Lexicon MP 110 User Manual

Page 1
Page 2
Page 3
© 2002 Lexicon, Inc. All rights reserved.
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a cambiamenti e modifiche senza preavviso. Lexicon, Inc, declina ogni responsabilità su possibili errori che appaiono in questo documento.
Page 4
Lexicon
Sezione 1: Primo approccio
L’MPX110 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Caratteristiche principali
Il pannello frontale. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
Il pannello posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Connessioni audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-8
Cuffie • Pedale footswitch
Impostazione dei livelli audio . . . . . . . . . . . . . . . . 1-10
Reinizializzazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-11
Sezione 2: Operazioni di base
Adjust . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Selezione dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Programmi singoli (SINGLE) • Programmi dual (DUAL) • Programmi user (User)
Editing dei programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Memorizzare i programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Tap tempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Variare il ritmo • Audio Tap • Global Tempo
Bypass. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
Page 5
Introduzione
iii
Sezione 5: Funzioni MIDI
Cancellazione delle assegnazioni MIDI. . . . . . . . . . . 5-7
MIDI Clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
MIDI Dumps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-8
Messaggi MIDI di Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
Assegnazioni MIDI permanenti . . . . . . . . . . . . . . . . 5-9
MIDI Implementation Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-12
Appendice
Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-2
Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3
Page 6
Lexicon
Unpacking and Inspection
After unpacking the unit, save all packing materials in case the unit ever needs to be shipped. Thoroughly inspect the modules and packing materials for signs of damage. Report any damage to the carrier at once; report equipment malfunction to the dealer.
Page 7
Introduzione
v
Auspacken und Überprüfung
Bewahren Sie nach dem Auspacken des Geräts das Verpackungsmaterial für den Fall auf, dass Sie das Gerät wieder versenden müssen. Überprüfen Sie die Module und die Verpackung sorgfältig auf Anzeichen von Beschädigung. Etwaige Schäden sind dem Transporteur unverzüglich anzuzeigen; Funktionsstörungen sind dem zuständigen Händler zu melden.
Page 8
Lexicon
Desembalaje e inspección
Después de desembalar la unidad, guarde todos los materiales de embalaje por si alguna vez transportar la unidad. Inspeccione con atención los módulos y los materiales de embalaje para comprobar que no muestren desperfectos. Informe inmediatamente de cualquier desperfecto al transportista; informe de cualquier problema de funcionamiento del equipo a su distribuidor.
Page 9
Introduzione
vii
Contenu de l’emballage et inspection
Après avoir ouvert l’emballage, conservez-le pour tout retour. Inspectez avec soin les modules et les matériaux d’emballage pour tout signe de dommage. Veuillez rapporter immédiatement les dommages auprès du transporteur. Les dysfonctionnements du matériel doivent être signalés à votre revendeur.
Page 10
Lexicon
Disimballaggio ed ispezione
Dopo aver disimballato l’unità, salvi tutto il materiale d’imballaggio, in caso Lei abbia bisogno di spedire l’unità. Ispezioni attentamente i moduli ed il materiale d’imballaggio per vedere se riportano segni di danno. Riporti subito ogni segno di danno al corriere; riferisca il malfunzionamento dell’attrezzatura al suo rivenditore.
Page 11
Introduzione
ix
Retirando a embalagem e Inspecionando
Depois de desembalar a unidade, guarde a embalagem caso precise enviar a unidade para manutenção. Inspecione cuidadosamente o módulo e a embalagem procurando sinais de dano. Avise à loja qualquer tipo de dano ou mal funcionamento do equipamento.
Page 12
Primo approccio
1
L’MPX110........................................................................................1-2
Caratteristiche principali
Il pannello frontale ..........................................................................1-4
Il pannello posteriore.......................................................................1-6
Connessioni audio ...........................................................................1-8
Cuffie • Pedale footswitch
Impostazione dei livelli audio ........................................................1-10
Reinizializzazione ...........................................................................1-11
Page 13
Lexicon
Il Tap Tempo semplifica "l’una volta-complicato" processo di far coincidere tempi di delay e Modulation Rates con la musica. I delay controllati dal tempo e le modulation rates si agganciano al Tap o al Midi Clock. Inoltre Tap può essere controllato utilizzando il segnale in ingresso, un pedale footswitch, il tasto Tap sul pannello frontale, o un controller MIDI esterno utilizzando messaggi di Continuous Controller o Program Change.
L’MPX 110 offre la Modalità Learn, un potente strumento di editing che permette il MIDI Patching dei 5 controlli del pannello frontale. Messaggi standard di Continuous Controller e Pregram Change offrono un completo controllo su Bypass, Effect Lvl/Bal, Mix, Tap, ed anche Adjust.
Page 14
Primo approccio
1-3
Effetti di delay multiplo, modulazione e pitch
Tap Tempo
Controllo totale via MIDI
Ingressi ad alta impedenza per strumenti
Indicatori di headroom a 2 stadi
Uscita per cuffie
Porta MIDI selezionabile tra OUT/THRU
Selezione tra uscita audio dry o mute tramite tasto o footswitch
Risposta in frequenza 20 Hz-20kHz+/-1dB
Page 15
Lexicon
2. Input
Regola il livello del segnale in ingresso. I LEDs di Clip e di livello indicano livelli di segnale accattabili.
3. Mix
Controlla il rapporto tra segnale processato (Wet) e segnale non processato (Dry).
3 5 7 9 10
4 6 8 11 12
Page 16
Primo approccio
1-5
9. VARIATION
Seleziona le variazioni di programma quando il potenziometro PROGRAM è regolato su un programma singolo o Dual. Seleziona le locazioni di memoria per memorizzare i programmi User quando il potenziometro PROGRAM è settato su User.
