Nous vous remercions et vous félicitons d’avoir choisi une LANCIA.
Nous avons mis au point cette notice pour vous permettre d’apprécier pleinement toutes les quali-
tés de cette voiture.
Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attention avant de prendre pour la première
fois le volant de votre nouvelle voiture.
En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants qui
vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre LANCIA. Vous y trouverez aussi bon
nombre de caractéristiques, de détails, voire de solutions astucieuses pour l’entretien, la sécurité de
conduite et de marche ainsi que pour assurer une longue vie à votre LANCIA.
Dans le Carnet de Garantie que l’on vous remettra également, vous trouverez tous les Services dont
vous pourrez bénéficier:
• le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d’application de la garantie
• la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA.
Nous sommes persuadés qu’en utilisant tous ces instruments, vous vous familiariserez aisément
avec votre nouvelle voiture et que vous l’apprécierez, tout comme les hommes LANCIA qui seront à
votre service.
Alors bonne lecture et bonne route!
Cette Notice d’entretien contient la description de toutes les versions de THESIS; il vous faut
donc considérer uniquement les informations relatives à l’équipement, le moteur et la version de la
voiture que vous avez achetée.
A LIRE ABSOLUMENT!
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
Moteurs à essence: ravitailler la voiture uniquement avec de l’essence sans plomb ayant un indice d’octane
(RON) non inférieur à 95.
K
DEMARRAGE
Moteurs à gazole: ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la
spécification européenne EN590.
L’emploi d’autres produits ou mélanges peut endommager irréparablement le moteur et provoquer l’échéance
de la garantie pour dommages causés.
Moteurs à essence avec boîte de vitesse mécanique: s’assurer que le frein à main automatique est bien serré (témoinxallumé sur le tableau de bord); placer le levier de sélection des vitesses au point mort; appuyer à fond sur la
pédale d’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur, puis tourner la clé de contact ou le bouton du Keyless System
sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
Moteurs avec boîte de vitesses automatique électronique (COMFORTRONIC): s’assurer que le frein à main
automatique est bien serré (témoinxallumé sur le tableau de bord) et que le levier de sélection des vitesses soit sur
P; maintenir écrasée à fond la pédale du frein sans appuyer sur l’accélérateur, puis tourner la clé de contact ou le
bouton du Keyless System sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
Moteurs à gazole: s’assurer que le frein à main automatique est bien serré; placer le levier de sélection des vitesses
au point mort; appuyer à fond sur la pédale d’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur; tourner la clé de contact
ou le bouton du Keyless System sur MAR, attendre l’extinction du témoin
de contact ou le bouton du Keyless System sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
m
puis tourner immédiatement la clé
STATIONNEMENT SUR MATERIEL INFLAMMABLE
Pendant le fonctionnement, le pot catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pas garer la voiture sur l’herbe, les feuilles mortes, les aiguilles de pin ou d’autres matériels inflammables : danger d’in-
cendie.
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
La voiture est dotée d’un système permettant d’effectuer un diagnostic continu des composants liés aux émissions afin de garantir un plus grand respect de l’environnement.
U
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES
Si après l’achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique
(entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau Après-vente Lan-
쇵
CODE card
ENTRETIEN PROGRAMME
DANS LA NOTICE D’ENTRETIEN …
cia qui en calculera l’absorption électrique globale et vérifiera si le circuit de la voiture est en mesure de sup-
porter la charge demandée.
Il faut la garder en lieu sûr, pas dans la voiture. Il est prudent de garder toujours sur soi le code électronique
reporté sur la CODE card au cas où il faudrait effectuer un démarrage de dépannage.
Un entretien correct permet de garder inaltérées dans le temps les performances de la voiture et ses caractéristiques de sécurité, de respect de l’environnement ainsi que les coûts d’exercice réduits.
…vous trouverez des informations, des conseils et des notes importants pour l’emploi correct, la sécurité de
conduite et le maintien dans le temps de votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles " (sécurité des personnes) # (protection de l’environnement) â (intégrité de la voiture).
VOYAGER EN TOUTE SECURITE ET EN PARFAITE HARMONIE
AVEC LA NATURE
La sécurité et la sauvegarde de l’environnement ont été à la base du projet de THESIS dès son
début.
Grâce à cet engagement, THESIS a pu passer avec succès les test les plus sévères en matière de
sécurité. Elle s’est avérée l’une des meilleures de sa catégorie, en devançant aussi les paramètres
appartenant au futur.
En outre, la recherche permanente de solutions nouvelles et efficaces pour la protection de l’environnement fait de THESIS un modèle à imiter.
En effet, toutes les versions sont équipées de dispositifs de sauvegarde de l’environnement destinés
à réduire les émissions nocives des gaz d’échappement bien au-delà des limites prévues par les
normes en vigueur.
SAUVEGARDE DE L’ENVIRONNEMENT
La sauvegarde de l’environnement a caractérisé la conception et la réalisation de la THESIS dans
toutes ses phases. Le résultat, c’est l’utilisation de matériaux et la mise au point de dispositifs destinés à réduire ou limiter considérablement les influences nuisibles sur l’environnement.
La Thesis, équipée de dispositifs de sauvegarde de l’environnement qui réduisent les émissions
nocives de gaz d’échappement, est ainsi prête à fonctionner en respectant les normes antipollution
les plus sévères à l’échelle internationale.
UTILISATION DE MATERIAUX INOFFENSIFS POUR L’ENVIRONNEMENT
Tous les composants de la THESIS sont construits sans amiante. Les rembourrages et le climatiseur sont dépourvus de CFC (Chlorofluorocarbures), les gaz considérés comme responsables de la
destruction de la couche d’ozone. Les colorants et les revêtements anticorrosion de la boulonnerie ne
contiennent plus du cadmium pouvant polluer l’air et les nappes aquifères.
DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES (moteurs à essence)
Convertisseur catalytique à trois voies (pot catalytique)
Le système d’échappement est doté d’un catalyseur, formé d’un alliage de métaux nobles; il est
situé dans un récipient en acier inoxydable qui résiste aux températures élevées de fonctionnement.
Le catalyseur transforme les hydrocarbures non brûlés, l’oxyde de carbone et les oxydes d’azote
présents dans les gaz d’échappement (même si en petite quantité, grâce aux systèmes d’allumage à
injection électronique) en substances inoffensives.
A cause de la température élevée rejointe pendant le fonctionnement,par le convertisseur catalytique il est conseillé de ne pas garer la voiture sur des matériaux inflammables (papier, huiles combustibles, herbe, feuilles mortes etc..)
Sonde Lambda
Les capteurs (sonde Lambda) captent le contenu d’hoxigène présent dans les gaz d’échappement.
Le signal transmis par les sondes Lambda, est utilisé par la centrale électronique du système d’injection et allumage pour le réglage du mélange air-essence.
Système antiévaporation
Etant donné qu’il est impossible, même lorsque le moteur est coupé, d’empêcher la formation des
vapeurs d’essence, le système parvient à les “prendre au piège” dans un récipient spécial à charbon
actif.
Pendant le fonctionnement du moteur ces vapeurs sont aspirées et envoyées à la combustion.
DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES (moteurs à gazole)
Pot catalytique oxydant
Il permet la conversion des substances polluantes présentes dans les gaz d’échappement (oxyde de
carbone, hydrocarbures imbrûlés et particules) en substances inoffensives, réduisant la fumée et
l’odeur typique des gaz d’échappement des moteurs à gazole.
Le pot catalytique est constitué d’une enveloppe métallique en acier inoxydable renfermant le
corps céramique en nid d’abeille, sur lequel est présent le métal noble agissant comme catalyseur.
Système de recyclage des gaz d’échappement (E.G.R. Cooled)
Il réalise le recyclage, c’est à dire la réutilisation d’une partie des gaz d’échappement, en pourcentage variable en fonction des conditions de fonctionnement du moteur.
Il est employé, quand cela est nécessaire, pour réduire l’émission des oxydes d’azote.
LES SIGNAUX D’UNE CONDUITE CORRECTE
Les signaux reproduits dans cette page sont extrêmement importants. En effect ils servent à attirer
l’attention sur les parties de la notice qui doivent être lues avec une attention particulière.
Chaque signal est constitué d’un symbole graphique différent, pour identifier rapidement le problème abordé:
Sécurité des personnes.
Attention. L’inobservation partielle ou
totale de ces prescriptions peut comporter un grave danger pour la sécurité des personnes.
Les textes, les illustrations et les spécifications techniques présentés dans cette notice se basent sur la voiture telle qu’elle
est présente à la date de l’impression de la présente notice.
En vue d’améliorer constamment ses voitures, LANCIA peut apporter des changements techniques au cours de la production; c’est pourquoi les spécifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis.
Pour des informations plus détaillées en la matière, contacter le réseau de vente LANCIA.
Protection de l’environnement.
Il indique comment se comporter pour
que l’utilisation de la voiture ne nuise
en aucune façon à la nature.
Intégrité de la voiture.
Attention. L’inobservation partielle ou
totale de ces prescription comporte un
risque de dommages graves à la voiture et peut parfois remettre en cause
le contrat de garantie.
SYMBOLES
SYMBOLES DE DANGER
Sur certains composants de votre
THESIS, ou à proximité de ceux-ci,
sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont les symboles sont
destinés à attirer votre attention sur
les précautions à prendre vis-à-vis du
composant en question.
Ci-après tous les symboles prévus
par l’étiquetage adopté sur votre
THESIS sont présentés un par un, accompagnés du nom du composant associé au symbole.
Vous trouverez aussi l’énonciation
de la signification du symbole, selon
la subdivision de: danger, interdiction,
avertissement, obligation, à laquelle
le symbole appartient.
Batterie
Liquide corrosif.
Batterie
Explosion
Ventilateur
Il peut s’enclencher automatiquement lorsque le
moteur est à l’arrêt.
Réservoir d’expansion
Ne pas enlever le bouchon
lorsque le moteur est
chaud.
Bobine
Haute tension.
Courroies et poulies
Organes en mouvements:
n’approcher aucune partie
du corps ni aucun vêtement.
Canalisations du
climatiseur
Ne pas démonter- Canalisation climatiseur- gaz sous
pression
Projecteurs avant
Danger de secousses électriques
9
SYMBOLES D’INTERDICTION
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Batterie
N’approcher aucune flamme
libre.
Batterie
Tenir les enfants à dis-
tance.
Protection de chaleurcourroies- poulies ventilateur
Ne pas y appuyer les mains.
SYMBOLES D’OBLIGATION
Batterie
Protéger les yeux.
Batterie
Cric
Consulter la Notice d’En-
tretien.
Pot catalytique
Ne pas se garer sur des
surfaces inflammables.
Consulter le chapitre: “Sau
vegarde des dispositif réduisant les émissions polluantes”.
Direction assistée
Ne pas dépasser le niveau
maximum de liquide dans
le réservoir. N’utiliser que le
liquide prescrit au chapitre
“Contenances”.
Circuit de freins
Ne pas dépasser le niveau
maximum de liquide dans
le réservoir. N’utiliser que le
liquide prescrit au chapitre
“Contenances”.
Essuie-glace
N’utiliser que le liquide
prescrit au chapitre “Contenances”.
DIESEL
Moteur
N’utiliser que le lubrifiant
prescrit au chapitre “Contenances”.
Voiture à essence
écologique
N’utiliser que de l’essence
sans plomb avec un nombre
d’octane (R.O.N.) non inférieur à 95.
Voiture à gazole
N’utiliser que du gazole.
Réservoir d’expansion
N’utiliser que le liquide
prescrit au chapitre “Contenances”.
10
SOMMAIRE
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
CONDUITE ET CONSEILS PRATIQUES
S’IL VOUS ARRIVE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INDEX
11
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
PLANCHE DE BORD
La présence et la position des instruments et des témoins peuvent varier suivant les versions.
L0A6000b
fig. 1
12
1) Bouches d’aération portes avant
2) Diffuseurs d’air glaces latérales
3) Bouches latérales
4) Instruments de bord
5) Diffuseur d’air pare-brise
6) Bouches d’aération côté conducteur
7) Bouches centrales
8) Interrupteur feux de détresse
9) Bouche d’aération côté passager
10) Air bag côté passager avant
11) Commutateur de désactivation air bag côté passager
avant
12) Boîte à gants/logement CHANGEUR CD/prise de courant
13) Bouton d’ouverture boîte à gants
14) Ecran multifonction CONNECT (pour la description
des commandes voir aux pages suivantes)
15) Volet compartiment cassette, Disque Compact et carte
téléphone
tibrouillard avant et arrière – Bagues de réglage éclairage des instruments et sensibilité du capteur crépusculaire
13
SYSTEME INFOTELEMATIQUE CONNECT
fig. 2
14
La légende de la figure
se trouve aux pages 16-17.
L0A5001b
Le système infotélématique CONNECT
de THESIS incorpore, dans son équipement complet, TV en couleurs, autoradio et lecteur de cassettes, lecteur
de CD-ROM/Audio, Changeur de CD,
téléphone cellulaire GSM, navigateur,
ordinateur de bord et commandes vocales (pour gérer certaines fonctions
du téléphone, du système audio et du
navigateur)
Ci-dessous sont énumérées les commandes du système et les fonctions
principales. La voiture est pourvue
d’un annexe, qui décrit complètement
le système infotélématique CONNECT
et décrit tous les avertissements et les
précautions d’utilisation qui est indispensable de savoir pour utiliser le système en toute sécurité. Nous vous recommandons de lire attentivement
tout l’annexe et de le tenir toujours à
portée de main (par ex. dans la boîte
à gants).
ATTENTION Pour le système de
navigation du CONNECT n’utiliser
que le CD d’origine fourni en dotation
avec la voiture ou d’autres CD de la
même marque.
ATTENTION Le téléphone en dotation est du type Single-Band; par
conséquent, si l’on utilise un fournisseur de téléphonie cellulaire qui
n’opère pas avec un service GSM à
900 Mhz, des problèmes de couverture pourraient se vérifier, malgré le
Roaming. Pour obtenir des informations ultérieures, s’adresser à son
propre fournisseur téléphonique.
Le système de navigation
est une aide pour le conducteur pendant la marche et a
la fonction de conseiller, par l’intermédiaire d’informations vocales et
graphiques, le parcours optimal à
suivre pour rejoindre le but sélectionné. Les conseils fournis par le
système de navigation ne dispensent
le conducteur de la responsabilité
des manoeurvres qu’il effectue pendant la conduite du véhicule et de
respecter les règles de la route. La
responsabilité pour la sécurité routière revient toujours au conducteur.
Un volume trop élevé
pendant la conduite peut
mettre en danger la vie du
conducteur et celle d’autres personnes. Par conséquent, il faut régler le volume toujours de manière
à être en mesure encore de percevoir les bruits (par ex. klacson, sirènes d’ambulances, de la police,
etc.).
COMMANDES SUR LE
CONNECT (fig. 2)
Le système CONNECT prévoit, pour
le contrôle des fonctions, 29 touches
et 2 sélecteurs tournants (boutons).
Certaines commandes ont de multiples fonctions dépendant des modalités de fonctionnement actives du système.
Le type de fonction activable par
l’intermédiaire de commandes dépend
dans certains cas, de la durée de la
pression sur la touche (pression brève
ou prolongée), comme indiqué dans
le tableau suivant:
15
Légende
1 – SOS
2
3
4 – CD
5 – CC
6 – ¯
7 – ˙
8
9 – SETUP
Brève pression de la touche
(moins de 2 secondes)
Accès aux services et fonctions d’assistance
Siège pour le CD-ROM de navigation ou Disque Compact
audio
Siège pour cassette audio
Ejection du CD-ROM de navigation ou CD Audio
Ejection de la cassette audio
Mode radio: recherche de la première station radio accordable à une fréquence inférieure.
Mode CD: sélection morceau précédent
Modalité cassette: défilement rapide de la bande avec retour
au début du morceau à l’écoute ou au morceau précédent
Mode TV: recherche de la première chaîne avec fréquence
inférieure
Mode radio: recherche de la première station radio accordable à une fréquence supérieure.
Mode CD: sélection du morceau suivant
Modalité cassette: défilement rapide de la bande à la fin du
morceau à l’écoute ou au morceau suivant.
Mode TV: recherche de la première chaîne accordable à une
fréquence supérieure
Allumage/extinction du système: pression du bouton
Réglage du volume: rotation du bouton
Réglages du système et fonctions variables de la voiture
Pression prolongée de la touche
(plus de 2 secondes)
–
–
–
–
–
Mode radio: activation de la fonction “Scan” avec
balayage des stations dans la bande radio
sélectionnée à partir de celle de fréquence inférieure
Mode CD: défilement rapide en arrière
Mode cassette: rembobinage rapide de la
bande
Mode radio: activation de la fonction “Scan” avec
balayage des stations dans la bande radio
sélectionnèe à partir de celles de fréquence supérieure
Mode CD: défilement rapide en avant
Mode cassette: avancement rapide de la bande
–
–
10 – TRIP
11 – AUDIO
12 – SRC
13 – MAIN
16
Sélection page ordinateur de bord
Allumage modalité Audio et/ou sélection de la page-écran
Répétition dernière instruction vocale du navigateur
Activation modalité navigation et/ou page spécifique
Sélection de la modalité carte du navigateur
Accès aux Services Targasys
Sélection de la fonction à l’aide de la rotation
du bouton.
Validation de la fonction sélectionnée à l’aide
de la pression du bouton.
Récepteur de la télécommande
Sortie d’un élément de sélection ou passage d’un menu dé-
rivé à un menu supérieur
Expulsion télécarte SIM
Inversion côté cassette à l’écoute
Siège carte téléphone SIM
Doubles touches “multifonction”, dont la fonction
dépend de la modalité active du système visualisée sur
l’écran. La fonction associée aux touches “multifonction”
est à chaque fois identifiée par une inscription visualisée sur
l’écran, en correspondance de chaque touche.
Dans certains cas l’inscription couvre plusieurs touches en
proximité: la fonction associée à toutes ces touches est la
même. Modalité radio/TV: sélection des stations mémorisées.
Modalité Changeur de CD: sélection du CD dans le
chargeur.
Touche de reset pour rallumer le système
Pression prolongée de la touche
(plus de 2 secondes)
–
Refus de l’appel téléphonique entrant
Désactivation modalité téléphone
–
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Modalité radio/TV: mémorisation des stations
–
17
COMMANDES AU VOLANT (fig. 3)
Sur le volant sont répétées les commandes des fonctions principales du
CONNECT, qui en facilitent le
contrôle.
Sur le volant se trouve aussi la touche
VOICE, pour l’activation /désactivation
des commandes vocales du système audio/téléphone et pour l’enregistrement
des brefs messages vocaux.
Les fonctions des commandes sont
les suivantes:
A - Reconnaissance vocale:
– activation/désactivation de la
reconnaissance vocale: brève
pression
– mémorisation du message vo-
cal: pression prolongée
– arrêt de l'enregistrement vocal:
brève pression
fig. 3
B - Sélection source audio: FM1,
FM2, FM3-AS, MW, LW, CC, CD,
CDC, TV
C - Réduction du volume
D - Augmentation du volume
E - Modalité radio: recherche de la
première station syntonisée à
une fréquence supérieure
Modalité cassette: défilement rapide de la bande à la fin du morceau à l’écoute ou au morceau
suivant
Modalité CD/CDC: sélection du
titre suivant
Mode TV: recherche des chaînes
en ordre croissant
F - Modalité radio: recherche de la
première station syntonisée à
une fréquence inférieure
Modalité cassette: défilement rapide de la bande avec retour au
début du morceau à l’écoute ou
au morceau précédent
Modalité CD/CDC: sélection du
titre précédent
Modalité TV: recherche de la
première chaîne syntonisée à une
fréquence inférieure
G - Sélection cyclique des pages principales MAIN – AUDIO – TRIP – SETUP – TEL – NAV – CONNECT (accès aux Services Targasys)
H - Touche téléphone
– acceptation appel téléphone
entrant: brève pression
– appel terminé en cours: brève
pression
– visualisation dernier numéro
appelé: pression brève
– envoi de l’appel téléphonique
sélectionné: brève pression
– lecture du bref message de
L0A6002b
texte (SMS) reçu: brève pression
– refus de l’appel entrant: pres-
sion prolongée
L - Sélection des fonctions vers le
haut de l’afficheur
M - Validation de la fonction sélectionnée
N - Sélection des fonctions vers le
bas de l’afficheur
18
TELECOMMANDE(fig. 4-5)
La télécommande à rayons infrarouges contrôle certaines fonctions
principales du système audio et TV.
La télècommande peut être utilisée
uniquement lorsque le CONNECT est
allumé.
fig. 4
Les fonctions de la télécommande
peuvent être désactivées et réactivées
en sélectionnant la voix correspondante dans la fonction SETUP (réglages).
Pour utiliser la télécommande A (fig.
5) la défiler du support B.
Les fonctions des touches de la télécommande sont les suivantes (fig. 4):
A - Modalité radio: activation/
désactivation de la fonction “Audio Mute” (exclusion du volume
d’écoute) uniquement si la fonc-
L0A5004b
tion VF est activée (symbole “3”
présent à côté de l’inscription VF
dans la page-écran principale
des fonctions Radio).
