LANCIA THEMA User Manual [fr]

Manuel du propriétaire
POURQUOI CHOISIR
DES PIECE D’ORIGINE
Nous savons tout de votre voiture car nous l’avons inventée, conçue
trouverez dans les Ateliers de réparation agréés Lancia des
techniciens directement formés par nous, qui vous offrirons avec
professionnalisme des prestations d’entretien de qualité supérieure.
Vous trouverez toujours un atelier Lancia proche de chez vous pour
vos services d’entretien périodique, vos contrôles saisonniers et pour
recevoir des conseils pratiques de nos experts.
Avec les Pièces d’origine, vous préservez sur le long terme
la fiabilité, le confort et les performances de votre nouvelle
voiture : c’est pour cela que vous les avez choisies.
Utilisez toujours des Pièces d’origine pour les composants utilisés sur
nos voitures ; nous les recommandons parce qu’elles sont le fruit de notre engagement continu dans la recherche et le développement de
technologies extrêmement novatrices. Pour toutes ces raisons : faites
confiance aux Pièces d’origine, parce que ce sont les seules à
être conçues pour votre voiture.
Comment s’assurer qu’une pièce
est bien d’Origine Lancia?
Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en
phase de conception comme en fabrication, par des professionnels
s’assurant de l'utilisation des matériaux les plus performants et de leur
fiabilité.
Ceci permet de garantir au fil du temps les performances et la sécurité
du conducteur et des passagers à bord.
Demandez toujours des Pièces d'Origine, parce que rien ne remplace
l’original.
Cher Client,
Nous vous félicitons d'avoir choisi une LANCIA et vous en remercions.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre véhicule dans les moindres détails.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois.
La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l'utilisation du véhiculequi vous aideront à profiter pleinement des qualités techniques de votre LANCIA. Ses caractéristiques et sesparticularités y sont exposées en détail, ainsi que d'autres informations essentielles pour l'entretien, la sécurité deconduite et le bon fonctionne­ment de votre LANCIA.
Dans le livret de garantie ci-joint vous trouverez également les services offerts par LANCIA à ses clients :
• le Certificat de Garantie comportant les délais et les conditions d'application de cette dernière ;
• la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA. Nous sommes certains qu'avec ces moyens, ils vous sera facile d'entrer en harmonie et d'apprécier votre nouvellevoiture et le
personnel LANCIA qui vous assistera. Nous vous souhaitons bonne lecture et bon voyage !
Cette notice contient la description de toutes les versions de la LANCIA Thema, par conséquent vous ne devez
prendre en compte que les informations correspondant à l'équipement, à la motorisation et à la version que
vous avez achetée. Les données contenues dans cette publication ne sont fournies qu'à titre indicatif. Fiat
Group Automobiles se réserve le droit de modifier à des fins techniques ou commerciales, à tout moment, le
modèle décrit dans cette publication. Pour de plus amples informations, contacter le Réseau Après-vente
Lancia.
TABLE DES MATIERES
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2
POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
3
PANNEAU D'INSTRUMENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
4
DEMARRAGE ET CONDUITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
5
EN CAS D'URGENCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
6
MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
7
PROGRAMMES DE MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
8
INDEX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
9
1
2
1
INTRODUCTION
• INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• IMPORTANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
• MODE D'EMPLOI DU MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . 6
• AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE . . . . . . 7
• NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE . . . 7
• MODIFICATIONS/CHANGEMENTS AU
VEHICULE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3
INTRODUCTION
Nous vous félicitions du choixdevotre nouveau véhicule LANCIA. Soyez as­suré qu'il bénéficie de la maîtrise technique, du style, de la qualité, en un mot, de tous ces atouts essentiels qui, depuis toujours,caractérisent nos véhicules.
Avantd'effectuer votre premier trajet, lisez ce manuel et tous ses supplé­ments. Familiarisez-vous avec les commandes du véhicule, particulière­ment celles utilisées lors du freinage, des changements de direction et du passage de rapport. Entraînez-vous à conduire votre véhicule sur des revê­tements routiers différents. Redou­blez de prudence lors des premiers trajets. Votre maîtrise du véhicule augmente avec l'expérience. Observez toujours les lois en vigueur dans la région parcourue.
REMARQUE : Une fois les informations utilisa-
teur passées en revue, rangez celles-ci dans le véhicule afin de
vous y reporter facilement et de les transmettre lors de la revente du véhicule.
Utilisez ce véhicule correctement sous peine d'en perdre le contrôle et de provoquer une collision.
La conduite de ce véhicule à des vites­ses excessives ouenétat d'ébriété peut entraîner une perte de contrôle, une collision avec d'autres véhicules ou objets, une sortie de route ou un risque de retournement. Toutes ces situations peuvent causer des bles­sures ou la mort. En outre, la non­utilisation des ceintures de sécurité expose le conducteur et les passagersà un risque aggravé de blessures ou de décès.
Pour conserver votrevéhicule dans un état de fonctionnement optimal, confiez-le à un concessionnaire agréé possédant le personnel, les outils spé­ciaux et l'équipement adéquat pour effectuer les opérations de mainte­nance aux intervalles recommandés.
Votre satisfaction complète en ce qui concerne ce véhicule représente un in­térêt vital pour son constructeur et ses
concessionnaires. En cas de problème en matière d'intervention ou de ga­rantie qui ne serait pas résolu à votre satisfaction, consultez la direction de votre concessionnaire.
Votre concessionnaire agréé se fera un plaisir de vous aider, quelle que soit la question que vous vous posez concer­nant votre véhicule.
IMPORTANT
CE MANUEL REFLETE L'INFOR­MATION LA PLUS RECENTE DIS­PONIBLE LORS DE LA MISE SOUS PRESSE. L'EDITEUR SE RESERVE LE DROIT DE PUBLIER DES MISES A JOUR A TOUT MOMENT.
Ce manuel de l'utilisateur a été rédigé en collaboration avec des ingénieurs spécialisés pour vousfamiliariser avec le fonctionnement et la maintenance de votre nouveau véhicule. Il est ac­compagné d'un livret d'information sur la garantie ainsi que de divers documents destinés au client. Nous vous prions de bien vouloir lire atten­tivement ces documents. Il est impor­tant de suivre les instructions et re­commandations énoncées dans ce
4
manuel pour assurer une conduite agréable et sûre de votre véhicule.
Après avoir lu ce manuel de l'utilisa­teur, rangez-le dans la boîte à gants pour pouvoir le consulter en cas de besoin et laissez-le dans le véhicule quand celui-ci est vendu.
Le constructeur se réserve le droit de modifier la conception et les caracté­ristiques de ses véhicules, ainsi que de leur apporter des additions ou des améliorations sans pour autant modi­fier les véhicules déjà livrés.
Ce manuel de l'utilisateur illustre et décrit lescaractéristiques standard ou en option. Votre véhicule peut donc être dépourvu de certains des équipe­ments ou accessoires décrits dans le présent manuel.
REMARQUE : Lisez attentivement le manuel de
l'utilisateur avant de prendre le volant pour la première fois, de monter des pièces ou accessoires ou d'apporter des modifications quelconques à votre véhicule.
De nombreux fabricants proposent des pièces de rechange et accessoires
destinés au marché automobile. Le fabricant ne saurait garantir la fiabi­lité de ces pièces et accessoires divers, susceptibles de réduire votre sécurité. Ni l'autorisation d'exploitation offi­cielle (permis d'utilisation de la pièce ou construction de la pièce selon un dessin officiellement autorisé, par exemple), ni un permis individuel dé­livré après le montage ne sauraient assurer, même implicitement, que la sécurité de ce véhicule n'est pas affec­tée. Par conséquent, la responsabilité d'aucun expert ni d'aucun organisme officiel ne pourrait être invoquée. Le constructeur n'assume donc de res­ponsabilité que pour des pièces ex­pressément autorisées ou recomman­dées par lui, et montées ou installées par un concessionnaire agréé. Il en va de même pour les modifications ulté­rieures apportées à un véhicule de même marque.
Votre garantie ne couvre aucune pièce non fournie par le fabricant. Elle ne couvre pas non plus le coût d'aucune réparation ou modification causée ou rendue nécessaire par la pose ou l'uti­lisation de pièces, organes, équipe-
ment, matériel ou additifs d'une autre origine. La garantie ne couvre pas non plus les coûts de réparation de dégâts ou de conditions provoquées par une modification de votre véhicule ne cor­respondant pas aux spécifications du fabricant.
Les pièces et accessoires d'origine et autres produits agréés par le fabri­cant, ainsi que des conseils avisés, peuvent être obtenus auprès de votre concessionnaire agréé.
Lors des interventions de mainte­nance, rappelez-vous que votre concessionnaire agréé possède une connaissance approfondie de votre véhicule, s'appuie sur des techniciens compétents, s'approvisionne en pièces d'origine et est directement concerné par votre satisfaction.
Copyright © 2011 FIAT Group Auto-
mobiles S.p.A.
5
MODE D'EMPLOI DU MANUEL
Consultez la table des matières pour trouver la section contenant l'infor-
mation que vous souhaitez.
Puisque les caractéristiques de votre véhicule dépendent de l'équipement commandé, certaines descriptions et illustrations peuvent différer de l'équipement de votre véhicule.
L'index détaillé placé à la fin de l'ou­vrage énumère tous les sujets traités.
Le tableau qui suit illustre les picto­grammes utilisés dans votre véhicule ou dans ce manuel.
6
AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
Ce manuel contient des AVERTIS­SEMENTS au sujet de méthodes
d'utilisation qui peuvent entraîner une collision ou des blessures. Il contient également des MISES EN GARDE au sujet de procédures qui peuvent endommager le véhicule. Si vous ne lisez pas ce manuel en entier, des informations importantes risquent de vous échapper. Observez tous les avertissements et toutes les mises en garde.
NUMERO D'IDENTIFICATION DU VEHICULE
Le numéro d'identification du véhi­cule (VIN) se trouve sur le coin avant gauche dupanneau d'instruments. Le VIN est visible de l'extérieur du véhi­cule, à travers le pare-brise. Le VIN figure aussi sur la tourelle de suspen­sion avant droite dans le comparti­ment moteur et est imprimé sur une étiquette apposée sur le montant C arrière gauche.
MODIFICATIONS/ CHANGEMENTS AU VEHICULE
AVERTISSEMENT !
Toute modification ou altération de ce véhicule peut modifier son com­portement et sa sécurité, et causer un accident entraînant des blessures graves voire mortelles.
7
8
2
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
• UN MOT A PROPOS DE VOS CLES . . . . . . . . . . . 13
• NŒUD D'ALLUMAGE SANS CLE (KIN) . . . . . . 13
• PORTE-CLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
• MESSAGE D'ALLUMAGE OU
D'ACCESSOIRE EN FONCTION . . . . . . . . . . . . 14
• SENTRY KEY® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
• CLES DE REMPLACEMENT . . . . . . . . . . . . . . 15
• PROGRAMMATION DES CLES CLIENT . . . . . . 16
• GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
• ANTIVOL DU VEHICULE (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . 16
• REARMEMENT DU SYSTEME . . . . . . . . . . . . . 16
• POUR ARMER LE SYSTEME . . . . . . . . . . . . . . 16
• POUR DESARMER LE SYSTEME . . . . . . . . . . 17
• ECLAIRAGE D'ACCES (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• COMMANDE A DISTANCE DES SERRURES
DES PORTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
• POUR DEVERROUILLER LES PORTES . . . . . 18
• POUR VERROUILLER LES PORTES . . . . . . . . 19
• POUR DEVERROUILLER LE COFFRE . . . . . . . 19
9
• PROGRAMMATION DE TELECOMMANDES
SUPPLEMENTAIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• REMPLACEMENT DES PILES DE LA
TELECOMMANDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• GENERALITES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
• SERRURES DE PORTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• SERRURES MANUELLES DE PORTE . . . . . . . 21
• SERRURES MOTORISEES . . . . . . . . . . . . . . . . 21
• SYSTEME DE VERROUILLAGE DES PORTES POUR LA SECURITE DES
ENFANTS - PORTES ARRIERE . . . . . . . . . . . . 23
• KEYLESS ENTER-N-GO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
• GLACES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
• LEVE-GLACES ELECTRIQUES . . . . . . . . . . . . 26
• REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
• VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU
COFFRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
• AVERTISSEUR DE SECURITE DU COFFRE . . . . . 29
• Déverrouillage de secours du coffre . . . . . . . . . 29
• PROTECTION DES OCCUPANTS . . . . . . . . . . . . . 29
• CEINTURES A TROIS POINTS . . . . . . . . . . . . . 31
• POUR DETORDRE UNE CEINTURE A
TROIS POINTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
• CEINTURES DE SECURITE DANS UN
SIEGE PASSAGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
10
• ENROULEUR A BLOCAGE AUTOMATIQUE
(ALR) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
• PRE-TENDEURS DE CEINTURE DE
SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
• SYSTEME DE CAPOT ACTIF (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 36
• SYSTEME DE RAPPEL OPTIMISE DE BOUCLAGE DE CEINTURE DE SECURITE
(BeltAlert®) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
• CEINTURES DE SECURITE ET FEMMES
ENCEINTES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
• SYSTEME COMPLEMENTAIRE DE
PROTECTION (SRS) - AIRBAGS . . . . . . . . . . . 39
• CAPTEURS ET COMMANDES DE
DEPLOIEMENT D'AIRBAGS . . . . . . . . . . . . . . 43
• ENREGISTREUR DE DONNEES
EVENEMENTIELLES (EDR) . . . . . . . . . . . . . . 48
• SIEGES POUR ENFANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
• CONSEILS DE RODAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
• Exigences supplémentaires pour les moteurs diesel (pour les versions/marchés qui en
sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
11
• CONSEILS DE SECURITE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
• Transport de passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
• Gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
• Vérifications à effectuer à l'intérieur du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
• Vérifications périodiques à effectuer à
l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
12
UN MOT A PROPOS DE VOS CLES
Votre véhicule utilise un système d'allumage sans clé. Ce système se compose d'un porte-clé avec com­mande à distance des serrures de porte et d'un nœud d'allumage sans clé (KIN).
Fonction Keyless Enter-N-Go
Ce véhicule est équipé de la fonction Keyless Enter-N-Go, reportez-vous à "Méthodes de démarrage" dans "Dé­marrage et fonctionnement" pour plus d'informations.
NŒUD D'ALLUMAGE SANS CLE (KIN)
Cette fonction permet au conducteur d'actionner le commutateur d'allu­mage en appuyant sur un bouton quand la télécommande de com­mande à distance (RKE) des serrures de porte se trouve dans l'habitacle.
Le nœud d'allumage sans clé (KIN) compte quatre positions de fonction­nement, dont trois sont étiquetées et s'allument une fois en place. Ces trois positions sont OFF (hors fonction), ACC (accessoires) et ON/RUN (en
fonction/marche). La quatrième po­sition est START (démarrage) ; au démarrage, RUN (marche) s'allume.
REMARQUE : Si le commutateur d'allumage ne
change pas à l'actionnement d'un bouton, la pile de la télécom­mande RKE des serrures de porte (porte-clé) peut être faible ou
plate. Dans ce cas, une méthode d'appui peut être utilisée pour faire fonctionner le commutateur d'allumage. Mettez le nez (côté op­posé à la clé d'urgence) du porte­clé contre le bouton ENGINE START/STOP (démarrage/arrêt du moteur) (et appuyez pour faire fonctionner le commutateur d'allumage.
Nœud d'allumage sans clé (KIN)
1 - OFF (hors fonction) 2 - ACC (accessoires) 3 - ON/RUN (en fonction/marche)
PORTE-CLES
L'arrière du porte-clé contient aussi la télécommande de commande à dis­tance (RKE) des serrures de porte et une clé d'urgence.
La clé d'urgencepermet d'entrer dans le véhicule si la batterie du véhicule ou du porte-clé est déchargée. La clé d'urgence est également utilisée pour le verrouillage de la boîte à gants. Vous pouvez conserver la clé d'ur­gence avec vous si vous devez faire appel à un voiturier.
Pour retirer la clé d'urgence, glissez le loquet mécanique situé à l'arrière du
13
porte-clé latéralement avec le pouce et tirez la clé avec l'autre main.
Retrait de la clé d'urgence
REMARQUE : Vous pouvez insérer la clé d'ur-
gence à double face dans les ba­rillets des serrures en orientant l'une ou l'autre face vers le haut.
MESSAGE D'ALLUMAGE OU D'ACCESSOIRE EN FONCTION
Quand vous ouvrez la porte du conducteur alors que l'allumage est sur ACC (accessoires) ou ON (activé) (moteur éteint), un signal sonore re­tentit pour vous rappeler de mettre l'allumage en position OFF (hors fonction). Outre le signal sonore, le
message d'allumage ou d'accessoire en fonction s'affiche sur le bloc d'in­struments.
REMARQUE : Avec le système Uconnect Touch™,
les commutateurs de lève-glaces électriques, la radio, le toit ou­vrant motorisé (pour les versions/ marchés qui en sont équipés), et les prises de courant restent actifs
jusqu'à 10 minutes après que l'allumage ait été mis en position OFF (hors fonction). L'ouverture d'une porte avant annule cette fonction. La temporisation de cette fonction est programmable. Reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instru­ments" pour plus d'informations.
AVERTISSEMENT !
• Quand vous quittez le véhicule, retirez toujours le porte-clé du véhicule et verrouillez ce dernier.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez pas accéder à un véhicule non ver­rouillé.
• Il est dangereux de laisser des en­fants sans surveillance dans un véhicule pour plusieurs raisons. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou d'autres per­sonnes. Interdisez aux enfants de toucher au frein de stationnement à la pédale de frein et au levier de changement de vitesse.
• Ne laissez pas le porte-clé dans ou près du véhicule et ne laissez pas la fonction KeylessEnter-N-Go en mode ACC (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche). Un enfant risque d'actionner les lève­glaces électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule.
• Par temps chaud, ne laissez ni en­fants ni animaux dans le véhicule en stationnement. Une chaleur ex­cessive dans l'habitacle peut en­traîner des blessures graves ou mortelles.
14
ATTENTION !
Une voiture non verrouillée risque d'être volée. Quand vous quittez le véhicule, retirez-en toujours le porte-clé, placezl'allumage sur OFF (hors fonction) et verrouillez toutes les portes.
SENTRY KEY®
L'immobiliseur Sentry Key® désac­tive le moteur pour éviter une utilisa­tion frauduleuse du véhicule. Le sys­tème n'a pas besoin d'être armé ou activé. Son fonctionnement est auto­matique, que le véhicule soit ver­rouillé ou non.
Le système utilise un porte-clé avec télécommande de commande à dis­tance (RKE) des serrures de porte, un nœud d'allumagesans clé (KIN) et un récepteur AVD pour empêcher tout fonctionnement non autorisé du véhi­cule. Dès lors, seuls les porte-clés pro­grammés pour le véhicule peuvent être utilisés pour le faire démarrer et fonctionner.
Après avoir mis le commutateur d'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche), le témoin antivol s'allume pendant trois secondes par mesure de vérification de l'ampoule. Si le témoin reste allumé après l'essai d'ampoule, il signale la présence d'un problème électronique. Cette condi­tion entraîne une coupure du moteur après deux secondes.
Si le témoin antivol du véhicule s'al­lume au cours du fonctionnement normal du véhicule (véhicule fonc­tionnant depuis plus de 10 secondes), il peut signaler une panne électro­nique. Dans ce cas, le véhicule doit être réparé aussi rapidement que pos­sible par un concessionnaire agréé.
ATTENTION !
Le système d'immobiliseur Sentry Key® n'est pas compatible avec cer­tains systèmes de démarrage à dis­tance d'après-vente. L'utilisation d'un tel système pourrait causer des problèmes de démarrage et laisser le véhicule sans protection contre le vol.
Tous les porte-clés fournis avec votre véhicule neuf ont été programmés pour les circuits électroniques du véhicule.
CLES DE REMPLACEMENT
REMARQUE : Seuls les porte-clés programmés
pour les circuits électroniques du véhicule peuvent être utilisés pour
le faire démarrer et fonctionner. Quand un porte-clé est pro­grammé pour un véhicule, il ne peut plus être reprogrammé pour un autre véhicule.
ATTENTION !
• Retirez toujours les porte-clés du véhicule et verrouillez toutes les portes avant de le laisser sans sur­veillance.
• Sur les véhicules équipés de la fonction Keyless Enter-N-Go, n'oubliez jamais de tourner la clé de contact en position OFF (hors fonction).