10. PROGRAM
Seleziona tra programmi SINGLE, DUAL o User.
11. Store
Attiva la funzione "store" per memorizzare i programmi User. Premere con Tap per attivare la modalità di MIDI Learn.
12. Tap
Lampeggia per indicare che è stato selezionato un programma basato su parametri di tempo. Premere un paio di volte per inserire il tempo. Tenere premuto per utilizzare il segnale in ingresso per determinare il tempo. Premere con il tasto Store per entrare in modalità MIDI Learn.
Page 17
Lexicon
5 6
Tip
Ring
Sleeve
Tip Sleeve
Ring
Tap
Bypass
Page 18
Primo approccio
1-7
6. ANALOG INPUTs
Offrono ingressi analogici. Sono disponibili ingressi L&R sbilanciati. Entrambi accettano livelli bassi sui
-30dBu. L’impedenza in ingresso è di 500 W. Questi possono essere usati come ingressi diretti per chitarre. Utilizzare l’ingresso RIGHT (MONO) per sorgenti mono.
Page 19
Footswitch a doppia funzione
Il pedale footswitch a doppia funzione con un set di etichette identificative Tap e Bypass è disponibile presso i rivenditori Lexicon o sul sito www.lexicon.com.
BYPASS TAP
Lexicon
PEDALE FOOTSWITCH
Un pedale footswitch connesso all’ingresso FOOTSWITCH sul pannello posteriore, può essere utilizzato per controllare i tasti Tap e Bypass sul pannello frontale. Un pedale footswitch momentaneo può essere collegato ad un connettore tip- ring-sleeve o ad un connettore stereo a Y, che di utilizzare due switch identici.
Nota:
Spegnere l’unità prima di connettere il pedale footswitch. Altrimenti verrà abilitato il Bypass.
Page 20
Ch7 Ch8
Aux
Send 1
Aux
Send 2
RIGHT OutLEFT Out
RIGHT InLEFT In
Primo approccio
1-9
Right
(Mono)
Output
Left
Output
Amplifier &
Stereo Speaker
Cabinet
SB 210
0
10
5
6
7
8
9
1
3
2
4
0
10
5
6
7
8
9
1
3
2
4
0
10
5
6
7
8
9
1
3
2
4
0
10
5
6
7
8
9
1
3
2
4
0
10
5
6
7
8
9
1
3
2
4
0
10
5
6
7
8
9
1
3
2
4
0
10
5
6
7
8
9
1
3
2
4
Midrange Treble
Right
Volume
Left
Volume
BassGain
(Pull for Boost)
Presence
Input
Standby
OnOn
Power
All Tube Class "A" Stereo Recording Amplifier and Direct Source
Designed by John McIntyre
SB 210
0
10
5
6
7
8
9
1
3
2
4
0
10
5
6
7
8
9
1
3
2
4
0
10
5
6
7
8
9
1
3
2
4
0
10
5
6
7
8
9
1
3
2
4
0
10
5
6
7
8
9
1
3
2
4
0
10
5
6
7
8
9
1
3
2
4
0
10
5
6
7
8
9
1
3
2
4
Midrange Treble
Right
Volume
Left
Volume
BassGain
(Pull for Boost)
Presence
Input
Standby
OnOn
Power
All Tube Class "A" Stereo Recording Amplifier and Direct Source
Designed by John McIntyre
Collegamento ad una console bilanciata
Impostazione con processore doppio ed una console
Ring
MPX 110
Output
Mixer Input
Tip Sleeve
Mixer Send
MPX 110 Input
Tip 1
2 3
Sleeve
1 2 3
Tip Sleeve
Page 21
Lexicon
6. Regola il potenziometro di OUTPUT sul livello desiderato.
7. Se stia utilizzando le mandate e i ritorni di una console, regola il controllo di Mix su Wet. Se stai utilizzando un amplificatore, regola il controllo di Mix sulle 12.
I LEDs di livello non si illumineranno quando il segnale sta a più di 30 dBu sotto al livello di overload. I LEDs di Clip sillumineranno in rosso quando il segnale savvicina alloverload (-2.5 dB). Quando è presente un segnale di livello accettabile, i LEDs di livello sillumineranno in verde in modo continuo e i LEDs di Clip lampeggeranno in rosso durante i passaggi più forti.
Nota:
Come per tutti i prodotti audio, è buona abitudine accendere prima tutti gli outboards, quindi il mixer ed infine gli altoparlanti.
Page 22
Primo approccio
1-11
Nota:
La reinizializzazione causerà:
Il ripristino di tutti i parametri della modalità System ai valori di fabbrica.
La sostituzione di tutti i programmi User con i setting di fabbrica (4-38).
L’annullamento di tutti i collegamenti MIDI.
Page 23
Operazioni di base
2
Adjust ..............................................................................................2-2
Selezione dei programmi.................................................................2-2
Programmi singoli (SINGLE) • Programmi Dual (DUAL) • Programmi User (User )
Editing dei programmi.....................................................................2-4
Memorizzare i programmi ...............................................................2-4
Tap tempo.......................................................................................2-5
Variare il ritmo • Audio Tap • Global Tempo
Bypass .............................................................................................2-6
Page 24
Lexicon
SELEZIONE DEI PROGRAMMI
Tutti i programmi possono essere selezionati con le manopole PROGRAM e VARIATION (mostrate qui sotto). La manopola PROGRAM seleziona sia i programmi SINGLE, che DUAL o User. Le selezioni per i programmi singoli si trovano sulla sinistra della manopola; quelle DUAL e User sono disposte sulla destra. La manopola VARIATION seleziona tra 16 diverse versioni del programma, che si trovano tutte intorno alla manopola.