Modalité CC/CD/CDC: reproduction/arrêt du morceau à
l’écoute.
fig. 5
Modalité TV: extinction de la
fonction TV et retour à la pageécran concernant la source Audio précédemment activée
B - Réduction du volume
C - Augmentation du volume
D - Modalité radio:
– brève pression = recherche de la
première station radio syntonisée à une fréquence supérieure
– pression prolongée = activation
de la fonction “Scan” et balayage des stations dans la
bande radio sélectionée à partir de celles de fréquence supérieure
Modalité CD:
– brève pression = sélection du
morceau suivant
– pression prolongée = défile-
ment rapide en avant
Modalité cassette:
L0A5003b
– brève pression = défilement ra-
pide de la bande à la fin du
morceau à l’écoute ou au morceau suivant
– pression prolongée = avance-
ment rapide de la bande
Modalité TV: recherche de la
première chaîne syntonisée à une
fréquence supérieure
19
E - Modalité radio:
– brève pression = recherche de
la première station radio syntonisée à une fréquence inférieure
– pression prolongée = activation
de la fonction “Scan” et balayage des stations dans la
bande radio sélectionée à partir de celles de fréquence inférieure
Modalité TV: recherche de la
première chaîne syntonisée à une
fréquence inférieure
H -Sélectionne source audio: FM1,
FM2, FM3-AS, MW, LW, CC,
CD, CDC, TV
1-2-3-4-5-6 - Modalité radio:
– brève pression = rappel des
stations mémorisées n. 1-2-34-5-6
– pression prolongée = mémori-
sation de la station écoutée
Modalité Changeur de CD: sélection du CD de 1 à 6
Modalité TV: sélection des
chaînes mémorisées de 1 à 6
20
FONCTIONS AUDIO ET TV: TABLEAU RECAPITULATIF DES COMMANDES
Les fonctions du système audio (radio FM/AM et lecteur CC/CD/CDC) et de la TV peuvent être activées et désactivées indifférrément à l’aide des commandes présentes sur le CONNECT, sur le volant ou sur la télécommande. Pour faciliter l’apprentissage des différentes commandes, dans le tableau suivant sont groupés les fonctions et les touches correspondantes de
commande.
Pour l’utilisation des commandes vocales, se rapporter au chapitre correspondant de l’annexe CONNECT.
Fonction
Allumage module Audio
Extinction module Audio
Audio mute (possible
uniquement si VF est actif
dans la page-écran principale
des fonctions Radio)
Sélection de la source audio
Augmentation
du volume
Sélection des stations
radio mémorisées
Mémorisation
des stations radio
Recherche de la première
station radio syntonisée à une
fréquence supérieure
Touches sur le CONNECT
Brève pression de la touche
AUDIO
Pression prolongée de la touche
AUDIO
Sélection et confirmation par
moyen du bouton droite 21
(fig. 2) de la donnée spécifique
“Audio Mute” sur le menu Radio
Appuyer sur les touches multifonction FM, AM, CC, CD,
CDC, TV ou la touche
SOURCE
Tourner le bouton gauche
Brève pression des touches
de 1 à 6
Pression prolongée des
touches de 1 à 6
Brève pression de la touche ˙
Touches sur le volant
–
–
–
Appuyer sur la touche
SOURCE
Appuyer sur les touches
VOL+/-
–
–
Brève pression sur la touche
SCAN+
Touches sur la télécommande
–
–
Pression sur la touche ON/OFF
Appuyer sur la touche SOURCE
Appuyer sur les touches VOL+
ou VOL-
Brève pression des touches
de 1 à 6
Pression prolongée des touches
de 1 à 6
Brève pression de la touche N
21
Fonction
Recherche de la première
station radio syntonisée
à une fréquence supérieure
Activation de la fonction
“Scan” et balayage des
stations dans la bande radio
sélectionnée à partir de celles
de fréquence supérieure
Activation de la fonction
“Scan” et balayage des
stations dans la bande radio
sélectionnée à partir de celles
de fréquence inférieure
Changement de la direction
d’écoute de la bande
de la cassette
Défilement rapide de la bande
et retour au morceau précédent
Rembobinage rapide
de la bande
Défilement
au morceau suivant
Avancement rapide de la bande
Reproduction/pause
du morceau à l’écoute CC/CD
Recherche du morceau
suivant pendant
l’écoute d’un CD
rapide de la bande
Touches sur le CONNECT
Brève pression de la touche ¯
Pression prolongée
de la touche ˙
Pression prolongée
de la touche ¯
Appuyer sur la touche ¯˙
Brève pression de la touche ¯
Pression prolongée
de la touche ¯
Brève pression de la touche ˙
Pression prolongée
de la touche ˙
Appuyer sur les touches
multifonction Play/Pause
Brève pression de la touche ˙
Touches sur le volant
Brève pression sur la touche
SCAN-
Pression prolongée de la touche
SCAN+
Pression prolongée de la touche
SCAN-
–
Brève pression de la touche
SCAN-
Pression prolongée de la touche
SCAN-
Brève pression de la touche
SCAN+
Pression prolongée de la touche
SCAN+
–
Brève pression de la touche
SCAN+
Touches sur la télécommande
Brève pression de la touche O
Pression prolongée
de la touche N
Pression prolongée
de la touche
Brève pression
de la touche Oo
Pression prolongée
de la touche
Brève pression
de la touche N o ˙
Pression prolongée
de la touche N
Pression sur la touche ON/OFF
Brève pression de la touche ˙
O
–
¯
O
22
Fonction
Recherche du morceau
précédent
pendant l’écoute d’un CD
Sélection du CD en modalité
CDC
Lecture/arrêt
du morceau à l’écoute
en modalité CDC
Sélection des chaînes TV
mémorisées
Recherche de la chaîne TV
suivante syntonisée
Recherche de la chaîne TV
précédente syntonisée
Extinction du module TV
(retour à la page-écran
concernant la source
Audio précédemment
activée)
Touches sur le CONNECT
Brève pression de la touche ¯
Appuyer sur les touches de 1
à 6
–
Appuyer sur les touches de 1
à 6
Brève pression de la touche ˙
Brève pression de la touche ¯
Appuyer sur la touche
multifonction OFF
Touches sur le volant
Brève pression de la touche
SCAN-
–
–
–
Pression de la touche SCAN+
Pression de la touche SCAN-
–
Touches sur la télécommande
Brève pression de la touche ¯
Appuyer sur les touches de 1 à 6
Appuyer sur la touche ON/OFF
Appuyer sur les touches de 1 à 6
Brève pression de la touche N
Brève pression de la touche
Pression sur la touche ON/OFF
O
23
CONTACTEUR
A CLE
La clé peut tourner dans l’une des
trois positions suivantes (fig. 6):
STOP: moteur éteint, clé extractible,
verrouillage de la direction enclenché.
Certains dispositifs électriques (par
ex. le CONNECT) peuvent fonctionner.
MAR: position de marche qui correspond à: tableau de bord actif et
verrouillage de la direction désenclenché. Tous les dispositifs électriques peuvent fonctionner.
AVV: démarrage du moteur. Relâcher la clé dès que le moteur tourne.
En cas de violation du
dispositif de démarrage
(par ex. une tentative de
vol), faire contrôler le fonctionnement auprès du Réseau Aprèsvente Lancia avant de se remettre
en marche.
Lorsqu’on descend de la
voiture, sortir toujours la
clé, afin d’éviter que les
passagers n’enclenchent les commandes par inadvertance. Serrer
toujours le frein à main et, si la
voiture est en montée, engager la
première. Si la voiture est en descente, engager la marche arrière.
LL0A0021b
ATTENTIONPour les versions
équipées avec le système de reconnaissance, voir le paragraphe “Système de reconnaissance (Keyless System)” dans ce chapitre même.
VERROUILLAGE
DE LA DIRECTION
Le verrouillage de la direction s’enclenche automatiquement, après avoir
enlevé la clé du dispositif de démarrage.
Il est absolument interdit
d'effectuer toute intervention en aftermarket, en
modifiant la conduite ou la colonne de la direction (ex. montage
de l'antivol), qui pourrait provoquer la diminution des performances du système et de la garantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité
d'homologation du véhicule.
Versions Keyless System
Le verrouillage de la direction s’enclenche lorsqu’on actionne la fermeture des portes avec la télécommande.
Cette condition est indiquée au
conducteur par l’allumage sur l’affichage du tableau de bord du message
“LA DIRECTION SE BLOQUE
QUAND ON FERME LES PORTES”.
fig. 6
24
Le verrouillage de la direction est enclenché si
l’on actionne la fermeture
centralisée avec la clé de secours
ou si la fermeture est enclenchée
automatiquement (fonction “Autoclose”).
Le verrouillage de la direction se
désenclenche automatiquement en
appuyant sur la pédale de l’embrayage (versions avec b.v. manuelle)
ou sur la pédale du frein (versions
avec b.v. automatique).
Verrouillage de la direction
toujours désenclenché.
L’usager peut régler, à l’aide du
menu du CONNECT, la condition du
verrouillage de la direction toujours
désenclenché. Pour activer ce réglage
voir le supplément du CONNECT
fourni avec la voiture.
S’il vous arrive
Lorsque la batterie de la voiture est
déchargée, il est impossible de désenclencher le verrouillage de la direction. Dans ce cas ouvrir le coffre à bagages à l’aide de la clé de secours et
relier à la batterie de la voiture une
batterie d’appoint.
Avant d’ouvrir le coffre à
bagages pour recharger la
batterie ou connecter une
batterie d’appoint, lire attentivement et suivre les instructions du
paragraphe “Si l’on doit déconnecter la batterie” dans le chapitre
“S’il vous arrive”.
Il est conseillé de faire effectuer cette opération par
un personnel spécialisé:
des manoeuvres incorrectes peuvent provoquer des secousses électriques de grande intensité voir
même l’explosion de la batterie.
Nous conseillons de s’adresser au
Réseau Après-vente Lancia. Voir
de toute façon le paragraphe “Démarrage à l’aide d’une batterie
d’appoint”.
25
LE SYSTEME
LANCIA CODE
En vue d’augmenter la protection
contre les tentatives de vol, la voiture
a été munie d’un système électronique
d’antidémarrage du moteur (Lancia
CODE) qui s’active automatiquement
en sortant la clé de contact. Chaque
clé renferme, en effet, dans la tête un
dispositif électronique qui a pour
fonction de moduler le signal à radiofréquence émis au démarrage par une
antenne spéciale incorporée dans le
contacteur. Le signal modulé constitue le “code d’accès” par lequel la
centrale reconnaît la clé et à cette
condition seulement permet la mise en
marche du moteur.
FONCTIONNEMENT
Chaque fois que la clé de contact est
tournée sur la position STOP le système Lancia CODE désactive les fonctions de la centrale électronique de
contrôle du moteur.
A chaque démarrage, en tournant la
clé sur la position MAR, la centrale
du système Lancia CODE envoie à la
centrale de contrôle du moteur un
code de reconnaissance pour en
désactiver le blocage des fonctions.
L’envoi de ce code de reconnaissance,
crypté et variable, parmi plus de 4
miliards de combinations possibles, ne
se produit que si, à son tour, la centrale du système a reconnu, grâce à
une antenne qui enveloppe le contacteur d’allumage, le code qui lui a étè
transmis par la clé, dans laquelle est
placé un émetteur électronique.
Si le code n’a pas été reconnu correctement, sur l’affichage du tableau
de bord le symbole Y s’allume, en
même temps que le message “DEFAILLANCE SYSTEME PROTECTION VEHICULE”.
Dans ce cas il est conseillé de ramener la clé sur STOP puis de nouveau
sur MAR; si le blocage persiste essayer
de nouveau également avec l’autre clé
fournie avec la voiture. Si, dans ce cas
également, il n’est pas possible de lancer le moteur, procéder au démarrage
de secours décrit au chapitre “S’il
vous arrive” et puis se rendre auprès
du Réseau Après-vente Lancia.
ATTENTION Chaque clé possède
son propre code, qui doit être mémorisé par la centrale du système. Pour
mémoriser de nouvelles clés, jusqu’à
un maximum de huit, s’adresser exclusivement au Réseau Après-venteLancia en emmenant avec soi les clés
que l’on possède, la CODE card, un
document personnel d’identité et les
documents d’identification de possession de la voiture.
26
Les codes des clés non
présentées pendant la procédure de mémorisation
sont effacées et cela afin de garantir que les clés perdues ou volées,
ne peuvent plus permettre le démarrage du moteur.
ATTENTION En cas d’allumage du
symbole Y durant la marche:
1) Si le symbole s’allume en même
temps que le message “DEFAILLANCE SYSTEME PROTECTION VEHICULE” cela signifie que
le système est en train d’effectuer un
autotest (par ex. une diminution de
tension); au premier arrêt il sera possible d’effectuer le test du système.
Eteindre le moteur en tournant la clé
de contact sur STOP et tourner de
nouveau la clé sur MAR: le symbole
s’allumera mais il doit s’éteindre après
une seconde environ. Si le symbole
reste encore allumé répéter la procédure décrite précédemment en laissant la clé sur STOP pendant plus de
30 secondes. Si l’inconvénient persiste, s’adresser au Réseau Après-
vente Lancia.
2) Si le symbole reste allumé, cela
indique que le code n’est pas reconnu.
Dans ce cas il est conseillé de ramener
la clé en position STOP puis de nouveau sur MAR; si le blocage persiste,
essayer de nouveau avec les autres
clés fournies avec la voiture. Si, dans
ce cas également, il n’est pas possible
de lancer le moteur, procéder au démarrage de secours décrit au chapitre
“S’il vous arrive” et puis se rendre au
Rèseau Après vente Lancia.
LA CLE
La clé de la voiture est fournie en
double exemplaire A (fig. 7) avec une
tige métallique à ouverture servoassistée, avec une télécommande incorporée pour l’ouverture du hayon du
coffre à bagages et pour l’enclechement/déseclenchement de l’alarme
électronique.
LL0A6003b
fig. 7
27
La clé actionne:
– le contacteur d’allumage;
– le désenclenchement du ver-
rouillage de la direction;
– les serrures des portes avant;
– le dispositif dead lock;
– le système d’ouverture/fermeture
des portes à distance;
– la serrure de l’hayon du coffre à
bagages;
– le système d’ouverture/fermeture
du hayon du coffre à distance;
– l’ouverture à distance du coffre à
bagages;
– le système d’alarme électronique;
– la désactivation de l’air bag côté
passager;
– la désactivation des air bag arrière;
– l’ouverture/fermeture des glaces et
du toit ouvrant.
Afin de garantir le fonctionnement parfait des
dispositifs électroniques à
l’intérieur des clés, il faut éviter de
les exposer directement aux
rayons de soleil.
En agissant sur le menu du
CONNECT, il est possible de sélectionner le système de manière qu’en
appuyant sur le bouton d’ouverture
des portes, soit verrouillée la porte du
conducteur seulement ou bien toutes
les portes. Pour connaître la logique
du fonctionnement de la clé avec la
télécommande et toutes les sélections
modifiables, voir le paragraphe suivant “Alarme électronique”.
ATTENTION Si la fonction correspondante a été activée par le menu du
CONNECT, la serrure du coffre à bagages se bloque en actionnant l'ouverture centralisée des portes.
Code card
Avec les clés est remise également la
CODE card (fig. 8) sur laquelle sont
imprimés :
A - Le code électronique, à utiliser
pour le démarrage de secours.
B - Le code mécanique des clés, à
comuniquer au Réseau Après-venteLancia en cas de demande des
doubles.
C e D - Les espaces pour la plaquette autocollante de la télécommande de l’alarme électronique.
LL0A6004b
28
fig. 8
Les numéros de code indiqués sur la
CODE card doivent être gardés dans
un lieu sûr et non pas dans la voiture.
Il est conseillé au conducteur de garder toujours sur soi le code électronique indiqué sur la CODE card, pour
le cas échéant, effectuer un démarrage
de secours.
En cas de changement de
propriétaire de la voiture,
il est indispensable que le
nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la
CODE card.
La clé est munie de (fig. 9):
– tige métallique A qui peut être ren-
trée dans la tête de la clé;
– bouton B pour l’ouverture de la
tige métallique;
– bouton C pour l’ouverture des
portes à distance et l’enclenchement
simultané de l’alarme électronique;
– bouton D pour la fermeture des
portes à distance, du coffre à bagages
et enclenchement simultané de
l’alarme électronique;
– bouton E pour l’ouverture à distance du hayon du coffre à bagages;
– led F (lorsqu’il est prévu) signalant
l’envoi du code au récepteur d’alarme
électronique.
Une pression prolongée (plus de 2
secondes) sur le bouton C active l’ouverture des glaces de toutes les portes
et du toit ouvrant pour ventiler l’habitacle: l’ouverture est interrompue
lors du relâchement du bouton.
De la même manière il est possible
de commander la remontée des vitres
et la fermeture du toit ouvrant lors de
la fermeture des portes, en tenant enfoncé pendant plus de 2 secondes le
bouton D pour la fermeture centralisée à distance jusqu’à la fermeture
complète.
La fermeture des glaces et du toit
ouvrant s’interrompt lors du relâchement du bouton D.
Une deuxième pression du bouton
D entre 1 seconde, enclenche le dis-
LL0A0024b
positif dead lock (voir le paragraphe
“Portes”).
fig. 9
29
Après l’activation du dispositif dead lock il est impossible de sortir de l’ha-
bitacle: le dispositif ne doit être
activé que lorsque on est certain
qu’il n’y ait personne dans l’ habitacle.
La tige métallique A (fig. 10) de
la clé actionne:
– le contacteur d’allumage;
– le désenclenchement du ver-
rouillage de la direction;
– les serrures des portes avant;
– la serrure de l’hayon du coffre;
– le commutateur pour la désactiva-
tion de l’air bag côté passager;
– le commutateur pour la désactiva-
tion des air bag arrière.
Pour faire sortir la tige métallique de
la tête de la clé, appuyer sur le bouton B.
Lorsqu’on appuie sur le
bouton B (fig. 10), faire très
attention pour éviter que
la sortie de la tige métallique A ne
puisse causer des lésions ou des
dommages. C’est pourquoi,le bouton B ne doit être enfoncé que
lorsque la clé se trouve loin du
corps, en particulier, des yeux et
d’objets détériorables (par ex. les
vêtements). Ne pas laisser la clé
sans garde, pour éviter que quelqu’un spécialement les enfants, ne
puisse la manier et appuyer par
inadvertance sur le bouton B.
Pour faire rentrer la tige métallique
dans la tête de la clé, garder enfoncé
le bouton B et tourner la tige dans le
sens indiqué par la flèche, jusqu’à entendre le déclic de blocage. Le blocage
effectué, lâcher le bouton B.
LL0A0025b
30
fig. 10
Télécommande
La télècommande est incorporée
dans la clé et est muni de 3 boutons
C, D et E (fig. 9) et d’un voyant F
(lorsqu’il est prévu). Les boutons activent respectivement la commande
d’ouverture centralisée, la fermeture
centralisée et actionnent la serrure du
coffre à bagages; le voyant clignote
alors que le transmetteur envoie le
code au récepteur. Ce code (rolling
code) change à chaque transmission.
Pour actioner l’ouverture centralisée
à distance des portes, appuyer sur le
bouton C (fig. 9): les portes se dé-
bloquent et les clignotants effectuent
un double signal lumineux. Pour actionner la fermeture centralisée des
portes appuyer sur le bouton D: les
portes se bloquent et les clignotants
effectuent un seul signal lumineux.
En appuyant sur le bouton C on
désenclenche également le système
d’alarme, alors qu’en appuyant sur le
bouton D il s’enclenche et le voyant F
(lorsqu’il est prévu) sur la clé, clignote
alors que l’émetteur envoie le code au
récepteur: le code (rolling code)
change à chaque transmission.
ATTENTION Lorsque la batterie de
la télécommande est déchargée, sur
l’affichage du tableau de bord le symbole Y s’allume en même temps que
le message “BATTERIE TELECOMMANDE A PLAT”. Dans ce cas il est
conseillé de procéder au plus tôt au
remplacement de la batterie, en suivant les instructions indiquées ci
après.
ATTENTION Le fonctionnement de
la télécommande dépend de différents
facteurs, comme l’interférence éventuelle avec des ondes électromagnétiques émises par des sources extérieures, l’état de charge de la batterie
et la présence d’objets métalliques en
proximité de la clé et de la voiture. Il
est cependant possible d’effectuer les
manoeuvres en utilisant la tige métallique de la clé.
31
FONCTIONS DE LA TELECOMMANDE
La télécommande permet de gérer des fonctions modifiables directement par l’utilisateur, grâce au menu des sélections du
CONNECT, ou bien du Réseau Après-vente Lancia. Dans le tableau suivant sont représentées les possibilités conséillées
par le système et les réglages prévus par la voiture lorsqu’elle est remise au Client.