Au moment de l'achat, lepremierpro­priétaire du véhicule reçoit un PIN (numéro d'identification personnel) à
15
quatre chiffres. Conservez-le dans un endroit sûr. Ce numéro est nécessaire pour le remplacement des porte-clés par les concessionnaires agréés. La reproduction du porte-clé peut être effectuée chez un concessionnaire agréé ; cette méthode consiste à pro­grammer un porte-clé vierge pour les systèmes électroniques du véhicule. Un porte-clé est vierge quand il n'a jamais été programmé.
REMARQUE : Pour toute intervention sur le sys-
tème immobiliseur Sentry Key®, apportez tous les porte-clés dont vous disposez à votre concession­naire agréé.
PROGRAMMATION DES CLES CLIENT
La programmation des porte-clés ou des télécommandes de commande à distance des serrures de porte peut être effectuée chez un concessionnaire agréé.
GENERALITES
Le Sentry Key® fonctionne sur une fréquence porteuse de 433,92 MHz. Le système d'immobiliseur Sentry
Key® est utilisé dans les pays euro­péens suivants appliquant la Directive 1999/5/CE : Allemagne, Autriche, Belgique, Danemark, Espagne, Fédé­ration de Russie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Italie, Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Po­logne, Portugal, République tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovénie, Suède, Suisse et Yougoslavie.
Son fonctionnement est soumis aux exigences suivantes :
• Le dispositif ne doit pas causer d'interférences préjudiciables.
• Il doit accepter toutes les interfé­rences reçues, y compris celles pou­vant entraîner un fonctionnement non désiré.
ANTIVOL DU VEHICULE (pour les versions/ marchés qui en sont équipés)
L'antivol du véhicule contrôle les portes, le capotet le coffre du véhicule pour prévenir toute entrée non auto­risée, tandis que le bouton marche/ arrêt de la fonction Enter-N-Go em-
pêche toute utilisation intempestive. Quand l'antivol du véhiculeestactivé, les commutateurs intérieurs des ser­rures de porte et de couvercle du coffre sont désactivés. Si quelque chose déclenche l'alarme, l'antivol du véhicule émet les signaux sonores et visuels suivants : l'avertisseur sonore retentit, les feux de stationnement et/ou les feux de direction clignotent et le témoin antivol dans le bloc d'in­struments clignote.
REARMEMENT DU SYSTEME
Si quelque chose déclenche l'alarme et qu'aucune action n'est entreprise pour la désarmer, l'antivol du véhi­cule coupe l'avertisseur sonore après 29 secondes, arrête tous les signaux visuels après 31 secondes supplémen­taires, puis l'antivol se réarme auto­matiquement.
POUR ARMER LE SYSTEME
Suivez ces étapes pourarmerl'Antivol du véhicule :
1. Retirez la clé du système d'allu­mage (reportez-vous à "Méthodes de
16
démarrage" dans la section "Démar­rage et fonctionnement" pour plus d'informations).
• Pour les véhicules équipés de fonc­tion Keyless Enter-N-Go, assurez­vous d'avoir coupé le contact du véhi­cule.
• Pour les véhicules non équipés de fonction Keyless Enter-N-Go, assurez-vous d'avoir coupé le contact du véhicule et d'avoir retiré la clé du contact.
2. Utilisez l'une des méthodes sui­vantes pour verrouiller le véhicule :
• Appuyez sur le commutateur inté­rieur de verrouillage électrique des portes avec la porte du conducteur ou du passager ouverte.
• Appuyez sur le bouton de verrouil­lage de la poignée de porte Pas­sive Entry extérieure avec un porte­clé valide disponible dans la même zone extérieure (reportez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Avant de mettre en marche le véhicule" pour plus d'informations).
• Appuyez surle commutateur de ver-
rouillage sur la télécommande RKE des serrures de porte.
3. Si des portes sont ouvertes,
fermez-les.
POUR DESARMER LE SYSTEME
L'antivol du véhicule peut être dé­sarmé à l'aide des méthodes suivan­tes :
• Appuyez sur le bouton déver­rouillage de l'émetteur de com­mande à distance des serrures de porte.
• Saisissez la poignée de déver­rouillage de porte du système Pas­sive Entry (pour les véhicules qui en sont équipés, reportez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Avant de mettre en marche le véhicule" pour plus d'informations).
• Sortez le contact de la positionOFF (hors fonction).
• Pour les véhicules équipés de
fonction Keyless Enter-N-Go, appuyez sur le bouton Start/stop (démarrage/arrêt) Keyless
Enter-N-Go (au moins un porte­clé valide doit se trouver dans le véhicule).
• Pour les véhicules non équipésde fonction Keyless Enter-N-Go, in­sérez une clé valide dans le com­mutateur d'allumage et tournez la clé en position ON (en fonction).
REMARQUE :
• Le barillet de serrure de la porte du conducteur et la touche du coffre de la télécommande de commande à distance des ser­rures de porte ne peuvent ni ar­mer ni désarmer l'antivol du véhicule.
• Quand l'antivol du véhicule est armé, les commutateurs inté­rieurs de verrouillage électrique des portes ne déverrouillent pas les portes.
L'antivol est conçu pour protéger votre véhicule mais peut sedéclencher suite à une fausse manœuvre. Après l'une des séquences d'armement dé­crites, l'antivol du véhicule est armé, que vous soyez ou non dans le véhi-
17
cule. Si vous restez dans le véhicule et ouvrez une porte, l'alarme retentit. Si cela se produit, désarmez l'antivol du véhicule.
Si l'antivol du véhicule est armé et la batterie est déconnectée, l'antivol du véhicule reste armé lors de la recon­nexion de la batterie ; les feux cli­gnotent et l'avertisseur sonore reten­tit. Si cela se produit, désarmez l'antivol du véhicule.
ECLAIRAGE D'ACCES (pour les versions/ marchés qui en sont équipés)
Les lampes de courtoisie s'allument quand vous utilisez la télécommande RKE des serrures deportepour déver­rouiller les portes ou ouvrir une porte.
Cette caractéristique allume aussi l'éclairage d'approche dans les rétro­viseurs extérieurs (pour les versions/ marchés qui en sont équipés). Reportez-vous à larubrique "Rétrovi­seurs" dans la section "Connaissance du véhicule" pour plus d'informa­tions.
Les lampes s'éteignent progressive­ment après 30 secondes environ, ou immédiatement quand le commuta­teur d'allumage est placé en position ON/RUN (en fonction/marche) de­puis la position OFF (hors fonction).
REMARQUE :
• Les lampes de courtoisie avant de la console suspendue et celles des portes ne s'allument pas si la commande d'intensité de
l'éclairage intérieur occupe la position ON (en fonction - po­sition la plus élevée).
• Le système d'accès éclairé ne fonctionne pas si la commande d'intensité de l'éclairage occupe la position Plafonnier hors cir­cuit (la plus basse).
COMMANDE A DISTANCE DES SERRURES DES PORTES
Le système de commande à distance des serrures de porte vous permet de verrouiller ou de déverrouiller les portes, d'ouvrir le coffre ou d'activer l'alarme de panique à des distances pouvant aller jusqu'à environ 10 m à
l'aide d'un porte-clé portatif avec té­lécommande RKE des serrures de porte. Il est superflu de pointer la télécommande vers le véhicule pour activer le système.
REMARQUE : La conduite à une vitesse égale ou
supérieure à 8 km/h empêche le
système de réagir à tous les bou­tons de télécommande RKE des serrures de porte pour toutes les télécommandes de commande à distance des serrures de porte.
Porte-clé avec télécommande RKE
des serrures de porte
POUR DEVERROUILLER LES PORTES
Pressez et relâchez une fois la touche de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures deportepour déver-
18
rouiller la porte du conducteur ou deux fois en moins de cinq secondes pour déverrouiller toutes les portes et le coffre. Les feux de direction cli­gnotent pour accuser réception du si­gnal de déverrouillage. L'éclairage d'accès estégalement mis enfonction.
Si le véhicule est équipé du système Passive Entry, reportez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Avant de mettre en marche le véhicule" pour plus d'informations.
Déverrouillage à distance de la porte du conducteur ou de toutes les portes lors de la première pression
Cette fonction vous permet de pro­grammer le système pour déver­rouiller soit la porte du conducteur soit toutes les portes lors de la pre­mière pression sur la touche de déver­rouillage de la télécommande RKE des serrures de porte. Pour modifier le réglage actuel, reportez-vous à "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
Clignotement des lampes au verrouillage
Cette fonction fait clignoter les feux de direction quandles portes sont ver­rouillées ou déverrouillées au moyen de la télécommande RKE des serrures de porte. Cette fonction peut être ac­tivée ou désactivée. Pour modifier le réglage actuel, reportez-vous à "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
Allumage des projecteurs au moyen de la fonction de déverrouillage de la télécommande
Cette fonction active les projecteurs jusqu'à 90 secondes maximum quand les portes sont déverrouillées au moyen de la télécommande RKE des serrures de porte. La temporisationde cette fonction est programmable sur les véhicules équipés du système Uconnect Touch™. Pour modifier le réglage actuel, reportez-vous à "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
POUR VERROUILLER LES PORTES
Appuyez sur la touche de verrouillage de la télécommande puis relâchez-la pour verrouiller toutes les portes. Les feux de direction clignotent pour ac­cuser réception du signal.
Si le véhicule est équipé du système Passive Entry, reportez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Avant de mettre en marche le véhicule" pour plus d'informations.
POUR DEVERROUILLER LE COFFRE
Appuyez deux fois sur la touche du coffre de la télécommande de com­mande à distance des serrures de porte en cinq secondes pour déver­rouiller le coffre.
Si le véhicule est équipé du système Passive Entry, reportez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Avant de mettre en marche le véhicule" pour plus d'informations.
19
PROGRAMMATION DE TELECOMMANDES SUPPLEMENTAIRES
La programmation des porte-clés ou des télécommandes de commande à distance des serrures de porte peut être effectuée chez un concessionnaire agréé.
REMPLACEMENT DES PILES DE LA TELECOMMANDE
Pile de remplacement conseillée : CR2032.
REMARQUE :
• Contient du perchlorate - une manipulation spéciale s'impose. Les batteries peuvent contenir des produits dangereux. Veuillez les mettre au rebut en respectant l'environnement et la réglementation locale.
• Ne touchez ni les bornes de pile au dos du logement, ni la carte de circuit imprimé.
1. Retirez la clé d'urgence en faisant
glisser le loquet mécanique situé à l'arrière de la télécommande RKE des
serrures de porte latéralement avec le pouce et tirez la clé avec l'autre main.
2. Insérez la pointe de la clé d'ur­gence ou un tournevis à lame plate n° 2 dans la fente, puis extrayez déli­catement les deux moitiés de la télé­commande RKE des serrures de porte. Veillez à ne pas endommager le joint lors de la dépose.
3. Pour sortir la pile, retournez le couvercle arrière (batterie face vers le bas), tapotez légèrement sur une sur­face solide comme une table ou autre, puis remplacez la pile. Lors du rem­placement de la pile, faites corres­pondre le signe + de la pile au signe + à l'intérieur de l'agrafe de la pile, si­tuée sur le couvercle arrière. Evitez de toucher les piles neuves avec les doigts. Les sécrétions graisseusesdela
peau peuvent endommager les piles. Une pile touchée doit être nettoyée à l'alcool à friction.
4. Pour remonter la télécommande, emboîtez les deux moitiés.
GENERALITES
La télécommande et les récepteurs fonctionnent à une fréquence de 433,92 MHz, conforme aux exigences européennes. Ces dispositifs doivent être certifiés conformesà la réglemen­tation nationalede chaque pays : ETS (European Telecommunication Stan­dard) 300-220, en vigueur dans la plupart des pays, et la réglementation allemande BZT 225Z125, basée sur l'ETC 300-220 mais complétée d'exi­gences particulières. D'autres exi­gences figurent dans l'ANNEXE VIde la DIRECTIVE DE LA COMMIS­SION 95/56/CE. Son fonctionnement est soumis aux exigences suivantes :
• Le dispositif ne doit pas causer d'interférences préjudiciables.
• Il doit accepter toutes les interfé­rences reçues, y compris celles pou­vant entraîner un fonctionnement non désiré.
20
Si la télécommande RKE des serrures de porte ne fonctionne pas à une dis­tance normale, vérifiez lesdeuxpoints suivants :
1. Une pile faible dans la télécom­mande RKE des serrures de porte. La durée de vie prévue de la pile est de trois ans au minimum.
2. La proximité d'un émetteur radio (station ou relais, tour de contrôle d'aéroport, radios mobiles ou CB).
SERRURES DE PORTE
SERRURES MANUELLES DE PORTE
Pour verrouiller chaque porte, enfon­cez le bouton de serrure de porte de chaque panneau de garnissage de porte. Pour déverrouiller les portes avant, tirez sur la poignée intérieure de porte jusqu'au premier cran. Pour déverrouiller les portes arrière, tirez sur le bouton de serrure de porte du panneau de garnissage de porte.
Bouton de verrouillage de porte
Si le bouton est enfoncé quand vous fermez la porte, celle-ci se verrouille. Dès lors, assurez-vousque le porte-clé n'est pas à l'intérieur du véhicule avant de fermer la porte.
AVERTISSEMENT !
• Pour plus de sécurité en cas d'ac­cident, verrouillez les portes du véhicule avant de conduire. Verrouillez-les également quand vous stationnez et quittez le véhi­cule.
• Quand vous quittez le véhicule, retirez toujours le porte-clé du véhicule et verrouillez ce dernier.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez jamais un enfant seul dans un véhicule et ne le laissez pas accéder à un véhicule non ver­rouillé.
• Il est dangereux de laisser des en­fants sans surveillance dans un véhicule pour plusieurs raisons. Il existe un risque de blessure et de décès de l'enfant ou d'autres per­sonnes. Interdisez aux enfants de toucher au frein de stationnement à la pédale de frein et au levier de changement de vitesse.
• Ne laissez pas le porte-clé dans ou près du véhicule et ne laissez pas la fonction KeylessEnter-N-Go en mode ACC (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche). Un enfant risque d'actionner les lève­glaces électriques ou d'autres commandes, voire de déplacer le véhicule.
SERRURES MOTORISEES
Le panneau de garnissage de chaque porte avant comporte un commuta­teur de verrouillage électrique des
21
portes. Utilisez ce commutateur pour verrouiller ou déverrouiller les portes.
Commutateur de verrouillage
électrique des portes
Les portes peuvent aussi être ver­rouillées et déverrouillées avec le sys­tème Keyless Enter-N-Go (Passive Entry). Reportez-vouspour plus d'in­formations au point "Keyless Enter­N-Go" dans "Avant de mettre en marche le véhicule".
Si vous appuyez sur le commutateur de verrouillage électrique des portes quand le contact est en position ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche) et qu'une porte avant est ouverte, les portes élec­triques ne se verrouillent pas. Ceci vous empêche d'enfermer le porte-clé accidentellement dans le véhicule. Mettez l'allumage en position OFF
(hors fonction) ou fermez la porte pour actionner les serrures. Si une porte est ouverte, et si l'allumage est en position ACC (accessoires) ou ON/ RUN (en fonction/marche), un signal sonore retentit pour vous rappeler de retirer le porte-clé.
Verrouillage automatique des portes (ADL) (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Par défaut, la fonction de verrouillage automatique des portes est désactivée. Lorsqu'elle est activée, les serrures de porte se verrouillent automatique­ment lorsque la vitesse du véhicule dépasse 24 km/h. La fonction de ver­rouillage automatique des portes peut être activée ou désactivée par votre concessionnaire agréé à la demande écrite du client. Consultez votre concessionnaire agréé pour cette in­tervention.
Déverrouillage automatique des portes à la sortie
Les portes se déverrouillent automa­tiquement sur lesvéhicules équipés de serrures électriques si les conditions suivantes sont réunies :
1. La fonction de déverrouillage au­tomatique des portes à la sortie est activée.
2. La transmission était en prise et le véhicule s'est arrêté.
3. La transmission est en position N (point mort) ou en position P(station­nement).
4. L'on ouvre la porte du conducteur.
5. Les portes n'étaient pas déver­rouillées.
6. Le véhicule est arrêté (0 km/h).
Programmation du déverrouillage automatique des portes à la sortie
Pour modifier le réglage actuel, reportez-vous à "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
REMARQUE : Utilisez la fonction de déver-
rouillage automatique des portes à la sortie conformément à la légis­lation locale.
22
SYSTEME DE VERROUILLAGE DES PORTES POUR LA SECURITE DES ENFANTS ­PORTES ARRIERE
Un système de verrouillage des portes spécialement conçu pour la sécurité des petits enfants assis à l'arrière équipe les portes arrière.
Pour activer ou désactiver le système de verrouillage des portes pour la sécurité des enfants
1. Ouvrez la porte arrière.
2. Insérez la pointe de la clé d'ur­gence dans la serrure et tournez jusqu'à la position LOCK (verrouil­lage) ou UNLOCK (déverrouillage).
3. Répétez les étapes 1 et 2 sur la porte arrière opposée.
Fonction du verrouillage de porte
pour la sécurité des enfants
AVERTISSEMENT !
Evitez d'emprisonner un occupant dans le véhicule en cas de collision. Si le système de verrouillage pour la sécurité des enfants est en fonction (verrouillé), les portes arrière ne peuvent être ouvertes que de l'exté­rieur du véhicule.
REMARQUE : En cas d'urgence depuis les sièges
arrière lorsque le système de ver­rouillage de porte pour la sécurité des enfants est en fonction, levez manuellement le bouton de ver­rouillage de porte à la position dé­verrouillée, abaissez la vitre et ou­vrez la porte au moyen de la poignée extérieure de porte.
KEYLESS ENTER-N-GO
Le système Passive Entry est une op­timisation apportée au système de té­lécommande RKE des serrures de porte du véhicule et une fonction du système Keyless Enter-N-Go. Cette fonction vous permet de verrouiller et déverrouiller la ou les porte(s) du véhicule sans devoir appuyer sur les touches de verrouillage ou de déver­rouillage de la télécommande RKE des serrures de porte.
REMARQUE :
• Le système Passive Entry peut être programmé pour être en fonction/hors fonction, reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instru­ments" pour plus d'informa­tions.
• En cas de port de gants ou s'il a plu sur la poignée de porte Pas­sive Entry, la sensibilité de dé­verrouillage peut être affectée, ce qui risque d'entraîner un
temps de réponse plus lent.
23
• Si le véhicule est déverrouillé par la télécommande RKE des serrures de porte ou le système Passive Entry et qu'aucune porte ne s'ouvre dans les 60 se­condes, le véhicule se verrouille à nouveau et, pour les versions/ marchés qui en sont équipés, arme l'alarme antivol.
Pour déverrouiller depuis le côté conducteur :
Placez une télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry valide à 1,5 m maximum de la poignée de porte du conducteur et saisissez la poignée de porte avant du conducteur pour déverrouiller automatiquement la porte du conducteur. Le bouton de verrouillage du panneau de porte in­térieur se soulève lorsque la porte est déverrouillée.
Saisie de la poignée de porte du
conducteur
REMARQUE : Si la fonction "Unlock All Doors
1st Press" (déverrouiller toutes les portes à la 1re pression) est pro­grammée, toutes les portes se dé­verrouillent quand vous saisissez la poignée de porte avant du conducteur. Pour sélectionner "Unlock Driver Door 1st Press" (déverrouiller la porte du conduc­teur à la 1re pression) ou "Unlock All Doors 1st Press" (déverrouiller toutes les portes à la 1re pression), reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instru­ments" pour plus d'informations.
Pour déverrouiller depuis le côté passager :
Placez une télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry valide à 1,5 m maximum (5 pieds) de la poignée de porte du passager avant et saisissez la poignée de porte du passa­ger avant pour déverrouiller automa­tiquement les quatre portes. Le bou­ton de verrouillage du panneau de porte intérieur se soulève lorsque la porte est déverrouillée.
REMARQUE : Toutes les portes se déverrouillent
quand on saisit la poignée de porte du passager avant, quel que soit le réglage de préférence de déver­rouillage de la porte du conduc­teur ("déverrouiller la porte du conducteur à la 1ère pression" ou "déverrouiller toutes les portes à la 1ère pression").
24
Comment empêcher d'enfermer la télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry dans le véhicule par inadvertance
Pour minimiser la possibilité d'enfer­mer sans le vouloirunetélécommande RKE des serrures de porte Pas­sive Entry dans votre véhicule, le sys­tème Passive Entry est équipé d'une fonction de déverrouillage auto­matique de porte qui fonctionne si le commutateur d'allumage est en po­sition OFF (hors fonction).