DARK
LIGHT
MAX
MIN
MAX
+
PROGRAMMI SINGOLI (SINGLE)
Quando si seleziona un programma SINGLE con la manopola PROGRAM:
le posizioni dalla 1 alla 8 della manopola VARIATION caricano 8 versioni del primo effetto;
Page 25
Operazioni di base
2-3
PROGRAMMI DUAL (DUAL)
Quando si seleziona un programma Dual con la manopola PROGRAM:
VARIATION carica 16 programmi diversi, ciascuno
con 2 effetti;
Vedi da pagina 4-20 a pagina 4-35 per maggiori
informazioni riguardo i programmi Dual.
PROGRAMMI USER (USER)
Quando si seleziona un programma User con la manopola PROGRAM:
VARIATION seleziona 16 locazioni di memoria
disponibili per la memorizzazione dei propri programmi. Alla spedizione queste locazioni contengono copie di preset.
Vedi pagina 4-36 per maggiori informazioni riguardo
i programmi User.
Programmi
dual
(DUAL)
Programmi
User
(User)
Page 26
Lexicon
MEMORIZZARE I PROGRAMMI
Per memorizzare un programma in una locazione della memoria User:
1. Premere il tasto Store. Il LED Store lampeggerà per indicare che la funzione di memorizzazione è stata attivata.
2. Per uscire senza memorizzare il programma, assicurarsi che la manopola PROGRAM non sia regolata su User, quindi premere il tasto Store ancora una volta. Per continuare la memorizzazione del programma regola la manopola PROGRAM su User.
3. Posiziona la manopola VARIATION su una delle 16 locazioni di memoria.
4. Premere il tasto Store per salvare il programma nella locazione prescelta. Il LED Store lampeggerà velocemente finché il processo di memorizzazione non sarà completato.Anche il LED del tasto Edit si spegnerà, in quanto il programma corrente è diventato la versione memorizzata.
Page 27
Operazioni di base
2-5
sono considerate modifiche di programma, e quindi il LED del tasto Edit non si illuminerà.
AUDIO TAP
E’ inoltre possibile utilizzare un ingresso audio per impostare il ritmo dei ritardi dell’MPX110:
1. Premere e tenere premuto il pulsanteTap
per due secondi (il pulsante a pedale, opzionale, consente di premere e tenere premuto il pulsante Tap senza togliere le mani dallo strumento musicale).
2. Tenendo premuto il pulsante Tap, riprodurre due
brevi note ritmiche, quindi rilasciare il pulsante Tap. l’MPX 110 calcola automaticamente il ritmo a partire dall’intervallo di tempo intercorso fra le due note.
Per concerti dal vivo si tratta del metodo obbligatorio, e facile, per impostare i ritardi in base al ritmo del brano musicale.
Page 28
Lexicon
BYPASS
Il tasto Bypass (mostrato a destra) permette di mettere in mute il segnale audio, oppure per permettere il passaggio solo al segnale non processato (dry). La sua funzione esatta dipende dalla regolazione del parametro di Bypass. Se impostato su Bypass Dry, l'unità manderà in uscita solo segnale dry, non processato. Se impostato su Mute Input, l'unità metterà in Mute solo gli ingressi. Gli effetti caricati manterranno il loro decadimento naturale. Le funzioni di Bypass possono essere attivate anche tramite un pedale footswitch o un MIDI controller (vedi pagine 1-9 e 5-5).
Il tasto Bypass permette inoltre l’accesso ai parametri del System Mode se premuto per 2 secondi (Vedi Sezione 3 per maggiori informazioni riguardo il System Mode).
Page 29
System Mode
3
Introduzione....................................................................................3-2
I parametri del System Mode...........................................................3-3
Page 30
Il LED di Edit mostra il settaggio corrente per il parametro selezionato
Lexicon
Al termine della modifica dei parametri, per ritornare al funzionamento normale basta riportare la manopola VARI ATION sull’impostazione precedente, oppure verrà caricato un programma nuovo in base alla nuova posizione della manopola all’uscita dal System Mode (il LED Tap si illumina quando la manopola VARIATION è stata riportata sulla posizione precedente).
Per uscire dal System Mode premere Bypass. Se sono stati modificati dei parametri di sistema il LED Store lampeggia rapidamente. (Il LED Store non lampeggerà se non sono state fatte modifiche).
La descrizione di tutti i parametri di Sistema è disponibile dalla pagine 3-3 alla pagina 3-5.
La manopola VARIATION seleziona il parametro desiderato.
Premi Store per modificare lo stato del parametro o eseguire MIDI Dumps.
Page 31
System Mode
3-3
Led di Edit Led di Edit
Page 32
Lexicon
4. Uscita Digitale Dry, Wet
Determina cos’è mandato all’uscita S/PDIF dell’unità. Se settata su Dry, l’unità bypasserà l’audio processato, mandano solo il segnale dry all’uscita S/PDIF; se settata su Wet, manderà audio processato secondo la regolazione del parametro Mix.
5. MIDI OUT/THRU Out, Thru
Imposta la presa MIDI sul pannello posteriore sulla funzionalità MIDI OUTo MIDI THRU. Se regolata su OUT,l’unità manderà solo i messaggi MIDI da lei stessa generati, come i MIDI Dumps. Se settata su THRU, l’unità manderà, invariati, messaggi ricevuti in ingresso.
