vielfachmessgerät
- Keiner Stromdurchgang:
Vielfachmessgerät inVielfachmessgerät in
Vielfachmessgerät in
Vielfachmessgerät inVielfachmessgerät in
OHMOHM
OHM anschliessen:
OHMOHM
graues graues
graues Kabel
graues graues (Fühlerstecker)(Fühlerstecker)
(Fühlerstecker)
(Fühlerstecker)(Fühlerstecker)
graues graues
graues Kabel
graues graues (Instrumentenbrettstecker)(Instrumentenbrettstecker)
(Instrumentenbrettstecker)
(Instrumentenbrettstecker)(Instrumentenbrettstecker)
Das graue Kabel ist unterbrochen. Reparieren (siehe Schaltplan).
Durchgangsprüfung derDurchgangsprüfung der
Durchgangsprüfung der
Durchgangsprüfung derDurchgangsprüfung der Erdung am schwarzen KabelErdung am schwarzen Kabel
Erdung am schwarzen Kabel
Erdung am schwarzen KabelErdung am schwarzen Kabel (Fühlerstecker)(Fühlerstecker)
(Fühlerstecker)
(Fühlerstecker)(Fühlerstecker)
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
Vielfachmessgerät in OHM
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
anschliessen:
schwarzer schwarzer
(+)
schwarzer Kabel
schwarzer schwarzer
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
(-)
am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
schwarzes Kabel unterbrochen. Durch eine Brücke zwischen dem schwarzen Kabel und einer Erdungsstelle des Fahrgestells instandsetzen.
24 10/01
Page 26
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
THE FUEL INDICATORTHE FUEL INDICATOR
THE FUEL INDICATOR
THE FUEL INDICATORTHE FUEL INDICATOR DOES NOT WORKDOES NOT WORK
DOES NOT WORK
DOES NOT WORKDOES NOT WORK
A)A)
Check fuel indicator Check fuel indicator
A)
Check fuel indicator (F. 16)
A)A)
Check fuel indicator Check fuel indicator
- Disconnect the 3-way connector of the fuel indicator.
- Make a bridge between the cable
and the
black black
black cable.
black black
- The pointer in the instrument panel is on 4/4
: replace fuel indicator.
- The pointer in the instrument panel does not move:
B)B)
Check the instrument panelCheck the instrument panel
B)
Check the instrument panel
B)B)
Check the instrument panelCheck the instrument panel indicator indicator
indicator (F. 17)
indicator indicator
- Supply tension directly to the instrument panel as follow:
- Battery terminal (+) blue blue
blue cable
blue blue
- Battery terminal (-) grey grey
grey cable
grey grey
carry on checking.
- The indicator’s pointer does not move
: replace the whole
instrument panel.
- The indicator’s pointer is on 4/4:
carry on checking.
graygray
gray
graygray
L’INDICATEUR DEL’INDICATEUR DE
L’INDICATEUR DE
L’INDICATEUR DEL’INDICATEUR DE L’ESSENCE NE SIGNALE PASL’ESSENCE NE SIGNALE PAS
L’ESSENCE NE SIGNALE PAS
L’ESSENCE NE SIGNALE PASL’ESSENCE NE SIGNALE PAS
A)A)
Contrôle de sonde carburantContrôle de sonde carburant
A)
Contrôle de sonde carburant
A)A)
Contrôle de sonde carburantContrôle de sonde carburant (F. 16)
- Déconnecter le connecteur à 3 voies de la sonde carburant
- Créer un pont entre le câble et le câble
noirnoir
noir.
noirnoir
grisgris
gris
grisgris
- L’aiguille du tableau de bord est sur 4/4 : changer la sonde essence
- L’aiguille du tableau de bord ne bouge pas : poursuivre la recherche
B)B)
Contrôle de l’indicateur tableauContrôle de l’indicateur tableau
B)
Contrôle de l’indicateur tableau
B)B)
Contrôle de l’indicateur tableauContrôle de l’indicateur tableau de bord de bord
de bord (F. 17)
de bord de bord
- Amener la tension directement au tableau de bord comme suit :
- Borne (+) batterie
bleubleu
câble
bleu
bleubleu
- Borne (-) batterie
grisgris
câble
gris
grisgris
- L’aiguille de l’indicateur ne bouge pas : changer tout le tableau de bord.
- L’aiguille de l’indicateur est sur 4/4 : poursuivre la recherche.
EL INDICADOR DEEL INDICADOR DE
EL INDICADOR DE
EL INDICADOR DEEL INDICADOR DE GASOLINA NO SEÑALAGASOLINA NO SEÑALA
GASOLINA NO SEÑALA
GASOLINA NO SEÑALAGASOLINA NO SEÑALA
A)A)
Control sonda combustibleControl sonda combustible
A)
Control sonda combustible
A)A)
Control sonda combustibleControl sonda combustible (F. 16)
- Desconectar el conector de 3 vías de la sonda combustible
- Crear un puente entre el cable y el cable
negronegro
negro.
negronegro
- La aguja en el cuadro de instrumentos se encuentra en posición 4/4
combustible
: sustituir la sonda
- La aguja en el cuadro de instrumentos no se mueve:
proseguir con la búsqueda
B)B)
Control indicador cuadro deControl indicador cuadro de
B)
Control indicador cuadro de
B)B)
Control indicador cuadro deControl indicador cuadro de instrumentos instrumentos
instrumentos (F. 17)
instrumentos instrumentos
- Suministrar directamente tensión al cuadro de instrumentos de la manera siguiente:
- Terminal (+) batería cable
- Terminal (-) batería cable
- La aguja del indicador no se mueve
instrumentos.
: sustituir todo el cuadro de
- La aguja del indicador se encuentra en posición 4/4:
proseguir con la búsqueda.
grisgris
gris
grisgris
azulazul
azul
azulazul grisgris
gris
grisgris
C)C)
Check continuity in the grayCheck continuity in the gray
C)
Check continuity in the gray
C)C)
Check continuity in the grayCheck continuity in the gray cablecable
cable
cablecable
- Connect the
- Battery terminal (+)
(indicator’s connector) (indicator’s connector)
cable
(indicator’s connector)
(indicator’s connector) (indicator’s connector)
- Battery terminal (-)
(instrument panel connector)(instrument panel connector)
(instrument panel connector)
(instrument panel connector)(instrument panel connector)
-
No continuity:
in the grey wire. Repair (see wiring diagram).
-
Continuity:
searching.
D)D)
Check ground continuity in theCheck ground continuity in the
D)
Check ground continuity in the
D)D)
Check ground continuity in theCheck ground continuity in the black cable (indicator’sblack cable (indicator’s
black cable (indicator’s
black cable (indicator’sblack cable (indicator’s connector)connector)
connector)
connector)connector)
- Connect the
- Tester terminal (+)
black black
black cable
black black
- Tester terminal (-)
grounded to frame.grounded to frame.
grounded to frame.
grounded to frame.grounded to frame.
-
No continuity
damaged. Repair it by making a bridge between the black cable and a ground on the frame.
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM:
tester in OHMtester in OHM
greygrey
grey
greygrey
grey grey
grey cable
grey grey
There is a break
continue
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM:
tester in OHMtester in OHM
: the black cable is
C)C)
Contrôle de continuité câble grisContrôle de continuité câble gris
C)
Contrôle de continuité câble gris
C)C)
Contrôle de continuité câble grisContrôle de continuité câble gris
- Connecter le
- Borne (+) batterie câble
(connecteur sonde)(connecteur sonde)
(connecteur sonde)
(connecteur sonde)(connecteur sonde)
- Borne (-) batterie câble
(connecteur tableau de bord)(connecteur tableau de bord)
(connecteur tableau de bord)
(connecteur tableau de bord)(connecteur tableau de bord)
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM:
testeur en OHM testeur en OHM
grisgris
gris
grisgris
grisgris
gris
grisgris
- Pas de continuité : Le câble gris est interrompu. Réparez (cf. schéma électrique).
- Continuité : poursuivre la recherche.
D)D)
Contrôle de continuité masse auContrôle de continuité masse au
D)
Contrôle de continuité masse au
D)D)
Contrôle de continuité masse auContrôle de continuité masse au câble noir (connecteur sonde)câble noir (connecteur sonde)
câble noir (connecteur sonde)
câble noir (connecteur sonde)câble noir (connecteur sonde)
- Connecter le
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM:
testeur en OHM testeur en OHM
- Borne (+) testeur
noirnoir
câble
noir
noirnoir
- Borne (-) testeur à masse châssis.à masse châssis.
à masse châssis.
à masse châssis.à masse châssis.
- Pas de continuité: câble noir interrompu. Réparer en créant un pont entre le câble noir et un point à masse du châssis.
C)C)
Control continuidad cable grisControl continuidad cable gris
C)
Control continuidad cable gris
C)C)
Control continuidad cable grisControl continuidad cable gris
- Conectar el
- Terminal (+) batería cable
gris (conector sonda)gris (conector sonda)
gris (conector sonda)
gris (conector sonda)gris (conector sonda)
- Terminal (-) batería
cable instrumentos)instrumentos)
instrumentos)
instrumentos)instrumentos)
-
No hay continuidad:
interrumpido. Reparar (ver esquema eléctrico).
-
Hay continuidad:
búsqueda.
D)D)
Control continuidad masa alControl continuidad masa al
D)
Control continuidad masa al
D)D)
Control continuidad masa alControl continuidad masa al cable negro (conector sonda)cable negro (conector sonda)
cable negro (conector sonda)
cable negro (conector sonda)cable negro (conector sonda)
- Conectar el
- Terminal (+) tester
cable
- Terminal (-) tester
en masa chasís.en masa chasís.
en masa chasís.
en masa chasís.en masa chasís.
-
No hay continuidad
interrumpido. Reparar creando un puente entre el cable negro y un punto de contacto a masa del chasis.
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM:
tester en OHMtester en OHM
gris (conector cuadro degris (conector cuadro de
gris (conector cuadro de
gris (conector cuadro degris (conector cuadro de
Cable gris
continuar la
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM:
tester en OHMtester en OHM
negronegro
negro
negronegro
: cable negro
25 10/01
Page 27
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
SPIA RISERVA BENZINASPIA RISERVA BENZINA
SPIA RISERVA BENZINA
SPIA RISERVA BENZINASPIA RISERVA BENZINA
A)A)
Verifica sonda benzinaVerifica sonda benzina
A)
Verifica sonda benzina
A)A)
Verifica sonda benzinaVerifica sonda benzina (F. 18)
- Scollegare il connettore della sonda benzina e creare un ponte con un cavetto tra il
grigio/rossogrigio/rosso
cavo
grigio/rosso ed il cavo
grigio/rossogrigio/rosso
neronero
nero.
neronero
- Spia accesa
sonda
- La spia non si accende:
proseguire la ricerca.
B)B)
Verificare la continuità del cavo grigio/rossoVerificare la continuità del cavo grigio/rosso
B)
Verificare la continuità del cavo grigio/rosso
B)B)
Verificare la continuità del cavo grigio/rossoVerificare la continuità del cavo grigio/rosso (F. 19)
- Collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
-
Non c’è continuità
(vedi schema elettrico)
-
C’è continuità
12V x 1,2 W12V x 1,2 W
(
12V x 1,2 W) se la lampadina non è fulminata,
12V x 1,2 W12V x 1,2 W
sostituire il cruscotto completo.sostituire il cruscotto completo.
sostituire il cruscotto completo.
sostituire il cruscotto completo.sostituire il cruscotto completo.
: sostituire la
F. 18
tester in (OHM) tester in (OHM)
tester in (OHM) come segue:
tester in (OHM) tester in (OHM)
grigio/rosso (1)grigio/rosso (1)
cavo
grigio/rosso (1)
grigio/rosso (1)grigio/rosso (1)
grigio/rosso (2) grigio/rosso (2)
cavo
grigio/rosso (2)
grigio/rosso (2) grigio/rosso (2)
grigio/rossogrigio/rosso
: cavo
grigio/rosso interrotto: riparare
grigio/rossogrigio/rosso
: controllare la lampadina del cruscotto
RESERVELAMPERESERVELAMPE
RESERVELAMPE
RESERVELAMPERESERVELAMPE KRAFTSTOFFKRAFTSTOFF
KRAFTSTOFF
KRAFTSTOFFKRAFTSTOFF
A)A)
Prüfung des Kraftstoff-Prüfung des Kraftstoff-
A)
Prüfung des Kraftstoff-
A)A)
Prüfung des Kraftstoff-Prüfung des Kraftstoff­Fühlers Fühlers
Fühlers (Abb. 18)
Fühlers Fühlers
- Den Stecker des Kraftstofffühlers entfernen und mit einem kleinen Kabel
graue/rote graue/rote
das
graue/rote Kabel und
graue/rote graue/rote schwarzeschwarze
das
schwarze Kabel brücken
schwarzeschwarze
- Lampe ein: den Fühler ersetzen
- Die Lampe leuchtet nicht auf: weitersuchen.
B)B)
Durchgangsprüfung des grauen/roten KabelsDurchgangsprüfung des grauen/roten Kabels
B)
Durchgangsprüfung des grauen/roten Kabels
B)B)
Durchgangsprüfung des grauen/roten KabelsDurchgangsprüfung des grauen/roten Kabels
(Abb. 19)
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
-
Das
Vielfachmessgerät in OHM anschliessen:
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
-
Endverschluss Vielfachmessgerät (+) Kabel
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
22
(
2) Kabel. Instandsetzen (siehe Schaltplan).
22
-
Keiner Stromdurchgang unterbrochen.
-
Stromdurchgang: die Birne im Instrumentenbrett prüfen
12V x 1,2 W12V x 1,2 W
(
12V x 1,2 W). Ist die Birne nicht durchgebrannt,
12V x 1,2 W12V x 1,2 W
Instrumentenbrett ganz ersetzenInstrumentenbrett ganz ersetzen
Instrumentenbrett ganz ersetzen
Instrumentenbrett ganz ersetzenInstrumentenbrett ganz ersetzen
Repair (see electric diagram).
graues/rotesgraues/rotes
:
graues/rotes Kabel
graues/rotesgraues/rotes
graues/roter graues/roter
graues/roter (
graues/roter graues/roter
graues/rotergraues/roter
graues/roter
graues/rotergraues/roter
11
1)
11
dasdas
das
dasdas
F. 19
26 10/01
22
2
22
11
1
11
Page 28
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
LOW FUEL WARNINGLOW FUEL WARNING
LOW FUEL WARNING
LOW FUEL WARNINGLOW FUEL WARNING LIGHTLIGHT
LIGHT
LIGHTLIGHT
A)A)
Check fuel indicator Check fuel indicator
A)
Check fuel indicator (F. 18)
A)A)
Check fuel indicator Check fuel indicator
- Disconnect the connector of the fuel indicator and by means of a cable make a bridge between the gray/redgray/red
gray/red cable and the
gray/redgray/red cable.
- The warning light is switched on
replace the indicator.
- The warning light does not switch on:
continue searching.
B)B)
Check the continuity in the gray/Check the continuity in the gray/
B)
Check the continuity in the gray/
B)B)
Check the continuity in the gray/Check the continuity in the gray/ red cable red cable
red cable (F. 19)
red cable red cable
- Connect the
- Tester terminal (+)
(1)(1)
cable
(1)
(1)(1)
- Tester terminal (-)
(2) (2)
cable
(2)
(2) (2)
-
No continuity
is damaged. Repair (see electric diagram).
-
Continuity
instrument panel ( the bulb is not burnt out, the whole instrument panel.the whole instrument panel.
the whole instrument panel.
the whole instrument panel.the whole instrument panel.
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM:
tester in OHMtester in OHM
gray/red cablegray/red cable
: the
gray/red cable
gray/red cablegray/red cable
: check the light of the
12V x 1,2 W12V x 1,2 W
12V x 1,2 W) if
12V x 1,2 W12V x 1,2 W
blackblack
black
blackblack
grey/redgrey/red
grey/red
grey/redgrey/red
grey/redgrey/red
grey/red
grey/redgrey/red
replace replace
replace
replace replace
VOYANT RESERVEVOYANT RESERVE
VOYANT RESERVE
VOYANT RESERVEVOYANT RESERVE ESSENCEESSENCE
ESSENCE
ESSENCEESSENCE
A)A)
Contrôle de sonde essenceContrôle de sonde essence
A)
Contrôle de sonde essence
A)A)
Contrôle de sonde essenceContrôle de sonde essence (F. 18)
- Déconnecter le connecteur de la sonde essence et créer un pont avec un petit câble entre le câble gris/rougegris/rouge
gris/rouge et le câble
gris/rougegris/rouge
- Voyant allumé : changer la sonde
:
- Le voyant ne s’allume pas : poursuivre la recherche.
B)B)
Contrôler la continuité du câbleContrôler la continuité du câble
B)
Contrôler la continuité du câble
B)B)
Contrôler la continuité du câbleContrôler la continuité du câble gris/rouge gris/rouge
gris/rouge (F. 19)
gris/rouge gris/rouge
- Connecter le
- Borne (+) testeur câble
gris/rouge (1)gris/rouge (1)
gris/rouge (1)
gris/rouge (1)gris/rouge (1)
- Borne (-) testeur câble
gris/rouge (2)gris/rouge (2)
gris/rouge (2)
gris/rouge (2)gris/rouge (2)
- Pas de continuité : câble
rougerouge
rouge interrompu. Réparer (voir
rougerouge
schéma électrique).
- Continuité : contrôler l’ampoule du
tableau de bord ( l’ampoule n’est pas sautée,
changer tout le tableau de bord.changer tout le tableau de bord.
changer tout le tableau de bord.
changer tout le tableau de bord.changer tout le tableau de bord.
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM:
testeur en OHM testeur en OHM
12V x 1,2 W12V x 1,2 W
12V x 1,2 W). Si
12V x 1,2 W12V x 1,2 W
noirnoir
noir.
noirnoir
gris/gris/
gris/
gris/gris/
TESTIGO RESERVATESTIGO RESERVA
TESTIGO RESERVA
TESTIGO RESERVATESTIGO RESERVA GASOLINAGASOLINA
GASOLINA
GASOLINAGASOLINA
A)A)
Control sonda gasolina Control sonda gasolina
A)
Control sonda gasolina (F. 18)
A)A)
Control sonda gasolina Control sonda gasolina
- Desconectar el conector de la sonda gasolina y crear un puente con un cable entre el cable rojorojo
rojo y el cable
rojorojo
- La luz testigo se enciende
sustituir la sonda
- La luz testigo no se enciende:
continuar la búsqueda.
B)B)
Comprobar la continuidad delComprobar la continuidad del
B)
Comprobar la continuidad del
B)B)
Comprobar la continuidad delComprobar la continuidad del cable gris/rojo cable gris/rojo
cable gris/rojo (F. 19)
cable gris/rojo cable gris/rojo
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable
gris/rojo (1)gris/rojo (1)
gris/rojo (1)
gris/rojo (1)gris/rojo (1)
- Terminal (-) tester cable
gris/rojo (2)gris/rojo (2)
gris/rojo (2)
gris/rojo (2)gris/rojo (2)
-
Hay continuidad:
interrumpido. Reparar (ver esquema eléctrico).
-
Hay continuidad:
lámpara del cuadro de instrumentos ( lámpara no está fundida, todo el cuadro de instrumentos.todo el cuadro de instrumentos.
todo el cuadro de instrumentos.
todo el cuadro de instrumentos.todo el cuadro de instrumentos.
negronegro
negro.
negronegro
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM:
tester en OHMtester en OHM
gris/rojogris/rojo
cable
gris/rojo
gris/rojogris/rojo
controlar la
12V x 1,2 W12V x 1,2 W
12V x 1,2 W). Si la
12V x 1,2 W12V x 1,2 W
sustituirsustituir
sustituir
sustituirsustituir
gris/gris/
gris/
gris/gris/
:
27 10/01
Page 29
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
INDICATORE TEMPERATURAINDICATORE TEMPERATURA
INDICATORE TEMPERATURA
INDICATORE TEMPERATURAINDICATORE TEMPERATURA NON FUNZIONANON FUNZIONA
NON FUNZIONA
NON FUNZIONANON FUNZIONA
A)A)
Verifica sensore temperatura Verifica sensore temperatura
A)
Verifica sensore temperatura (F. 20)
A)A)
Verifica sensore temperatura Verifica sensore temperatura
- Scollegare il terminale del cavo posto sulla parte termica del motore e portarlo a massa.
- Lancetta indicatore cruscotto a fondo scala:
il sensore temperatura
- La lancetta non si sposta:
B)B)
Verifica indicatore temperatura cruscottoVerifica indicatore temperatura cruscotto
B)
Verifica indicatore temperatura cruscotto
B)B)
Verifica indicatore temperatura cruscottoVerifica indicatore temperatura cruscotto
- Portare tensione direttamente al connettore a 6 vie del cruscotto come segue:
- cavo (+) batteria
- cavo (-) batteria
- Lancetta indicatore non si sposta
completo.
- Lancetta indicatore a fondo scala
interrotto. Individuare l’interruzione e riparare (vedi schema elettrico) (F. 21).
cavo
cavo
rosso/nero rosso/nero
rosso/nero dal sensore
rosso/nero rosso/nero
sostituire
proseguire la ricerca.
blublu
blu
blublu
rosso/nerorosso/nero
rosso/nero
rosso/nerorosso/nero
: sostituire il cruscotto
: cavo
rosso/nerorosso/nero
rosso/nero
rosso/nerorosso/nero
DER TEMPERATURANZEIGERDER TEMPERATURANZEIGER
DER TEMPERATURANZEIGER
DER TEMPERATURANZEIGERDER TEMPERATURANZEIGER FUNKTIONIERT NICHTFUNKTIONIERT NICHT
FUNKTIONIERT NICHT
FUNKTIONIERT NICHTFUNKTIONIERT NICHT
A)A)
Prüfung des TemperatursensorsPrüfung des Temperatursensors
A)
Prüfung des Temperatursensors (Abb. 20)
A)A)
Prüfung des TemperatursensorsPrüfung des Temperatursensors
- Den Endverschluss des dem Sensor entfernen, der sich auf der Wärmeseite des Motors befindet, und erden.
- Anzeiger Instrumentenbrett hat den Endwert erreicht: den Temperatursensor ersetzen
- Keine Bewegung des Anzeigers: weitersuchen.
B)B)
Prüfung des Temperaturanzeigers imPrüfung des Temperaturanzeigers im
B)
Prüfung des Temperaturanzeigers im
B)B)
Prüfung des Temperaturanzeigers imPrüfung des Temperaturanzeigers im InstrumentenbrettInstrumentenbrett
Instrumentenbrett
InstrumentenbrettInstrumentenbrett
- Den 6-Weg-Stecker direkt wie folgt mit Spannung versorgen:
- Kabelendverschluss (+) Batterie
- Kabelendverschluss (-) Batterie Kabel
- Keine Bewegung des Anzeigers: Instrumentenbrett ganz ersetzen.
- Anzeiger hat den Endwert erreicht: Kabel unterbrochen. Die Unterbrechung auffinden und instandsetzen (siehe Schaltplan) (Abb. 21).
roten/schwarzen roten/schwarzen
roten/schwarzen Kabels aus
roten/schwarzen roten/schwarzen
blauer blauer
blauer Kabel
blauer blauer
roter/schwarzer roter/schwarzer
roter/schwarzer
roter/schwarzer roter/schwarzer
rotes/schwarzesrotes/schwarzes
rotes/schwarzes
rotes/schwarzesrotes/schwarzes
F. 20
F. 21
28 10/01
Page 30
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
THE TEMPERATURETHE TEMPERATURE
THE TEMPERATURE
THE TEMPERATURETHE TEMPERATURE INDICATOR DOES NOTINDICATOR DOES NOT
INDICATOR DOES NOT
INDICATOR DOES NOTINDICATOR DOES NOT WORKWORK
WORK
WORKWORK
A)A)
Check the temperature indica-Check the temperature indica-
A)
Check the temperature indica-
A)A)
Check the temperature indica-Check the temperature indica­tortor
tor (F. 20)
tortor
- Disconnect the terminal of the black cable black cable
black cable from the indicator
black cable black cable which is placed on the engine to register temperature and take it to ground.
- The pointer of the instrument panel indicator is full-scale:
temperature indicator
- The pointer does not move:
on checking.
B)B)
Check the temperature indicatorCheck the temperature indicator
B)
Check the temperature indicator
B)B)
Check the temperature indicatorCheck the temperature indicator of the instrument panelof the instrument panel
of the instrument panel
of the instrument panelof the instrument panel
- Supply tension directly to the 6­way connector of the instrument panel as follow:
- cable (+) Battery
- cable (-) Battery cable
- The pointer of the indicator does not move
instrument panel.
- The pointer of the indicator is full-scale
damaged. Find out where the damage is and repair it (see wiring diagram) (F. 21).
: replace the whole
: the
replace the
carry
blue blue
blue cable
blue blue
red/black red/black
red/black
red/black red/black
red/blackred/black
red/black cable is
red/blackred/black
red/ red/
red/
red/ red/
L’INDICATEURL’INDICATEUR
L’INDICATEUR
L’INDICATEURL’INDICATEUR TEMPERATURE NETEMPERATURE NE
TEMPERATURE NE
TEMPERATURE NETEMPERATURE NE MARCHE PASMARCHE PAS
MARCHE PAS
MARCHE PASMARCHE PAS
A)A)
Contrôle de capteur températu-Contrôle de capteur températu-
A)
Contrôle de capteur températu-
A)A)
Contrôle de capteur températu-Contrôle de capteur températu­rere
re (F. 20)
rere
- Déconnecter la cosse du câble rouge/noir rouge/noir
rouge/noir du capteur positionné
rouge/noir rouge/noir sur la partie thermique du moteur et le mettre à masse.
- L’aiguille de l’indicateur sur le tableau de bord est en bas d’échelle : changer le capteur de température
- L’aiguille ne bouge pas : poursuivre la recherche.
B)B)
Contrôle de l’indicateur tempéra-Contrôle de l’indicateur tempéra-
B)
Contrôle de l’indicateur tempéra-
B)B)
Contrôle de l’indicateur tempéra-Contrôle de l’indicateur tempéra­ture tableau de bordture tableau de bord
ture tableau de bord
ture tableau de bordture tableau de bord
- Amener la tension directement au connecteur à 6 voies du tableau de bord comme suit :
- cable (+) batterie
- cable (-) batterie rouge/noirrouge/noir
rouge/noir
rouge/noirrouge/noir
- L’aiguille de l’indicateur ne bouge pas : changer tout le tableau de bord.
- L’aiguille de l’indicateur est en bas d’échelle : câble interrompu. Trouver l’interruption et réparer (voir schéma électrique) (F. 21).
câble
bleubleu
câble
bleu
bleubleu
rouge/noirrouge/noir
rouge/noir
rouge/noirrouge/noir
EL INDICADOR DEEL INDICADOR DE
EL INDICADOR DE
EL INDICADOR DEEL INDICADOR DE TEMPERATURA NOTEMPERATURA NO
TEMPERATURA NO
TEMPERATURA NOTEMPERATURA NO FUNCIONAFUNCIONA
FUNCIONA
FUNCIONAFUNCIONA
A)A)
Control sensor de temperaturaControl sensor de temperatura
A)
Control sensor de temperatura
A)A)
Control sensor de temperaturaControl sensor de temperatura (F. 20)
- Desconectar el borne del cable rojo/negro rojo/negro
rojo/negro del sensor situado en
rojo/negro rojo/negro la parte térmica del motor y conectarlo a masa.
- Aguja del indicador cuadro de instrumentos situada en el valor final de escala:
temperatura
- La aguja no se mueve:
con la búsqueda.
B)B)
Control indicador de temperatu-Control indicador de temperatu-
B)
Control indicador de temperatu-
B)B)
Control indicador de temperatu-Control indicador de temperatu­ra cuadro de instrumentosra cuadro de instrumentos
ra cuadro de instrumentos
ra cuadro de instrumentosra cuadro de instrumentos
- Suministrar directamente tensión al conector de 6 vías del cuadro de instrumentos de la manera siguiente:
- terminal (+) batería
- terminal (-) batería rojo/negrorojo/negro
rojo/negro
rojo/negrorojo/negro
- La aguja del indicador no se mueve
instrumentos.
- Aguja del indicador cuadro de instrumentos situada en el valor final de escala
interrumpido. Localizar la interrupción y reparar (véase esquema eléctrico) (F. 21).
: sustituir todo el cuadro de
sustituir el sensor
proseguir
cable
cable
: cable
rojo/negrorojo/negro
rojo/negro
rojo/negrorojo/negro
azul azul
azul
azul azul
29 10/01
Page 31
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
INDICATORE DI DIREZIONEINDICATORE DI DIREZIONE
INDICATORE DI DIREZIONE
INDICATORE DI DIREZIONEINDICATORE DI DIREZIONE NON FUNZIONANON FUNZIONA
NON FUNZIONA
NON FUNZIONANON FUNZIONA
A)A)
Verificare lo stato della lampada e delVerificare lo stato della lampada e del
A)
Verificare lo stato della lampada e del
A)A)
Verificare lo stato della lampada e delVerificare lo stato della lampada e del portalampada.portalampada.
portalampada.
portalampada.portalampada.
B)B)
Verifica interruttore “Turn”Verifica interruttore “Turn”
B)
Verifica interruttore “Turn”
B)B)
Verifica interruttore “Turn”Verifica interruttore “Turn”
- Scollegare il connettore a 9 vie del sinistrosinistro
sinistro e collegare il
sinistrosinistro
22). Porre il pulsante “Turn” a sinistraPorre il pulsante “Turn” a sinistra
-
Porre il pulsante “Turn” a sinistra
Porre il pulsante “Turn” a sinistraPorre il pulsante “Turn” a sinistra
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester Porre il pulsante “Turn” a destraPorre il pulsante “Turn” a destra
-
Porre il pulsante “Turn” a destra
Porre il pulsante “Turn” a destraPorre il pulsante “Turn” a destra
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester In entrambi i casi deve esserci continuitàIn entrambi i casi deve esserci continuità
-
In entrambi i casi deve esserci continuità
In entrambi i casi deve esserci continuitàIn entrambi i casi deve esserci continuità
- Non c’è continuità
-
C’è continuità
C)C)
Verifica tensione all’intermittenza (F. 23)Verifica tensione all’intermittenza (F. 23)
C)
Verifica tensione all’intermittenza (F. 23)
C)C)
Verifica tensione all’intermittenza (F. 23)Verifica tensione all’intermittenza (F. 23)
- Scollegare il connettore dall’intermittenza.
- Verificare la tensione
- Terminale (+) tester intermittenzaintermittenza
intermittenza.
intermittenzaintermittenza
- Terminale (-) tester Chiave commutatore su “ON”:Chiave commutatore su “ON”:
-
Chiave commutatore su “ON”:
Chiave commutatore su “ON”:Chiave commutatore su “ON”:
Tensione = 0Tensione = 0
-
Tensione = 0:
Tensione = 0Tensione = 0
connettore intermittenza, è difettoso. Riparare il
blu.blu.
cavo
blu.
blu.blu.
Tensione 12 voltTensione 12 volt
-
Tensione 12 volt:
Tensione 12 voltTensione 12 volt
: proseguire la ricerca.
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM come segue (F.
tester in OHMtester in OHM
marronemarrone
cavo
marrone
marronemarrone violaviola
cavo
viola
violaviola
marronemarrone
cavo
marrone
marronemarrone
verdeverde
cavo
verde
verdeverde
: sostituire il
(tester DC 20V):(tester DC 20V):
(tester DC 20V):
(tester DC 20V):(tester DC 20V):
terminale cavo
il circuito tra commutatore chiave e
proseguire la ricerca.
commutatore sinistrocommutatore sinistro
commutatore sinistro
commutatore sinistrocommutatore sinistro
a massa sul telaioa massa sul telaio
a massa sul telaio
a massa sul telaioa massa sul telaio
commutatorecommutatore
commutatore
commutatorecommutatore
blublu
blu
blublu
DER RICHTUNGSANZEIGERDER RICHTUNGSANZEIGER
DER RICHTUNGSANZEIGER
DER RICHTUNGSANZEIGERDER RICHTUNGSANZEIGER FUNKTIONIERT NICHTFUNKTIONIERT NICHT
FUNKTIONIERT NICHT
FUNKTIONIERT NICHTFUNKTIONIERT NICHT
A)A)
Den Zustand der Lampe und der LampenfassungDen Zustand der Lampe und der Lampenfassung
A)
Den Zustand der Lampe und der Lampenfassung
A)A)
Den Zustand der Lampe und der LampenfassungDen Zustand der Lampe und der Lampenfassung prüfen.prüfen.
prüfen.
prüfen.prüfen.
B)B)
Prüfung des Schalters “Turn”Prüfung des Schalters “Turn”
B)
Prüfung des Schalters “Turn”
B)B)
Prüfung des Schalters “Turn”Prüfung des Schalters “Turn”
- Den 9-Weg-Stecker des abschließen und das folgt anschließen (Abb. 22).
- Die Taste
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-) Die Taste “Turn” nach rechts drehenDie Taste “Turn” nach rechts drehen
-
Die Taste “Turn” nach rechts drehen
Die Taste “Turn” nach rechts drehenDie Taste “Turn” nach rechts drehen
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-) In beiden Fällen muss Stromdurchgang vorhan-In beiden Fällen muss Stromdurchgang vorhan-
-
In beiden Fällen muss Stromdurchgang vorhan-
In beiden Fällen muss Stromdurchgang vorhan-In beiden Fällen muss Stromdurchgang vorhan­den seinden sein
den sein
den seinden sein
- Kein Stromdurchgang: den
- Stromdurchgang: weitersuchen.
C)C)
Prüfung der Spannung an der BlinkvorrichtungPrüfung der Spannung an der Blinkvorrichtung
C)
Prüfung der Spannung an der Blinkvorrichtung
C)C)
Prüfung der Spannung an der BlinkvorrichtungPrüfung der Spannung an der Blinkvorrichtung (Abb. 23)(Abb. 23)
(Abb. 23)
(Abb. 23)(Abb. 23)
- Den Stecker von der Blinkvorrichtung abschließen.
- Die Spannung überprüfen
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+ ) Endverschluss
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-) am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
Umschalterschlüssel auf “ON”:Umschalterschlüssel auf “ON”:
-
Umschalterschlüssel auf “ON”:
Umschalterschlüssel auf “ON”:Umschalterschlüssel auf “ON”:
Spannung = 0Spannung = 0
-
Spannung = 0: Stromkreis zwischen
Spannung = 0Spannung = 0
Schlüsselumschalter und Blinkvorrichtungsstecker fehlerhaft.
12Volt-Spannung12Volt-Spannung
-
12Volt-Spannung: weitersuchen.
12Volt-Spannung12Volt-Spannung
“Turn” nach links drehen “Turn” nach links drehen
“Turn” nach links drehen
“Turn” nach links drehen “Turn” nach links drehen
b
Blaues Blaues
Blaues Kabel reparieren.
Blaues Blaues
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
Vielfachmessgerät in OHM wie
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
bb
laueslaues
laues Kabel
bb
laueslaues
linken Umschalterslinken Umschalters
linken Umschalters
linken Umschalterslinken Umschalters
braunesbraunes
braunesKabel
braunesbraunes
violettesviolettes
violettes Kabel
violettesviolettes
braunes braunes
braunes Kabel
braunes braunes
grünes grünes
grünes Kabel
grünes grünes
linken Umschalterlinken Umschalter
linken Umschalter ersetzen
linken Umschalterlinken Umschalter
(Vielfachmessgerät DC 20V)(Vielfachmessgerät DC 20V)
(Vielfachmessgerät DC 20V):
(Vielfachmessgerät DC 20V)(Vielfachmessgerät DC 20V)
intermittenzs.intermittenzs.
intermittenzs.
intermittenzs.intermittenzs.
D)D)
Verifica la continuità del cavo marrone/neroVerifica la continuità del cavo marrone/nero
D)
Verifica la continuità del cavo marrone/nero
D)D)
Verifica la continuità del cavo marrone/neroVerifica la continuità del cavo marrone/nero
tra terminale inserito nel connettore dell’intermittenza
e terminale inserito nel connettore a nove vie del commutatore sinistro:
-
C’è continuità
-
Non c’è continuità
Riparare (vedi schema elettrico)
: sostituire l’intermittenza.
: cavo
marrone/neromarrone/nero
marrone/nero interrotto.
marrone/neromarrone/nero
D)D)
Den Stromdurchgang des braunen/schwarzenDen Stromdurchgang des braunen/schwarzen
D)
Den Stromdurchgang des braunen/schwarzen
D)D)
Den Stromdurchgang des braunen/schwarzenDen Stromdurchgang des braunen/schwarzen KabelsKabels
Kabels
KabelsKabels
zwischen dem Endvershluss, der an den
Aussetzungsverbinder angeschlossen ist, und dem Endvershluss, der an den Neun-Weg-Verbinder des linken Umschalters angeschlossen ist, prüfen:
- Strondurchgang: die Aussetzung ersetzen
- Keiner Strondurchgang: das
ist unterbrochen. Instandsetzen (siehe Schaltplan).
braune/schwarze braune/schwarze
braune/schwarze Kabel
braune/schwarze braune/schwarze
F. 22
F. 23
30 10/01
Page 32
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
THE LEFT/RIGHTTHE LEFT/RIGHT
THE LEFT/RIGHT
THE LEFT/RIGHTTHE LEFT/RIGHT INDICATOR LIGHTS DOINDICATOR LIGHTS DO
INDICATOR LIGHTS DO
INDICATOR LIGHTS DOINDICATOR LIGHTS DO NOT WORKNOT WORK
NOT WORK
NOT WORKNOT WORK
A) Check the light bulbs and bulbA) Check the light bulbs and bulb
A) Check the light bulbs and bulb
A) Check the light bulbs and bulbA) Check the light bulbs and bulb
socketssockets
sockets
socketssockets
B)B)
Check the “Turn” indicatorCheck the “Turn” indicator
B)
Check the “Turn” indicator
B)B)
Check the “Turn” indicatorCheck the “Turn” indicator switchswitch
switch
switchswitch
- Disconnect the 9-way connector on the connect the follows (F. 22). Move the “Turn” indicatorMove the “Turn” indicator
-
Move the “Turn” indicator
Move the “Turn” indicatorMove the “Turn” indicator switch to the leftswitch to the left
switch to the left
switch to the leftswitch to the left
- +ve tester terminal
- -ve tester terminal Move the “Turn” indicatorMove the “Turn” indicator
-
Move the “Turn” indicator
Move the “Turn” indicatorMove the “Turn” indicator switch to the rightswitch to the right
switch to the right
switch to the rightswitch to the right
- +ve tester terminal
- -ve tester terminal In both cases there must beIn both cases there must be
-
In both cases there must be
In both cases there must beIn both cases there must be continuitycontinuity
continuity
continuitycontinuity
- No continuity
hand switchhand switch
hand switch
hand switchhand switch
-
Continuity
left-hand switchleft-hand switch
left-hand switch and
left-hand switchleft-hand switch
OHM-tester OHM-tester
OHM-tester as
OHM-tester OHM-tester
brown brown
brown wire
brown brown
purple purple
purple wire
purple purple
brown brown
brown wire
brown brown green green
green wire
green green
: replace the
: keep searching.
left-left-
left-
left-left-
L’INDICATEUR DEL’INDICATEUR DE
L’INDICATEUR DE
L’INDICATEUR DEL’INDICATEUR DE DIRECTION NE MARCHE PASDIRECTION NE MARCHE PAS
DIRECTION NE MARCHE PAS
DIRECTION NE MARCHE PASDIRECTION NE MARCHE PAS
A)A)
Contrôler l’état de l’ampouleContrôler l’état de l’ampoule
A)
Contrôler l’état de l’ampoule
A)A)
Contrôler l’état de l’ampouleContrôler l’état de l’ampoule et de la douille.et de la douille.
et de la douille.
et de la douille.et de la douille.