Si une des portes du véhicule est ou­verte et que le contacteur du panneau de porte est utilisé pour verrouiller le véhicule, une fois que vous avez fermé toutes les portes ouvertes, le véhicule vérifie la présence de télécommandes de commande à distance des serrures de porte Passive Entry à l'intérieur et à l'extérieur du véhicule. Si une des télécommandes de commande à dis­tance des serrures de porte Passive Entry du véhicule est détectée à l'in­térieur du véhicule et qu'aucune autre télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry n'est détectée hors du véhicule, le système Passive
Entry déverrouille automatiquement toutes les portes du véhicule et fait retentir l'avertisseur sonore trois fois (à la troisième tentative, TOUTES les portes se verrouillent et la télécom­mande RKE des serrures de porte Passive Entry peut être enfermée dans le véhicule).
REMARQUE : Le véhicule déverrouille unique-
ment les portes quand les portes sont verrouillées avec le contac­teur de panneau de porte, quand une télécommande RKE des ser­rures de porte Passive Entry valide est détectée dans le véhicule, et quand aucune télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry valide n'est détectée hors du véhi­cule. Le véhicule ne déverrouille pas les portes si une des conditions suivantes est d'actualité :
• Les portes sont verrouillées avec la télécommande RKE des ser­rures de porte.
• Les portes sont verrouillées avec la touche LOCK (verrouillage) sur les poignées de porte Passive Entry.
• Les portes sont verrouillées ma­nuellement avec les boutons de verrouillage de porte.
• Il y a une télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry valide hors du véhicule et à 1,5 m maximum des poignées de porte Passive Entry.
• Trois tentatives de verrouillage des portes avec le contacteur de panneau de porte, puis ferme­ture des portes.
Pour ouvrir le coffre
Avec une télécommande RKE des ser­rures de porte Passive Entry valide à 1 m maximum du couvercle ducoffre, appuyez sur le bouton sur la droite du CHMSL (feu stop central monté en hauteur), situé sur le couvercle du coffre.
Bouton de coffre Passive Entry
25
REMARQUE : Si vous laissez par inadvertance la
télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry de votre véhicule dans le coffre et essayez de fermer le couvercle du coffre, le couvercle du coffre se déverrouille automatiquement, à moins qu'une autre des télécommandes de com­mande à distance des serrures de porte Passive Entry du véhicule ne se trouve à l'extérieur du véhicule et à une distance de 1 mètre maxi­mum du couvercle du coffre.
Pour verrouiller les portes du véhicule
Placez une des télécommandes de commande à distance des serrures de porte Passive Entry du véhicule à 1,5 m maximum des poignées de porte conducteur ou passager et ap­puyez sur le bouton de verrouillage de la poignée de porte du passager pour verrouiller les quatre portes.
Bouton de verrouillage extérieur de
la poignée de porte
REMARQUE :
• Après avoir appuyé sur le bou­ton de verrouillage de la poignée de porte, vous devez attendre 2 secondes avant de pouvoir ver­rouiller ou déverrouiller les portes au moyen d'une poignée de porte Passive Entry. Ceci pour vous permettre de vérifier si le véhicule est verrouillé en tirant sur la poignée de porte, sans que le véhicule réagisse et se déverrouille.
• Le système Passive Entry ne fonctionne pas si la pile de la télécommande RKE des serrures de porte est déchargée.
Les portes du véhicule peuvent aussi être verrouillées en utilisant la touche
de verrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte ou le bou­ton de verrouillage situé sur le pan­neau de porte intérieur du véhicule.
GLACES
LEVE-GLACES ELECTRIQUES
Les commandes de lève-glace de la porte du conducteur commandent toutes les vitres de porte.
Commutateurs de lève-glaces
électriques
Le panneau de garnissage de chaque porte de passager comporte une com­mande de lève-glace qui actionne la glace de la porte correspondante. Les commandes des lève-glaces fonc­tionnent uniquement quand le com­mutateur d'allumage occupe la po-
26
sition ACC (accessoires) ou ON/RUN (en fonction/marche).
REMARQUE : Dans les véhicules équipés de
Uconnect Touch™, les commuta­teurs des lève-glaces électriques restent actifs jusqu'à 10 minutes après avoir placé le commutateur d'allumage en position OFF (hors fonction). L'ouverture d'une porte avant annule cette fonction. La du­rée est programmable. Reportez­vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais d'enfant dans un véhicule avec le porte-clé. Les occu­pants, et particulièrement les en­fants non surveillés, peuvent se re­trouver coincés par les glaces s'ils actionnent les commutateurs des lève-glaces électriques. Il pourrait en résulter des blessures graves, voire mortelles.
Dispositif d'abaissement automatique
Le commutateur de lève-glaces élec­triques de la porte du conducteur et le commutateur de lève-glaces élec­triques de la porte du passager de certains modèles possèdent un dispo­sitif d'abaissement automatique. Ap­puyez sur le commutateur de lève­vitre jusqu'au deuxième cran, puis relâchez-le : la vitre s'abaisse automa­tiquement.
Pour abaisser partiellement la glace, appuyez sur le commutateur jusqu'au premier cran et relâchez-le pour arrê­ter la glace.
Pour empêcher l'abaissement complet de la glace pendant l'abaissement au­tomatique, tirez brièvement sur le commutateur.
Fonction de levée automatique avec protection anti-pincement (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Levez le commutateur de vitre jusqu'au second cran, relâchez-le et la vitre se ferme automatiquement.
Pour arrêter la glace pendant son le­vage automatique, appuyez briève­ment sur le commutateur.
Pour fermer partiellement la glace, soulevez le commutateur jusqu'au premier cran et relâchez-le pour arrê­ter la glace.
REMARQUE :
• Si la vitre rencontre un obstacle pendant la fermeture auto­matique, son sens de déplace­ment s'inverse et elle redescend. Eliminez l'obstacle et utilisez à nouveau le commutateur de lève-glace pour remonter la glace.
• Tout impact dû aux irrégularités de la chaussée peut déclencher la fonction d'inversion auto­matique de manière imprévue pendant la fermeture auto­matique. Dans ce cas, tirez légè­rement le commutateur et maintenez-le pour fermer la vitre manuellement.
27
AVERTISSEMENT !
Il n'existe pas de protection contre le pincement quand la glace est presque fermée. Ecartez tous les ob­jets de la vitre avant la fermeture.
Réinitialisation de la fermeture automatique
En cas de panne du dispositif de fer­meture automatique, la commande électrique de glace doit probablement être réinitialisée. Pour réinitialiser la fermeture automatique :
1. Tirez le commutateur de lève­glace vers le haut pour fermer com­plètement la glace et maintenez-le pendant deux secondes supplémen­taires après fermeture de la glace.
2. Enfoncez le commutateur de glace fermement jusqu'ausecond cran pour abaisser complètement la glace et maintenez le commutateur enfoncé pendant deux secondes supplémen­taires après l'abaissement complet de la glace.
Commutateur de verrouillage de lève-glaces
Le commutateur de verrouillage de lève-glaces sur le panneau de garnis­sage deporte du conducteur vous per­met de désactiver les commandes de lève-glace sur les portes passager ar­rière et le pare-soleil arrière (pour les versions/marchés qui en sont équi­pés). Pour désactiver les commandes de lève-glace et le pare-soleil arrière, pressez puis relâchez la touche de ver­rouillage de lève-glace (position infé­rieure). Pour activer les commandes de lève-glace et le pare-soleil arrière, pressez puis relâchez la touche de ver­rouillage de lève-glace (position supé­rieure).
Commutateur de verrouillage de
lève-glaces
REMOUS DUS AU VENT
Les remous dus au vent peuvent être décrits comme la perception d'une pression ou d'un bourdonnement au niveau des oreilles. Votre véhicule peut provoquer cesremous lorsque les glaces sont ouvertes ou que le toit ouvrant (pour les versions/marchés qui en sont équipés)estcomplètement ou partiellement ouvert. Ceci est nor­mal et peut être minimisé. En cas de remous lorsque les lunettes arrière sont ouvertes, ouvrez-les toutes pour réduire les remous. Si les remous se produisent lorsque le toit ouvrant est ouvert, réglez l'ouverture du toit ou­vrant afin de les atténuer.
VERROUILLAGE ET OUVERTURE DU COFFRE
Le couvercle du coffre peut être ou­vert de l'intérieur du véhicule en ap­puyant sur le bouton de déver­rouillage du coffre placé sur le panneau d'instruments, à gauche du volant.
28
REMARQUE : La transmission doit occuper la
position P (stationnement) pour que le bouton fonctionne.
Le couvercle du coffre peut être ouvert de­puis l'exté­rieur du véhi­cule en appuyant deux fois en
Bouton de
déverrouillage du
coffre
RKE des serrures de porte ou en utili­sant le commutateur d'ouverture ex­terne situé au bas du porte-à-faux de couvercle du coffre. La fonction de déverrouillage fonctionne seulement quand le véhicule est en condition dé­verrouillée.
Le commutateur d'allumage étant en position ON/RUN (en fonction/ marche), le symbole de coffre ouvert s'affiche sur le bloc d'instruments, in­diquant que le coffre est ouvert. L'af-
cinq secondes sur la touche du coffre sur la télécommande
fichage du totalisateur réapparaît quand le coffre est fermé.
Quand le commutateur d'allumage est en position OFF (hors fonction), le symbole de coffre ouvert reste affiché jusqu'à ce que le coffre soit fermé.
Pour plus d'informations sur le fonc­tionnement du coffre avec la fonction Passive Entry, reportez-vous à "Keyless Enter-N-Go" dans "Avant de mettre en marche le véhicule".
AVERTISSEUR DE SECURITE DU COFFRE
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas les enfants accéder au coffre, ni en grimpant dans le coffre depuis l'extérieur ni par l'intérieur du véhicule. Fermez toujours le cou­vercle du coffre quand votre véhi­cule est sans surveillance. Une fois dans la zone du coffre, les jeunes enfants risquent de ne plus pouvoir en sortir mêmes'ils y sont arrivésvia le siège arrière. Enfermés dans le coffre, les enfants risquent de mourir étouffés ou à cause de la chaleur.
Déverrouillage de secours du coffre
Par mesure de sécurité, un levier in­terne de déverrouillage d'urgence du coffre est intégré au mécanisme de verrouillage du couvercle de coffre. Si une personne est bloquée dans le coffre, il lui est possible d'ouvrir le coffre simplement en tirant sur le le­vier luminescent fixé au mécanisme de verrouillage du coffre.
Déverrouillage de secours du coffre
PROTECTION DES OCCUPANTS
Les systèmes de protection de votre véhicule sont essentiels pour votre sé­curité :
29
• Ceintures de sécurité baudrier et abdominale à trois points d'ancrage pour le conducteur et tous les pas­sagers
• Airbags avant avancés pour le conducteur et le passager avant
• Airbag latéral complémentaire de genou du conducteur
• Airbags latéraux de rideau complé­mentaires (SABIC) pour le conduc­teur et les passagers assis à côté d'une vitre
• Airbags latéraux intégrés aux sièges
• Colonne de direction et volant à absorption d'énergie
• Panneaux de protection des genoux/protections pour les occu­pants du siège avant (pour les versions/marchés qui en sont équi­pés)
• Les ceintures de sécurité avant comportent des pré-tendeurs desti­nés à renforcer la protection des occupants en gérant l'énergie lors d'un impact
• Tous les systèmes de ceinture de sécurité (à l'exception de celui du
conducteur) intègrent des enrou­leurs automatiques qui bloquent la sangle de la ceinture en place après l'avoir étirée entièrement puis l'avoir ajustée à la longueur désirée pour retenir un siège pour enfantou fixer un gros objet dans un siège
Les ceintures de sécuritéou le système ISOFIX peuvent également être utili­sés pour maintenir des sièges de sécu­rité pour bébés et enfants lorsquevous transportez des enfants trop petits pour les ceintures de sécurité desti­nées aux adultes. Pour plus d'infor­mations, reportez-vous à la section "ISOFIX - Systèmed'ancrage de siège pour enfant".
REMARQUE : Les airbags avant avancés possè-
dent un gonfleur progressif. Il per­met à l'airbag de se gonfler plus ou moins rapidement ou fermement en fonction de la gravité et du type de collision.
Lisez attentivement les informations contenues dans cette section. Vous saurez comment protéger le mieux possible vos passagers et vous-même.
AVERTISSEMENT !
En cas de collision, vos passagers et vous-même risquez d'être grave­ment blessés si vous n'êtes pas cor­rectement attachés. Vous pouvez heurter l'intérieur du véhicule ou d'autres passagers ou être projeté hors du véhicule. Assurez-vous que vos passagers et vous-même avez bouclé votre ceinture correctement.
Bouclez votre ceinture, même si vous êtes un excellent conducteur et même pour de brefs trajets. Un autre usager de la route peut être un mauvais conducteur et entrer en collision avec vous. En outre, ceci peut survenir loin de chez vousoudans votre propre rue.
Les enquêtes prouvent que les cein­tures de sécurité épargnent des vies humaines et qu'elles réduisent la gra­vité des blessures en cas de collision. La projection hors du véhicule est l'une des causes des plus graves bles­sures. Les ceintures de sécurité ré­duisent ce risque, comme elles ré­duisent le risque de blessures dues à des chocs dans l'habitacle. Tous les
30
occupants du véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en perma­nence.
CEINTURES A TROIS POINTS
Tous les sièges de votre véhicule sont équipés de ceintures de sécuritéà trois points.
L'enrouleur de sangle de la ceinture est conçu pour se verrouiller en cas d'arrêt soudain ou de collision. Cette fonctionnalité permet à la partie bau­drier de la ceinture de se déplacer librement en temps normal. Cepen­dant, en cas d'accident, la ceinture de sécurité se bloque et réduit le risque d'impact dans l'habitacle ou de pro­jection hors du véhicule.
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux dedemeurer dans un espace de chargement intérieur ou extérieur pendant les trajets. En cas d'accident, les risques de blessures graves ou de décès sont accrus.
• Ne laissez personne voyager dans votre véhicule à une place qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
• Chaque occupant de votre véhi­cule doit se trouver dans un siège et utiliser correctement une cein­ture de sécurité.
• Une ceinture qui n'est pas portée correctement peut s'avérer dange­reuse. Les ceintures de sécurité sont conçues pour envelopper les os les plus résistants du corps. Ce sont les parties les plus fortes de votre corps et ce sont elles qui encaissent le mieux les chocs en cas d'accident.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Une ceinture mal placée peut ac­croître la gravité des blessures en cas d'accident. Vous pourriez su­bir des lésions internes ou même glisser sous la sangle. Afin d'assu­rer votre sécurité et celle de vos passagers, suivez attentivement les instructions sur la façon cor­recte de porterla ceinture de sécu­rité.
• N'utilisez jamais une seule cein­ture de sécurité pour deux per­sonnes. Deux personnes utilisant la même ceinture risquent de se heurter violemment dans un acci­dent et de se blesser mutuelle­ment. N'utilisez jamais une cein­ture à trois points ou une ceinture abdominale pour plus d'une per­sonne, quelle que soit leur taille.
Utilisation des ceintures de sécurité à trois points
1. Montez à bord du véhicule et fer­mez la porte.Asseyez-vousau fond du siège et réglez le siège avant.
2. La plaquedeverrouillagesetrouve au-dessus du dossier de votre siège.
31
Saisissez cette plaque et tirez-la pour dérouler la ceinture. Faites coulisser la plaque de verrouillage sur la sangle aussi loin que nécessaire pour boucler la ceinture autour de votre abdomen.
Retrait de la plaque de verrouillage
de la ceinture sécurité baudrier et
abdominale
3. Quand la ceinture est suffisam­ment longue, insérez la plaque de ver­rouillage dans la boucle jusqu'au dé­clic.
Insertion de la plaque de verrouillage
dans la boucle
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture dont la plaque de verrouillage est introduite dans la mauvaise boucle ne vous protège pas efficacement.La sangle abdo­minale risque de se placer trop haut sur votre corps et de provo­quer des blessures internes. Ver­rouillez toujours la ceinture dans la boucle la plus proche de vous.
• Une ceinture trop lâche ne protège pas correctement. En cas d'arrêt brutal, vous pourriez être projeté vers l'avant, ce qui augmenterait le risque de blessures. La ceinture doit être bien ajustée.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Une ceinture portée sous le bras est dangereuse. En cas d'accident, vous risqueriez de heurter les pa­rois du véhicule,ce qui augmente­rait les risques de blessures à la tête et au cou. De plus, une cein­ture portée sous votre bras peut causer des blessures internes. Les côtes ne sont pas aussi robustes que les os de l'épaule. Portez la ceinture sur l'épaule afin que vos os les plus robustes absorbent la force d'un éventuel impact.
• Une ceinture baudrier placée der­rière vous ne vous protège pas lors d'un accident. En cas de collision, votre tête risque des chocs si vous ne portez pas votre ceinture bau­drier. Les ceintures à trois points doivent être utilisées ensemble.
4. Placez la sangle abdominale par­dessus les cuisses, sous l'abdomen. Pour éliminer le jeu de la partie abdo­minale, tirez un peu sur la ceinture baudrier. Pour relâcher la ceinture abdominale si elle est trop serrée, in­clinez la plaque de verrouillage et ti­rez sur la sangle abdominale. Une
32
ceinture tendue correctement réduit le risque de glisser sous la ceinture en cas d'accident.
Elimination du jeu de la ceinture
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture abdominale portée trop haut peut augmenter le risque de blessures internes en cas d'accident. Les forces produites par la ceinture ne seraient pas ab­sorbées par les os robustes des hanches et du bassin, mais par votre abdomen. Portez toujours la sangle baudrier aussi bas que pos­sible et maintenez-la ajustée.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Une ceinture tordue ne vous pro­tégera pas correctement. Lors d'une collision, elle pourrait même se transformer en instru­ment tranchant. Assurez-vous que la sangle n'est pas tordue. Si vous ne parvenez pas à redresser une ceinture de votrevéhicule,de­mandez immédiatement à votre concessionnaire agréé de s'en charger.
5. Placez la ceinture baudrier de ma­nière confortable sur votre poitrine et non sur votre cou. L'enrouleur re­prendra le jeu éventuel de la ceinture.
6. Pour desserrer la ceinture, ap­puyez sur le bouton rouge de la boucle. La courroie se réenroule d'elle-même en position de range­ment. Au besoin, faites coulisser la plaque de verrouillage plus bas sur la sangle pour permettre à celle-ci de s'enrouler complètement.
AVERTISSEMENT !
Une sangle effilochée ou déchirée peut se rompre en cas d'accident et vous laisser sans protection. Exami­nez périodiquement les ceintures de sécurité. Recherchez des coupures, des sangles effilochées et des pièces desserrées. Remplacez immédiate­ment les pièces endommagées. Ne démontez ni ne modifiez le système. Les ensembles de ceinture de sécu­rité endommagés lors d'un accident doivent être remplacés (enrouleur plié, sangle déchirée, etc.).
Ancrage supérieur réglable de ceinture baudrier
Dans les sièges de conducteur et de passager avant, la ceinture baudrier peut être régléeen hauteur à l'écart de votre cou. Poussez et enfoncez com­plètement le bouton placé au-dessus de la sangle pour relâcher l'ancrage puis déplacez la sangle vers le haut ou vers le bas à la position qui vous convient.
33
Réglage de la ceinture baudrier
supérieure
A titre indicatif, si vous êtes d'une stature inférieure à la moyenne, vous préférerez une position abaissée de l'ancrage et dans le cascontraire,vous préférerez une position surélevée. Lorsque vous relâchez l'ancrage, assurez-vous qu'il est verrouillé en tentant de ledéplacer vers le hautet le bas.
Dans le siège arrière, déplacez-vous vers le centre du siège pour placer la sangle à l'écart de votre cou.
POUR DETORDRE UNE CEINTURE A TROIS POINTS
Utilisez la méthode suivante pour re­dresser une ceinture à trois points.
1. Placez la plaque de verrouillage aussi près que possible du point d'an­crage.
2. A environ 15 à 30 cm au-dessus de la plaque de verrouillage, saisissez et tordez la sangle de 180° pour créer un pli qui commenceimmédiatementau­dessus de la plaque de verrouillage.