Fonction demandée
Ouverture centralisée des portes
(double clignotement bref
des feux de direction )
Action sur la télécommande
Une seule pression brève
sur le bouton C (fig. 9)
Une autre brève double
pression (entre 1 seconde)
du bouton C
Pression prolongée du
bouton
C (plus de 2 secondes)
Sélections standard
– Désenclenchement alarme
électronique
– Déverrouillage de toutes les
portes et du coffre à bagages
– Désenclenchement du dispositif dead lock portes (s’il est
enclenché)
– Allumage plafonnier pendant
30 secondes environ ou jusqu’à
la rotation de la clé sur MAR
– Déverrouillage de toutes les
portes
– Ouverture des vitres et
du toit ouvrant (jusqu’à
l’ouverture complète ou
jusqu’au relâchement du
bouton).
Fonctions modifiables
– Déverrouillage porte côté
conducteur
– Coffre à bagages toujours
verrouillé
32
Fonction demandée
Action sur la télécommande
Réglages standard
Fonctions modifiables
Fermeture centralisée des portes
(un clignotement long
des feux de direction)
Déverrouillage de la serrure
du coffre à bagages et
soulèvement
du coffre à bagages (double
clignotement des feux
de direction)
Une seule brève pression
sur le bouton D (fig. 9)
Une autre brève pression
double (dans 1 seconde)
sur le bouton D
Pression prolongée du
bouton D
(plus de 2 secondes)
Une seule brève pression sur
le bouton
Pression prolongée du
bouton E (plus d’1 seconde)
E (fig. 9)
– Enclenchement alarme
électronique
– Verrouillage de toutes les
portes et du coffre à bagages
– Extinction plafonniers
– Enclenchement dispositif
dead lock portes
– Fermeture des vitres et
du toit ouvrant (jusqu’à la
fermeture complète ou jusqu’au relâchement du bouton)
– Extinction plafonniers
– Désenclenchement alarme
coffre à bagages
– Déverrouillage de la serrure
coffre à bagages
– Désenclenchement alarme
coffre à bagages
– Déverrouillage de la serrure
et soulèvement du hayon du
coffre à bagages
33
FONCTIONS ACTIVABLES AVEC LA TIGE métallique DE LA CLE
La tige métallique de la clé permet de gérer les fonctions modifiables directement par l’utilisateur, par le menu des sélections du CONNECT, ou bien par le Réseau Après-vente Lancia. Dans le tableau suivant sont indiquées les possibilités
conséillées par le système et les sélections prévues pour la voiture lorsqu’elle est remise au Client.
Fonction demandée
Ouverture centralisée des portes
Fermeture centralisée des portes
Action à l’aide de la tige
métallique de la clé
Une seule rotation de la clé
dans le sens des aiguilles dans
la serrure d’une des portes
Une seule rotation de la clé
dans le sens inverse des
aiguilles dans la serrure
d’une des portes
Sélection standard
– Déverrouillage de toutes les
portes et du coffre à bagages
– Désenclenchement du dispositif dead lock portes (s’il est
enclenché)
– Allumage des plafonniers
pendant 30 secondes environ
ou jusqu’à la rotation de la clé
sur MAR
– Verrouillage de toutes les
portes et du hayon du coffre
à bagages
– Extinction des plafonniers
Fonctions modifiables
– Déverrouillage porte côté
conducteur
– Coffre à bagages toujours
verrouillé
34
LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT DE LA SERRURE DU COFFRE A BAGAGES A L’AIDE DE LA
TELECOMMANDE
Etat de la fermeture
centralisée des portes
Manoeuvre d’ouverture
du hayon du coffre à bagages
Manoeuvre de fermeture
du hayon du coffre à bagages
Lié à la fermeture
centralisée des portes
Désactivée
Appuyer sur le bouton
du coffre à bagages
En fermant le hayon
du coffre à bagages
la serrure reste
déverrouillée
Activée
Appuyer sur le bouton
E (fig. 9) de la
télécommande ensuite
appuyer sur le bouton
du coffre à bagages
ou bien maintenir
écrasé le bouton de la
télécommande
(plus d’1 seconde)
En fermant le coffre à
bagages la serrure
reste débloquée
Pour verrouiller
la serrure appuyer sur
le bouton D (fig. 9)
de la télécommande
Désengagé par la fermeture
centralisée des portes
Désenclenchée
Appuyer sur le bouton
E (fig. 9)de la
télécommande,
ensuite appuyer sur le
bouton du coffre à
bagages ou bien
maintenir écrasé le
bouton de la
télécommande
(plus d’1 seconde)
En fermant le coffre à
bagages la serrure
reste débloquée.
La serrure se
verrouille automatiquement lorsque la
voiture dépasse les
20 km/h environ
Activée
Appuyer sur le bouton
E (fig. 9) de la
télécommande, ensuite
appuyer sur le bouton
du coffre à bagages ou
bien maintenir
écrasé le bouton de
la télécommande
(plus d’1 seconde)
En fermant le coffre à
bagages la serrure
reste débloquée
Pour verrouiller
la serrure appuyer sur
le bouton D (fig. 9) de
la télécommande
35
LOGIQUE DE FONCTIONNEMENT DE LA SERRURE DU COFFRE A BAGAGES A L’AIDE DE LA TIGE
métallique DE LA CLE
Etat de la fermeture
centralisée des portes
Manoeuvre pour ouvrir
le coffre à bagages
Manoeuvre pour fermer
le coffre à bagages
Lié à la fermeture
centralisée des portes
Désactivée
Appuyer le bouton sur
le coffre à bagages
En fermant le coffre
la serrure reste
débloquée
Activée
Tourner la clé dans le
sens des aiguilles dans
la serrure
du coffre à bagages
En fermant le coffre à
bagages la serrure
reste débloquée
Pour verrouiller
la serrure appuyer sur
le bouton D (fig. 9)
de la télécommande
Désengagé par la fermeture
centralisée des portes
Désactivée
Tourner la clé dans le
sens des aiguilles dans
la serrure
du coffre à bagages
En fermant le coffre à
bagages la serrure
reste débloquée
Pour verrouiller la
serrure appuyer sur le
bouton D (fig. 9)
de la télècommande
La serrure se bloque
aussi bien
automatiquement
lorsque la voiture
dépasse les 20 km/h
environ
Enclenchée
Tourner la clé dans le
sens des aiguilles dans
la serrure
du coffre à bagages
En fermant le coffre à
bagages la serrure
reste débloquée
Pour verrouiller
la serrure appuyer sur
le bouton D (fig. 9)
de la télécommande
36
OUVERTURE DE L’HAYON DU
COFFRE A BAGAGES
Le hayon du coffre à bagages peut
être ouvert à distance, de l’extérieur
en appuyant sur le bouton E (fig. 9),
même lorsque l’alarme électronique
est enclenchée
Une seule brève pression sur le bouton désenclenche le système d’alarme
du coffre à bagages et débloque la serrure du coffre à bagages, lequel peut
être ouvert de l’extérieur en appuyant
sur le bouton du coffre même. Une
pression prolongée (plus d’1 seconde)
désenclenche le système d’alarme du
coffre à bagages et ouvre le coffre, qui
se soulève partiellement.
L’ouverture du coffre à bagages est
accompagnée d’une double signalisation lumineuse des clignotants.
Lorsqu’on actionne l’ouverture du
coffre à bagages, le système d’alarme
désenclenche le capteur de contrôle du
coffre à bagages et le système émet (à
l’exception des versions pour certains
marchés) deux signaux lumineux des
clignotants.
En refermant le hayon, pour rétablir
le verrouillage de la serrure et les
fonctions de contrôle, appuyer sur le
bouton D (fig. 9); le système émet (à
l’exception des versions pour certains
marchés) un signal lumineurse des
clignotants.
Si dans 30 secondes à partir de la
commande de déverrouillage de la
serrure du hayon le coffre n’est pas
ouvert, la serrure est à nouveau verrouillée et le système d’alarme réactivé.
FONCTIONS ACTIVEES
AUTOMATIQUEMENT
Le système est en mesure de gérer
automatiquement ces fonctions (sélections non modifiables):
– blocage du coffre à bagages, si le
coffre n’est pas ouvert dans 30 secondes à partir du blocage de la serrure;
– possible déverrouillage de toutes
les serrures des portes en cas de choc
et activation de l’interrupteur à inertie;
– déverrouillage de la serrure et soulèvement du hayon du coffre à bagages actionné par le bouton à l’intérieur de la voiture;
– ouverture/fermeture des portes actionnée par les boutons à l’intérieur
de la voiture;
– extinction de toutes les commandes en tournant la clé sur STOP
avec l’exclusion de l’alimentation de
l’autoradio, des lève-vitres, du toit ouvrant et de l’éclairage intérieur jusqu’à l’ouverture des portes;
– allumage et extinction progressif
de l’éclairage intérieur;
– signal lumineux de l’état du hayon
du coffre à bagages ouvert ou fermé.
37
REMPLACEMENT
BATTERIE DE LA CLE
Si, la batterie de la télécommande
est déchargée, sur l’affichage du tableau de bord s’allume le symbole Y
en même temps que le message
“BATTERIE TELECOMMANDE A
PLAT”. Dans ce cas il faut la remplacer avec une neuve du même type
que l’on trouve chez tous les revendeurs.
Les batteries usées sont
nocives pour l’environnement. Elles doivent être je-
tées dans des récipients expressément prévus, comme le prescrivent
les normes en vigueur. Eviter de
les exposer à des flammes libres et
aux températures élevées. Tenir
loin de la portée des enfants.
Pour remplacer la batterie:
– enfoncer le bouton B (fig. 11) et
mettre la tige métallique A en position d’ouverture;
– enlever le dispositif d’ouverture C
(fig. 12) en soulevant le point D.
– remplacer la batterie E (fig. 13) en
l’introduisant avec le pôle (+) tourné
vers le haut;
– remonter le dispositif d’ouverture
en appuyant pour le bloquer.
fig. 11
38
L0A0025b
fig. 12
L0A6005b
L0A6006b
fig. 13
DEMANDE DE CLES
AVEC TELECOMMANDE
SUPPLEMENTAIRES
Le récepteur peut recevoir jusqu’à 8
clés avec télécommande incorporée. Si
pendant la vie de la voiture, une nouvelle clé avec télécommande s’avérait
nécessaire, s’adresser directement au
Réseau Après-vente Lancia, en emmenant avec soi la CODE card, un
document personnel d’identité et les
documents d’identification de possession de la voiture.
ALARME
ELECTRONIQUE
Le système se compose de:
- émetteur à radiofréquence (placé
dans la clé);
– récepteur à radiofréquence;
– centrale électronique avec sirène
incorporée désactivable;
– capteurs volumétriques désacti-
vables;
– capteur antisoulèvement désacti-
vable.
L’alarme électronique est commandée par le récepteur incorporé dans la
planche de bord et est enclenché et
désenclenché à l’aide de la télécommande incorporée dans la clé qui envoie le code cripté et variable.
L’alarme électronique surveille:
– l’ouverture illicite des portes, du
capot et du hayon (protection périmétrale);
– la commande du dispositif de démarrage;
– la coupure des câbles de batterie;
– la présence de corps en mouvement dans l’habitacle (protection volumétrique)
– le soulèvement/inclinaison anormale de la voiture.
ATTENTION La fonction antidémarrage du moteur est garantie par le
système Lancia CODE qui s’active
automatiquement en sortant la clé de
contact du contacteur.
L0A0097b
fig. 14
39
ENCLENCHEMENT
DE L’ALARME
Les portes, le capot et le hayon fermés et la clé enlevée du contacteur,
orienter la clé avec télécommande en
direction de la voiture, puis enfoncer
et lâcher le bouton B (fig. 14).
Sauf pour certains marchés, le système émet un signal sonore (“BIP”),
les clignotants s’allument pendant 1
seconde environ et le verrouillage des
portes est enclenché.
L’enclenchement de l’alarme est
précédé par un phase d’autotest: en
cas de dètection d’anomalies, le système émet un signal sonore “BIP” de
signalisation et à la rotation suivante
de la clé sur MAR sur l’affichage du
tableau de bord s’allume le symbole
Y et le message “DEFAILLANCE
ALARME”.
Surveillance
Après l’enclenchement de l’alarme,
le clignotement des led rouge de dissuasion A (fig. 15) placés sur les pan-
neaux des portes avant, indique l’état
de surveillance du système. Les led
clignotent pendant tout le temps lequel le système reste en surveillance.
ATTENTION Le fonctionnement
de l’alarme électronique est conformé
à l’origine aux normes des différents
pays.
Fonctions d’autotest et de contrôle
des portes, du capot et du hayon
Si, après l’enclenchement de
l’alarme, un second signal sonore est
émis, désenclencher le système en appuyant sur le bouton A (fig. 14), vérifier la fermeture correcte des portes,
du capot moteur et du hayon du
coffre à bagages, puis réenclencher le
système en appuyant sur le bouton B.
Sinon, la porte et le hayon non correctement fermés seront exclus du
contrôle du système d’alarme.
Si, les portes, le capot et le hayon
correctement fermés, le signal de
contrôle devait se répéter, cela veut
dire que la fonction d’autotest du système a relevé une anomalie de fonctionnement du système. Il est donc nécessaire de s’adresser au Réseau
Après-vente Lancia.
ATTENTION En activant la ferme-
ture centralisée à l’aide de la tige métallique de la clé, l’alarme ne s’enclenche pas.
40
L0A0029b
fig. 15
DESENCLENCHEMENT DE
L’ALARME
Pour désenclencher l’alarme, appuyer sur le bouton A (fig. 14) de la
clé.
Le système effectue les actions suivantes (sauf pour certains marchés):
– deux brefs allumages des clignotants;
– deux brèves émissions sonores
(“BIP”) de la sirène;
– déverrouillage de la porte côté
conducteur, selon la sélection faite sur
le menu du CONNECT.
ATTENTION En actionnat l’ouverture centralisée à l’aide de la tige métallique de la clé, l’alarme ne se désenclenche pas.
PROTECTION VOLUMETRIQUE
Pour garantir le fonctionnement correct des capteurs volumétriques, il est
recommandé de ne laisser personne à
bord de la voiture et de fermer complètement les vitres et le toit ouvrant.
S’assurer aussi que les portes et le
hayon du coffre à bagages sont parfaitement fermés.
Pour dèsactiver la protection
volumétrique appuyer sur le bouton
A (fig. 16) sur le plafonnier avant:
lorsque la fonction est désenclenchée,
le témoin sur le bouton clignote pendant 3 secondes environ puis il
s’éteint.
L’exclusion de la protection reste enclenchée jusqu’à la prochaine ouverture centralisée des portes.
ATTENTION La désactivation de
la protection volumétrique doit se
produire dans 1 minute environ à
partir de la rotation de la clé sur
STOP. Pour dèsactiver la protection
après cet intervalle de temps, tourner
la clé sur MAR et ensuite à nouveau
sur STOP.
Pour le fonctionnement
correct du système de protection volumétrique, avant
d’enclencher l’alarme, vérifier que
tous les vitres et le toit ouvrant
(lorsqu’il est prévu) soient complètement fermés.
CAPTEUR ANTISOULEVEMENT
Le capteur antisoulèvement décèle
la moindre variation d’inclinaison de
la voiture, pour signaler tout soulèvement possible, même partiel (par ex.
l’enlèvement d’une roue).
Le capteur est en mesure de déceler
les moindres variations de l’angle
d’assiette de la voiture, aussi bien le
long de l’axe longitudinal que transversal. Les variation d’assiette inférieures à 0,5°/min. (comme par ex. le
lent dégonflage d’un pneu) ne sont
pas considérées.
Pour désactiver la protection antisoulèvement appuyer sur le bouton B
(fig. 16) sur le plafonier avant:
lorsque la fonction est désenclenchée,
le témoin sur le bouton clignote pendant 3 secondes environ puis il
s’éteint.
41
ATTENTION La désactivation du
capteur antisoulèvement doit se produire dans 1 minute environ à partir
de la rotation de la clé en position
STOP. Pour désactiver le capteur
après cet intervalle de temps, tourner
la clé sur MAR puis à nouveau sur
STOP.
L’exclusion du capteur reste enclenchée jusqu’à la prochaine ouverture
centralisée des portes.
LORSQUE L’ALARME SE
DECLENCHE
Quand le système est enclenché,
l’alarme intervient dans les cas suivants:
– ouverture de l’une des portes, du
capot moteur ou du hayon du coffre
à bagages;
– débranchement de la batterie ou
coupure des câbles électriques;
– intrusion dans l’habitacle, par
exemple rupture des glaces (protection volumétrique);
– tentative de démarrage (clé en position MAR);
– soulèvement/inclinaison anormale
de la voiture.
Suivant les marchés, l’intervention
de l’alarme donne lieu au désenclenchement de la sirène et des clignotants
(pendant environ 25 secondes). Les
modalités d’intervention et le nombre
des cycles peuvent varier en fonction
des marchés.
Un nombre maximum de cycles sonores/visuels est toutefois prévu.
Une fois le cycle d’alarme achevé, le
système reprend sa fonction normale
de contrôle.
SIGNALISATIONS DE
TENTATIVES D’EFFRACTION
Le système d’alarme signale les tentatives d’effraction enregistrées par la
centrale, par l’allumage sur l’affichage
du tableau de bord du symbole Y en
même temps que le message “TENTATIVE D’EFFRACTION”.
EXCLUSION DU SYSTEME
D’ALARME
Pour exclure complètement l’alarme
électronique (par ex. en cas de longue
non utilisation de la voiture) fermer
complètement la voiture en tournant
la clé dans la serrure.
FONCTIONS DESACTIVABLES
OU MODIFIABLES
Les fonctions désactivables directe-
ment sont:
– protection volumétrique, désactivable à l’aide du bouton A (fig. 16)
sur le plafonnier avant: lorsque la
fonction est désactivée, le témoin sur
le bouton clignote pendant 3 secondes
environ puis il s’éteint.
– protection antisoulèvement, désactivable à l’aide du bouton B (fig. 16)
sur le plafonnier avant: lorsque la
fonction est désactivée, le témoin sur
le bouton clignote pendant 3 secondes
environ puis il s’éteint.
L0A0028b
fig. 16
42
Les fonctions modifiables à l’aide du
menu du système CONNECT sont:
– ouverture de la serrure du hayon
du coffre à bagages; en actionnant
l’ouverture centralisée des portes (*);
– fermeture centralisée des portes et
du hayon du coffre à bagages lorsque
la voiture dépasse la vitesse d’environ
20 km/h, sans activer le dispositif
dead lock des portes.
(*) Lorsque cette fonction est désactivée pour bloquer la serrure du hayon
lors de sa fermeture, même si les
portes étaient fermées, il faut utiliser
la télécommande ou la clé, comme
d’habitude pour les porte; de cette
manière si l’on laisse la clé dans le
coffre à bagages en le fermant, on a la
possibilité de le rouvrir à l’aide de la
poignée seulement.
HOMOLOGATION
MINISTERIELLE
En respectant la législation en vigueur dans chaque pays en matière de
fréquence radio, nous soulignoons que
pour les marchés qui exigent le marquage de l’émetteur, le numéro d’homologation a été inscrit sur le composant.
ATTENTION Selon les versions/
marchés, le marquage du code peut
être reproduit également sur l’émetteur et/ou sur le récepteur.
SYSTEME EASY
ENTRY/EXIT
Les versions avec réglage électrique
du volant peuvent être équipées par le
système Easy Entry/Exit, qui permet
au conducteur d’entrer et de sortir de
la voiture avec facilité.
En effet, dans les voitures équipées
par ce système, avant que le conducteur ne descende de la voiture, le volant se soulève et le siège recule.
La fonction est activée lors de l’ouverture de la porte, que lorsque la clé
de contact est en position STOP ou
enlevée.
Lorsque le conducteur ouvre la porte
de la voiture pour rentrer, le siège et
le volant sont déjà reculés. Lorsque le
conducteur est assis et après avoir
fermé la porte, lors de la rotation de
la clé en position MAR le siège et le
volant retournent à leur position normale.
43
SYSTEME DE
RECONNAISSANCE
(KEYLESS SYSTEM)
(lorsqu’il est prévu)
Le Keyless System est un système de
reconnaissance commandé par le dispositif A (fig. 17), appelé CID (Cus-
tomer Identification Device), qui déroule les mêmes fonctions que la clé
avec télécommande fournie avec la
voiture mais sans exiger aucune intervention manuelle, car il identifie
comme propriétaire de la voiture la
personne qui le possède.
Il suffit que le propriétaire de la voiture ait sur soi le dispositif CID afin
que la voiture puisse le reconnaître et
lui permettre d’entrer dans l’habitacle
sans utiliser la clé.
Le dispositif CID dispose cependant
de trois boutons qui ont les fonctions
d’une normale télécommande à radiofréquence, qui permettent d’intervenir à distance sur la voiture et
contient la clé pour le fonctionnement
mécanique d’urgence des serrures des
portes et du hayon du coffre à bagages (en cas où la batterie du dispositif CID est déchargée ou la batterie
de la voiture à plat).