6. MIDI Pgm Change Disattivato, Attivato
L’impostazione di questo parametro determina se l’MPX 110 riconosce o meno i messaggi MIDI Program Change. Se regolata su Attivo,li riconoscerà; Se regolata su Disattivo non li riconoscerà.
Page 33
System Mode
3-5
Page 34
Descrizione dei programmi
4
Programmi singoli (SINGLE) ............................................................4-2
Plate • Gate • Hall • Chamber • Ambience • Room • Tremolo • Rotary • Chorus • Flange • Pitch • Detune • Delay, Echo
Special FX......................................................................................4-18
Programmi Dual (DUAL)................................................................4-20
Effects Lvl/Bal • Flange-Delay • Pitch-Delay • Chorus-Delay • Delay-Reverb • Flange-Reverb • Pitch-Reverb • Chorus-Reverb
Programmi Pitch............................................................................4-36
Programmi user (User)...................................................................4-38
Page 35
Lexicon
VARIATIONs Adjust Tap
1 Small Plate Liveness*
2 Medium Plate Liveness*
3 Large Plate Liveness* Predelay
(1/32 Note)
4 Larger Plate Decay Time* Predelay
(1/32 Note)
5 Tape Slap ±Decay/
Plate 15 or 7.5ips**
6 Rich Plate Decay Time* Predelay
(1/32 Note)
7 Large Bright Decay Time* Predelay
Plate (1/32 Note)
8 Vocal Plate Low Cut, Echo
Decay Time*
* La manopola Adjust funziona come un controllo lineare in queste
variazioni. Vedi pagina 2-2 per maggiori informazioni.
** Quando la manopola Adjust è settata a sinistra della posizione delle 12,
il decadimento è 15ips. Quando è a destra, il decadimento è 7.5ips.
Page 36
Descrizione dei programmi
4-3
VARIATIONs Adjust Tap
9 Straight Gate Duration**
10 Drum Gate Duration**
11 Slope Down Duration**
12 140ms Gate High Cut* Predelay
(1/32 Note)
13 240ms Gate High Cut* Predelay
(1/32 Note)
14 340ms Gate High Cut* Predelay
(1/32 Note)
15 440ms Gate High Cut* Predelay
(1/32 Note)
16 540ms Gate High Cut* Predelay
(1/32 Note)
* La manopola Adjust funziona come un controllo lineare in queste
variazioni. Vedi pagina 2-2 per maggiori informazioni.
** Quando si varia il parametro di tempo con la manopola Adjust l’audio
viene temporaneamente silenziato.
Page 37
Lexicon
VARIATIONs Adjust* Tap
1 Recital Hall Decay
2 Small Church Decay
3 Jazz Hall Decay
4 Dance Hall Decay
5 Synth Hall Decay
6 Medium Hall Decay
7 Large Hall Decay
8 Large Church Decay
* La manopola Adjust funziona come un controllo lineare in queste
variazioni. Vedi pagina 2-2 per maggiori informazioni.
Page 38
Descrizione dei programmi
4-5
VARIATIONs Adjust* Tap
9 Brick Wall Liveness
10 Basement Liveness
11 Live Concert Liveness Eko Delay
12 Percussion 1 Liveness
13 Percussion 2 Liveness
14 Live Chamber Liveness
15 Vocal 1 Liveness Eko Delay
16 Vocal 2 Liveness Eko Delay
* La manopola Adjust funziona come un controllo lineare in queste
variazioni. Vedi pagina 2-2 per maggiori informazioni.
Page 39
Lexicon
VARIATIONs Adjust* Tap
1 Voice Over High Cut
2 Very Small High Cut
Ambience
3 Small High Cut
Ambience
4 Medium High Cut
Ambience
5 Studio D High Cut
6 Bright Decay Level
Ambience
7 Dark Decay Level
Ambience
8 Marble Foyer Liveness
* La manopola Adjust funziona come un controllo lineare in queste
variazioni. Vedi pagina 2-2 per maggiori informazioni.
Page 40
Descrizione dei programmi
4-7
VARIATIONs Adjust* Tap
9 Bedroom Wall Reflections
10 Tiled Room Low-frequency
Cut
11 Studio C Liveness
12 Small Room Liveness
13 Studio B Decay Time
14 Rehearsal Room High/Low
Equalizer
15 Studio A Decay Time
16 Large Room High/Low
Equalizer
* La manopola Adjust funziona come un controllo lineare in queste
variazioni. Vedi pagina 2-2 per maggiori informazioni.
Page 41
Lexicon
Tutti di questi programmi dovrebbero essere usati partendo con il Mix completamente in posizione Wet, aggiungendo poi segnale diretto alla miscela wet/dry, controllando così in modo semplice ed efficace la profondità del Tremolo. Dal momento che Tremolo è principalmente un effetto ritmico, è molto importante settare la giusta frequenza (Rate) perché sia a tempo con la musica.
La manopola Adjust può funzionare come un interruttore a 4 posizioni, selezionando la quantità di sfasamento. Se si seleziona lo 0, non viene applicato nessun sfasamento. Se vengono selezionati altri range, viene applicata la quantità di sfasamento indicata. I numeri indicano lo sfasamento in gradi.
90
180
270
0
Page 42
Descrizione dei programmi
4-9
Page 43
Lexicon
Anche se ideale per l’utilizzo con l’organo, Rotary suona bene anche con le parti ritmiche di chitarra elettrica e pianoforte, ed è un’alternativa valida agli effetti di Chorus o Tremolo in tutte le applicazioni.