3. Faites glisser la plaque vers le haut, par-dessus la sangle pliée. La sangle pliée doit entrer dans la fente au sommet de la plaque de verrouil­lage.
4. Continuez à faire coulisser la plaque de verrouillage vers le haut pour libérer la sangle pliée.
CEINTURES DE SECURITE DANS UN SIEGE PASSAGER
Les ceintures de sécurité des sièges des passagers sont équipées d'un en­rouleur automatique utilisé pour fixer
un siège pour enfant. Pour de plus amples informations, reportez-vous à "Installation d'un siège pour enfant au moyen des ceintures de sécurité du véhicule" à la section "Sièges pour enfants". Le tableau ci-dessous défi­nit le type de caractéristique pour chaque siège.
Conduc-
teur
Pre-
mière
rangée
Deu-
xième
rangée
• N/A - Non applicable
• ALR - Enrouleur à blocage auto­matique
Si le siège passager est équipé d'un ALR et est consacré à une utilisation normale :
Sortez la sangle de l'enrouleur suffi­samment pour qu'elle s'enroule confortablement sur la partie mé­diane de l'occupant, de façon à ne pas activer l'ALR. Si l'ALR est activé, vous entendrez un bruit de cliquet à
N/A N/A N/A
ALR ALR ALR
Centre Passager
34
mesure que la ceinture se rétracte. Dans ce cas, laissezlasangle se rétrac­ter complètement,puis sortez unique­ment la longueur de sangle nécessaire en vue de s'enrouler confortablement sur la partie médiane du corps de l'occupant. Faites glisser la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'à ce qu'un déclic se fasse entendre.
ENROULEUR A BLOCAGE AUTOMATIQUE (ALR)
Dans ce mode, la ceinture-baudrier est automatiquement pré-bloquée. La ceinture se rétracte encore pour élimi­ner tout jeu. Le mode de blocage au­tomatique est disponible à toutes les places munies d'une ceinture à trois points. Utilisez le mode de blocage automatique lorsqu'un siège pour en­fant est installé à un siège qui a une ceinture de sécurité avec cette fonc­tion. Les enfants jusqu'à 12 ans doivent être correctement attachés dans un siège à l'arrière.
Comment engager le mode de blocage automatique
1. Bouclez la ceinture à trois points.
2. Saisissez la portion baudrier et ti­rez vers le bas jusqu'à ce que toute la ceinture soit extraite.
3. Laissez la ceinture se rétracter. Lorsque la ceinture se rétracte, vous entendrez un déclic. Celui-ci vous in­dique que la ceinture de sécurité est maintenant en mode de blocage auto­matique.
Pour désengager le mode de blocage automatique
Débouclez la ceinture à trois points et laissez-la se rétracter complètement pour désengager le mode de blocage automatique et activer le mode de blocage sensible (d'urgence) du véhi­cule.
AVERTISSEMENT !
• L'ensemble de ceinture et d'en­rouleur doit être remplacé si le l'enrouleur automatique de la ceinture de sécurité ou une autre fonction des ceintures de sécurité ne fonctionne pas correctement, après vérification selon les procé­dures du manuel d'atelier.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Le non-remplacement de la cein­ture et de l'enrouleur peut ac­croître le risque de blessures lors d'un accident.
PRE-TENDEURS DE CEINTURE DE SECURITE
Les ceintures avant sont équipées d'un dispositif de prétension auto­matique qui élimine le jeu des sangles en cas d'accident. La ceinture est ainsi serrée correctement dès l'impact. Le dispositif fonctionne quelle que soit la taille de l'occupant, ainsi que pour les sièges pour enfant.
REMARQUE : Les pré-tendeurs ne remplacent
toutefois pas une mise en place correcte de la ceinture par l'occu­pant du siège. La ceinture doit être
placée et serrée correctement.
Les pré-tendeurs sont déclenchés par la commande de retenue des occu­pants (ORC). Comme les airbags, les pré-tendeurs ne servent qu'une seule
35
fois. Un pré-tendeur ou un airbag dé­ployé doit être remplacé immédiate­ment.
SYSTEME DE CAPOT ACTIF (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Le système de capot actif a pour but d'améliorer la protection des piétons en soulevant le capot du véhicule lors d'un impact avec un piéton ou un autre objet. Le système est automati­quement activé lorsque la vitesse du véhicule est comprise dans une plage spécifiée. Afin de détecter différents types de piétons, d'autres objets heur­tés peuvent entraîner un déploiement du capot actif.
Capteurs et commandes de déploiement
La commande de retenue des occu­pants (ORC) détermine si le déploie­ment des actionneurs dans une colli­sion frontale est nécessaire. Selon les signaux des capteurs d'impact, l'ORC détermine quand déployer les action­neurs. Les capteurs d'impact sont si­tués dans lazone de pare-chocs avant.
L'ORC surveille la disponibilité des organes électroniques du système de capot actif quand le commutateur d'allumage est en position START (démarrage) ou ON/RUN (en fonction/marche). Si la clé est dans la position LOCK(verrouillage), dans la position ACC (accessoires), ou n'est pas dans l'allumage, le système de capot actif n'est pas activé et le capot actif ne déploiera pas.
L'ORC comporte un système d'alimentation de secours qui peut déployer les actionneurs même en cas de perte d'alimentation ou de décon­nexion de la batterie avant le déploie­ment.
Réparer le système de capot actif
Si l'ORC a déployé le capot actif, ou s'il détecte une panne dans n'importe quelle pièce du système, il allume le témoin d'airbag et affiche le message "SERVICE ACTIVE HOOD" (ré­parer le système de capot actif) dans le centre électronique d'information du véhicule (EVIC), pour les versions/marchés qui en sont équipés. Un signal sonore seul retentira si le témoin d'airbag s'allumeencoreaprès
le démarrage initial. Il effectue aussi un diagnostic qui allumera le témoin d'airbag en cas de dysfonctionnement susceptibles d'affecter le système de capot actif. Les diagnostics enre­gistrent également la nature de la dé­faillance. Si le témoin d'airbag est al­lumé, ou si "SERVICE ACTIVE HOOD" (réparer le système de capot actif) s'affiche dans l'EVIC, consultez votre concessionnaire agréé.
En cas de déploiement du capot actif, le véhicule doit être réparé par un concessionnaire agréé. Les charnières du capot doivent être réparées et les ensembles d'actionneur remplacés pour restaurer le fonctionnement du système.
Après un déploiement du capot actif, la position du capot peut être réinitia­lisée temporairement en appuyant sur le bord arrière au-dessus des char­nières du capot car la pression interne de chaque actionneur est libérée. La position réinitialisée temporaire du capot est conçue pour améliorer la visibilité avant par-dessus le capot jusqu'à ce que le véhicule puisse être réparé. La position réinitialisée tem-
36
poraire du capot place le capot envi­ron 5 mm au-dessus de la surface d'aile.
L'ensemble de pare-chocs avant peut affecter le fonctionnement correct du système de capot actif. Les compo­sants du pare-chocs avant doivent être vérifiés et remplacés si nécessaire en cas de collision frontale, même si elle s'est produite à faible vitesse.
REMARQUE : Après un déploiement ducapot ac-
tif, amenez immédiatement le véhicule chez un concessionnaire agréé.
ATTENTION !
Pour empêcher desdégâts éventuels, ne claquez pas l'arrière du capot pour le réinitialiser. Appuyez sur l'arrière du capot jusqu'à ce qu'il se trouve à environ 5 mm au-dessus de l'aile. Ceci devrait immobiliser les deux mécanismes de réinitialisation des charnières du capot.
AVERTISSEMENT !
• Prenez en compte le témoin d'air­bag du panneau d'instruments ou le message "SERVICE ACTIVE HOOD" (réparer le systèmedeca­pot actif) dans l'EVIC : il peut signifier que le capot actif n'amé­liorera pas la protection des pié­tons. Si le témoin ne s'allume pas à titre d'essai de l'ampoule lorsque le contact est mis pour la première fois, s'il reste allumé après le démarrage, ou s'il allume pendant que vous conduisez, consultez votre concessionnaire agréé.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne modifiez aucun élément du système de capot actif, au risque de ne pas bénéficier de sa protec­tion au moment où vous en auriez besoin. Ne modifiez pas les com­posants ou le câblage.Nemodifiez pas le pare-chocs avant, la struc­ture de la caisse du véhicule, et n'ajoutez pas un pare-chocs avant ou un recouvrement d'après­vente.
• Il est dangereux de tenter vous­même une réparation quelconque du système de capot actif. Avertis­sez ceux qui travaillent sur votre véhicule de la présence de ce sys­tème.
• Ne tentez pas de modifier une quelconque partie de votre sys­tème de capot actif. Le capot actif peut se déployer accidentellement ou ne pas fonctionner correcte­ment si des modifications y sont apportées. Amenez votre véhicule chez un concessionnaire agréé pour toute intervention sur le ca­pot.
(Suite)
37
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Les conducteurs doivent prendre garde aux piétons. Toujours véri­fier l'absence de piétons, d'ani­maux, d'autres véhicules, et d'obstacles. Vous êtes responsable de la sécurité et devez veiller à l'environnement du véhicule. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures sé­vères, voire mortelles.
SYSTEME DE RAPPEL OPTIMISE DE BOUCLAGE DE CEINTURE DE SECURITE (BeltAlert®)
BeltAlert® est une fonction destinée à rappeler au conducteuret au passager avant (pour les versions/marchés qui sont équipés avec BeltAlert® pour passager avant) d'attacher leurs cein­tures de sécurité. Cette fonction est active chaque fois que le contact est mis. Si le conducteur ou le passager du siège avant n'est pas retenu par une ceinture de sécurité, le témoin de rappel de ceinture de sécurité s'al­lume et reste allumé jusqu'à ceque les deux ceintures avant soient attachées.
La séquence d'avertissement de BeltAlert® commence dès que la vi­tesse du véhicule dépasse 8 km/h, en faisant clignoter le témoin de rappel de ceinture de sécurité et retentir un signal sonore intermittent. Une fois la séquence lancée, elle continue ou s'ar­rête quand les ceintures concernées sont attachées. Une fois la séquence terminée, le témoin de rappel de cein­ture de sécurité reste allumé jusqu'à ce que les ceintures concernées soient attachées. Leconducteur doit deman­der à tous les autres occupants d'atta­cher leurs ceintures. Si une ceinture de sécurité avant est débouclée au cours d'un trajet à une vitesse supé­rieure à 8 km/h, BeltAlert® émet la notification sonore et visuelle.
Le système BeltAlert® de siège de passager avant n'est pas actif lorsque le siège du passager avant est inoc­cupé. BeltAlert® peut être déclenché lorsqu'un animal ou un objet lourd se trouve dans le siège du passager avant ou lorsque le siège est rabattu (pour les versions/marchés quien sont équi­pés). Il est recommandé d'attacher les animaux domestiques dans le siège
arrière, au moyen de harnais ou de dispositifs de sécurité fixés par les ceintures de sécurité et d'arrimer cor­rectement tout chargement.
BeltAlert® peut être activé ou désac­tivé par votre concessionnaire agréé. LANCIA déconseille de désactiver le système BeltAlert®.
REMARQUE : Même si BeltAlert® a été désactivé,
le témoin de rappel de ceinture de sécurité continue de s'allumer si les ceintures de sécurité du conducteur ou du passager avant (pour les versions/marchés qui sont équipés avec l'alerte de cein­ture) ne sont pas attachées.
CEINTURES DE SECURITE ET FEMMES ENCEINTES
Nous conseillons aux femmes encein­tes d'utiliser les ceintures de sécurité. La protection de la mère constitue la meilleure protection de son futur en­fant.
Les femmes enceintes doivent porter la sangle abdominale par dessus les cuisses et aussi près que possible des hanches. Maintenez la ceinture en po-
38
sition basse afin qu'elle ne passe pas sur l'abdomen. De cette manière, les robustes os des hanches absorbent l'impact d'un éventuel accident.
SYSTEME COMPLEMENTAIRE DE PROTECTION (SRS) ­AIRBAGS
Ce véhicule est équipé de deuxairbags avant avancés destinés au conducteur et au passager avant, qui augmentent la protection offerte par les ceintures de sécurité. L'airbag avant avancé du conducteur est placé au centre du vo­lant. L'airbag avant avancé du passa­ger se trouve dans le panneau d'in­struments, au-dessus de la boîte à gants. Les mots SRS AIRBAG sont gravés sur les couvercles d'airbag. Par ailleurs, le véhicule est équipé d'un airbag de genou côtéconducteurcom­plémentaire monté dans le panneau d'instruments, en dessous de la co­lonne de direction.
Emplacements des airbags avant
avancés et des panneaux de
protection des genoux
1 - Airbags avancés pour le conducteur et le passager 3 - Airbag latéral complémentaire de genou du conducteur (pour les versions/marchés qui en sont équi­pés)
REMARQUE : Ces airbags sont certifiés confor-
mément aux règlements régissant les airbags avancés.
Les airbags avant avancés possèdent un gonfleur progressif. Il permet à l'airbag de se gonfler plus ou moins rapidement oufermement en fonction de la gravité et du type de collision.
2 - Panneau de protection des genoux
Ce véhicule peut être équipé d'un commutateur de boucle deceinturede sécurité conducteur et/ou passager avant, prévu pour détecter si la cein­ture de sécurité du conducteur ou du passager avant est attachée. Ce com­mutateur de boucle de ceinture de sécurité peut ajuster le gonflage des airbags avant avancés.
Ce véhicule est également équipé d'airbags latéraux de rideau complé­mentaires (SABIC) destinés à proté­ger le conducteur et les passagers avant et arrière assis près d'une fe­nêtre. Les airbags SABIC situés au­dessus situés des vitres latérales et leurs couvercles sont aussi étiquetés : SRS AIRBAG.
Ce véhicule est équipé d'airbags laté­raux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) pour améliorerlaprotec­tion des occupants lors d'un impact latéral. Les airbags latéraux complé­mentaires intégrés aux sièges sont si­tués sur le côté extérieur des sièges avant.
39
REMARQUE :
• Les couvercles des airbags sont peu apparents dans le garnis­sage mais ils s'ouvrent pendant le déploiement.
• Après tout accident, amenez im­médiatement le véhicule chez votre concessionnaire.
Organes d'airbags
Votre véhicule peut être équipé des éléments du système d'airbags sui­vants :
• Commande de retenue des occu­pants (ORC)
• Lampe témoin de l'airbag
• Volant et colonne de direction
• Tableau de bord
• Airbag complémentaire au niveau des genouxdu conducteur (pourles versions/marchés qui en sont équi­pés)
• Panneau de protection des genoux (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
• Airbag avant avancé pour le conducteur
• Airbag avant avancé pour le passa­ger
• Airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB)
• Airbags latéraux de rideau complé­mentaires (SABIC)
• Capteurs d'impact avant et laté­raux
• Prétendeurs de ceinture de sécurité avant, commutateur de boucle de ceinture de sécurité
• Système de capot actif
Caractéristiques de l'airbag avant avancé
Le système d'airbag avant avancé se compose d'airbags progressifs pour le conducteur et le passager avant. Ce système fournit une réponse appro­priée à la gravité et au type de la collision, déterminé par la commande de retenue des occupants (ORC), qui peut recevoir des informations de la part des capteurs d'impact avant.
Le gonfleur du premier étage est im­médiatement déclenché lors d'un im­pact exigeant un déploiement de l'air­bag. Cette faible intensité est utilisée
dans les collisions moins graves. Une intensité supérieure est utilisée pour les collisions plus graves.
AVERTISSEMENT !
• Ne placez aucun objet à proximité de l'airbag sur le panneau d'in­struments, car en cas de collision pour entraîner le gonflement de l'airbag, cesobjets peuvent causer des blessures.
• Ne posez aucun objet sur les cou­vercles d'airbag ou à proximité et ne tentez pas de les ouvrir ma­nuellement. Vous pourriez en­dommager les airbags et vous blesser si les airbags ne fonc­tionnent plus. Les couvercles pro­tecteurs sont conçus pour s'ouvrir uniquement lors du déploiement des airbags.
• Ne forez, découpez ni modifiez le panneau de protection des genoux en aucune manière (pour les versions/marchés qui en sont équipés).
(Suite)
40
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne montez aucun accessoire sur le panneau de protection des genoux (pour les versions/marchés qui en sont équipés) comme un voyant d'alarme, un dispositif stéréo, une radio ondes courtes, etc.
Airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB)
Les airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) fournissent une protection renforcée aux occu­pants en cas d'impact latéral. Le SAB porte la mention "airbag" cousue sur la face externe des sièges avant.
Etiquette d'airbag latéral
complémentaire intégré au siège
Lorsque le coussin se déploie, il ouvre la couture entre les parties avant et arrière de la housse de garnissage du siège. Chaque airbag se déploie d'une manière indépendante ; un impact côté gauche déploie l'airbag gauche seulement et un impact côté droit dé­ploie l'airbag droit seulement.
Airbag latéral de rideau (SABIC)
Les airbags SABIC procurent une pro­tection latérale des occupants ex­ternes des rangées avant et arrière complémentaire de celle offerte par la structure de la caisse. Chaque airbag abrite des chambres de gonflage pla­cées à côté de la tête de chaque occu­pant extérieur, ce qui réduit le risque de blessures à la tête provoquées par un impact latéral. Les SABIC se dé­ploient vers le bas, couvrant les deux vitres du côté de l'impact.
Emplacement de la mention d'airbags
latéraux de rideau complémentaires
(SABIC)
REMARQUE :
• Les couvercles des airbags sont peu apparents dans le garnis­sage mais ils s'ouvrent pendant le déploiement.
• Se tenir trop près des airbags latéraux pendant le déploiement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Le système inclut des capteurs d'im­pact latéral qui sont réglés pour dé­ployer les airbags latéraux pendant les impacts qui exigent la protection de l'occupant par airbag.
41
AVERTISSEMENT !
• Votre véhicule étant équipé d'air­bags latéraux de rideau complé­mentaires (SABIC), n'installez pas d'accessoires modifiant le toit (comme un toit ouvrant) à votre véhicule. Ne placez pas de rails de galerie fixés en permanence sur le toit par des boulons ou des vis. Ne forez aucun trou dans le toit.
• N'utilisez pas de housses supplé­mentaires de siège ou ne posezpas d'objets entre vous et les airbags latéraux ; la protection des cous­sins serait sérieusement amoin­drie et/ou les coussins pourraient propulser des objets vers vous, vous blessant gravement.
Airbag complémentaire au niveau des genoux du conducteur (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
L'airbag latéral complémentaire de genou du conducteur fournit une pro­tection renforcée et fonctionne conjointement avec l'airbag frontal avancé côté conducteur lors d'un im­pact frontal.
Panneaux de protection des genoux
Les panneaux de protection des ge­noux protègent les genoux du passa­ger avant et placent les occupants avant dans la position la plus adé­quate vis-à-vis des airbags avant avancés.
Associés aux ceintures de sécurité et aux pré-tendeurs, les airbags avant avancés fonctionnent avec l'airbag de genou duconducteur et le panneau de protection des genoux du passager pour améliorer la protection du conducteur et du passager avant. Les airbags latéraux complètent aussi la protection offerte par les ceintures de sécurité.
Voici comment limiter les risques de blessures liés au déploiement des air­bags :
Les enfants de 12 ans et moins doivent être attachés dans un siège arrière.
AVERTISSEMENT !
Un siègepour enfant dirigé vers l'ar­rière ne doit jamais être placé sur le siège avant d'un véhicule équipé d'un airbag avant avancé pour le passager. Un airbag qui se déploie peut blesser ou tuer un enfant placé dans cette position.
Les enfants trop petits pour porter convenablement la ceinture de sécu­rité (consultez la section Sièges pour enfant) doivent être attachés à l'ar­rière dans un siège pour enfant ou sur un siège d'appoint. Les enfants plus âgés qui n'utilisent ni siège pour en­fant ni siège d'appoint doivent être bouclés correctement dans le siège ar­rière. Ne laissez jamais les enfants glisser la ceinture derrière eux ou sous les bras.
Lisez le mode d'emploi de votre siège pour enfant pour l'utiliser correcte­ment.
Tous les occupants doivent toujours porter correctement leur ceinture baudrier.
42
Les sièges du conducteur et du passa­ger avant doivent être raisonnable­ment reculés pour permettre un dé­ploiement des airbags avant avancés.
Ne vous penchez pas contre la porte ou la glace. Si le véhicule est équipé d'airbags latéraux, en cas de déploie­ment, ils se gonflent avec force dans l'espace vous séparant de la porte.