Les fonctions des boutons sont les
suivantes (fig. 18):
– bouton B pour le fonctionnement
à distance de l’ouverture centralisée
des portes et le désenclenchement simultané de l’alarme électronique
– bouton C pour le fonctionnement
à distance de la fermeture centralisée
des portes, du coffre à bagages et l’enclenchement simultané de l’alarme
électronique.
– bouton D pour l’ouverture à distance du hayon du coffre à bagages
– led E (lorsqu’il est prévu) signalant l’envoi du code au récepteur du
système d’alarme électronique.
Pour enlever la clé de secours F(fig. 19),
enlever le couvercle G (fig. 20) en fai-
sant levier sur le point H.
fig. 17
44
L0A6007b
fig. 18
L0A0224b
L0A6008b
fig. 19
La clé de secours actionne:
– les serrures des portes avant
– la serrure du hayon du coffre à ba-
gages
– le commutateur pour le désenclen-
chement de l’air bag côté passager
– le commutateur pour le désenclen-
chement des air bag latéraux arrière.
fig. 20
Le contrôle du dispositif CID est activé lorsqu’on appuie sur le bouton à
l’intérieur de la poignée de la porte ou
sur le hayon du coffre à bagages: si
le Keyless System reconnaît le dispositif CID, il désenclenche le système
d’alarme et actionne le mécanisme
d’ouverture de la porte et du coffre à
bagages.
L’identification se produit seulement
si le propriétaire se trouve à une distance d’environ 1 mt de la porte que
l’on veut ouvrir ou du coffre à bagages.
ATTENTION Le fonctionnement du
dispositif CID dépend de différents
facteurs, comme une interférence
éventuelle à ondes électromagnétiques
émises par des sources extérieures,
l’état de charge de la batterie et la
présence d’objets métalliques en
proximité du dispositif CID et de la
voiture. Il est tout de même possible
L0A6009b
d’effectuer les manoeuvres en utilisant
la clé de secours introduite dans le
dispositif CID.
Pour désactiver l’air bag avant côté
passager et les air bag latéraux arrière, utiliser la clé de secours introduite dans le dispositif CID.
Le possesseur du dispositif CID doit
suivre les précautions suivantes pour
jouir de toutes les fonctions du système:
– Pour le déblocage des portes ou du
coffre à bagages, le dispositif CID doit
être à l’extérieur de la voiture dans
une distance maximum d’1 mètre environ de la poignée concernée.
– Pour activer les fonctions du
contacteur le dispositif CID doit être
à l’intérieur de la voiture.
– Si le dispositif CID est éloigné de
la voiture (par ex. parcequ’il se trouve
à l’intérieur d’un sac ou dans la poche
d’une veste) il n’est plus possible de
verrouiller les portes ou de démarrer
la voiture.
– Si la fermeture centralisée a étè actionnée de l’intérieur à l’aide du bouton sur le panneau de la porte du
conducteur, l’accès à la voiture de l’extérieur sera possible uniquement en actionnant l’ouverture centralisée à l’aide
du bouton sur le dispositif CID.
45
Veiller à emporter toujours le dispositif CID, tout
en évitant de le laisser
sans surveillance à l’intérieur de
l’habitacle, car, en pareille circonstance, des enfants restés sans
surveillance à l’intérieur de la voiture ou des personnes non autorisées pourraient démarrer le moteur.
Ne pas exposer le dispositif CID à des champs
électromagnétiques ou à
des sources de radiofréquence de
forte intensité pour éviter des anomalies de fonctionnement. Chocs
violents ou une exposition directe
aux rayons de soleil pourraient
endommager les composants électroniques du dispositif.
ATTENTION Ne pas appuyer le dis-
positif CID sur le toit ouvrant à l’extérieur de la voiture, afin d’éviter la
fausse reconnaissance intérieure du
CID même. Veiller à emporter toujours le dispositif CID (par ex. dans la
poche).
POSITION “GARAGE”
(ACTIONNEMENT DE SECOURS)
L’emplacement qui accueille le dispositif CID pendant le fonctionnement
de secours ou pendant les opérations
de réparation à l’atelier, est le compartiment porte-objets central de la
planche A (fig. 21) devant le levier de
la boîte de vitesses.
Le composant électronique contenu
dans le dispositif CID est du type
“passif” qui ne demande pas l’alimentation électrique propre donc il
est en mesure de fonctionner en position “garage” même si la batterie du
dispositif CID est déchargée.
fig. 21
ATTENTION Ne pas enlever la batterie du dispositif CID jusqu’à ce que
son remplacement n’est pas possible.
Au cas où le système n’est pas en
mesure de reconnaître le dispositif
CID (par ex. à cause de la batterie à
plat du CID), on pourra accéder à la
voiture en utilisant la clé de secours
présente à l’intérieur du CID même.
Si le système d’alarme est enclenché,
il s’activera lors de l’ouverture de la
porte et la sirène se déclenchera mais
elle sera désactivée en tournant le
bouton de démarrage sur MAR.
De plus, on pourra démarrer la voiture en plaçant le dispositif CID dans
le siège prévu A (fig. 21), placé devant le levier du changement de vitesses. Dans ces conditions, ce siège
est la seule position en mesure de reconnaître la présence d’un dispositif
CID à l’intérieur de l’habitacle.
L0A0182b
46
Pour démarrer d’urgence le moteur,
procéder comme suit:
– appuyer le dispositif CID dans le
siège d’urgence A (fig. 21)
– appuyer sur la pédale d’embrayage
(versions avec boîte de vitesses manuelle) ou sur la pédale du frein (versions avec boîte de vitesses automatique)
– pour allumer le tableau de bord,
tourner la bague A (fig. 22) en position MAR
pour démarrer le moteur, tourner la
bague A (fig. 22) en position AVV, en
la relâchant dès que le moteur a démarré
Pendant la marche, le moteur reste de
toute façon démarré même si le dispositif CID a été déplacé de la position
“garage”. Le dispositif CID devra de
toute façon être remis en position “garage” pour le démarrage suivant.
ATTENTION Dégager de tout objet
le siège A (fig. 21), avant de commencer la procédure de démarrage
d’urgence du moteur.
ATTENTION Se rappeler d’emporter le dispositif CID avant de quitter
la voiture.
MANETTE POUR
L’ACTIVATION DU TABLEAU
DE BORD ET
LE DEMARRAGE DU MOTEUR
En remplacement du contacteur de
démarrage à clé, la voiture est équipée d’un contacteur commandé par la
manette A (fig. 22), qui permet d’ac-
tiver les fonctions STOP, MAR e
AVV du contacteur.
ATTENTION La rotation de la ma-
nette est activée par la présence sur la
voiture du dispositif CID et de la pression sur la pédale de l’embrayage (ou
de la pédale du frein sur les voitures
avec boîte de vitesses automatique).
Position STOP
Cette position de la manette du
contacteur correspond à: moteur
fig. 22
coupé et verrouillage de la direction
enclenché. Certains dispositifs électriques (par ex. le CONNECT) peuvent fonctionner.
Position MAR
C’est la position de marche qui correspondant à : tableau de bord activé
et verrouillage de la direction désenclenché. Tous les dispositifs électriques peuvent fonctionner.
Position AVV
C’est la position pour le démarrage
du moteur: relâcher la manette dès
que le moteur tourne. Le moteur peut
être démarré en présence du dispositif CID dans l’habitacle seulement.
ATTENTION Le système vérifie la
présence d’un dispositif CID dans
l’habitacle toutes les fois que, le ta-
L0A0223b
bleau de bord allumé ou le moteur démarré, on ferme une porte ou le coffre
à bagages. Si le dispositif CID n’est
pas reconnu, par exemple à cause de
l’abandon de la voiture de la part du
propriétaire du CID, l’affichage du tableau de bord visualisera le message
“LA CLE N’EST PLUS PRESENTE
DANS LA VOITURE – IMPOSSIBLE
47
REDEMARRER”. Le moteur reste
démarré et le tableau allumé jusqu’à
la rotation suivante de la bague A
(fig. 22) en position STOP et il ne
sera plus possible de redémarrer la
voiture jusqu’à ce qu’on reconnaîtra
un dispositif CID valable à l’intérieur
de l’habitacle.
Arrêt du moteur
Pour couper le moteur tourner le
bouton de la position MAR à la position STOP: le moteur s’arrête et sur
le tableau de bord apparaît le message
“LA DIRECTION SE BLOQUE
QUAND ON FERME LES PORTES”.
ATTENTION L’utilisateur n’est pas
autorisé à déplacer la voiture si la
bague de démarrage n’est pas tournée
en position MAR. S’il est nécessaire
de remorquer la voiture, veiller à
tourner la bague en position MAR
avant de déplacer la voiture.
ATTENTION S’assurer que le dispositif CID ne soit pas placé dans des
lieux qui peuvent être atteints avec
difficulté par le système de reconnaissance, comme, par exemple, la
planche de bord, le plan d’appui de la
voiture ou la tablette arrière. De plus,
certains dispositifs électroniques (par
ex. téléphones cellulaires, PDA, etc.)
peuvent influencer la reconnaissance
du dispositif CID. Si, suite à une manoeuvre de démarrage, le tableau de
bord visualise le message “CLE
ELECTRONIQUE NON RECONNUE”, vérifier si le CID est présent
dans l’habitacle et s’il est placé dans
des lieux que le système de reconnaissance peut atteindre.
ATTENTION Si le dispositif CID est
à l’intérieur du coffre à bagages, le
moteur pourrait ne pas être en mesure
de démarrer.
48
Verrouillage de la direction
Le verrouillage de la direction est
enclenché automatiquement en actionnant la fermeture des portes à
l’aide de la télécommande, si le système capte la présence simultanée des
conditions suivantes:
– moteur coupé (rotation de la bague
sur STOP, la voiture à l’arrêt)
– pédale de l’embrayage complètement lâchée (pédale du frein complètement lâchée pour voitures avec boîte
de vitesses automatique).
ATTENTION Le verrouillage de la
direction n’est pas enclenché lorsque
les serrures des portes sont actionnées
à l’aide de la clé de secours introduite
dans le dispositif CID, ou automatiquement par l’éloignement du dispositif CID de la voiture.
Avant de laisser la voiture
dans le tunnel du lavage
automatique, desserrer le
frein de stationnement en suivant
les instructions décrites dans le
paragraphe correspondant et laisser dans l’habitacle le dispositif
CID, pour éviter le verrouillage automatique de la direction.
Déverrouillage de la direction
La direction est automatiquement
désenclenchée, le tableau de bord et
les services électriques activés, lorsque
le système capte la présence simultanée des conditions suivantes:
– présence dans la voiture du dispo-
sitif CID
– pédale de l’embrayage appuyée
(pédale du frein pour les voitures avec
boîte de vitesses automatique).
ATTENTION Si la batterie de la
voiture est à plat, il n’est pas possible
de déverrouiller la direction et d’effectuer le démarrage de la voiture.
Dans ce cas, pour déverrouiller la direction et effectuer le démarrage il est
nécessaire de relier une batterie d’appoint (voir le paragraphe “Démarrage
à l’aide d’une batterie d’appoint”;
s’adresser donc auprès du RéseauAprès-vente Lancia pour faire recharger la batterie.
DEBLOCAGE DES PORTES
ET ACCES A LA VOITURE
Pour effectuer le déblocage de la
porte, appuyer sur le bouton A (fig.23 portes avant - fig. 24 portes arrière) dans la partie intérieure de la
poignée. Le système Keyless System
reconnaît le dispositif CID, désactive
le système d’alarme électronique et
actionne le mécanisme de déblocage
de la/des porte/s. Les témoins sur les
panneaux des portes s’allument en
vert pour signaler le déblocage.
On peut sélectionner le déblocage de
la porte conducteur seulement ou bien
le déblocage en même temps de toutes
les portes, à l’aide des réglages sur le
CONNECT (voir ci-après le paragraphe “Réglages du système”). Si le
“déblocage porte conducteur” est sélectionné, on pourra entrer dans l’habitacle uniquement par cette porte;
pour débloquer les autres portes, ap-
L0A0334b
puyer sur le bouton B (fig. 18) sur le
dispositif CID.
ATTENTION Si la batterie de la voiture ou du dispositif CID est à plat,
pour débloquer la serrure de la porte,
il est nécessaire d’agir sur la gâchette
en utilisant la clé d’urgence F (fig. 19).
ATTENTION Si la serrure de la
porte a été fermée en utilisant la clé
d’urgence F (fig. 19), les fonctions du
Keyless System seront désactivées
temporairement. Ces fonctions seront
automatiquement rétablies lors du déblocage suivant à l’aide de la pression
sur le bouton B (fig. 18) sur le dispositif CID ou après le déblocage avec la
clé d’urgence F (fig. 19).
L0A0333b
fig. 23
fig. 24
49
BLOCAGE PORTES ET
ABANDON DE LA VOITURE
(le système de reconnaissance
désactivé)
Pour effectuer le blocage des portes
lorsque les fonctions du système sont
désactivées, procéder comme suit:
– fermer toutes les portes et le coffre
à bagages
– appuyer sur le bouton C (fig. 18)
sur le dispositif CID pour enclencher
le verrouillage centralisé des portes,
du coffre à bagages et de l’alarme
électronique.
Les voyants sur les panneaux des
portes s’allument en rouge pendant 3
secondes environ et ensuite ils commenceront à clignoter en fonctionnant
comme agents de dissuasion.
Si une ou plusieurs portes ne sont
pas correctement fermées, les témoins
commencent à clignoter pendant 3 secondes au lieu de s’allumer fixement.
Après les 3 secondes de clignotement
les témoins s’éteignent quand même
sauf celui de la porte conducteur qui
commence à clignoter en fonctionnant
comme agent de dissuasion.
OUVERTURE DU HAYON DU
COFFRE A BAGAGES
Si le propriétaire de la voiture souhaite ouvrir le hayon du coffre à bagages de l’extérieur, lorsque les portes
sont verrouillées, il suffit qu’il s’approche du coffre à bagages avec le
dispositif CID et qu’il appuie le bouton sur le coffre: la serrure du coffre
à bagages se déverrouille et le coffre à
bagages s’ouvre tandis que les portes
restent bloquées. Si le système
d’alarme est enclenché, la protection
du coffre à bagage est temporairement exclue ainsi que la protection
volumétrique et celle antisoulèvement.
A la fermeture suivante, le coffre à bagages doit être verrouillé en appuyant
sur le bouton de blocage des portes sur
le dispositif CID, qui enclenchera aussi
la protection de l’alarme.
ATTENTION Avant de fermer le
coffre à bagages, veiller à emporter
toujours le dispositif CID.
FONCTION AUTOCLOSE
(BLOCAGE AUTOMATIQUE
DES PORTES, DU COFFRE A
BAGAGES ET DU VOLET
CARBURANT)
Le Keyless System s’engage à bloquer
automatiquement les serrures des
portes et du hayon du coffre à bagages,
lorsque le propriétaire s’éloigne avec le
dispositif CID de la voiture. La fermeture est confirmée par le clignotement
des clignotants.
Cette fonction peut être désactivée
en agissant sur les sélections du
CONNECT.
La fonction Autoclose n’est pas activée dans les cas suivants:
– Si au moment de l’éloignement de
la voiture une ou plusieurs portes ne
sont pas correctement fermées, le verrouillage automatique n’est pas enclenché et la voiture reste ouverte: le
propriétaire est averti par le manque
de clignotement des clignotants.
– Si au moment de l’éloignement,
dans l’habitacle ou dans le coffre à
bagages se trouvent d’autres dispositifs CID ou bien si la manette n’est
50
pas en position STOP (tableau de
bord allumé ou moteur démarré), le
verrouillage automatique des serrures
n’est pas enclenché.
– Si une anomalie dans le système de
reconnaissance (Keyless System) est
présente.
– Si la batterie du dispositif CID est
à plat.
– Si le dernier démarrage du moteur
a été effectué le dispositif CID en position d’urgence.
ATTENTION
– Si après le verrouillage des serrures
on ouvre une porte de l’intérieur,
toutes les serrures sont bloquées.
– Si l’on actionne l’ouverture centralisée des portes en appuyant sur le
bouton du dispositif CID, la fonction
Autoclose (verrouillage automatique)
n’est pas activée. Pour enclencher la
fermeture centralisée il faut appuyer
sur le bouton correspondant du dispositif CID.
– La fonction Autoclose activée,
avant de quitter la voiture veiller à
emporter toujours le dispositif CID.
– La fonction Autoclose peut être influencée par la présence de brouillages
électromagnétiques; dans ces cas bloquer les portes à l’aide de la télécommande ou en utilisant les serrures des
portes.
La fonction de verrouillage automatique des
serrures n’enclenche pas le
système d’alarme, le verrouillage
de la direction et le dispositif dead
lock non plus.
ATTENTION La fonction Autoclose
a pour but de bloquer les portes, le
coffre à bagages et le volet à carburant lorsque le propriétaire, avec le
dispositif CID, quitte sa voiture. Dans
ce cas (fonction Autoclose activée), si
l’on doit effectuer le ravitaillement en
carburant il faut débloquer le volet
carburant en appuyant sur le bouton
B (fig. 18) sur le CID.
FERMETURE/OUVERTURE
CENTRALISEE DES VITRES ET
DU TOIT OUVRANT
Lorsqu’on enclenche/désenclenche
la fermeture centralisée des portes, il
est possible de commander aussi la
fermeture/ouverture des glaces et du
toit ouvrant à condition que les portes
soient correctement fermées.
Pour activer la fermeture centralisée
des glaces et du toit ouvrant, maintenir écrasé le bouton A (fig. 25) de la
télécommande pendant plus de 2 secondes après la fermeture des portes:
les lève-glaces et le toit ouvrant sont
activés jusqu’à la fermeture complète
ou jusqu’au relâchement du bouton.
Pour activer l’ouverture centralisée
des glaces et du toit ouvrant, mainte-
L0A0253b
fig. 25
51
nir écrasé le bouton B (fig. 25) de la
télécommande pendant plus de 2 secondes après l’ouverture des portes:
les lève-glaces et le toit ouvrant sont
activés jusqu’à l’ouverture ou jusqu’au relâchement du bouton.
Cette fonction peut être utilisée
avant de monter dans la voiture garée
au soleil, pour ventiler l’habitacle.
ATTENTION Ne pas appuyer le dispositif CID sur le toit ouvrant à l’extérieur de la voiture, afin d’éviter la
fausse reconnaissance intérieure du CID
même. Veiller à emporter toujours le
dispositif CID (par ex. dans la poche).
Avant et pendant l’actionnement automatique
des lève-glaces et du toit
ouvrant, s’assurer toujours que les
passagers ou les personnes se
trouvant près de la voiture ne
soient pas exposés au risque de lésions provoquées soit par les vitres
ou par le toit en mouvement, soit
par des objets personnels entraînés par ceux-ci.
SELECTIONS DU SYSTEME
Le CONNECT permet de personnaliser certaines fonctions du système de
reconnaissance Keyless System, par
l’intermédiaire des sélections sélectionnables sur l’affichage du
CONNECT.
Les fonctions “déverrouillage centralisé” et “verrouillage porte côté
conducteur” de la fermeture centralisée peuvent être sélectionnées même
pour le Keyless System et fonctionnent de cette manière:
– déverrouillage centralisé: toutes les
portes de la voiture sont bloquées simultanément et l’accès est permis de
chaque porte.
– déverrouillage porte du conducteur: l’accès se produit par la porte du
conducteur alors que les autres portes
restent bloquées, en empêchant ainsi
l’accès aux personnes non autorisées.
Dan ce cas le voyant sur le panneau
de la porte du conducteur s’éclaire de
vert alors que ceux des autres portes
restent éteints.
Avec le réglage “déblocage porte
conducteur”, il est quand même possible de débloquer toutes les portes, de
façon à permettre l’accès aux passagers, en appuyant sur le bouton B (fig.
18) sur le dispositif CID ou bien, une
fois la porte côté conducteur ouverte,
sur le bouton de déblocage centralisé
présent sur le panneau de la porte.
Les autres sélections du système de
reconnaissance qui peuvent être activées/désactivées sont:
– verrouillage automatique des
portes et du coffre à bagages.
Pour la sélection des personnalisations du système de reconnaissance,
se rapporter au supplément du
CONNECT.
SIGNALISATION D’AVARIE
L’avarie éventuelle du Keyless System est signalée par l’allumage du
symbole Y sur l’affichage du tableau
de bord, en même que le message
“DEFAILLANCE SYSTEME PROTECTION VEHICULE”.
ATTENTION En cas d’avarie
s’adresser au Réseau Après-venteLancia.
52
DEMANDE DE DISPOSITIFS
CID SUPPLÉMENTAIRES
Le récepteur du Keyless System peut
reconnaître jusqu’à 4 dispositifs CID.
Si outre ceux fournis vous en avez
demandé d’autres supplémentaires,
souvenez-vous que l’opération de programmation doit être effectuée simultanément pour tous les dispositifs
CID.
Donc, s’il s’avérait nécessaire, pour
tout autre motif, un nouveau dispositif CID, s’adresser directement au Ré-seau Après-vente Lancia en emmenant toutes les clés que l’on possède
et les dispositifs CID, la CODE card,
un document personnel d’identité et
les documents prouvant la possession
de la voiture.