Tutte le variazioni di questo programma (9-16) dovranno essere utilizzate con il Mix completamente su wet per ottenere il massimo effetto.
Page 44
Descrizione dei programmi
4-11
(1/4 Note)
(1/4 Note)
(1/4 Note)
Page 45
Lexicon
VARIATIONs Adjust Tap
1 Rich Chorus ± Resonance*
2 Rich Chorus ± Depth*
3 Rich Chorus Rate
4 Rich Chorus High Cut
5 Diffuse Chorus Diffusion
6 Slap Chorus Diffusion
7 Slap Chorus ± Resonance*
8 Slap Chorus ± Depth*
* La manopola Adjust funziona come un controllo bipolare in queste
variazioni. Vedi pagina 2-2 per maggiori informazioni.
Page 46
Descrizione dei programmi
4-13
VARIATIONs Adjust Tap
9 Light Flange: ± Resonance*
in-phase sweep
10 Light Flange ± Resonance*
out-of-phase sweep
11 Light Flange Rate
in-phase sweep
12 Light Flange Rate
out-of-phase sweep
13 Deep Flange ±Resonance*
in-phase-sweep
14 Deep Flange ±Resonance*
out-of-phase sweep
15 Light Flange Sweep:
0, 90, 180, 270**
16 Deep Flange Sweep:
0, 90, 180, 270**
* La manopola Adjust funziona come un controllo bipolare in queste
variazioni. Vedi pagina 2-2 per maggiori informazioni.
** La manopola Adjust funziona da interruttore a 4 posizioni in queste
variazioni. Vedi pagina 4-8 per maggiori informazioni.
Page 47
Lexicon
VARIATIONs Adjust Tap
1 Semi-tone Shift -2 to +1 octaves*
2 Glide Shifter
±1 octave*
3 ±100 cents ±100 cents*
4 Minor 3rd to Flat 3rd to
4th Harmony 4th Up
5 4th/5th 4th to 5th Up
Harmony
6 5th/6th 5th to 6th Up
Harmony
7 2nd Inversion Minor/Major 3rd
Triad
8 Power Chords Inversion
* La manopola Adjust funziona come un controllo bipolare in queste
variazioni. Vedi pagina 2-2 per maggiori informazioni.
Page 48
Descrizione dei programmi
4-15
VARIATIONs Adjust* Tap
9 Mild Detuning
10 Moderate Detuning
11 Heavy Detuning
12 FullRange Detuning
13 Warm & Mild Detuning
14 Warm & Detuning
Moderate
15 Warm & Heavy Detuning
16 Slap Detuner Detuning
* La manopola Adjust funziona come un controllo lineare in queste
variazioni. Vedi pagina 2-2 per maggiori informazioni.
Page 49
Lexicon
programmi può essere utilizzato come Tape Echo, oppure come Delay.Quando la manopola Adjust è settata tra le 12 e le 5, vengono prodotti effetti di Tape echo delay: ogni ripetizione è più scura e più debole. Quando è settata tra le 7 e le 12, vengono invece prodotti effetti di digital delay: ogni ripetizione ha lo stesso timbro, ma più debole.
Nelle Variazioni dalla 1 alla 8 il valore del feedback è determinato dalla manopola Adjust, con un numero crescente di ripetizioni man mano si aumenta la regolazione. Il tempo di Delay viene regolato con il Tap. Ogni programma è presettato con un valore di tempo diverso. Nella variazioni dalla 9 alla 16, la quantità di feedback è predeterminata, mentre la manopola Adjust determina il tempo di delay.
Quando si utilizzano effetti di echo e delay è importantissimo che le ripetizioni cadano ritmicamente, gli effetti più efficaci e piacevoli sono quelli perfettamente sincronizzati con la musica.
MAX
MIN
MAX
Echoes
Delays
Page 50
Descrizione dei programmi
4-17
VARIATIONs Adjust Tap
9 Mono Delay/Echo Time:
0 to 5.5 sec*
10 Stereo Delay/Echo Time:
0 to 2.7 sec*
11 Tape Slap Delay/Echo Time:
3 3/4 to 30ips***
12 Multi Bounce Delay/Echo Time:
0 to 100ms*
13 Multi Linear Delay/Echo Time:
0 to 400ms*
14 Multi Inverse Delay/Echo Time:
0 to 400ms*
15 Multi Repeat Delay/Echo Time:
0 to 150ms + Fbk**
16 Multi Pong Delay/Echo Time:
0 to 200ms + Fbk**
***La manopola Adjust funziona da interruttore a 4 posizioni in queste
variazioni. Vedi pagina 4-8 per maggiori informazioni.
Page 51
Lexicon
Page 52
Descrizione dei programmi
4-19
Page 53
Lexicon
Le Variazioni dalla 7 alla 10 sono impostate nella configurazione Cascade – due effetti stereo, un dopo l’altro (es. Flange-Delay, dove Flange passa il proprio segnale stereo al Delay).
Le variazi oni da 11 a 14 vengono impostate nella configurazione Mono Split, simile alla Parallel, tuttavia con un effetto (Flange) che riceve il segnale audio dall’ingresso di sinistra, mentre l’altro effetto (Delay) riceve il segnale dall’ingresso di destra. Entrambe questi effetti presentano un’uscita stereofonica.
Le variazioni 15 e 16 vengono impostate nella configurazione Dual Mono, dove un effetto (Flange) appare solo sul canale sinistro, mentre l’altro (Delay) appare solo sul canale destro.