Si le système d'airbags du véhicule doit être modifié pour tenir compte d'une personnehandicapée, adressez­vous au centre de service après-vente.
AVERTISSEMENT !
• L'utilisation des airbags seuls peut aggraver les blessures en cas d'accident. En effet, les airbags sont conçus pour compléter l'ac­tion des ceintures de sécurité. Les airbags ne se déploient pas dans toutes les collisions. Bouclez les ceintures même si votre véhicule est équipé d'airbags.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Une position trop proche du vo­lant ou du panneau d'instruments lors du déploiement de l'airbag avant avancé peut causer des blessures graves, voire mortelles. Les airbags exigent un espace suf­fisant pour se gonfler. Appuyez­vous au dossier, étendez vos bras de manière à atteindre facilement le volant ou le panneau d'instru­ments.
• Les airbags latéraux ont aussi be­soin d'espace pour se gonfler. Ne vous penchez pas contre la porte ou la glace. Asseyez-vous droit au centre du siège.
CAPTEURS ET COMMANDES DE DEPLOIEMENT D'AIRBAGS
Commande de retenue des occupants (ORC)
L' ORC fait partie des systèmes de sécurité légaux de ce véhicule.
L'ORC détermine si le déploiement des airbags avant et/ou latéraux est
nécessaire lors d'une collision frontale ou latérale. Selon les signaux du cap­teur d'impact,une commande centra­lisée ORC déploie les airbags avant avancés, les airbags SABIC, les air­bags latéraux complémentaires inté­grés aux sièges et les pré-tendeurs de ceinture de sécurité avant, selon les besoins, en fonctionde la gravité et du type d'impact.
Les airbags avant avancés et l'airbag latéral complémentaire de genou du conducteur sont conçus pour fournir une protection supplémentaire en ve­nant compléter l'action des ceintures de sécurité dans certaines collisions frontales, selon lasévérité et le type de collision. Les airbags avant avancés ne sont pas supposés réduire le risque de blessure dans le cas de collisions arrière, latérales ou de retournement.
Les airbags avant avancés et l'airbag latéral complémentaire de genou du conducteur ne se déploient pas dans toutes les collisions frontales, même celles qui pourraient produire des dommages importants au véhicule, par exemple, certaines collisions avec des poteaux, des barres anti-
43
encastrement de camion et des colli­sions de déport du véhicule. Par contre, selon le type et l'emplacement de l'impact, les airbags avant avancés peuvent se déployerencas de collision provoquant très peu de dommages à l'avant du véhicule mais qui pro­duisent une décélération initiale im­portante.
Les airbags latéraux ne se déploient pas danstoutes les collisionslatérales. Le déploiement d'airbag latéral dé­pend de la gravité et du type de colli­sion.
Comme les capteurs d'airbag me­surent la décélération du véhicule par rapport à la durée, la vitesse du véhi­cule et les dommages en soi ne sont pas de bons indicateurs pour indiquer si un airbag aurait dû se déployer.
Les ceintures de sécurité sont néces­saires pour votre protection dans tous les accidents et sont aussi nécessaires pour aider à vous maintenir en place, loin d'airbag en coursdedéploiement.
L'ORC surveille également la disponi­bilité des organes électroniques du système d'airbag quand le commuta-
teur d'allumage est en position START (démarrage) ou ON/RUN (en fonction/marche). Si la clé est en po­sition OFF (hors fonction), ACC (accessoires) ou n'est pas dans l'allu­mage, le système d'airbag n'est pas activé et les airbags ne se gonfleront pas.
L'ORC contient un système d'alimen­tation de secours qui peut déployer les airbags même en cas de perte d'alimentation ou de déconnexion de la batterie avant le déploiement.
L'ORC allume également le témoin d'airbag du pan­neau d'instruments pen-
dant environ quatre à huit secondes à titre d'autodiagnostic dès que le contact est mis. Après l'au­todiagnostic, le témoin s'éteint. Si l'ORC détecte une panne, il allume le témoin momentanément ou en per­manence. Un signal sonore unique re­tentit si le témoin s'allume après le démarrage initial.
Il effectue également des diagnostics qui allumeront le témoin d'airbag du bloc d'instruments en cas de mauvais
fonctionnement remarqué susceptible d'affecter le système d'airbags. Les diagnostics enregistrent également la nature de la défaillance.
AVERTISSEMENT !
Surveillez le témoin d'airbags du panneau d'instruments : il y va de votre sécurité. Si le témoin ne s'al­lume pas à titre d'essai de l'ampoule lorsque le contact est mis pour la première fois, reste allumé après le démarrage ou s'allume pendant le trajet, faites immédiatement vérifier le système d'airbags par un conces­sionnaire agréé.
Gonfleurs des airbags avant avancés conducteur et passager
Les gonfleurs d'airbagsavantavancés du conducteur et du passager se trouvent au centre du volant et sur le côté droit du panneau d'instruments. Quand l'ORC détecte unecollisionqui exige le déploiement des airbags avant avancés, il émet un signal vers les gonfleurs. Un grand volume de gaz non toxique est produit pour gonfler les airbags avant avancés. Différents taux de gonflage du coussin sont pos-
44
sibles, selon le type de collision et sa gravité. Le couverclede garnissage du moyeu du volant et le côté supérieur droit du panneau d'instruments se sé­parent en se repliant pour permettre aux coussins de se gonfler complète­ment. Les airbags se gonflent en 50 à 70 millisecondes environ. Ceci corres­pond à environ la moitié du temps nécessaire à un clin d'œil. Les cous­sins se dégonflent ensuite rapidement tout en protégeant le conducteur et le passager avant.
Le gaz de gonflage d'airbag avant avancé est évacué à travers les orifices latéraux d'airbag. De cette façon, les airbags vous évitent de perdre la maî­trise du véhicule.
Gonfleur d'airbag latéral complémentaire de genou du conducteur (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Le gonfleur de l'airbag latéral de ge­nou du conducteur complémentaire est situé dans le garnissage du pan­neau d'instruments, en dessous de la colonne de direction. Quand l'ORC détecte une collision qui exige le dé-
ploiement des airbags, il émet un si­gnal vers les gonfleurs. Un grand vo­lume de gaz non toxique est produit pour gonfler l'airbag latéral de genou du conducteur complémentaire. Le couvercle de garnissage s'ouvre et s'écarte pour libérer le coussin qui se gonfle complètement. L'airbag gonfle entièrement en environ 15 à 20 milli­secondes. Le gaz de l'airbag latéral de genou duconducteur complémentaire est évacué à travers les petits orifices latéraux de l'airbag.
Gonfleurs d'airbag latéral complémentaire intégré au siège (SAB)
Les airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges (SAB) sont conçus pour s'activer uniquement lors de cer­taines collisions latérales.
L'ORC détermine si une collision la­térale requiert le déploiement des air­bags latéraux en fonction de la gravité et du type de collision.
Selon la gravité et le type de collision, il se peut que le gonfleur d'airbag latéral du côté où l'impact a lieu sur le véhicule se déclenche et relâche une
certaine quantité de gaz non toxique. Le coussin latéral se déploie à travers la couture du siège dans l'espace sé­parant l'occupant de la porte. Les air­bags SAB se gonflent complètement en 10 millisecondes environ. Il se dé­place très rapidement et avec une force très importante, qui peut vous blesser si vous n'êtes pas bien assis dans le siège ou si des objets se trouvent dans la zone de gonflage du coussin. Ceci vaut particulièrement pour les enfants.
Gonfleurs d'airbag latéral de rideau complémentaire (SABIC)
Lors de collisions dont l'impact est confiné à une zone particulière du côté du véhicule, l'ORC peut déployer les airbags SABIC, selon la gravité et le type de collision. Dans ce cas, l'ORC déploie le SABIC uniquement du côté de l'impact du véhicule.
Du gaz non toxique est généré pour gonfler le coussin latéral de rideau. L'airbag latéral de rideau qui se gonfle pousse le bord extérieur du gar­nissage du pavillon à l'écart et couvre la glace. Le coussin se gonfle en 30 millisecondes environ (à peu près
45
le quart du temps qu'il faut pour cli­gner des yeux) avec une force suffi­sante pour vous blesser si vous n'êtes pas assis et attaché correctement ou si des objets interfèrent avec le coussin qui se déploie. Ceci vaut particulière­ment pour les enfants. L'airbag laté­ral de rideau mesure seulement 9 cm d'épaisseur quand il est gonflé.
Comme les capteurs d'airbag évaluent la décélération du véhicule par rap­port à la durée, la vitesse du véhicule et les dommages en soi ne sont pas de bons indicateurs pour indiquer si un airbag aurait dû se déployer.
Capteurs d'impact avant et latéral
Dans le cas des impacts avant et laté­raux, les capteurs d'impact peuvent aider l'ORC à déterminer la réaction appropriée à un impact.
Système amélioré de réaction en cas d'accident
En cas d'impact causant un déploie­ment d'airbag, si le réseau de commu­nication et l'alimentation du véhicule sont intacts, en fonction de la nature de l'impact, l'ORC va déterminer si le système amélioré de réaction en cas
d'accident doit ou non effectuer les fonctions suivantes :
• Couper l'alimentation en carburant
du moteur.
• Fait clignoter les feux de détresse
tant que la batterie est chargée ou jusqu'à ce que la clé de contact soit tournée sur OFF (hors fonction).
• Allumer les lampes de l'habitacle,
qui restent allumées tant que la batterie est chargée, jusqu'à ce que la clé de contact soit enlevée ou jusqu'à ce que le commutateur d'allumage soit tourné sur OFF (hors fonction) à l'aide du bouton Start/Stop (démarrage/arrêt) du système Keyless Go.
• Déverrouiller les portes automati-
quement.
En cas de déploiement
Les airbags avant avancés sont conçus pour se dégonfler immédiate­ment après le déploiement.
REMARQUE : Les airbags avant et/ou latéraux
ne se déploient pas dans toutes les
collisions. Ceci n'indique pas une panne du système d'airbags.
En cas de collision qui déploie les airbags, les conséquences suivantes peuvent se présenter :
• En se déployant et en se dépliant, le nylon des airbags peut parfois éra­fler ou faire rougir la peau du conducteur ou du passager avant. Les éraflures sont semblables aux brûlures d'une corde ou d'un tapis de gymnastique. Elles ne sont pas dues au contact de produits chimiques. En général, elles dispa­raissent rapidement. Siles éraflures subsistent après plusieurs jours ou en cas d'apparition de cloques, consultez immédiatement votre médecin.
• Le dégonflement des airbags peut s'accompagner d'une production de résidus poudreux donnant l'im­pression de fumée. Ces particules sont un sous-produitnormal du gaz non toxique utilisé pour le gonfle­ment des airbags. Ces particules en suspension dans l'air peuvent irri­ter la peau, les yeux, le nez ou la
46
gorge. En cas d'irritation de la peau ou des yeux, rincez à l'eau froide. En cas d'irritation du nez ou de la gorge, sortez respirer l'air frais. Si l'irritation se prolonge, consultez votre médecin. Si ces particules se déposent sur vos vêtements, suivez les instructions de leur fabricant pour le nettoyage.
Ne conduisez pas votre véhicule après que les airbags se sont déployés. Une nouvelle collision vous priverait de la protection des airbags déjà déployés.
AVERTISSEMENT !
Les airbags déployés et les pré­tendeurs ne protègent plus en cas de collision ultérieure. Les airbags, les pré-tendeurs de ceinture de sécurité et l'ensemble de rétracteur de cein­ture avant doivent être remplacés immédiatement par un concession­naire agréé. Le système de com­mande de retenue des occupants (ORC) doit également être rem­placé.
Maintenance de votre système d'airbags
AVERTISSEMENT !
• Ne modifiez aucun élément du système d'airbag, au risque de ne pas bénéficier de leur protection au moment où vous en auriez be­soin. Vous risqueriez des blessures causées par l'absence de protec­tion du système d'airbags. Ne mo­difiez ni les composants ni le câ­blage, n'apposez aucun type d'autocollant sur le couvercle d'airbag du volant ou sur le côté supérieur droit du panneau d'in­struments. Ne modifiez pas les pare-chocs avant, la structure de la caisse du véhicule ; n'ajoutez pas de marchepieds.
• Il est dangereux de tenter vous­même une réparation quelconque du système d'airbags. Avertissez ceux qui travaillent sur votre véhi­cule de la présence de ce système.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne tentez pas de modifier une quelconque partie de votre sys­tème d'airbags. L'airbag peut ac­cidentellement se gonfler ou ne pas fonctionner correctement si des modifications y sont appor­tées. Faites contrôler le système d'airbags par un concessionnaire agréé. Si une intervention sur votre siège, y compris le couvercle de garnissage et les airbags, s'avère nécessaire (y compris la dépose ou le desserrage/serrage des boulons de fixation du siège), faites-la exécuter par un conces­sionnaire agréé. Seuls les acces­soires de siège approuvés par le constructeur peuvent être utilisés. S'il faut modifier un système d'airbags pour des personnes han­dicapées, veuillez contacter votre concessionnaire agréé.
Lampe témoin de l'airbag
En bon état, le système d'airbags doit être prêt à vous protéger. Le témoin d'airbag surveille les cir-
47
cuits internes et le câblage de connexion des composants électriques du système d'airbags. Le système n'exige aucun entretien. Une inter­vention immédiate d'un concession­naire agréé sur le système d'airbags s'impose dans les cas suivants :
• Le témoin d'airbag ne s'allume pas pendant quatre à huit secondes lorsque le commutateur d'allumage est placé en position ON/RUN (en fonction/marche).
• Le témoin d'airbag reste allumé après l'intervalle de quatre à huit secondes.
• Le témoin d'airbag s'allume dema­nière intermittente ou reste allumé pendant que vous conduisez.
REMARQUE : Si le compteur de vitesse, le
compte-tours ou d'autres indica­teurs liés au moteur ne fonc­tionnent pas, la commande de re­tenue des occupants (ORC) peut également être désactivée. Les air­bags peuvent ne pas être prêts à se gonfler pour votre protection. Contrôlez rapidement le bloc-
fusibles et recherchez des fusibles fondus. Reportez-vous à l'éti-
quette collée à l'intérieur du cou­vercle du bloc-fusibles pour l'em­placement correct des fusibles des airbags. Consultez votre conces­sionnaire agréé si les fusibles sont en bon état.
ENREGISTREUR DE DONNEES EVENEMENTIELLES (EDR)
Ce véhicule est équipé d'un enregis­treur de données événementielles (EDR). Le but principal d'un EDR est d'enregistrer, dans le cas d'accidents avérés ou de quasi-accidents tels qu'un déploiement d'airbag ou un choc contre un obstacledela route, les données qui aideront à la compréhen­sion des performances des systèmes d'un véhicule. L'EDR est conçu pour enregistrer des données associées à la dynamique et aux systèmes de sécu­rité du véhicule pendant une courte période, généralement de 30 secondes ou moins. L'EDR de ce véhicule est conçu pour enregistrer les données telles que :
• Comment fonctionnaient les divers systèmes dans votre véhicule ;
• Si les ceintures de sécurité de conducteur et de passager étaient bouclées/attachés ;
• Dans quelle mesure (le caséchéant) le conducteur appuyaitsur l'accélé­rateur et/ou la pédale de frein ; et
• A quelle vitesse le véhicule roulait­il.
Ces données peuvent aider à mieux comprendre les circonstances dans lesquelles les accidents et les blessures se produisent.
REMARQUE : Les données d'EDR ne sont enre-
gistrées par votre véhicule qu'en présence d'un accident grave ; au­cune donnée n'est enregistrée par l'EDR en présence de conditions de conduite normales et aucune donnée personnelle (telle que le nom, le sexe, l'âge et le lieu de l'accident) n'est enregistrée. Ce­pendant, d'autres instances telles que les autorités de maintien de l'ordre peuvent associer les don­nées d'EDR au type de données
48
d'identification des personnes ac­quises durant une enquête concer-
nant un accident.
L'utilisation d'un équipement spécial est exigée pour lire des données enre­gistrées par un EDR, et l'accès au véhicule ou à l'EDR est nécessaire. De plus, le constructeur du véhicule, d'autres instances telles que les auto­rités de maintien de l'ordre possédant un tel équipement spécial peuvent lire ces informations si elles ont accès au véhicule ou à l'EDR.
SIEGES POUR ENFANT
Adulte, enfant ou bébé, chaque occu­pant de votre véhicule doit toujours porter sa ceinture de sécurité, ou être correctement retenu.
Dans la mesure du possible, les en­fants de 12 ans et moins doivent être attachés dans un siège arrière. Les statistiques d'accident montrent que les enfants sont plus en sécuritéquand ils sont correctement retenus dans les sièges arrière qu'à l'avant.
AVERTISSEMENT !
• Danger extrême ! N'utilisez pas de siège pourenfant orienté vers l'ar­rière sur un siège protégé par un airbag avant ! Reportez-vous aux étiquettes du pare-soleil et de l'embrasure de porte.
• Lors d'une collision, un enfant non protégé, si petit soit-il, peut devenir un projectile dans l'habi­tacle. La force nécessaire pour maintenir un enfant sur les ge­noux peutdépasser les possibilités d'un adulte aussi fortsoit-il.L'en­fant et les autres occupants pour­raient être grièvement blessés. Tout enfant transporté dans votre véhicule doit bénéficier d'une pro­tection adaptée à sa taille.
Il existe différents types et tailles de sièges pour enfants, depuis le nouveau-né jusqu'à l'enfant presque assez grand pour porter une ceinture de sécurité d'adulte. Vérifiez toujours le manuel de l'utilisateur du siège pour enfant afin de vous assurer de posséder le siège qui convient à votre enfant. Utilisez le système qui convient à votre enfant.
49
Tableau universel de position de siège pour enfant
Groupe d'âge Position de siège
Siège du passager avant Siège du passager arrière Siège arrière central
< 10 kg (0 à 9 mois) X U U < 13 kg (0 à 24 mois) X U U 9 à 18 kg (9 à 48 mois) X U U 15 à 36 kg (4 à 12 ans) X U U
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus :
U = siège conforme aux protectionsde catégorie "universelle" approuvées pour ce groupe de poids.
X = siège inadapté aux enfants de ce groupe de poids.
50
Tableau des positions ISOFIX de véhicule
Poids
Catégorie
de taille
Fixation
Siège du passa-
ger avant
Siège arrière
extérieur
Siège arrière
central
F ISO/L1 X X X X
Porte-bébé
G ISO/L2 X X X X
(1) X X X X
0 - jusqu'à 10 kg
E ISO/R1 X 1UF X X
(1) X X X X
E ISO/R1 X 1UF X X
0+ - jusqu'à 13 kg
D ISO/R2 X 1UF X X C ISO/R3 X *1UF X X
(1) X X X X D ISO/R2 X 1UF X X C ISO/R3 X *1UF X X
I - 9 à 18 kg
B ISO/F2 X 1UF X X
B1 ISO/F2X X 1UF X X
A ISO/F3 X 1UF X X
(1) X X X X
II - 15 à 25 kg (1) X X X X
III - 22 à 36 kg (1) X X X X
Signification des lettres utilisées dans le tableau ci-dessus :
(1) Pour les systèmes de protection pour enfants qui ne portent pas d'identification de catégorie de taille ISO/XX (A à G) pour le groupe de poids applicable, le constructeur du véhicule doit indiquer le(s) système(s) de protection pour enfant ISOFIX
spécifique(s) aux véhicules préconi­sé(s) pour chaque position.
1UF = siège conforme aux protections avant ISOFIXde catégorie universelle approuvées pour ce groupe de poids.
X = position ISOFIX non acceptable pour des systèmes de protection pour enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de taille.
X = position ISOFIX non acceptable pour des systèmes de protection pour enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de taille.
* Le siège avant doit être positionné à mi-course ou en avant de cette po­sition avec le dossier relevé en position verticale.
Autres empla-
cements
51
Protection des bébés et enfants
Les experts préconisent que les en­fants voyagent orientés vers l'arrière du véhicule jusqu'à l'âge deux ans ou jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite de taille ou de poids de leur siège pour enfant orienté vers l'arrière du véhi­cule. Deux types de sièges pour enfant peuvent être utilisés en étant orientés vers l'arrière : les porte-bébés et les sièges enfant modulables.