HOMOLOGATION
MINISTERIELLE
En respectant la législation en vigueur dans chaque Pays en matière de
fréquence radio, nous soulignons que
pour les marchés qui exigent le marquage de l’émetteur, le numéro d’homologation a été inscrit sur le dispositif CID.
Selon les versions/ marchés, le marquage du code peut être reproduit
également sur le dispositif CID et/ou
sur le récepteur.
REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE DU DISPOSITIF CID
Si la batterie du dispositif CID est
presque à plat, les performances du
système empirent. Dans ce cas il faut
remplacer la batterie avec une neuve
du même type que l’on trouve chez
tous les revendeurs ordinaires.
Les batteries usées sont
nocives pour l’environnement. Elles doivent être je-
tées dans des récipients expressément prévus, comme le prescrivent
les normes en vigueur. Eviter de
les exposer à des flammes libres et
aux températures élevées. Tenir
loin de la portée des enfants.
L0A6010b
fig. 26
53
Pour remplacer la batterie:
– enlever le couvercle A (fig. 26) en
faisant pression sur le point B
– enlever la clé de secours C (fig. 27)
– remplacer la batterie D (fig. 28)
en l’introduisant avec le pôle (+)
tourné vers le haut.
– réintroduire la clé de secours
– remonter le dispositif d’ouverture
en appuyant pour le bloquer.
ATTENTION Il est recommandé de
ne pas toucher les contacts électriques
présents à l'intérieur du CID et d'en
éviter le contact avec des liquides ou
de la poussière.
ATTENTION La présence d’ondes
électromagnétiques, bien qu’elle n’endommage pas le dispositif CID, peut
influencer la durée de la batterie. Eviter donc de laisser longtemps le CID
près de dispositifs électroniques (par
ex. écran PC, téléviseurs, etc.).
ATTENTION Les dispositifs électroniques (par ex. téléphones cellulaires, PDA, etc.) peuvent influencer
la reconnaissance correcte du dispositif CID de la part du système Keyless System. Veiller à maintenir le dispositif CID séparé de ces dispositifs,
par exemple dans des poches différentes.
PORTES
Avant d’ouvrir une porte,
s’assurer que cette manoeuvre puisse se faire en
toute sécurité.
OUVERTURE/FERMETURE DE
L’EXTERIEUR
A portes fermées, appuyer sur le bouton A o B (fig. 29) sur la tête de la clé
respectivement pour déverrouiller ou
verrouiller les serrures, ou bien introduire la clé dans la serrure de l’une des
portes avant(fig. 30).
fig. 27
54
L0A6011b
fig. 28
L0A6012b
L0A0174b
fig. 29
Pour déverrouiller tourner la clé
dans le sens des aiguilles 1; pour verrouiller, tourner la clé dans le sens
contraire 2.
Lorsqu’on verrouille les portes à l’ide
de la télécommande, on désenclenche
aussi le système d’alarme et le dispositif dead lock (décrit ci-après).
ATTENTION L’alarme électronique
ne se désenclenche pas si on verrouille
la porte en tournant la clé dans la serrure.
Dans la partie intérieure de chaque
poignée se trouve un bouton A (fig.31portes avant - fig. 32 portes arrière)
qui actionne, au moment où la poignée est saisie, la servocommande
pour l’ouverture de la porte.
La voiture est munie de serrures
électrifiées qui animent les parties mécaniques pendant la manoeuvre d’ouverture de la porte.
fig. 31
En cas d’urgence (batterie à plat ou
défaillance au système électrique)
pour ouvrir les portes, lorsque les serrures sont bloquées, appuyer sur le
bouton B (fig. 31 portes avant - fig. 32
portes arrière).
Sur tous les panneaux des portes, en
position visible de l’extérieur, se trouve
un led bicouleur rouge/vert A (fig. 33
portes avant - fig. 34 portes arrière) signalant le résultat des opérations de
verrouillage/déverrouillage des serrures
L0A0177b
des portes. Les led s’éclairent pendant
3 secondes environ de rouge après l’enclenchement du verrouillage des serrures et de vert après le déverrouillage.
ATTENTION La signalisation des led
sur les portes dure environ 3 secondes
et par conséquent dans des conditions
normales ils résultent éteints.
fig. 30
L0A0176b
fig. 32
L0A0173b
L0A6013b
fig. 33
55
Les leds des portes avant sont utilisés aussi comme des led de dissuasion
pour le système d’alarme donc ils clignotent lorsque le système d’alarme
est enclenché ou lorsque les portes
sont verrouillées.
Le CONNECT permet de sélectionner la fermeture centralisée de toutes
les portes ou celle du conducteur seulement.
Dans le premier cas toutes les portes
de la voiture sont bloquées simultanément et l’accès est possible par
chaque porte. Dans le deuxième cas
l’accès se produit par la porte du
conducteur tandis que les autres
portes restent bloquées, et empêchent
l’accès aux personnes non autorisées.
fig. 34
Dans ce cas le led sur le panneau de
la porte du conducteur s’allume d’une
couleur verte tandis que sur les autres
portes ils restent éteints.
Lorsque la porte côté conducteur se
bloque, il est en tout cas possible de déverrouiller les autres portes en appuyant, une fois la porte du conducteur ouverte, sur le bouton B (fig. 35)
de déverrouillage centralisée, de manière à permettre l’accès aux passagers.
ATTENTION Les boutons B et C
(fig. 35) sont désactivés lorsque les
portes sont bloquées de l’extérieur.
Si lors la fermeture des portes de l’extérieur, une ou plusieurs portes et/ou
le coffre à bagages ne sont pas correctement fermés, les clignotants clignotent rapidement pendant quelques secondes.
L0A6014b
fig. 35
Dispositif dead lock
Le dispositif dead lock permet de
débrancher de manière mécanique les
poignées intérieures de l’ouverture des
portes, de manière qu’il ne soit pas
possible d’ouvrir les portes de l’intérieur en agissant sur les poignées
après avoir brisé la vitre (protection
plus grande contre le vol).
Le dispositif s’enclenche avec une
pression ultérieure sur le bouton B
(fig. 29) de la télécommande dans une
seconde à partir de la fermeture des
portes: un signal sonore accompagné
de deux clignotements ultérieurs des
clignotants averti le conducteur de
l’activation de la fonction.
Le dispositif s’enclenche uniquement
si toutes les portes sont correctement
fermées.
Au moment de l’enclenchement du
dispositif dead lock, les voyants sur les
panneaux des portes effectuent deux
L0A0051b
autres clignotements de couleur rouge.
Après l’enclenchement
du dispositif il est impossible de sortir de l’habi-
tacle: le dead lock ne doit être enclenché qu’après avoir contrôlé
que l’habitacle soit vide.
56
Lorsque le dispositif
dead lock est enclenché, si
l’on appuie sur le bouton
de la poignée extérieure d’une
porte en même temps que l’on actionne la télécommande pour déverrouiller les serrures, la poignée
extérieure de la seule porte intéressée par la manœuvre pourrait
s’avérer déconnectée. Cela rend
impossible l’ouverture suivante de
l’intérieur de la porte même. Pour
rétablir la fonctionnalité normale,
il suffit d’appuyer sur le bouton de
déverrouillage centralisé des
portes sur la télécommande ou sur
le bouton de déverrouillage B (fig.
36) sur le panneau d’une des
portes.
OUVERTURE/FERMETURE DE
L’INTERIEUR
Pour ouvrir la porte, même si la serrure est bloquée, tirer la poignée A
(fig. 35 portes avant - fig. 36 portes ar-
rière) placée sur la partie supérieure
du panneau.
Près de la poignée de chaque porte
se trouvent deux boutons qui commandent le verrouillage et le déverrouillage des serrures:
– B bouton pour le déverrouillage
des serrures;
– C bouton pour le verrouillage des
serrures.
Les led bicouleur rouge/vert A (fig. 33
portes avant – fig. 34 portes arrière) signalent le résultat des opérations de verrouillage/déverrouillage des serrures des
portes, en s’éclairant pendant 3 secondes environ de rouge après l’en-
L0A0052b
clenchement du verrouillage des serrures et de vert après le déverrouillage.
En tirant la poignée intérieure de la
porte côté conducteur, sont simultanément déverrouillées toutes les portes
ou la porte du conducteur seulement
selon le réglage sélectionné sur le
CONNECT. Au contraire, en tirant la
poignée intérieure d’une des autres
portes, on déverrouille simultanément
toutes les portes.
Près de chaque poignée intérieure se
trouve un led, qui permet de les individuer facilement dans le noir. Les led
s’allument pendant 2 minutes environ, après avoir tourné la clé de
contact en position STOP ou jusqu’à
l’ouverture d’une porte.
Signalisation portes ouvertes
Le conducteur est averti de la fermeture incorrecte d’une ou de plusieurs
portes, par l’allumage des symboles
correspondants sur l’affichage du tableau de bord, en même temps que les
messages “PORTE OUVERTE” ou
“PORTES OUVERTES”.
fig. 36
57
Désactivation commandes
verrouillage/déverrouillage
des serrures portes arrière
Pour désactiver les commande de
verrouillage et déverrouillage des serrures des portes arrière, appuyer, pendant plus de 1 seconde, sur le bouton
A (fig. 37) sur le panneau de la porte
du conducteur. Quand les commandes
sont désactivées le témoin du bouton
s’allume.
Pour rétablir les commandes appuyer à nouveau sur le bouton A.
Quand les commandes sont activées,
le témoin du bouton est éteint.
DISPOSITIF DE SECURITE
POUR ENFANTS
Il sert à empêcher l’ouverture des
portes arrière de l’intérieur.
Il s’enclenche en introduisant la
pointe de la clé de contact en A (fig.
38) et en la tournant:
Position 1 - dispositif enclenché.
Position 2 - dispositif désenclenché.
Le dispositif de sécurité pour enfants
reste enclenché même si l’on effectue
le déverrouillage électrique des portes.
L0A0100b
ATTENTION Après avoir enclenché
le dispositif de sécurité, en vérifier
l’activation en tirant le levier interne
d’ouverture de la porte.
Utilisez toujours ce dispositif lorsque vous transportez des enfants, pour
éviter qu’ils puissent ouvrir les
portes pendant la marche.
FERMETURE AUTOMATIQUE
DES PORTES AU DELA
DES 20 KM/H
Le CONNECT permet de régler la
fermeture automatique des serrures
des portes, du hayon du coffre à bagages et du volet du carburant lorsque
la vitesse de la voiture dépasse les 20
L0A0421b
km/h.
Pour activer/désactiver ces réglages
voir le supplément du CONNECT
fourni avec la voiture.
fig. 37
58
fig. 38
FONCTION AUTOCLOSE
(FERMETURE AUTOMATIQUE
AVEC LE SYSTEME DE
RECONNAISSANCE KEYLESS
SYSTEM)
Sur les versions équipées de Keyless
System il est possible d’activer/désactiver, en agissant sur les réglages du
CONNECT, la fonction “Autoclose”
qui permet d’obtenir le verrouillage
automatique des serrures des portes
et du coffre à bagages lors de l’éloignement de la voiture du dispositif
CID.
Si lors de l’éloignement, une ou plusieurs portes ne sont pas correctement
fermées, la voiture reste ouverte et un
deuxième signal sonore averti du
manque de verrouillage des serrures.
La fonction “Autoclose” n’enclenche
ni le système d’alarme ni le dispositif
dead lock des portes (se rapporter
aux indications du paragraphe correspondant). Ces fonctions sont en
tout cas activables à l’aide de la télécommande.
DEVERROUILLAGE DES
SERRURES EN CAS
D’INCENDIE
En cas de choc avec l’activation de
l’interrupteur à inertie, les serrures
des portes peuvent être automatiquement déverrouillées pour permettre
aux sauveteurs d’accéder dans l’habitacle de l’extérieur.
Les connexions mécaniques extérieures sont actives que lorsque les portes
sont verrouillées.
Au cas où le conducteur active la
fermeture centralisée de l’intérieur
et, à la suite d’un choc avec un interrupteur à inertie il n’a pas pu
activer la fonction de déverrouillage automatique des serrures
pour la perte ou l’endommagement de la batterie, il ne sera pas
possible d’accéder à l’habitacle de
l’extérieur.
L’ouverture des portes de
l’extérieur est de toute façon subordonnée aux
conditions de celles-ci après le
choc: si une porte est déformée il
peut être impossible de l’ouvrir
même si la serrure est déverrouillée. Dans ce cas essayer d’ouvrir les autres portes de la voiture.
INITIALISATION CENTRAL
VERROUILLAGE DES PORTES
Toutes les fois qu’on connecte de
nouveau électriquement la batterie ou
qu’on la recharge après qu’elle est
complètement à plat ou bien après le
remplacement d’un des fusibles de
protection, pour rétablir le fonctionnement correct du verrouillage des
portes, de la climatisation et du système ESP il faut effectuer les opérations d’initialisation décrites au paragraphe “Si l’on doit déconnecter la
batterie” dans le chapitre “S’il vous
arrive”.
59
SIEGES AVANT
Tout réglage du siège côté
conducteur doit être effectuée exclusivement lorsque
la voiture est à l’arrêt.
Les revêtements en tissu
de votre voiture sont conçus
pour résister longuement à
l’usure provoquée par l’em-
ploi habituel de la voiture. Toutefois, il est absolument nécessaire
d’éviter des frottements traumatiques et/ou prolongés avec des accessoires d’habillement tels que
boucles métalliques, clous, fixations
en Velcro et similaires car, en agissant de façon localisée et en exerçant une pression élevée sur les fils,
ils pourraient provoquer la rupture
de quelques fils et, par conséquent,
l’endommagement de la housse.
Réglage LONGITUDINAL
MANUEL (fig. 39)
Soulever le levier A et pousser le
siège en avant ou en arrière: en position de conduite les bras doivent être
légèrement fléchis et les mains doivent
être appuyées sur la couronne du volant.
Une fois le levier de réglage relâché,vérifier toujours que le siège soit blo-
qué sur les glissières, en essayant
de le déplacer en avant et en arrière. L’absence de ce blocage
pourrait provoquer le déplacement inattendu du siège et provoquer la perte de contrôle de la voiture.
Réglage ELECTRIQUE
Le réglage électrique des sièges est
possible que dans une des conditions
suivantes:
– clé de contact en position MAR
– pendant 1 minute après l’extraction de la clé ou de sa rotation en position STOP
– pendant 3 minutes environ avec la
clé enlevée ou en position STOP et la
porte ouverte
Les commandes pour le réglage du
siège sont les suivantes:
fig. 40 - Sièges avec réglage longitudinal manuel
A - Position verticale
B - Inclinaison du dossier
C - Réglage lombaire.
fig. 39
60
LL0A0248b
fig. 40
L0A0249b
L0A0153b
fig. 41
fig. 41 - Sièges avec réglage longitudinal électrique, mémorisation des
positions et chauffage
A - Position verticale, longitudinale
e basculement avant et arrière
B - Inclinaison du dossier et position
appuie-tête
C - Réglage lombaire
D - Boutons mémorisation positions
du siège
E - Chauffage.
Réglage position du siège commande A (fig. 40)
1 - Soulèvement du siège
2 - Abaissement du siège.
Il permet de varier l’appui du dos,
en améliorant le confort. Appuyer sur
la partie avant du bouton pour augmenter l’appui et sur la partie arrière
pour le diminuer.
Sur certains sièges se trouve aussi le
réglage vertical du soutien du dossier:
appuyer sur la partie supérieure du
bouton pour augmenter l’appui en
hauteur et sur la partie inférieure
pour le diminuer.
Pour enclencher le chauffage du
siège, tourner la commande E sur une
des positions “1”, “2” ou “3” correspondantes aux différents niveaux
d’intensité. Pour désenclencher le
chauffage tourner la commande E sur
la position “0”.
MEMORISATION DES
POSITIONS DU SIEGE COTE
CONDUCTEUR (fig.46)
Le système permet de mémoriser et
de rappeler trois différentes positions
du siège de conduite et des miroirs rétroviseurs extérieurs.
La mémorisation des positions du
siège comprend aussi le réglage en
hauteur de l’appuie-tête, la position
des rétroviseurs extérieurs et du volant (que pour les versions avec réglage électrique).
La mémorisation des positions du
siège, des rétroviseurs extérieurs et du
volant n’est possible qu’avec la clé de
démarrage en position MAR.
Régler la position du siège, de l’appuie-tête, des rétroviseurs extérieurs
et du volant à l’aide des commandes
correspondantes, donc appuyer pendant 3 secondes environ un des boutons “1”, “2” ou “3” correspondants
chacun à une position mémorisable,
jusqu’au signal sonore de confirmation.
En mémorisant la position du siège
on effectue aussi la mémorisation de
la position de l’appuie-tête, des rétroviseurs électriques et du volant.
Quand on mémorise une nouvelle
position on annule automatiquement
la précédente, mémorisée avec le
même bouton.
ATTENTION La mémorisation des
positions du siège ne comprend pas le
réglage lombaire et l’enclenchement
du chauffage.
fig. 45
62
L0A0175b
fig. 46
L0A0152b
Rappel des positions mémorisées
La clé en position MAR, permet de
rappeler une des positions mémorisées
en appuyant brèvement le bouton correspondant “1”, “2” ou “3”. Le siège
se déplacera automatiquement, et
s’arrêtera dans la position mémorisée.
Le rappel de la position mémorisée
se produit seulement si la position que
l’on veut rejoindre est différente de
celle dont on se trouve et est inhibé
par une vitesse supérieure à 10 km/h.
Le mouvement du siège est possible
lorsque la clé de contact est sur MAR
et, pendant 1 minute environ après
l’extraction de la clé ou la rotation sur
STOP: durant ce temps les rétroviseurs extérieurs ne bougent pas; au
démarrage suivant on aura un alignement automatique avec la position du
siège (voir la description du paragraphe “Alignement automatique des
rètroviseurs extérieurs”).
Si à l’échéance de ce temps, la phase
de rappel de la position mémorisée du
siège est encore en cours, celle-ci est
quand même achevée.
Dans le cas où l’on effectue le démarrage du moteur pendant la phase
de rappel de la position mémorisée du
siège, on obtient le blocage du mouvement du siège; achevée cette phase,
le siège revient automatiquement dans
la position mémorisée.
ATTENTION La pression d’un des
boutons de réglage ou de mémorisation du siège, pendant la phase de
rappel d’une position mémorisée, provoque immédiatement l’arrêt du siège
(mode antipanique).
Mémorisation position “parcage”
du rétroviseur extérieur côté
passager
Lors de l’engagement de la marche
arrière , afin d’améliorer la visibilité
pendant les manoeuvres de stationnement, il est possible de régler le miroir
du rétroviseur extérieur côté passager,
dans une position différente de celle
utilisée normalement pendant la
conduite. Cette position est mémorisable par le conducteur.
Pour effectuer la mémorisation pro-
céder ainsi:
– voiture à l’arrêt et clé de contact
en position MAR, engager la marche
arrière;
– régler la position du rétroviseur extérieur côté passager à l’aide des commandes correspondantes de manière
à obtenir la position optimale pour les
manoeuvres de stationnement.
– tenir enfoncé, pendant au moins 3
secondes un des boutons “1”, “2” ou
“3” (fig. 46) de mémorisation/rappel
de la position du siège;
– simultanément à la position de
“parcage” du rétroviseur extérieur
côté passager, on mémorise aussi la
position du siège et du rétroviseur côté
conducteur et du rétroviseur côté passager en position de marche.
Un signal sonore averti le conducteur que la mémorisation de la position du rétroviseur a eu lieu.
63
Rappel position “parcage”
du rétroviseur extérieur
côté passager
Pour rappeler automatiquement la
position de “parcage” du rétroviseur
extérieur, procéder ainsi:
– la voiture en arrêt et la clé de
contact en position MAR, engager la
marche arrière; le rétroviseur retourne
automatiquement à la position précédemment mémorisée.
Si la mémoire de la position de “parcage” est vide, lors de l’engagement
de la marche arrière le rétroviseur se
baisse pour se placer automatiquement à une position préétablie, pour
faciliter la manoeuvre de stationnement.
Le miroir du rétroviseur retourne
automatiquement à la position d’origine après 10 secondes environ du
désengagement de la marche arrière,
ou bien immédiatement après avoir
dépassé les 10 km/h avec marche en
avant.
ATTENTION Les phases de mémorisation et de rappel de la position
“parcage” sont activées que lorsque la
clé de contact se trouve en position
MAR.
Alignement automatique des
miroirs rétroviseurs extérieurs
A chaque rotation de la clé de
contact en position MAR, les miroirs
des rétroviseurs extèrieurs retournent
automatiquement à la dernière position rejointe et/ou rappellée avant
l’extraction de la clé.
Ceci permet l’alignement des rétroviseurs si, pendant le stationnement,
on a déplacé d’une manière manuelle
et/ou accidentellement un des rétroviseurs extérieurs.