B)B)
Vérification de l’interrupteurVérification de l’interrupteur
B)
Vérification de l’interrupteur
B)B)
Vérification de l’interrupteurVérification de l’interrupteur “Turn”“Turn”
“Turn”
“Turn”“Turn”
- Déconnecter le connecteur à 9 voies du commutateur connecter le
testeur en OHMtesteur en OHM
testeur en OHM
testeur en OHMtesteur en OHM
gauche gauche
gauche et
gauche gauche
comme suit (F. 22). Tourner la touche “Turn” àTourner la touche “Turn” à
-
Tourner la touche “Turn” à
Tourner la touche “Turn” àTourner la touche “Turn” à gauchegauche
gauche
gauchegauche
- Borne (+) testeur câble marronmarron
marron
marronmarron
- Borne (-) testeur câble violetviolet
violet
violetviolet Tourner la touche “Turn” àTourner la touche “Turn” à
-
Tourner la touche “Turn” à
Tourner la touche “Turn” àTourner la touche “Turn” à droitedroite
droite
droitedroite
- Borne (+) testeur câble marron.marron.
marron.
marron.marron.
- Borne (-) testeur câble Dans les deux cas, il doit yDans les deux cas, il doit y
-
Dans les deux cas, il doit y
Dans les deux cas, il doit yDans les deux cas, il doit y avoir continuitéavoir continuité
avoir continuité
avoir continuitéavoir continuité
vertvert
vert
vertvert
- Pas de continuité : changer le commutateur gauchecommutateur gauche
commutateur gauche
commutateur gauchecommutateur gauche
- Continuité : continuer la recherche.
EL INDICADOR DEEL INDICADOR DE
EL INDICADOR DE
EL INDICADOR DEEL INDICADOR DE DIRECCION NO FUNCIONADIRECCION NO FUNCIONA
DIRECCION NO FUNCIONA
DIRECCION NO FUNCIONADIRECCION NO FUNCIONA
A)A)
Verificar el estado de la lámpa-Verificar el estado de la lámpa-
A)
Verificar el estado de la lámpa-
A)A)
Verificar el estado de la lámpa-Verificar el estado de la lámpa­ra y del portalámpara.ra y del portalámpara.
ra y del portalámpara.
ra y del portalámpara.ra y del portalámpara.
B)B)
Control interruptor “Turn”Control interruptor “Turn”
B)
Control interruptor “Turn”
B)B)
Control interruptor “Turn”Control interruptor “Turn”
- Desconectar el conector de 9 vías del y conectar el como sigue (F. 22). Poner el botón “Turn” a laPoner el botón “Turn” a la
-
Poner el botón “Turn” a la
Poner el botón “Turn” a laPoner el botón “Turn” a la izquierdaizquierda
izquierda
izquierdaizquierda
- Terminal (+) tester rónrón
rón
rónrón
- Terminal (-) tester letaleta
leta
letaleta Poner el botón “Turn” a la de-Poner el botón “Turn” a la de-
-
Poner el botón “Turn” a la de-
Poner el botón “Turn” a la de-Poner el botón “Turn” a la de­recharecha
recha
recharecha
- Terminal (+) tester rónrón
rón
rónrón
- Terminal (-) tester dede
de
dede En ambos casos debe haberEn ambos casos debe haber
-
En ambos casos debe haber
En ambos casos debe haberEn ambos casos debe haber continuidadcontinuidad
continuidad
continuidadcontinuidad
- No hay continuidad
conmutador izquierdoconmutador izquierdo
conmutador izquierdo
conmutador izquierdoconmutador izquierdo
-
Hay continuidad
averiguación.
conmutador izquierdoconmutador izquierdo
conmutador izquierdo
conmutador izquierdoconmutador izquierdo
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM
tester en OHMtester en OHM
mar-mar-
cable
mar-
mar-mar-
cable
cable
cable
: cambiar el
: seguir con la
vio-vio-
vio-
vio-vio-
mar-mar-
mar-
mar-mar-
ver-ver-
ver-
ver-ver-
C)C)
Vérification de la tension à l’in-Vérification de la tension à l’in-
C)
Vérification de la tension à l’in-
C)C)
C)C)
Check the intermittent tensionCheck the intermittent tension
C)
Check the intermittent tension
C)C)
Check the intermittent tensionCheck the intermittent tension (F. 23)(F. 23)
(F. 23)
(F. 23)(F. 23)
- Disconnect the intermittent connector.
- Check the tension DC):DC):
DC):
DC):DC):
- +ve tester terminal terminal of the
- -ve tester terminal grounded to framegrounded to frame
grounded to frame
grounded to framegrounded to frame Turn the key switch to “ON”:Turn the key switch to “ON”:
-
Turn the key switch to “ON”:
Turn the key switch to “ON”:Turn the key switch to “ON”:
Tension = 0Tension = 0
-
Tension = 0:
Tension = 0Tension = 0
the circuit between the key switch and the intermittent connector. Repair the
Tension 12 voltTension 12 volt
-
Tension 12 volt:
Tension 12 voltTension 12 volt
searching.
D)D)
Check the continuity of theCheck the continuity of the
D)
Check the continuity of the
D)D)
Check the continuity of theCheck the continuity of the brown/blackbrown/black
brown/black
-
-
-
brown/blackbrown/black
cable between th terminal, which
is fitted into the intermittence connector, and the terminal, which is fitted into the nineway connector of the left change-over switch:
-
Continuity
intermittence.
-
No continuity
cable is broken. Repair (see electric diagram).
(tester 20V(tester 20V
(tester 20V
(tester 20V(tester 20V
blue blue
blue wire
blue blue
intermittenceintermittence
intermittence.
intermittenceintermittence
there is a fault in
blue blue
blue wire.
blue blue
keep
: replace the
brown/blackbrown/black
: the
brown/black
brown/blackbrown/black
Vérification de la tension à l’in-Vérification de la tension à l’in­termittence (F. 23)termittence (F. 23)
termittence (F. 23)
termittence (F. 23)termittence (F. 23)
- Débrancher le connecteur de l’intermittence.
- Vérifier la tension 20V):20V):
20V):
20V):20V):
- Borne (+) testeur
intermittent.intermittent.
bleu
intermittent.
intermittent.intermittent.
- Borne (-) testeur masse sur le cadre.masse sur le cadre.
masse sur le cadre.
masse sur le cadre.masse sur le cadre. Clé commutateur sur “ON”:Clé commutateur sur “ON”:
-
Clé commutateur sur “ON”:
Clé commutateur sur “ON”:Clé commutateur sur “ON”:
Tension = 0Tension = 0
-
Tension = 0: le circuit entre le
Tension = 0Tension = 0
(testeur DC(testeur DC
(testeur DC
(testeur DC(testeur DC
borne câble
à laà la
à la
à laà la
commutateur clé et le con­necteur intermittence est défec­tueux. Réparez le câble
Tension12 voltTension12 volt
-
Tension12 volt: poursuivre la
Tension12 voltTension12 volt
bleu.bleu.
bleu.
bleu.bleu.
recherche.
D)D)
Vérifier la continuité du câbletVérifier la continuité du câblet
D)
Vérifier la continuité du câblet
D)D)
Vérifier la continuité du câbletVérifier la continuité du câblet marron/noiremarron/noire
marron/noire
marron/noiremarron/noire
entre le cosse introduite dans le
connecteur de l’allumage intermittent et la cosse introduitedans le connecteur à neuf voies du commutateur gauche:
- Continuité: changer l’allumage intermittent.
- Pas de continuité: câble noir noir
noir interrompu. Réparer (voir
noir noir
marron/marron/
marron/
marron/marron/
schéma électrique).
C)C)
Control tensión de intermitenciaControl tensión de intermitencia
C)
Control tensión de intermitencia
C)C)
Control tensión de intermitenciaControl tensión de intermitencia (F. 23)(F. 23)
(F. 23)
(F. 23)(F. 23)
- Desconectar el conector de la in­termitencia.
- Verificar la tensión 20V):20V):
20V):
20V):20V):
- Terminal (+) tester
azulazul
cable
- Terminal (-) tester en el chasisen el chasis
en el chasis
en el chasisen el chasis Llave conmutador en “ON”:Llave conmutador en “ON”:
-
Llave conmutador en “ON”:
Llave conmutador en “ON”:Llave conmutador en “ON”:
Tensión = 0Tensión = 0
-
Tensión = 0:
Tensión = 0Tensión = 0
conmutador llave y conector in­termitencia está estropeado. Reparar el cable
Tensión 12 voltTensión 12 volt
-
Tensión 12 volt:
Tensión 12 voltTensión 12 volt
averiguación.
D)D)
Controlar la continuidad delControlar la continuidad del
D)
Controlar la continuidad del
D)D)
Controlar la continuidad delControlar la continuidad del cable marrón/negrocable marrón/negro
cable marrón/negro
cable marrón/negrocable marrón/negro
entre terminal conectado en el
cenector de la intermitencia y terminal conectado en el conector de neuve vías del conmutador izquierdo:
-
Hay continuidad
itermitencia.
-
No hay continuidad:
negro negro
negro interrumpido. Reparar (ver
negro negro esquema eléctrico
intermitencia.intermitencia.
azul
intermitencia.
azulazul
intermitencia.intermitencia.
el circuito entre
(tester DC(tester DC
(tester DC
(tester DC(tester DC
terminal
a masaa masa
a masa
a masaa masa
azul.azul.
azul.
azul.azul.
seguir con la
: sostituir la
marrón/marrón/
cable
marrón/
marrón/marrón/
31 10/01
Page 33
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
VENTOLA DEL RADIATO-VENTOLA DEL RADIATO-
VENTOLA DEL RADIATO-
VENTOLA DEL RADIATO-VENTOLA DEL RADIATO­RE NON FUNZIONARE NON FUNZIONA
RE NON FUNZIONA
RE NON FUNZIONARE NON FUNZIONA
A)A)
Verificare il fusibile da 7,5Verificare il fusibile da 7,5
A)
Verificare il fusibile da 7,5
A)A)
Verificare il fusibile da 7,5Verificare il fusibile da 7,5 Ah, se efficiente proseguireAh, se efficiente proseguire
Ah, se efficiente proseguire
Ah, se efficiente proseguireAh, se efficiente proseguire la ricerca.la ricerca.
la ricerca.
la ricerca.la ricerca.
B)B)
Verifica motorino ventolaVerifica motorino ventola
B)
Verifica motorino ventola
B)B)
Verifica motorino ventolaVerifica motorino ventola (F. 24)(F. 24)
(F. 24)
(F. 24)(F. 24)
- Scollegare il connettore della ventola e portare direttamente corrente tramite una batteria (12 Volt)(12 Volt)
(12 Volt)
(12 Volt)(12 Volt)
- cavo (+) batteria
- cavo (-) batteria
-
Ventola non funziona
-
Ventola funziona
ricerca.
C)C)
Verifica interruttore termico (86 ± 3°C)Verifica interruttore termico (86 ± 3°C)
C)
Verifica interruttore termico (86 ± 3°C)
C)C)
Verifica interruttore termico (86 ± 3°C)Verifica interruttore termico (86 ± 3°C)
- Scollegare i terminali dei due cavi gialli (F. 25) dall’interruttore termico
- Creare un ponte tra i due cavi gialli Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
-
Porre la chiave in “ON”
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
-
Ventola funziona:
- Ventola non funziona:
: proseguire la
rossorosso
cavo
rosso
rossorosso
neronero
cavo
nero
neronero
: sostituirla
sostituire l’interruttore termico
proseguire la ricerca.
F. 24
DER KÜHLERLÜFTERDER KÜHLERLÜFTER
DER KÜHLERLÜFTER
DER KÜHLERLÜFTERDER KÜHLERLÜFTER FUNKTIONIERT NICHTFUNKTIONIERT NICHT
FUNKTIONIERT NICHT
FUNKTIONIERT NICHTFUNKTIONIERT NICHT
A)A)
Die Sicherung mit 7,5 Ah prüfen.Die Sicherung mit 7,5 Ah prüfen.
A)
Die Sicherung mit 7,5 Ah prüfen.
A)A)
Die Sicherung mit 7,5 Ah prüfen.Die Sicherung mit 7,5 Ah prüfen. Falls wirksam, weitersuchen.Falls wirksam, weitersuchen.
Falls wirksam, weitersuchen.
Falls wirksam, weitersuchen.Falls wirksam, weitersuchen.
B)B)
Prüfung des LüftermotorsPrüfung des Lüftermotors
B)
Prüfung des Lüftermotors
B)B)
Prüfung des LüftermotorsPrüfung des Lüftermotors (Abb. 24)(Abb. 24)
(Abb. 24)
(Abb. 24)(Abb. 24)
- Den Lüfterstecker entfernen und Strom direkt mit einer Batterie (12 Volt) (12 Volt)
(12 Volt) versorgen.
(12 Volt) (12 Volt)
- Kabelendverschluss (+) Batterie
roter roter
roter Kabel
roter roter
- Kabelendverschluss (-) Batterie
schwarzer schwarzer
schwarzer Kabel
schwarzer schwarzer
- Der Lüfter funktioniert nicht: ersetzen
- Der Lüfter funktioniert: weitersuchen.
C)C)
Prüfung des Wärmeschalters (86 ± 3°C)Prüfung des Wärmeschalters (86 ± 3°C)
C)
Prüfung des Wärmeschalters (86 ± 3°C)
C)C)
Prüfung des Wärmeschalters (86 ± 3°C)Prüfung des Wärmeschalters (86 ± 3°C)
- Die Endverschlüsse beider gelben Kabel (Abb. 25) vom Wärmeschalter entfernen
- Beide gelbe Kabel brücken Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
-
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
- Der Lüfter funktioniert: Wärmeschalter ersetzen
- Der Lüfter funktioniert nicht: weitersuchen.
D)D)
Verifica massa al cavo nero Verifica massa al cavo nero
D)
Verifica massa al cavo nero del connettore a due vie
D)D)
Verifica massa al cavo nero Verifica massa al cavo nero del cablaggio:
- Collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
-
Non c’è continuità
un ponte tra il cavo nero del connettore a 2 vie del cablaggio ed un punto a massa telaio
-
C’è continuità
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM come segue (F. 26):
tester in OHMtester in OHM
neronero
cavo
nero
neronero
a massa telaioa massa telaio
a massa telaio
a massa telaioa massa telaio
neronero
: cavo
nero interrotto: riparare creando
neronero
: proseguire la ricerca.
D)D)
Prüfung der Erde am schwarzen Kabel Prüfung der Erde am schwarzen Kabel
D)
Prüfung der Erde am schwarzen Kabel des 2-Weg-
D)D)
Prüfung der Erde am schwarzen Kabel Prüfung der Erde am schwarzen Kabel Steckers der Verdrahtung:
- Das
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
- Keiner Stromdurchgang:
- Stromdurchgang: weitersuchen.
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
Vielfachmessgerät in OHM anschliessen (Abb.
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
26):
schwar-schwar-
schwar-
schwar-schwar-
zerzer
zer
zerzer Kabel
amam
am
amam
Fahrgestell geerdet.Fahrgestell geerdet.
Fahrgestell geerdet.
Fahrgestell geerdet.Fahrgestell geerdet.
schwarzesschwarzes
schwarzes Kabel
schwarzesschwarzes unterbrochen: instandsetzen durch eine Brücke zwischen dem schwarzen Kabel des 2-Weg-Steckers der Verdrahtung und einer Erdungsstelle am Fahrgestell
..
.
..
F. 25
F. 26
32 10/01
Page 34
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
THE RADIATOR’S FANTHE RADIATOR’S FAN
THE RADIATOR’S FAN
THE RADIATOR’S FANTHE RADIATOR’S FAN DOES NOT WORKDOES NOT WORK
DOES NOT WORK
DOES NOT WORKDOES NOT WORK
A)A)
Check the 7,5 Ah fuse, ifCheck the 7,5 Ah fuse, if
A)
Check the 7,5 Ah fuse, if
A)A)
Check the 7,5 Ah fuse, ifCheck the 7,5 Ah fuse, if efficient carry on checking.efficient carry on checking.
efficient carry on checking.
efficient carry on checking.efficient carry on checking.
B)B)
Check the fan rotator (F. 24)Check the fan rotator (F. 24)
B)
Check the fan rotator (F. 24)
B)B)
Check the fan rotator (F. 24)Check the fan rotator (F. 24)
- Disconnect the connector of the fan and directly supply current by means of a battery
- cable (+) Battery cable
- cable (-) Battery cable
-
The fan does not work
--
-
The fan works
--
C)C)
Check the thermic switchCheck the thermic switch
C)
Check the thermic switch
C)C)
Check the thermic switchCheck the thermic switch (86 ± 3°C)(86 ± 3°C)
(86 ± 3°C)
(86 ± 3°C)(86 ± 3°C)
- Disconnect the terminals of the two yellow cables (F. 25) from the thermic switch
- Make a bridge between the two yellow cables Turn the commutator key onTurn the commutator key on
-
Turn the commutator key on
Turn the commutator key onTurn the commutator key on “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
-
The fan works:
switch
- The fan does not work:
searching.
(12 Volt)(12 Volt)
(12 Volt)
(12 Volt)(12 Volt)
red red
red
red red
black black
black
black black
: replace it
: continue searching.
replace the thermic
continue
LE ROTOR DE VENTILATIONLE ROTOR DE VENTILATION
LE ROTOR DE VENTILATION
LE ROTOR DE VENTILATIONLE ROTOR DE VENTILATION DU RADIATEUR NEDU RADIATEUR NE
DU RADIATEUR NE
DU RADIATEUR NEDU RADIATEUR NE MARCHE PASMARCHE PAS
MARCHE PAS
MARCHE PASMARCHE PAS
A)A)
CC
ontrôler le fusible de ontrôler le fusible de
A)
C
ontrôler le fusible de
A)A)
CC
ontrôler le fusible de ontrôler le fusible de
marche, poursuivre la recherche.marche, poursuivre la recherche.
marche, poursuivre la recherche.
marche, poursuivre la recherche.marche, poursuivre la recherche.
B)B)
Contrôle du moteur du rotorContrôle du moteur du rotor
B)
Contrôle du moteur du rotor
B)B)
Contrôle du moteur du rotorContrôle du moteur du rotor de ventilation (F. 24)de ventilation (F. 24)
de ventilation (F. 24)
de ventilation (F. 24)de ventilation (F. 24)
- Déconnecter le connecteur du rotor de ventilation et amener directement le courant par l’intermédiaire d’une batterie
- cable (+) batterie rougerouge
rouge
rougerouge
- cable (-) batterie
- Le rotor de ventilation ne marche pas : le changer
--
- Le rotor de ventilation marche :
-­poursuivre la recherche.
C)C)
Contrôle de l’interrupteurContrôle de l’interrupteur
C)
Contrôle de l’interrupteur
C)C)
Contrôle de l’interrupteurContrôle de l’interrupteur thermique (86 ± 3°C)thermique (86 ± 3°C)
thermique (86 ± 3°C)
thermique (86 ± 3°C)thermique (86 ± 3°C)
- Déconnecter les cosses des deux câbles jaunes (F. 25) de l’interrupteur thermique
- Créer un pont entre les deux câbles jaunes Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur
-
Tourner la clef du démarreur sur
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- Le rotor de ventilation marche : changer l’interrupteur thermique
- Le rotor de ventilation ne marche pas : poursuivre la recherche.
(12 Volt)(12 Volt)
(12 Volt)
(12 Volt)(12 Volt)
7,7,
5 Ah. S’il5 Ah. S’il
7,
5 Ah. S’il
7,7,
5 Ah. S’il5 Ah. S’il
câble
câble
noirnoir
noir
noirnoir
EL VENTILADOR DELEL VENTILADOR DEL
EL VENTILADOR DEL
EL VENTILADOR DELEL VENTILADOR DEL RADIADOR NO FUNCIONARADIADOR NO FUNCIONA
RADIADOR NO FUNCIONA
RADIADOR NO FUNCIONARADIADOR NO FUNCIONA
A)A)
Controlar el fusible de 7,5 Ah,Controlar el fusible de 7,5 Ah,
A)
Controlar el fusible de 7,5 Ah,
A)A)
Controlar el fusible de 7,5 Ah,Controlar el fusible de 7,5 Ah, si funciona proseguir con lasi funciona proseguir con la
si funciona proseguir con la
si funciona proseguir con lasi funciona proseguir con la búsqueda.búsqueda.
búsqueda.
búsqueda.búsqueda.
B)B)
Control motor ventilador (F. 24)Control motor ventilador (F. 24)
B)
Control motor ventilador (F. 24)
B)B)
Control motor ventilador (F. 24)Control motor ventilador (F. 24)
- Desconectar el conector del ventilador y suministrar directa­mente corriente mediante una batería
- terminal (+) batería rojorojo
rojo
rojorojo
- terminal (-) batería negronegro
negro
negronegro
-
Ventilador no funciona
-
Ventilador funciona
búsqueda.
C)C)
Control interruptor térmicoControl interruptor térmico
C)
Control interruptor térmico
C)C)
Control interruptor térmicoControl interruptor térmico (86 ± 3°C)(86 ± 3°C)
(86 ± 3°C)
(86 ± 3°C)(86 ± 3°C)
- Desconectar los bornes de los dos cables amarillos (F. 25) del interruptor térmico
- Crear un puente entre los dos cables amarillos Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador
-
Girar la llave del conmutador
Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador hasta “ON”.hasta “ON”.
hasta “ON”.
hasta “ON”.hasta “ON”.
-
Ventilador funciona:
interruptor térmico
- Ventilador no funciona:
la búsqueda.
(12 Voltios)(12 Voltios)
(12 Voltios)
(12 Voltios)(12 Voltios)
cable
cable
: sustituir
: continuar la
sustituir el
continuar
D)D)
Check the ground in the blackCheck the ground in the black
D)
Check the ground in the black
D)D)
Check the ground in the blackCheck the ground in the black cable cable
cable of the harness two-way
cable cable connector:
- Connect the (F. 26):
- Tester terminal (+) cable
- Tester terminal (-) grounded to frame.grounded to frame.
grounded to frame.
grounded to frame.grounded to frame.
-
No continuity:
damaged: repair it by making a bridge between the black cable of the harness two-way connector and a ground on the frame
-
Continuity:
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM
tester in OHMtester in OHM
blackblack
black
blackblack
terminalterminal
terminal
terminalterminal
blackblack
the
black cable is
blackblack
continue searching.
D)D)
Contrôle de masse au câble noirContrôle de masse au câble noir
D)
Contrôle de masse au câble noir
D)D)
Contrôle de masse au câble noirContrôle de masse au câble noir du connecteur à deux voies du câ­blage :
- Connecter le (F. 26):
- Borne (+) testeur câble noirnoir
noir
noirnoir
- Borne (-) testeur masse châssis.masse châssis.
masse châssis.
masse châssis.masse châssis.
- Pas de continuité : câble interrompu : réparer en créant un pont entre le câble noir du connecteur à 2 voies du câblage
..
.
..
et un point à masse du châssis
- Continuité : poursuivre la recherche.
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM
testeur en OHM testeur en OHM
cosse àcosse à
cosse à
cosse àcosse à
noirnoir
noir
noirnoir
D)D)
Control masa al cable negro Control masa al cable negro
D)
Control masa al cable negro del
D)D)
Control masa al cable negro Control masa al cable negro conector de dos vías del cableado:
- Conectar el (F. 26):
- Terminal (+) tester cable negronegro
negro
negronegro
- Terminal (-) tester en masa.en masa.
en masa.
en masa.en masa.
-
No hay continuidad:
negronegro
negro interrumpido: reparar
negronegro creando un puente entre el cable negro del conector de 2 vías del cableado y un punto de contacto
..
.
..
a masa del chasis
-
Hay continuidad:
búsqueda.
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM
tester en OHMtester en OHM
terminalterminal
terminal
terminalterminal
cable
..
.
..
continuar la
33 10/01
Page 35
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
E)E)
Verifica continuità cavo giallo Verifica continuità cavo giallo
E)
Verifica continuità cavo giallo tra il cablaggio del por-
E)E)
Verifica continuità cavo giallo Verifica continuità cavo giallo tafusibile di ruttore termico (F. 27)
- Collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
-
Non c’è continuità
Riparare.
-
C’è continuità
nell’interruttore termico ed il connettore della ventola è interrotto (vedi schema elettrico).
7,5 Ah7,5 Ah
7,5 Ah ed il terminale inserito nell’inter-
7,5 Ah7,5 Ah
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM come segue:
tester in OHMtester in OHM
giallo (1)giallo (1)
cavo
giallo (1)
giallo (1)giallo (1) giallo (2)giallo (2)
cavo
giallo (2)
giallo (2)giallo (2)
: questo spezzone di cavo è interrotto.
il cavo giallo il cavo giallo
:
il cavo giallo tra il terminale inserito
il cavo giallo il cavo giallo
E)E)
Durchgangsprüfung des gelben Kabels Durchgangsprüfung des gelben Kabels
E)
Durchgangsprüfung des gelben Kabels zwischen der
E)E)
Durchgangsprüfung des gelben Kabels Durchgangsprüfung des gelben Kabels Verdrahtung des Sicherungshalters mit
7,5 Ah 7,5 Ah
7,5 Ah und
7,5 Ah 7,5 Ah dem Endverschluss, der in den Wärmeschalter ein­gesteckt ist (Abb. 27)
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
- Das
Vielfachmessgerät in OHM anschliessen:
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
gelber (1)gelber (1)
gelber (1)
gelber (1)gelber (1)
Kabel
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
gelber (2)gelber (2)
gelber (2)
gelber (2)gelber (2)
Kabel
- Keiner Stromdurchgang: Kabelteil unterbrochen. Instandsetzen.
- Stromdurchgang:
das gelbe Kabel das gelbe Kabel
das gelbe Kabel zwischen dem
das gelbe Kabel das gelbe Kabel Endverschluss, der in den Wärmeschalter eingesteckt ist, und dem Lüfterstecker ist unterbrochen (siehe Schaltplan).
AVVISATORE ACUSTICO NON FUNZIONAAVVISATORE ACUSTICO NON FUNZIONA
AVVISATORE ACUSTICO NON FUNZIONA
AVVISATORE ACUSTICO NON FUNZIONAAVVISATORE ACUSTICO NON FUNZIONA
A)A)
Verifica pulsante avvisatore commutatore sinistroVerifica pulsante avvisatore commutatore sinistro
A)
Verifica pulsante avvisatore commutatore sinistro
A)A)
Verifica pulsante avvisatore commutatore sinistroVerifica pulsante avvisatore commutatore sinistro
- Scollegare il connettore del commutatore sinistro e collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester Premere il pulsante “Horn”Premere il pulsante “Horn”
-
Premere il pulsante “Horn”
Premere il pulsante “Horn”Premere il pulsante “Horn”
-
Non c’è continuità
-
C’è continuità
B)B)
Verifica massa al cavo nero Verifica massa al cavo nero
B)
Verifica massa al cavo nero del commutatore a 9 vie
B)B)
Verifica massa al cavo nero Verifica massa al cavo nero del cablaggio
- Collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
-
Non c’è continuità
creando un ponte tra il cavo nero ed un punto a massa.
-
C’è continuità
tester in OHM tester in OHM
tester in OHM come segue (F. 28):
tester in OHM tester in OHM
arancionearancione
cavo
arancione
arancionearancione neronero
cavo
nero
neronero
: sostituire il commutatore sinistro
: proseguire la ricerca.
tester in OHM tester in OHM
tester in OHM come segue:
tester in OHM tester in OHM
nero nero
cavo
nero
nero nero
a massa telaioa massa telaio
a massa telaio
a massa telaioa massa telaio
cavo nero interrottocavo nero interrotto
:
cavo nero interrotto. Riparare
cavo nero interrottocavo nero interrotto
: proseguire la ricerca.
DAS HORN FUNKTIONIERT NICHTDAS HORN FUNKTIONIERT NICHT
DAS HORN FUNKTIONIERT NICHT
DAS HORN FUNKTIONIERT NICHTDAS HORN FUNKTIONIERT NICHT
A)A)
Prüfung der Horntaste (linker Umschalter)Prüfung der Horntaste (linker Umschalter)
A)
Prüfung der Horntaste (linker Umschalter)
A)A)
Prüfung der Horntaste (linker Umschalter)Prüfung der Horntaste (linker Umschalter)
- Den Stecker des linken Umschalters entfernen und das Vielfachmessgerät in OHM Vielfachmessgerät in OHM
Vielfachmessgerät in OHM wie folgt anschließen
Vielfachmessgerät in OHM Vielfachmessgerät in OHM (Abb. 28):
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+) orangenfarbiger orangenfarbiger
orangenfarbiger Kabel
orangenfarbiger orangenfarbiger
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-) Die Taste “HORN” drückenDie Taste “HORN” drücken
-
Die Taste “HORN” drücken
Die Taste “HORN” drückenDie Taste “HORN” drücken
schwarzer schwarzer
schwarzer Kabel
schwarzer schwarzer
- Keiner Stromdurchgang: den linken Umschalter ersetzen
- Stromdurchgang: weitersuchen.
B)B)
Prüfung der Erdung am schwarzen Kabel Prüfung der Erdung am schwarzen Kabel
B)
Prüfung der Erdung am schwarzen Kabel des 9-
B)B)
Prüfung der Erdung am schwarzen Kabel Prüfung der Erdung am schwarzen Kabel Weg-Umschalters der Verdrahtung
-Das
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
Vielfachmessgerät in OHM anschliessen:
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
schwarzer schwarzer
schwarzer Kabel
schwarzer schwarzer
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-) am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
- Keiner Stromdurchgang:
schwarzes Kabel unterbrochen.schwarzes Kabel unterbrochen.
schwarzes Kabel unterbrochen.
schwarzes Kabel unterbrochen.schwarzes Kabel unterbrochen. Instandsetzen durch eine Brücke zwischen dem schwarzen Kabel und einer Erdungsstelle.
- Stromdurchgang: weitersuchen.
F. 27
22
2
22
11
1
11
F. 28
34 10/01
Page 36
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
E)E)
Check the continuity in theCheck the continuity in the
E)
Check the continuity in the
E)E)
Check the continuity in theCheck the continuity in the yellow cable yellow cable
yellow cable between the harness
yellow cable yellow cable of the fuse holder the terminal inserted into the thermic switch (F. 27)
- Connect the
- Tester terminal (+)
cable
- Tester terminal (-)
cable
-
No continuity:
is damaged. Repair it.
-
Continuity:
between the terminal inserted into the thermic switch and the fan connector is damaged (see wiring diagram).
(7,5 Ah)(7,5 Ah)
(7,5 Ah) and
(7,5 Ah)(7,5 Ah)
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM:
tester in OHMtester in OHM
yellow (1)yellow (1)
yellow (1)
yellow (1)yellow (1)
yellow (2)yellow (2)
yellow (2)
yellow (2)yellow (2)
this part of the cable
the yellow cablethe yellow cable
the yellow cable
the yellow cablethe yellow cable
E)E)
Contrôle de continuité câble jau-Contrôle de continuité câble jau-
E)
Contrôle de continuité câble jau-
E)E)
Contrôle de continuité câble jau-Contrôle de continuité câble jau­ne ne
ne entre le câblage du porte-fusi-
ne ne ble de
7,5 Ah 7,5 Ah
7,5 Ah et la cosse insérée
7,5 Ah 7,5 Ah
dans l’interrupteur thermique (F.
27)
- Connecter le
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM:
testeur en OHM testeur en OHM
- Borne (+) testeur câble
jaune (1)jaune (1)
jaune (1)
jaune (1)jaune (1)
- Borne (-) testeur câble
jaune (2)jaune (2)
jaune (2)
jaune (2)jaune (2)
- Pas de continuité : ce tronçon de câble est interrompu.Réparer
- Continuité :
le câble jaune le câble jaune
le câble jaune entre la
le câble jaune le câble jaune cosse insérée dans l’interrupteur thermique et le connecteur du rotor de ventilation est interrompu (voir schéma électrique).
E)E)
Comprobar la continuidad deComprobar la continuidad de
E)
Comprobar la continuidad de
E)E)
Comprobar la continuidad deComprobar la continuidad de cable amarillo cable amarillo
cable amarillo entre el cableado
cable amarillo cable amarillo del portafusibles de borne insertado en el interruptor térmico (F. 27)
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable
amarillo (1)amarillo (1)
amarillo (1)
amarillo (1)amarillo (1)
- Terminal (-) tester cable
amarillo (2)amarillo (2)
amarillo (2)
amarillo (2)amarillo (2)
-
No hay continuidad:
cable está interrumpido. Reparar.Reparar
-
Hay continuidad
amarillo amarillo
amarillo entre el borne insertado
amarillo amarillo en el interruptor térmico y el conector del ventilador está interrumpido (véase esquema eléctrico).
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM:
tester en OHMtester en OHM
7,5 Ah7,5 Ah
7,5 Ah y el
7,5 Ah7,5 Ah
este trozo de
el cableel cable
:
el cable
el cableel cable
THE ACOUSTIC ALARMTHE ACOUSTIC ALARM
THE ACOUSTIC ALARM
THE ACOUSTIC ALARMTHE ACOUSTIC ALARM DOES NOT WORKDOES NOT WORK
DOES NOT WORK
DOES NOT WORKDOES NOT WORK
A)A)
Check the acoustic alarm but-Check the acoustic alarm but-
A)
Check the acoustic alarm but-
A)A)
Check the acoustic alarm but-Check the acoustic alarm but­ton of the left commutatorton of the left commutator
ton of the left commutator
ton of the left commutatorton of the left commutator
- Disconnect the connector of the left commutator and connect the OHM tester OHM tester
OHM tester as follow (F. 28):
OHM tester OHM tester
- Tester terminal (+) cable
- Tester terminal (-) cable Press the “Press the “
-
Press the “
Press the “Press the “
-
No continuity:
commutator
-
Continuity:
searching.
B)B)
Check ground in the black cableCheck ground in the black cable
B)
Check ground in the black cable
B)B)
Check ground in the black cableCheck ground in the black cable of the harness 9-way commutator
- Connect the
- Tester terminal (+)
- Tester terminal (-) terminal grounded to frame.grounded to frame.
grounded to frame.
grounded to frame.grounded to frame.
-
No continuity:
damageddamaged
damaged. Repair it by making a
damageddamaged bridge between the black cable and a ground.
-
Continuity:
HORNHORN
HORN
HORNHORN
replace the left
continue
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM:
tester in OHMtester in OHM
the
continue searching.
orangeorange
orange
orangeorange
blackblack
black
blackblack
” button” button
” button
” button” button
blackblack
black cable
blackblack
blackblack
black
blackblack
cable iscable is
cable is
cable iscable is
L’AVERTISSEUR SONOREL’AVERTISSEUR SONORE
L’AVERTISSEUR SONORE
L’AVERTISSEUR SONOREL’AVERTISSEUR SONORE NE MARCHE PASNE MARCHE PAS
NE MARCHE PAS
NE MARCHE PASNE MARCHE PAS
A)A)
Contrôle de la touche klaxonContrôle de la touche klaxon
A)
Contrôle de la touche klaxon
A)A)
Contrôle de la touche klaxonContrôle de la touche klaxon
commutateur gauchecommutateur gauche
commutateur gauche
commutateur gauchecommutateur gauche
- Déconnecter le connecteur du commutateur gauche et connecter
testeur en OHMtesteur en OHM
le
testeur en OHM comme suit
testeur en OHMtesteur en OHM
(F. 28) :
- Borne (+) testeur câble orangeorange
orange
orangeorange
- Borne (-) testeur câble noirnoir
noir
noirnoir Appuyer sur la touche “HORN”Appuyer sur la touche “HORN”
-
Appuyer sur la touche “HORN”
Appuyer sur la touche “HORN”Appuyer sur la touche “HORN”
- Pas de continuité : changer le commutateur gauche
- Continuité : poursuivre la recherche.
B)B)
Contrôle de masse au câble noirContrôle de masse au câble noir
B)
Contrôle de masse au câble noir
B)B)
Contrôle de masse au câble noirContrôle de masse au câble noir du commutateur à 9 voies du câblage
- Connecter le
- Borne (+) testeur câble
- Borne (-) testeur masse châssis.masse châssis.
masse châssis.
masse châssis.masse châssis.
- Pas de continuité : interrompuinterrompu
interrompu. Réparer en créant un
interrompuinterrompu
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM:
testeur en OHM testeur en OHM
noirnoir
noir
noirnoir
cosse àcosse à
cosse à
cosse àcosse à
câble noircâble noir
câble noir
câble noircâble noir
pont entre le câble noir et un point à masse.
- Continuité : poursuivre la recherche.
EL AVISADOR ACUSTICOEL AVISADOR ACUSTICO
EL AVISADOR ACUSTICO
EL AVISADOR ACUSTICOEL AVISADOR ACUSTICO NO FUNCIONANO FUNCIONA
NO FUNCIONA
NO FUNCIONANO FUNCIONA
A)A)
Control botón avisador conmu-Control botón avisador conmu-
A)
Control botón avisador conmu-
A)A)
Control botón avisador conmu-Control botón avisador conmu­tador izquierdotador izquierdo
tador izquierdo
tador izquierdotador izquierdo
- Desconectar el conector del conmutador izquierdo y conectar
tester en posición OHMtester en posición OHM
el
tester en posición OHM de la
tester en posición OHMtester en posición OHM
manera siguiente (F. 28):
- Terminal (+) tester cable naranjanaranja
naranja
naranjanaranja
- Terminal (-) tester cable negronegro
negro
negronegro Pulsar el botón “Pulsar el botón “
-
Pulsar el botón “
Pulsar el botón “Pulsar el botón “
-
No hay continuidad
conmutador izquierdo
-
Hay continuidad:
búsqueda.
B)B)
Control masa al cable negro Control masa al cable negro
B)
Control masa al cable negro del
B)B)
Control masa al cable negro Control masa al cable negro conmutador de 9 vías del cablea­do
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable
- Terminal (-) tester en masa.en masa.
en masa.
en masa.en masa.
-
No hay continuidad:
interrumpidointerrumpido
interrumpido. Reparar creando
interrumpidointerrumpido un puente entre el cable negro y un punto de contacto a masa.
-
Hay continuidad:
búsqueda.
HORNHORN
””
HORN
HORNHORN
””
: sustituir el
continuar la
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM:
tester en OHMtester en OHM
terminalterminal
terminal
terminalterminal
cable negrocable negro
cable negro
cable negrocable negro
continuar la
negronegro
negro
negronegro
35 10/01
Page 37
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
C)C)
Verifica tensione ai terminaliVerifica tensione ai terminali
C)
Verifica tensione ai terminali
C)C)
Verifica tensione ai terminaliVerifica tensione ai terminali dell’avvisatore (F. 29)dell’avvisatore (F. 29)
dell’avvisatore (F. 29)
dell’avvisatore (F. 29)dell’avvisatore (F. 29)
- Scollegare i terminali dell’avvi­satore e collegare il (DC 20 V) (DC 20 V)
(DC 20 V) come segue:
(DC 20 V) (DC 20 V)
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester arancioarancio
arancio
arancioarancio Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
-
Porre la chiave in “ON”
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
- Premere il pulsante “
- La tensione riscontrata deve ri­sultare di
12 Volt 12 Volt
12 Volt
12 Volt 12 Volt
- Come da specifica
l’avvisatore acustico
- Fuori specifica
ricerca.
D)D)
Verifica tensione al cavo bluVerifica tensione al cavo blu
D)
Verifica tensione al cavo blu
D)D)
Verifica tensione al cavo bluVerifica tensione al cavo blu (F. 30)(F. 30)
(F. 30)
(F. 30)(F. 30)
- Scollegare il terminale del cavo blu dall’avvisatore acustico e collegare il come segue:
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester telaiotelaio
telaio
telaiotelaio Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
-
Porre la chiave in “ON”
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
- La tensione riscontrata deve ri­sultare di
tester (DC 20 V)tester (DC 20 V)
tester (DC 20 V)
tester (DC 20 V)tester (DC 20 V)
12 Volt12 Volt
12 Volt
12 Volt12 Volt
- Fuori specifica
interrotto. Riparare (vedi schema elettrico).