Le porte-bébé ne peut être utilisé qu'orienté vers l'arrière du véhicule.Il est préconisé pour les enfants depuis la naissance jusqu'à la limite de poids ou de taille du porte-bébé. Les sièges enfant modulables peuvent être utili­sés face vers l'arrière ou vers l'avant du véhicule. Les sièges enfant modu­lables possèdent souventune limite de poids plus élevée en orientation vers l'arrière que les porte-bébés ; ils peuvent donc être utilisés en étant orientés vers l'arrière pour desenfants qui ont dépassé lalimitede leur porte­bébé mais âgés de moins de deux ans. Les enfants doivent être orientés vers l'arrière jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite de poids ou de taille autorisée
par leur siège enfant modulable. Les deux types de sièges sont maintenus dans le véhicule par la ceinture à trois points ou le système d'ancrage de siège pour enfant (ISOFIX). Reportez-vous à la rubrique "ISOFIX
- Système d'ancrage de siège pour en­fant".
AVERTISSEMENT !
Les sièges pour enfant placés face vers l'arrière ne peuvent jamais être arrimés sur le siège du passager avant d'un véhicule équipé d'un air­bag pour le passager avant, à moins que ce dernier ne soit hors fonction. Le déploiement d'un airbag peut causer des lésions graves ou même fatales aux bébés placés dans cette position.
Protection des enfants plus âgés
Les enfants âgés de deux ans ou ayant dépassé la limite de leur siège enfant modulable orienté vers l'arrière peuvent circuler orientés vers l'avant du véhicule. Les sièges pour enfant et les sièges enfant modulables dirigés vers l'avant sont destinés aux enfants âgés de plus de deux ans ou ayant
dépassé la limite de poids ou de taille de leur siège pour enfant orienté vers l'arrière. Les enfants doivent rester dans un siège pour enfant orienté vers l'avant tant qu'ils n'ont pas atteint la limite de poids ou de taille autorisée par leur siège pour enfant. Ces sièges sont maintenus dans le véhicule par la ceinture à trois points ou le système d'ancrage de siège pour enfant (ISO­FIX). Reportez-vous à la rubrique "ISOFIX - Systèmed'ancrage de siège pour enfant".
Tous les enfants dont la taille ou le poids est supérieur à la limite du siège orienté versl'avant doivent utiliserun siège d'appoint tant que la ceinture de sécurité du véhicule ne leur est pas parfaitement adaptée. Si l'enfant ne peut s'asseoir genoux repliés le long de la tranche du coussin de siège lorsque son dos est en contact avec le dossier de siège, il doit utiliser un siège d'appoint. L'enfant et le siège d'ap­point sont maintenus par une ceinture à trois points.
52
Enfants trop grands pour les sièges d'appoint
Les enfants assez grands pour porter confortablement une ceinture bau­drier, et dont les jambes sont assez longues pour plier par-dessus l'avant du siège quand leur dos repose contre le dossier du siège, doivent utiliserune ceinture à trois points dans un siège arrière.
• L'enfant doit être assis bien droit dans le siège.
• La portion abdominale de la cein­ture doit être fixée aussi baset aussi serrée que possible sur les hanches.
• Vérifiez périodiquement si l'enfant reste attaché correctement. Un en­fant remuant ou qui s'affaisse dans le siège peut déplacer sa ceinture.
• Si la ceinture baudrier touche le visage ou le cou de l'enfant, dépla­cez l'enfant vers le milieu du véhi­cule. Ne laissez jamais un enfant porter une ceinture baudrier sousle bras ou derrière le dos.
AVERTISSEMENT !
• Une mise en place incorrecte peut réduire l'efficacité d'un siège pour enfant ou d'un porte-bébé. Le siège pourrait se desserrer en cas de collision. L'enfant pourrait alors être gravement blesséoutué. Suivez strictementles instructions du constructeur lors de l'installa­tion d'un siège pour enfant ou d'un porte-bébé.
• Un siège orientant l'enfant vers l'arrière doit être utilisé unique­ment sur un siège arrière. Sur un siège avant, un tel siège pourrait être heurté par un airbag de pas­sager déployé et causer des bles­sures graves ou mortelles à l'en­fant.
Voici quelques conseils pour opti­miser l'utilisation de votre siège pour enfant :
• Avant d'acheter un siège pour en­fant ou un porte-bébé, vérifiez s'il possède une étiquette certifiant qu'il répond auxnormes de sécurité en vigueur. LANCIA vous recom­mande également devérifier si vous
pouvez placer le siège pour enfant à l'emplacement souhaité.
• Le siège doit convenir à la taille et au poids de votre enfant. Vérifiez les mentions de l'étiquette au sujet des limites de poids et de hauteur.
• Respectez scrupuleusement les in­structions du mode d'emploi du siège pour enfant. Si le siège était mal installé, il pourrait manquer d'efficacité.
• Bouclez l'enfant dans le siège selon le mode d'emploi du siège.
AVERTISSEMENT !
Lorsque le siège pour enfant n'est pas utilisé, fixez-le au moyen de la ceinture de sécurité ou retirez-le du véhicule. Ne le laissez pas détaché dans le véhicule. En cas d'arrêt bru­tal ou decollision, il pourrait heurter les occupants ou les dossiers de siège et provoquer des blessures graves.
ISOFIX - Système d'ancrage de siège pour enfant
Le siège arrière de votre véhicule est pourvu d'un système d'ancrage de siège pour enfant appelé ISOFIX. Le
53
système ISOFIX permet l'installation du siège pour enfant sans utilisation des ceintures de sécurité du véhicule, mais en utilisant des ancrages inféri­eurs et des sangles d'attache supé­rieures reliant le siège pour enfantà la structure du véhicule.
Des sièges pour enfant compatibles avec le système ISOFIX sont mainte­nant disponibles. Cependant, étant donné que l'introduction des ancrages inférieurs est étalée sur plusieurs an­nées, les sièges pour enfant pourvus de ces ancrages continuent à être éga­lement munis de dispositifs de fixa­tion faisant appel aux ceintures de sécurité du véhicule. Des sièges pour enfant avec sangles et crochets d'at­tache à raccorder aux ancrages supé­rieurs d'attache sont déjà disponibles. Pour certains sièges pour enfant plus anciens, de nombreux fabricants pro­posent des ensembles de sangles d'at­tache supplémentaires ou des en­sembles de mise à niveau. Nous vous conseillons vivement d'utiliser au mieux danschaque véhicule toutesles fixations disponibles pour votre siège pour enfant.
Les trois sièges arrière possèdent des ancrages inférieurs compatibles avec les sièges pour enfant ISOFIX. N'ins­tallez jamais plusieurs sièges pour en­fant compatibles ISOFIX en leur fai­sant partager le même ancrage inférieur. Si des sièges pour enfant sont installés à des places arrière ad­jacentes ou s'ils ne sont pas compa­tibles avec le système ISOFIX, instal­lez les sièges pour enfant en utilisant les ceintures de sécurité du véhicule.
Ancrages ISOFIX
Installation du siège pour enfant compatible avec le système ISOFIX
Nous vous recommandons très vive­ment d'observer scrupuleusement les instructions du constructeur en instal­lant un siège pour enfant. Tous les sièges pour enfant ne s'installent pas
de la manière décrite ici. Respectez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec le siège pour enfant.
Les ancrages inférieurs de siège arrière sont des barres circulaires situées à l'arrière
du coussin de siège, là où il rejoint le dossier de siège.Ils ont situés juste en dessous du bouton avec le symbole d'ancrage sur le siège arrière, mais ne sont pas visibles. Vous pouvez facilement les localiser en passant le doigt entre le dossier et le coussin.
En outre, il existe des an-
crages de bride d'attache
derrière chaque siège ar-
rière, dans le panneau entre le dossier de siège arrière et la lunette arrière. Ces ancrages de bride d'at­tache se trouvent sous un recouvre­ment de plastique présentant ce pic­togramme.
La plupart des sièges pour enfant sont équipés de chaque côté de sangles la­térales indépendantes avec crochet ou connecteur de fixation à l'ancrage in­férieur et dispositif de réglage de la
54
tension de la sangle. Les sièges pour enfant orientés vers l'avant, ainsi que certains porte-bébés orientés vers l'arrière, peuvent également être équipés d'une bride d'attache, d'un crochet de fixation à l'ancrage de sangle et d'un dispositif de réglage de tension de la sangle.
Desserrez tout d'abord les dispositifs de réglage du siège enfant sur les sangles inférieures et la sangle d'an­crage de manière à pouvoir plus faci­lement fixer les crochets ou les connecteurs aux ancrages du véhi­cule. Ensuite, fixez les crochets inféri­eurs ou connecteurs par-dessus le haut du matériau de la housse du siège. Faites tourner le couvercle d'ancrage de bride d'attache situé di­rectement derrière le siège où vous placez le siège pour enfant et fixez la bride d'attache à l'ancrage, en veillant à bien acheminer la sangle de manière à ce que le trajet entre l'an­crage et le siège pour enfant soit le plus court possible. Serrez finalement les trois sangles en poussant le siège pour enfant vers l'arrière et le bas dans le siège en éliminant le jeu des
sangles, conformément aux instruc­tions du constructeur du siège pour enfant.
Pour la position d'assise centrale, acheminez la bride d'attache par­dessus le dossier de siège et l'appuie­tête réglable (appuie-tête en position complètement abaissée), puis atta­chez le crochet à l'ancrage d'attache situé dans le panneau entre le dossier de siège arrière et la lunette arrière.
Touche de déverrouillage
d'appuie-tête réglable
Position abaissée de l'appuie-tête
réglable
AVERTISSEMENT !
Une bride d'attache mal ancrée peut contribuer à amplifier les mouve­ments de la tête et causer des bles­sures à l'enfant. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directe­ment derrière le siège pour enfant afin de fixer la bride d'attache supé­rieure du siège.
REMARQUE :
• Vérifiez que la bride d'attache
ne peut glisser dans l'ouverture entre les dossiers de siège quand vous reprenez le mou de la sangle.
• En utilisant le système de fixa-
tion ISOFIX pour installer un siège pour enfant, toutes les
55
ceintures de sécurité inutilisées pour la protection des occu­pants doivent être arrimées et hors de portée desenfants.Avant de poser le siège pour enfant, bouclez la ceinture de sécurité afin que cette dernière soit fixée derrière le siège pour enfant et hors de portée. Si la ceinture de sécurité bouclée interfère avec l'installation du siège pour en­fant, au lieu de fixer la ceinture derrière le siège pour enfant, acheminez-la dans les ouver­tures prévues à cet effet dans le siège pour enfant et bouclez-la ensuite. Ceci devrait placer la ceinture de sécurité hors de por­tée de l'enfant.Rappelez aux en­fants du véhicule que les cein­tures de sécurité ne sont pas des jouets, qu'ils ne peuvent s'en servir pour jouer. Ne laissez ja­mais un enfantsanssurveillance dans le véhicule.
AVERTISSEMENT !
Une mise en place ou une fixation incorrecte aux ancrages ISOFIX peut réduire l'efficacité d'un siège pour enfant ou d'un porte-bébé. L'enfant pourrait alors être grave­ment blessé ou tué. Suivez stricte­ment les instructions du construc­teur lors de l'installation d'un siège pour enfant ou d'un porte-bébé.
Installation d'un siège pour enfant à l'aide des ceintures de sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité des sièges des passagers sont équipées d'un en­rouleur automatique permettant de retenir un siège pour enfant (CRS). Ces types de ceinture de sécurité sont conçus pourmaintenir la partieabdo­minale de la ceinture serrée autour du siège pour enfant afin d'éviter la né­cessité d'une agrafe de verrouillage. L'enrouleur automatique fait unbruit de cliquet si vous sortez la totalité de la ceinture de l'enrouleur et laissez la ceinture se rétracter dans l'enrouleur. Pour toute information supplémen­taire sur l'enrouleur automatique,
reportez-vous à la section "Mode de blocage automatique". Le tableau ci­dessous définit les positions du siège avec un enrouleur automatique ou une plaque de verrouillage de sangle.
Con-
duc-
Centre Passa-
ger
teur
Pre-
N/A N/A N/A
mière
rangée
Deu-
ALR ALR ALR
xième
rangée
• N/A - Non applicable
• ALR - Enrouleur à blocage auto-
matique
Installation d'une protection pour en­fant avec un ALR :
1. Pour installer un siège pour enfant avec un ALR, commencez par tirer suffisamment la sangle de la ceinture de sécurité hors de l'enrouleur pour pouvoir l'acheminer le long du trajet de ceinture du siège pour enfant. Faites glisser la plaquedeverrouillage dans la boucle jusqu'au clic. Ensuite,
56
sortez toute la sangle de ceinture de l'enrouleur et laissez la ceinture se rétracter dans celui-ci. En se rétrac­tant, la ceinture fait un bruit de cli­quet. Celui-ci vous indique que la ceinture de sécurité est maintenant en mode de blocage automatique.
2. Enfin, tirez sur l'excès de sangle pour serrer la partie abdominale au­tour du siège pour enfant. Toutes les ceintures de sécurité se desserrent avec le temps. Vérifiez la ceinture pé­riodiquement et serrez-la au besoin.
• Aux places arrière, il peut s'avérer difficile de serrer la ceinture à trois points sur le siège pour enfant parce que la boucle ou la plaque de verrouillage est trop près de l'ou­verture destinée à la ceinture dans le siège pour enfant. Détachez la plaque de verrouillage de la boucle et torsadez la ceinture de sécurité du côté boucleplusieursfois pour la raccourcir. Insérez la plaquede ver­rouillage sur la boucle avec le bou­ton de déverrouillage tourné vers l'extérieur.
• Si la ceinture ne peut toujours pas être serrée ou si elle se desserre lorsque vous la manœuvrez en poussant et en tirant, déverrouillez la plaque de verrouillage de la boucle, retournez laboucle et intro­duisez de nouveaulaplaque dans la boucle. Si le problème n'est pas ré­solu, modifiez la position d'assise.
Pour fixer une bride d'attache desiège pour enfant, procédez comme suit.
1. Faites tourner le couvercle par-
dessus l'ancrage directement derrière le siège où vous avez placé le siège pour enfant.
Montage de bride d'attache
1 - Couvercle 3 - Sangle de
fixation
A - Crochet de la bride d'attache
B - Ancrage
2. Acheminez la bride d'attache pour fournir le trajet le plus direct pour la sangle entre l'ancrage et le siège pour enfant.
3. Fixez le crochet (A) de la bride d'attache du siège pour enfant à l'an­crage (B) et éliminez le jeu de la bride d'attache ensuivant le moded'emploi du siège pour enfant.
REMARQUE : Vérifiez que la bride d'attache ne
peut glisser dans l'ouverture entre les dossiers de siège quand vous reprenez le mou de la sangle.
AVERTISSEMENT !
Une bride d'attache mal ancrée peut contribuer à amplifier les mouve­ments de la tête et causer des bles­sures à l'enfant. N'utilisez que les positions d'ancrage situées directe­ment derrière le siège pour enfant afin de fixer la bride d'attache supé­rieure du siège.
Transport d'animaux domestiques
Le déploiement des airbags dans les sièges avant peut blesser votre animal
57
domestique. Un animal libre de ses mouvements peut être projeté à tra­vers l'habitacle, blessé, ou blesser un passager en cas de freinage d'urgence ou d'accident.
Les animaux domestiques doivent être maintenus dans les sièges arrière, dans des harnais ou des dispositifs de sécurité fixés par les ceintures de sé­curité.
CONSEILS DE RODAGE
Une longue période de rodage n'est pas nécessaire pour le moteur et la chaîne cinématique (transmission et essieu) de votre véhicule.
Roulez à allure modérée pendant les 500 premiers kilomètres. Des vitesses de 80 à 90 km/h sont souhaitables après les 100 premiers kilomètres.
De brèves accélérations (dans les li­mites autorisées) contribuent au ro­dage. L'accélération à pleins gaz dans les rapports inférieurs de la boîte de vitesses peut causer des dégâts et doit être évitée.
L'huile moteur d'origine est un lubri­fiant de haute qualité économisant
l'énergie. Lors des vidanges, tenez compte des conditions climatiques des régions parcourues. Pour obtenir la qualité et la viscosité conseillées, reportez-vous à la section "Méthodes de maintenance" dans "Entretien du véhicule". N'UTILISEZ JAMAIS D'HUILES NON DETERGENTES NI D'HUILES MINERALES PURES.
Un moteur neuf peut consommer une certaine quantité d'huile pendant les premiers milliers de kilomètres. Ceci fait partie du rodage normal et ne représente pas un symptôme alar­mant.
Exigences supplémentaires pour les moteurs diesel (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Pendant les 1 500 premiers kilo­mètres, évitez les charges lourdes, comme conduire à plein régime, par exemple. Ne dépassez pas les 2/3 du régime moteur maximum acceptable pour chaque rapport. Passez les vites­ses au bon moment. Ne rétrogradez pas manuellement pour freiner.
CONSEILS DE SECURITE
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE PASSAGERS DANS LA ZONE DE CHARGEMENT.
AVERTISSEMENT !
• Par temps chaud, ne laissez ni en­fants ni animaux dans le véhicule en stationnement. Une chaleur ex­cessive dans l'habitacle peut en­traîner des blessures graves ou mortelles.
• Il est extrêmement dangereux de demeurer dans un espace de char­gement intérieur ou extérieur pen­dant les trajets. Les risques de blessures graves et même de mort sont accrus en cas d'accident.
• Ne laissez personne voyager dans votre véhicule à une place qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité.
• Chaque occupant de votre véhi­cule doit se trouver dans un siège et utiliser correctement une cein­ture de sécurité.
58
Gaz d'échappement
AVERTISSEMENT !
Les gaz d'échappement peuvent blesser ou tuer. Ils contiennent de l'oxyde de carbone (CO), un gaz in­colore et inodore. L'inhalation de ce gaz peut vous faire perdre conscience et même vous empoison­ner. Pour éviter d'inhaler du CO, respectez les conseils suivants :
Ne faites tourner le moteur ni dans un garage fermé, ni dans un espace confiné au-delà du temps nécessaire au déplacement du véhicule, en en­trant ou en sortant.
Si vous devez vous tenir dans un véhi­cule arrêté à l'extérieur dont lemoteur tourne, réglez la ventilation pour faire circuler l'air extérieur dans l'habi­tacle. Faites fonctionner lasoufflerieà grande vitesse.
Si le hayon doit rester ouvert, fermez toutes les vitres et réglez le commuta­teur de SOUFFLERIE de climatisa­tion sur la grande vitesse. N'UTILI­SEZ PAS le mode de recyclage.
Une maintenance adéquate du circuit d'échappement constitue la meilleure protection contre l'infiltration d'oxyde de carbone dans l'habitacle.
Si la sonorité de l'échappement semo­difie ou si des fumées apparaissent dans l'habitacle, ou en cas de dégâts au soubassement ou à l'arrière du véhicule, faites vérifier l'ensemble du circuit d'échappement et des pièces voisines par un technicien qualifié afin de découvrir les pièces brisées, endommagées, détériorées ou dépla­cées. Des soudures ouvertes ou des raccords desserrés peuvent causer des infiltrations de gaz d'échappement dans l'habitacle. En outre, examinez le circuit d'échappement chaque fois que le véhicule est levé en vue d'un graissage ou d'une vidange. Effectuez les remplacements nécessaires.
Vérifications à effectuer à l'intérieur du véhicule
Ceintures de sécurité
Examinez périodiquement les cein­tures de sécurité en recherchant des coupures, des sangles effilochées et des pièces desserrées. Remplacez im-
médiatement les pièces endomma­gées. Ne démontez ni ne modifiez le système.
Les systèmes de ceinture de sécurité avant doivent être remplacés après une collision. Les ensembles de cein­tures de sécurité de siège arrière en­dommagés lors d'un accident (enrou­leur plié, sangle déchirée, etc.) doivent être remplacés. Sivous avez le moindre doute concernant l'état de la ceinture ou de l'enrouleur, remplacez la ceinture.
Lampe témoin de l'airbag
Le témoin s'allume et reste allumé pendant quatre à huit secondes pour un essai d'ampoule dès que le com­mutateur d'allumage est mis en po­sition ON (en fonction). Si le témoin ne s'allume pas au démarrage, consultez votre concessionnaire. Si le témoin reste allumé, clignote ou s'al­lume pendant le trajet, faites vérifier le système par un concessionnaire agréé.
Dégivrage
Pour vérifier le fonctionnement du système, sélectionnez le mode de dé-
59
givrage et actionnez la soufflerie à grande vitesse. Vous devriez sentir le souffle d'air projeté sur le pare-brise. Consultez votre concessionnaire agréé pour une intervention si le dégivreur ne fonctionne pas.