SIEGES CONFORT (fig. 47)
Le bouton A présent sur les sièges arrière Confort permet d’activer les commandes correspondantes de manière
indépendente. Lors de la pression du
bouton de chaque siège, se met en
fonction le menu correspondant du
CONNECT où, à l’aide de différentes
options, il est possible de déterminer
les niveaux de chauffage et l’activation
du ventilateur, du massage et de la
fonction d’adaptation pour chacun des
deux sièges.
Les commandes Confort peuvent être
aussi activés en appuyant sur le bouton “Setup” du CONNECT et en sélectionnant ensuite la fonction
“Confort siège”.
Pour activer ces règlages voir le supplément du CONNECT fourni avec la
voiture.
ATTENTION Ne pas activer la
fonction massage du siège passager
L0A0310b
lorsque le siège n’est pas occupé,
parce que le capteur de la présence du
passager pourrait activer (en cas d’accident) l’air bag correspondant.
64
fig. 47
APPUI-TETE (fig. 48)
Lorsqu’il sont prévus, les appui-tête
avant sont réglables de manière électrique, de façon à s’adapter à l’hauteur du conducteur.
Pour soulever l’appui-tête déplacer
la commande B (fig. 43) en direction
7, pour le baisser déplacer la commande en direction 8.
Pour enlever les appui-tête les défiler vers le haut. Pour les remettre enfiler les tiges dans les emplacements
du siège.
Il faut se rappeler que les
appui-tête doivent être réglés de manière que la
nuque et non pas le cou s’appuie
sur eux. Ce n’est que dans cette
position qu’ils exercent leur action
de protection en cas de tamponnement. Ne voyagez jamais sans les
appui-tête: non seulement c’est
dangereux mais aussi défendu par
la loi en vigueur.
ACCOUDOIR (fig. 49)
L’accoudoir A est réglable en hauteur sur 3 positions. Pour le soulever
il faut le tirer par la poignée B. Pour
le baisser maintenir la manette appuyée C.
A l’intérieur de l’accoudoir se trouve
un compartiment porte-bouteilles climatisé (voir le paragraphe correspondant dans ce chapitre même). Pour y
accéder soulever l’accoudoir A en le
tirant par la poignée B. Pour fermer
le compartiment baisser l’accoudoir
jusqu’à son blocage puis, pour le baisser ultérieurement appuyer sur la manette C.
fig. 48
L0A0148b
L0A0169b
fig. 49
65
SIEGES ARRIERE
APPUI-TETE
Les 3 appui-tête arrière (fig. 50-51)
peuvent être réglés en hauteur. Pour
le réglage soulever ou baisser l’appuitête, en le plaçant dans la position la
plus indiquée par rapport à la hauteur
du passager.
Les appui-tête arrière ne peuvent
pas être enlevés.
Il faut se rappeler que les
appuie-tête doivent être
réglés de manière que la
nuque et non pas le cou s’appuie
sur eux. Ce n’est que dans cette
position qu’ils exercent leur action
de protection en cas de tamponnement.
Certaines versions (lorsqu’il est
prévu) sont pourvues de bouton A
(fig. 52) situé sur le meuble central,
qui permet au conducteur de baisser,
la clé en position MAR, les appuis-tête
arrière latéraux.
fig. 50
66
L0A0166b
fig. 51
L0A0165b
L0A0168b
fig. 52
ACCOUDOIR
Pour utiliser l’accoudoir le baisser en
position illustrée, en le tirant par la
poignée A (fig. 53).
Pour le fermer il faut le soulever jusqu’à le bloquer dans son logement.
A l’intérieur de l’accoudoir se trouve
un compartiment porte-objets, lequel,selon les équipements, peut
contenir:
– les boutons pour le chauffage, le
massage, le réglage lombaire et
l’adaptation des sièges arrière latéraux.
– le bouton pour le déplacement du
siège côté passager avant
– le bouton pour la commande du ri-
deau pare-soleil électrique
– la prise de courant
– la télécommande pour les fonc-
tions HI-FI et TV du CONNECT.
ATTENTION Pour l’utilisation de la
prise de courant, lire les instructions
indiquées dans le paragraphe “Equipements intérieurs” dans ce chapitre
même.
Pour accéder au compartiment, soulever le couvercle de l’accoudoir en
utilisant la poignée A (fig. 54). Pour
fermer le compartiment baisser le
couvercle.
CHAUFFAGE (fig. 55)
Pour enclencher le chauffage des
sièges latéraux, tourner la commande
A (siège gauche) ou B (siège droit) sur
l’une des positions “1”, “2” ou “3”
correspondant aux différents niveaux
d’intensité. Pour désenclencher le
chauffage tourner la commande sur
“0”.
fig. 53
L0A0076b
fig. 54
L0A0074b
L0A0102b
fig. 55
67
SIEGE CONFORT
Les sièges latéraux Confort sont munis de commandes indépendantes
pour le chauffage, le réglage lombaire,
le massage et la fonction d’adaptation;
les commandes se trouvent à l’intérieur de l’accoudoir.
Dans le compartiment de l’accoudoir
se trouve aussi le bouton pour le déplacement du siège avant côté passager et le bouton pour la commande du
rideau pare-soleil électrique.
Le fonctionnement des commandes
n’est autorisé que dans une des conditions suivantes:
– clé de contact en position MAR
– pendant 1 minute après l’extraction de la clé ou de sa rotation en position STOP
fig. 56
– pendant 3 minutes environ avec la
clé enlevée ou en position STOP et la
porte ouverte.
La disposition des commandes dans
le compartiment de l’accoudoir est la
suivante (fig. 56):
A - Commandes pour le réglage
lombaire, massage et fonction d’adaptation du siège à droite
B - Commande chauffage siège à
droite
C - Commandes pour réglage lombaire, massage et fonction adaptative
du siège gauche
D- Commande chauffage siège
gauche
E - Bouton déplacement siège avant
côté passager
L0A0312b
fig. 57
F - Bouton pour la commande du ri-
deau pare-soleil électrique
ATTENTION Pour permettre au
système de se représenter, appuyer
sur les boutons pendant 2 secondes
pour activer la fonction voulue.
Réglage siège droit (fig. 57)
1 - Augmentation du soutien lom-
baire
2 - Diminution du soutien lombaire
3 - Activation massage
4 - Désactivation massage
5 - Enclenchement fonction adapta-
tive
6 - Désenclenchement fonction adaptative
Le réglage lombaire permet de varier l’appui du dos, en améliorant le
confort. Appuyer sur le bouton 1 pour
L0A0311b
augmenter l’appui et sur le bouton 2
pour le diminuer.
Le massage réduit la fatigue spécialement lors des longs voyages. Appuyer sur le bouton 3 pour activer le
massage et sur le bouton 4 pour le
désactiver.
68
La fonction adaptative permet au
dossier du siège de s’adapter à la
conformation du passager en améliorant le soutien du dos. Appuyer sur le
bouton 5 pour activer la fonction et
sur le bouton 6 pour la désactiver.
Chauffage du siège à droite Commande B (fig. 56)
Pour enclencher le chauffage du
siège, tourner la commande sur une
des positions “1”, “2” ou “3” correspondantes aux différents niveaux
d’intensité. Pour désenclencher le
chauffage tourner la commande sur la
position “0”.
Réglage siège gauche (fig. 57)
7 - Augmentation du soutien lom-
baire
8 - Diminution du soutien lom-
baire
9 - Activation du massage
10 - Désactivation du massage
11 - Enclenchement fonction adap-
tative
12 - Désenclenchement fonction
adaptative
Le réglage lombaire permet de va-
rier l’appui du dos, en améliorant le
confort. Appuyer sur le bouton 7 pour
augmenter l’appui et sur le bouton 8
pour le diminuer.
Le massage réduit la fatigue spécia-
lement lors des longs voyages. Appuyer sur le bouton 9 pour activer le
massage et sur le bouton 10 pour le
désactiver.
La fonction adaptative permet au
dossier du siège de s’adapter à la
conformation du passager, en améliorant le soutien du dos. Appuyer sur le
bouton 11 pour activer la fonction et
sur le bouton 12 pour la désactiver.
Chauffage siège gauche
Commande D (fig. 56)
Pour enclencher le chauffage du
siège, tourner la commande sur une
des positions “1”, “2” ou “3” correspondantes aux différents niveaux
d’intensité. Pour désenclencher le
chauffage tourner la commande sur la
position “0”.
Déplacement du siège avant côté
passager - Commande E (fig. 56)
Appuyer sur la partie avant du bouton pour faire avancer le siège avant
côté passager et augmenter l’espace à
disposition du passager arrière. Appuyer sur la partie arrière du bouton
pour faire reculer le siège.
Commande du rideau pare-soleil
électrique - Commande F (fig. 56)
Appuyer sur la partie avant du bouton pour soulever le rideau pare-soleil
et sur la partie arrière pour le baisser
(voir le paragraphe “Rideau pare-soleil électrique” dans ce chapitre
même).
69
VOLANT
Le réglage du volant doit
être effectué lorsque la
voiture est à l’arrêt.
REGLAGE ELECTRIQUE (fig. 58)
Le volant peut être réglé de manière
électrique dans le sens axial et vertical. Le réglage n’est possible que
lorsque la clé est en position MAR.
Le réglage s’effectue en déplaçant la
commande A dans les quatre directions.
La position du volant est amortisée,
avec la position des rétroviseurs extérieurs, lorsqu’on mémorise la position
du siège de conduite.
REGLAGE MANUEL (fig. 59)
Sur certaines versions le volant est
réglable manuellement dans le sens
axial et vertical; pour effectuer le réglage:
1) Pousser le levier B en direction 1.
2) Déplacer le volant dans la posi-
tion désirée, en l’approchant ou en
l’éloignant en le soulevant ou en le
baissant.
3) Tirer le levier B dans la direction
2 jusqu’à bloquer le volant.
Il est absolument interdit
d'effectuer toute intervention en aftermarket, en
modifiant la conduite ou la colonne de la direction (ex. montage
de l'antivol),qui pourrait provoquer la diminution des performances du système et de la garantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité
d'homologation du véhicule.
fig. 58
70
L0A6015b
L0A6016b
fig. 59
RETROVISEURS
MIROIR RETROVISEUR
INTERIEUR
Avec réglage manuel (fig. 60)
Il peut être orienté dans les quatre
directions. En déplaçant le levier A on
obtient:
1) position normale
2) position antiéblouissement
Il est aussi muni d’un dispositif de
sécurité qui le désenclenche en cas de
choc.
Avec réglage automatique
(fig. 61)
Le rétroviseur se dispose automatiquement dans la couleur pour l’utilisation de jour ou de nuit, indépendemment de l’allumage de l’éclairage
extérieur.
En engageant la marche arrière, le
rétroviseur se dispose toujours dans la
couleur pour l’utilisation du jour.
MIROIRS RETROVISEURS
EXTERIEURS
Les rétroviseurs extérieurs sont
asphériques, chauffants et réglables
électriquement. L’actionnement est
possible uniquement avec la clé de
contact sur MAR.
Pour choisir le rétroviseur à régler,
tourner le sélecteur A (fig. 62) en po-
sition 1 (rétroviseur gauche) ou en
position 2 (rétroviseur droit).
fig. 60
L0A0269b
fig. 61
L0A0247b
L0A0085b
fig. 62
71
Pour orienter le rétroviseur sélec-
tionné dèplacer l’interrupteur A (fig.
62) dans les quatre directions: (fig.
63). Au terme du réglage tourner le
sélecteur A en position 0 pour éviter
des déplacements accidentels.
Pour réduire l’encombrement latéral, les rétroviseurs peuvent être repliés électriquement. Le rabattement
s’obtient en tournant le sélecteur A
(fig. 62) en position 3. Pour ramener
les rétroviseurs en position normale
tourner le sélecteur A en position 0.
fig. 63
Si l’encombrement des
rétroviseurs est susceptible
de gêner dans les passages
étroits, les rabattre de la position
1 à la position 2 (fig. 64).
Le désembuage/dégivrage des rétroviseurs s’enclenche automatiquement
en même temps que l’actionnement
de la lunette arrière chauffante.
ATTENTION Pour faire apparaître
les objets réfléchis à une distance
réelle, les miroirs sont asphériques.
L0A0242b
fig. 64
Alignement automatique
des rétroviseurs
La position des rétroviseurs extérieurs est mémorisée, en même temps
que la position du volant, quand on
mémorise la position du siège côté
conducteur. A chaque rotation de la
clé de contact en position MAR, les
rétroviseurs retournent automatiquement dans la dernière position rejointe
et/ou rappelée avant l’extraction de la
clé. Ceci permet l’alignement des rétroviseurs si, pendant le stationnement, on a déplacé d’une manière
manuelle et/ou accidentellement un
des rétroviseurs extérieurs.
Position “parcage”
du rétroviseur droit
En même temps que chaque position
mémorisée pour le siège côté conducteur, il est possible de mémoriser aussi
L0A0086b
la position de “parcage” du rétroviseur extérieur côté droit, qui est rappelée automatiquement quand on engage la marche arrière. Pour les informations concernant la mémorisation et le rappel de la position de
“parcage” du rétroviseur, voir le paragraphe “Sièges avant” dans ce chapitre même.
72
LEVE-VITRES
ELECTRIQUES
FONCTION ANTIPINCEMENT
La voiture est équipée de lève-vitres
électriques et d’un système de sécurité. La centrale électronique qui gère
le système de sécurité est en mesure
de percevoir la présence éventuelle
d’un obstacle, pendant le déplacement
de la glace en montée à l’aide de ces
joints antipincement. En concomitance de cet évènement, le système arrête la course et l’inverse immédiatement.
Le système est conforme à la Norme
2000/4/CE prochainement introduite,
réservée à la protection des occupants
qui se penchent de l’intérieur de la
voiture. Par conséquent, en cas d’intrusion de l’extérieur, la fonction antipincement pourrait ne pas s’activer.
ATTENTION Au cas où la fonction
antipincement serait activée pendant
5 fois dans l’espace d’1 minute, le système entre automatiquement en modalité “recovery” (auto-protection).
Cette condition est mise en évidence
par le fait, que dans la phase de fermeture, la glace se soulève déclics.
Si le lève-vitre est en modalité “recovery”, pour rétablir le fonctionnement normal il faut actionner la commande d’ouverture de la glace même
ou bien tourner la clé sur STOP et
successivement sur MAR.
Le fonctionnement normal du lèvevitre est rétabli si aucune anomalie se
présente: dans le cas contraire s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
Quand le système capte une anomalie, sur l’affichage du tableau de bord
apparaît le symbole ª! en même
temps que le message qui indique la
glace avec système en avarie (voir
“Système antipincement des lèvevitres” dans le paragraphe “Témoins
et signalisations”).
L’utilisation non correcte
des lève-vitres électriques
peut être dangereuse.
Avant et pendant l’actionnement,
vérifier toujours que les passagers
ne courent pas le risque de lésions
provoquées soit directement par
les vitres en mouvement, soit par
des objets personnels entraînés ou
heurtés par ces dernières. En descendant de la voiture, enlever toujours la clé de contact afin d’éviter
que les lève-vitres électriques, actionnés par mégarde, ne constituent un danger pour les personnes qui sont encore à bord.
73
COMMANDES
Les lève-vitres fonctionnent avec la
clé de contact sur MAR.
ATTENTION La clé de contact sur
STOP ou enlevée, les lève-vitres res-
tent actifs pendant 2 minutes environ
et se désactivent dès l’ouverture de
l’une des portes.
Côté conducteur
Sur la plaque du panneau de la
porte du conducteur se trouvent 5
boutons (fig. 65), qui commandent
tous les lève-glaces de la voiture.
fig. 65
Glaces avant
Appuyer sur les boutons A ou B
pour ouvrir/fermer la glace correspondante côté conducteur ou côté
passager. En appuyant brièvement
sur le bouton on obtient le mouvement “par déclic” de la glace, alors
qu’en exerçant une pression prolongée on active l’actionnement “continu
automatique” soit lors de l’ouverture
que pour la fermeture. La glace s’arrête dans la position voulue avec une
deuxième pression du bouton.
A – Ouverture/fermeture de la glace
avant gauche avec fonctionnement
“continu automatique” à l’ouverture
et à la fermeture
B – Ouverture/fermeture de la glace
avant droite avec fonctionnement
“continu automatique” à l’ouverture
et à la fermeture.
Glaces arrière
L0A0050b
Appuyer sur les boutons C o D pour
ouvrir/fermer la glace correspondante
gauche ou droite. En appuyant brièvement on obtient le mouvement
“par déclic” de la glace, alors qu’en
exerçant un pression prolongée on active l’actionnement “continu automa-
tique” uniquement à l’ouverture. La
glace s’arrête dans la position voulue
avec une seconde pression du bouton.
C – Ouverture/fermeture de la glace
arrière gauche avec fonctionnement
“continu automatique” à l’ouverture
D – Ouverture/fermeture glace arrière droite avec fonctionnement
“continu automatique” à l’ouverture
E – Déshabilitation/habilitation des
commandes lève-vitres sur les portes
arrière;les commandes sont déshabilités lorsque le témoin sur le bouton
est allumé.
Côté passager
Sur la plaque du panneau de la porte
côté passager se trouve un bouton A
(fig. 66), qui commande l’ouverture/
fermeture de la glace côté passager.
En appuyant brièvement sur le bou-ton on obtient le mouvement “par dé-
fig. 66
L0A0065b
74
clic” de la glace, alors qu’en exerçant
une pression prolongée, on active le
mouvement “continu automatique”
aussi bien à l’ouverture qu’à la fermeture. La glace s’arrête dans la position
voulue grâce à une seconde pression du
bouton.
Commandes arrière
Sur la plaque du panneau des portes
arrière se trouve le bouton A (fig. 67),
qui commande l’ouverture/fermeture
de la glace correspondante.
En appuyant brièvement sur le bouton on obtient le mouvement “par déclic” de la glace, alors qu’en exerçant
une pression prolongée on active le
mouvement “continu automatique”
aussi bien à l’ouverture qu’à la fermeture. La glace s’arrête dans la position voulue à l’aide d’une seconde
pression du bouton.
FONCTIONNEMENT EN
MODALITE MANUELLE ET
AUTOMATIQUE
Les lève-vitres avant et arrière peuvent fonctionner soit de manière automatique (en ouverture et en fermeture) soit manuellement.
Le choix entre les deux types de
fonctionnement est activé par la durée de l’impulsion de fonctionnement
du lève-vitre.
En maintenant soulevé le bouton on
active le fonctionnement automatique
soit pendant la montée que la descente: la vitre s’arrête lorsqu’elle arrive à la fin de sa course (ou bien en
L0A0066b
agissant de nouveau sur le bouton).
Une brève impulsion provoque au
contraire un petit déplacement de la
glace qui s’arrête lors du relâchement
du bouton.
FERMETURE/OUVERTURE
CENTRALISEE DES VITRES ET
DU TOIT OUVRANT
La fermeture/ouverture centralisée
des vitres et du toit ouvrant peut être
activée à ces conditions seulement:
– la clé de contact doit être enlevée;
– toutes les portes doivent être correctement fermées
Pour actionner la fermeture centralisée des glaces et du toit ouvrant,
maintenir écrasé le bouton B (fig. 68)
de la télécommande pendant plus de
2 secondes après la fermeture des
portes: les lève-glaces et le toit ouvrant sont actionnés jusqu’à la fermeture complète ou jusqu’au relâchement du bouton.
L0A0174b
fig. 67
fig. 68
75
Pour actionner l’ouverture centralisée des glaces et du toit ouvrant, tenir
enfoncé le bouton A (fig. 68) pendant
plus de 2 secondes après l’ouverture
des portes: les lève-glaces et le toit ouvrant sont actionnés jusqu’à l’ouverture complète ou jusqu’au relâchement du bouton.
Cette fonction peut être utilisée
avant de monter dans la voiture garée
au soleil, pour ventiler l’habitacle.
CEINTURES
DE SECURITE
COMMENT UTILISER LES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
La ceinture doit être bouclée en gardant le buste droit et appuyé contre le
dossier.
Si la ceinture côté conducteur n’est
pas attachée, en tournant la clé de
contact en position MAR, sur le tableau de bord s’allume le témoin
Pour boucler la ceinture saisir
l’agrafe de fixation A (fig. 69) et l’en-
gager dans le logement de la boucle B,
jusqu’à percevoir le déclic de blocage.
<
.
En cas de blocage de la ceinture, la
tirer doucement, la laisser se réenrouler en partie, puis l’extraire à nouveau
en évitant toute manouvre brusque.
Pour détacher les ceintures, appuyer
sur le poussoir C. Accompagner la
ceinture pendant son réenroulement,
pour éviter qu’elle ne vrille.
Ne pas appuyer sur le
poussoir C (fig. 69) pendant la marche.
A travers l’enrouleur, la ceinture
s’adapte automatiquement au corps
du passager qui l’utilise, en lui permettant toute liberté de mouvement.
76
fig. 69
L0A0088b
L0A003b
fig. 70
Si la voiture est garée en pente, l’enrouleur peut se bloquer; ceci est normal. De plus, le mécanisme de l’enrouleur bloque la sangle en cas d’extraction rapide de celle-ci ou en cas de
freinages brusques, collisions ou virages pris à vitesse élevée.