- Come da specifica
cionecione
cione è interrotto tra il termina-
cionecione le inserito dell’avvisatore ed il terminale inserito nel connetto­re a 9 vie che va al commutato­re sinistro. Individuare l’interru­zione e riparare (vedi schema elettrico).
testertester
tester
testertester
cavo
cavo
HORNHORN
HORN”
HORNHORN
: sostituire
: proseguire la
cavo
a massaa massa
a massa
a massaa massa
: cavo
: il cavo
blu blu
blu
blu blu
blu blu
blu
blu blu
blublu
blu
blublu
aran-aran-
aran-
aran-aran-
F. 29
F. 30
C)C)
Prüfung der Spannung an den Hor-Prüfung der Spannung an den Hor-
C)
Prüfung der Spannung an den Hor-
C)C)
Prüfung der Spannung an den Hor-Prüfung der Spannung an den Hor­nendverschlüssen (Abb. 29)nendverschlüssen (Abb. 29)
nendverschlüssen (Abb. 29)
nendverschlüssen (Abb. 29)nendverschlüssen (Abb. 29)
- Die Endverschlüsse des Horns entfernen und das rät (DC 20 V) rät (DC 20 V)
rät (DC 20 V) wie folgt anschließen:
rät (DC 20 V) rät (DC 20 V)
Vielfachmessge-Vielfachmessge-
Vielfachmessge-
Vielfachmessge-Vielfachmessge-
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
blauesblaues
blaues Kabel
blauesblaues
- Endverschluss Vielfachmessgerät
orangenfarbiger orangenfarbiger
(-)
orangenfarbiger Kabel
orangenfarbiger orangenfarbiger
Den Schlüssel des Umschalters aufDen Schlüssel des Umschalters auf
-
Den Schlüssel des Umschalters auf
Den Schlüssel des Umschalters aufDen Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.“ON” stellen.
“ON” stellen.
“ON” stellen.“ON” stellen. Die Taste “HORN” drückenDie Taste “HORN” drücken
-
Die Taste “HORN” drücken
Die Taste “HORN” drückenDie Taste “HORN” drücken
- Die festgestellte Spannung soll 12 Volt12 Volt
12 Volt sein.
12 Volt12 Volt
- Innerhalb Spezifikation: das Horn ersetzen.
- Ausserhalb Spezifikation: weitersuchen.
D)D)
Prüfung der Spannung am blauenPrüfung der Spannung am blauen
D)
Prüfung der Spannung am blauen
D)D)
Prüfung der Spannung am blauenPrüfung der Spannung am blauen Kabel (Abb. 30)Kabel (Abb. 30)
Kabel (Abb. 30)
Kabel (Abb. 30)Kabel (Abb. 30)
- Den Endverschluss des blauen Kabels des Horns entfernen und das Vielfachmessgerät (DC 20 V) wieVielfachmessgerät (DC 20 V) wie
Vielfachmessgerät (DC 20 V) wie
Vielfachmessgerät (DC 20 V) wieVielfachmessgerät (DC 20 V) wie folgt anschließenfolgt anschließen
folgt anschließen:
folgt anschließenfolgt anschließen
- Endverschluss Vielfachmessgerät
blaues blaues
(+)
blaues Kabel
blaues blaues
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-) → am Fahrgestell geerdet. Den Schlüssel des Umschalters aufDen Schlüssel des Umschalters auf
-
Den Schlüssel des Umschalters auf
Den Schlüssel des Umschalters aufDen Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.“ON” stellen.
“ON” stellen.
“ON” stellen.“ON” stellen.
- Die festgestellte Spannung soll 12 Volt12 Volt
12 Volt sein.
12 Volt12 Volt
- Ausserhalb Spezifikation:
blauesblaues
blaues Kabel
blauesblaues unterbrochen. Instandsetzen (siehe Schaltplan).
- Innerhalb Spezifikation:
orangesoranges
oranges Kabel
orangesoranges unterbrochen zwischen dem Endverschluss, der an das Horn angeschlossen ist, und dem Endverschluss, der an den 9-Weg-Stecker zum linken Umschalter angeschlossen ist. Die Unterbrechung auffinden und instandsetzen (siehe Schaltplan).
PRESA 12 VOLT NONPRESA 12 VOLT NON
PRESA 12 VOLT NON
PRESA 12 VOLT NONPRESA 12 VOLT NON FUNZIONAFUNZIONA
FUNZIONA
FUNZIONAFUNZIONA
A)A)
Verifica tensione al cavo bluVerifica tensione al cavo blu
A)
Verifica tensione al cavo blu
A)A)
Verifica tensione al cavo bluVerifica tensione al cavo blu (F. 31)(F. 31)
(F. 31)
(F. 31)(F. 31)
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
telaiotelaio
telaio
telaiotelaio Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
-
Porre la chiave in “ON”
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
- La tensione riscontrata deve ri­sultare di
12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
- Fuori specifica
interrotto. Riparare (vedi schema elettrico).
- Come da specifica
interrotto. Riparare (vedi schema elettrico).
cavo
a massaa massa
a massa
a massaa massa
2 Volt2 Volt
2 Volt
2 Volt2 Volt
: cavo
: cavo
blu blu
blu
blu blu
blu blu
blu
blu blu
nero nero
nero
nero nero
F. 31
36 10/01
DIE STECKDOSE 12 VOLTDIE STECKDOSE 12 VOLT
DIE STECKDOSE 12 VOLT
DIE STECKDOSE 12 VOLTDIE STECKDOSE 12 VOLT FUNKTIONIERT NICHTFUNKTIONIERT NICHT
FUNKTIONIERT NICHT
FUNKTIONIERT NICHTFUNKTIONIERT NICHT
A)A)
Prüfung der Spannung am blauenPrüfung der Spannung am blauen
A)
Prüfung der Spannung am blauen
A)A)
Prüfung der Spannung am blauenPrüfung der Spannung am blauen Kabel (Abb. 31)Kabel (Abb. 31)
Kabel (Abb. 31)
Kabel (Abb. 31)Kabel (Abb. 31)
- Endverschluss Vielfachmessgerät blaues blaues
(+)
blaues Kabel
blaues blaues
- Endverschluss Vielfachmessgerät
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
(-)
am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
Den Schlüssel des Umschalters aufDen Schlüssel des Umschalters auf
-
Den Schlüssel des Umschalters auf
Den Schlüssel des Umschalters aufDen Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.“ON” stellen.
“ON” stellen.
“ON” stellen.“ON” stellen.
- Die festgestellte Spannung soll
- Ausserhalb Spezifikation:
12 Volt12 Volt
12 Volt sein.
12 Volt12 Volt
blauesblaues
blaues
blauesblaues Kabel unterbrochen. Instandsetzen (siehe Schaltplan).
- Innerhalb Spezifikation: Kabel unterbrochen.
schwarzesschwarzes
schwarzes
schwarzesschwarzes
Instandsetzen
(siehe Schaltplan).
Page 38
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
C)C)
Check tension in the terminals ofCheck tension in the terminals of
C)
Check tension in the terminals of
C)C)
Check tension in the terminals ofCheck tension in the terminals of the acoustic alarm (F. 29)the acoustic alarm (F. 29)
the acoustic alarm (F. 29)
the acoustic alarm (F. 29)the acoustic alarm (F. 29)
- Disconnect the acoustic alarm terminals and connect the (DC 20 V) (DC 20 V)
(DC 20 V) as follow:
(DC 20 V) (DC 20 V)
- Tester terminal (+)
- Tester terminal (-) Turn the commutator key onTurn the commutator key on
-
Turn the commutator key on
Turn the commutator key onTurn the commutator key on “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”. Press the push button “HORN”Press the push button “HORN”
-
Press the push button “HORN”
Press the push button “HORN”Press the push button “HORN”
- The measured voltage must be 12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
testertester
tester
testertester
blue blue
blue cable
blue blue
orange orange
orange cable
orange orange
- According to the specification:
replace the acoustic alarm.
- Out of specification:
searching.
DD
))
Check tension in the blue cableCheck tension in the blue cable
D
)
Check tension in the blue cable
DD
))
Check tension in the blue cableCheck tension in the blue cable (F. 30)(F. 30)
(F. 30)
(F. 30)(F. 30)
- Disconnect the terminal of the bleu cable from the acoustic alarm and connect the follow:
- Tester terminal (+)
- Tester terminal (-) terminal grounded to frame.grounded to frame.
grounded to frame.
grounded to frame.grounded to frame. Turn the commutator key onTurn the commutator key on
-
Turn the commutator key on
Turn the commutator key onTurn the commutator key on “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- The measured voltage must be 12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
tester (DC 20 V) tester (DC 20 V)
tester (DC 20 V) as
tester (DC 20 V) tester (DC 20 V)
- Out of specification:
is damaged. Repair it (see wiring diagram).
continue
blueblue
blue cable
blueblue
blue blue
the
blue cable
blue blue
- According to the specification:
orangeorange
orange cable is damaged betwe-
orangeorange en the terminal inserted into the acoustic alarm and the terminal in­serted into the 9-way connector which goes to the left commutator. Find out where the damage is and repair it (see wiring diagram).
il the
C)C)
Contrôle de tension aux cossesContrôle de tension aux cosses
C)
Contrôle de tension aux cosses
C)C)
Contrôle de tension aux cossesContrôle de tension aux cosses de l’avertisseur sonore (F. 29)de l’avertisseur sonore (F. 29)
de l’avertisseur sonore (F. 29)
de l’avertisseur sonore (F. 29)de l’avertisseur sonore (F. 29)
- Déconnecter les cosses de l’avertisseur et connecter le testeur
- Borne (+) testeur câble
- Borne (-) testeur câble Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur
-
Tourner la clef du démarreur sur
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”. Appuyer sur la touche “HORN”Appuyer sur la touche “HORN”
-
Appuyer sur la touche “HORN”
Appuyer sur la touche “HORN”Appuyer sur la touche “HORN”
(CC 20 V) (CC 20 V)
(CC 20 V) comme suit :
(CC 20 V) (CC 20 V)
bleubleu
bleu
bleubleu
orangeorange
orange
orangeorange
- La tension trouvée doit être de 12 Volts.12 Volts.
12 Volts.
12 Volts.12 Volts.
- Conforme aux indications : changer l’avertisseur sonore.
- Valeurs non conforme aux indica­tions : poursuivre la recherche.
D)D)
Contrôle de tension au câbleContrôle de tension au câble
D)
Contrôle de tension au câble
D)D)
Contrôle de tension au câbleContrôle de tension au câble bleu (F. 30)bleu (F. 30)
bleu (F. 30)
bleu (F. 30)bleu (F. 30)
- Déconnecter la cosse du câble bleu de l’avertisseur sonore et connecter le testeur comme suitcomme suit
comme suit
comme suitcomme suit
: :
:
: :
- Borne (+) testeur câble
- Borne (-) testeur cosse masse châssis.masse châssis.
masse châssis.
masse châssis.masse châssis. Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur
-
Tourner la clef du démarreur sur
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
(CC 20 V) (CC 20 V)
(CC 20 V)
(CC 20 V) (CC 20 V)
bleubleu
bleu
bleubleu
àà
à
àà
- La tension trouvée doit être de 12 Volts.12 Volts.
12 Volts.
12 Volts.12 Volts.
- Valeurs non conforme aux indications : câble
bleu bleu
bleu interrompu.
bleu bleu
Réparer (voir schéma électrique).
- Conforme aux indications : le câble orange orange
orange est interrompu entre la cosse
orange orange insérée de l’avertisseur et la cosse insérée dans le connecteur à 9 voies qui va au commutateur gauche. Trouver l’interruption et réparer (voir schéma électrique). Réparer (voir schéma électrique).
C)C)
Control tensión a los bornes delControl tensión a los bornes del
C)
Control tensión a los bornes del
C)C)
Control tensión a los bornes delControl tensión a los bornes del avisador (F. 29)avisador (F. 29)
avisador (F. 29)
avisador (F. 29)avisador (F. 29)
- Desconectar los bornes del avisador y conectar el (DC 20 V) (DC 20 V)
(DC 20 V) de la manera siguiente:
(DC 20 V) (DC 20 V)
- Terminal (+) tester cable
- Terminal (-) tester cable Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador
-
Girar la llave del conmutador
Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador hasta “ON”.hasta “ON”.
hasta “ON”.
hasta “ON”.hasta “ON”. Apretar el botón “HORN”Apretar el botón “HORN”
-
Apretar el botón “HORN”
Apretar el botón “HORN”Apretar el botón “HORN”
- La tensión medida tiene que corresponder a
testertester
tester
testertester
12 voltios.12 voltios.
12 voltios.
12 voltios.12 voltios.
azul azul
azul
azul azul
naranjanaranja
naranja
naranjanaranja
- Valores iguales a los especificados:
sustituir el avisador acústico.
- Valores diferentes a los especifica­dos:
continuar la búsqueda.
D)D)
Control tensión al cable azulControl tensión al cable azul
D)
Control tensión al cable azul
D)D)
Control tensión al cable azulControl tensión al cable azul (F. 30)(F. 30)
(F. 30)
(F. 30)(F. 30)
- Desconectar el borne del cable azul del avisador acústico y conectar el tester (DC 20 V) de la maneratester (DC 20 V) de la manera
tester (DC 20 V) de la manera
tester (DC 20 V) de la maneratester (DC 20 V) de la manera siguientesiguiente
siguiente:
siguientesiguiente
- Terminal (+) tester cable
- Terminal (-) tester masa.masa.
masa.
masa.masa. Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador
-
Girar la llave del conmutador
Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador hasta “ON”.hasta “ON”.
hasta “ON”.
hasta “ON”.hasta “ON”.
- La tensión medida tiene que corresponder a
12 voltios.12 voltios.
12 voltios.
12 voltios.12 voltios.
azul azul
azul
azul azul
terminal enterminal en
terminal en
terminal enterminal en
- Valores diferentes a los especificados
interrumpido. Reparar (véase esquema eléctrico).
: cable
azulazul
azul
azulazul
- Valores iguales a los especificados:
el cable entre el borne del avisador insertado y el borne insertado en el conector de 9 vías que va al conmutador izquier­do. Localizar la interrupción y reparar (véase esquema eléctrico).
naranjanaranja
naranja está interrumpido
naranjanaranja
12 VOLT OUTLET DOES12 VOLT OUTLET DOES
12 VOLT OUTLET DOES
12 VOLT OUTLET DOES12 VOLT OUTLET DOES NOT WORKNOT WORK
NOT WORK
NOT WORKNOT WORK
A)A)
Check tension in the blueCheck tension in the blue
A)
Check tension in the blue
A)A)
Check tension in the blueCheck tension in the blue cable (F. 31)cable (F. 31)
cable (F. 31)
cable (F. 31)cable (F. 31)
- Tester terminal (+)
- Tester terminal (-) terminal
grounded to frame.grounded to frame.
grounded to frame.
grounded to frame.grounded to frame. Turn the commutator key onTurn the commutator key on
-
Turn the commutator key on
Turn the commutator key onTurn the commutator key on “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- The measured voltage must be 12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
- Out of specification:
is damaged. Repair (see electric diagram).
blueblue
blue cable
blueblue
blue blue
the
blue cable
blue blue
- According to the specification:
blackblack
black cable is damaged. Repair
blackblack (see electric diagram).
the
LA PRISE 12 VOLT NELA PRISE 12 VOLT NE
LA PRISE 12 VOLT NE
LA PRISE 12 VOLT NELA PRISE 12 VOLT NE MARCHE PASMARCHE PAS
MARCHE PAS
MARCHE PASMARCHE PAS
A)A)
Contrôle de tension au câbleContrôle de tension au câble
A)
Contrôle de tension au câble
A)A)
Contrôle de tension au câbleContrôle de tension au câble bleu (F. 31)bleu (F. 31)
bleu (F. 31)
bleu (F. 31)bleu (F. 31)
- Borne (+) testeur câble
bleubleu
bleu
bleubleu
- Borne (-) testeur cosse
masse châssis.masse châssis.
masse châssis.
masse châssis.masse châssis. Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur
-
Tourner la clef du démarreur sur
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- La tension trouvée doit être de 12 Volts.12 Volts.
12 Volts.
12 Volts.12 Volts.
- Valeurs non conforme aux indications : câble
bleu bleu
bleu
bleu bleu interrompu. Réparer (voir schéma électrique).
- Conforme aux indications : câble noir noir
noir interrompu. Réparer (voir
noir noir schéma électrique).
37 10/01
LA TOMA DE CORRIENTE 12LA TOMA DE CORRIENTE 12
LA TOMA DE CORRIENTE 12
LA TOMA DE CORRIENTE 12LA TOMA DE CORRIENTE 12 VOLTIOS NO FUNCIONAVOLTIOS NO FUNCIONA
VOLTIOS NO FUNCIONA
VOLTIOS NO FUNCIONAVOLTIOS NO FUNCIONA
A)A)
Control tensión al cable azul (F.Control tensión al cable azul (F.
A)
Control tensión al cable azul (F.
A)A)
Control tensión al cable azul (F.Control tensión al cable azul (F. 33
11
))
3
1
)
33
11
))
- Terminal (+) tester cable
- Terminal (-) tester
àà
à
àà
masa.masa.
masa.
masa.masa. Girar la llave del conmutador ha-Girar la llave del conmutador ha-
-
Girar la llave del conmutador ha-
Girar la llave del conmutador ha-Girar la llave del conmutador ha­sta “ON”.sta “ON”.
sta “ON”.
sta “ON”.sta “ON”.
- La tensión medida tiene que corresponder a
terminal enterminal en
terminal en
terminal enterminal en
12 voltios12 voltios
12 voltios
12 voltios12 voltios
- Valores diferentes a los especificados:
interrumpido. Reparar (ver esquema eléctrico).
cable
azul azul
azul
azul azul
- Valores iguales a los especificados
negro negro
cable
negro interrumpido. Reparar
negro negro
(ver esquema eléctrico).
azulazul
azul
azulazul
:
Page 39
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
LUCE ABBAGLIANTE, ANABBAGLIANTE,LUCE ABBAGLIANTE, ANABBAGLIANTE,
LUCE ABBAGLIANTE, ANABBAGLIANTE,
LUCE ABBAGLIANTE, ANABBAGLIANTE,LUCE ABBAGLIANTE, ANABBAGLIANTE, LUCE DI POSIZIONE, LUCE CRUSCOTTO ELUCE DI POSIZIONE, LUCE CRUSCOTTO E
LUCE DI POSIZIONE, LUCE CRUSCOTTO E
LUCE DI POSIZIONE, LUCE CRUSCOTTO ELUCE DI POSIZIONE, LUCE CRUSCOTTO E FANALE POSTERIORE NON FUNZIONANOFANALE POSTERIORE NON FUNZIONANO
FANALE POSTERIORE NON FUNZIONANO
FANALE POSTERIORE NON FUNZIONANOFANALE POSTERIORE NON FUNZIONANO
A)A)
Verificare l’efficienza del fusibile 10 AHVerificare l’efficienza del fusibile 10 AH
A)
Verificare l’efficienza del fusibile 10 AH
A)A)
Verificare l’efficienza del fusibile 10 AHVerificare l’efficienza del fusibile 10 AH
B)B)
Verifica interruttore luci commutatore destroVerifica interruttore luci commutatore destro
B)
Verifica interruttore luci commutatore destro
B)B)
Verifica interruttore luci commutatore destroVerifica interruttore luci commutatore destro
- Scollegare il connettore a 6 vie del commutatore de­stro e collegare il
- Terminale (+) tester → cavo
- Terminale (-) tester → cavo
In entrambi i casi ci si deve essere continuità.In entrambi i casi ci si deve essere continuità.
-
In entrambi i casi ci si deve essere continuità.
In entrambi i casi ci si deve essere continuità.In entrambi i casi ci si deve essere continuità.
-
Non c’è continuità
-
C’è continuità
C)C)
Verifica tensione al cavo rosso/verde Verifica tensione al cavo rosso/verde
C)
Verifica tensione al cavo rosso/verde del connettore
C)C)
Verifica tensione al cavo rosso/verde Verifica tensione al cavo rosso/verde a 6 vie che va inserito al commutatore destro.
- Collegare il tester (
- Tester (+) tester
- Terminale (-) tester Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
-
Porre la chiave in “ON”
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
- La tensione riscontrata deve essere di
-
Fuori specifica
destro ed il cablaggio del portafusibile di interrotto. Riparare (vedi schema elettrico).
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM come segue:
tester in OHMtester in OHM
blublu
blu
blublu rosarosa
rosa
rosarosa
giallo/nerogiallo/nero
cavo
giallo/nero
giallo/nerogiallo/nero
: sostituire il commutatore destro
: proseguire la ricerca.
DC 20 VDC 20 V
DC 20 V) come segue:
DC 20 VDC 20 V
rosso/verderosso/verde
cavo
rosso/verde (connettore cab.)
rosso/verderosso/verde
a massa telaio a massa telaio
a massa telaio
a massa telaio a massa telaio
12 Volt12 Volt
12 Volt.
12 Volt12 Volt
: il cavo
rosso/verde rosso/verde
rosso/verde tra il commutatore
rosso/verde rosso/verde
10 Ah10 Ah
10 Ah è
10 Ah10 Ah
BLENDLICHT, ABBLENDLICHT,BLENDLICHT, ABBLENDLICHT,
BLENDLICHT, ABBLENDLICHT,
BLENDLICHT, ABBLENDLICHT,BLENDLICHT, ABBLENDLICHT, PARKLICHT, INSTRUMENTENBRETTLICHTPARKLICHT, INSTRUMENTENBRETTLICHT
PARKLICHT, INSTRUMENTENBRETTLICHT
PARKLICHT, INSTRUMENTENBRETTLICHTPARKLICHT, INSTRUMENTENBRETTLICHT UND RÜCKLICHT FUNKTIONIEREN NICHTUND RÜCKLICHT FUNKTIONIEREN NICHT
UND RÜCKLICHT FUNKTIONIEREN NICHT
UND RÜCKLICHT FUNKTIONIEREN NICHTUND RÜCKLICHT FUNKTIONIEREN NICHT
A)A)
Prüfung der Funktionstüchtigkeit der Sicherung mitPrüfung der Funktionstüchtigkeit der Sicherung mit
A)
Prüfung der Funktionstüchtigkeit der Sicherung mit
A)A)
Prüfung der Funktionstüchtigkeit der Sicherung mitPrüfung der Funktionstüchtigkeit der Sicherung mit 10 AH10 AH
10 AH
10 AH10 AH
B)B)
Prüfung des Lichtschalters (rechter Umschalter)Prüfung des Lichtschalters (rechter Umschalter)
B)
Prüfung des Lichtschalters (rechter Umschalter)
B)B)
Prüfung des Lichtschalters (rechter Umschalter)Prüfung des Lichtschalters (rechter Umschalter)
- Den 6-Weg-Stecker des rechten Umschalters entfernen und das folgt anschließen:
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-) Kabel
In beiden Fällen soll Stromdurchgang vorhanden sein.In beiden Fällen soll Stromdurchgang vorhanden sein.
-
In beiden Fällen soll Stromdurchgang vorhanden sein.
In beiden Fällen soll Stromdurchgang vorhanden sein.In beiden Fällen soll Stromdurchgang vorhanden sein.
- Keiner Stromdurchgang: den rechten Umschalter ersetzen.
- Stromdurchgang: weitersuchen.
C)C)
Prüfung der Spannung am roten/grünen Kabel Prüfung der Spannung am roten/grünen Kabel
C)
Prüfung der Spannung am roten/grünen Kabel des
C)C)
Prüfung der Spannung am roten/grünen Kabel Prüfung der Spannung am roten/grünen Kabel 6-Weg-Steckers, der in den rechten Umschalter einzu­stecken ist.
- Das
- Das Vielfachmessgerät (DC 20 V) wie folgt anschließen:
rotes/grünesrotes/grünes
rotes/grünes Kabel (Verdrahtungsstecker)
rotes/grünesrotes/grünes
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
geerdet.geerdet.
geerdet.
geerdet.geerdet. Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
-
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
- Die festgestellte Spannung soll
- Ausserhalb Spezifikation: das zwischen dem rechten Umschalter und der Verdrahtung des Sicherungshalters mit Instandsetzen (siehe Schaltplan).
gelber/schwarzer gelber/schwarzer
gelber/schwarzer Kabel
gelber/schwarzer gelber/schwarzer
Vielfachmessgerät in Vielfachmessgerät in
Vielfachmessgerät in (
Vielfachmessgerät in Vielfachmessgerät in
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
Vielfachmessgerät in OHM wie
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
blaues blaues
blaues Kabel
blaues blaues
rosafarbigesrosafarbiges
rosafarbiges
rosafarbigesrosafarbiges
DC 20 VDC 20 V
DC 20 V) anschliessen:
DC 20 VDC 20 V
am Fahrgestellam Fahrgestell
am Fahrgestell
am Fahrgestellam Fahrgestell
12 Volt12 Volt
12 Volt sein.
12 Volt12 Volt
rote/grünerote/grüne
rote/grüne Kabel
rote/grünerote/grüne
10 Ah 10 Ah
10 Ah ist unterbrochen.
10 Ah 10 Ah
38 10/01
Page 40
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
THE HIGH BEAM, THE LOWTHE HIGH BEAM, THE LOW
THE HIGH BEAM, THE LOW
THE HIGH BEAM, THE LOWTHE HIGH BEAM, THE LOW BEAM, THE RUNNINGBEAM, THE RUNNING
BEAM, THE RUNNING
BEAM, THE RUNNINGBEAM, THE RUNNING LIGHT, THE INSTRUMENTLIGHT, THE INSTRUMENT
LIGHT, THE INSTRUMENT
LIGHT, THE INSTRUMENTLIGHT, THE INSTRUMENT BOARD LIGHT AND THEBOARD LIGHT AND THE
BOARD LIGHT AND THE
BOARD LIGHT AND THEBOARD LIGHT AND THE REAR LIGHT DO NOTREAR LIGHT DO NOT
REAR LIGHT DO NOT
REAR LIGHT DO NOTREAR LIGHT DO NOT WORKWORK
WORK
WORKWORK
A)A)
Check the efficiency of the 10 AHCheck the efficiency of the 10 AH
A)
Check the efficiency of the 10 AH
A)A)
Check the efficiency of the 10 AHCheck the efficiency of the 10 AH fusefuse
fuse
fusefuse
B)B)
Check the light switch of theCheck the light switch of the
B)
Check the light switch of the
B)B)
Check the light switch of theCheck the light switch of the right commutatorright commutator
right commutator
right commutatorright commutator
- Disconnect the 6-way connector of the right commutator and con-
OHMOHM
nect the
- Tester terminal (+)
- Tester terminal (-) yellow/blackyellow/black
yellow/black cable
yellow/blackyellow/black In both cases there must beIn both cases there must be
-
In both cases there must be
In both cases there must beIn both cases there must be continuity.continuity.
continuity.
continuity.continuity.
-
No continuity:
commutator.
-
Continuity:
tester tester
OHM-
tester as follow:
OHMOHM
tester tester
blueblue
blue cable
blueblue
pink pink
pink cable -
pink pink
replace the right
continue searching.
PHARE DE ROUTE, CODE,PHARE DE ROUTE, CODE,
PHARE DE ROUTE, CODE,
PHARE DE ROUTE, CODE,PHARE DE ROUTE, CODE, FEU DE POSITION,FEU DE POSITION,
FEU DE POSITION,
FEU DE POSITION,FEU DE POSITION, ECLAIRAGE TABLEAUECLAIRAGE TABLEAU
ECLAIRAGE TABLEAU
ECLAIRAGE TABLEAUECLAIRAGE TABLEAU DE BORD ET FEUDE BORD ET FEU
DE BORD ET FEU
DE BORD ET FEUDE BORD ET FEU ARRIERE NE MARCHENTARRIERE NE MARCHENT
ARRIERE NE MARCHENT
ARRIERE NE MARCHENTARRIERE NE MARCHENT PASPAS
PAS
PASPAS
A)A)
Contrôler si le fusible 10 AHContrôler si le fusible 10 AH
A)
Contrôler si le fusible 10 AH
A)A)
Contrôler si le fusible 10 AHContrôler si le fusible 10 AH marchemarche
marche
marchemarche
B)B)
Contrôle de l’interrupteur feuxContrôle de l’interrupteur feux
B)
Contrôle de l’interrupteur feux
B)B)
Contrôle de l’interrupteur feuxContrôle de l’interrupteur feux commutateur droitcommutateur droit
commutateur droit
commutateur droitcommutateur droit
- Déconnecter le connecteur à 6 voies du commutateur droit et connecter le comme suit :
- Borne (+) testeur câble
- Borne (-) testeur câble câble Dans les deux cas, il doit yDans les deux cas, il doit y
-
Dans les deux cas, il doit y
Dans les deux cas, il doit yDans les deux cas, il doit y avoir continuité.avoir continuité.
avoir continuité.
avoir continuité.avoir continuité.
- Pas de continuité : changer le commutateur droit
- Continuité : poursuivre la recherche.
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM
testeur en OHM testeur en OHM
jaune/noirjaune/noir
jaune/noir
jaune/noirjaune/noir
bleubleu
bleu
bleubleu
rose -rose -
rose -
rose -rose -
LAS LUCES DELAS LUCES DE
LAS LUCES DE
LAS LUCES DELAS LUCES DE CARRETERA, DE CRUCE, DECARRETERA, DE CRUCE, DE
CARRETERA, DE CRUCE, DE
CARRETERA, DE CRUCE, DECARRETERA, DE CRUCE, DE ESTACIONAMIENTO, DELESTACIONAMIENTO, DEL
ESTACIONAMIENTO, DEL
ESTACIONAMIENTO, DELESTACIONAMIENTO, DEL CUADRO DECUADRO DE
CUADRO DE
CUADRO DECUADRO DE INSTRUMENTOS Y EL FAROLINSTRUMENTOS Y EL FAROL
INSTRUMENTOS Y EL FAROL
INSTRUMENTOS Y EL FAROLINSTRUMENTOS Y EL FAROL TRASERO NO FUNCIONANTRASERO NO FUNCIONAN
TRASERO NO FUNCIONAN
TRASERO NO FUNCIONANTRASERO NO FUNCIONAN
A)A)
Verificar la eficacia del fusibleVerificar la eficacia del fusible
A)
Verificar la eficacia del fusible
A)A)
Verificar la eficacia del fusibleVerificar la eficacia del fusible 10 AH10 AH
10 AH
10 AH10 AH
B)B)
Controlar el interruptor lucesControlar el interruptor luces
B)
Controlar el interruptor luces
B)B)
Controlar el interruptor lucesControlar el interruptor luces conmutador derechoconmutador derecho
conmutador derecho
conmutador derechoconmutador derecho
- Desconectar el conector de 6 vías del conmutador derecho y co­nectar el de la manera siguiente:
- Terminal (+) tester cable azulazul
azul
azulazul
- Terminal (-) tester cable cable En ambos casos debe haberEn ambos casos debe haber
-
En ambos casos debe haber
En ambos casos debe haberEn ambos casos debe haber continuidad.continuidad.
continuidad.
continuidad.continuidad.
-
No hay continuidad:
conmutador derecho
-
Hay continuidad:
búsqueda.
tester en posición OHMtester en posición OHM
tester en posición OHM
tester en posición OHMtester en posición OHM
amarillo/negro amarillo/negro
amarillo/negro
amarillo/negro amarillo/negro
sustituir el
continuar la
rosa- rosa-
rosa-
rosa- rosa-
C)C)
Check tension in the red/greenCheck tension in the red/green
C)
Check tension in the red/green
C)C)
Check tension in the red/greenCheck tension in the red/green cable cable
cable of the 6-way connector whi-
cable cable ch should be inserted into the right commutator
- Connect the follow:
- Tester terminal (+) cable (harness connector)
- Tester terminal (-) grounded to frame.grounded to frame.
grounded to frame.
grounded to frame.grounded to frame. Turn the commutator key onTurn the commutator key on
-
Turn the commutator key on
Turn the commutator key onTurn the commutator key on “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- The measured voltage must be 12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
-
Out of specification:
greengreen
green cable between the right
greengreen commutator and the harness of
10 Ah10 Ah
the
10 Ah fuse bearer is
10 Ah10 Ah damaged. Repair (see electric diagram).
tester tester
tester (
tester tester
DC 20 VDC 20 V
DC 20 V) as
DC 20 VDC 20 V
red/greenred/green
red/green
red/greenred/green
terminalterminal
terminal
terminalterminal
red/ red/
the
red/
red/ red/
C)C)
Contrôle de tension au câbleContrôle de tension au câble
C)
Contrôle de tension au câble
C)C)
Contrôle de tension au câbleContrôle de tension au câble rouge/vert rouge/vert
rouge/vert du connecteur à 6 voies
rouge/vert rouge/vert qui doit être inséré dans le com­mutateur droit.
- Connecter le
- Borne (+) testeur → câble rouge/vertrouge/vert
rouge/vert (connecteur cab.)
rouge/vertrouge/vert
- Borne (-) testeur → masse châssis.masse châssis.
masse châssis.
masse châssis.masse châssis. Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur
-
Tourner la clef du démarreur sur
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- La tension trouvée doit être de 12 Volts.12 Volts.
12 Volts.
12 Volts.12 Volts.
- Valeurs non conforme aux indications : le câble entre le commutateur droit et le câblage du porte-fusible de 10 Ah10 Ah
10 Ah est interrompu. Réparer
10 Ah10 Ah (voir schéma électrique).
testeur en testeur en
testeur en (
testeur en testeur en
CC 20VCC 20V
CC 20V):
CC 20VCC 20V
cosse àcosse à
cosse à
cosse àcosse à
rouge/vertrouge/vert
rouge/vert
rouge/vertrouge/vert
C)C)
Control tensión al cable rojo/verdeControl tensión al cable rojo/verde
C)
Control tensión al cable rojo/verde
C)C)
Control tensión al cable rojo/verdeControl tensión al cable rojo/verde del conector de 6 vías que hay que insertar en el conmutador derecho.
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable
verdeverde
verde (conector cab.)
verdeverde
- Terminal (-) tester
en masa.en masa.
en masa.
en masa.en masa. Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador
-
Girar la llave del conmutador
Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador hasta “ON”.hasta “ON”.
hasta “ON”.
hasta “ON”.hasta “ON”.
- La tensión medida tiene que corresponder a
-
Valores diferentes a los espe­cificados:
entre el conmutador derecho y el cableado del portafusibles de 10 Ah10 Ah
10 Ah está interrumpido. Reparar
10 Ah10 Ah (ver esquema eléctrico).
tester en tester en
tester en (
tester en tester en
el cable
DC 20VDC 20V
DC 20V):
DC 20VDC 20V
terminalterminal
terminal
terminalterminal
12 voltios.12 voltios.
12 voltios.
12 voltios.12 voltios.
rojo/verde rojo/verde
rojo/verde
rojo/verde rojo/verde
rojo/rojo/
rojo/
rojo/rojo/
39 10/01
Page 41
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
LUCE ABBAGLIANTE NON SI ACCENDELUCE ABBAGLIANTE NON SI ACCENDE
LUCE ABBAGLIANTE NON SI ACCENDE
LUCE ABBAGLIANTE NON SI ACCENDELUCE ABBAGLIANTE NON SI ACCENDE
A)A)
Verificare la lampada (12V x 35W) e/o ilVerificare la lampada (12V x 35W) e/o il
A)
Verificare la lampada (12V x 35W) e/o il
A)A)
Verificare la lampada (12V x 35W) e/o ilVerificare la lampada (12V x 35W) e/o il portalampadaportalampada
portalampada
portalampadaportalampada
B)B)
Verificare la tensione al cablaggio del faro anterio-Verificare la tensione al cablaggio del faro anterio-
B)
Verificare la tensione al cablaggio del faro anterio-
B)B)
Verificare la tensione al cablaggio del faro anterio-Verificare la tensione al cablaggio del faro anterio­re (F. 32):re (F. 32):
re (F. 32):
re (F. 32):re (F. 32):
- Collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
-
Porre la chiave in “ON”
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
- Porre l’interruttore luci sul simbolo ( tore destro)
- Porre il pulsante devio luci (commutatore sinistro) sul simbolo (
- La tensione riscontrata deve essere di
Come da specificaCome da specifica
-
Come da specifica:
Come da specificaCome da specifica
bianco/nero bianco/nero
bianco/nero o
bianco/nero bianco/nero riparare (vedi schema elettrico).
Fuori specificaFuori specifica
-
Fuori specifica
Fuori specificaFuori specifica
C)C)
Verifica pulsante luci del commutatore sinistroVerifica pulsante luci del commutatore sinistro
C)
Verifica pulsante luci del commutatore sinistro
C)C)
Verifica pulsante luci del commutatore sinistroVerifica pulsante luci del commutatore sinistro
- Scollegare il connettore a 9 vie del commutatore sini­stro e collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester Porre il pulsante su (HI)Porre il pulsante su (HI)
-
Porre il pulsante su (HI)
Porre il pulsante su (HI)Porre il pulsante su (HI)
-
Non c’è continuità
-
C’è continuità
D)D)
Verificare la continuità del cavo bianco/neroVerificare la continuità del cavo bianco/nero
D)
Verificare la continuità del cavo bianco/nero
D)D)
Verificare la continuità del cavo bianco/neroVerificare la continuità del cavo bianco/nero
- Collegare il
- Terminale (+) tester comm. sx)
- Terminale (-) tester faro ant.)
--
-
Non c’è continuità
-­Riparare (vedi schema elettrico).
--
-
C’è continuità
-­anteriore è interrotto ( un ponte tra il punto a
tester (DC 20V) tester (DC 20V)
tester (DC 20V) come segue:
tester (DC 20V) tester (DC 20V)
bianco/nerobianco/nero
cavo
bianco/nero
bianco/nerobianco/nero
neronero
cavo
nero
neronero
HIHI
abbaglianteabbagliante
HI) (
abbagliante)
HIHI
abbaglianteabbagliante
individuare l’interruzione del cavo
nero nero
nero del cablaggio faro anteriore e
nero nero
: proseguire la ricerca.
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM come segue (F. 33):
tester in OHMtester in OHM
giallo/nerogiallo/nero
cavo
giallo/nero
giallo/nerogiallo/nero
bianco/nerobianco/nero
cavo
bianco/nero
bianco/nerobianco/nero
: sostituire il commutatore sinistro.
: proseguire la ricerca.
tester in OHM tester in OHM
tester in OHM come segue:
tester in OHM tester in OHM
bianco/nero bianco/nero
cavo
bianco/nero (connettore
bianco/nero bianco/nero
bianco/nero bianco/nero
cavo
bianco/nero (connettore
bianco/nero bianco/nero
: cavo
: cavo
manca massamanca massa
manca massa). Riparare creando
manca massamanca massa
cavo nerocavo nero
cavo nero del connettore faro ed un
cavo nerocavo nero
massa del telaiomassa del telaio
massa del telaio.
massa del telaiomassa del telaio
bianco/nero bianco/nero
bianco/nero interrotto.
bianco/nero bianco/nero
neronero
nero del connettore a 2 vie faro
neronero
) (commuta-
12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
DAS BLENDLICHT LEUCHTET NICHT AUFDAS BLENDLICHT LEUCHTET NICHT AUF
DAS BLENDLICHT LEUCHTET NICHT AUF
DAS BLENDLICHT LEUCHTET NICHT AUFDAS BLENDLICHT LEUCHTET NICHT AUF
A)A)
Die Lampe (12V x 35W) und/oder dieDie Lampe (12V x 35W) und/oder die
A)
Die Lampe (12V x 35W) und/oder die
A)A)
Die Lampe (12V x 35W) und/oder dieDie Lampe (12V x 35W) und/oder die Lampenfassung prüfenLampenfassung prüfen
Lampenfassung prüfen
Lampenfassung prüfenLampenfassung prüfen
B)B)
Die Spannung an der Verdrahtung des vorderenDie Spannung an der Verdrahtung des vorderen
B)
Die Spannung an der Verdrahtung des vorderen
B)B)
Die Spannung an der Verdrahtung des vorderenDie Spannung an der Verdrahtung des vorderen Scheinwerfers prüfen (Abb. 32):Scheinwerfers prüfen (Abb. 32):
Scheinwerfers prüfen (Abb. 32):
Scheinwerfers prüfen (Abb. 32):Scheinwerfers prüfen (Abb. 32):
Vielfachmessgerät in Vielfachmessgerät in
- Das
Vielfachmessgerät in (
Vielfachmessgerät in Vielfachmessgerät in
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
schwarzer schwarzer
schwarzer Kabel
schwarzer schwarzer
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
-
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
DC 20 VDC 20 V
DC 20 V) anschliessen:
DC 20 VDC 20 V
weißes/weißes/
weißes/
weißes/weißes/
schwarzer schwarzer
schwarzer abel
schwarzer schwarzer
- Den Lichtschalter auf ( ) setzen (rechter Umschalter)
- Den Lichtschalter (linker Umschalter) auf
- Die festgestellte Spannung soll Innerhalb SpezifikationInnerhalb Spezifikation
-
Innerhalb Spezifikation: die Unterbrechung des
Innerhalb SpezifikationInnerhalb Spezifikation schwarzen oder schwarzen schwarzen oder schwarzen
schwarzen oder schwarzen Kabels der Verdrahtung des
schwarzen oder schwarzen schwarzen oder schwarzen
(HI) (HI)
(HI) setzen
(HI) (HI)
12 Volt12 Volt
12 Volt sein.
12 Volt12 Volt
(Blendlicht)(Blendlicht)
(Blendlicht)
(Blendlicht)(Blendlicht)
weißen/weißen/
weißen/
weißen/weißen/
vorderen Scheinwerfers auffinden. Instandsetzen (siehe Schaltplan).