Informations de sécurité sur le tapis
Veillez à toujours utiliser des tapis conçus pour s'ajuster à la zone de passage des jambes de votre véhicule. Utilisez uniquement des tapis laissant la zone de pédale dégagée et qui sont fixés solidement afin qu'ils ne puissent pas quitter leur position ni gêner l'utilisation des pédales ou nuire autrement au fonctionnement en toute sécurité de votre véhicule.
AVERTISSEMENT !
Les pédales qui ne peuvent pas se déplacer librement peuvent entraî­ner une perte de la maîtrise du véhi­cule et augmenter le risque de bles­sures graves.
• Veillez toujours à ce que les tapis soient fixés correctement aux agrafes de tapis.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne placez ni ne posez jamais dans le véhicule de tapis ou d'autres revêtements de plancher qui ne peuvent être fixés solidement pour les empêcher de bouger et de gê­ner le fonctionnement des pédales ou la maîtrise du véhicule.
• Ne mettez jamais de tapis ou d'autres revêtements de sol sur un tapis déjà en place. Les tapis et autres revêtements supplémen­taires réduisent l'espace dispo­nible d'une pédale et gênent l'uti­lisation des pédales en général.
• Vérifiez régulièrement l'installa­tion des tapis. Reposez et fixez toujours correctement les tapis ayant été déposés en vue de les nettoyer.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Assurez-vous toujours que des ob­jets ne peuvent tomber dans la zone de passage des jambes du conducteur lorsque le véhicule est en mouvement. Des objets peuvent être bloqués sous la pé­dale de frein et la pédale d'accélé­rateur et entraîner la perte de maîtrise du véhicule.
• Au besoin, des montants de fixa­tion doivent être posés correcte­ment s'ils n'ontpas été installés en usine.
La non-observation de la pose ou de la fixation correcte des tapis peut gêner le fonctionnement de la pédale de frein et de la pédale d'accéléra­teur et ainsi entraîner une perte de maîtrise du véhicule.
Vérifications périodiques à effectuer à l'extérieur du véhicule
Pneus
Vérifiez la profondeur des sculptures et l'uniformité de l'usure de la bande de roulement. Recherchez toute trace éventuelle de cailloux, clous, mor-
60
ceaux de verre et autres objets pou­vant s'être incrustés dans la sculpture ou le flanc. Examinez la bande de roulement en recherchant des cou­pures et des fissures. Examinez les flancs du pneu en recherchant cou­pures, fissures et bosses. Vérifiez le serrage des boulons de roue. Vérifiez la pression de gonflage à froid des pneus, y compris le pneu de la roue de secours.
Eclairage et témoins
Actionnez les commandes des feux pendant qu'une autre personne vérifie leur fonctionnement. Vérifiez le fonc­tionnement des témoins des feux de direction et des feux de route du pan­neau d'instruments.
Loquets de porte
Vérifiez le fonctionnement de la fer­meture et du verrouillage.
Fuites de liquides
Examinez le sol sous le véhicule im­mobilisé pendant la nuitpourdétecter des fuites de carburant, de liquide de refroidissement, d'huile ou d'autres liquides. En outre, si vous détectezdes vapeurs d'essence ou vous suspectez une fuite de carburant, de liquide de direction assistée ou de liquide de frein, faites examiner et résoudre le problème immédiatement.
61
62
3
POUR CONNAITRE VOTRE VEHICULE
• RETROVISEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
• RETROVISEUR A OBSCURCISSEMENT
AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
• RETROVISEURS EXTERIEURS . . . . . . . . . . . . 73
• RETROVISEURS EXTERIEURS
REPLIABLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
• RETROVISEUR DU CONDUCTEUR A OBSCURCISSEMENT AUTOMATIQUE (pour
les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . 73
• RETROVISEURS EXTERIEURS AVEC FEU DE DIRECTION ET ECLAIRAGE D'APPROCHE (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
• INCLINAISON DES RETROVISEURS EN MARCHE ARRIERE (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . 74
• RETROVISEURS MOTORISES . . . . . . . . . . . . . 75
• RETROVISEURS MOTORISES RABATTABLES (pour les versions/marchés
qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
• RETROVISEURS CHAUFFES (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 75
63
• MIROIRS DE COURTOISIE ECLAIRES (pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
• FONCTIONS "COULISSEMENT SUR LA TIGE" ET DE RALLONGE DU
PARE-SOLEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
• SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS (pour
les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 76
• FONCTION REAR CROSS PATH (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 79
• MODES DE FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . 79
• SIEGES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
• SIEGES MOTORISES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
• SOUTIEN LOMBAIRE MOTORISE (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 82
• SIEGES CHAUFFANTS (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 82
• SIEGES VENTILES (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . 84
• APPUIE-TETE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
• SIEGE ARRIERE RABATTABLE . . . . . . . . . . . . 86
• SIEGE A MEMOIRE DU CONDUCTEUR (pour
les versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 87
• PROGRAMMATION DE LA FONCTION DE
MEMOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
64
• COMMENT CONNECTER ET DECONNECTER LA TELECOMMANDE RKE
A LA MEMOIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
• RAPPEL DE POSITION MEMORISEE . . . . . . . 89
• SIEGE A ENTREE/SORTIE AISEE (en cas de
siège à mémoire uniquement) . . . . . . . . . . . . . 89
• OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT . . . . . 90
• ECLAIRAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
• COMMUTATEUR DES PROJECTEURS . . . . . . . 90
• PROJECTEURS AUTOMATIQUES . . . . . . . . . . 91
• PROJECTEURS ALLUMES AVEC ESSUIE-GLACES (disponible uniquement
avec les projecteurs automatiques) . . . . . . . . . 91
• HEADLIGHT TIME DELAY (délai
d'extinction des projecteurs) . . . . . . . . . . . . . . 92
• SMARTBEAM™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
• ECLAIRAGES DIURNES (DRL) . . . . . . . . . . . . 93
• PROJECTEURS ADAPTATIFS A DECHARGE HAUTE INTENSITE AU BI-XENON (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . 93
• RAPPEL D'EXTINCTION DES
PROJECTEURS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
• FEUX ANTIBROUILLARD . . . . . . . . . . . . . . . . 93
• LEVIER MULTIFONCTION . . . . . . . . . . . . . . . 94
• FEUX DE DIRECTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
• ASSISTANCE AU CHANGEMENT DE VOIE . . . 94
65
• COMMUTATEUR FEUX DE ROUTE/FEUX
DE CROISEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
• APPEL DE PHARES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
• LAMPES DE LECTURE AVANT . . . . . . . . . . . . 95
• LUMIERE AMBIANTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
• ECLAIRAGE INTERIEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
• ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE AVANT . . . . . . 97
• SYSTEME D'ESSUIE-GLACES
INTERMITTENTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
• BALAYAGE A IMPULSION . . . . . . . . . . . . . . . . 97
• LAVE-GLACES AVANT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
• PROJECTEURS ALLUMES AVEC ESSUIE-GLACES (disponible uniquement
avec les projecteurs automatiques) . . . . . . . . . 98
• ESSUIE-GLACE A DÉTECTION DE PLUIE (pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
• LAVE-PROJECTEURS (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . 99
• COLONNE DE DIRECTION INCLINABLE/
RETRACTABLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
• FONCTION POWER TILT/TELESCOPING STEERING COLUMN (colonne de direction inclinable/télescopique motorisée) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 101
66
• FONCTION HEATED STEERING WHEEL (chauffage du volant) (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . 102
• PEDALES REGLABLES (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 102
• REGULATION ELECTRONIQUE DE LA VITESSE (pour les versions/marchés qui en
sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
• POUR ACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
• POUR CONFIGURER UNE VITESSE
DESIREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
• POUR DESACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
• POUR REPRENDRE UNE VITESSE
SELECTIONNEE ANTERIEUREMENT . . . . . . 105
• POUR MODIFIER LA VITESSE
CONFIGUREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
• POUR DEPASSER UN AUTRE VEHICULE . . . 105
• FONCTION ADAPTIVE CRUISE CONTROL (ACC) (pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
• FONCTIONNEMENT DE LA REGULATION
DE VITESSE ADAPTATIVE (ACC) . . . . . . . . . 108
• ACTIVATION DE LA REGULATION DE
VITESSE ADAPTATIVE (ACC) . . . . . . . . . . . . 108
• POUR ACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
• POUR SELECTIONNER UNE VITESSE ACC
DESIREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
67
• POUR ANNULER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
• POUR DESACTIVER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
• POUR REPRENDRE UNE VITESSE
SELECTIONNEE ANTERIEUREMENT . . . . . . 110
• POUR MODIFIER LA VITESSE
CONFIGUREE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
• Paramétrage de la distance de suivi quand
la fonction ACC est active . . . . . . . . . . . . . . . . 112
• MENU DE REGULATION DE VITESSE
ADAPTATIVE (ACC) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
• Avertissements de l'affichage et
maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
• Précautions à prendre en roulant
avec l'ACC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
• MODE DE REGULATION NORMALE DE
VITESSE (VITESSE FIXE) . . . . . . . . . . . . . . . 117
• FONCTION FORWARD COLLISION WARNING (avertissement de collision avant) (pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
• SYSTEME D'ASSISTANCE AU
STATIONNEMENT PARKSENSE® . . . . . . . . . . . 121
• CAPTEURS DU SYSTEME PARKSENSE® . . . 121
• ECRAN D'AVERTISSEMENT DU SYSTÈME
PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
• ECRAN PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
68
• AVERTISSEURS SONORES AVANT
D'ASSISTANCE AU STATIONNEMENT . . . . . . 123
• ACTIVATION ET DESACTIVATION DE
PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
• Réparer le système d'assistance au
stationnement ParkSense® . . . . . . . . . . . . . . 124
• NETTOYAGE DU SYSTEME PARKSENSE® . . 124
• PRECAUTIONS D'UTILISATION DU
SYSTEME PARKSENSE® . . . . . . . . . . . . . . . 125
• CAMERA DE RECUL ARRIERE PARKVIEW® (pour les versions/marchés qui en sont
équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
• ACTIVATION OU DESACTIVATION DU SYSTEME PARKVIEW® - AVEC LA RADIO
A ECRAN TACTILE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
• CONSOLE SUSPENDUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
• LAMPES DE LECTURE AVANT . . . . . . . . . . . 129
• PORTE DU CASIER DE RANGEMENT POUR
LUNETTES DE SOLEIL . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
• TOIT OUVRANT MOTORISE (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 129
• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT -
OUVERTURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT - MODE
MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
• FERMETURE DU TOIT OUVRANT -
FERMETURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
69
• FERMETURE DU TOIT OUVRANT - MODE
MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
• PROTECTION CONTRE LE PINCEMENT . . . . 130
• CONTOURNEMENT DE LA PROTECTION
CONTRE LE PINCEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 131
• POSITION DE VENTILATION - EXPRESS . . . 131
• FONCTIONNEMENT DU STORE . . . . . . . . . . 131
• REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . . . . 131
• ENTRETIEN DU TOIT OUVRANT . . . . . . . . . 131
• FONCTIONNEMENT QUAND LE CONTACT
EST COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
• TOIT OUVRANT COMMANDVIEW® MOTORISE - (pour les versions/marchés qui
en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT -
OUVERTURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT - MODE
MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
• FERMETURE DU TOIT OUVRANT -
FERMETURE RAPIDE . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
• FERMETURE DU TOIT OUVRANT - MODE
MANUEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT
MOTORISE - OUVERTURE RAPIDE . . . . . . . 133
• OUVERTURE DU TOIT OUVRANT
MOTORISE - OUVERTURE MANUELLE . . . . 133
70
• FERMETURE DU TOIT OUVRANT
MOTORISE - FERMETURE RAPIDE . . . . . . . 133
• FERMETURE DU TOIT OUVRANT
MOTORISE - MODE MANUEL . . . . . . . . . . . . 134
• PROTECTION CONTRE LE PINCEMENT . . . . 134
• CONTOURNEMENT DE LA PROTECTION
CONTRE LE PINCEMENT . . . . . . . . . . . . . . . 134
• REMOUS DUS AU VENT . . . . . . . . . . . . . . . . 134
• ENTRETIEN DU TOIT OUVRANT . . . . . . . . . 134
• FONCTIONNEMENT QUAND LE CONTACT
EST COUPE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
• TOIT OUVRANT COMPLETEMENT
FERME . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
• SOURCES D'ALIMENTATION ELECTRIQUE . . . 135
• PORTE-GOBELETS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
• Porte-gobelets de siège avant . . . . . . . . . . . . . 137
• Porte-gobelets de siège arrière . . . . . . . . . . . . 138
• ESPACE DE RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
• RANGEMENT DANS LA BOITE A GANTS . . . 139
• CARACTERISTIQUES DE LA CONSOLE . . . . 139
• COMPARTIMENT DE PORTE . . . . . . . . . . . . 140
• FONCTION REAR SEAT ARMREST STORAGE (rangement d'accoudoir de siège arrière) (pour les versions/marchés qui en
sont équipés) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
• Espace de chargement - Véhicules équipés
de sièges arrière repliables 60/40 . . . . . . . . . . 140
71
• CARACTERISTIQUES DE L'ESPACE DE
CHARGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
• TAPIS DE COFFRE (pour les versions/
marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . . . . . . 141
• CROCHETS POUR SACS A PROVISIONS . . . . 141
• CARACTERISTIQUES DE LA LUNETTE
ARRIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
• DEGIVRAGE DE LA LUNETTE ARRIERE . . . 141
• STORE DE TOIT MOTORISE (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 142
• FONCTION LOAD LEVELING SYSTEM (système de mise à niveau de charge) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 143
72
RETROVISEURS
RETROVISEUR A OBSCURCISSEMENT AUTOMATIQUE
Ce rétroviseur s'obscurcit automati­quement pour éviter l'éblouissement par les phares des véhicules qui vous suivent.
Rétroviseurs, obscurcissement
automatique
ATTENTION !
Ne vaporisez jamais de solution de nettoyage directement sur le rétrovi­seur sous peine de dégâts.Utilisezun chiffon humecté de cette solution et essuyez le rétroviseur.
RETROVISEURS EXTERIEURS
Les rétroviseurs extérieurs sont plus efficaces quand ils sont dirigés vers le centre de la bande de circulation ad­jacente, avec un léger chevauchement de l'image reflétée par le rétroviseur intérieur.
REMARQUE : Le rétroviseur extérieur convexe
du côté passager élargit la vision vers l'arrière, spécialement pour la voie adjacente à celle de votre véhicule.
AVERTISSEMENT !
Les objets reflétés par le rétroviseur convexe du côté passager paraissent plus petits et plus éloignés qu'ils ne sont en réalité. Ne vous fiez pas ex­cessivement à ce rétroviseur sous peine d'accident. Basez-vous sur le rétroviseur intérieur pour évaluer la taille et l'éloignement d'un véhicule vu dans le rétroviseur du côté droit.
RETROVISEURS EXTERIEURS REPLIABLES
Les véhicules sont équipés de rétrovi­seurs à charnière. La charnière per­met au rétroviseur de pivoter vers l'avant et l'arrière pour résister aux dégâts. La charnière possède trois po­sitions crantées : complètement en avant, complètement en arrière et normal.
RETROVISEUR DU CONDUCTEUR A OBSCURCISSEMENT AUTOMATIQUE (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Le rétroviseur extérieur du conduc­teur s'obscurcit automatiquement pour éviter l'éblouissement par les projecteurs des véhicules qui vous suivent. Cette fonction est comman­dée par le rétroviseur intérieur à obs­curcissement automatique et peut être activée ou désactivée d'une pression sur le bouton placé à la base du rétro­viseur intérieur. Le rétroviseur s'obs­curcit automatiquement et en même
73
temps que le rétroviseur intérieur pour éviter l'éblouissement par les projecteurs.
RETROVISEURS EXTERIEURS AVEC FEU DE DIRECTION ET ECLAIRAGE D'APPROCHE (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Les rétroviseurs extérieursde conduc­teur et passager avec feu de direction dans le logement du rétroviseur et éclairage d'approche dans la glace de rétroviseur contiennent cinq DEL.
Trois des DEL sont des clignotants, qui clignotent en même temps que les feux de direction correspondants à l'avant et à l'arrière du véhicule. Al­lumer les feux de détresse active aussi ces DEL.
Les deux autres DEL assure l'éclai­rage de l'accès éclairé, qui s'allume dans les deux rétroviseurs lorsque vous utilisez la télécommande RKE des serrures de porte ou ouvrez n'im­porte quelle porte. Ces DEL diffusent vers l'extérieur pour éclairer les poi-
gnées de porte avant et arrière. Elles diffusent aussi vers le bas pour éclai­rer la zone devant les portes.
L'accès éclairé s'éteint progressive­ment après environ 30 secondes ou progressivement dès que la clé de contact est placée en position RUN (marche).
REMARQUE : L'éclairage d'approche ne fonc-
tionne pas lorsque le levier de changement de vitesse est déplacé hors de la position P (stationne­ment).
INCLINAISON DES RETROVISEURS EN MARCHE ARRIERE (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
La fonction Tilt Mirrors in Reverse (inclinaison des rétroviseurs en marche arrière) permet un placement automatique des rétroviseurs exté­rieurs afin d'améliorer la vue au sol du conducteur à l'arrière des portes avant. Les rétroviseurs extérieurs s'inclinent légèrement vers le bas
lorsque vous passez la marche arrière (R). Les rétroviseurs extérieurs re­viennent ensuite à leur position d'ori­gine quand le levier de vitesse quitte la position R (marche arrière). Chaque position mémorisée est associée à une position d'inclinaison des rétroviseurs en marche arrière.
REMARQUE : La fonction Tilt Mirrors in Reverse
(inclinaison des rétroviseurs en marche arrière) peut être activée ou désactivée via le système Uconnect Touch™, reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'infor­mations.
74
RETROVISEURS MOTORISES
Les commandes des rétroviseurs mo­torisés se trouvent sur le panneau de garnissage de la porte du conducteur.
Commande des rétroviseurs
motorisés
Les commandes des rétroviseurs mo­torisés comprennent des boutons de sélection de rétroviseur et un commu­tateur de commande de rétroviseur à quatre voies. Pour régler un rétrovi­seur, appuyez sur le bouton L (gauche) ou R (droite) pour choisir le rétroviseur que vous voulez régler.
REMARQUE : Un témoin sur le bouton choisi
s'allume pour indiquer que le ré­troviseur est activé et peut être ajusté.
Utilisez les quatre flèches du commu­tateur de commande de rétroviseur pour orienter ce dernier comme vous le souhaitez.
Les positions présélectionnées de ré­troviseur extérieur peuvent être com­mandées par le dispositif en option de siège à mémoire. Reportez-vous à "Siège à mémoire du conducteur" dans "Connaissance du véhicule" pour plus d'informations.
RETROVISEURS MOTORISES RABATTABLES (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Le commutateur des rétroviseurs ra­battables motorisés se trouve entre les commutateurs de rétroviseurs motori­sés L (gauche) et R (droite). Appuyez sur le commutateur une fois pour re­plier les rétroviseurs. Appuyez à nou­veau sur le commutateur pour repla­cer les rétroviseurs en position normale de conduite.
Si les rétroviseurs sont repliés et que la vitesse du véhicule est supérieure à 16 km/h, ils se déplient automatique­ment.
RETROVISEURS CHAUFFES (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Ces rétroviseurs sont chauffés pour faire fondre le givre ou la
glace. Cette fonction estactivée en même temps que le dégivrage de la lunette arrière. Pour plus d'informa­tions, reportez-vous à la section "Ca­ractéristiques de la lunette arrière" dans "Pour connaître votre véhicule".
MIROIRS DE COURTOISIE ECLAIRES (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Le pare-soleil est équipé d'un miroir de courtoisie éclairé. Il suffit d'abais­ser le pare-soleil et de relever le cou­vercle pour découvrir le miroir. La lampe s'allume automatiquement. La fermeture du couvercle du miroir éteint l'éclairage.
75
FONCTIONS "COULISSEMENT SUR LA TIGE" ET DE RALLONGE DU PARE-SOLEIL
Pour utiliser la fonction de coulisse­ment sur la tige du pare-soleil, faites tourner le pare-soleil vers le bas et inclinez-le de sorte qu'il soit parallèle à la vitrelatérale. Puis, en saisissant le pare-soleil avec votre main gauche, tirez-le vers l'arrière jusqu'à ce qu'il soit dans la position désirée. Pour uti­liser la fonction de rallonge du pare­soleil, saisissez la rallonge située à l'arrière du pare-soleil et tirez-la vers l'arrière.