Cascade
Flange Delay
L
R
Dual Mono
Flange
Delay
L
R
L
R
Mono Split
Flange
Delay
L
R
L
R
Page 54
Descrizione dei programmi
4-21
L’illustrazione qui sotto utilizza un programma Pitch­Delay per mostrare il comportamento del potenziometro Effect Lvl/Bal a determinati settaggi quando viene selezionata una configurazione a cascade.
Pitch
Delay
Pitch
Delay
Pitch
DelayDelay
Sulle 12:00 o’clock: offre variazione di pitch ritardata.
Sulle 5:00 o’clock: offre segnale dry ritardato.
Sulle 3:00 o’clock: offre variazione di pitch ritardata,
più segnale dry ritardato.
Page 55
Lexicon
L
R
Cascade
Flange Delay
L
R
L
R
Page 56
Descrizione dei programmi
4-23
L
R
Dual Mono
Flange
Delay
L
R
L
R
Page 57
Lexicon
L
R
Cascade
Pitch Delay
L
R
L R
Page 58
Descrizione dei programmi
4-25
L
R
Dual Mono
Pitch
Delay
L
R
L
R
Page 59
Lexicon
L
R
Cascade
Chorus Delay
L
R
L R
Page 60
Descrizione dei programmi
4-27
L
R
Dual Mono
Chorus
Delay
L
R
L
R
Page 61
Lexicon
L
R
Cascade
Delay Reverb
L
R
L R
Page 62
Descrizione dei programmi
4-29
L
R
Dual Mono
Delay
Reverb
L
R
L
R
Page 63
Lexicon
L
R
Cascade
Flange Reverb
L
R
L R
Page 64
Descrizione dei programmi
4-31
L
R
Dual Mono
Flange
Reverb
L
R
L
R
Page 65
Lexicon
L
R
Cascade
Pitch Reverb
L
R
L R
Page 66
Descrizione dei programmi
4-33
L
R
Dual Mono
Pitch
Reverb
L
R
L
R
Page 67
Lexicon
L
R
Cascade
Chorus Reverb
L
R
L R
Page 68
Descrizione dei programmi
4-35
L
R
Dual Mono
Chorus
Reverb
L
R
L
R
Page 69
Lexicon
maniera diversa. Qualche volta un canale può sembrare non esperimentare affatto effetto.
La maniera nella quale un particolare programma risponde a pece-spostando non può essere selezionata. Le tavole che cominciano sotto elenco ogni programma di pece insieme alla sua maniera assegnata di operazione.
Pitch VARIATIONs
1 Semi-tone Shift Stereo 2 Glide Shifter Stereo 3 ±100 cents Stereo 4 Minor 3rd to 4th Harmony Stereo 5 4th/5th Harmony Stereo 6 5th/6th Harmony Stereo 7 2nd Inversion Triad Dual Mono 8 Power Chords Dual Mono
Page 70
Descrizione dei programmi
4-37
Pitch-Reverb VARIATIONs
1 Minor 3rd to 4th - Room Stereo 2 4th to 5th - Room Stereo 3 5th to 6th - Room Stereo 4 ±1 Octave - Medium Space Stereo 5 Power Chords - Medium Space Dual Mono 6 Manual Detune - Room Dual Mono 7 ±100 > Small Space Stereo 8 Power Chords > Large Space Dual Mono 9 4ths > Medium Space Dual Mono 10 Octaves > Medium Space Dual Mono 11 4th to 5th + Room Stereo 12 5th to 6th + Room Stereo 13 4ths + Large Space Dual Mono 14 Octaves + Medium Space Dual Mono 15 Octaves / Medium Space Dual Mono 16 4ths / Large Space Dual Mono
Page 71
Lexicon
VARIATION Preset
1 Medium Plate (Plate 2) 2 Straight Gate (Gate 9) 3 Synth Hall (Hall 5) 4 Medium Hall (Hall 6) 5 Percussion 2 (Chamber 13) 6 Small Ambience (Ambience 3) 7 Rehearsal Room (Room 14) 8 Rectified Sine Wave (Tremolo 1) 9 Rotary (Rotary 9) 10 Tap Rotary (Rotary 15) 11 Rich Chorus (Chorus 3) 12 Light Flange: out of phase sweep
(Flange 12) 13 Semi-tone Shift (Pitch 1) 14 FullRange (Detune 12) 15 Triplet Rhythm 2 (Delay, Echo 8) 16 Multi Bounce (Delay, Echo 12)
Page 72
Funzioni MIDI
5
Modalità Learn ................................................................................5-2
Canale di Caricamento di programma.............................................5-3
Messaggi di Program Change..........................................................5-4
Caricamento dei programmi • Attivare le funzioni Tap e Bypass
Continuous Controllers....................................................................5-6
Cancellazione delle assegnazioni MIDI.............................................5-7
MIDI Clock ......................................................................................5-8
MIDI Dumps....................................................................................5-8
Messaggi MIDI di Sistema ...............................................................5-9
Assegnazioni MIDI permanenti ........................................................5-9
MIDI Implementation Chart...........................................................5-12
Page 73
Lexicon
I messaggi di Program Change
possono essere utilizzati per
caricare i programmi.
Premi simultaneamente i tasti Store e Tap per attivare la modalità Learn.
Page 74
Funzioni MIDI
5-3
1. Premere contemporaneamente Store e Tap per atti­vare la modalità Learn. Il Led Store lampeggia lenta­mente ed il LED Tap si accende per indicare che la modalità di apprendimento è stata attivata.
2. Mandare un messaggio di Program Change all'unità. Il LED Edit lampeggia per indicare l’attività MIDI in ingresso.
3. L’MPX 110 memorizza il canale MIDI del dispositivo da cui origina la trasmissione riassegna la funzione Program Load a tale canale.