Ausserhalb SpezifikationAusserhalb Spezifikation
-
Ausserhalb Spezifikation: weitersuchen.
Ausserhalb SpezifikationAusserhalb Spezifikation
C)C)
Prüfung der Lichttaste des linken UmschaltersPrüfung der Lichttaste des linken Umschalters
C)
Prüfung der Lichttaste des linken Umschalters
C)C)
Prüfung der Lichttaste des linken UmschaltersPrüfung der Lichttaste des linken Umschalters
- en 9-Weg-Stecker des linken Umschalters entfernen und das Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
Vielfachmessgerät in OHM wie folgt anschließen (Abb. 33):
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+) schwarzer schwarzer
schwarzer Kabel
schwarzer schwarzer
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-) schwarzerschwarzer
schwarzer Kabel
schwarzerschwarzer Die Taste auf (HI) stellenDie Taste auf (HI) stellen
-
Die Taste auf (HI) stellen
Die Taste auf (HI) stellenDie Taste auf (HI) stellen
gelber/gelber/
gelber/
gelber/gelber/
weißes/weißes/
weißes/
weißes/weißes/
- Non c’è continuità: den linken Umschalter ersetzen. StromdurchgangStromdurchgang
-
Stromdurchgang: weitersuchen.
StromdurchgangStromdurchgang
D)D)
Den Stromdurchgang des weißen/schwarzen Kabels prüfenDen Stromdurchgang des weißen/schwarzen Kabels prüfen
D)
Den Stromdurchgang des weißen/schwarzen Kabels prüfen
D)D)
Den Stromdurchgang des weißen/schwarzen Kabels prüfenDen Stromdurchgang des weißen/schwarzen Kabels prüfen
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
- Das
Vielfachmessgerät in OHM anschliessen:
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+) schwarzer schwarzer
schwarzer Kabel
schwarzer schwarzer
(Stecker des vord. Scheinwerfers)
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-) schwarzer schwarzer
schwarzer Kabel
schwarzer schwarzer
- Keiner Stromdurchgang:
(Stecker des linken Umschalters)
weißes/schwarzes weißes/schwarzes
weißes/schwarzes Kabel
weißes/schwarzes weißes/schwarzes
weißes/weißes/
weißes/
weißes/weißes/
weißes/weißes/
weißes/
weißes/weißes/
unterbrochen. Instandsetzen (siehe Schaltplan).
- Stromdurchgang: das
des vorderen Scheinwerfers ist unterbrochen
Erdung).Erdung).
Erdung). Instandsetzen durch eine Brücke zwischen dem
Erdung).Erdung). schwarzen Kabelschwarzen Kabel
schwarzen Kabel des Scheinwerfersteckers und einer
schwarzen Kabelschwarzen Kabel Erdungsstelle am FahrgestellErdungsstelle am Fahrgestell
Erdungsstelle am Fahrgestell.
Erdungsstelle am FahrgestellErdungsstelle am Fahrgestell
schwarzeschwarze
schwarze Kabel des 2-Weg-Steckers
schwarzeschwarze
(keine(keine
(keine
(keine(keine
F. 32
F. 33
40 10/01
Page 42
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
THE HIGH BEAM DOESTHE HIGH BEAM DOES
THE HIGH BEAM DOES
THE HIGH BEAM DOESTHE HIGH BEAM DOES NOT WORKNOT WORK
NOT WORK
NOT WORKNOT WORK
A)A)
Check the light (12V x 35W)Check the light (12V x 35W)
A)
Check the light (12V x 35W)
A)A)
Check the light (12V x 35W)Check the light (12V x 35W) and/or the light bearer.and/or the light bearer.
and/or the light bearer.
and/or the light bearer.and/or the light bearer.
B)B)
Check tension in the harness ofCheck tension in the harness of
B)
Check tension in the harness of
B)B)
Check tension in the harness ofCheck tension in the harness of the front light (F. 32):the front light (F. 32):
the front light (F. 32):
the front light (F. 32):the front light (F. 32):
- Connect the
- Tester terminal (+)
cable
- Tester terminal (-)
Turn the commutator key onTurn the commutator key on
-
Turn the commutator key on
Turn the commutator key onTurn the commutator key on “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- Position the light switch on the symbol ( ) (right commutator)
- Position the light switch (left com­mutator) on the symbol beam)beam)
beam)
beam)beam)
- The measured voltage must be 12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
According to the specification:According to the specification:
-
According to the specification:
According to the specification:According to the specification:
Find out where the damage is in
white/black white/black
the
white/black cable or
white/black white/black
cable cable
cable of the front light harness and
cable cable repair it (see wiring diagram).
Out of specificationOut of specification
-
Out of specification:
Out of specificationOut of specification
searching.
C)C)
Check the light switch of the leftCheck the light switch of the left
C)
Check the light switch of the left
C)C)
Check the light switch of the leftCheck the light switch of the left commutatorcommutator
commutator
commutatorcommutator
- Disconnect the 9-way connector of the left commutator and connect the follow (F. 33):
- Tester terminal (+) blackblack
black cable
blackblack
- Tester terminal (-) cable Position the switch on (HI)Position the switch on (HI)
-
Position the switch on (HI)
Position the switch on (HI)Position the switch on (HI)
-
No continuity:
commutator.
-
Continuity:
D)D)
Check the continuity in theCheck the continuity in the
D)
Check the continuity in the
D)D)
Check the continuity in theCheck the continuity in the white/black cablewhite/black cable
white/black cable
white/black cablewhite/black cable
- Connect the
- Tester terminal (+) blackblack
black cable terminal (connector
blackblack of the left commutator)
- Tester terminal (-) blackblack
black cable
blackblack (front light connector)
-
Non c’è continuità
blackblack
black cable is damaged. Repair
blackblack (see electric diagram).
-
Continuity:
front light 2-way connector is damaged by making a bridge between the black cableblack cable
black cable of the light connector
black cableblack cable and a
tester in tester in
tester in (
tester in tester in
OHM OHM
OHM-
OHM OHM
replace the left
continue searching.
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM:
tester in OHMtester in OHM
blackblack
the
black cable of the
blackblack
(no ground) (no ground)
(no ground). Repair it
(no ground) (no ground)
ground on the frameground on the frame
ground on the frame.
ground on the frameground on the frame
DC 20VDC 20V
DC 20V):
DC 20VDC 20V
white/blackwhite/black
white/black
white/blackwhite/black
blackblack
black cable
blackblack
(HI) (high(HI) (high
(HI) (high
(HI) (high(HI) (high
continue
tester tester
tester as
tester tester
yellow/yellow/
yellow/
yellow/yellow/
white/blackwhite/black
white/black
white/blackwhite/black
white/white/
white/
white/white/
white/white/
white/
white/white/
white/white/
: the
white/
white/white/
blackblack
black
blackblack
LE PHARE DE ROUTE NELE PHARE DE ROUTE NE
LE PHARE DE ROUTE NE
LE PHARE DE ROUTE NELE PHARE DE ROUTE NE S’ALLUME PASS’ALLUME PAS
S’ALLUME PAS
S’ALLUME PASS’ALLUME PAS
A)A)
Contrôler l’ampoule (12V xContrôler l’ampoule (12V x
A)
Contrôler l’ampoule (12V x
A)A)
Contrôler l’ampoule (12V xContrôler l’ampoule (12V x 35W) et/ou la douille35W) et/ou la douille
35W) et/ou la douille
35W) et/ou la douille35W) et/ou la douille
B)B)
Contrôler la tension au câblageContrôler la tension au câblage
B)
Contrôler la tension au câblage
B)B)
Contrôler la tension au câblageContrôler la tension au câblage du feu avant (F. 32) :du feu avant (F. 32) :
du feu avant (F. 32) :
du feu avant (F. 32) :du feu avant (F. 32) :
- Connecter le
testeur en testeur en
testeur en (
testeur en testeur en
CC 20VCC 20V
CC 20V):
CC 20VCC 20V
- Borne (+) testeur câble
blanc/noirblanc/noir
blanc/noir
blanc/noirblanc/noir
- Borne (-) testeur câble
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur
-
Tourner la clef du démarreur sur
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
noirnoir
noir
noirnoir
- Mettre l’interrupteur feux sur le symbole ( ) (commutateur droit)
- Mettre le bouton de déviation feux (commutateur gauche) sur le symbole
(HI) (phare de route)(HI) (phare de route)
(HI) (phare de route)
(HI) (phare de route)(HI) (phare de route)
- La tension trouvée doit être de 12 Volts.12 Volts.
12 Volts.
12 Volts.12 Volts. Conforme aux indications :Conforme aux indications :
-
Conforme aux indications :
Conforme aux indications :Conforme aux indications : trouver l’interruption du câble blanc/noir blanc/noir
blanc/noir ou
blanc/noir blanc/noir
noir noir
noir du câblage du
noir noir phare avant et réparer (voir schéma électrique). Valeurs non conforme auxValeurs non conforme aux
-
Valeurs non conforme aux
Valeurs non conforme auxValeurs non conforme aux indications indications
indications : poursuivre la
indications indications recherche.
C)C)
Contrôle de la touche feux duContrôle de la touche feux du
C)
Contrôle de la touche feux du
C)C)
Contrôle de la touche feux duContrôle de la touche feux du commutateur gauchecommutateur gauche
commutateur gauche
commutateur gauchecommutateur gauche
- Déconnecter le connecteur à 9 voies du commutateur gauche et connecter le
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM com-
testeur en OHM testeur en OHM
me suit (F. 33) :
- Borne (+) testeur câble noirnoir
noir
noirnoir
- Borne (-) testeur câble noirnoir
noir
noirnoir Mettre la touche sur (HI)Mettre la touche sur (HI)
-
Mettre la touche sur (HI)
Mettre la touche sur (HI)Mettre la touche sur (HI)
jaune/jaune/
jaune/
jaune/jaune/
blanc/blanc/
blanc/
blanc/blanc/
- Pas de continuité : changer le commutateur gauche.
- Continuité : poursuivre la recherche.
D)D)
Contrôler la continuité du câbleContrôler la continuité du câble
D)
Contrôler la continuité du câble
D)D)
Contrôler la continuité du câbleContrôler la continuité du câble blanc/noirblanc/noir
blanc/noir
blanc/noirblanc/noir
- Connecter le
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM:
testeur en OHM testeur en OHM
- Borne (+) testeur câble blanc/noirblanc/noir
blanc/noir
blanc/noirblanc/noir (connecteur comm. gauche)
- Borne (-) testeur câble noirnoir
noir
noirnoir
blanc/blanc/
blanc/
blanc/blanc/
(connecteur feu avant)
- Pas de continuité : câble noir noir
noir interrompu. Réparer (voir
noir noir
blanc/blanc/
blanc/
blanc/blanc/
schéma électrique).
- Continuité : câble
noirnoir
noir du
noirnoir connecteur à 2 voies feu avant est interrompu
(absence masse).(absence masse).
(absence masse).
(absence masse).(absence masse).
Réparer en créant un pont entre le
noir noir
câble
noir du connecteur phare et
noir noir
un point à
masse du châssismasse du châssis
masse du châssis.
masse du châssismasse du châssis
LAS LUCES DELAS LUCES DE
LAS LUCES DE
LAS LUCES DELAS LUCES DE CARRETERA NO SECARRETERA NO SE
CARRETERA NO SE
CARRETERA NO SECARRETERA NO SE ENCIENDENENCIENDEN
ENCIENDEN
ENCIENDENENCIENDEN
A)A)
Controlar la lámparaControlar la lámpara
A)
Controlar la lámpara
A)A)
Controlar la lámparaControlar la lámpara (12Vx35W) y/o el portalámpara(12Vx35W) y/o el portalámpara
(12Vx35W) y/o el portalámpara
(12Vx35W) y/o el portalámpara(12Vx35W) y/o el portalámpara
B)B)
Comprobar la tensión al cablea-Comprobar la tensión al cablea-
B)
Comprobar la tensión al cablea-
B)B)
Comprobar la tensión al cablea-Comprobar la tensión al cablea­do del faro delantero (F. 3do del faro delantero (F. 3
do del faro delantero (F. 3
do del faro delantero (F. 3do del faro delantero (F. 3
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable
blanco/negroblanco/negro
blanco/negro
blanco/negroblanco/negro
- Terminal (-) tester cable
Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador
-
Girar la llave del conmutador
Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador hasta “ON”.hasta “ON”.
hasta “ON”.
hasta “ON”.hasta “ON”.
- Colocar el interruptor luces sobre el símbolo ( ) (conmutador derecho)
- Colocar el botón de desviación luces (conmutador izquierdo) sobre el símbolo
- La tensión medida tiene que corresponder a
Valores iguales a los especificados:Valores iguales a los especificados:
-
Valores iguales a los especificados:
Valores iguales a los especificados:Valores iguales a los especificados:
localizar la interrupción del cable blanco/negro blanco/negro
blanco/negro o
blanco/negro blanco/negro del faro delantero y reparar (véase esquema eléctrico).
Valores diferentes a los especifica-Valores diferentes a los especifica-
-
Valores diferentes a los especifica-
Valores diferentes a los especifica-Valores diferentes a los especifica­dosdos
dos:
continuar la búsqueda.
dosdos
C)C)
Control botón luces del conmu-Control botón luces del conmu-
C)
Control botón luces del conmu-
C)C)
Control botón luces del conmu-Control botón luces del conmu­tador izquierdotador izquierdo
tador izquierdo
tador izquierdotador izquierdo
- Desconectar el conector de 9 vías del conmutador izquierdo y conectar
tester in posición OHMtester in posición OHM
el
tester in posición OHM de la
tester in posición OHMtester in posición OHM
manera siguiente (F. 33):
- Terminal (+) tester cable amarillo/negroamarillo/negro
amarillo/negro
amarillo/negroamarillo/negro
- Terminal (-) tester cable blanco/negroblanco/negro
blanco/negro
blanco/negroblanco/negro Colocar el botón en (HI)Colocar el botón en (HI)
-
Colocar el botón en (HI)
Colocar el botón en (HI)Colocar el botón en (HI)
-
No hay continuidad:
conmutador izquierdo.
-
Hay continuidad:
búsqueda.
D)D)
Comprobar la continuidad delComprobar la continuidad del
D)
Comprobar la continuidad del
D)D)
Comprobar la continuidad delComprobar la continuidad del cable blanco/negrocable blanco/negro
cable blanco/negro
cable blanco/negrocable blanco/negro
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable blanco/negroblanco/negro
blanco/negro
blanco/negroblanco/negro (conector conm. izq.)
- Terminal (-) tester cable blanco/negro blanco/negro
blanco/negro (conector faro del.)
blanco/negro blanco/negro
-
No hay continuidad:
negronegro
negro interrumpido. Reparar (ver
negronegro esquema eléctrico).
-
Hay continuidad:
conector de 2 vías del faro delantero interrumpido creando un puente entre el negronegro
negro del conector faro y un punto
negronegro de contacto a
tester en tester en
tester en (
tester en tester en
(HI) (luces de carretera) (HI) (luces de carretera)
(HI) (luces de carretera)
(HI) (luces de carretera) (HI) (luces de carretera)
12 voltios.12 voltios.
12 voltios.
12 voltios.12 voltios.
negro negro
negro del cableado
negro negro
continuar la
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM:
tester en OHMtester en OHM
cable
cable
(falta masa) (falta masa)
(falta masa). Reparar
(falta masa) (falta masa)
masa del chasismasa del chasis
masa del chasis.
masa del chasismasa del chasis
2)2)
2)
2)2)
DC 20VDC 20V
DC 20V):
DC 20VDC 20V
negronegro
negro
negronegro
sustituir el
blanco/blanco/
blanco/
blanco/blanco/
negronegro
negro del
negronegro
::
:
::
cablecable
cable
cablecable
41 10/01
Page 43
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
LUCE ANABBAGLIANTELUCE ANABBAGLIANTE
LUCE ANABBAGLIANTE
LUCE ANABBAGLIANTELUCE ANABBAGLIANTE NON SI ACCENDENON SI ACCENDE
NON SI ACCENDE
NON SI ACCENDENON SI ACCENDE
A)A)
Verificare la lampada (12V x 35W) e/o ilVerificare la lampada (12V x 35W) e/o il
A)
Verificare la lampada (12V x 35W) e/o il
A)A)
Verificare la lampada (12V x 35W) e/o ilVerificare la lampada (12V x 35W) e/o il portalampadaportalampada
portalampada
portalampadaportalampada
B)B)
Verificare la tensione al cablaggio del faro anterio-Verificare la tensione al cablaggio del faro anterio-
B)
Verificare la tensione al cablaggio del faro anterio-
B)B)
Verificare la tensione al cablaggio del faro anterio-Verificare la tensione al cablaggio del faro anterio­re (F. 34):re (F. 34):
re (F. 34):
re (F. 34):re (F. 34):
- Collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
-
Porre la chiave in “ON”
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
- Porre l’interruttore luci sul simbolo ( ) (commuta­tore destro)
- Porre il pulsante devio luci (commutatore sinistro) sul simbolo (“
- La tensione riscontrata deve essere di
--
-
Come da specifica:
-­bianco/azzurro bianco/azzurro
bianco/azzurro o del cavo
bianco/azzurro bianco/azzurro anteriore e riparare (vedi schema elettrico).
- Fuori specifica
C)C)
Verifica pulsante luci del commutatore sinistroVerifica pulsante luci del commutatore sinistro
C)
Verifica pulsante luci del commutatore sinistro
C)C)
Verifica pulsante luci del commutatore sinistroVerifica pulsante luci del commutatore sinistro
- Scollegare il connettore a 9 vie del commutatore sini­stro e collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester Porre il pulsante su (LO)Porre il pulsante su (LO)
-
Porre il pulsante su (LO)
Porre il pulsante su (LO)Porre il pulsante su (LO)
--
-
Non c’è continuità
--
--
-
C’è continuità
--
D)D)
Verificare la continuità del cavo bianco/azzurroVerificare la continuità del cavo bianco/azzurro
D)
Verificare la continuità del cavo bianco/azzurro
D)D)
Verificare la continuità del cavo bianco/azzurroVerificare la continuità del cavo bianco/azzurro
- Collegare il
- Terminale (+) tester (connettore comm. sinistro)
- Terminale (-) tester (connettore faro anteriore)
--
-
Non c’è continuità
-­Riparare (vedi schema elettrico).
--
-
C’è continuità
-­anteriore è interrotto ( un ponte tra il punto a
tester (DC 20V) tester (DC 20V)
tester (DC 20V) come segue:
tester (DC 20V) tester (DC 20V)
bianco/azzurrobianco/azzurro
cavo
bianco/azzurro
bianco/azzurrobianco/azzurro
neronero
cavo
nero
neronero
LOLO
anabbaglianteanabbagliante
LO”) (
anabbagliante)
LOLO
anabbaglianteanabbagliante
individuare l’interruzione del cavo
nero nero
nero del cablaggio del faro
nero nero
: proseguire la ricerca.
tester in OHM tester in OHM
tester in OHM come segue:
tester in OHM tester in OHM
giallo/nerogiallo/nero
cavo
giallo/nero
giallo/nerogiallo/nero bianco/azzurrobianco/azzurro
cavo
bianco/azzurro
bianco/azzurrobianco/azzurro
: sostituire il commutatore sinistro.
: proseguire la ricerca.
tester in OHM tester in OHM
tester in OHM come segue:
tester in OHM tester in OHM
bianco/azzurrobianco/azzurro
cavo
bianco/azzurro
bianco/azzurrobianco/azzurro
bianco/azzurrobianco/azzurro
cavo
bianco/azzurro
bianco/azzurrobianco/azzurro
: cavo
: cavo
cavo nerocavo nero
cavo nero del connettore faro ed un
cavo nerocavo nero
massa del telaiomassa del telaio
massa del telaio.
massa del telaiomassa del telaio
bianco/azzurrobianco/azzurro
bianco/azzurro interrotto.
bianco/azzurrobianco/azzurro
nero nero
nero del connettore a 2 vie faro
nero nero
manca massamanca massa
manca massa). Riparare creando
manca massamanca massa
12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
DAS ABBLENDLICHTDAS ABBLENDLICHT
DAS ABBLENDLICHT
DAS ABBLENDLICHTDAS ABBLENDLICHT LEUCHTET NICHT AUFLEUCHTET NICHT AUF
LEUCHTET NICHT AUF
LEUCHTET NICHT AUFLEUCHTET NICHT AUF
A)A)
Die Lampe (12V x 35W) und/oder die Lampenfas-Die Lampe (12V x 35W) und/oder die Lampenfas-
A)
Die Lampe (12V x 35W) und/oder die Lampenfas-
A)A)
Die Lampe (12V x 35W) und/oder die Lampenfas-Die Lampe (12V x 35W) und/oder die Lampenfas­sung prüfensung prüfen
sung prüfen
sung prüfensung prüfen
B)B)
Die Spannung an der Verdrahtung des vorderenDie Spannung an der Verdrahtung des vorderen
B)
Die Spannung an der Verdrahtung des vorderen
B)B)
Die Spannung an der Verdrahtung des vorderenDie Spannung an der Verdrahtung des vorderen Scheinwerfers prüfen (Abb. 34):Scheinwerfers prüfen (Abb. 34):
Scheinwerfers prüfen (Abb. 34):
Scheinwerfers prüfen (Abb. 34):Scheinwerfers prüfen (Abb. 34):
Vielfachmessgerät in Vielfachmessgerät in
- Das
Vielfachmessgerät in (
Vielfachmessgerät in Vielfachmessgerät in
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
azurblauer azurblauer
azurblauer Kabel
azurblauer azurblauer
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
DC 20 VDC 20 V
DC 20 V) anschliessen:
DC 20 VDC 20 V
weißes/weißes/
weißes/
weißes/weißes/
schwarzerschwarzer
schwarzer
schwarzerschwarzer
Kabel
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
-
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
- Den Lichtschalter auf ( ) setzen (rechter Umschalter)
- Den Lichtschalter (linker Umschalter) auf (
AbblendlichtAbblendlicht
(
Abblendlicht)
AbblendlichtAbblendlicht
- Die festgestellte Spannung soll
--
- Innerhalb Spezifikation: die Unterbrechung des
--
blauen oder schwarzen blauen oder schwarzen
blauen oder schwarzen Kabels der Verdrahtung des
blauen oder schwarzen blauen oder schwarzen
12 Volt12 Volt
12 Volt sein.
12 Volt12 Volt
LOLO
LO) setzen
LOLO
weißen/weißen/
weißen/
weißen/weißen/
vorderen Scheinwerfers auffinden und instandsetzen (siehe Schaltplan).
- Ausserhalb Spezifikation: weitersuchen.
C)C)
Prüfung der Lichttaste des linken UmschaltersPrüfung der Lichttaste des linken Umschalters
C)
Prüfung der Lichttaste des linken Umschalters
C)C)
Prüfung der Lichttaste des linken UmschaltersPrüfung der Lichttaste des linken Umschalters
- Den 9-Weg-Stecker des linken Umschalters entfernen und das
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
Vielfachmessgerät in OHM wie folgt
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
anschließen:
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
schwarzer schwarzer
schwarzer Kabel
schwarzer schwarzer
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
azurblauer azurblauer
azurblauer Kabel
azurblauer azurblauer Die Taste auf (LO) stellenDie Taste auf (LO) stellen
-
Die Taste auf (LO) stellen
Die Taste auf (LO) stellenDie Taste auf (LO) stellen
--
- Keiner Stromdurchgang: den linken Umschalter
--
gelber/gelber/
gelber/
gelber/gelber/
weißes/weißes/
weißes/
weißes/weißes/
ersetzen.
--
- Stromdurchgang: weitersuchen.
--
D)D)
Den Stromdurchgang des weißen/blauen KabelsDen Stromdurchgang des weißen/blauen Kabels
D)
Den Stromdurchgang des weißen/blauen Kabels
D)D)
Den Stromdurchgang des weißen/blauen KabelsDen Stromdurchgang des weißen/blauen Kabels prüfenprüfen
prüfen
prüfenprüfen
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
- Das
Vielfachmessgerät in OHM anschliessen:
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
blaues blaues
blaues Kabel
blaues blaues
(Stecker des linken Umschalters)
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
azurblauer azurblauer
azurblauer Kabel (Stecker des vord. Scheinwerfers)
azurblauer azurblauer
--
- Keiner Stromdurchgang:
--
weißes/blauesweißes/blaues
weißes/blaues Kabel
weißes/blauesweißes/blaues
weißes/weißes/
weißes/
weißes/weißes/
weißes/weißes/
weißes/
weißes/weißes/
unterbrochen. Instandsetzen (siehe Schaltplan).
--
- Stromdurchgang: das
--
schwarze schwarze
schwarze Kabel des 2-Weg-
schwarze schwarze
Steckers des vorderen Scheinwerfers ist unterbrochen
(keine Erdung)(keine Erdung)
(keine Erdung). Instandsetzen durch eine Brücke
(keine Erdung)(keine Erdung) zwischen dem Scheinwerfersteckers und einer
FahrgestellFahrgestell
Fahrgestell.
FahrgestellFahrgestell
schwarzen Kabelschwarzen Kabel
schwarzen Kabel des
schwarzen Kabelschwarzen Kabel
Erdungsstelle amErdungsstelle am
Erdungsstelle am
Erdungsstelle amErdungsstelle am
F. 34
42 10/01
Page 44
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
THE LOW BEAM DOES NOTTHE LOW BEAM DOES NOT
THE LOW BEAM DOES NOT
THE LOW BEAM DOES NOTTHE LOW BEAM DOES NOT WORKWORK
WORK
WORKWORK
A)A)
Check the light (12V x 35W)Check the light (12V x 35W)
A)
Check the light (12V x 35W)
A)A)
Check the light (12V x 35W)Check the light (12V x 35W) and/or the light holder.and/or the light holder.
and/or the light holder.
and/or the light holder.and/or the light holder.
B)B)
Check the tension in the frontCheck the tension in the front
B)
Check the tension in the front
B)B)
Check the tension in the frontCheck the tension in the front light harness (F. 34):light harness (F. 34):
light harness (F. 34):
light harness (F. 34):light harness (F. 34):
- Connect the
- Tester terminal (+)
blueblue
blue cable
blueblue
- Tester terminal (-)
Turn the commutator key onTurn the commutator key on
-
Turn the commutator key on
Turn the commutator key onTurn the commutator key on “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- Position the light switch on the symbol ( ) (right commutator)
- Position the light switch (left commutator) on the symbol (low beam)(low beam)
(low beam)
(low beam)(low beam)
- The measured voltage must be 12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
--
-
According to the specification:
-­find out where the damage is in
white/light blue white/light blue
the
white/light blue cable or in
white/light blue white/light blue
black black
the
black cable of the front light
black black harness and repair it (see wiring diagram).
tester in tester in
tester in (
tester in tester in
- Out of specification:
searching.
C)C)
Check light switch of the leftCheck light switch of the left
C)
Check light switch of the left
C)C)
Check light switch of the leftCheck light switch of the left commutatorcommutator
commutator
commutatorcommutator
- Disconnect the 9-way connector of the left commutator and con­nect the
- Tester terminal (+) blackblack
black cable
blackblack
- Tester terminal (-) blue blue
blue cable
blue blue Position the switch on (LO)Position the switch on (LO)
-
Position the switch on (LO)
Position the switch on (LO)Position the switch on (LO)
--
-
No continuity:
-­commutator.
--
-
Continuity:
--
D)D)
D) Check continuity in the white/light
D)D)
blue cable.
- Connect the
- Tester terminal (+) light blue light blue
light blue cable
light blue light blue (front light connector.)
- Tester terminal (-) blue blue
blue cable
blue blue (connector of the left commutator)
--
-
No continuity:
-­blueblue
blue cable is damaged. Repair it
blueblue (see wiring diagram).
--
-
Continuity:
-­front light 2-way connector is damaged by making a bridge between the black cableblack cable
black cable of the light connector
black cableblack cable and a
OHM-tester OHM-tester
OHM-tester as follow:
OHM-tester OHM-tester
replace the left
continue searching.
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM:
tester in OHMtester in OHM
black black
the
black cable of the
black black
(no ground)(no ground)
(no ground). Repair it
(no ground)(no ground)
ground on the frameground on the frame
ground on the frame.
ground on the frameground on the frame
blackblack
black cable
blackblack
white/light white/light
the
white/light
white/light white/light
DC 20VDC 20V
DC 20V):
DC 20VDC 20V white/lightwhite/light
white/light
white/lightwhite/light
(LO)(LO)
(LO)
(LO)(LO)
continue
yellow/yellow/
yellow/
yellow/yellow/
white/lightwhite/light
white/light
white/lightwhite/light
white/white/
white/
white/white/
white/lightwhite/light
white/light
white/lightwhite/light
LE CODE NE S’ALLUMELE CODE NE S’ALLUME
LE CODE NE S’ALLUME
LE CODE NE S’ALLUMELE CODE NE S’ALLUME PASPAS
PAS
PASPAS
A)A)
Contrôler l’ampoule (12V xContrôler l’ampoule (12V x
A)
Contrôler l’ampoule (12V x
A)A)
Contrôler l’ampoule (12V xContrôler l’ampoule (12V x 35W) et/ou la douille35W) et/ou la douille
35W) et/ou la douille
35W) et/ou la douille35W) et/ou la douille
B)B)
Contrôler la tension au câblageContrôler la tension au câblage
B)
Contrôler la tension au câblage
B)B)
Contrôler la tension au câblageContrôler la tension au câblage du feu avant (F. 34) :du feu avant (F. 34) :
du feu avant (F. 34) :
du feu avant (F. 34) :du feu avant (F. 34) :
- Connecter le
testeur en testeur en
testeur en (
testeur en testeur en
- Borne (+) testeur câble
blue clairblue clair
blue clair
blue clairblue clair
- Borne (-) testeur câble
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur
-
Tourner la clef du démarreur sur
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
CC 20VCC 20V
CC 20V):
CC 20VCC 20V
blanc/blanc/
blanc/
blanc/blanc/
noirnoir
noir
noirnoir
- Mettre l’interrupteur feux sur le symbole ( ) (commutateur droit)
- Mettre le bouton de déviation feux (commutateur gauche) sur le sym-
(LO) (code)(LO) (code)
bole
(LO) (code)
(LO) (code)(LO) (code)
- La tension trouvée doit être de 12 Volts.12 Volts.
12 Volts.
12 Volts.12 Volts.
--
- Conforme aux indications : trouver
-­l’interruption du câble ou du câble
noir noir
noir du câblage du
noir noir
blanc/bleublanc/bleu
blanc/bleu
blanc/bleublanc/bleu
feu avant et réparer (voir schéma électrique).
- Valeurs non conforme aux indications : poursuivre la recherche.
C)C)
Contrôle de la touche feu du com-Contrôle de la touche feu du com-
C)
Contrôle de la touche feu du com-
C)C)
Contrôle de la touche feu du com-Contrôle de la touche feu du com­mutateur gauchemutateur gauche
mutateur gauche
mutateur gauchemutateur gauche
- Déconnecter le connecteur à 9 voies du commutateur gauche et connecter le
testeur en OHMtesteur en OHM
testeur en OHM
testeur en OHMtesteur en OHM
comme suit :
- Borne (+) testeur câble noirnoir
noir
noirnoir
- Borne (-) testeur câble blue clairblue clair
blue clair
blue clairblue clair Mettre la touche sur (LO)Mettre la touche sur (LO)
-
Mettre la touche sur (LO)
Mettre la touche sur (LO)Mettre la touche sur (LO)
--
- Pas de continuité : changer le
--
jaune/jaune/
jaune/
jaune/jaune/
blanc/blanc/
blanc/
blanc/blanc/
commutateur gauche.
--
- Continuité : poursuivre la
-­recherche.
D)D)
D) Contrôler la continuité du câble
D)D)
blanc/bleublanc/bleu
blanc/bleu
blanc/bleublanc/bleu
- Connecter le
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM:
testeur en OHM testeur en OHM
- Borne (+) testeur câble blanc/blue clairblanc/blue clair
blanc/blue clair
blanc/blue clairblanc/blue clair (connecteur comm. gauche)
- Borne (-) testeur câble blue clairblue clair
blue clair
blue clairblue clair
blanc/blanc/
blanc/
blanc/blanc/
(connecteur feu avant)
--
- Pas de continuité : câble
-­bleubleu
bleu interrompu. Réparer (voir
bleubleu
blanc/blanc/
blanc/
blanc/blanc/
schéma électrique).
--
- Continuité : câble
--
noir noir
noir du
noir noir connecteur à 2 voies feu avant est interrompu
(absence masse)(absence masse)
(absence masse).
(absence masse)(absence masse) Réparer en créant un pont entre le câble et un point à
noir noir
noir du connecteur feu
noir noir
masse du châssismasse du châssis
masse du châssis.
masse du châssismasse du châssis
LAS LUCES DE CRUCE NOLAS LUCES DE CRUCE NO
LAS LUCES DE CRUCE NO
LAS LUCES DE CRUCE NOLAS LUCES DE CRUCE NO SE ENCIENDENSE ENCIENDEN
SE ENCIENDEN
SE ENCIENDENSE ENCIENDEN
A)A)
Controlar la lámpara (12Vx35W)Controlar la lámpara (12Vx35W)
A)
Controlar la lámpara (12Vx35W)
A)A)
Controlar la lámpara (12Vx35W)Controlar la lámpara (12Vx35W) y/o el portalámparay/o el portalámpara
y/o el portalámpara
y/o el portalámparay/o el portalámpara
B)B)
Comprobar la tensión al cableadoComprobar la tensión al cableado
B)
Comprobar la tensión al cableado
B)B)
Comprobar la tensión al cableadoComprobar la tensión al cableado del faro delantero (F. 3del faro delantero (F. 3
del faro delantero (F. 3
del faro delantero (F. 3del faro delantero (F. 3
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable
blanco/azulblanco/azul
blanco/azul
blanco/azulblanco/azul
- Terminal (-) tester cable
negronegro
negro
negronegro Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador
-
Girar la llave del conmutador
Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador hasta “ON”.hasta “ON”.
hasta “ON”.
hasta “ON”.hasta “ON”.
- Colocar el interruptor luces sobre el símbolo ( ) (conmutador derecho)
- Colocar el botón de desviación luces (conmutador izquierdo) sobre el símbolo
- La tensión medida tiene que corresponder a
--
-
Valores iguales a los especificados:
-­localizar la interrupción del cable co/celeste co/celeste
co/celeste o del cable
co/celeste co/celeste bleado del faro delantero y reparar (véase esquema eléctrico).
tester en tester en
tester en (
tester en tester en
(LO) (luces de cruce) (LO) (luces de cruce)
(LO) (luces de cruce)
(LO) (luces de cruce) (LO) (luces de cruce)
12 voltios.12 voltios.
12 voltios.
12 voltios.12 voltios.
44
):):
4
):
44
):):
DC 20VDC 20V
DC 20V):
DC 20VDC 20V
blan-blan-
blan-
blan-blan-
negro negro
negro del ca-
negro negro
- Valores diferentes a los especificados:
búsqueda.
C)C)
Control botón luces del conmuta-Control botón luces del conmuta-
C)
Control botón luces del conmuta-
C)C)
Control botón luces del conmuta-Control botón luces del conmuta­dor izquierdodor izquierdo
dor izquierdo
dor izquierdodor izquierdo
- Desconectar el conector de 9 vías del conmutador izquierdo y conectar
tester entester en
el
tester en
tester entester en
manera siguiente:
- Terminal (+) tester cable amarillo/negroamarillo/negro
amarillo/negro
amarillo/negroamarillo/negro
- Terminal (-) tester cable blanco/azulblanco/azul
blanco/azul
blanco/azulblanco/azul Colocar el botón en (LO)Colocar el botón en (LO)
-
Colocar el botón en (LO)
Colocar el botón en (LO)Colocar el botón en (LO)
--
-
No hay continuidad:
-­conmutador izquierdo.
--
-
Hay continuidad:
-­búsqueda.
D)D)
D) Comprobar la continuidad del cable
D)D)
blanco /celeste
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable co/celesteco/celeste
co/celeste (conector faro del.)
co/celesteco/celeste
- Terminal (-) tester cable co/celeste co/celeste
co/celeste (conector conm. izq)
co/celeste co/celeste
--
-
No hay continuidad:
-­celesteceleste
celeste interrumpido. Reparar
celesteceleste (véase esquema eléctrico).
--
-
Hay continuidad:
-­conector de 2 vías del faro delantero interrumpido creando un puente entre el negronegro
negro del conector faro y un punto
negronegro de contacto a
continuar la
posición OHM posición OHM
posición OHM de la
posición OHM posición OHM
sustituir el
continuar la
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM:
tester en OHMtester en OHM
blan- blan-
blan-
blan- blan-
blan-blan-
blan-
blan-blan-
blanco/blanco/
cable
blanco/
blanco/blanco/
cable
(falta masa) (falta masa)
(falta masa). Reparar
(falta masa) (falta masa)
masa del chasismasa del chasis
masa del chasis.
masa del chasismasa del chasis
negro negro
negro del
negro negro
cablecable
cable
cablecable
43 10/01
Page 45
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
SPIA ABBAGLIANTE NON FUNZIONASPIA ABBAGLIANTE NON FUNZIONA
SPIA ABBAGLIANTE NON FUNZIONA
SPIA ABBAGLIANTE NON FUNZIONASPIA ABBAGLIANTE NON FUNZIONA
A)A)
Verificare la lampadina e/o il portalampadaVerificare la lampadina e/o il portalampada
A)
Verificare la lampadina e/o il portalampada
A)A)
Verificare la lampadina e/o il portalampadaVerificare la lampadina e/o il portalampada
B)B)
Verificare la tensione al cruscotto.Verificare la tensione al cruscotto.
B)
Verificare la tensione al cruscotto.
B)B)
Verificare la tensione al cruscotto.Verificare la tensione al cruscotto.
- Collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
-
Porre la chiave in “ON”
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
- Porre l’interruttore luci sul simbolo ( )
- Porre il commutatore sx sul simbolo (HI).
- La tensione riscontrata deve essere di
- Fuori specifica
Riparare (vedi schema elettrico).
-
Come da specifica:
SPIA ANABBAGLIANTE NON FUNZIONASPIA ANABBAGLIANTE NON FUNZIONA
SPIA ANABBAGLIANTE NON FUNZIONA
SPIA ANABBAGLIANTE NON FUNZIONASPIA ANABBAGLIANTE NON FUNZIONA
A)A)
Verificare la tensione al cruscottoVerificare la tensione al cruscotto
A)
Verificare la tensione al cruscotto
A)A)
Verificare la tensione al cruscottoVerificare la tensione al cruscotto
- Collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
-
Porre la chiave in “ON”
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
- Porre l’interruttore luci sul simbolo ( )
- Porre il commutatore sx sul simbolo (LO).
- La tensione riscontrata deve essere di
- Fuori specifica
(vedi schema elettrico).