Le siège arrière est muni de ceintures de sécurité inertielles à trois
points d’ancrage avec enrouleur pour
les places latérales et centrale.
Les ceintures des places arrière doivent être endossées selon le schéma
illustré dans la fig. 70.
Afin d’éviter des bouclages erronés,
l’agrafe des ceintures latérales et la
boucle de la ceinture centrale abdominale surlement sont incompatibles.
Lorsque les places arrière ne sont
pas occupées, utiliser les sièges prévus
dans le coussin (fig. 71) pour ranger
les boucles des ceintures.
Il faut se rappeler qu’en
cas de choc violent, les
passagers dessièges arrière
qui ne portent pas les ceintures
non seulement s’exposent personnellement à un grave risque, mais
constituent également un danger
pour les passagers des places
avant.
L0A0096b
RÉGLAGE DES CEINTURES
DE SÉCURITÉ AVANT EN
HAUTEUR
Ne procéder au réglage
en hauteur des ceintures
de sécurité que lorsque la
voiture est à l’arrêt.
Régler toujours la hauteur des ceintures en les adaptant à la taille des
passagers. Cette précaution peut réduire considérablement le risque de
lésions en cas de choc.
La ceinture est bien réglée lorsque la
sangle passe entre l’extrémité de
l’épaule et le cou.
Pour le réglage lever ou baisser la
poignée A (fig. 72) du mécanisme de
blocage. Pour baisser le mécanisme
maintenir appuyé le bouton B.
fig. 71
77
Après le réglage, vérifier
toujours que le curseur
soit ancré dans l’une des
positions prévues. Par conséquent,
exercer, la poignée lâchée, une
poussée ultérieure pour permettre
de déclic du dispositif d’ancrage
au cas où la détente ne s’était pas
produite en correspondance de
l’une des positions stables.
PRETENSIONNEURS
Pour rendre encore plus efficace
l’action des ceintures de sécurité
avant, la voiture est équipée de prétensionneurs.
Ces dispositifs “se rendent compte”,
grâce à un capteur, qu’un choc violent est en cours et rappellent de
quelques centimètres la sangle des
ceintures. De cette façon, ils assurent
l’adhérence parfaite de ceintures aux
corps des occupants avant que ne
commence l’action de retenue.
Le blocage de l’enrouleur indique
que le dispositif a été activé. La sangle
de la ceinture n’est plus récupérée,
même si elle est accompagnée.
ATTENTION Pour que l’action du
prétensionneur puisse assurer le maximum de protection, veiller à ce que la
ceinture adhère bien au buste et au
L0A0089b
bassin.
Les prétensionneurs des places avant
ne s’activent que si les ceintures correspondantes sont correctement bouclées.
Une légère émission de fumée peut
se vérifier lors de l’intervention des
prétensionneurs. Cette fumée n’est
pas nocive et n’indique pas un début
d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite d’aucun entretien ni graissage. Toute intervention de modification de ses
conditions d’origine en compromettent son efficacité. Au cas où à la suite
d’évènement naturels exceptionnels
(inondation, bourrasques, etc.) le dispositif est entré en contact avec de
l’eau et de la boue, il faut absolument
le remplacer.
Les prétensionneurs ne
peuvent être utilisés qu’une
seule fois. Après leur inter-
vention, s’adresser au Réseau
Après-vente Lancia pour leur remplacement. Pour connaître la validité des prétensionneurs, lire l’étiquette placée sur la porte avant
gauche: à l’approche de cette
échéance, s’adresser au Réseau
Après-vente Lancia pour faire
remplacer les dispositifs.
fig. 72
78
Des interventions comportant des chocs, vibrations ou chauffes localisés
(supérieures à 100°C pour une durée maximum de 6 heures) dans la
zone du prétensionneur peuvent
provoquer l’endommagement ou le
déclenchement; dans ces conditions ne rentrent pas les aspérités
de la chaussée ou le franchissement accidentel de petits obstacles
tels que trottoirs, etc. En cas de besoin s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia.
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la sécurité passive,
les enrouleurs des ceintures de sécurité avant contiennent un limiteur de
charge qui permet le fléchissement
contrôlé, de façon à doser la force
agissant sur les épaules pendant l’action de retenue de la ceinture en cas
de choc frontal.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
POUR L’UTILISATION DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Le conducteur est tenu à observer
(et à faire observer aux passagers)
toutes les dispositions législatives locales en ce qui concerne le caractére
obligatoire et les modalités du port
des ceintures.
Attacher toujours les ceintures de sécurité avant de se mettre en route.
Pour garantir le maximum de protection, il est
recommandé de tenir le
dossier dans la position la plus
droite possible et la ceinture bien
adhérente au buste et au bassin.
Boucler toujours les ceintures
aussi bien des places avant que de
celles à l’arrière! Voyager sans les
ceintures bouclées augmente le
risque de lésions graves ou de décès en cas de choc.
La sangle de la ceinture
ne doit pas être entortillée,
vérifier qu’elle soit bien
tendue et adhérente au corps du
passager. La partie supérieure doit
passer sur l’épaule et traverser la
poitrine en diagonale. La partie
inférieure doit adhérer au bassin
(fig. 73), et non pas à l’abdomen du
passager, afin d’éviter le risque de
glisser vers l’avant. Ne pas utiliser
de dispositifs (pinces, arrêts etc.)
qui empêchent l’adhérence au
corps des passagers.
L0A0004b
fig. 73
79
Il est strictement interdit
de démonter ou d’altérer
les composants de la cein-
ture de sécurité et du prétensionneur. Toute intervention doit être
effectuée par un personnel qualifié et autorisé. S’adresser toujours
au Réseau Après-vente Lancia.
Si la ceinture a été soumise à une
forte sollicitation, par exemple
suite à un accident, elle doit être
remplacée entièrement en même
temps que les ancrages, les vis de
fixation de ces derniers et les prétensionneurs; en effet, même si elle
ne présente pas de défauts visibles,
la ceinture pourrait avoir perdu
ses propriétés de résistance.
fig. 74
Chaque ceinture doit être
utilisée que par une personne: ne pas transporter
des enfants sur les genoux des occupants en utilisant la ceinture de
sécurité pour la protection des
deux (fig. 74). En général n’attacher aucun objet sur la personne.
L’utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les
femmes enceintes, le risque de lésions
en cas de choc étant nettement plus
grave si elles n’attachent pas leur
ceinture.
Les femmes enceintes doivent naturellement placer la partie de la sangle
beaucoup plus bas, de façon à ce
qu’elle passe sous le ventre (fig. 75).
L0A0006b
fig. 75
COMMENT MAINTENIR
TOUJOURS LES CEINTURES
DE SECURITE EN BON ETAT
DE FONCTIONNEMENT
1) Utiliser toujours les ceintures avec
la sangle bien détendue, non entortillée; vérifier que cette dernière puisse
se déplacer librement sans empêchements.
2) En cas d’accident assez important, il est conseillé de remplacer
toutes les ceintures utilisées, même si
apparemment elles ne semblent pas
endommagées. Remplacer quand
même la ceinture en cas d’activation
du prétensionneur.
3) Pour nettoyer les ceintures, les laver à la main, à l’eau et au savon
neutre, les rincer et les laisser sécher
à l’ombre. Eviter d’utiliser des détergents forts, de l’eau de Javel ou des
colorants, ainsi que tout produit chimique susceptible d’affaiblir les fibres.
L0A0005B
4)Eviter absolument toute infiltration d’eau dans les enrouleurs, pour
que ceux-ci puissent conserver un
fonctionnement correct.
5) Remplacer la ceinture lorsqu’elle
présente des traces d’usure ou des
coupures.
80
TRANSPORTER
A
I
R
B
A
G
LES ENFANTS
EN TOUTE SECURITE
En présence d’air bag passager, ne jamais installer des
enfants sur des sièges à berceau tournés vers l’arrière sur le siège
avant. L’activation de l’air bag, en cas
de choc, pourrait produire des lésions
mortelles à l’enfant transporté, indépendamment de la gravité du choc. Il
est recommandé de transporter toujours les enfants assis sur leur siège
enfant sur le siège arrière, car c’est
dans cet endroit qu’ils sont le mieux
protégés en cas de collision.
GRAVE DANGER
S’il est nécessaire
de transporter un
enfant sur le siège avant côté passager, en utilisant un siège enfant
à berceau placé dans le sens inverse de la marche, les air bag côté
passager doivent être désactivés
par l’interrupteur à clé et en vérifiant directement que la désactivation a eu lieu par le témoin F
placé sur le tableau de bord (voir
paragraphe “Désactivation manuelle air bag passager”). De plus,
le siège passager devra être réglé
dans la position la plus arriérée,
pour éviter des contacts éventuels
du siège enfant avec la planche.
Pour une meilleure protection en cas
de collision, tous les occupants de la
voiture doivent voyager assis et bloqués par les systèmes de retenue appropriés.
Ceci est d’autant plus important
pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans
tous les pays membres de l'Union Européenne.
Contrairement aux adultes, les enfants ont la tête proportionnellement
plus grande et plus lourde par rapport
au reste de leur corps, alors que leurs
muscles et la structure des os ne sont
pas complètement développés. Pour
les retenir correctement en cas de collision il faut donc adopter des systèmes
différents des ceintures pour adultes.
L0A0007b
fig. 76
81
Les résultats de la recherche sur la
meilleure protection pour les enfants
sont exposés dans la Norme Européenne ECE-R44,qui outre à les
rendre obligatoires, subdivise les systèmes de retenue en cinq groupes:
Groupe 0- jusqu’à 10 kg de poids
Groupe 0+ - jusqu’à 13 kg de poids
Groupe 19-18 kg de poids
Groupe 215-25 kg de poids
Groupe 322-36 kg de poids
Comme on peut le voir, il y a une superposition partielle entre les groupes,
car dans le commerce on trouve des
dispositifs qui servent pour plusieurs
groupes de poids (fig. 76).
Tous les dispositifs de retenue doivent avoir les données d’homologation
et la marque de contrôle, sur une plaquette bien fixée au siège enfant, qui
ne doit en aucun cas être enlevée.
Au-delà de 1,50 m de haut, du point
de vue des systèmes de retenue, les
enfants sont assimilés aux adultes et
peuvent donc utiliser les ceintures
normalement.
Dans la Lineaccessori Lancia sont
disponibles des sièges pour enfants
pour chaque groupe de poids, qui correspondent au choix recommandé car
ils ont été conçus et expérimentés de
manière spécifique pour les voitures
Lancia.
GROUPE 0 et 0+
Les bébés jusqu’à 13 kg doivent être
transportés tournés vers l’arrière sur
un siège-bébé qui, en soutenant la
tête, ne produit pas de sollicitations
sur le cou en cas de décélérations
brusques.
Le siège-bébé est retenu par les ceintures de sécurité du véhicule de la manière illustrée dans la (fig. 77) et doit
également retenir l’enfant avec les
ceintures dont il est doté. .
La figure est uniquement
indicative pour le montage. Monter le siège-auto
selon les instructions l’accompagnant obligatoirement.
L0A0011b
82
fig. 77
GROUPE 1
A partir de 9 kg. jusqu’à 18 kg. les
enfants peuvent être installés dans un
siège-auto orienté vers l’avant de la
voiture. Le siège-auto doit être équipé
d’un coussin antérieur (fig. 78), à travers lequel la ceinture de sécurité de
la voiture retient en même temps l’enfant et le siège-auto.
La figure est uniquement
indicative pour le montage. Le siège-auto doit
être monté conformément aux instructions l’accompagnant obligatoirement.
Il existe des siège-auto
qui couvrent les groupes
de poids 0 et 1 avec un
point d’ancrage arrière et des ceintures spéciales pour retenir l’enfant. A cause de leur masse, les
sièges-auto peuvent être dangereux s’ils sont montés de manière
impropre ou bien s’ils sont rattachés aux ceintures de la voiture
avec un coussin interposé. Il faut
respecter scrupuleusement les instructions de montage qui accompagnent le siège-auto.
GROUPE 2
A partir de 15 aux 25 kg. de poids,
les enfants peuvent être retenus directement par les ceintures de la voiture. Les sièges n’ont plus que la fonction de placer l’enfant correctement
par rapport aux ceintures, de manière
que la partie diagonale adhère bien au
thorax et jamais au cou et que la partie horizontale adhère au bassin et pas
à l’abdomen de l’enfant (fig. 79).
La figure est uniquement
indicative pour le montage. Monter le siège-auto
selon les instructions l’accompagnant obligatoirement.
fig. 78
L0A0010b
L0A0009b
fig. 79
83
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 à 36 kg de
poids, l’épaisseur du thorax de l’enfant est telle qu’il n’est plus nécessaire
d’avoir recours au dossier bouclier.
La fig. 80 indique un exemple de
position correcte de l’enfant sur le
siège arrière.
Au-delà de 1,50 m de taille les enfants peuvent porter les ceintures
comme les adultes.
CONFORMITE DES SIEGES DES PASSAGERS
POUR L’UTILISATION DES SIEGES-AUTO
THESIS est conforme au nouveau Règlement Européen 2000/3/CE qui règle le
montage des siège-auto dans les différents places de la voiture selon les tableaux
suivants:
Groupe
Groupe 0, 0+
Groupe 1
Groupe 2
Groupe 3
L0A0008b
Légende:
Groupes
de poids
jusqu’à 13 kg
9 -18 kg
15 -25 kg
22 -36 kg
Passager
avant
U
U
U
U
SIEGE
Passagers
arrière
latéraux
L-U
L-U
L-U
L-U
Passager
arrière
central
U = Indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie “Universelle” selon la Régle-
mentation Européenne ECE-R44 pour les “Groupes” indiqués
U
U
U
U
fig. 80
84
B = Système de retenue incorporé homologué pour ce groupe (opt. siège enfant intégré)
L = Indiqué pour certains systèmes de retenue pour enfants disponibles auprès de la Li-
neaccessori Lancia pour le groupe prescrit
Récapitulons ci-après les normes
de sécurité à suivre pour le transport d’enfants:
1) La position conseillée pour l’ins-
tallation des sièges pour enfants est
sur le siège arrière, car c’est la plus
protégée en cas de collision.
En présence d’air bag
passager, ne pas placer sur
le siège avant des sièges
pour enfants, car ces derniers ne
doivent jamais être transportés sur
le siège avant.
2) En cas de désactivation de l’air
bag frontal côté passager, contrôler
toujours à travers l’allumage du témoin F sur le tableau de bord, que
la désactivation a bien eu lieu.
3) Respecter scrupuleusement les
instructions du siège-auto que le fournisseur doit obligatoirement fournir.
Les garder dans la voiture avec les papiers et cette notice. Ne jamais utiliser de sièges-auto n’ayant pas les instructions d’emploi.
4) Assurez-vous en tirant sur la cein-
ture que celle-ci est bien attachée.
5) Un seul enfant doit être assuré à
chaque système de retenue.
6) Vérifier toujours que la ceinture
de sécurité ne gêne pas l’enfant au niveau du cou.
7) Veillez à ce que les enfants se
tiennent correctement assis et ne détachent pas leur ceinture de sécurité
pendant le voyage.
8) Ne prenez jamais avec vous un
enfant sur vos genoux ou un nouveauné dans vos bras. Personne n’est en
mesure, aussi fort qu’il soit, de les tenir suffisamment en cas de choc.
9) En cas d’accident il faut remplacer le siège-auto.
PREEQUIPEMENT POUR LE
MONTAGE DU SIEGE-AUTO
“TYPE ISOFIX”
THESIS est prédisposée pour le
montage des sièges type Isofix, un
nouveau système unifié européen pour
le transport des enfants. Isofix est une
ultérieure possibilité, qui n'empêche
pas l'utilisation des sièges traditionnels. Le siège type Isofix couvre trois
groupes de poids: 0, 0+ et 1.
A cause de son différent système
d'ancrage, le siège doit être bloqué
par des agrafes métalliques appropriées, prédisposées entre le dossier et
le coussin arrière, identifiables dans
les figures 81 et 82.
Il est possible d'effectuer un montage mixte des sièges, c'est à dire
monter un siège traditionnel et un
type Isofix. Il est possible, de plus, de
monter sur le siège arrière jusqu'à un
maximum de deux sièges enfants type
Isofix, en les accrochant aux ancrages
prévus.
Sur le siège avant du passager, on
peut monter uniquement de sièges enfants traditionnels.
85
On rappelle qu'il est obligatoire
d'utiliser des sièges enfant type Isofix
conçus, expérimentés et homologués
pour cette voiture.
Monter le siège-auto que
lorsque la voiture est arrêtée. Le siège-auto est cor-
rectement monté aux brides de
prédisposition que lorsque l’on
entend le déclic de blocage. Suivre
scrupuleusement les instructions
de montage et démontage et positionnement, qui doivent obligatoirement accompagner le siège-auto.
Montage du siège enfant
TYPE ISOFIX
Groupes 0 et 0+
Pour les enfants appartenant à ce
groupe de poids (jusqu’à 13 kg) le
siège est tourné vers l'arrière et l'enfant est soutenu par les ceintures (D)
(fig. 83) du siège.
L0A0254b
fig. 81
86
L0A0271b
fig. 82
L0A0270b
fig. 83
Pour le montage correcte du siège
enfant dans le sens contraire de la
marche, procéder ainsi:
– enlever la ceinture supplémentaire
(upper tether) placée sur le dos du
siège;
– s’assurer que le levier de décrochage B (fig. 83) soit en position de
repos (rentré);
– identifier les agrafes de prédisposition A (fig. 83) et placer ensuite le
siège enfant avec les dispositifs d'ancrage C (fig. 83) alignés aux agrafes;
– pousser le siège enfant jusqu’à percevoir les déclics qui assurent l’accrochage;
– vérifier le blocage en essayant de
secouer avec force le siège: en effet, les
mécanismes de sécurité incorporés,
empêchent le blocage non correct avec
une seule agrafe bloquée;
– placer le pied de soutien en l’insé-
L0A0420b
rant dans le support B (fig. 84), fixé
sur le dossier du siège; pour effectuer
cette opération, tirer la bague A (fig.
84) vers l’extérieur, introduire le pied
de soutien, lâcher la bague A et pousser vers le haut jusqu’à percevoir le
déclic du pivot de blocage;
– dévisser complètement la bague C
(fig. 84) et allonger les deux jambes
du soutien jusqu’à ce qu’elles appuient complètement sur le plancher
de la voiture; revisser ensuite la bague
C en correspondance d’un des trous
prévus.
Groupe 1
Lorsque l’enfant grandit et passe au
groupe de poids 1 (9-18 kg) le siège
doit être remonté dans le sens de la
marche en se rapportant aux instructions du siège.
L0A0255b
fig. 84
fig. 85
87
Pour le montage correcte du siège
enfant dans le sens de la marche, procéder ainsi:
– enlever la ceinture supplémentaire
(upper tether) placée sur le dos du
siège;
– enlever la plaque noire sur le dos
du siège en dévissant complètement
les trois vis à bague;
– s’assurer que le levier de décrochage B (fig. 85) soit en position de
repos (rentré);
– identifier les agrafes de prédisposition A (fig. 85) et placer ensuite le
siège enfant avec les dispositifs d'ancrage C (fig. 85) alignés aux agrafes;
– pousser le siège enfant jusqu'à percevoir les déclics qui assurent l'accrochage;
– vérifier le blocage en essayant de
secouer avec force le siège: en effet, les
mécanismes de sécurité incorporés,
empêchent le blocage non correct avec
une seule agrafe bloquée.
Dans ce cas l'enfant est retenu aussi
par les ceintures de la voiture (fig. 85).
Se rapporter à la notice du siège
pour le passage correct des ceintures
de la voiture sur le siège.
AIR BAGS AVANT
ET LATERAUX
La voiture est dotée d’air bags avant
(Multistage) pour le conducteur(fig.
86) et pour le passager B (fig. 87),
d’air bags latéraux avant (Side bag)
C (fig. 88), de Window bag D (fig.
89) et (lorsqu’il est prévu) d’air bagslatéraux arrière (Side bag) E (fig. 90).
SYSTEME “SMART BAG”
(AIR BAG MULTISTAGE AVANT)
Description et fonctionnement
L’air bag frontal (conducteur et passager) est un dispositif de sécurité qui
intervient en cas de choc frontal/angulaire.
fig. 86
Il est constitué d’un coussin à gonflage instantané, contenu dans un logement prévu à cet effet:
– au centre du volant pour le
conducteur A (fig. 86);
– sur la planche de bord et avec un
coussin ayant un volume plus important pour les passagers B (fig. 87).
fig. 87
L0A6017b
fig. 88
L0A0068b
L0A0069b
88
L’air bag frontal (conducteur et passager) est un dispositif étudié pour
protéger les occupants en cas de chocs
frontaux de sévérité moyenne-élevée,
au moyen de l’interposition du coussin entre l’occupant et le volant ou la
planche de bord.