4. Premere contemporaneamente Store e Tap per uscire.
Questa assegnazione del canale per il caricamento programma viene memorizzata fino ad una reimpostazione intenzionale mediante la stessa procedura.
Page 75
Lexicon
L’invio del controller 32 con un valore 0, seguito da un Program Change 1, carica il primo programma del banco User.
L’invio del controller 32 con valore 1 fa sì che Program Change 2 carichi il secondo programma nel banco Flange-Delay.
L’invio del controller 32 con un valore 8 fa sì che il Program Change 15 carichi l’ultimo programma Gate nel banco Plate, Gate.
Una volta selezionato il banco con la manopola PROGRAM, tutti i messaggi di Program Change seguenti
MPX 110 Program Banks
0 User
1 Flange-Delay
2 Pitch-Delay
3 Chorus-Delay
4 Delay-Reverb
5 Flange-Reverb
6 Pitch-Reverb
7 Chorus-Reverb
8 Plate, Gate
9 Hall, Chamber
10 Ambience, Room
11 Tremolo, Rotary
12 Chorus, Flange
13 Pitch, Detune
14 Delay, Echo
15 Special FX
Page 76
Funzioni MIDI
5-5
2. Premere il pulsante sul pannello frontale che si
desidera controllare (Bypass o Tap).
3. Inviare un Program Change MIDI all’MPX 110. Il LED
Edit lampeggia per indicare l’attività MIDI in entrata.
4. Premere Store per confermare l’assegnazione. Il LED
Store lampeggerà rapidamente.
5. Premere contemporaneamente Store e Tap per uscire.
Per facilitare i MIDI Controller (come alcuni controllori a pedale) che non permettono l’invio di messaggi Program Change ripetuti da parte di un solo pulsante, l’MPX 110 memorizza il Program Change successivo con i messaggi Program Change appresi per Bypass o Tap. Per esempio, se si memorizza il Program Change 20 come sorgente del Bypass, anche il Program Change 21 controllerà le funzioni di bypass. Per evitare assegnazion Bypass e Tap in conflitto fra loro, lasciare uno spazio fra le assegnazioni dei due pulsanti (ovvero se si memorizza Program Change 20 per Bypass, ricordarsi che viene memorizzato anche il 21, per cui occorrerà passare al Program Change 22 – e 23 – per Tap).
Page 77
Lexicon
4. Premere Store per memorizzare l’assegnazione. Il LED Store lampeggerà rapidamente.
5. Per assegnare un altro comando del pannello frontale ad un controllore MIDI, ripetere i passaggi di cui ai punti 2-5.
6. Premere contemporaneamente Store e Tap per uscire.
Nota:
Quando un MIDI Controller viene assegnato a Bypass, il suo spostamento oltre il punto intermedio della gamma "imparata" in modalità Learn equivale al premere il pulsante Bypass sul pannello frontale. Spostarlo al di sotto del punto intermedio disinserisce il bypass. Quando un MIDI Controller viene assegnato al controllo Tap, spostarlo sopra il punto medio del range "imparato", inserirà il Tap così come se fosse stato premuto il tasto stesso.
Page 78
Funzioni MIDI
5-7
Comandi memorizzabili del pannello frontale
e sorgenti MIDI assegnabili
Controllori del pannello Controllers Pgm Change frontale 1 to 31, 33 to 119 100 to 127*
Mix No
Effects Lvl/Bal No
Adjust No
Bypass
Tap
* I Program Change 0-15 vengono ignorati tranne che sul canale MIDI
assegnato al caricamento programma.
Page 79
Lexicon
I MIDI Dump vengono eseguiti nel System Mode. Per eseguire un MIDI Dump dei programmi utente, del programma corrente o delle impostazioni dei parametri del System Mode, procedere nel modo seguente:
1. Premere e tenere premuto il pulsante Bypass per 2 secondi. I LED Bypass e Store lampeggiano lentamente per indicare l’ingresso nel System Mode.
2. Girare la manopola VARIATION su 14 per scaricare i programmi utente (User); 15 per scaricare il programma corrente; 16 per scaricare le impostazioni di sistema e le assegnazioni patch memorizzate.
3. Premere Store per eseguire il Dump.
4. Premere Bypass per uscire dal System Mode.
Page 80
Funzioni MIDI
5-9
I parametri controllati ed il Controller assegnato ad ognuno, sono diversi per ogni algoritmo, e sono mostrati nella Sezione 4. L'MPX 110 riconosce queste assegnazioni permanenti solo sul corrente canale di Program Load.
Nota:
Per utilizzare un Controller assegnato in modo permanente per un'assegnazione in modalità MIDI Learn, fai in modo che l'unità impari quell' assegnazione su un canale diverso. Se un Controller fosse usato sia per un'assegnazione permanente che per una appresa in modalità Learn sullo stesso canale, il risultato sarebbe imprevedibile.
In alcuni casi, un parametro assegnato potrebbe essere controllato anche dalla manopola Adjust. Se così fosse, ogni controllo funzionerebbe ed ignorerebbe le modifiche fatte dall'altro.