-
Come da specifica:
tester (DC 20V) tester (DC 20V)
tester (DC 20V) come segue:
tester (DC 20V) tester (DC 20V)
bianco/nerobianco/nero
cavo
bianco/nero
bianco/nerobianco/nero
neronero
cavo
nero
neronero
12 Volt 12 Volt
12 Volt (F. 35)
12 Volt 12 Volt
: il cavo
tester (DC 20V) tester (DC 20V)
tester (DC 20V) come segue:
tester (DC 20V) tester (DC 20V)
: il cavo bianco/nero è interrotto. Riparare
bianco/nerobianco/nero
bianco/nero è interrotto.
bianco/nerobianco/nero
sostituire il cruscotto completo.
bianco/azzurrobianco/azzurro
cavo
bianco/azzurro
bianco/azzurrobianco/azzurro
neronero
cavo
nero
neronero
12 Volt 12 Volt
12 Volt (F. 36)
12 Volt 12 Volt
sostituire il cruscotto completo.
DIE BLENDLAMPE FUNKTIONIERT NICHTDIE BLENDLAMPE FUNKTIONIERT NICHT
DIE BLENDLAMPE FUNKTIONIERT NICHT
DIE BLENDLAMPE FUNKTIONIERT NICHTDIE BLENDLAMPE FUNKTIONIERT NICHT
A)A)
Die Lampe und/oder Lampenfassung prüfenDie Lampe und/oder Lampenfassung prüfen
A)
Die Lampe und/oder Lampenfassung prüfen
A)A)
Die Lampe und/oder Lampenfassung prüfenDie Lampe und/oder Lampenfassung prüfen
B)B)
Die Spannung am Instrumentenbrett prüfen.Die Spannung am Instrumentenbrett prüfen.
B)
Die Spannung am Instrumentenbrett prüfen.
B)B)
Die Spannung am Instrumentenbrett prüfen.Die Spannung am Instrumentenbrett prüfen.
Vielfachmessgerät in Vielfachmessgerät in
- Das
Vielfachmessgerät in (
Vielfachmessgerät in Vielfachmessgerät in
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
schwarzer schwarzer
schwarzer Kabel
schwarzer schwarzer
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
Kabel Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
-
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
- Den Lichtschalter auf ( ) stellen
- Den linken Umschalter auf (HI) stellen.
- Die festgestellte Spannung soll
- Ausserhalb Spezifikation: Kabel unterbrochen. Instandsetzen (siehe Schaltplan).
- Innerhalb Spezifikation: Instrumentenbrett ganz ersetzen.
DIE ABBLENDLAMPE FUNKTIONIERT NICHTDIE ABBLENDLAMPE FUNKTIONIERT NICHT
DIE ABBLENDLAMPE FUNKTIONIERT NICHT
DIE ABBLENDLAMPE FUNKTIONIERT NICHTDIE ABBLENDLAMPE FUNKTIONIERT NICHT
A)A)
Die Spannung am Instrumentenbrett prüfenDie Spannung am Instrumentenbrett prüfen
A)
Die Spannung am Instrumentenbrett prüfen
A)A)
Die Spannung am Instrumentenbrett prüfenDie Spannung am Instrumentenbrett prüfen
Vielfachmessgerät in Vielfachmessgerät in
- Das
Vielfachmessgerät in (
Vielfachmessgerät in Vielfachmessgerät in
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+) azurblauer azurblauer
azurblauer Kabel
azurblauer azurblauer
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-) Kabel
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
-
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
- Den Lichtschalter auf ( ) stellen
- Den linken Umschalter auf (LO) stellen.
- Die festgestellte Spannung soll
- Ausserhalb Spezifikation:weißes/schwarzes Kabel unterbrochen. Instandsetzen (siehe Schaltplan).
- Innerhalb Spezifikation: Instrumentenbrett ganz ersetzen.
DC 20 VDC 20 V
DC 20 V) anschliessen:
DC 20 VDC 20 V
weißes/weißes/
weißes/
weißes/weißes/
schwarzerschwarzer
schwarzer
schwarzerschwarzer
12 Volt12 Volt
12 Volt sein
12 Volt12 Volt
weißes/schwarzes weißes/schwarzes
weißes/schwarzes
weißes/schwarzes weißes/schwarzes
DC 20 VDC 20 V
DC 20 V) anschliessen:
DC 20 VDC 20 V
12 Volt12 Volt
12 Volt sein (Abb. 36)
12 Volt12 Volt
(Abb. 35)
weißes/weißes/
weißes/
weißes/weißes/
schwarzerschwarzer
schwarzer
schwarzerschwarzer
F. 35 F. 36
44 10/01
Page 46
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
THE HIGH BEAM LEDTHE HIGH BEAM LED
THE HIGH BEAM LED
THE HIGH BEAM LEDTHE HIGH BEAM LED DOES NOT WORKDOES NOT WORK
DOES NOT WORK
DOES NOT WORKDOES NOT WORK
A)A)
Check the light and/or the li-Check the light and/or the li-
A)
Check the light and/or the li-
A)A)
Check the light and/or the li-Check the light and/or the li­ght holderght holder
ght holder
ght holderght holder
BB
))
Check the tension in the instru-Check the tension in the instru-
B
)
Check the tension in the instru-
BB
))
Check the tension in the instru-Check the tension in the instru­ment panel.ment panel.
ment panel.
ment panel.ment panel.
- Connect the
- Tester terminal (+)
cable
- Tester terminal (-)
Turn the commutator key onTurn the commutator key on
-
Turn the commutator key on
Turn the commutator key onTurn the commutator key on “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- Position the light switch on the symbol ( )
- Position the left commutator on the symbol (HI).
- The measured voltage must be 12 Volt 12 Volt
12 Volt (F. 35)
12 Volt 12 Volt
- Out of specification:
blackblack
black cable is damaged. Repair it
blackblack (see wiring diagram).
-
According to the specification:
replace the whole instrument panel.
tester in tester in
tester in (
tester in tester in
DC 20VDC 20V
DC 20V):
DC 20VDC 20V
white/blackwhite/black
white/black
white/blackwhite/black
blackblack
black cable
blackblack
white/white/
the
white/
white/white/
LE VOYANT DU PHARE DELE VOYANT DU PHARE DE
LE VOYANT DU PHARE DE
LE VOYANT DU PHARE DELE VOYANT DU PHARE DE ROUTE NE MARCHE PASROUTE NE MARCHE PAS
ROUTE NE MARCHE PAS
ROUTE NE MARCHE PASROUTE NE MARCHE PAS
A)A)
Contrôler l’ampoule et/ou laContrôler l’ampoule et/ou la
A)
Contrôler l’ampoule et/ou la
A)A)
Contrôler l’ampoule et/ou laContrôler l’ampoule et/ou la douilledouille
douille
douilledouille
B)B)
Contrôler la tension au tableauContrôler la tension au tableau
B)
Contrôler la tension au tableau
B)B)
Contrôler la tension au tableauContrôler la tension au tableau de bord.de bord.
de bord.
de bord.de bord.
- Connecter le
- Borne (+) testeur câble
noirnoir
noir
noirnoir
- Borne (-) testeur câble
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur
-
Tourner la clef du démarreur sur
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- Mettre l’interrupteur des feux sur le symbole ( )
- Mettre le commutateur gauche sur le symbole (HI).
- La tension trouvée doit être de 12 Volts 12 Volts
12 Volts (F. 35)
12 Volts 12 Volts
- Valeurs non conforme aux indications : le câble est interrompu. Réparer (voir schéma électrique).
- Conforme aux indications : changer tout le tableau de bord.
testeur en testeur en
testeur en (
testeur en testeur en
CC 20VCC 20V
CC 20V):
CC 20VCC 20V
blanc/blanc/
blanc/
blanc/blanc/
noirnoir
noir
noirnoir
blanc/noirblanc/noir
blanc/noir
blanc/noirblanc/noir
LAS LUCES DELAS LUCES DE
LAS LUCES DE
LAS LUCES DELAS LUCES DE CARRETERA NOCARRETERA NO
CARRETERA NO
CARRETERA NOCARRETERA NO FUNCIONANFUNCIONAN
FUNCIONAN
FUNCIONANFUNCIONAN
A)A)
Controlar la lámpara y/o el por-Controlar la lámpara y/o el por-
A)
Controlar la lámpara y/o el por-
A)A)
Controlar la lámpara y/o el por-Controlar la lámpara y/o el por­talámparatalámpara
talámpara
talámparatalámpara
B)B)
Comprobar la tensión al cuadroComprobar la tensión al cuadro
B)
Comprobar la tensión al cuadro
B)B)
Comprobar la tensión al cuadroComprobar la tensión al cuadro de instrumentos.de instrumentos.
de instrumentos.
de instrumentos.de instrumentos.
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable
blanco/negroblanco/negro
blanco/negro
blanco/negroblanco/negro
- Terminal (-) tester cable
negronegro
negro
negronegro Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador
-
Girar la llave del conmutador
Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador hasta “ON”.hasta “ON”.
hasta “ON”.
hasta “ON”.hasta “ON”.
- Colocar el interruptor luces sobre el símbolo ( )
- Colocar el conmutador izquierdo sobre el símbolo (HI).
- La tensión medida tiene que cor­responder a
- Fuori specifica
negronegro
negro está interrumpido. Reparar
negronegro (véase esquema eléctrico).
-
Valores iguales a los especificados:
cuadro de instrumentos.
tester en tester en
tester en (
tester en tester en
12 voltios 12 voltios
12 voltios (F. 35)
12 voltios 12 voltios
: el cable
sustituir todo el
DC 20VDC 20V
DC 20V):
DC 20VDC 20V
blanco/blanco/
blanco/
blanco/blanco/
THE LOW BEAM DOES NOTTHE LOW BEAM DOES NOT
THE LOW BEAM DOES NOT
THE LOW BEAM DOES NOTTHE LOW BEAM DOES NOT WORKWORK
WORK
WORKWORK
A)A)
Check the tension in the instru-Check the tension in the instru-
A)
Check the tension in the instru-
A)A)
Check the tension in the instru-Check the tension in the instru­ment panelment panel
ment panel
ment panelment panel
- Connect the
- Tester terminal (+)
light bluelight blue
light blue cable
light bluelight blue
- Tester terminal (-)
Turn the commutator key onTurn the commutator key on
-
Turn the commutator key on
Turn the commutator key onTurn the commutator key on “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- Position the light beam on the symbol ( )
- Position the left commutator on the symbol (LO).
- The measured voltage must be 12 Volt 12 Volt
12 Volt (F. 36)
12 Volt 12 Volt
- Out of specification:
black cable is damaged. Repair (see electric diagram).
-
According to the specification:
replace the whole instrument panel.
tester in tester in
tester in (
tester in tester in
DC 20VDC 20V
DC 20V):
DC 20VDC 20V
white/white/
white/
white/white/
blackblack
black cable
blackblack
he white/
LE VOYANT DU CODE NELE VOYANT DU CODE NE
LE VOYANT DU CODE NE
LE VOYANT DU CODE NELE VOYANT DU CODE NE MARCHE PASMARCHE PAS
MARCHE PAS
MARCHE PASMARCHE PAS
A)A)
Contrôler la tension au tableauContrôler la tension au tableau
A)
Contrôler la tension au tableau
A)A)
Contrôler la tension au tableauContrôler la tension au tableau de bordde bord
de bord
de bordde bord
- Connecter le
- Borne (+) testeur câble
blue clairblue clair
blue clair
blue clairblue clair
- Borne (-) testeur câble
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur
-
Tourner la clef du démarreur sur
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- Mettre l’interrupteur des feux sur le symbole ( )
- Mettre le commutateur gauche sur le symbole (LO).
- La tension trouvée doit être de 12 Volts 12 Volts
12 Volts (F. 36)
12 Volts 12 Volts
- Valeurs non conforme aux indications : le câble blanc/noir est interrompu. Réparer (voir schéma électrique).
- Conforme aux indications : changer tout le tableau de bord.
testeur en testeur en
testeur en (
testeur en testeur en
CC 20VCC 20V
CC 20V):
CC 20VCC 20V
blanc/blanc/
blanc/
blanc/blanc/
noirnoir
noir
noirnoir
LAS LUCES DE CRUCE NOLAS LUCES DE CRUCE NO
LAS LUCES DE CRUCE NO
LAS LUCES DE CRUCE NOLAS LUCES DE CRUCE NO FUNCIONANFUNCIONAN
FUNCIONAN
FUNCIONANFUNCIONAN
A)A)
Comprobar la tensión al cuadroComprobar la tensión al cuadro
A)
Comprobar la tensión al cuadro
A)A)
Comprobar la tensión al cuadroComprobar la tensión al cuadro de instrumentosde instrumentos
de instrumentos
de instrumentosde instrumentos
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable
blanco/azulblanco/azul
blanco/azul
blanco/azulblanco/azul
- Terminal (-) tester cable
Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador
-
Girar la llave del conmutador
Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador hasta “ON”.hasta “ON”.
hasta “ON”.
hasta “ON”.hasta “ON”.
- Colocar el interruptor luces sobre el símbolo ( )
- Colocar el conmutador izquierdo sobre el símbolo (LO).
- La tensión medida tiene que cor­responder a
- Valores diferentes a los especificados:
negro está interrumpido. Reparar (ver esquema eléctrico).
-
Valores iguales a los especificados:
cuadro de instrumentos.
tester en tester en
tester en (
tester en tester en
12 voltios 12 voltios
12 voltios (F. 36)
12 voltios 12 voltios
el cable blanco/
sustituir todo el
DC 20VDC 20V
DC 20V):
DC 20VDC 20V
negronegro
negro
negronegro
45 10/01
Page 47
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
PULSANTE “PASSING” (COMM. DX) NONPULSANTE “PASSING” (COMM. DX) NON
PULSANTE “PASSING” (COMM. DX) NON
PULSANTE “PASSING” (COMM. DX) NONPULSANTE “PASSING” (COMM. DX) NON FUNZIONAFUNZIONA
FUNZIONA
FUNZIONAFUNZIONA
A)A)
Verifica continuità pulsanteVerifica continuità pulsante
A)
Verifica continuità pulsante
A)A)
Verifica continuità pulsanteVerifica continuità pulsante
- Scollegare il connettore a 9 vie del commutatore sinistro (F. 37)
- Collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester Premere il pulsante” passing”Premere il pulsante” passing”
-
Premere il pulsante” passing”
Premere il pulsante” passing”Premere il pulsante” passing”
-
Non c’è continuità
-
C’è continuità
B)B)
Verifica tensione al connettore del commutatore si-Verifica tensione al connettore del commutatore si-
B)
Verifica tensione al connettore del commutatore si-
B)B)
Verifica tensione al connettore del commutatore si-Verifica tensione al connettore del commutatore si­nistro (cavo blu)nistro (cavo blu)
nistro (cavo blu)
nistro (cavo blu)nistro (cavo blu)
- Collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
-
Porre la chiave in “ON”
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
- La tensione riscontrata deve essere di
- Fuori specifica
schema elettrico).
tester in OHM tester in OHM
tester in OHM come segue:
tester in OHM tester in OHM
blublu
cavo
blu
blublu
bianco/nerobianco/nero
cavo
bianco/nero
bianco/nerobianco/nero
: sostituire il commutatore sinistro
: proseguire la ricerca.
tester (DC 20V) tester (DC 20V)
tester (DC 20V) come segue (F. 38):
tester (DC 20V) tester (DC 20V)
blublu
cavo
blu
blublu
a massa a massa
a massa
a massa a massa
12 Volt12 Volt
12 Volt
12 Volt12 Volt
: il cavo blu è interrotto. Riparare (vedi
DIE TASTE “PASSING” (RECHTERDIE TASTE “PASSING” (RECHTER
DIE TASTE “PASSING” (RECHTER
DIE TASTE “PASSING” (RECHTERDIE TASTE “PASSING” (RECHTER UMSCHALTER) FUNKTIONIERT NICHTUMSCHALTER) FUNKTIONIERT NICHT
UMSCHALTER) FUNKTIONIERT NICHT
UMSCHALTER) FUNKTIONIERT NICHTUMSCHALTER) FUNKTIONIERT NICHT
A)A)
Prüfung des Stromdurchgangs der TastePrüfung des Stromdurchgangs der Taste
A)
Prüfung des Stromdurchgangs der Taste
A)A)
Prüfung des Stromdurchgangs der TastePrüfung des Stromdurchgangs der Taste
- Den 9-Weg-Stecker des linken Umschalters entfernen (Abb. 37)
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
-Das
Vielfachmessgerät in OHM anschliessen:
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
schwarzer schwarzer
schwarzer Kabel
schwarzer schwarzer Die Taste ”Passing” drückenDie Taste ”Passing” drücken
-
Die Taste ”Passing” drücken
Die Taste ”Passing” drückenDie Taste ”Passing” drücken
- Keiner Stromdurchgang: den linken Umschalter ersetzen
- Stromdurchgang: weitersuchen.
B)B)
Prüfung der Spannung am Stecker des linken Um-Prüfung der Spannung am Stecker des linken Um-
B)
Prüfung der Spannung am Stecker des linken Um-
B)B)
Prüfung der Spannung am Stecker des linken Um-Prüfung der Spannung am Stecker des linken Um­schalters (blaues Kabel)schalters (blaues Kabel)
schalters (blaues Kabel)
schalters (blaues Kabel)schalters (blaues Kabel)
Vielfachmessgerät in Vielfachmessgerät in
- Das
Vielfachmessgerät in (
Vielfachmessgerät in Vielfachmessgerät in
(Abb. 38):
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet. Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
-
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
- Die festgestellte Spannung soll
- Ausserhalb Spezifikation: das blaue Kabel ist unterbrochen. Instandsetzen (siehe Schaltplan).
DC 20 VDC 20 V
DC 20 V) anschliessen
DC 20 VDC 20 V
blaues blaues
blaues Kabel
blaues blaues
weißes/weißes/
weißes/
weißes/weißes/
blaues blaues
blaues Kabel
blaues blaues
12 Volt12 Volt
12 Volt sein.
12 Volt12 Volt
F. 37 F. 38
46 10/01
Page 48
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
THE “PASSING” BUTTONTHE “PASSING” BUTTON
THE “PASSING” BUTTON
THE “PASSING” BUTTONTHE “PASSING” BUTTON (RIGHT COMMUTATOR)(RIGHT COMMUTATOR)
(RIGHT COMMUTATOR)
(RIGHT COMMUTATOR)(RIGHT COMMUTATOR) DOES NOT WORKDOES NOT WORK
DOES NOT WORK
DOES NOT WORKDOES NOT WORK
A)A)
Check continuity in the buttonCheck continuity in the button
A)
Check continuity in the button
A)A)
Check continuity in the buttonCheck continuity in the button
- Disconnect the 9-way-connector of the left commutator (F. 37).
- Connect the
- Tester terminal (+)
- Tester terminal (-) blackblack
black cable
blackblack Press the ” passing” button.Press the ” passing” button.
-
Press the ” passing” button.
Press the ” passing” button.Press the ” passing” button.
-
No continuity:
commutator.
-
Continuity:
B)B)
Check tension in the left commu-Check tension in the left commu-
B)
Check tension in the left commu-
B)B)
Check tension in the left commu-Check tension in the left commu­tator connector (blue cable)tator connector (blue cable)
tator connector (blue cable)
tator connector (blue cable)tator connector (blue cable)
- Connect the (F. 38):
- Tester terminal (+)
- Tester terminal (-) grounded to frame.grounded to frame.
grounded to frame.
grounded to frame.grounded to frame. Turn the commutator key onTurn the commutator key on
-
Turn the commutator key on
Turn the commutator key onTurn the commutator key on “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- The measured voltage must be 12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
- Out of specification:
is damaged. Repair (see electric diagram).
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM:
tester in OHMtester in OHM
blueblue
blue cable
blueblue
white/white/
white/
white/white/
replace the left
continue searching.
tester in tester in
tester in (
tester in tester in
DC 20VDC 20V
DC 20V)
DC 20VDC 20V
blueblue
blue cable
blueblue
terminal terminal
terminal
terminal terminal
the blue cable
LA TOUCHE “PASSING”LA TOUCHE “PASSING”
LA TOUCHE “PASSING”
LA TOUCHE “PASSING”LA TOUCHE “PASSING” (COMM. DROIT) NE(COMM. DROIT) NE
(COMM. DROIT) NE
(COMM. DROIT) NE(COMM. DROIT) NE MARCHE PASMARCHE PAS
MARCHE PAS
MARCHE PASMARCHE PAS
A)A)
Contrôle de continuité toucheContrôle de continuité touche
A)
Contrôle de continuité touche
A)A)
Contrôle de continuité toucheContrôle de continuité touche
- Déconnecter le connecteur à 9 voies du commutateur gauche (F. 37)
- Connecter le
- Borne (+) testeur câble
- Borne (-) testeur câble blanc/noirblanc/noir
blanc/noir
blanc/noirblanc/noir Appuyer sur la touche” passing”Appuyer sur la touche” passing”
-
Appuyer sur la touche” passing”
Appuyer sur la touche” passing”Appuyer sur la touche” passing”
- Pas de continuité : changer le commutateur gauche
- Continuité : poursuivre la recherche.
B)B)
Contrôle de tension au con-Contrôle de tension au con-
B)
Contrôle de tension au con-
B)B)
Contrôle de tension au con-Contrôle de tension au con­necteur du commutateur gauchenecteur du commutateur gauche
necteur du commutateur gauche
necteur du commutateur gauchenecteur du commutateur gauche (câble bleu)(câble bleu)
(câble bleu)
(câble bleu)(câble bleu)
- Connecter le (F. 38):
- Borne (+) testeur câble
- Borne (-) testeur masse châssis.masse châssis.
masse châssis.
masse châssis.masse châssis. Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur
-
Tourner la clef du démarreur sur
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- La tension trouvée doit être de 12 Volts.12 Volts.
12 Volts.
12 Volts.12 Volts.
- Valeurs non conforme aux indications :le câble bleu est interrompu. Réparer (voir schéma électrique).
testeur en OHM: testeur en OHM:
testeur en OHM:
testeur en OHM: testeur en OHM:
blueblue
blue
blueblue
testeur en testeur en
testeur en (
testeur en testeur en
CC 20VCC 20V
CC 20V)
CC 20VCC 20V
blueblue
blue
blueblue
cosse àcosse à
cosse à
cosse àcosse à
ELL BOTON “PASSING”ELL BOTON “PASSING”
ELL BOTON “PASSING”
ELL BOTON “PASSING”ELL BOTON “PASSING” (CONM. DER) NO(CONM. DER) NO
(CONM. DER) NO
(CONM. DER) NO(CONM. DER) NO FUNCIONAFUNCIONA
FUNCIONA
FUNCIONAFUNCIONA
A)A)
Comprobar continuidad botónComprobar continuidad botón
A)
Comprobar continuidad botón
A)A)
Comprobar continuidad botónComprobar continuidad botón
- Desconectar el conector de 9 vías del conmutador izquierdo (F. 37)
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable
- Terminal (-) tester cable blanco/negroblanco/negro
blanco/negro
blanco/negroblanco/negro Pulsar el botón” passing”Pulsar el botón” passing”
-
Pulsar el botón” passing”
Pulsar el botón” passing”Pulsar el botón” passing”
-
No hay continuidad:
conmutador izquierdo
-
Hay continuidad:
búsqueda.
B)B)
Comprobar la tensión al co-Comprobar la tensión al co-
B)
Comprobar la tensión al co-
B)B)
Comprobar la tensión al co-Comprobar la tensión al co­nector del conmutador izquier-nector del conmutador izquier-
nector del conmutador izquier-
nector del conmutador izquier-nector del conmutador izquier­do (cable azul)do (cable azul)
do (cable azul)
do (cable azul)do (cable azul)
- Conectar el (F. 38):
- Terminal (+) tester cable azulazul
azul
azulazul
- Terminal (-) tester en masa.en masa.
en masa.
en masa.en masa. Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador
-
Girar la llave del conmutador
Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador hasta “ON”.hasta “ON”.
hasta “ON”.
hasta “ON”.hasta “ON”.
- La tensión medida tiene que corresponder a
- Valores diferentes a los especificados:
interrumpido. Reparar (ver esquema eléctrico).
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM:
tester en OHMtester en OHM
sustituir el
continuar la
tester en tester en
tester en (
tester en tester en
12 voltios.12 voltios.
12 voltios.
12 voltios.12 voltios.
el cable azul está
DC 20VDC 20V
DC 20V)
DC 20VDC 20V
terminal terminal
terminal
terminal terminal
azulazul
azul
azulazul
47 10/01
Page 49
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
LUCE FANALINO POSTERIORE ELUCE FANALINO POSTERIORE E
LUCE FANALINO POSTERIORE E
LUCE FANALINO POSTERIORE ELUCE FANALINO POSTERIORE E ILLUMINAZIONE CRUSCOTTO NONILLUMINAZIONE CRUSCOTTO NON
ILLUMINAZIONE CRUSCOTTO NON
ILLUMINAZIONE CRUSCOTTO NONILLUMINAZIONE CRUSCOTTO NON FUNZIONANOFUNZIONANO
FUNZIONANO
FUNZIONANOFUNZIONANO
A)A)
Verificare lampade e/o portalampadeVerificare lampade e/o portalampade
A)
Verificare lampade e/o portalampade
A)A)
Verificare lampade e/o portalampadeVerificare lampade e/o portalampade
B)B)
Verifica interruttore commutatore dxVerifica interruttore commutatore dx
B)
Verifica interruttore commutatore dx
B)B)
Verifica interruttore commutatore dxVerifica interruttore commutatore dx
- Scollegare il connettore a 6 vie del commutatore destro (F. 39)
- Collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
- Posizionare l’interruttore luci sul simbolo ( )
-
Non c’è continuità
-
C’è continuità
connettore del cruscotto, ed il cablaggio del fanale posteriore è interrotto (F. 40)
- Individuare l’interruzione (
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM come segue:
tester in OHMtester in OHM
blublu
cavo
blu
blublu
rosarosa
cavo
rosa
rosarosa
: sostituire il commutatore destro
cavo rosacavo rosa
: il
cavo rosa tra il commutatore destro, il
cavo rosacavo rosa
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM) e riparare.
tester in OHMtester in OHM
DAS RÜCKLICHT UND DIE BELEUCHTUNGDAS RÜCKLICHT UND DIE BELEUCHTUNG
DAS RÜCKLICHT UND DIE BELEUCHTUNG
DAS RÜCKLICHT UND DIE BELEUCHTUNGDAS RÜCKLICHT UND DIE BELEUCHTUNG DES INSTRUMENTENBRETTSDES INSTRUMENTENBRETTS
DES INSTRUMENTENBRETTS
DES INSTRUMENTENBRETTSDES INSTRUMENTENBRETTS FUNKTIONIEREN NICHTFUNKTIONIEREN NICHT
FUNKTIONIEREN NICHT
FUNKTIONIEREN NICHTFUNKTIONIEREN NICHT
A)A)
Lampen und/oder Lampenfassungen prüfenLampen und/oder Lampenfassungen prüfen
A)
Lampen und/oder Lampenfassungen prüfen
A)A)
Lampen und/oder Lampenfassungen prüfenLampen und/oder Lampenfassungen prüfen
B)B)
Prüfung des Schalters des rechten UmschaltersPrüfung des Schalters des rechten Umschalters
B)
Prüfung des Schalters des rechten Umschalters
B)B)
Prüfung des Schalters des rechten UmschaltersPrüfung des Schalters des rechten Umschalters
- Den 6-Weg-Stecker des rechten Umschalters entfernen (Abb. 39)
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
-
Das
Vielfachmessgerät in OHM anschliessen:
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
-
Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
-
Endverschluss Vielfachmessgerät (-) Kabel
-
Den Lichtschalter auf ( ) stellen
-
Keiner Stromdurchgang: den rechten Umschalter ersetzen
-
Stromdurchgang: das rechten Umschalter, dem Instrumentenbrettstecker und der Verdrahtung des Rücklichts ist unterbrochen (Abb. 40)
- Die Unterbrechung auffinden ( OHMOHM
OHM) und instandsetzen.
OHMOHM
rosafarbige Kabel rosafarbige Kabel
rosafarbige Kabel zwischen dem
rosafarbige Kabel rosafarbige Kabel
Vielfachmessgerät inVielfachmessgerät in
Vielfachmessgerät in
Vielfachmessgerät inVielfachmessgerät in
blaues blaues
blaues Kabel
blaues blaues
rosafarbigesrosafarbiges
rosafarbiges
rosafarbigesrosafarbiges
F. 40
F. 39
48 10/01
Page 50
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
THE TAIL-LIGHT AND THETHE TAIL-LIGHT AND THE
THE TAIL-LIGHT AND THE
THE TAIL-LIGHT AND THETHE TAIL-LIGHT AND THE INSTRUMENT PANELINSTRUMENT PANEL
INSTRUMENT PANEL
INSTRUMENT PANELINSTRUMENT PANEL LIGHTING SYSTEM DO NOTLIGHTING SYSTEM DO NOT
LIGHTING SYSTEM DO NOT
LIGHTING SYSTEM DO NOTLIGHTING SYSTEM DO NOT WORKWORK
WORK
WORKWORK
A)A)
Check light and/or light holderCheck light and/or light holder
A)
Check light and/or light holder
A)A)
Check light and/or light holderCheck light and/or light holder
B)B)
Check switch of the right com-Check switch of the right com-
B)
Check switch of the right com-
B)B)
Check switch of the right com-Check switch of the right com­mutatormutator
mutator
mutatormutator
- Disconnect the 6-way connector of the right commutator (F. 39)
- Connect the
- Tester terminal (+)
- Tester terminal (-)
- Position the light switch on the symbol ( )
-
No continuity:
commutator
-
Continuity:
the right commutator, the instrument panel connector, and the harness of the rear light is damaged (F. 40)
- Find out where the damage is
OHM-testerOHM-tester
(
OHM-tester) and repair it.
OHM-testerOHM-tester
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM:
tester in OHMtester in OHM
blueblue
blue cable
blueblue
pinkpink
pink cable
pinkpink
replace the right
pink cablepink cable
the
pink cable among
pink cablepink cable
LE FEU DE LA LANTERNELE FEU DE LA LANTERNE
LE FEU DE LA LANTERNE
LE FEU DE LA LANTERNELE FEU DE LA LANTERNE ARRIERE ET L’ECLAIRAGEARRIERE ET L’ECLAIRAGE
ARRIERE ET L’ECLAIRAGE
ARRIERE ET L’ECLAIRAGEARRIERE ET L’ECLAIRAGE DU TABLEAU DE BORD NEDU TABLEAU DE BORD NE
DU TABLEAU DE BORD NE
DU TABLEAU DE BORD NEDU TABLEAU DE BORD NE MARCHENT PASMARCHENT PAS
MARCHENT PAS
MARCHENT PASMARCHENT PAS
A)A)
Contrôler les ampoules et/ouContrôler les ampoules et/ou
A)
Contrôler les ampoules et/ou
A)A)
Contrôler les ampoules et/ouContrôler les ampoules et/ou les douillesles douilles
les douilles
les douillesles douilles
B)B)
Contrôle de l’interrupteur com-Contrôle de l’interrupteur com-
B)
Contrôle de l’interrupteur com-
B)B)
Contrôle de l’interrupteur com-Contrôle de l’interrupteur com­mutateur droitmutateur droit
mutateur droit
mutateur droitmutateur droit
-
Déconnecter le connecteur à 6 voies du commutateur droit (F. 39)
-
Connecter le
-
Borne (+) testeur câble
-
Borne (-) testeur câble
-
Positionner l’interrupteur des feux sur le symbole ( )
-
Pas de continuité : changer le commutateur droit
-
Continuité : le commutateur droit, le connecteur du tableau de bord, et le câblage de la lanterne arrière est interrompu (F. 40)
- Trouver l’interruption ( OHMOHM
OHM) et réparer.
OHMOHM
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM:
testeur en OHM testeur en OHM
blueblue
blue
blueblue
roserose
rose
roserose
câble rose câble rose
câble rose entre le
câble rose câble rose
testeur entesteur en
testeur en
testeur entesteur en
EL PILOTO TRASERO Y LAEL PILOTO TRASERO Y LA
EL PILOTO TRASERO Y LA
EL PILOTO TRASERO Y LAEL PILOTO TRASERO Y LA ILUMINACION DEL CUADROILUMINACION DEL CUADRO
ILUMINACION DEL CUADRO
ILUMINACION DEL CUADROILUMINACION DEL CUADRO DE INSTRUMENTOS NODE INSTRUMENTOS NO
DE INSTRUMENTOS NO
DE INSTRUMENTOS NODE INSTRUMENTOS NO FUNCIONANFUNCIONAN
FUNCIONAN
FUNCIONANFUNCIONAN
A)A)
Controlar las lámparas y/o elControlar las lámparas y/o el
A)
Controlar las lámparas y/o el
A)A)
Controlar las lámparas y/o elControlar las lámparas y/o el portalámparaportalámpara
portalámpara
portalámparaportalámpara
B)B)
Controlar el interruptor conmu-Controlar el interruptor conmu-
B)
Controlar el interruptor conmu-
B)B)
Controlar el interruptor conmu-Controlar el interruptor conmu­tador derechotador derecho
tador derecho
tador derechotador derecho
- Desconectar el conector de 6 vías del conmutador derecho (F. 39)
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable
- Terminal (-) tester cable
- Colocar el interruptor luces sobre el símbolo ( )
-
No hay continuidad:
conmutador derecho
-
Hay continuidad:
entre el conmutador derecho, el conector del cuadro de instrumentos y el cableado del piloto trasero está interrumpido (F. 40)
- Localizar la interrupción ( posición OHMposición OHM
posición OHM) y reparar.
posición OHMposición OHM
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM:
tester en OHMtester en OHM
sustituir el
cable rosacable rosa
el
cable rosa
cable rosacable rosa
tester entester en
tester en
tester entester en
azulazul
azul
azulazul
rosarosa
rosa
rosarosa
49 10/01
Page 51
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
LUCE STOP NON FUNZIONALUCE STOP NON FUNZIONA
LUCE STOP NON FUNZIONA
LUCE STOP NON FUNZIONALUCE STOP NON FUNZIONA
A)A)
Verificare lo stato del fusibile 5 Ah.Verificare lo stato del fusibile 5 Ah.
A)
Verificare lo stato del fusibile 5 Ah.
A)A)
Verificare lo stato del fusibile 5 Ah.Verificare lo stato del fusibile 5 Ah.
B)B)
Verificare lo stato della lampada (12V x 21W) e/o delVerificare lo stato della lampada (12V x 21W) e/o del
B)
Verificare lo stato della lampada (12V x 21W) e/o del
B)B)
Verificare lo stato della lampada (12V x 21W) e/o delVerificare lo stato della lampada (12V x 21W) e/o del portalampadaportalampada
portalampada
portalampadaportalampada
C)C)
Verificare l’interruttore Stop (ant. post.)Verificare l’interruttore Stop (ant. post.)
C)
Verificare l’interruttore Stop (ant. post.)
C)C)
Verificare l’interruttore Stop (ant. post.)Verificare l’interruttore Stop (ant. post.)
D)D)
Verificare la tensione al connettore a 6 vie del ca-Verificare la tensione al connettore a 6 vie del ca-
D)
Verificare la tensione al connettore a 6 vie del ca-
D)D)
Verificare la tensione al connettore a 6 vie del ca-Verificare la tensione al connettore a 6 vie del ca­blaggio posteriore (F. 41)blaggio posteriore (F. 41)
blaggio posteriore (F. 41)
blaggio posteriore (F. 41)blaggio posteriore (F. 41)
- Collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
-
Porre la chiave in “ON”
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
- Azionare la leva del freno.
- La tensione riscontrata deve risultare di
-
Come da specifica
rosso o/e del cavo nerorosso o/e del cavo nero
rosso o/e del cavo nero del cablaggio del fanalino
rosso o/e del cavo nerorosso o/e del cavo nero posteriore e riparare.
-
Fuori specifica
E)E)
Verificare la continuità di massa al cavo nero Verificare la continuità di massa al cavo nero
E)
Verificare la continuità di massa al cavo nero del
E)E)
Verificare la continuità di massa al cavo nero Verificare la continuità di massa al cavo nero
connettore a 6 vie del cablaggio (fanale post. ) (F. 42)
- Collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
-
Non c’è continuità
creando un ponte tra il connettore ed un punto di massa.
-
C’è continuità
F)F)
Verificare la continuità del cavo rosso (corrente inVerificare la continuità del cavo rosso (corrente in
F)
Verificare la continuità del cavo rosso (corrente in
F)F)
Verificare la continuità del cavo rosso (corrente inVerificare la continuità del cavo rosso (corrente in uscita) uscita)
uscita) tra il connettore a 6 vie del cablaggio fanale
uscita) uscita) posteriore, i connettori degli interruttori degli interruttori stop ed il 2° relais (sotto pedana poggiapiedi).
-
Non c’è continuità
schema elettrico).
-
C’è continuità
ine.ine.
ine.) tra i due interruttori stop ed il cablaggio del
ine.ine. portafusibile di 5 Ahportafusibile di 5 Ah
portafusibile di 5 Ah è interrotto. Riparare (vedi schema
portafusibile di 5 Ahportafusibile di 5 Ah elettrico).
tester (DC 20 V) tester (DC 20 V)
tester (DC 20 V) come segue:
tester (DC 20 V) tester (DC 20 V)
rossorosso
cavo
rosso
rossorosso
neronero
cavo
nero
neronero
: individuare l’interruzione del
: proseguire la ricerca.
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM come segue:
tester in OHMtester in OHM
neronero
cavo
nero
neronero
a massa telaio a massa telaio
a massa telaio
a massa telaio a massa telaio
cavo nero interrottocavo nero interrotto
:
cavo nero interrotto. Riparare
cavo nero interrottocavo nero interrotto
: proseguire la ricerca.
rosso rosso
: cavo
rosso interrotto. Riparare (vedi
rosso rosso
: il cavo
bianco/grigio bianco/grigio
bianco/grigio (B/GR) (
bianco/grigio bianco/grigio
12 Volt12 Volt
12 Volt
12 Volt12 Volt
correntecorrente
corrente
correntecorrente
cavocavo
cavo
cavocavo
DAS BREMSLICHT FUNKTIONIERT NICHTDAS BREMSLICHT FUNKTIONIERT NICHT
DAS BREMSLICHT FUNKTIONIERT NICHT
DAS BREMSLICHT FUNKTIONIERT NICHTDAS BREMSLICHT FUNKTIONIERT NICHT
A)A)
Den Zustand der Sicherung mit 5 Ah prüfen.Den Zustand der Sicherung mit 5 Ah prüfen.
A)
Den Zustand der Sicherung mit 5 Ah prüfen.
A)A)
Den Zustand der Sicherung mit 5 Ah prüfen.Den Zustand der Sicherung mit 5 Ah prüfen.
B)B)
Den Zustand der Lampe (12V x 21W) und/oder derDen Zustand der Lampe (12V x 21W) und/oder der
B)
Den Zustand der Lampe (12V x 21W) und/oder der
B)B)
Den Zustand der Lampe (12V x 21W) und/oder derDen Zustand der Lampe (12V x 21W) und/oder der Lampenfassung prüfenLampenfassung prüfen
Lampenfassung prüfen
Lampenfassung prüfenLampenfassung prüfen
C)C)
Den Stop-Schalter prüfen (hint. vord.)Den Stop-Schalter prüfen (hint. vord.)
C)
Den Stop-Schalter prüfen (hint. vord.)
C)C)
Den Stop-Schalter prüfen (hint. vord.)Den Stop-Schalter prüfen (hint. vord.)
D)D)
Die Spannung am 6-Weg-Stecker der hinterenDie Spannung am 6-Weg-Stecker der hinteren
D)
Die Spannung am 6-Weg-Stecker der hinteren
D)D)
Die Spannung am 6-Weg-Stecker der hinterenDie Spannung am 6-Weg-Stecker der hinteren Verdrahtung prüfen (Abb. 41)Verdrahtung prüfen (Abb. 41)
Verdrahtung prüfen (Abb. 41)
Verdrahtung prüfen (Abb. 41)Verdrahtung prüfen (Abb. 41)
Vielfachmessgerät in Vielfachmessgerät in
- Das
Vielfachmessgerät in (
Vielfachmessgerät in Vielfachmessgerät in
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
-
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
DC 20 VDC 20 V
DC 20 V) anschliessen:
DC 20 VDC 20 V
rot rot
rot Kabel
rot rot
schwarzer schwarzer
schwarzer Kabel
schwarzer schwarzer
- Den Bremsenhebel betätigen.