En cas de collision frontale, une centrale électronique produit les signaux
provenants par les différents capteurs
de décélération, par le capteur des
ceintures de sécurité bouclées et active, si nécessaire, le gonflage du coussin avec modalités qui dépendent des
informations captées.
Le coussin se gonfle à l’instant et se
place entre le corps des personnes assises à l’avant et les structures qui
pourraient les blesser. Immédiatement
après, le coussin se dégonfle.
L’air bag frontal (conducteur et passager) ne remplace donc pas, mais
complète l’utilisation des ceintures,
qu’il est toujours recommandé d’utiliser, comme d’ailleurs le prescrit la
législation en Europe et dans la plupart des pays extraeuropéens. En cas
de collision une personne qui ne porte
pas les ceintures de sécurité avance et
peut entrer en contact avec le coussin
pendant qu’il se déploie. Dans cette
situation la protection offerte par le
coussin est réduite.
L0A0070b
Les air-bags frontaux sont conçus
pour la protection des occupants en
cas de chocs frontaux/angulaires, par
conséquent la non-activation concernant les autres cas de chocs (latéral,
arrière, renversement . etc.) n’est pas
indice de fonctionnement défectueux
du système.
En cas de chocs frontaux contre des
objets très déformables (ex. poteaux
de signalisation routière, les tas de
graviers ou de neige, les voitures garées, etc.) qui ne concernent pas la
surface frontale de la voiture (si le
pare-choc heurte la glissière de protection) ou en cas de coincement sous
d’autres voitures ou sous des barrières
de protection (par ex. sous un autocar
ou sous la glissière de sécurité), les air
bags peuvent ne pas se déployer et
n’offrir aucune protection supplémentaire à l’action des ceintures de
sécurité, et par conséquent leur dé-
L0A0071b
ploiement est inutile.
Le déploiement manqué du coussin
dans ces cas n’est donc pas un signal
de défaillance du système.
fig. 89
fig. 90
89
AIR BAG AVANT COTE
A
I
R
B
A
G
PASSAGER
L’air bag avant côté passager à été
étudié et conçu pour améliorer la protection des personnes qui portent la
ceinture de sécurité.
Au moment du gonflement maximum, son volume est doc en mesure
de remplir la plupart de l’espace entre
la planche de bord et les passagers.
GRAVE DANGER:
La voiture est
équipée d’un air
bag avant côté passager. Ne pas
placer les sièges-berceau tournés
vers l’arrière sur le siège avant en
présence d’un air bag activé côté
passager. L’activation de l’air bag
en cas de choc pourrait produire
des lésions mortelles à l’enfant
transporté. En cas de nécessité,
désactiver toujours, en tout cas,
l’air bag côté passager lorsque le
siège auto pour enfants est placé
sur le siège avant. Par ailleurs, le
siège passager devra être réglé
dans la position la plus arriérée,
afin d’éviter des contacts éventuels
entre le siège- auto et la planche.
Même dans l’absence d’une obligation légale, il est recommandé
pour la meilleure protection des
adultes, de réactiver immédiatement l’air-bag aussitôt que le
transport d’enfants n’est plus nécessaire.
DESACTIVATION MANUELLE
DE L’AIR BAG AVANT COTE
PASSAGER
Au cas où il serait absolument nécessaire de transporter un enfant sur
le siège avant, la voiture dispose de
toute façon d’un air bag côté passager
pouvant être désactivé.
La désactivation/activation s’effectue à l’aide du dispositif de démarrage
en position STOP en actionnant à
l’aide de la clé de contact, le spécial
interrupteur à clé, A (fig. 91) placé
près du côté passager de la planche.
L’interrupteur n’est accessible
qu’avec la porte ouverte.
L0A0072b
fig. 91
90
Agir sur l’interrupteur
que lorsque le moteur est
coupé et la clé enlevée.
L’interrupteur a clé a deux positions:
1) Air bag avant passager actif (po-
sition ON P): témoin F sur le tableau de bord éteint; il ne faut absolument pas transporter des enfants
sur le siège avant.
2) Air bag avant passager dèsactivé
(position OFF F): témoin F sur le
tableau de bord allumé; il est possible
de transporter des enfants protégés
par des systèmes appropriés de retenue sur le siège avant.
Le témoin F sur le tableau de bord
reste allumé en permanence jusqu’à
la rèactivation de l’air bag côté passager.
La désactivation de l’air bag frontal
côté passager, n’empêche pas le fonctionnement de l’air bag latéral.
Lorsque la porte est ouverte la clé
peu être introduite ou enlevée dans les
deux positions.
ATTENTION La meilleure protection du système en cas de choc s’obtient en maintenant une position correcte sur le siège même (fig. 92).
L0A0256b
fig. 92
91
AIR BAG LATERAUX
(SIDE BAG - WINDOW BAG)
Les air bags latéraux ont la fonction
d’augmenter la protection des passagers en cas de choc latéral d’importance moyenne/grande intensité.
Ils sont constitués de deux types de
coussins à gonflage instantané:
– Les side bags se trouvant dans les
dossiers des sièges avant (lorsqu’ils
sont prévus C (fig. 88) et (lorsqu’il est
prévu) dans les rembourrages latéraux des sièges arrière E (fig. 90);
cette solution permet d’avoir toujours
le bag (coussin) dans la position optimale par rapport au passager, indépendemment du réglage du siège;
– les window bag, étant un système
à rideau sont logés derrière les revêtements latéraux du toit et couverts de
finitures spéciales qui permettent le
déploiement des coussins vers le bas.
Cette solution conçue afin de protéger
la tête, permet d’offrir aux passagers
le maximum de protection en cas de
choc latéral grâce à une ample surface
de développement des coussins.
En cas de choc latéral, une centrale
électronique élabore les signaux provenant d’un capteur de décélération
et active, si nécessaire, le gonflage des
coussins.
Les coussins se gonflent instantanément en se plaçant entre les passagers
et la porte de la voiture. Immédiatement après les coussins se dégonflent.
En cas de chocs latéraux de faible
importance (pour lesquels l’action de
retenue exercée par les ceintures de
sécurité est suffisante), l’air bag ne se
déploie pas. Dans ce cas aussi il est
nécessaire d’attacher toujours les ceintures de sécurité qui, en cas de choc
latéral, assurent toujours le positionnement correct de la personne et en
évitent l’expulsion en cas de chocs très
violents.
Les air bags latéraux avant et arrière
ne remplacent donc pas, mais complètent l’utilisation des ceintures, qu’il
est toujours recommandé d’utiliser,
comme d’ailleurs le prescrit la législation en Europe et dans la plupart des
pays extraeuropéens.
92
Le fonctionnement des air bags latéraux avant n’est pas désactivé par
l’interrupteur de commande de désactivation de l’air bag frontal passager.
ATTENTION La meilleure protection du système en cas de choc latéral
s’obtient en maintenant une position
correcte sur le siège, en permettant
ainsi un déploiement correct du window bag.
Ne pas appuyer la tête,
les bras et les coudes sur la
porte, sur les glaces et
dans la zone du window bag pour
éviter des blessures pendant la
phase de gonflage.
ATTENTION L’activation des Air
bags frontaux et/ou latéraux avant et
arrière est possible si la voiture est
soumise à de forts chocs ou accidents
qui interessent la zone sous la coque,
comme par exemple, des chos violents
contre les marches, des trottoirs ou
des reliefs fixes du sol, des chutes de
la voiture dans de grands trous ou
creux de la route.
ATTENTION L’entrée en fonction
des air bags libère une petite quantité
de poussière. Ces poussières ne sont
pas nocives et n'indiquent pas le début d’incendie; de plus la surface du
coussin déployé et l’intérieur de la voiture peuvent être recouverts d’un résidu poussiéreux: cette poussière peut
irriter la peau et les yeux. Dans ces
cas, se laver avec du savon neutre et
de l’eau.
Ne jamais pencher la tête,
les bras et les coudes au
dehors de la vitre.
ATTENTION Si le témoin ¬ ne
s’allume pas en tournant la clé en position MAR ou s’il reste allumé pendant la marche (avec le message visualisé sur l’affichage), une anomalie
dans les systèmes de retenue peut être
présente; dans ce cas, les air bag ou
les prétensionneurs pourraient ne pas
s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée.
Avant de poursuivre la marche,
contacter le Réseau Après-venteLancia pour le contrôle immédiat du
système.
Le système Air bag a une validité de
14 ans en ce qui concerne la charge pyrotechnique et de 10 ans en ce qui
concerne le contact spiralé (voir l’étiquette placée sur la porte avant
gauche). A l’approche de ces échéances,
s'adresser au Réseau Après-vente
Lancia pour le remplacer.
ATTENTION En cas d’accident où
l’un des dispositifs de sécurité a été
activé, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia pour les faire remplacer et pour faire vérifier l’intégrité du
système électrique.
93
Toutes les interventions de contrôle,
A
I
R
B
A
G
de réparation et de remplacement de
l’air bag doivent être effectuées auprès
du Réseau Après-vente Lancia.
En fin de vie de la voiture, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia
pour faire désactiver le système.
En cas de changement de propriétaire du véhicule, il est indispensable
que le nouveau propriétaire connaisse
les modalités d’emploi et les indications ci-dessus et qu’il entre en possession de la Notice d’entretien.
ATTENTION L’activation des prétensionneurs, des air bags avant, des
air bags latéraux avant et arrière, est
dècidée pas la centrale électronique en
fonction du type de choc. L’activation
manquée d’un ou de plusieurs de ces
dispositifs n’est donc pas un signal de
défaillance du système.
DESACTIVATION MANUELLE
DES AIR BAGS LATERAUX
ARRIERE
(lorsqu’il est prévu)
Les air bags latéraux, pour la protection du thorax des adultes qui occupent les places arrière, sont désactivables.
La désactivation s’effectue en actionnant à l’aide de la clé de contact,
l’interrupteur A (fig. 93) placé sur le
côté droit du coffre à bagages. L’interrupteur est accessible qu’avec le
hayon du coffre à bagages ouvert.
Agir sur l’interrupteur que
lorsque le moteur est coupé
et la clé de contact enlevée.
L’interrupteur à clé a deux posi-
tions:
1) Air bag latéral actif (position ON
): témoin
Õ
À sur le tableau de bord
éteint; il est absolument défendu de
transporter des enfants sur les sièges
arrière.
2) Air bag latéral dèsactivé (position
OFF
À): témoin À sur le tableau de
bord allumé; il est possible de transporter des enfants protégés par les
systèmes de retenue sur le siège arrière.
ATTENTION La voiture est fournie
à l’origine avec les air bags latéraux
arrière désactivés (position OFF À)
sur l’interrupteur de désactivation et
témoin À allumé sur le tableau de
bord.
GRAVE DANGER:
L0A0272b
En présence de
passagers de petite
taille (enfants, etc.) sur les sièges
arrière, il faut désactiver les air
bags latéraux à l’aide de l’interrupteur de désactivation placé
dans le coffre à bagages.
fig. 93
94
INFORMATIONS GENERALES
Si le témoin ¬ ne s’allume pas en tournant la
clé en position MAR ou s’il
reste allumé pendant la marche
(avec le message visualisé sur l’affichage), une anomalie dans les
systèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou
les prétensionneurs pourraient ne
pas s’activer en cas de choc ou,
plus rarement, s’activer de façon
erronée. Avant de poursuivre la
marche, contacter le Réseau
Après-vente Lancia pour le
contrôle immédiat du système.
N’appliquer ni d’adhésifs
ni d’autres objets sur le volant, sur la console de l’air
bag côté passager ou sur le revêtement latéral côté toit. Ne pas poser
d’objets sur la planche côté passager (par ex. des téléphones portables) car ils pourraient interférer à l’ouverture correcte de l’air
bag passager et, de plus, provoquer de graves lésions aux passagers de la voiture.
Ne pas couvrir le dossier
des sièges avant avec des
housses ou des revête-
ments qui ne sont pas prévu pour
être utilisés avec le Side-bag.
Ne pas voyager en tenant
des objets sur les genoux,
devant la poitrine ou en te-
nant une pipe, un crayon etc..
entre les dents; en cas de choc avec
intervention de l’air bag, vous
pourriez vous blesser sérieursement.
Conduire toujours en tenant les mains sur la couronne du volant de façon
qu’en cas d’intervention de l’air
bag, ce dernier puisse se gonfler
sans rencontrer d’obstacles qui
pourraient provoquer de graves
dommages. Ne pas conduire le
corps plié en avant, mais tenir le
dossier en position droite et y appuyer le dos.
Si la voiture a fait l’objet
de vol ou de tentative de
vol, si elle a subi des actes
de vandalisme ou des inondations,
faire contrôler le système air bag
près du Réseau Après-vente Lancia.
Il faut se rappeler que la
clé de contact introduite et
en position MAR, même
avec le moteur éteint, les air bags
peuvent s’activer sur une voiture
arrêtée, au cas où celle-ci soit
heurtée par une voiture en
marche. Par conséquent, même si
la voiture est arrêtée, les enfants
ne doivent en aucun cas être placés sur le siège avant. D’autre part,
il faut se rappeler que, la voiture
arrêtée, sans clé introduite et tournée, les air bags ne s’activent pas
en cas de choc; la non activation
des air bags, dans ce cas, ne peut
être considérée comme indice de
fonctionnement défectueux du système.
95
En tournant la clé de
contact en position MAR,
les témoins Fet À (avec
les interrupteurs de désactivation
air bag frontal côté passager et air
bags latéraux en position ON) s’allument et clignotent pendant
quelques secondes, pour rappeler
que les air bags côté passager et
les air bags latéraux arrière s’activeront en cas de choc, après quoi
ils doivent s’éteindre.
Ne pas laver le dossier du
siège avec l’eau ou de la
vapeur sous pression dans
les stations de lavage automatique
pour les sièges.
L’intervention de l’air
bag est prévue pour des
chocs d’une ampleur supé-
rieure à celle des prétentionneurs.
Pour des chocs compris dans l’intervalle entre les deux seuils d’activation, il est donc normal que
n’entrent en fonction que les prétensionneurs.
Ne pas accrocher des objets rigides aux crochets
porte-manteaux ou aux
poignées de soutien.
L’air bag ne remplace
pas les ceintures de sécuritè, mais il en augmente
l’efficacité. De plus, étant donné
que le dispositif n’intervient pas en
cas de chocs frontaux aux faibles
vitesses, en cas de chocs latéraux,
de tamponnements ou de capotages, dans ces cas, les passagers
ne sont protégés que par les ceintures de sécurité qui doivent donc
toujours être bouclées.
96
COMMUTATEUR
FEUX ET LEVIERS
AU VOLANT
Le fonctionnement des utilisateurs
commandés par le commutateur des
feux et des leviers au volant est possible que lorsque la clé de contact est
en position MAR, sauf pour les feux
de stationnement qui s’allument que
lorsque la clé est en position STOP ou
enlevée.
Les feux extérieurs peuvent être allumés et éteints manuellement ou automatiquement en fonction de l’éclairage extérieur.
fig. 94
COMMUTATEUR FEUX (fig. 94)
Le commutateur a 5 positions:
0 - feux extérieurs éteints
6 - feux de position
2 - feux de croisement
F - feux de stationnement
AUTO - allumage et extinction automatique des feux extérieurs en fonction du niveau de sensibilité établi.
Feux éteints
Quand l’index du commutateur A
est en correspondance du symbole 0,
tous les feux extérieurs sont éteints.
Feux de position et feux de la
plaque
Ils s’allument en tournant le commutateur A en position 6.
L0A0199b
Quand les feux sont allumés sur le tableau de bord s’éclaire le témoin 3.
En allumant les feux extérieurs, le
tableau de bord et les différentes commandes et l’affichage placés sur la
planche et sur la console centrale
s’illuminent.
Feux de croisement
Ils s’allument en tournant le com-
mutateur A en position 2.
Feux de parcage
Lorsque la clé de contact est en position STOP ou enlevée, en tournant
le contacteur A en position F les feux
de parcage s’allument (feux de position et éclairage de la plaque) et le témoin correspondant sur le tableau de
bord s’illumine.
Lorsque les feux de parcage sont enclenchés, en déplaçant le levier gauche
vers le bas, les feux de position s’allument uniquement sur le côté gauche,
alors qu’en déplaçant le levier vers le
haut ils ne s’allument que les feux du
côté droit. Dans ce cas les éclairages
des plaques et le témoin sur le tableau
de bord ne s’allument pas.
Quand les feux de parcage sont enclenchés, un signal sonore entre en
fonction dès l’ouverture de la porte du
conducteur. Le signal sonore s’arrête
en fermant la porte ou en éteignant les
feux.
97
Allumage et extinction
automatique
Quand le commutateur A est tourné
sur AUTO et la clé de contact est en
position MAR, les feux de position, les
feux de la plaque et les feux de croisement s’allument et s’éteignent automatiquement en fonction de l’éclairage de l’environnement.
La sensibilité du capteur crépusculaire du système d’allumage/extinction automatique est règlable, même
pendant la marche, à l’aide du
contacteur B à 3 positions:
1 - sensibilité minimum
2 - sensibilité moyenne
3 - sensibilité maximale
ATTENTION L’allumage des feux
de route est toujours manuel et se produit en poussant le levier de gauche
en avant.
Lorsque les feux extérieurs sont allumés automatiquement et en présence
de la commande d’extinction de la part
du capteur crépusculaire, on désactive
avant tout les feux de croisement et,
après 10 secondes les feux de position.
Si les feux de route ne
sont pas enclenchés (levier
gauche poussé en avant),
ceux-ci s’allumeront automatiquement à chaque allumage automatique des feux extérieurs commandé par le capteur crépusculaire. Nos conseillons donc de
désenclencher les feux de route
lorsqu’ils sont allumés, en tirant
en arrière le levier de gauche,
chaque fois que le capteur crépusculaire désenclenche les feux extérieurs.
En cas de brouillard,
pendant le jour, les feux de
position et les feux de croi-
sement ne s’allument pas automatiquement. Le conducteur doit toujours être prêt à les allumer manuellement, en cas de nécessité les
feux antibrouillard avant et arrière aussi.
ATTENTION Après l’allumage auto-
matique des feux extérieurs, il est toujours possible d’allumer manuellement
les feux antibrouillard et antibrouillard
arrière. Lors de l’extinction automatique des feux extérieurs, même les feux
antibrouillard et antibrouillard arrière
seront éteints (s’il étaient activés) et au
démarrage automatique suivant uniquement les feux antibrouillard seront
allumés. Par conséquent, s’il s’avérait
nécessaire, l’utilisateur devra réallumer
manuellement les feux antibrouillard
arrière.
La responsabilité de l’allumage des feux, en fonction de la lumière de l’en-
vironnement et des normes en vigueur dans le Pays où l’on voyage,
revient toujours au conducteur. Le
système d’allumage et d’extinction
automatique des feux doit être
considéré comme une aide pour le
conducteur: si nécessaire allumer
et éteindre manuellement les feux.
98
Capteur crépusculaire
Il est composé par un capteur à led
infrarouges installé sur le pare-brise,
en mesure de capter les variations de
l’intensité lumineuse à l’extérieur de
la voiture, en fonction de la sensibilité
de la lumière établie; plus grande est
la sensibilité, plus petite est la quantité de lumière extérieure nécessaire
pour commander l’allumage automatique des feux extérieurs.
Le capteur crépusculaire est composé de deux capteurs: un global, qui
est en mesure d’évaluer la luminosité
vers le haut et un directionnel, qui est
en mesure d’évaluer la luminosité
dans la direction de marche de la voiture, de manière à reconnaître les tunnels, les allées et les galeries.
Quand le commutateur A est tourné
en position AUTO (allumage automatique des feux), en cas de mauvais
fonctionnement du capteur crépusculaire s’allument les feux de position et
les feux de croisement indépendamment de la luminosité extérieure et
l’affichage sur le tableau de bord signale l’avarie du capteur par le message “DEFAILLANCE CAPTEUR
CREPUSCULAIRE SE RENDRE A
L’ATELIER”. L’indication d’avarie
reste active jusqu’à quand le commutateur A est tourné en position AUTO.
Dans ce cas nous conseillons de désenclencher le fonctionnement automatique des feux extérieurs et de les allumer, si nécessaire, à l’aide de la
commande manuelle; se renseigner
dès que possible au Réseau Après-
vente Lancia. .
Extinction différée des feux
(dispositif “Follow me home”)
Ce dispositif permet d’allumer, à
l’aide de la clé de contact en position
STOP ou enlevée, les feux de positions et les feux de croisement pour un
temps égal ou multiple de 30 secondes, de manière à illuminer l’espace situé devant la voiture.
Pour enclencher le dispositif tirer
vers le volant et lâcher le levier
gauche, entre 2 minutes de l’extinction du moteur. A chaque commande
du levier le temps de d’éclairage des
feux augmente de 30 secondes, pour
un maximum de temps de 210 secondes qui correspondent à 7 actionnements du levier, ensuite les feux
s’éteignent automatiquement.
Le temps total réglé (en secondes)
est visualisé sur l’affichage du tableau
de bord pendant environ 20 secondes.
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.