Page 81
Lexicon
Page 82
Funzioni MIDI
5-11
Page 83
Lexicon
Page 84
Funzioni MIDI
5-13
messages 1 to 16 for selected
OX: Selectable
Page 85
Appendice
A
Specifiche tecniche..........................................................................A-2
Dichiarazione di conformità.............................................................A-3
Page 86
Lexicon
Pulsante a pedale
Phone Jack Tip/Ring/Sleeve per Bypass e Tap (opzionale)
Risposta in frequenza
Wet/Dry 20Hz-20kHz, ±1dB
Distorsione armonica totale + N
meno dello <0.05%, 20Hz-20kHz
Gamma dinamica
A/A più di 95dB tipici, da
20Hz a 20kHz, non ponderati
A/D più di 100dB tipici, da
20Hz a 20kHz, non ponderati
Conversione 24-bits A/D, 24-bits D/A,
campionamento a
44.1kHz
Crosstalk maggiore di >45dB
Percorso dati audio interno
DSP 24-bit
Alimentazione
9V c.a. trasformatore a muro fornito con l’unità
Dimensioni (in pollici)
L 483mm (19 inches) A 45mm (1.75 inches) P 102mm (4 inches)
Weight
Unità 0.959 kg (2 libbre e
2 once)
Ambiente
Temperatura da 32 a 104 gradi
Farenheit (da 0 a 40 gradi centigradi)
Umidità 95% senza relativa condensazione
I dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
Page 87
Appendice
A-3
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Il prodotto qui identificato è conforme alle Direttive e agli Standards sopra specificati.
Lexicon, Inc.
Vice President of Engineering
3 Oak Park
Bedford, MA 01730-1441 USA
Tel: 781-280-0300
Fax: 781-280-0490
Page 88
descrizione del problema. Indichi anche il modello di prodotto ed il numero di serie. Non spedire in nessun caso prodotti senza la nostra autorizzazione.
Se è Necessario Inviare il Prodotto per l’assistenza . . .
1. Le spese di spedizione sono a carico dell’utente. Se l’intervento è coperto dalla garanzia, Lexicon, Inc. pagherà la spedizione di ritorno con corriere di nostra fiducia presso qualsiasi destinazione negli Stati Uniti.
2. L'unità deve essere imballata correttamente, è consigliato assicurare la spedizione.
3. Ogni qualvolta è richiesto il servizio di garanzia, deve essere presentata una copia della ricevuta di vendita datata ed originale.
4. Non includa accessori come cavi di alimentazione o manuali.
Limitazione di Garanzie implicite
Alcune garanzie implicite, incluse garanzie di commerciabilità e convenienza sono limitate in durata alla lunghezza di questa garanzia.
Esclusione di Certi Danni
La responsabilità di Lexicon per eventuali difetti del prodotto è limitata alla riparazione o sostituzione del prodotto, a nostra scelta. Lexicon, Inc. non sarà responsabile per:
1. Presunti danni dovuti alla mancata funzionalità del prodotto, come perdite
di tempo, interruzione di operazioni o presunte perdite commerciali.
2. Qualsiasi altro danno dovuto a cause accidentali inerenti o conseguenti.
Regole di alcuni Stati sulla garanzia
Alcuni stati non permettono limitazioni sul tempo relativo alla garanzia implicita e/o non permettono l'esclusione o limitazione di danni inerenti o conseguenti. In questo caso non si tenga conto delle suddette limitazioni.
Questa garanzia non è applicabile al di fuorio del nord america. Questa Garanzia è basata su leggi specifiche che possono variare da stato a stato.
A Harman International Company
Lexicon, Inc 3 Oak Park Bedford, MA 01730-1441 USA
Tel 781-280-0300 Fax..781-280-0490
www.lexicon.com
Customer Support
Tel 781-280-0300 Fax..781-280-0495 (Sales) Fax..781-280-0499 (Service)
Page 89
Lexicon, Inc. 3 Oak Park Bedford, MA 01730-1441 USA
Tel 781-280-0300 Fax 781-280-0490
www.lexicon.com
Customer Support
Tel 781-280-0300 Fax 781-280-0495 (Sales) Fax 781-280-0499 (Service)
Page 90
Guitar
19 Acoustic Chords 1 . . . . . . . . . . . . . . . .(0:59)
20 Acoustic Chords 2 . . . . . . . . . . . . . . . .(2:13)
21 Acoustic Chords 3 . . . . . . . . . . . . . . . .(1:12)
22 Acoustic Leads . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(0:41)
23 Acoustic Stops . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(0:36)
24 Electric Solo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(0:44)
25 Electric Clean & Fast . . . . . . . . . . . . . .(0:32)
26 Electric Dirty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(1:24)
27 Electric Crunch . . . . . . . . . . . . . . . . . .(0:38)
Bass
28 Slap (120 bpm) . . . . . . . . . . . . . . . . . .(1:29)
29 Fingered (120 bpm) . . . . . . . . . . . . . .(0:49)
Do not play Track 1 on an audio CD player. It contains the computer portion of the disc and will emit full­scale digital noise.
Dry Tracks
This card lists the dry tracks included on the CD-ROM enclosed with this user guide.
WARNING
Page 91
Dual Mono (Left/Right)
46 Kick/Snare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(0:30)
47 Kick/Bass . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(0:37)
48 African Bell/Slit Drum . . . . . . . . . . . . . .(0:43)
49 Acoustic Guitar/Vocal . . . . . . . . . . . . . .(0:23)
50 Electric Guitar/Vocal . . . . . . . . . . . . . . .(1:31)
51 Church Guitars . . . . . . . . . . . . . . . . . .(0:36)
52 Ms. Pride/Xavier . . . . . . . . . . . . . . . . .(1:04)
Post
53 Ambulance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(0:19)
54 Motorcycle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(1:08)
55 Street Noise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(1:00)
56 Propeller Place . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(0:58)
57 Jet Airplane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(1:02)
58 Pipe Band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(1:20)
59 TV Music . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(0:18)
60 Monologue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(1:06)
TOTAL TIME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(54:31)
Loading...