- Die festgestellte Spannung soll
- Innerhalb Spezifikation: die Unterbrechung des Kabels und/oder des schwarzen Kabels Kabels und/oder des schwarzen Kabels
Kabels und/oder des schwarzen Kabels der
Kabels und/oder des schwarzen Kabels Kabels und/oder des schwarzen Kabels
12 Volt12 Volt
12 Volt sein.
12 Volt12 Volt
roten roten
roten
roten roten
Verdrahtung des Rücklichts auffinden und instandsetzen.
- Ausserhalb Spezifikation: weitersuchen.
E)E)
Den Stromdurchgang der Erdung am schwarzenDen Stromdurchgang der Erdung am schwarzen
E)
Den Stromdurchgang der Erdung am schwarzen
E)E)
Den Stromdurchgang der Erdung am schwarzenDen Stromdurchgang der Erdung am schwarzen Kabel Kabel
Kabel des 6-Weg-Steckers der Verdrahtung (Hinter-
Kabel Kabel scheinwerfer) prüfen (Abb. 42)
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
- Das
Vielfachmessgerät in OHM anschliessen:
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
schwarzerschwarzer
schwarzer
schwarzerschwarzer
Kabel
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-) am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
- Keiner Stromdurchgang: unterbrochenunterbrochen
unterbrochen. Instandsetzen durch eine Brücke
unterbrochenunterbrochen
schwarzes Kabelschwarzes Kabel
schwarzes Kabel
schwarzes Kabelschwarzes Kabel
zwischen dem Stecker und einer Erdungsstelle.
- Stromdurchgang: weitersuchen.
F)F)
Den Stromdurchgang des roten Kabels (Ausgangs-Den Stromdurchgang des roten Kabels (Ausgangs-
F)
Den Stromdurchgang des roten Kabels (Ausgangs-
F)F)
Den Stromdurchgang des roten Kabels (Ausgangs-Den Stromdurchgang des roten Kabels (Ausgangs­strom) strom)
strom) zwischen dem 6-Weg-Stecker der Verdrahtung
strom) strom) des Hinterscheinwerfers, den Steckern der Stop-Schal­ter und dem 2.Relais (unter dme Trittbrett)
- Keiner Stromdurchgang:
rotes rotes
rotes Kabel unterbrochen.
rotes rotes
prüfenprüfen
prüfen.
prüfenprüfen
Instandsetzen (siehe Schaltplan).
- Stromdurchgang: das (EIngangsstrom) (EIngangsstrom)
(EIngangsstrom) zwischen den Stop-Schaltern und der
(EIngangsstrom) (EIngangsstrom) Verdrahtung des
weiße/graue Kabel weiße/graue Kabel
weiße/graue Kabel (B/GR)
weiße/graue Kabel weiße/graue Kabel
Sicherungshalters mit 5 AhSicherungshalters mit 5 Ah
Sicherungshalters mit 5 Ah ist
Sicherungshalters mit 5 AhSicherungshalters mit 5 Ah
unterbrochen. Instandsetzen (siehe Schaltplan).
F. 41 F. 42
50 10/01
Page 52
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
THE STOP LIGHT DOESTHE STOP LIGHT DOES
THE STOP LIGHT DOES
THE STOP LIGHT DOESTHE STOP LIGHT DOES NOT WORKNOT WORK
NOT WORK
NOT WORKNOT WORK
A)A)
Check the condition of theCheck the condition of the
A)
Check the condition of the
A)A)
Check the condition of theCheck the condition of the 5 Ah fuse.5 Ah fuse.
5 Ah fuse.
5 Ah fuse.5 Ah fuse.
B)B)
Check the condition of the lightCheck the condition of the light
B)
Check the condition of the light
B)B)
Check the condition of the lightCheck the condition of the light (12V x 21W) and/or del light holder(12V x 21W) and/or del light holder
(12V x 21W) and/or del light holder
(12V x 21W) and/or del light holder(12V x 21W) and/or del light holder
C)C)
Check the switch of the stop li-Check the switch of the stop li-
C)
Check the switch of the stop li-
C)C)
Check the switch of the stop li-Check the switch of the stop li­ght (front, rear)ght (front, rear)
ght (front, rear)
ght (front, rear)ght (front, rear)
D)D)
Check the tension in the 6-wayCheck the tension in the 6-way
D)
Check the tension in the 6-way
D)D)
Check the tension in the 6-wayCheck the tension in the 6-way connector of the rear harnessconnector of the rear harness
connector of the rear harness
connector of the rear harnessconnector of the rear harness (F. 41)(F. 41)
(F. 41)
(F. 41)(F. 41)
- Connect the
- Tester terminal (+)
- Tester terminal (-)
Turn the commutator key onTurn the commutator key on
-
Turn the commutator key on
Turn the commutator key onTurn the commutator key on “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- Set on the brake lever.
- The measured voltage must be 12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
-
According to the specification:
find out where the damage is in the red cable and/or in the blackthe red cable and/or in the black
the red cable and/or in the black
the red cable and/or in the blackthe red cable and/or in the black cablecable
cable of the tail-light harness and
cablecable repair it.
-
Out of specification:
searching.
tester in tester in
tester in (
tester in tester in
DC 20VDC 20V
DC 20V):
DC 20VDC 20V
redred
red cable
redred
blackblack
black cable
blackblack
continue
LE STOP NELE STOP NE
LE STOP NE
LE STOP NELE STOP NE MARCHE PASMARCHE PAS
MARCHE PAS
MARCHE PASMARCHE PAS
A)A)
Contrôler l’état du fusibleContrôler l’état du fusible
A)
Contrôler l’état du fusible
A)A)
Contrôler l’état du fusibleContrôler l’état du fusible 5 Ah.5 Ah.
5 Ah.
5 Ah.5 Ah.
B)B)
Contrôler l’état de l’ampouleContrôler l’état de l’ampoule
B)
Contrôler l’état de l’ampoule
B)B)
Contrôler l’état de l’ampouleContrôler l’état de l’ampoule (12V x 21W) et/ou de la douille(12V x 21W) et/ou de la douille
(12V x 21W) et/ou de la douille
(12V x 21W) et/ou de la douille(12V x 21W) et/ou de la douille
C)C)
Contrôler l’interrupteur StopContrôler l’interrupteur Stop
C)
Contrôler l’interrupteur Stop
C)C)
Contrôler l’interrupteur StopContrôler l’interrupteur Stop (avant post.)(avant post.)
(avant post.)
(avant post.)(avant post.)
D)D)
Contrôler la tension au con-Contrôler la tension au con-
D)
Contrôler la tension au con-
D)D)
Contrôler la tension au con-Contrôler la tension au con­necteur à 6 voies du câblage ar-necteur à 6 voies du câblage ar-
necteur à 6 voies du câblage ar-
necteur à 6 voies du câblage ar-necteur à 6 voies du câblage ar­rière (F. 41)rière (F. 41)
rière (F. 41)
rière (F. 41)rière (F. 41)
- Connecter le
testeur en testeur en
testeur en (
testeur en testeur en
CC 20VCC 20V
CC 20V):
CC 20VCC 20V
- Borne (+) testeur câble
- Borne (-) testeur câble
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur
-
Tourner la clef du démarreur sur
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
noirnoir
noir
noirnoir
- Actionner la poignée du frein.
- La tension trouvée doit être de 12 Volts.12 Volts.
12 Volts.
12 Volts.12 Volts.
- Conforme aux indications : trouver l’interruption du rouge ou/et du câble noirrouge ou/et du câble noir
rouge ou/et du câble noir du
rouge ou/et du câble noirrouge ou/et du câble noir
câblecâble
câble
câblecâble
câblage de la lanterne arrière et réparer.
- Valeurs non conforme aux indications : poursuivre la recherche.
rougerouge
rouge
rougerouge
LA LUZ DE PARADA NOLA LUZ DE PARADA NO
LA LUZ DE PARADA NO
LA LUZ DE PARADA NOLA LUZ DE PARADA NO FUNCIONAFUNCIONA
FUNCIONA
FUNCIONAFUNCIONA
A)A)
Verificar el estado del fusibleVerificar el estado del fusible
A)
Verificar el estado del fusible
A)A)
Verificar el estado del fusibleVerificar el estado del fusible 5 Ah.5 Ah.
5 Ah.
5 Ah.5 Ah.
B)B)
Verificar el estado de la lámparaVerificar el estado de la lámpara
B)
Verificar el estado de la lámpara
B)B)
Verificar el estado de la lámparaVerificar el estado de la lámpara (12V x 21W) y/o del portalámpara(12V x 21W) y/o del portalámpara
(12V x 21W) y/o del portalámpara
(12V x 21W) y/o del portalámpara(12V x 21W) y/o del portalámpara
C)C)
Controlar el interruptor de para-Controlar el interruptor de para-
C)
Controlar el interruptor de para-
C)C)
Controlar el interruptor de para-Controlar el interruptor de para­da (delantero trasero)da (delantero trasero)
da (delantero trasero)
da (delantero trasero)da (delantero trasero)
D)D)
Comprobar la tensión al co-Comprobar la tensión al co-
D)
Comprobar la tensión al co-
D)D)
Comprobar la tensión al co-Comprobar la tensión al co­nector de 6 vías del cableado tra-nector de 6 vías del cableado tra-
nector de 6 vías del cableado tra-
nector de 6 vías del cableado tra-nector de 6 vías del cableado tra­sero (F. 41)sero (F. 41)
sero (F. 41)
sero (F. 41)sero (F. 41)
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable
- Terminal (-) tester cable
Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador
-
Girar la llave del conmutador
Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador hasta “ON”.hasta “ON”.
hasta “ON”.
hasta “ON”.hasta “ON”.
- Accionar la palanca del freno.
- La tensión medida tiene que cor­responder a
-
Valores iguales a los
tester en tester en
tester en (
tester en tester en
12 voltios.12 voltios.
12 voltios.
12 voltios.12 voltios.
especificados:
interrupción del cable negro cable negro
cable negro del cableado del
cable negro cable negro piloto trasero y reparar.
-
Valores diferentes a los especificados:
búsqueda
DC 20VDC 20V
DC 20V):
DC 20VDC 20V
negronegro
negro
negronegro
localizar la
cable rojo y/o delcable rojo y/o del
cable rojo y/o del
cable rojo y/o delcable rojo y/o del
continuar la
rojorojo
rojo
rojorojo
E)E)
Check the ground continuity inCheck the ground continuity in
E)
Check the ground continuity in
E)E)
Check the ground continuity inCheck the ground continuity in the black cable the black cable
the black cable of the 6-way con-
the black cable the black cable nector of the harness (rear light) (F. 42)
- Connect the
- Tester terminal (+)
cable
- Tester terminal (-)
grounded to frame.grounded to frame.
grounded to frame.
grounded to frame.grounded to frame.
-
No continuity:
damageddamaged
damaged. Repair it by making a
damageddamaged bridge between the connector and a ground.
-
Continuity:
F)F)
Check the continuity in the redCheck the continuity in the red
F)
Check the continuity in the red
F)F)
Check the continuity in the redCheck the continuity in the red cable (output current) cable (output current)
cable (output current) among the
cable (output current) cable (output current) 6-way connector of the rear light harness, the connectors of the stop switches and the 2° relais (under­neath the footboard)
-
No continuity:
damaged. Repair (see electric diagram).
-
Continuity:
(B/GR) ( the two stop switches and the harness of the is damaged. Repair (see electric diagram).
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM:
tester in OHMtester in OHM
blackblack
black
blackblack
terminal terminal
terminal
terminal terminal
black cable is black cable is
the
black cable is
black cable is black cable is
continue searching.
red red
the
red cable is
red red
white/graywhite/gray
the
white/gray cable
white/graywhite/gray
input currentinput current
input current) between
input currentinput current
5 Ah fuse holder5 Ah fuse holder
5 Ah fuse holder
5 Ah fuse holder5 Ah fuse holder
E)E)
Contrôler la continuité de mas-Contrôler la continuité de mas-
E)
Contrôler la continuité de mas-
E)E)
Contrôler la continuité de mas-Contrôler la continuité de mas­se au câble noir se au câble noir
se au câble noir du connecteur à
se au câble noir se au câble noir 6 voies du câblage (lanterne arrière) (F. 42)
- Connecter le
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM:
testeur en OHM testeur en OHM
- Borne (+) testeur câble
- Borne (-) testeur
masse châssis.masse châssis.
masse châssis.
masse châssis.masse châssis.
- No continuity: interrompuinterrompu
interrompu. Réparer en créant un
interrompuinterrompu
cosse àcosse à
cosse à
cosse àcosse à
câble noircâble noir
câble noir
câble noircâble noir
pont entre le connecteur et un point de masse.
- Continuité : poursuivre la recherche.
F)F)
Contrôler la continuité du câbleContrôler la continuité du câble
F)
Contrôler la continuité du câble
F)F)
Contrôler la continuité du câbleContrôler la continuité du câble rouge (courant en sortie) rouge (courant en sortie)
rouge (courant en sortie) entre le
rouge (courant en sortie) rouge (courant en sortie) connecteur à 6 voies du câblage de la lanterne arrière, les con­necteurs des interrupteurs stop et le 2e relais (sous le tapis du repo­se-pied).
- No continuity: câble
rouge rouge
rouge
rouge rouge interrompu. Réparer (voir schéma électrique).
- Continuité : le câble (B/GR) (
courant ine.courant ine.
courant ine.) entre les
courant ine.courant ine.
blanc/gris blanc/gris
blanc/gris
blanc/gris blanc/gris
deux interrupteurs stop et le câblage du
porte-fusible de 5 Ahporte-fusible de 5 Ah
porte-fusible de 5 Ah
porte-fusible de 5 Ahporte-fusible de 5 Ah est interrompu. Réparer (voir schéma électrique).
noirnoir
noir
noirnoir
E)E)
Comprobar la continuidad deComprobar la continuidad de
E)
Comprobar la continuidad de
E)E)
Comprobar la continuidad deComprobar la continuidad de masa al cable negro masa al cable negro
masa al cable negro del conector
masa al cable negro masa al cable negro de 6 vías del cableado (farol trase­ro) (F. 42)
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable
- Terminal (-) tester
masa.masa.
masa.
masa.masa.
-
No hay continuidad:
interrumpido. interrumpido.
interrumpido. Reparar creando
interrumpido. interrumpido. un puente entre el conector y un punto de contacto a masa.
-
Hay continuidad:
búsqueda.
F)F)
Comprobar la continuidad delComprobar la continuidad del
F)
Comprobar la continuidad del
F)F)
Comprobar la continuidad delComprobar la continuidad del cable rojo (corriente de salida)cable rojo (corriente de salida)
cable rojo (corriente de salida)
cable rojo (corriente de salida)cable rojo (corriente de salida) entre el conector de 6 vías del ca­bleado farol trasero, los conecto­res de los interruptores de parada y el 2° relé (debajo de la platafor­ma reposapies).
-
No hay continuidad:
interrumpido. Reparar (ver esquema eléctrico).
-
Hay continuidad:
grisgris
gris (B/GR) (
grisgris los dos interruptores de stop y el cableado del AhAh
Ah está interrumpido. Reparar (ver
AhAh esquema eléctrico).
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM:
tester en OHMtester en OHM
terminal en terminal en
terminal en
terminal en terminal en
cable negrocable negro
cable negro
cable negrocable negro
continuar la
cable
el cable
corriente ine.corriente ine.
corriente ine.) entre
corriente ine.corriente ine.
portafusibles de 5portafusibles de 5
portafusibles de 5
portafusibles de 5portafusibles de 5
blanco/ blanco/
blanco/
blanco/ blanco/
negronegro
negro
negronegro
rojo rojo
rojo
rojo rojo
51 10/01
Page 53
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
STRUMENTO DIGIT NON FUNZIONASTRUMENTO DIGIT NON FUNZIONA
STRUMENTO DIGIT NON FUNZIONA
STRUMENTO DIGIT NON FUNZIONASTRUMENTO DIGIT NON FUNZIONA
- Specifica funzione dei vari cavi al connettore a 9 vie dello strumento digitale: Cavo bluCavo blu
-
Cavo blu = alimentazione corrente continua
Cavo bluCavo blu
12 Volt (positivo sotto chiave)
Cavo biancoCavo bianco
-
Cavo bianco = captatore rinvio c/km elettronico
Cavo biancoCavo bianco Cavo rossoCavo rosso
-
Cavo rosso = impulso mode per cambio funzio-
Cavo rossoCavo rosso
ni (positivo sotto chiave)
Cavo nero/rossoCavo nero/rosso
-
Cavo nero/rosso = sonda temperatura esterna
Cavo nero/rossoCavo nero/rosso
(massa)
Cavo giallo/rossoCavo giallo/rosso
-
Cavo giallo/rosso = captatore c/giri motore (volano)
Cavo giallo/rossoCavo giallo/rosso Cavo bianco/violaCavo bianco/viola
-
Cavo bianco/viola = pressione olio motore (massa)
Cavo bianco/violaCavo bianco/viola Cavo blu/rossoCavo blu/rosso
-
Cavo blu/rosso = alimentazione 12 Volt (positivo di-
Cavo blu/rossoCavo blu/rosso
retto batteria)
Cavi neriCavi neri
-
Cavi neri = massa
Cavi neriCavi neri
A)A)
Verifica tensioneVerifica tensione
A)
Verifica tensione
A)A)
Verifica tensioneVerifica tensione
- Scollegare il connettore a 9 vie dec digit e collegare il tester (
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
-
Porre la chiave in “ON”
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
- La tensione riscontrata deve risultare di
-
Fuori specifica
DC 20 VoltDC 20 Volt
DC 20 Volt) come segue (F. 43):
DC 20 VoltDC 20 Volt
blublu
cavo
blu
blublu
a massa telaio a massa telaio
a massa telaio
a massa telaio a massa telaio
cavocavo
blublu
:
cavo
cavocavo
interrotto.interrotto.
blu
interrotto.
blublu
interrotto.interrotto.
12 Volt12 Volt
12 Volt
12 Volt12 Volt
Riparare (vedi schema elettrico)
-
Come da specifica
: proseguire la ricerca.
DAS DIGIT-INSTRUMENT FUNKTIONIERT NICHTDAS DIGIT-INSTRUMENT FUNKTIONIERT NICHT
DAS DIGIT-INSTRUMENT FUNKTIONIERT NICHT
DAS DIGIT-INSTRUMENT FUNKTIONIERT NICHTDAS DIGIT-INSTRUMENT FUNKTIONIERT NICHT
-
Angabe der Funktion der verschiedenen Kabel für den 9-Weg­Stecker des digitalen Instruments:
Blaues KabelBlaues Kabel
-
Blaues Kabel = Versorgung Gleichstrom 12 Volt
Blaues KabelBlaues Kabel
Weißes KabelWeißes Kabel
-
Weißes Kabel = Aufnehmer elektr.
Weißes KabelWeißes Kabel
Rotes KabelRotes Kabel
-
Rotes Kabel = Impuls Mode zur
Rotes KabelRotes Kabel
Schwarzes/Schwarzes/
-
Schwarzes/ = ext. Temperaturfühler (Erde)
Schwarzes/Schwarzes/ rotes Kabelrotes Kabel
rotes Kabel
rotes Kabelrotes Kabel Gelbes/rotesGelbes/rotes
-
Gelbes/rotes = Aufnehmer
Gelbes/rotesGelbes/rotes KabelKabel
Kabel Motorendrehzalmesser
KabelKabel
Weißes/violettesWeißes/violettes
-
Weißes/violettes = Motorenöldruck (Erde)
Weißes/violettesWeißes/violettes KabelKabel
Kabel
KabelKabel Blaues/rotesBlaues/rotes
-
Blaues/rotes = Versorgung 12 Volt
Blaues/rotesBlaues/rotes KabelKabel
Kabel (direkt positiv Batterie)
KabelKabel Schwarze KabelSchwarze Kabel
-
Schwarze Kabel = Erde
Schwarze KabelSchwarze Kabel
A)A)
Prüfung der SpannungPrüfung der Spannung
A)
Prüfung der Spannung
A)A)
Prüfung der SpannungPrüfung der Spannung
- Den 9-Weg-Stecker des Digit-Instruments entfernen und das Vielfachmessgerät (DC 20 Volt) wie folgt anschließen (Abb. 43):
-
Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet. Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
-
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
-
Die festgestellte Spannung soll
-
Ausserhalb Spezifikation: Instandsetzen (siehe Schaltplan).
-
Innerhalb Spezifikation: weitersuchen.
(positiv unter Schlüssel)
Kilometerzählervorgelege
Funktionsumschaltung (positiv unter Schlüssel)
(Schwungrad)
blaues blaues
blaues Kabel
blaues blaues
12 Volt12 Volt
12 Volt sein.
12 Volt12 Volt
blaues Kabel unterbrochen.blaues Kabel unterbrochen.
blaues Kabel unterbrochen.
blaues Kabel unterbrochen.blaues Kabel unterbrochen.
B)B)
Verifica massa al cavo nero (F. 44)Verifica massa al cavo nero (F. 44)
B)
Verifica massa al cavo nero (F. 44)
B)B)
Verifica massa al cavo nero (F. 44)Verifica massa al cavo nero (F. 44)
- Collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
-
Non c’è continuità
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM come segue:
tester in OHMtester in OHM
cavo
a massa telaio a massa telaio
a massa telaio
a massa telaio a massa telaio
rosso rosso
: cavo
rosso interrotto.
rosso rosso
Riparare (vedi schema elettrico).
-
C’è continuità
: sostituire lo strumento digit
neronero
nero
neronero
B)B)
Prüfung der Erdung am schwarzen Kabel (Abb. 44)Prüfung der Erdung am schwarzen Kabel (Abb. 44)
B)
Prüfung der Erdung am schwarzen Kabel (Abb. 44)
B)B)
Prüfung der Erdung am schwarzen Kabel (Abb. 44)Prüfung der Erdung am schwarzen Kabel (Abb. 44)
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
-
Das
Vielfachmessgerät in OHM anschliessen:
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
-
Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
-
Keiner Stromdurchgang: Instandsetzen (siehe Schaltplan).
-
Stromdurchgang: das Digit-Instrument ersetzen.
rotes rotes
rotes Kabel unterbrochen.
rotes rotes
schwarzer schwarzer
schwarzer Kabel
schwarzer schwarzer
F. 43 F. 44
52 10/01
Page 54
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
THE DIGIT DEVICE DOESTHE DIGIT DEVICE DOES
THE DIGIT DEVICE DOES
THE DIGIT DEVICE DOESTHE DIGIT DEVICE DOES NOT WORKNOT WORK
NOT WORK
NOT WORKNOT WORK
- Specific functions of the various cables in the 9-way connector of the digital device: Blue cableBlue cable
-
Blue cable = 12 Volt direct
Blue cableBlue cable
current supply (positive locked)
White cableWhite cable
-
White cable = electronic
White cableWhite cable
km-indicator
Red cableRed cable
-
Red cable = function
Red cableRed cable
changing pulse (positive locked)
Black/redBlack/red
-
Black/red = external
Black/redBlack/red cablecable
cable temperature
cablecable
indicator (ground)
Yellow/redYellow/red
-
Yellow/red = picking up of
Yellow/redYellow/red cablecable
cable the engine
cablecable
rev/counter (flywheel)
White/violetWhite/violet
-
White/violet = engine oil
White/violetWhite/violet cablecable
cable pressure
cablecable
(ground)
Blue/redBlue/red
-
Blue/red = 12 Volt supply
Blue/redBlue/red cablecable
cable (positive
cablecable
directed to the battery)
Black cablesBlack cables
-
Black cables = ground
Black cablesBlack cables
L’INSTRUMENT DIGIT NEL’INSTRUMENT DIGIT NE
L’INSTRUMENT DIGIT NE
L’INSTRUMENT DIGIT NEL’INSTRUMENT DIGIT NE MARCHE PASMARCHE PAS
MARCHE PAS
MARCHE PASMARCHE PAS
- Explication de la fonction des dif­férents câbles au connecteur à 9 voies de l’instrument numérique : Câble bleuCâble bleu
-
Câble bleu = alimentation
Câble bleuCâble bleu
courant continu 12 Volt (positif sous clef)
Câble blancCâble blanc
-
Câble blanc = capteur renvoi
Câble blancCâble blanc
c/km électronique
Câble rougeCâble rouge
-
Câble rouge = impulsion
Câble rougeCâble rouge
mode pour changement des fonctions (positif sous clef)
Câble noir/Câble noir/
-
Câble noir/ = sonde
Câble noir/Câble noir/ rougerouge
rouge température
rougerouge
extérieure (masse)
Câble jaune/Câble jaune/
-
Câble jaune/ = capteur c/tours
Câble jaune/Câble jaune/ rougerouge
rouge moteur (volant)
rougerouge Câble blanc/Câble blanc/
-
Câble blanc/ = pression huile
Câble blanc/Câble blanc/ violetviolet
violet moteur
violetviolet
(masse)
Câble bleu/Câble bleu/
-
Câble bleu/ = alimentation 12
Câble bleu/Câble bleu/ rougerouge
rouge Volt (positif
rougerouge
direct batterie)
Câbles noirsCâbles noirs
-
Câbles noirs = masse
Câbles noirsCâbles noirs
EL EQUIPO DIGIT NOEL EQUIPO DIGIT NO
EL EQUIPO DIGIT NO
EL EQUIPO DIGIT NOEL EQUIPO DIGIT NO FUNCIONAFUNCIONA
FUNCIONA
FUNCIONAFUNCIONA
- Función específica de los varios cables al conector de 9 vías del equipo digital: Cable azulCable azul
-
Cable azul = alimentación
Cable azulCable azul
corriente continua 12 Voltios (positivo bajo llave)
CableCable
-
Cable = captador de
CableCable blancoblanco
blanco inversión c/km
blancoblanco
electrónico
Cable rojoCable rojo
-
Cable rojo = impulso mode
Cable rojoCable rojo
para cambio funciones (positivo bajo llave)
CableCable
-
Cable = sonda
CableCable negro/rojonegro/rojo
negro/rojo temperatura
negro/rojonegro/rojo
exterior (masa)
CableCable
-
Cable = captador c/
CableCable amarillo/amarillo/
amarillo/ revoluciones
amarillo/amarillo/ rojorojo
rojo motor (volante)
rojorojo CableCable
-
Cable = presión aceite
CableCable blanco/blanco/
blanco/ motor (masa)
blanco/blanco/ violetavioleta
violeta
violetavioleta Cable azul/Cable azul/
-
Cable azul/ = alimentación 12
Cable azul/Cable azul/ rojorojo
rojo Voltios (positivo
rojorojo
directo batería)
CablesCables
-
Cables = masa
CablesCables negrosnegros
negros
negrosnegros
A)A)
Check tensionCheck tension
A)
Check tension
A)A)
Check tensionCheck tension
- Disconnect the digit 9-way connector and connect the tester (DC 20 Volt) as follow (F. 43):
- Tester terminal (+) cable
- Tester terminal (-) grounded to frame.grounded to frame.
grounded to frame.
grounded to frame.grounded to frame. Turn the commutator key onTurn the commutator key on
-
Turn the commutator key on
Turn the commutator key onTurn the commutator key on “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- The measured voltage must be 12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
-
Out of specification:
cable is damaged.cable is damaged.
cable is damaged. Repair it
cable is damaged.cable is damaged. (see wiring diagram)
-
According to the specification:
continue searching.
B)B)
Check ground in the blackCheck ground in the black
B)
Check ground in the black
B)B)
Check ground in the blackCheck ground in the black cable (F. 44)cable (F. 44)
cable (F. 44)
cable (F. 44)cable (F. 44)
- Connect the
- Tester terminal (+) cable terminal
- Tester terminal (-) grounded to frame.grounded to frame.
grounded to frame.
grounded to frame.grounded to frame.
-
No continuity:
damaged. Repair (see electric diagram).
-
Continuity:
device.
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM:
tester in OHMtester in OHM
the
replace the digit
blueblue
blue
blueblue
terminal terminal
terminal
terminal terminal
the bluethe blue
the blue
the bluethe blue
blackblack
black
blackblack
terminal terminal
terminal
terminal terminal
red red
red cable is
red red
A)A)
Contrôle de tensionContrôle de tension
A)
Contrôle de tension
A)A)
Contrôle de tensionContrôle de tension
- Déconnecter le connecteur à 9 voies dec digit et connecter le testeur (CC 20 Volt) comme suit (F. 43) :
- Borne (+) testeur câble
- Borne (-) testeur masse châssis.masse châssis.
masse châssis.
masse châssis.masse châssis. Tourner la clef du démarreurTourner la clef du démarreur
-
Tourner la clef du démarreur
Tourner la clef du démarreurTourner la clef du démarreur sur “ON”.sur “ON”.
sur “ON”.
sur “ON”.sur “ON”.
cosse àcosse à
cosse à
cosse àcosse à
bleubleu
bleu
bleubleu
- La tension trouvée doit être de 12 Volts.12 Volts.
12 Volts.
12 Volts.12 Volts.
- Valeurs non conforme aux indications : interrompu.interrompu.
interrompu. Réparer (voir
interrompu.interrompu.
câble bleucâble bleu
câble bleu
câble bleucâble bleu
schéma électrique)
- Conforme aux indications : poursuivre la recherche.
B)B)
Contrôle de masse au câbleContrôle de masse au câble
B)
Contrôle de masse au câble
B)B)
Contrôle de masse au câbleContrôle de masse au câble noir (F. 44)noir (F. 44)
noir (F. 44)
noir (F. 44)noir (F. 44)
- Connecter le
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM:
testeur en OHM testeur en OHM
- Borne (+) testeur cosse
noirnoir
câble
noir
noirnoir
- Borne (-) testeur masse châssis.masse châssis.
masse châssis.
masse châssis.masse châssis.
- Pas de continuité : câble
cosse àcosse à
cosse à
cosse àcosse à
rouge rouge
rouge
rouge rouge interrompu. Réparer (voir schéma électrique).
- Continuité : changer l’instrument digit.
A)A)
Control tensiónControl tensión
A)
Control tensión
A)A)
Control tensiónControl tensión
- Desconectar el conector de 9 vías dec digit y conectar el tester (DC 20 Voltios) de la manera siguiente (F. 43):
- Terminal (+) tester cable
- Terminal (-) tester masa.masa.
masa.
masa.masa. Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador
-
Girar la llave del conmutador
Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador hasta “ON”.hasta “ON”.
hasta “ON”.
hasta “ON”.hasta “ON”.
- La tensión medida tiene que corresponder a
-
Valores diferentes a los especificados:
interrumpido. interrumpido.
interrumpido. Reparar (véase
interrumpido. interrumpido. esquema eléctrico)
-
Valores iguales a los especificados:
búsqueda.
B)B)
Control masa al cable negroControl masa al cable negro
B)
Control masa al cable negro
B)B)
Control masa al cable negroControl masa al cable negro (F. 4(F. 4
44
))
(F. 4
4
)
(F. 4(F. 4
44
))
- Conectar el
- Terminal (+) tester terminal negronegro
negro
negronegro
- Terminal (-) tester en masa.en masa.
en masa.
en masa.en masa.
-
No hay continuidad:
interrumpido. Reparar (ver esquema eléctrico).
-
Hay continuidad:
equipo digit.
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM:
tester en OHMtester en OHM
terminal en terminal en
terminal en
terminal en terminal en
12 voltios.12 voltios.
12 voltios.
12 voltios.12 voltios.
cable azulcable azul
cable azul
cable azulcable azul
continuar la
terminal terminal
terminal
terminal terminal
cable
sustituir el
azulazul
azul
azulazul
rojo rojo
rojo
rojo rojo
53 10/01
Page 55
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
STRUMENTO DIGITSTRUMENTO DIGIT
STRUMENTO DIGIT
STRUMENTO DIGITSTRUMENTO DIGIT NON CAMBIA FUNZIONENON CAMBIA FUNZIONE
NON CAMBIA FUNZIONE
NON CAMBIA FUNZIONENON CAMBIA FUNZIONE
A)A)
Verifica pulsante “mode” (F. 45)Verifica pulsante “mode” (F. 45)
A)
Verifica pulsante “mode” (F. 45)
A)A)
Verifica pulsante “mode” (F. 45)Verifica pulsante “mode” (F. 45)
- Scollegare il connettore a 2 vie del commutatore de­stro e collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester → cavo
Premere il pulsante “mode”Premere il pulsante “mode”
-
Premere il pulsante “mode”
Premere il pulsante “mode”Premere il pulsante “mode”
-
Non c’è continuità
-
C’è continuità
B)B)
Verifica alimentazione “mode”Verifica alimentazione “mode”
B)
Verifica alimentazione “mode”
B)B)
Verifica alimentazione “mode”Verifica alimentazione “mode”
- Collegare il tester (
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
-
Porre la chiave in “ON”
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
- La tensione riscontrata deve risultare di
-
Fuori specifica
un ponte con un altro cavo blu (vedi schema elettrico)
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM come segue:
tester in OHMtester in OHM
rossorosso
cavo
rosso
rossorosso
blu/giallo blu/giallo
blu/giallo
blu/giallo blu/giallo
blu/bianco blu/bianco
cavo
blu/bianco
blu/bianco blu/bianco
: sostituire commutatore destro.
: proseguire la ricerca
DC 20 VDC 20 V
DC 20 V) come segue (F. 46):
DC 20 VDC 20 V
blublu
cavo
blu
blublu
a massa telaio a massa telaio
a massa telaio
a massa telaio a massa telaio
12 Volt12 Volt
12 Volt
12 Volt12 Volt
ilil
cavo blu è interrottocavo blu è interrotto
:
il
cavo blu è interrotto. Riparare creando
ilil
cavo blu è interrottocavo blu è interrotto
DAS DIGIT-INSTRUMENT ÄNDERT DIEDAS DIGIT-INSTRUMENT ÄNDERT DIE
DAS DIGIT-INSTRUMENT ÄNDERT DIE
DAS DIGIT-INSTRUMENT ÄNDERT DIEDAS DIGIT-INSTRUMENT ÄNDERT DIE FUNKTION NICHTFUNKTION NICHT
FUNKTION NICHT
FUNKTION NICHTFUNKTION NICHT
A)A)
Prüfung der Taste “Mode” (Abb. 45)Prüfung der Taste “Mode” (Abb. 45)
A)
Prüfung der Taste “Mode” (Abb. 45)
A)A)
Prüfung der Taste “Mode” (Abb. 45)Prüfung der Taste “Mode” (Abb. 45)
- Den 2-Weg-Stecker des rechten Umschalter entfernen und das folgt anschließen:
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+) Kabelendverschluss
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-) Kabelendverschluss ­Die Taste “Mode” drückenDie Taste “Mode” drücken
-
Die Taste “Mode” drücken
Die Taste “Mode” drückenDie Taste “Mode” drücken
- Keiner Stromdurchgang: den rechten Umschalter ersetzen.
- Stromdurchgang: weitersuchen.
B)B)
Prüfung der Versorgung “Mode”Prüfung der Versorgung “Mode”
B)
Prüfung der Versorgung “Mode”
B)B)
Prüfung der Versorgung “Mode”Prüfung der Versorgung “Mode”
Vielfachmessgerät in Vielfachmessgerät in
- Das
Vielfachmessgerät in (
Vielfachmessgerät in Vielfachmessgerät in
(Abb. 46):
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+) Kabelendverschluss
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-) am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet. Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
-
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
- Die festgestellte Spannung soll
- Ausserhalb Spezifikation: das unterbrochen.unterbrochen.
unterbrochen. Instandsetzen durch eine Brücke mit
unterbrochen.unterbrochen. einem anderen blauen Kabel (siehe Sch.altplan).
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
Vielfachmessgerät in OHM wie
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
rotrot
rot
rotrot
blaues/blaues/
blaues/
blaues/blaues/
blaues/blaues/
weißesweißes
blaues/
weißes Kabelendverschluss
blaues/blaues/
weißesweißes
DC 20 VDC 20 V
DC 20 V) anschliessen:
DC 20 VDC 20 V
12 Volt12 Volt
12 Volt sein.
12 Volt12 Volt
blaue Kabel istblaue Kabel ist
blaue Kabel ist
blaue Kabel istblaue Kabel ist
blauesblaues
blaues
blauesblaues
gelbergelber
gelber
gelbergelber
Nel caso in cui dovesse mancare tensione, oltreNel caso in cui dovesse mancare tensione, oltre
Nel caso in cui dovesse mancare tensione, oltre
Nel caso in cui dovesse mancare tensione, oltreNel caso in cui dovesse mancare tensione, oltre a non funzionare il “mode”, non funzionerebbea non funzionare il “mode”, non funzionerebbe
a non funzionare il “mode”, non funzionerebbe
a non funzionare il “mode”, non funzionerebbea non funzionare il “mode”, non funzionerebbe
neppure il motorino di avviamento (avviamentoneppure il motorino di avviamento (avviamento
neppure il motorino di avviamento (avviamento
neppure il motorino di avviamento (avviamentoneppure il motorino di avviamento (avviamento elettrico), essendo il pulsante “engine stop”,elettrico), essendo il pulsante “engine stop”,
elettrico), essendo il pulsante “engine stop”,
elettrico), essendo il pulsante “engine stop”,elettrico), essendo il pulsante “engine stop”, impossibilitato ad alimentare il 1° relais (sotto ilimpossibilitato ad alimentare il 1° relais (sotto il
impossibilitato ad alimentare il 1° relais (sotto il
impossibilitato ad alimentare il 1° relais (sotto ilimpossibilitato ad alimentare il 1° relais (sotto il cruscotto e la centralina elettronica.cruscotto e la centralina elettronica.
cruscotto e la centralina elettronica.
cruscotto e la centralina elettronica.cruscotto e la centralina elettronica.
-
Come da specifica
: proseguire la ricerca.
Ist Spannung nicht vorhanden, sind „Mode“Ist Spannung nicht vorhanden, sind „Mode“
Ist Spannung nicht vorhanden, sind „Mode“
Ist Spannung nicht vorhanden, sind „Mode“Ist Spannung nicht vorhanden, sind „Mode“ und der Anlasser (elektrischer Start) nichtund der Anlasser (elektrischer Start) nicht
und der Anlasser (elektrischer Start) nicht
und der Anlasser (elektrischer Start) nichtund der Anlasser (elektrischer Start) nicht
aktiv, da die Taste “Engine Stop” nicht in der Lage ist,aktiv, da die Taste “Engine Stop” nicht in der Lage ist,
aktiv, da die Taste “Engine Stop” nicht in der Lage ist,
aktiv, da die Taste “Engine Stop” nicht in der Lage ist,aktiv, da die Taste “Engine Stop” nicht in der Lage ist, das 1.das 1.
das 1.
das 1.das 1. Relais (unter dem Instrumentenbrett) und dieRelais (unter dem Instrumentenbrett) und die
Relais (unter dem Instrumentenbrett) und die
Relais (unter dem Instrumentenbrett) und dieRelais (unter dem Instrumentenbrett) und die elektronische Steuereinheit zu versorgen.elektronische Steuereinheit zu versorgen.
elektronische Steuereinheit zu versorgen.
elektronische Steuereinheit zu versorgen.elektronische Steuereinheit zu versorgen.
- Innerhalb Spezifikation: weitersuchen.
F. 45 F. 46
54 10/01
Page 56
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
THE DIGIT DEVICE DOESTHE DIGIT DEVICE DOES
THE DIGIT DEVICE DOES
THE DIGIT DEVICE DOESTHE DIGIT DEVICE DOES NOT CHANGE FUNCTIONNOT CHANGE FUNCTION
NOT CHANGE FUNCTION
NOT CHANGE FUNCTIONNOT CHANGE FUNCTION
A)A)
Check “mode” button (Pic. 45)Check “mode” button (Pic. 45)
A)
Check “mode” button (Pic. 45)
A)A)
Check “mode” button (Pic. 45)Check “mode” button (Pic. 45)
- Disconnect the 2-way connector of the right commutator and connect
OHMOHM
the
- Tester terminal (+) redred
red cable
redred
- Tester terminal (-) blue/yellowblue/yellow
blue/yellow cable
blue/yellowblue/yellow blue/whiteblue/white
blue/white cable
blue/whiteblue/white Press the “mode” button.Press the “mode” button.
-
Press the “mode” button.
Press the “mode” button.Press the “mode” button.
-
No continuity:
commutator.
-
Continuity:
B)B)
Check the supply of the “mode”Check the supply of the “mode”
B)
Check the supply of the “mode”
B)B)
Check the supply of the “mode”Check the supply of the “mode” button.button.
button.
button.button.
- Connect the (F. 46):
- Tester terminal (+) terminal
- Tester terminal (-) grounded to frame.grounded to frame.
grounded to frame.
grounded to frame.grounded to frame. Turn the commutator key onTurn the commutator key on
-
Turn the commutator key on
Turn the commutator key onTurn the commutator key on “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- The measured voltage must be 12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
-
Out of specification:
cable is damagedcable is damaged
cable is damaged. Repair it by
cable is damagedcable is damaged making a bridge with another blue cable (see electric diagram).
tester tester
OHM-
tester as follow:
OHMOHM
tester tester
replace the right
continue searching.
tester in tester in
tester in (
tester in tester in
DC 20VDC 20V
DC 20V)
DC 20VDC 20V
blueblue
blue cable
blueblue
terminal terminal
terminal
terminal terminal
blueblue
the
blue
blueblue
L’INSTRUMENT DIGIT NEL’INSTRUMENT DIGIT NE
L’INSTRUMENT DIGIT NE
L’INSTRUMENT DIGIT NEL’INSTRUMENT DIGIT NE CHANGE PAS DE FONCTIONCHANGE PAS DE FONCTION
CHANGE PAS DE FONCTION
CHANGE PAS DE FONCTIONCHANGE PAS DE FONCTION
A)A)
Contrôle de la touche “mode” (F. 4Contrôle de la touche “mode” (F. 4
A)
Contrôle de la touche “mode” (F. 4
A)A)
Contrôle de la touche “mode” (F. 4Contrôle de la touche “mode” (F. 4
55
5
55
- Déconnecter le connecteur à 2 voies du commutateur droit et connecter le
testeur en OHMtesteur en OHM
testeur en OHM
testeur en OHMtesteur en OHM
comme suit :
- Borne (+) testeur câble
- Borne (-) testeur câble jaunejaune
jaune
jaunejaune
bleu/blancbleu/blanc
câble
bleu/blanc
bleu/blancbleu/blanc
Appuyer sur la touche “mode”Appuyer sur la touche “mode”
-
Appuyer sur la touche “mode”
Appuyer sur la touche “mode”Appuyer sur la touche “mode”
rougerouge
rouge
rougerouge
bleu/bleu/
bleu/
bleu/bleu/
- Pas de continuité : changer com­mutateur droit.
- Continuité : poursuivre la recherche.
B)B)
Contrôle d’alimentation “mode”Contrôle d’alimentation “mode”
B)
Contrôle d’alimentation “mode”
B)B)
Contrôle d’alimentation “mode”Contrôle d’alimentation “mode”
- Connecter le
testeur en testeur en
testeur en (
testeur en testeur en
CC 20VCC 20V
CC 20V)
CC 20VCC 20V
(F. 46):
- Borne (+) testeur cosse
bleubleu
câble
bleu
bleubleu
- Borne (-) testeur masse châssis.masse châssis.
masse châssis.
masse châssis.masse châssis. Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur
-
Tourner la clef du démarreur sur
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
cosse àcosse à
cosse à
cosse àcosse à
- La tension trouvée doit être de 12 Volts.12 Volts.
12 Volts.
12 Volts.12 Volts.
- Valeurs non conforme aux indications : le interrompuinterrompu
interrompu. Réparer en créant
interrompuinterrompu
câble bleu estcâble bleu est
câble bleu est
câble bleu estcâble bleu est
un pont avec un autre câble bleu (voir schéma électrique).
EL EQUIPO DIGIT NOEL EQUIPO DIGIT NO
EL EQUIPO DIGIT NO
EL EQUIPO DIGIT NOEL EQUIPO DIGIT NO CAMBIA FUNCIONCAMBIA FUNCION
CAMBIA FUNCION
CAMBIA FUNCIONCAMBIA FUNCION
))
A)A)
Control botón “mode” (F. 45)Control botón “mode” (F. 45)
)
A)
Control botón “mode” (F. 45)
))
A)A)
Control botón “mode” (F. 45)Control botón “mode” (F. 45)
- Desconectar el conector de 2 vías del conmutador derecho y conectar el OHMOHM
OHM de la manera siguiente:
OHMOHM
- Terminal (+) tester cable
- Terminal (-) tester cable amarilloamarillo
amarillo
amarilloamarillo cable Pulsar el botón “mode”Pulsar el botón “mode”
-
Pulsar el botón “mode”
Pulsar el botón “mode”Pulsar el botón “mode”
-
No hay continuidad:
conmutador derecho.
-
Hay continuidad:
búsqueda.
B)B)
Control alimentación “mode”Control alimentación “mode”
B)
Control alimentación “mode”
B)B)
Control alimentación “mode”Control alimentación “mode”
- Conectar el (F. 46):
- Terminal (+) tester cable
- Terminal (-) tester masa.masa.
masa.
masa.masa. Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador
-
Girar la llave del conmutador
Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador hasta “ON”.hasta “ON”.
hasta “ON”.
hasta “ON”.hasta “ON”.
- La tensión medida tiene que cor­responder a
-
Valores diferentes a los especifi­cados:
interrumpidointerrumpido
interrumpido. Reparar creando
interrumpidointerrumpido un puente con otro cable azul (ver esquema eléctrico).
tester entester en
tester en
tester entester en
azul/blancoazul/blanco
azul/blanco
azul/blancoazul/blanco
tester en tester en
tester en (
tester en tester en
12 voltios.12 voltios.
12 voltios.
12 voltios.12 voltios.
cable azul estácable azul está
el
cable azul está
cable azul estácable azul está
continuar la
posiciónposición
posición
posiciónposición
rojorojo
rojo
rojorojo
azul/azul/
azul/
azul/azul/
sustituir el
DC 20VDC 20V
DC 20V)
DC 20VDC 20V
azulazul
azul
azulazul
terminal en terminal en
terminal en
terminal en terminal en
Should there be a break inShould there be a break in
Should there be a break in
Should there be a break inShould there be a break in tension, the “mode” buttontension, the “mode” button
tension, the “mode” button
tension, the “mode” buttontension, the “mode” button
wouldn’t work as well as the startingwouldn’t work as well as the starting
wouldn’t work as well as the starting
wouldn’t work as well as the startingwouldn’t work as well as the starting motor (electric starting), because, asmotor (electric starting), because, as
motor (electric starting), because, as
motor (electric starting), because, asmotor (electric starting), because, as a consequence, the “engine stop”a consequence, the “engine stop”
a consequence, the “engine stop”
a consequence, the “engine stop”a consequence, the “engine stop” button, would no more supply thebutton, would no more supply the
button, would no more supply the
button, would no more supply thebutton, would no more supply the 1° relais (under the instrument panel1° relais (under the instrument panel
1° relais (under the instrument panel
1° relais (under the instrument panel1° relais (under the instrument panel and the electric control unit).and the electric control unit).
and the electric control unit).
and the electric control unit).and the electric control unit).
-
According to the specification:
continue searching.
En l’absence dEn l’absence d
En l’absence d
En l’absence dEn l’absence d seulement le “mode” neseulement le “mode” ne
seulement le “mode” ne
seulement le “mode” neseulement le “mode” ne
fonctionne pas, mais le démarreurfonctionne pas, mais le démarreur
fonctionne pas, mais le démarreur
fonctionne pas, mais le démarreurfonctionne pas, mais le démarreur ne marcherait pas non plusne marcherait pas non plus
ne marcherait pas non plus
ne marcherait pas non plusne marcherait pas non plus (démarreur électrique), car le bouton(démarreur électrique), car le bouton
(démarreur électrique), car le bouton
(démarreur électrique), car le bouton(démarreur électrique), car le bouton “engine stop”, ne peut pas alimenter“engine stop”, ne peut pas alimenter
“engine stop”, ne peut pas alimenter
“engine stop”, ne peut pas alimenter“engine stop”, ne peut pas alimenter
erer
er
erer
le 1le 1
relais (sous le tableau de bord relais (sous le tableau de bord
le 1
relais (sous le tableau de bord
le 1le 1
relais (sous le tableau de bord relais (sous le tableau de bord
et la centrale électronique.)et la centrale électronique.)
et la centrale électronique.)
et la centrale électronique.)et la centrale électronique.)
e tension, none tension, non
e tension, non
e tension, none tension, non
- Conforme aux indications : poursuivre la recherche.
En el caso de que falteEn el caso de que falte
En el caso de que falte
En el caso de que falteEn el caso de que falte tensión, el “mode” notensión, el “mode” no
tensión, el “mode” no
tensión, el “mode” notensión, el “mode” no
funciona, mas no funciona tampocofunciona, mas no funciona tampoco
funciona, mas no funciona tampoco
funciona, mas no funciona tampocofunciona, mas no funciona tampoco el motor de arranque (arranqueel motor de arranque (arranque
el motor de arranque (arranque
el motor de arranque (arranqueel motor de arranque (arranque eléctrico), ya que el botón “engineeléctrico), ya que el botón “engine
eléctrico), ya que el botón “engine
eléctrico), ya que el botón “engineeléctrico), ya que el botón “engine stop”, no puede alimentar el 1° reléstop”, no puede alimentar el 1° relé
stop”, no puede alimentar el 1° relé
stop”, no puede alimentar el 1° reléstop”, no puede alimentar el 1° relé (debajo del cuadro de instrumentos(debajo del cuadro de instrumentos
(debajo del cuadro de instrumentos
(debajo del cuadro de instrumentos(debajo del cuadro de instrumentos y de la centralita electrónica).y de la centralita electrónica).
y de la centralita electrónica).
y de la centralita electrónica).y de la centralita electrónica).
-
Valores iguales a los especificados:
búsqueda.
continuar la
55 10/01
Page 57
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
C)C)
Verifica continuità del cavo rosso (impulso mode)Verifica continuità del cavo rosso (impulso mode)
C)
Verifica continuità del cavo rosso (impulso mode)
C)C)
Verifica continuità del cavo rosso (impulso mode)Verifica continuità del cavo rosso (impulso mode)
- Collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
-
Non c’è continuità
nettore a 2 vie commutatore destro ed il connettore a 9 vie dello strumento digit.
- Individuare l’interruzione e riparare
-
C’è continuità
OROLOGIO DIGIT NON FUNZIONAOROLOGIO DIGIT NON FUNZIONA
OROLOGIO DIGIT NON FUNZIONA
OROLOGIO DIGIT NON FUNZIONAOROLOGIO DIGIT NON FUNZIONA
A)A)
Verifica alimentazione dell’orologio (F. 48) (sem-Verifica alimentazione dell’orologio (F. 48) (sem-
A)
Verifica alimentazione dell’orologio (F. 48) (sem-
A)A)
Verifica alimentazione dell’orologio (F. 48) (sem-Verifica alimentazione dell’orologio (F. 48) (sem­pre alimentato anche con chiave in “OFF”)pre alimentato anche con chiave in “OFF”)
pre alimentato anche con chiave in “OFF”)
pre alimentato anche con chiave in “OFF”)pre alimentato anche con chiave in “OFF”)
- Scollegare il connettore a 9 vie dello strumento digit e collegare
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester Chiave commutatore in “OFF”Chiave commutatore in “OFF”
Chiave commutatore in “OFF”
Chiave commutatore in “OFF”Chiave commutatore in “OFF”
- La tensione riscontrata deve risultare di
-
Fuori specifica
(vedi schema elettrico).
-
Come da specifica
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM come segue (F. 47):
tester in OHMtester in OHM
terminale terminale
terminale (1)
terminale terminale
terminale terminale
terminale (2)
terminale terminale
: il cavo
: sostituire lo strumento digit.
il tester (DC 20 V) il tester (DC 20 V)
il tester (DC 20 V) come segue:
il tester (DC 20 V) il tester (DC 20 V)
: il cavo blu/rosso è interrotto. Riparare
: sostituire lo strumento digit.
rossorosso
rosso è interrotto tra il con-
rossorosso
blu/rossoblu/rosso
cavo
blu/rosso
blu/rossoblu/rosso
a massa a massa
a massa telaio
a massa a massa
12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
C)C)
Prüfung des Stromdurchgangs des roten KabelsPrüfung des Stromdurchgangs des roten Kabels
C)
Prüfung des Stromdurchgangs des roten Kabels
C)C)
Prüfung des Stromdurchgangs des roten KabelsPrüfung des Stromdurchgangs des roten Kabels (Impuls Mode)(Impuls Mode)
(Impuls Mode)
(Impuls Mode)(Impuls Mode)
Vielfachmessgerät in OHM Vielfachmessgerät in OHM
- Das
Vielfachmessgerät in OHM anschliessen (Abb. 47):
Vielfachmessgerät in OHM Vielfachmessgerät in OHM
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
KabelendverschlussKabelendverschluss
Kabelendverschluss (1).
KabelendverschlussKabelendverschluss
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
KabelendverschlussKabelendverschluss
Kabelendverschluss (2).
KabelendverschlussKabelendverschluss
- Keiner Stromdurchgang: das dem 2-Weg-Stecker des rechten Umschalters und dem 9-Weg-Stecker des Digit-Instruments unterbrochen
- Die Unterbrechung auffinden und instandsetzen
- Stromdurchgang: das Digit-Instrument ersetzen.
DIE DIGIT-UHR FUNKTIONIERT NICHTDIE DIGIT-UHR FUNKTIONIERT NICHT
DIE DIGIT-UHR FUNKTIONIERT NICHT
DIE DIGIT-UHR FUNKTIONIERT NICHTDIE DIGIT-UHR FUNKTIONIERT NICHT
A)A)
Prüfung der Versorgung zur Uhr (Abb. 48)Prüfung der Versorgung zur Uhr (Abb. 48)
A)
Prüfung der Versorgung zur Uhr (Abb. 48) (
A)A)
Prüfung der Versorgung zur Uhr (Abb. 48)Prüfung der Versorgung zur Uhr (Abb. 48) versorgt auch mit Schlüssel auf “OFF”versorgt auch mit Schlüssel auf “OFF”
versorgt auch mit Schlüssel auf “OFF”)
versorgt auch mit Schlüssel auf “OFF”versorgt auch mit Schlüssel auf “OFF”
- Den 9-Weg-Stecker des Digit-Instruments entfernen und
Vielfachmessgerät (DC 20 V) wie folgt anschließen: Vielfachmessgerät (DC 20 V) wie folgt anschließen:
das
Vielfachmessgerät (DC 20 V) wie folgt anschließen:
Vielfachmessgerät (DC 20 V) wie folgt anschließen: Vielfachmessgerät (DC 20 V) wie folgt anschließen:
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+) blaues/roter blaues/roter
blaues/roter Kabel
blaues/roter blaues/roter
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-) am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet. Umschalterschlüssel auf “OFF”Umschalterschlüssel auf “OFF”
Umschalterschlüssel auf “OFF”
Umschalterschlüssel auf “OFF”Umschalterschlüssel auf “OFF”
- Die festgestellte Spannung soll
- Ausserhalb Spezifikation: das blaue/rote Kabel ist un­terbrochen. Instandsetzen (siehe Schaltplan).
- Innerhalb Spezifikation: das Digit-Instrument ersetzen.
roterote
rote Kabel ist zwischen
roterote
stetsstets
stets
stetsstets
12 Volt12 Volt
12 Volt sein.
12 Volt12 Volt
F. 47
F. 48
11
1
22
2
22
56 10/01
11
Page 58
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
C)C)
Check the continuity in the redCheck the continuity in the red
C)
Check the continuity in the red
C)C)
Check the continuity in the redCheck the continuity in the red cable (mode impulse)cable (mode impulse)
cable (mode impulse)
cable (mode impulse)cable (mode impulse)
- Connect the
47):
- Tester terminal (+)
- Tester terminal (-)
-
No continuity:
damaged between the right com­mutator two-way connector and the digit device 9-way connector.
- Find out where the damage is and repair it.
-
Continuity:
device.
THE DIGIT CLOCK DOESTHE DIGIT CLOCK DOES
THE DIGIT CLOCK DOES
THE DIGIT CLOCK DOESTHE DIGIT CLOCK DOES NOT WORKNOT WORK
NOT WORK
NOT WORKNOT WORK
A)A)
Check the clock supply (F. 48)Check the clock supply (F. 48)
A)
Check the clock supply (F. 48)
A)A)
Check the clock supply (F. 48)Check the clock supply (F. 48)
always supplied with key onalways supplied with key on
(
always supplied with key on
always supplied with key onalways supplied with key on
“OFF”“OFF”
“OFF”)
“OFF”“OFF”
- Disconnect the digit device 9-way connector and connect the (DC 20 V) as follow:(DC 20 V) as follow:
(DC 20 V) as follow:
(DC 20 V) as follow:(DC 20 V) as follow:
- Tester terminal (+) cable
- Tester terminal (-) grounded to frame.grounded to frame.
grounded to frame.
grounded to frame.grounded to frame. Commutator key on “OFF”Commutator key on “OFF”
Commutator key on “OFF”
Commutator key on “OFF”Commutator key on “OFF”
- The measured voltage must be 12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
-
Out of specification:
cable is damaged. Repair it (see wiring diagram).
-
According to the specification:
replace the digit device.
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM (F.
tester in OHMtester in OHM
terminal terminal
terminal (1).
terminal terminal
terminal terminal
terminal (2).
terminal terminal
redred
the
red cable is
redred
replace the digit
blue/redblue/red
blue/red
blue/redblue/red
terminal terminal
terminal
terminal terminal
the blue/red
testertester
tester
testertester
C)C)
Contrôle de continuité du câbleContrôle de continuité du câble
C)
Contrôle de continuité du câble
C)C)
Contrôle de continuité du câbleContrôle de continuité du câble rouge (impulsion mode)rouge (impulsion mode)
rouge (impulsion mode)
rouge (impulsion mode)rouge (impulsion mode)
- Connecter le
- Borne (+) testeur
- Borne (-) testeur
- Pas de continuité : le câble gege
ge est interrompu entre le con-
gege necteur à 2 voies commutateur droit et le connecteur à 9 voies de l’instrument digit.
- Trouver l’interruption et réparer.
- Continuité : changer l’instrument digit.
L’HORLOGE DIGIT NEL’HORLOGE DIGIT NE
L’HORLOGE DIGIT NE
L’HORLOGE DIGIT NEL’HORLOGE DIGIT NE MARCHE PASMARCHE PAS
MARCHE PAS
MARCHE PASMARCHE PAS
A)A)
Contrôle de l’alimentation deContrôle de l’alimentation de
A)
Contrôle de l’alimentation de
A)A)
Contrôle de l’alimentation deContrôle de l’alimentation de l’horloge (F. 48)l’horloge (F. 48)
l’horloge (F. 48) (
l’horloge (F. 48)l’horloge (F. 48) alimentée même avec la clefalimentée même avec la clef
alimentée même avec la clef
alimentée même avec la clefalimentée même avec la clef sur “OFF”sur “OFF”
sur “OFF”)
sur “OFF”sur “OFF”
- Déconnecter le connecteur à 9 voies de l’instrument digit et connecter comme suit :comme suit :
comme suit :
comme suit :comme suit :
- Borne (+) testeur câble rougerouge
rouge
rougerouge
- Borne (-) testeur masse châssis.masse châssis.
masse châssis.
masse châssis.masse châssis. Clef commutateur sur “OFF”Clef commutateur sur “OFF”
Clef commutateur sur “OFF”
Clef commutateur sur “OFF”Clef commutateur sur “OFF”
- La tension trouvée doit être de 12 Volts.12 Volts.
12 Volts.
12 Volts.12 Volts.
- Valeurs non conforme aux indications : le câble bleu/rouge est interrompu. Réparer (voir schéma électrique).
- Conforme aux indications : changer l’instrument digit.
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM (F. 47 ):
testeur en OHM testeur en OHM
cosse cosse
cosse (1).
cosse cosse
cosse cosse
cosse (2).
cosse cosse
toujourstoujours
toujours
toujourstoujours
le testeur (CC 20 V)le testeur (CC 20 V)
le testeur (CC 20 V)
le testeur (CC 20 V)le testeur (CC 20 V)
bleu/bleu/
bleu/
bleu/bleu/
cosse àcosse à
cosse à
cosse àcosse à
rou-rou-
rou-
rou-rou-
C)C)
Comprobar la continuidad delComprobar la continuidad del
C)
Comprobar la continuidad del
C)C)
Comprobar la continuidad delComprobar la continuidad del cable rojo (impulso mode)cable rojo (impulso mode)
cable rojo (impulso mode)
cable rojo (impulso mode)cable rojo (impulso mode)
- Conectar el
- Terminal (+) tester
(1).
- Terminal (-) tester
-
No hay continuidad:
está interrumpido entre el co­nector de 2 vías conmutador de­recho y el conector de 9 vías del equipo digit.
- Localizar la interrupción y reparar
-
Hay continuidad:
digit.
EL RELOJ DIGIT NOEL RELOJ DIGIT NO
EL RELOJ DIGIT NO
EL RELOJ DIGIT NOEL RELOJ DIGIT NO FUNCIONAFUNCIONA
FUNCIONA
FUNCIONAFUNCIONA
A)A)
Control alimentación del relojControl alimentación del reloj
A)
Control alimentación del reloj
A)A)
Control alimentación del relojControl alimentación del reloj (F. 48)(F. 48)
(F. 48) (
(F. 48)(F. 48) incluso con llave en posiciónincluso con llave en posición
incluso con llave en posición
incluso con llave en posiciónincluso con llave en posición “OFF”“OFF”
“OFF”)
“OFF”“OFF”
- Desconectar el conector de 9 vías del equipo digit y conectar tester (DC 20 V) tester (DC 20 V)
tester (DC 20 V) de la manera
tester (DC 20 V) tester (DC 20 V) siguiente:
- Terminal (+) tester cable azul/rojoazul/rojo
azul/rojo
azul/rojoazul/rojo
- Terminal (-) tester en masa.en masa.
en masa.
en masa.en masa. Llave conmutador en posiciónLlave conmutador en posición
Llave conmutador en posición
Llave conmutador en posiciónLlave conmutador en posición “OFF”“OFF”
“OFF”
“OFF”“OFF”
- La tensión medida tiene que corresponder a
-
Valores diferentes a los especificados:
está interrumpido. Reparar (ver esquema eléctrico).
-
Valores iguales a los especificados:
digit.
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM (F. 47):
tester en OHMtester en OHM
terminal terminal
terminal
terminal terminal
terminal terminal
terminal (2).
terminal terminal
el cable
sustituir el equipo
siempre alimentado,siempre alimentado,
siempre alimentado,
siempre alimentado,siempre alimentado,
terminal terminal
terminal
terminal terminal
12 voltios.12 voltios.
12 voltios.
12 voltios.12 voltios.
el cable azul/rojo
sustituir el equipo
rojorojo
rojo
rojorojo
elel
el
elel
57 10/01
Page 59
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
CONTAGIRICONTAGIRI
CONTAGIRI
CONTAGIRICONTAGIRI NON FUNZIONANON FUNZIONA
NON FUNZIONA
NON FUNZIONANON FUNZIONA
A)A)
Verificare la continuità (testerVerificare la continuità (tester
A)
Verificare la continuità (tester
A)A)
Verificare la continuità (testerVerificare la continuità (tester in OHM) del cavo giallo /rossoin OHM) del cavo giallo /rosso
in OHM) del cavo giallo /rosso
in OHM) del cavo giallo /rossoin OHM) del cavo giallo /rosso tra il connettore dello strumento digit, del volano e della centrali­na elettronica (F. 49)
-
C’è continuità
mento.
-
Non c’è continuità
lo/rosso è interrotto. lo/rosso è interrotto.
lo/rosso è interrotto. Riparare
lo/rosso è interrotto. lo/rosso è interrotto. (vedi schema elettrico).
: sostituire lo stru-
: il cavo
gial-gial-
gial-
gial-gial-
F. 49
DER DREHZAHLMESSERDER DREHZAHLMESSER
DER DREHZAHLMESSER
DER DREHZAHLMESSERDER DREHZAHLMESSER FUNKTIONIERT NICHTFUNKTIONIERT NICHT
FUNKTIONIERT NICHT
FUNKTIONIERT NICHTFUNKTIONIERT NICHT
A)A)
Den StromdurchgangDen Stromdurchgang
A)
Den Stromdurchgang
A)A)
Den StromdurchgangDen Stromdurchgang (Vielfachmessgerät in OHM)(Vielfachmessgerät in OHM)
(Vielfachmessgerät in OHM)
(Vielfachmessgerät in OHM)(Vielfachmessgerät in OHM) des gelben/roten Kabelsdes gelben/roten Kabels
des gelben/roten Kabels
des gelben/roten Kabelsdes gelben/roten Kabels zwischen dem Stecker des Digit-Instruments, des Schwungrads und der elektronischen Steuereinheit prüfen (Abb. 49)
--
- Stromdurchgang: das
-­Instrument ersetzen
--
- Keiner Stromdurchgang: das
-­gelbe/rote Kabel istgelbe/rote Kabel ist
gelbe/rote Kabel ist
gelbe/rote Kabel istgelbe/rote Kabel ist unterbrochen.unterbrochen.
unterbrochen.
unterbrochen.unterbrochen. Instandsetzen (siehe Schaltplan).
CONTACHILOMETRI DIGITALE ECONTACHILOMETRI DIGITALE E
CONTACHILOMETRI DIGITALE E
CONTACHILOMETRI DIGITALE ECONTACHILOMETRI DIGITALE E ANALOGICO NON FUNZIONANOANALOGICO NON FUNZIONANO
ANALOGICO NON FUNZIONANO
ANALOGICO NON FUNZIONANOANALOGICO NON FUNZIONANO
A)A)
Verifica tensione al rinvio a c/KmVerifica tensione al rinvio a c/Km
A)
Verifica tensione al rinvio a c/Km
A)A)
Verifica tensione al rinvio a c/KmVerifica tensione al rinvio a c/Km
- Scollegare il connettore a 3 vie della trasmissione tester tester
elettronica e collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
-
Porre la chiave in “ON”
Porre la chiave in “ON”Porre la chiave in “ON”
- La tensione riscontrata deve risultare di
-
Fuori specifica
trico).
-
Come da specifica
B)B)
Verifica continuità cavo nero (massa) (F. 51)Verifica continuità cavo nero (massa) (F. 51)
B)
Verifica continuità cavo nero (massa) (F. 51)
B)B)
Verifica continuità cavo nero (massa) (F. 51)Verifica continuità cavo nero (massa) (F. 51)
- Collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
-
Non c’è continuità
(vedi schema elettrico).
-
C’è continuità
: è interrotto. Riparare (vedi schema elet-
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM come segue:
tester in OHMtester in OHM
: proseguire la ricerca.
cavo
a massa a massa
a massa telaio
a massa a massa
: prosegue la ricerca.
cavo
a massa a massa
a massa telaio
a massa a massa
: il cavo
DC 20 VDC 20 V
tester (
DC 20 V) (F. 50):
tester tester
DC 20 VDC 20 V
blublu
blu
blublu
12 Volt12 Volt
12 Volt.
12 Volt12 Volt
neronero
nero
neronero
nero è interrotto. nero è interrotto.
nero è interrotto. Riparare
nero è interrotto. nero è interrotto.
DIGITALER UND ANALOGISCHERDIGITALER UND ANALOGISCHER
DIGITALER UND ANALOGISCHER
DIGITALER UND ANALOGISCHERDIGITALER UND ANALOGISCHER KILOMETERZÄHLER FUNKTIONIEREN NICHTKILOMETERZÄHLER FUNKTIONIEREN NICHT
KILOMETERZÄHLER FUNKTIONIEREN NICHT
KILOMETERZÄHLER FUNKTIONIEREN NICHTKILOMETERZÄHLER FUNKTIONIEREN NICHT
A)A)
Spannungsprüfung am KilometerzählervorgelegeSpannungsprüfung am Kilometerzählervorgelege
A)
Spannungsprüfung am Kilometerzählervorgelege
A)A)
Spannungsprüfung am KilometerzählervorgelegeSpannungsprüfung am Kilometerzählervorgelege
- Den 3-Weg-Stecker des elektronischen Antriebs entfernen und das anschließen (Abb. 50):
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet. Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
-
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.Den Schlüssel des Umschalters auf “ON” stellen.
- Die festgestellte Spannung soll
- Ausserhalb Spezifikation: ist unterbrochen. Instandsetzen (siehe Schaltplan).
- Innerhalb Spezifikation: weitersuchen.
B)B)
Prüfung des Stromdurchgangs des schwarzen KabelsPrüfung des Stromdurchgangs des schwarzen Kabels
B)
Prüfung des Stromdurchgangs des schwarzen Kabels
B)B)
Prüfung des Stromdurchgangs des schwarzen KabelsPrüfung des Stromdurchgangs des schwarzen Kabels (Erde) (Abb.51)(Erde) (Abb.51)
(Erde) (Abb.51)
(Erde) (Abb.51)(Erde) (Abb.51)
Vielfachmessgerät in OHM Vielfachmessgerät in OHM
- Das
Vielfachmessgerät in OHM anschliessen:
Vielfachmessgerät in OHM Vielfachmessgerät in OHM
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.
am Fahrgestell geerdet.am Fahrgestell geerdet.
- Keiner Stromdurchgang: das
unterbrochen. unterbrochen.
unterbrochen. Instandsetzen (siehe Schaltplan).
unterbrochen. unterbrochen.
- Stromdurchgang: weitersuchen.
Vielfachmessgerät (DC 20 V)Vielfachmessgerät (DC 20 V)
Vielfachmessgerät (DC 20 V)
Vielfachmessgerät (DC 20 V)Vielfachmessgerät (DC 20 V)
blaues blaues
blaues Kabel
blaues blaues
12 Volt12 Volt
12 Volt sein.
12 Volt12 Volt
schwarzer schwarzer
schwarzer Kabel
schwarzer schwarzer
schwarze Kabel istschwarze Kabel ist
schwarze Kabel ist
schwarze Kabel istschwarze Kabel ist
F. 50
F. 51
58 10/01
Page 60
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
THE REVOLUTIONTHE REVOLUTION
THE REVOLUTION
THE REVOLUTIONTHE REVOLUTION COUNTER DOES NOT WORKCOUNTER DOES NOT WORK
COUNTER DOES NOT WORK
COUNTER DOES NOT WORKCOUNTER DOES NOT WORK
A)A)
Check the continuity (OHM-Check the continuity (OHM-
A)
Check the continuity (OHM-
A)A)
Check the continuity (OHM-Check the continuity (OHM­tester) of the yellow /red cabletester) of the yellow /red cable
tester) of the yellow /red cable
tester) of the yellow /red cabletester) of the yellow /red cable among the connector of the digit device, of the flywheel and of the electronic control unit (F. 49)
--
-
Continuity:
--
--
-
No continuity:
-­cable is damaged.cable is damaged.
cable is damaged.
cable is damaged.cable is damaged. Repair it (see wiring diagram).
THE DIGITAL AND ANALOGTHE DIGITAL AND ANALOG
THE DIGITAL AND ANALOG
THE DIGITAL AND ANALOGTHE DIGITAL AND ANALOG KM-INDICATORS DO NOTKM-INDICATORS DO NOT
KM-INDICATORS DO NOT
KM-INDICATORS DO NOTKM-INDICATORS DO NOT WORKWORK
WORK
WORKWORK
A)A)
Check tension in the Km-Check tension in the Km-
A)
Check tension in the Km-
A)A)
Check tension in the Km-Check tension in the Km­indicatorindicator
indicator
indicatorindicator
- Disconnect the 3-way connector of the electronic transmission and connect the (F. 50):
- Tester terminal (+)
- Tester terminal (-) grounded to frame.grounded to frame.
grounded to frame.
grounded to frame.grounded to frame. Turn the commutator key onTurn the commutator key on
-
Turn the commutator key on
Turn the commutator key onTurn the commutator key on “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- The measured voltage must be 12 Volt.12 Volt.
12 Volt.
12 Volt.12 Volt.
-
Out of specification:
Repair (see electric diagram).
-
According to the specification:
continue searching.
replace the device
yellow/redyellow/red
the
yellow/red
yellow/redyellow/red
tester (DC 20 V)tester (DC 20 V)
tester (DC 20 V)
tester (DC 20 V)tester (DC 20 V)
blueblue
blue cable
blueblue
terminal terminal
terminal
terminal terminal
it is damaged.
LE COMPTE-TOURS NELE COMPTE-TOURS NE
LE COMPTE-TOURS NE
LE COMPTE-TOURS NELE COMPTE-TOURS NE MARCHE PASMARCHE PAS
MARCHE PAS
MARCHE PASMARCHE PAS
A)A)
Contrôler la continuité (testeurContrôler la continuité (testeur
A)
Contrôler la continuité (testeur
A)A)
Contrôler la continuité (testeurContrôler la continuité (testeur en OHM) du câble jaune/rougeen OHM) du câble jaune/rouge
en OHM) du câble jaune/rouge
en OHM) du câble jaune/rougeen OHM) du câble jaune/rouge entre le connecteur de l’instrument digit, du volant et de la centrale électronique (F. 49)
--
- Continuité : changer l’instrument
--
--
- Pas de continuité : le câble
-­jaune/rouge est interrompu.jaune/rouge est interrompu.
jaune/rouge est interrompu.
jaune/rouge est interrompu.jaune/rouge est interrompu.
Réparer (voir schéma électrique).
LES COMPTEURSLES COMPTEURS
LES COMPTEURS
LES COMPTEURSLES COMPTEURS KILOMETRIQUE NUMERIQUEKILOMETRIQUE NUMERIQUE
KILOMETRIQUE NUMERIQUE
KILOMETRIQUE NUMERIQUEKILOMETRIQUE NUMERIQUE ET ANALOGIQUE NEET ANALOGIQUE NE
ET ANALOGIQUE NE
ET ANALOGIQUE NEET ANALOGIQUE NE MARCHENT PASMARCHENT PAS
MARCHENT PAS
MARCHENT PASMARCHENT PAS
A)A)
Contrôle de tension au renvoi àContrôle de tension au renvoi à
A)
Contrôle de tension au renvoi à
A)A)
Contrôle de tension au renvoi àContrôle de tension au renvoi à c/Kmc/Km
c/Km
c/Kmc/Km
- Déconnecter le connecteur à 3
voies de la transmission électronique et connecter le testeur (CC 20 V)testeur (CC 20 V)
testeur (CC 20 V) (F. 50) :
testeur (CC 20 V)testeur (CC 20 V)
cosse àcosse à
cosse à
cosse àcosse à
bleubleu
bleu
bleubleu
- Borne (+) testeur câble
- Borne (-) testeur
masse châssis.masse châssis.
masse châssis.
masse châssis.masse châssis. Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur
-
Tourner la clef du démarreur sur
Tourner la clef du démarreur surTourner la clef du démarreur sur “ON”.“ON”.
“ON”.
“ON”.“ON”.
- La tension trouvée doit être de
12 Volts.12 Volts.
12 Volts.
12 Volts.12 Volts.
- Valeurs non conforme aux indica-
tions : est interrompu. Réparer (voir schéma électrique).
- Conforme aux indications :
poursuivre la recherche.
EL CUENTARREVOLUCIONESEL CUENTARREVOLUCIONES
EL CUENTARREVOLUCIONES
EL CUENTARREVOLUCIONESEL CUENTARREVOLUCIONES NO FUNCIONANO FUNCIONA
NO FUNCIONA
NO FUNCIONANO FUNCIONA
A)A)
Comprobar la continuidadComprobar la continuidad
A)
Comprobar la continuidad
A)A)
Comprobar la continuidadComprobar la continuidad (tester en posición OHM) del(tester en posición OHM) del
(tester en posición OHM) del
(tester en posición OHM) del(tester en posición OHM) del cable amarillo/rojo cable amarillo/rojo
cable amarillo/rojo entre el
cable amarillo/rojo cable amarillo/rojo conector del equipo digit, del volante y de la centralita electrónica (F. 49)
--
-
Hay continuidad:
--
--
-
No hay continuidad:
-­amarillo/rojo está interrumpido.amarillo/rojo está interrumpido.
amarillo/rojo está interrumpido.
amarillo/rojo está interrumpido.amarillo/rojo está interrumpido.
Reparar (véase esquema eléctrico).
EL CUENTAKILOMETROSEL CUENTAKILOMETROS
EL CUENTAKILOMETROS
EL CUENTAKILOMETROSEL CUENTAKILOMETROS DIGITAL Y ANALOGICO NODIGITAL Y ANALOGICO NO
DIGITAL Y ANALOGICO NO
DIGITAL Y ANALOGICO NODIGITAL Y ANALOGICO NO FUNCIONANFUNCIONAN
FUNCIONAN
FUNCIONANFUNCIONAN
A)A)
Control tensión al dispositivo deControl tensión al dispositivo de
A)
Control tensión al dispositivo de
A)A)
Control tensión al dispositivo deControl tensión al dispositivo de inversión c/Kminversión c/Km
inversión c/Km
inversión c/Kminversión c/Km
- Desconectar el conector de 3
vías de la transmisión electrónica y conectar el (DC 20 V)(DC 20 V)
(DC 20 V) (F. 50):
(DC 20 V)(DC 20 V)
- Terminal (+) tester cable
- Terminal (-) tester
en masa.en masa.
en masa.
en masa.en masa. Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador
-
Girar la llave del conmutador
Girar la llave del conmutadorGirar la llave del conmutador hasta “ON”.hasta “ON”.
hasta “ON”.
hasta “ON”.hasta “ON”.
- La tensión medida tiene que
corresponder a
-
Valores diferentes a los especifi­cados:
Reparar (véase esquema eléctrico).
-
Valores iguales a los especificados:
búsqueda.
está interrumpido.
sustituir el equipo
el cable
testertester
tester
testertester
azulazul
azul
azulazul
terminal terminal
terminal
terminal terminal
12 voltios.12 voltios.
12 voltios.
12 voltios.12 voltios.
continuar la
B)B)
Check continuity in the blackCheck continuity in the black
B)
Check continuity in the black
B)B)
Check continuity in the blackCheck continuity in the black cable (ground) (F. 51)cable (ground) (F. 51)
cable (ground) (F. 51)
cable (ground) (F. 51)cable (ground) (F. 51)
- Connect the
- Tester terminal (+)
- Tester terminal (-)
grounded to frame.grounded to frame.
grounded to frame.
grounded to frame.grounded to frame.
-
No continuity:
damaged.damaged.
damaged.
damaged.damaged. Repair (see electric diagram).
-
Continuity:
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM:
tester in OHMtester in OHM
blackblack
black cable
blackblack
terminal terminal
terminal
terminal terminal
black cable isblack cable is
the
black cable is
black cable isblack cable is
continue searching.
B)B)
Contrôle de continuité câble noirContrôle de continuité câble noir
B)
Contrôle de continuité câble noir
B)B)
Contrôle de continuité câble noirContrôle de continuité câble noir (masse) (F.51)(masse) (F.51)
(masse) (F.51)
(masse) (F.51)(masse) (F.51)
- Connecter le
- Borne (+) testeur câble
- Borne (-) testeur
masse châssis.masse châssis.
masse châssis.
masse châssis.masse châssis.
- Pas de continuité : le câble est interrompu.est interrompu.
est interrompu.
est interrompu.est interrompu. Réparer (voir schéma électrique).
- Continuité : poursuivre la recherche.
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM:
testeur en OHM testeur en OHM
cosse àcosse à
cosse à
cosse àcosse à
59 10/01
noirnoir
noir
noirnoir
noirnoir
noir
noirnoir
B)B)
Control continuidad cable negroControl continuidad cable negro
B)
Control continuidad cable negro
B)B)
Control continuidad cable negroControl continuidad cable negro (masa) (F. 51)(masa) (F. 51)
(masa) (F. 51)
(masa) (F. 51)(masa) (F. 51)
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable
- Terminal (-) tester
en masa.en masa.
en masa.
en masa.en masa.
-
No hay continuidad:
negro está interrumpido.negro está interrumpido.
negro está interrumpido.
negro está interrumpido.negro está interrumpido. Reparar (ver esquema eléctrico).
-
Hay continuidad:
búsqueda.
tester en OHMtester en OHM
tester en OHM:
tester en OHMtester en OHM
terminal terminal
terminal
terminal terminal
el cable
continuar la
negronegro
negro
negronegro
Page 61
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
C)C)
Verifica continuità cavo biancoVerifica continuità cavo bianco
C)
Verifica continuità cavo bianco
C)C)
Verifica continuità cavo biancoVerifica continuità cavo bianco
- Collegare il
- Terminale (+) tester
- Terminale (-) tester
-
Non c’è continuità
vie dello strumento digit, e il connettore a 3 vie della trasmissione elettronica è interrotto schema elettrico).
-
C’è continuità
SOLO CONTACHILOMETRI ANALOGICOSOLO CONTACHILOMETRI ANALOGICO
SOLO CONTACHILOMETRI ANALOGICO
SOLO CONTACHILOMETRI ANALOGICOSOLO CONTACHILOMETRI ANALOGICO NON FUNZIONANON FUNZIONA
NON FUNZIONA
NON FUNZIONANON FUNZIONA
- Verificare le connessioni tra lo strumento digit e lo strumento analogico (F. 53)
- Se i colori dei cavi non sono stati invertiti, ed i termi­nali sono inseriti nella loro sede correttamente, pro­cedere sostituendo scotto completo).
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM come segue (F. 52):
tester in OHMtester in OHM
bianco (1)bianco (1)
cavo
bianco (1)
bianco (1)bianco (1)
bianco (2)bianco (2)
cavo
bianco (2)
bianco (2)bianco (2)
: il cavo
: sostituire il rinvio contachilometri.
biancobianco
bianco tra il connettore a 9
biancobianco
. .
. Riparare (vedi
. .
lo strumento analogicolo strumento analogico
lo strumento analogico (cru-
lo strumento analogicolo strumento analogico
C)C)
Prüfung des Stromdurchgangs des weißen KabelsPrüfung des Stromdurchgangs des weißen Kabels
C)
Prüfung des Stromdurchgangs des weißen Kabels
C)C)
Prüfung des Stromdurchgangs des weißen KabelsPrüfung des Stromdurchgangs des weißen Kabels
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
-Das
Vielfachmessgerät in OHM anschliessen (Abb. 52):
Vielfachmessgerät in OHMVielfachmessgerät in OHM
- Endverschluss Vielfachmessgerät (+)
Kabel
- Endverschluss Vielfachmessgerät (-)
Kabel
- Keiner Stromdurchgang: das dem 9-Weg-Stecker des Digit-Instruments und dem 3-Weg-Stecker des elektronischen Antriebs ist unterbrochen Instandsetzen (siehe Schaltplan).
- Stromdurchgang: das Kilometerzählervorgelege ersetzen.
AUSSCHLIESSLICH DER ANALOGISCHEAUSSCHLIESSLICH DER ANALOGISCHE
AUSSCHLIESSLICH DER ANALOGISCHE
AUSSCHLIESSLICH DER ANALOGISCHEAUSSCHLIESSLICH DER ANALOGISCHE KILOMETERZÄHLER FUNKTIONIERTKILOMETERZÄHLER FUNKTIONIERT
KILOMETERZÄHLER FUNKTIONIERT
KILOMETERZÄHLER FUNKTIONIERTKILOMETERZÄHLER FUNKTIONIERT NICHTNICHT
NICHT
NICHTNICHT
- Die Anschlüsse zwischen dem Digit-Instrument und dem analogischen Instrument prüfen (Abb.53)
- Wurden die Kabelfarben nicht umgekehrt und die Endverschlüsse korrekt eingesteckt, das analogische Instrumentanalogische Instrument
analogische Instrument ersetzen (Instrumentenbrett
analogische Instrumentanalogische Instrument ganz).
..
.
..
weißeweiße
weiße Kabel zwischen
weißeweiße
weißes weißes
weißes
weißes weißes
weißes weißes
weißes
weißes weißes
(2)(2)
(2)
(2)(2)
(1)(1)
(1)
(1)(1)
F. 52
1
2
F. 53
60 10/01
Page 62
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
C)C)
Check continuity in the whiteCheck continuity in the white
C)
Check continuity in the white
C)C)
Check continuity in the whiteCheck continuity in the white cablecable
cable
cablecable
- Connect the
- Tester terminal (+)
cable
- Tester terminal (-)
cable
-
No continuity:
between the digit device 9­connector, and the 3-way connector of the electronic transmission id damaged Repair (see electric diagram).
-
Continuity:
indicator transmission.
ONLY THE ANALOG KM-ONLY THE ANALOG KM-
ONLY THE ANALOG KM-
ONLY THE ANALOG KM-ONLY THE ANALOG KM­INDICATOR DOES NOTINDICATOR DOES NOT
INDICATOR DOES NOT
INDICATOR DOES NOTINDICATOR DOES NOT WORKWORK
WORK
WORKWORK
- Check the connections between the digit device and the analog device (F. 53)
- If the cable colors haven’t been inverted, while the terminals have been inserted correctly, proceed by replacing the (the whole instrument panel).
tester in OHMtester in OHM
tester in OHM (F. 52):
tester in OHMtester in OHM
whitewhite
white
whitewhite
white (2)white (2)
white (2)
white (2)white (2)
whitewhite
the
white cable
whitewhite
..
.
..
replace the Km-
analog device analog device
analog device
analog device analog device
C)C)
Contrôle de continuité câbleContrôle de continuité câble
C)
Contrôle de continuité câble
C)C)
Contrôle de continuité câbleContrôle de continuité câble blancblanc
blanc
blancblanc
- Connecter le
(1)(1)
(1)
(1)(1)
- Borne (+) testeur câble
blanc (1)blanc (1)
blanc (1)
blanc (1)blanc (1)
- Borne (-) testeur câble
blanc (2)blanc (2)
blanc (2)
blanc (2)blanc (2)
- Pas de continuité : le câble entre le connecteur à 9 voies de l’instrument digit, et le connecteur à 3 voies de la transmission électronique est interrompu Réparer (voir schéma électrique).
- Continuité : changer le renvoi du compteur kilométrique.
LE COMPTEURLE COMPTEUR
LE COMPTEUR
LE COMPTEURLE COMPTEUR KILOMETRIQUE SEULEMENTKILOMETRIQUE SEULEMENT
KILOMETRIQUE SEULEMENT
KILOMETRIQUE SEULEMENTKILOMETRIQUE SEULEMENT NE MARCHE PASNE MARCHE PAS
NE MARCHE PAS
NE MARCHE PASNE MARCHE PAS
- Contrôler les connexions entre l’instrument digit et l’instrument analogique (F. 53)
- Si les couleurs des câbles n’ont pas été interverties, et les cosses sont insérées correctement dans leur emplacement, procéder en changeant l’ analogiqueanalogique
analogique (tableau de bord
analogiqueanalogique complet).
testeur en OHM testeur en OHM
testeur en OHM (F. 52):
testeur en OHM testeur en OHM
instrumentinstrument
instrument
instrumentinstrument
blancblanc
blanc
blancblanc
..
.
..
C)C)
Control continuidad cable blancoControl continuidad cable blanco
C)
Control continuidad cable blanco
C)C)
Control continuidad cable blancoControl continuidad cable blanco
- Conectar el
- Terminal (+) tester cable
blanco (1)blanco (1)
blanco (1)
blanco (1)blanco (1)
- Terminal (-) tester cable
blanco (2)blanco (2)
blanco (2)
blanco (2)blanco (2)
-
No hay continuidad:
blanco blanco
blanco entre el conector de 9 vías
blanco blanco del equipo digit, y el conector de 3 vías de la transmisión electrónica está interrumpido. Reparar (ver esquema eléctrico).
-
Hay continuidad:
dispositivo de inversión cuentakilómetros.
SOLO ELSOLO EL
SOLO EL
SOLO ELSOLO EL CUENTAKILOMETROSCUENTAKILOMETROS
CUENTAKILOMETROS
CUENTAKILOMETROSCUENTAKILOMETROS ANALOGICO NO FUNCIONAANALOGICO NO FUNCIONA
ANALOGICO NO FUNCIONA
ANALOGICO NO FUNCIONAANALOGICO NO FUNCIONA
- Controlar las conexiones entre el equipo digit y el equipo analógico (F. 53)
- Si no se han invertido los colores de los cables, y los bornes están insertados correctamente en el asiento correspondiente, sustituir
equipo analógico equipo analógico
el
equipo analógico (todo el
equipo analógico equipo analógico
cuadro de instrumentos).
tester en OHM tester en OHM
tester en OHM (F. 52):
tester en OHM tester en OHM
el cable
sustituir el
61 10/01
Page 63
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
FUNZIONEFUNZIONE
FUNZIONE
FUNZIONEFUNZIONE TEMPERATURA ARIATEMPERATURA ARIA
TEMPERATURA ARIA
TEMPERATURA ARIATEMPERATURA ARIA (F. 54)(F. 54)
(F. 54)
(F. 54)(F. 54)
- Questa funzione indica, sullo schermo la temperatura ester­na, captata dal sensore di tem­peratura aria.
- Il sensore utilizzato per misu­rare la temperatura esterna è un “NTC” (negative temperatu­re coefficient), cablato ester­namente al cruscotto.
- Tolleranza resistenza AR/Rbn ± 1%
- Se la temperatura non venis­se segnalata: sostituire il sen­sore o lo strumento digit.
ALLARME “ICE” (F. 55)ALLARME “ICE” (F. 55)
ALLARME “ICE” (F. 55)
ALLARME “ICE” (F. 55)ALLARME “ICE” (F. 55)
- Quando la temperatura rileva­ta dal sensore diventa minore o uguale a 4° C, il sistema at­tiva la routine di allarme per se­gnalare la possibile presenza di ghiaccio: indipendentemen­te dalla funzione visualizzata, il sistema attiva, a tutto scher­mo, la scritta rappresentata in F. 59, per almeno 15 secondi e in modo lampeggiante; ter­minati i 15 secondi, il display ritorna alla funzione preceden­temente visualizzata, sosti­tuendo la scritta presente con il messaggio “ICE LAMPEG­GIANTE” (F. 56). Tale configurazione serve solo per ricordare all’utilizzatore la possibile presenza di ghiaccio e non pregiudica in nessun modo la funzionalità dello stru­mento: a parte il messaggio di allarme, infatti, tutte le funzio­ni previste dalla strumentazio­ne sono disponibili. La condi­zione di allarme cessa quan­do la temperatura sale nuova­mente sopra i 5° C; quindi l’in­tera sequenza viene ripetuta tutte le volte che la tempera­tura è minore o uguale a 4° C.; e viene interrotta tutte le volte che la temperatura è > o ugua­le a 6° C. Durante l’esecuzione del mes­saggio di allarme (15 sec.), la funzione del pulsante mode re­sta inibita.
F. 54
F. 55
F. 56
FUNKTIONFUNKTION
FUNKTION
FUNKTIONFUNKTION LUFTTEMPERATURLUFTTEMPERATUR
LUFTTEMPERATUR
LUFTTEMPERATURLUFTTEMPERATUR (A(A
bbbb
. 54). 54)
(A
bb
. 54)
(A(A
bbbb
. 54). 54)
- Mit dieser Funktion wird die externe Temperatur angezeigt, die vom Lufttemperatursensor aufgenommen wird.
- Der für die Messung der externe Temperatur verwendete Sensor ist der Serie “NTC” (Negative Temperature Coefficient). Er ist extern am Instrumentenbrett verdraht.
- Widerstandstoleranz: AR/Rbn ± 1%
- Wird die Temperatur nicht angezeigt: den Sensor oder das Digit-Instrument ersetzen.
ALARM “ICE” (AALARM “ICE” (A
ALARM “ICE” (A
ALARM “ICE” (AALARM “ICE” (A
- Ist die vom Sensor aufgenommene Temperatur niedriger oder gleich 4° C wird die Alarmroutine vom System aktiviert, um das eventuelle Vorhandensein von Eis anzuzeigen: unabhängig von der angezeigten Funktion wird das System die in der Abb. 59 angegebene Meldung mindestens 15 Sek. blinkend aktiviert; nach 15 Sek. wird auf dem Display die vorher angezeigte Funktion angezeigt und die Meldung wird durch ein “BLINKENDES ICE“ (Abb. 56) ersetzt. Diese Konfiguration dient dazu, dem Bediener auf das eventuelle Vorhandensein von Eis hinzuweisen und beschädigt keinesfalls die Funktionstüchtigkeit des Instruments: alle vom Instrument vorgesehenen Funktionen stehen stets zur Verfügung unabhängig von der Alarmmeldung. Der Alarmzustand endet wenn die Temperatur nochmals über 5° C ist. Die ganze Abfolge beginnt jedes Mal das die Temperatur niedriger oder gleich 4° C. ist und wird unterbrochen, wenn die Temperatur 6° C erreicht oder überschreitet. Während der Alarmmeldung (15 Sek.) ist die Funktion der Taste Mode nicht aktiv.
bbbb
bb
bbbb
. 55). 55)
. 55)
. 55). 55)
62 10/01
Page 64
Madison 400 ccMadison 400 cc
Madison 400 cc
Madison 400 ccMadison 400 cc
AIR TEMPERATUREAIR TEMPERATURE
AIR TEMPERATURE
AIR TEMPERATUREAIR TEMPERATURE FUNCTION (F. 54)FUNCTION (F. 54)
FUNCTION (F. 54)
FUNCTION (F. 54)FUNCTION (F. 54)
- This function shows the external temperature on display; the temperature is registered by the air temperature sensor.
- the sensor used to measure the external temperature is a “NTC” (negative temperature coefficient), and it is externally harnessed to the instrument panel.
- resistance tolerance: AR/Rbn ± 1%
- Should the temperature be not indicated: replace the sensor or the digit device.
“ICE” PILOT LIGHT (F. 55) “ICE” PILOT LIGHT (F. 55)
“ICE” PILOT LIGHT (F. 55)
“ICE” PILOT LIGHT (F. 55) “ICE” PILOT LIGHT (F. 55)
- When the temperature registered by the sensor is lower or equal to 4°C, the system activates the alarm routine process in order to point out the possible presence of ice: independently from the function on display in that very moment, the system activates, at full display, a blinking warning message, which can be seen in F. 59, for at least 15 seconds; after the 15 seconds, display shows again the previous function, substituting the warning message with “BLINKING ICE” (F. 56). This configuration is only to remember to the user the possible presence of ice and does not alter in any way the functionality of the device: apart form the alarm message, in fact, all instrument’s functions are available. The alarm will stop when the temperature will be back at 5° C; the whole sequence will be repeated each time the temperature will be lower or equal to 4° C.; and will be interrupted when the temperature will decrease to values > or equal to 6° C. When the alarm message is on (15 sec.), the mode button function is inhibited.
FONCTION TEMPERATUREFONCTION TEMPERATURE
FONCTION TEMPERATURE
FONCTION TEMPERATUREFONCTION TEMPERATURE AIR (F. 54)AIR (F. 54)
AIR (F. 54)
AIR (F. 54)AIR (F. 54)
- Cette fonction indique sur écran la température externe, captée par le capteur de température de l’air.
- Le capteur utilisé pour mesurer la température externe est un “NTC” (negative temperature coefficient), câblé extérieurement au tableau de bord.
- Tolérance résistance : AR/Rbn ± 1 %
- Si la température n’est pas signalée : changer le capteur ou l’instrument digit.
ALARME “ICE” (F. 55)ALARME “ICE” (F. 55)
ALARME “ICE” (F. 55)
ALARME “ICE” (F. 55)ALARME “ICE” (F. 55)
- Quand la température détectée par le capteur devient inférieure ou égale à 4° C, le système active la routine d’alarme pour signaler la présence possible de glace : indépendamment de la fonction affichée, le système active en format pleine page, l’inscription représentée sur la F. 59, pendant au moins 15 secondes et en clignotant ; quand les 15 secondes se sont écoulées, l’écran revient à la fonction précédemment affichée en remplaçant l’inscription présente par le message “ICE INTERMITTENT” (F. 56). Cette configuration ne sert qu’à rappeler à l’utilisateur la présence possible de glace et ne compromet en aucun cas la fonctionnalité de l’instrument : en effet, à part le message d’alarme, toutes les fonctions prévues par les instruments sont disponibles. La condition d’alarme cesse quand la température revient de nouveau au-dessus de 5°C ; toute la séquence est donc répétée chaque fois que la température est inférieure ou égale à 4°C. ; et elle est interrompue à chaque fois que la température est > ou égale à 6°C. Pendant l’exécution du message d’alarme (15 sec.), la fonction du bouton mode reste bloquée.
FUNCION TEMPERATURAFUNCION TEMPERATURA
FUNCION TEMPERATURA
FUNCION TEMPERATURAFUNCION TEMPERATURA AIRE (F. 54)AIRE (F. 54)
AIRE (F. 54)
AIRE (F. 54)AIRE (F. 54)
- Esta función muestra, en el display, la temperatura exterior medida por el sensor de temperatura aire.
- El sensor utilizado para medir la temperatura exterior es un “NTC” (negative temperature coefficient), cableado al exterior del cuadro de instrumentos.
- Tolerancia resistencia: AR/Rbn ± 1%
- Si no señala la temperatura: sustituir el sensor o el equipo digit.
ALARMA “ICE” (F. 55)ALARMA “ICE” (F. 55)
ALARMA “ICE” (F. 55)
ALARMA “ICE” (F. 55)ALARMA “ICE” (F. 55)
- Cuando la temperatura medida por el sensor es menor o igual a 4° C, el sistema activa la rutina de alarma para señalar la posible presencia de hielo: indipendien­temente de la función visualizada, el sistema activa, en toda la pantalla del display, el rótulo indicado en F. 59, durante almenos 15 segundos en modo intermitente (parpadeo); una vez transcurridos 15 segundos, el display regresa a la función visualizada preceden­temente, sustituyendo el rótulo presente con el mensaje “ICE PARPADEA” (F. 56). Esta configuración sirve sólamente para recordar al usuario la posible presencia de hielo y no perjudica en modo alguno la funcionalidad del equipo: aparte el mensaje de alarma, todas las funciones previstas por el equipo son, de hecho, disponibiles. La condición de alarma cesa cuando la temperatura sube nuevamente más arriba de 5° C; por lo cual, toda la secuencia se vuelve a repetir todas las veces que la temperatura es menor o igual a 4° C.; y se interrumpe todas las veces que la temperatura es > o igual a 6° C. Durante la ejecución del mensaje de alarma (15 seg.), la función del botón mode permanece desactivada.
63 10/01
Page 65
ALLARME OIL CHECKALLARME OIL CHECK
ALLARME OIL CHECK
ALLARME OIL CHECKALLARME OIL CHECK (OIL /CHANGE)(OIL /CHANGE)
(OIL /CHANGE)
(OIL /CHANGE)(OIL /CHANGE)
- Il sistema è predisposto per attivare a tutto schermo, il messaggio relativo alla neces­sità di eseguire il controllo ogni 3000 Km.
- Il primo allarme ad essere vi­sualizzato dopo 3000 Km è quello rappresentato in F. 57 e successivamente in F. 58.
- L’intero messaggio di allarme ha la durata di 1 minuto e vie­ne attivato solo quando si po­siziona la chiave in “ON”.
- Tale algoritmo verrà eseguito sino a quando non verrà disat­tivato dal concessionario che eseguirà il tagliando.
- Terminata la segnalazione, il display ritornerà a visualizza­re le informazioni precedente­mente selezionate.
- Durante l’esecuzione del mes­saggio di allarme (1 min.), la funzione del pulsante mode resta inibita.
F. 57
ALARM OIL CHECKALARM OIL CHECK
ALARM OIL CHECK
ALARM OIL CHECKALARM OIL CHECK (OIL /CHANGE)(OIL /CHANGE)
(OIL /CHANGE)
(OIL /CHANGE)(OIL /CHANGE)
- Das System ist für die Anzeige einer Meldung über die Notwendigkeit einer Kontrolle je 3000 Km vorbereitet.
-
Der erste Alarm, der nach 3000 Km angezeigt wird, ist in Abb. 57 und dann in Abb. 58 angegeben.
-
Die ganze Alarmmeldung dauert 1 Minute und wird erst angezeigt, wenn der Schlüssel auf “ON” gestellt wird.
- Dieser Algorithmus wird solange ausgeführt, bis er vom mit der Kontrolle beauftragten Vertragshändler deaktiviert wird.
- Am Ende der Meldung wird die Anzeige die vorher angewählten Informationen zeigen.
- Während der Alarmmeldung (1 Min.) ist die Funktion der Taste Mode nicht aktiv.
ALLARME INDICATOREALLARME INDICATORE
ALLARME INDICATORE
ALLARME INDICATOREALLARME INDICATORE PRESSIONE OLIOPRESSIONE OLIO
PRESSIONE OLIO
PRESSIONE OLIOPRESSIONE OLIO (OIL BAR)(OIL BAR)
(OIL BAR)
(OIL BAR)(OIL BAR)
- Questa funzione descrive il funzionamento e visualizzazio­ne dell’indicatore pressione olio.
- Ogni volta che il sensore chiu­de a massa compare a tutto schermo sul display il relativo messaggio di allarme (F. 59).
- Il messaggio di allarme verrà mantenuto fintanto che il se­gnale proviene dalla sonda sarà basso (= massa)
- La lettura della sonda avviene ogni 0,5 secondi.
- Durante l’esecuzione del mes­saggio di allarme, la funzione del pulsante mode resta inibita.
F. 58
F. 59
ALARM ANZEIGERALARM ANZEIGER
ALARM ANZEIGER
ALARM ANZEIGERALARM ANZEIGER ÖLDRUCKÖLDRUCK
ÖLDRUCK
ÖLDRUCKÖLDRUCK (OIL BAR)(OIL BAR)
(OIL BAR)
(OIL BAR)(OIL BAR)
- Diese Funktion beschreibt die Funktion und die Anzeige des Öldruckanzeigers.
- Jedes Mal der Sensor zu Erde schließt, wird auf dem Display die Alarmmeldung angezeigt (Abb. 59).
- Die Alarmmeldung wird angezeigt, solange das Signal aus dem Fühler niedrig ist (= Erde).
- Der Fühler wird je 0,5 Sek. gelesen.
-
Während der Alarmmeldung ist die Funktion der Taste Mode nicht aktiv.
64 10/01
Page 66
OIL CHECK PILOT LIGHTOIL CHECK PILOT LIGHT
OIL CHECK PILOT LIGHT
OIL CHECK PILOT LIGHTOIL CHECK PILOT LIGHT (OIL /CHANGE)(OIL /CHANGE)
(OIL /CHANGE)
(OIL /CHANGE)(OIL /CHANGE)
- The system is arranged to show at full display, the message relative to the necessity to carry out controls each 3000 Km.
- The first alarm to be displayed after 3000 Km is that represented in F. 57 and subsequently in F. 58.
- The complete alarm message lasts 1 minute and is activated only when the key is positioned on “ON”.
- Such algorithm will be repeated on and on up to the deactivation by the authorized dealer who will carry out the coupon.
- Once ended this warning, on display there will be again the information previously selected.
- During the execution of the alarm warning (1 min.), the function of the mode button is inhibited.
ALARME OIL CHECKALARME OIL CHECK
ALARME OIL CHECK
ALARME OIL CHECKALARME OIL CHECK (OIL /CHANGE)(OIL /CHANGE)
(OIL /CHANGE)
(OIL /CHANGE)(OIL /CHANGE)
- Le système est prévu pour activer en format pleine page, le message relatif à la nécessité d’exécuter les contrôles tous les 3000 Km.
- La première alarme affichée après 3000 Km est celle qui est représentée sur la F. 57 et ensuite sur la F.58.
- Tout le message d’alarme dure 1 minute et n’est activé que quand on met la clef sur “ON”.
- Cet algorithme sera exécuté tant qu’il ne sera pas désactivé par le concessionnaire qui exécutera le contrôle prévu par la garantie.
- Une fois la signalisation terminée, l’écran affichera de nouveau les informations précédemment sélectionnée.
- Pendant l’exécution du message d’alarme (1 mn), la fonction du bouton mode reste bloquée.
ALARMA CONTROLALARMA CONTROL
ALARMA CONTROL
ALARMA CONTROLALARMA CONTROL ACEITE (CAMBIO ACEITE)ACEITE (CAMBIO ACEITE)
ACEITE (CAMBIO ACEITE)
ACEITE (CAMBIO ACEITE)ACEITE (CAMBIO ACEITE)
- El sistema está preparado para activar, en toda la pantalla del display, el mensaje concerniente la necesidad de efectuar el control cada 3000 Km.
- La primera alarma que se visualiza tras 3000 Km es la indicada en la F. 57 y seguida­mente la de la F. 58.
- El mensaje de alarma completo dura 1 minuto y se activa sólo cuando se coloca la llave en posición “ON”.
- Este algoritmo será ejecutado hasta que el concesionario que efectúa el control no lo desactive.
- Una vez acabada la señalización, el display volverá a visualizar las informaciones seleccionadas precedentemente.
- Durante la ejecución del mensaje de alarma (1 min.), la función del botón permanece desactivada.
OIL PRESSUREOIL PRESSURE
OIL PRESSURE
OIL PRESSUREOIL PRESSURE INDICATOR PILOT LIGHTINDICATOR PILOT LIGHT
INDICATOR PILOT LIGHT
INDICATOR PILOT LIGHTINDICATOR PILOT LIGHT (OIL BAR)(OIL BAR)
(OIL BAR)
(OIL BAR)(OIL BAR)
- This function describes the working and display of the oil pressure indicator.
- Each time that the sensor signals low levels, on display there will be the relative warning message at full display (F. 59).
- the warning message will be maintained until the signal coming from the sensor is low (= ground)
- The reading of the sensor should occur every 0,5 seconds.
- During the execution of the warning message, the function of the mode button is inhibited.
ALARME INDICATEUR DEALARME INDICATEUR DE
ALARME INDICATEUR DE
ALARME INDICATEUR DEALARME INDICATEUR DE PRESSION DE L’HUILE (OILPRESSION DE L’HUILE (OIL
PRESSION DE L’HUILE (OIL
PRESSION DE L’HUILE (OILPRESSION DE L’HUILE (OIL BAR)BAR)
BAR)
BAR)BAR)
- Cette fonction décrit le fonctionnement et l’affichage de l’indicateur de pression de l’huile.
- A chaque fois que le capteur ferme à masse, le message d’alarme relatif s’affiche en format pleine page sur l’écran (F. 59).
- le message d’alarme sera maintenu tant que le signal provenant de la sonde sera faible (= masse)
- La lecture de la sonde est faite toutes les 0,5 secondes.
- Pendant l’exécution du message d’alarme, la fonction du bouton mode reste bloquée.
ALARMA INDICADOR DEALARMA INDICADOR DE
ALARMA INDICADOR DE
ALARMA INDICADOR DEALARMA INDICADOR DE PRESION ACEITE (OILPRESION ACEITE (OIL
PRESION ACEITE (OIL
PRESION ACEITE (OILPRESION ACEITE (OIL BAR)BAR)
BAR)
BAR)BAR)
- Esta función describe el funcionamiento y visualización del indicador de presión aceite.
- Cada vez que el sensor cierra a masa aparece en toda la pantalla del display el correspondiente mensaje de alarma (F. 59).
- Se seguirá manteniendo el mensaje de alarma durante todo el tempo en que la señal que proviene de la sonda siga siendo baja (= masa)
- La lectura de la sonda se efectúa cada 0,5 segundos.
- Durante la ejecución del mensaje de alarma, la función del botón permanece desactivada.
65 10/01
Page 67
Madison 400 cc
UBICAZIONE COMPONENTI ELETTRICI
Nota: nelle figure che se-
guono, sono riportati tutti i cablaggi ed i principali com­ponenti elettrici ad essi col­legati.
Le descrizioni
R
i componenti elettrici sono deducibili dal catalogo ri­cambi.
mente “legati” al motore (ad esempio: motorino di avvia­mento) sono deducibili dal Manuale d’Officina specifi­co.
sempre nelle posizioni pre­viste. I cablaggi devono se­guire i tracciati originali ed essere ancorati come pre­visto dal Costruttore.
complete di tutti
I componenti
M
elettrici stretta-
I componenti devo­no essere installati
UNTERBRINGUNG DER ELEKTRISCHEN KOMPONENTEN
Hinweis: In den folgenden
Abbildungen sind alle V erka­belungen und die wichtig­sten elektrischen Kompo­nenten, die mit diesen ver­bundenen sind, dargestellt.
Die vollständigen Beschrei­bungen aller elektrischen Komponenten können dem Ersatzteilkatalog entnommen werden.
Die elektrischen Kompo­nenten, welche unmittelbar mit dem Motor “verknüpft” sind, (wie zum Beispiel der Anlasser) sind im spezifischen Werkstatthandbuch zum Motor erläutert.
Installieren Sie die
Komponenten stets in den vorgesehenen Positionen. Die Verkabelung muß in den Originalbahnen geführt und nach den Vorgaben des Herstellers befestigt werden.
LOCATION OF ELECTRICAL COMPONENTS
Note: in the pictures,
which follow , there will be all the harnesses and the main relative electric components.
For a full description of the electrical components see the spare parts catalogue.
For the descri-ption of the engine-related electrical components, such as the starter, see the relevant Workshop Manual.
positions. Route cables as per their original routings and secure them as specified by the manufacturer .
Always mount in the prescribed
EMPLACEMENT DES PIECES ELECTRIQUES
Note : les figures qui sui-
vent montrent tous les câ­blages et les composants électriques les plus impor­tants qui y sont reliés.
Les descriptions détaillées de toutes les pièces électriques peuvent être déduites du catalogue des pièces détachées.
Les pièces électriques strictement liées au moteur telles que, par exemple, les démarreurs, peuvent être déduites du Manuel d’atelier spécifique.
Installer toujours les
pièces dans les positions prévues. Les câblages doivent suivre les cheminements d’origine et être ancrés comme indiqué par le fabricant.
LOCALIZACIÓN DE LOS COMPONENTES ELÉCTRICOS
Nota: las figuras que se re-
presentan seguidamente muestran todos los cableados y principales componentes eléctricos conectados a los mismos.
Las descripciones comple­tas de todos los componen­tes eléctricos, se deducen del catálogo piezas de re­puesto.
Los componentes eléctricos relacionados directamente con el motor, (por ejemplo: motor de arranque) se deducen del Manual de taller específico.
Los componentes
deben ser instalados siempre en los lugares pre­vistos. Los cableados de­ben seguir los trazos origi­nales y ser fijados como ha previsto el constructor.
DESCRIZIONE
1 Indicatore direz. ant. sx. Richtungsanzeiger vorne links Front left direction indic. Clignotant avant gauche Indicador direc. ant. izq. 2 Indicatore direz. ant. dx. Richtungsanzeiger vorne rechts Front right direction indic. Clignotant avant droit Indicador direc. ant. der . 3 Interruttore stop sx. Stopschalter links Left stop switch Interrupteur stop gauche Interruptor parada izq. 4 Interruttore stop dx. Stopschalter rechts Right stop switch Interrupteur stop droit Interruptor parada der. 5 Commutatori sx. Umschalter links Left switch Commutateurs gauches Conmutadores izq. 6 Commutatori dx. Umschalter rechts Right switch Commutateurs droits Conmutadores der. 7 Faro ant. completo Vollständiger Scheinwerfer vorne Complete front lamp Phare avant complet Faro ant. completo
7.1 Faro sx. Scheinwerfer links Left lamp Phare gauche Faro izq.
7.2 Faro dx. Scheinwerfer rechts Right lamp Phare droit Faro der.
7.3 Luce posizione Standlicht Parking light Feu de position Luz estacionamiento 8 Cruscotto completo Komplettes Armaturenbrett Complete dashboard T ableau de bord complet T ablero instrumentos completo
8.1 Cruscotto digitale Digitales Armaturenbrett Digital dashboard T ableau de bord numérique Tablero instrumentos digital
8.2 Spie cruscotto Kontrolllampen des Armaturenbrettes Dashboard indicators Voyants tableau de bord T estigos tablero instrumentos
8.3 Rinvio contachilometri Kilometerzählerzwischengetriebe Speed indic. interm.gear Renvoi compteur kilométr. Engranaje intermedio cuentakil.
8.4 Alimentazione c/km analogico Speisung elektronischer Kilometerzähler Feeding c/Km analogue Aliment. c/km analogique Alim. c/km analógico 9 Commutatore a chiave Schlüsselumschalter Key-switch Commutateur à clef Interruptor de llave
10 Alimentazione fusibili Speisung der Schmelzsicherungen Fuses alimentation Alimentation fusibles Alimentación fusibles
10.1 Fusibili 15A/5A Schmelzsicherungen 15A/5A Fuses 15 A/5A Fusibles 15A/5A Fusibles 15A/5A 11 Presa 12V Steckerbuchse 12V 12V outlet Prise 12V Tomacorriente 12V 12 Intermittenza Intermittenz Intermittence Intermittent Intermitencia
12.1 Relais avviamento Anlassrelais Starting relay Relais démarrage Relé arranque
12.2 Regolatore Regler Regulator Régulateur Regulador 13 Interruzione avv. Anlasserunterbrechung Starting interruption Interruption démarrage Interrupción arranque 14 Motorino avviamento Anlasser Starter Démarreur Motor de arranque 15 Avvisatore acustico Signalhorn Acoustic alarm Avertisseur Claxon 16 Elettroventola Elektroventil Electric fan Electro-ventilateur Ventilador eléctrico 17 Luce vano casco Helmfachlicht Helmet compartment light Lumière coffre à casque Luz hueco portacascos 18 Bobina Spule Spark coil Bobine Bobina
18.1 Cavo candela Kerzenkabel Spark plug hose Câble bougie Cable de encendido 19 Centralina elettronica Elektronisches Gehäuse Electronic unit Unité centrale électronique Centralita electrónica 20 Sensore livello carburante Benzinstandfühler Fuel level sensor Capteur niveau carburant Sensor nivel combustible 21 Interruttore cavalletto Ständerschalter Stand switch Interrupteur béquille Interruptor caballete 22 Volano trifase Dreiphasiges Schwungrad Three-phase flywheel V olant triphasé V olante trifásico 23 Sensore pressione olio Öldrucksensor Oil pressure sensor Capteur pression huile Sensor presión aceite 24 Sensore temperatura Temperatursensor Temperature sensor Capteur température Sensor temperatura 25 Fanalino posteriore sx. Licht hinten links Left rear lamp Feu arrière gauche Faro trasero izq. 26 Fanalino posteriore dx. Licht hinten rechts Right rear lamp Feu arrière droit Faro trasero der. 27 Luce targa Kennzeichenlicht Plate lamp Feu de plaque Luz de matrícula 28 Indicatore direz. post. sx. Richtungsanzeiger hinten Left rear direction indicator Clignotant arrière gauche Indicador direc. post. izq. 29 Indicatore direz. post. dx. Richtungsanzeiger hinten rechts Right rear direction indic. Clignotant arrière droit Indicador direc. post. der . 30 Batteria Batterie Battery Batterie Batería 31 Massa telaio Rahmenmasse Frame mass Masse châssis Masa chasis 32 Termostato elettroventola Temperaturregler des Elektroventils Electric fan thermostat Thermostat électro-ventilateur Termostáto ventilador eléctrico 33 Cablaggio gruppo posteriore Verkabelung der Gruppe hinten Rear unit harness Câblage groupe arrière Cableado grupo posterior
BESCHREIBUNG
DESCRIPTION
DESCRIPTION
DESCRIPCIÓN
T. 1
66 10/01
Page 68
MADISON 400
CABLAGGI LATO SINISTRO
17
VERKABELUNG LINKE SEITE
14
LEFT SIDE HARNESSES
30
2414 30 4 6
CABLAGES COTE GAUCHE
CABLEADOS LADO IZQUIERDO
6
5
3
4
5
8
1
8
8
8
2
4
3
8
2
13
13
22
23
24
17
22
8
11
9
10
8
1
11
3
8
3
9
20
18
18
20 18 21 31 32 19 15
18
1
32
1
21
1
32
19
15
67 09/01
Page 69
MADISON 400
CABLAGGI LATO DESTRO
VERKABELUNG RECHTE SEITE
10
10
2
RIGHT SIDE HARNESSES
CABLAGES COTE DROIT
CABLEADOS LADO DERECHO
1
29
27
26
1
10
33
2726291
25
33
28
25
28
7
2
2
7
7
3
7
2
7
7
1
7
1
16
12
12 21
2
12
1
68 09/01
16
12
2
12
12
1
21
Page 70
IMPIANTO ELETTRICO
24
ELEKTRISCHE ANLA GE
WIRING DIAGRAM
CIRCUIT ELECTRIQUE
INSTALACIÓN ELÉCTRICA
8.3
6
9
8.1
8
8.4
8.2
7.2
31
16
32
17
18
19
23
24 21 20
2928
33
7
11
7.3
7.1
12.1
5
27
25 26
14
13
10
10.1
Sc. 1
3
1
12
69 10/01
15
22
12.2
30
Page 71
LEGENDA COLORI DEI CAVI ELETTRICI
LEGENDE ZU DEN FARBEN DER ELEKTROKABEL
ELECTRIC CABLE COLOUR CODING
LEGENDE COULEURS DES CABLES ELECTRIQUES
LEYENDA COLORES DE CABLES ELÉCTRICOS
AR Arancione AZ Azzurro
AZ-B Azzurro - Blu
B Bianco
B-BL Bianco - Blu
B-N Bianco - Nero B-R Bianco - Rosso
B-VL Bianco - Viola
BL Blu BL-N Blu-Nero BL-R Blu - Rosso
GL Giallo GL-B Giallo - Bianco GL-N Giallo - Nero GL-V Giallo - Verde GL-R Giallo - Rosso
GR Grigio
GR-R Grigio - Rosso
M Marrone M-B Marrone - Bianco M-N Marrone - Nero
N Nero N- R Nero - Rosso
R Rosso
RS Rosa VL Viola VR V erde
VL-N Viola - Nero
T. 2
Feldarbeit Hellblau Hellblau - Blau Weiß Weiß - Blau Weiß - Schwarz Weiß - Rot Weiß - Violett Blau Blau - Schwarz Blau - Rot Gelb Gelb - Weiß Gelb - Schwarz Gelb - Grün Gelb - Rot Grau Grau - Rot Braun Braun - Weiß Braun - Schwarz Schwarz Schwarz - Rot Rot Rosa Violett Grün Violett - Schwarz
Orange Light blue Light blue - Blue White White - Blue White - Black White - Red White - Purple Blue Blue - Black Blue - Red Yellow Y ellow - White Yellow - Black Y ellow - Green Y ello w - Red Grey Grey - Red Brown Brown - White Brown - Black Black Black - Red Red Pink Purple Green Purple - Black
Orange Bleu clair Bleu clair - Bleu Blanc Blanc - Bleu Blanc - Noir Blanc - Rouge Blanc - Violet Bleu Bleu - Noir Bleu - Rouge Jaune Jaune - Blanc Jaune - Noir Jaune - Vert Jaune - Rouge Gris Gris - Rouge Marron Marron - Blanc Marron - Noir Noir Noir - Rouge Rouge Rose Violet Vert Violet - Noir
Anaranjado Azul claro Azul claro - Azul Blanco Blanco- Azul Blanco - Negro Blanco - Rojo Blanco - Violeta Azul Azul - Negro Azul - Rojo Amarillo Amarillo - Blanco Amarillo - Negro Amarillo - V erde Amarillo - Rojo Gris Gris - Rojo Marrón Marrón - Blanco Marrón - Negro Negro Negro - Rojo Rojo Rosa Violeta V erde Violeta - Negro
70 10/01
Loading...