Fonction de coulissement sur la tige
SURVEILLANCE DES ANGLES MORTS (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Le système de surveillance des angles morts (BSM) utilise deux capteurs à radar, situés dans le carénage du pare-chocs arrière, afinde détecter les véhicules autorisés sur route (auto­mobiles, camions, motos, etc.) qui entrent dans les zones d'angle mort depuis l'arrière/l'avant/le côté du véhicule.
Zones de détection arrière
Lorsque le véhicule est démarré, le témoin d'avertissement BSM s'allume momentanément dans les deux rétro­viseurs extérieurs pour faire savoir au conducteur que le système est opéra­tionnel. Les capteurs du système BSM
fonctionnent lorsque le véhicule est dans n'importe que rapport avant ou en position R (marche arrière) et ils passent au mode d'attente lorsque le véhicule est en position P (stationne­ment).
Témoin BSM
La zone de détection du BSM couvre environ une voie (3,35 m) de chaque côté du véhicule. La zone s'étend du rétroviseur extérieur à environ 6 m à l'arrière du véhicule. Le système BSM surveille les zones de détection des deux côtés du véhicule lorsque la vi­tesse de celui-ci atteint ou dépasse environ 10 km/h et alerte le conduc­teur si des véhicules se trouvent dans ces zones.
76
REMARQUE :
• Le système BSM n'alerte PAS le conducteur si des véhicules se trouvant en dehors des zones de détection s'approchent rapide­ment.
• La zone de détection du système BSM ne change PAS si votre véhicule tracte une remorque. Par conséquent, veillez à véri­fier visuellement que la voie ad­jacente est dégagée pour votre véhicule et à votre remorque avant de changer de voie. Si la remorque ou un autre objet (par ex. un vélo ou des équipements sportifs) dépassent du côté de votre véhicule, le témoin d'aver­tissement BSM peut rester al­lumé aussi longtemps que le véhicule est dans un rapport avant.
La zone du carénage arrière où sont situés les capteurs à radar doit rester exempte de neige, de glace et de sale­tés de la route pour permettre au sys­tème BSM de fonctionner correcte­ment. Ne bloquez pas la zone du carénage arrière où sont situés les
capteurs à radar avec des objets étrangers (autocollants de pare­chocs, porte-bicyclettes, etc.).
Le système BSM notifie le conducteur de la présence d'objets dans les zones de détection en allumant le témoin d'avertissement BSM situé dans les rétroviseurs extérieurs, en faisant re­tentir une alerte sonore et en rédui­sant le volume de la radio. Reportez­vous à "Modes de fonctionnement" pour plus d'informations.
Le système BSM surveille la zone de détection à partir de trois points d'en­trée différents (côté, arrière, avant) durant laconduite pour vérifier si une alerte est nécessaire. Le système BSM lance une alerte enprésencede ce type d'entrées en zone.
Entrée depuis le côté
Véhicules passant dans les voies adja­centes d'un côté ou de l'autre de votre véhicule.
Surveillance du côté
Entrée depuis l'arrière
Véhicules arrivant par l'arrière d'un côté ou de l'autre de votre véhicule et entrant dans la zone de détection ar­rière avec une vitesse relative de moins de 48 km/h.
Surveillance arrière
77
Dépassement
Si vous dépassez lentement un autre véhicule avec une vitesse relative de moins de 16 km/h et que le véhicule reste dans l'angle mort pendant envi­ron 1,5 seconde, le témoin d'avertis­sement s'allume. Si la différence de vitesse entre les deux véhicules est supérieure à 16 km/h, le témoin d'avertissement ne s'allumera pas.
Dépassement/approche
Le système BSM est conçu de façon à ne pas lancer d'alerte pour des objets à l'arrêt tels que les barrières de sécu­rité, les poteaux, les murs, le feuillage, les talus, etc. Cependant, il peut arri­ver que le système déclenche une alerte de temps en temps en présence de tels objets. Ceci est normal et votre véhicule n'exige pas de réparation.
Objets immobiles
Le système BSM ne vous signalera pas la présence d'objets se déplaçant dans le sens opposé dans les voies adja­centes au véhicule.
Circulation venant en face
AVERTISSEMENT !
Le système de surveillance des angles morts est uniquement un moyen permettant de détecter les objets situés dans les zones d'angle mort. Le système BSM n'est pas conçu pour détecter les piétons, les cyclistes ou les animaux. Même si votre véhicule est équipé du système BSM, regardez toujours dans les ré­troviseurs de votre véhicule, regar­dez par-dessus votre épaule et utili­sez votre feu de direction avant de changer de voie. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures sévères, voire mortelles.
78
Dépassement/passage
FONCTION REAR CROSS PATH (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
La fonction Rear Cross Path (RCP) est conçue pour aider un conducteur à sortir d'une place de parking d'où il n'a pas de visibilité des véhicules ap­prochant. Procédez lentement et pru­demment pour sortir de la place de parking, jusqu'à ce que l'arrière du véhicule soit exposé. Le système RCP voit alors clairement la circulation transversale et, si un véhicule arrive,il alerte le conducteur.
Zones de détection RCP
Le RCP surveille les zones de détec­tion arrière des deux côtés du véhi­cule, à la recherche d'objets qui se déplacent vers le côté du véhicule à
une vitesse minimale d'environ 1 km/h à 3 km/h et à une vitesse maximale d'environ 16 km/h, comme dans les parkings.
REMARQUE : Dans un parking, les véhicules ga-
rés de chaque côté de votre véhi­cule peuvent vous empêcher de voir les véhicules qui approchent. Si les capteurs sont bloqués par d'autres structures ou d'autres vé­hicules, le système ne sera pas en mesure de vous alerter.
Lorsque le système RCP est allumé et que le véhicule est en position R (marche arrière), le conducteur est alerté au moyen des alarmes visuelles et sonores, notamment par la réduc­tion du volume radio.
AVERTISSEMENT !
Le RCP n'estpas un système d'assis­tance au recul. Il est conçu pour aider un conducteur à détecter un véhicule approchant dans un par­king. La prudenceest de rigueur lors d'une manœuvre de recul, même en utilisant le système RCP. Observez toujours soigneusement l'arrière de votre véhicule, regardez derrière vous et vérifiez l'absence de piétons, animaux, véhicules, obstacles ou angles morts avant de reculer. Le non-respect de ces précautions peut entraîner des blessures sévères, voire mortelles.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Trois modes de fonctionnement sont disponibles dans le système Uconnect Touch™. Reportez-vous à "Para­mètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instru­ments" pour plus d'informations.
79
Blind Spot Alert (Alerte d'angle mort)
En moded'alerte d'angle mort, le sys­tème BSM fournit une alerte visuelle dans le rétroviseur latéral approprié, en fonction de l'objet détecté. Cepen­dant, en mode RCP, le système réagit au moyen d'alertes visuelles et so­nores lorsqu'il détecte la présence d'un objet. A chaque demande d'alerte sonore, le volume radio est réduit.
Témoin/signal sonore d'alerte d'angle mort
En mode témoin/signal sonore d'alerte d'angle mort, le système BSM fournit une alerte visuelle dans le ré­troviseur latéral approprié, en fonc­tion de l'objet détecté. Si le feu de direction est alors actionné et qu'il correspond à une alerte présente sur ce côté du véhicule, un signal sonore retentit. Chaque fois qu'un feu de di­rection et qu'un objet détecté sont présents en même temps du même côté, les alertes visuelles et sonores sont lancées. En plus de l'avertisseur sonore, le volume radio est réduit si celle-ci est en marche.
REMARQUE :
• Chaque fois qu'une alerte so­nore est demandée par le sys­tème BSM, le volume radio est réduit.
• Si les feux de détresse sont allu­més, le système demande uni­quement l'alerte visuelle appro­priée.
Lorsque le système est en mode RCP, le système réagit au moyen d'alertes visuelles et sonores lorsqu'il détecte la présence d'un objet. A chaque demande d'alerte sonore, la radio est mise en sour­dine. Le statut de signal de direction/détresse est ignoré ; le mode RCP demande toujours le si­gnal sonore.
Alerte d'angle mort hors fonction
Lorsque le système BSM est éteint, le système BSM ou RCP ne déclenche aucune alerte visuelle ou sonore.
REMARQUE : Le système BSM enregistrelemode
de fonctionnement en cours lorsque le contact est coupé. A chaque démarrage du véhicule, le
mode précédemment enregistré est rappelé et utilisé.
Zone Astronomie - Système temporairement indisponible
Lorsque le véhicule entre dans cette zone, le système d'angle mort devient temporairement indisponible et l'EVIC affiche le message "Blind spot system unavailable-Astronomy zone" (système d'alerte d'angle mort indisponible-Zone Astronomie). Les diodes de rétroviseurs latéraux s'allu­ment et restent allumées jusqu'à ce que le véhicule quitte cette zone.
SIEGES
Les sièges sont un élément du système de protection des occupants du véhi­cule.
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux dedemeurer dans un espace de chargement intérieur ou extérieur pendant les trajets. Les risques de blessures graves et même de mort sont accrus en cas d'accident.
(Suite)
80
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez personne voyager dans votre véhicule à une place qui n'est pas équipée de sièges et de ceintures de sécurité. Les risques de blessures graves et même de mort sont accrus en cas d'acci­dent.
• Chaque occupant de votre véhi­cule doit se trouver dans un siège et utiliser correctement une cein­ture de sécurité.
SIEGES MOTORISES
Sur les modèles équipés de sièges mo­torisés, le contacteur est situé sur le côté extérieur du siège, près du plan­cher. Utilisez ce commutateur pour déplacer le siège vers le haut, vers le bas, en avant, en arrière ou pour in­cliner le dossier du siège.
REMARQUE : Le siège du passager peut être dé-
placé vers le haut ou le bas, vers l'avant ou vers l'arrière.
1 - Commande de siège 2 - Commande de dossier de siège
Réglage du siège vers l'avant ou l'arrière
Le siège peut être réglé à la fois vers l'avant et vers l'arrière. Poussez le commutateur du siège vers l'avant ou l'arrière pour déplacer le siège dans le sens du commutateur. Relâchez le commutateur lorsque vous avez at­teint la position désirée.
Réglage du siège vers le haut ou le bas
La hauteur des sièges peut être réglée vers le haut ou le bas. Montez ou descendez le commutateur de siège pour déplacer le siège dans le sens du commutateur. Relâchez le commuta­teur lorsque vous avez atteint la po­sition désirée.
Inclinaison du siège vers le haut ou vers le bas
L'angle du coussin de siège peut être réglé vers quatre directions. Montez ou descendez l'avant ou l'arrière du commutateur de siège pour déplacer l'avant ou l'arrière du coussin de siège dans le sens du commutateur. Relâ­chez le commutateur lorsque vous avez atteint la position désirée.
Inclinaison du dossier de siège
L'angle du dossier de siège peut être réglé vers l'avant ou vers l'arrière. Poussez le commutateur de dossier de siège vers l'avant ou l'arrière pour déplacer le siège dans le sens du com­mutateur. Relâchez le commutateur lorsque vous avez atteint la position désirée.
AVERTISSEMENT !
• Régler un siège durant la conduite peut être dangereux. Déplacer un siège durant la conduite peut en­traîner une perte de contrôle et provoquer une collision et des blessures graves, voire mortelles.
(Suite)
81
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Les sièges doivent être réglés avant d'attacher les ceintures et pendant que le véhicule est sta­tionné. Une ceinture mal réglée peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
• Ne roulez pas avec le siège incliné au point que la ceinture baudrier ne reposerait plus sur votre poi­trine. Lors d'une collision, vous risquez de glisser sous la ceinture de sécurité, ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mor­telles.
ATTENTION !
Ne placez aucun objet sous un siège motorisé et n'entravez pas son dé­placement sous peine d'en endom­mager les commandes. Le déplace­ment du siège peut être limité par des obstructions sur sa trajectoire.
SOUTIEN LOMBAIRE MOTORISE (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Les véhicules équipés de sièges moto­risés du conducteur ou du passager peuvent être aussi équipés du soutien lombaire motorisé. Le commutateur de soutien lombaire motorisé est situé sur le côté extérieur du siègemotorisé. Poussez le commutateur vers l'avant ou l'arrière pour augmenter ou ré­duire le support lombaire. Poussez le contacteur vers le haut ou le bas pour lever ou abaisser le support lombaire.
Commutateur de soutien lombaire
motorisé
SIEGES CHAUFFANTS (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Sur certains modèles, les sièges avant et arrière peuvent être équipés de chauffage dans les coussins et les dos­siers de siège.
Le sièges chauffants du conducteur et du passager avant se règlent via le système Uconnect Touch™.
AVERTISSEMENT !
• Les personnes incapables de per­cevoir la douleur sur la peau étant donné leur âge avancé, une mala­die chronique, le diabète, une blessure à la colonne vertébrale, les médicaments, l'alcool, la fa­tigue ou une autre situation phy­sique doivent utiliser le chauffage de siège avec prudence. Le chauf­fage peut causer des brûlures, même à faible température, sur­tout s'il est utilisé pendant de lon­gues périodes.
(Suite)
82
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne placez rien sur le siège qui puisse agir comme isolant, par exemple, une couverture ou un coussin. Ceci risque de surchauf­fer le siège.S'asseoir dans un siège qui a été surchauffé peut provo­quer de graves brûlures à causede l'augmentation de la température de la surface du siège.
Commandes de siège chauffant avant - Uconnect Touch™ 8.4 et
8.4 Nav :
Appuyez sur touche de fonction Controls (commandes) située en bas de l'écran Uconnect Touch™.
Touche de fonction Controls
(commandes)
Touchez une fois la touche de fonction de siège "Dri­ver" (conducteur) ou
"Passenger" (passager) pour sélectionner le niveau de chauf­fage HI (Fort). Appuyez une deu­xième fois sur la touche de fonction pour choisir le niveau de chauffage modéré. Appuyez une troisième fois sur la touche de fonction pour arrêter le chauffage.
Touches de fonction de sièges
chauffants
REMARQUE : Une fois le réglage de chauffage
sélectionné, la chaleur est perçue dans les deux à cinq minutes qui suivent.
Quand le niveau de chauffage HI (haut) est sélectionné, le dispositif de chauffage élève le niveau de réchauf­fement pendant les quatre premières minutes de fonctionnement. L'inten­sité du chauffage retombe ensuite au niveau HI normal. Si le niveau de chauffage HI(haut) est sélectionné, le système passe automatiquement au niveau LO (bas) après maximum 60 minutes de fonctionnement continu. L'affichage passe alors de HI à LO pour indiquer le changement.Le réglage LO se désactive automatique­ment après maximum 45 minutes.
Sièges chauffants arrière
Sur certains modèles, les deux sièges extérieurs sont équipés de sièges chauffants. Les commutateurs de sièges chauffants sont situés au dos de la console centrale. Deux commuta­teurs de sièges chauffants permettent aux passagers arrière d'actionner les sièges d'une manière indépendante.
Vous pouvezchoisir entre les positions de chauffage HI (haut), LO (bas) ou OFF (éteint). Des témoins ambre in­tégrés à chaque commutateur in­diquent le niveau de chaleur. Deux
83
témoins s'allument pour HI (haut), un pour LO (bas) et aucun pour OFF (éteint).
Appuyez une fois sur le commutateur pour sélec­tionner le niveau HI (haut).
Appuyez une seconde fois sur le commutateur pour sélectionner le niveau LO (bas). Appuyez une troi­sième fois sur le commutateur pour arrêter le chauffage.
REMARQUE :
• Une fois le réglage de chauffage
sélectionné, la chaleur est per­çue dans lesdeuxà cinq minutes qui suivent.
• Le moteur doit tourner pour que
les sièges chauffants fonc­tionnent.
Quand le niveau de chauffage HI (haut) est sélectionné, le dispositif de chauffage élève le niveau de réchauf­fement pendant les quatre premières minutes de fonctionnement. L'inten­sité du chauffage retombe ensuite au niveau HI normal. Si le niveau de chauffage HI(haut) est sélectionné, le système passe automatiquement au
niveau LO (bas) après maximum 60 minutes de fonctionnement continu. A ce moment, le nombre de diodes éclairées passe de deux à un, indiquant ainsi le changement. Le ré­glage LO se désactive automatique­ment après maximum 45 minutes.
SIEGES VENTILES (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Sur certains modèles, les sièges du conducteur et des passagers sont ven­tilés. Le coussin et le dossier de siège contiennent de petits ventilateurs qui aspirent de l'air à la surface de siège par de fines perforations dans la housse de siège afin de rafraîchir le conducteur et le passager avant à des températures ambiantes élevées.
Les sièges ventilés peuvent être com­mandés via le système Uconnect Touch™.
Fonctionnement des sièges ventilés avant - Uconnect Touch™ (8.4 et 8.4 Nav) :
Appuyez sur touche de fonction Controls (commandes) située en bas de l'écran Uconnect Touch™.
Touche de fonction Controls
(commandes)
Touchez une fois la touchede fonction de siège "Driver" (Conducteur) ou "Passenger" (Passager) pour sélec­tionner le niveau de ventilation HI (Fort). Appuyez une deuxième fois sur la touche de fonction pour choisir le niveau de ventilation LO (Faible).
84
Appuyez une troisième fois sur la touche de fonction pour éteindre la ventilation de siège.
Touches de fonction des sièges
ventilés
REMARQUE : Le moteur doit tourner pour que
les sièges ventilés fonctionnent.
APPUIE-TETE
Les appuie-tête sont conçus pour ré­duire le risque de blessure en limitant le mouvement de tête en cas d'impact arrière. Les appuie-tête doivent être réglés de sorte quelehaut de l'appuie­tête soit situé au-dessus du haut de votre oreille.
AVERTISSEMENT !
Les appuie-tête de tous les occu­pants doivent être réglés correcte­ment avant d'utiliser le véhicule ou d'occuper un siège. Les appuie-tête ne doivent jamais être réglés lorsque que le véhicule est en mouvement. Conduire un véhicule sans les appuie-tête ou avec des appuie-tête mal réglés peut provoquer des bles­sures graves voire mortelles en cas de collision.
Appuie-tête actifs - Sièges avant
Les sièges conducteur et passager avant sont équipés d'appuie-tête ac­tifs (AHR). En cas d'impact arrière, les appuie-tête avancent automati­quement pour minimiser l'écart entre eux et la nuque des occupants.
Les appuie-tête reviennent automati­quement à leur position normale après un impact arrière. Si les appuie­tête ne reviennent pas à leur position normale, consultez immédiatement votre concessionnaire agréé.
Pour lever l'appuie-tête, tirez dessus. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton-poussoir situé à la base de l'appuie-tête et poussez l'appuie-tête vers le bas.
Bouton-poussoir
REMARQUE : Les appuie-tête doivent être dépo-
sés uniquement par des techni­ciens qualifiés, en vue d'une répa­ration seulement. Si l'un des appuie-tête doit être déposé, consultez votre concessionnaire agréé.
85
AVERTISSEMENT !
Ne placez pas d'objets sur le dessus de l'appuie-tête actif, par exemple un manteau, une housse de siège ou un lecteur DVD portable. Ces objets peuvent interférer avec le fonction­nement de l'appuie-tête actif en cas de collision et pourraient entraîner une blessure grave ou mortelle.
Appuie-têtes arrière
L'appuie-tête central a deux posi­tions, relevée ou abaissée. Lorsque le siège central est occupé, l'appuie-tête devrait être en position relevée. Quand e siège central est vide, l'appuie-tête peut être abaissé pour une visibilité maximum pour le conducteur.
Pour lever l'appuie-tête, tirez dessus. Pour l'abaisser, appuyez sur le bouton-poussoir situé à la base de l'appuie-tête et poussez l'appuie-tête vers le bas.
Bouton-poussoir Boucle de dossier de siège arrière
REMARQUE : Les appuie-têtes extérieursnesont
pas réglables. Pour l'achemine­ment de la bride d'attache, reportez-vous à lasection"Protec­tion des occupants" dans "Avant de mettre en marche le véhicule".
SIEGE ARRIERE RABATTABLE
Les dossiers de siège arrière peuvent être rabattus vers l'avant pour aug­menter l'espace de rangement. Pour plier le dossier de siège arrière, tirez sur les boucles situées en haut du dos­sier de siège.
REMARQUE : Ces boucles peuvent être écartées
quand elles ne sont pas utilisées.
Après avoir relâché le dossier de siège, il peut être rabattu vers l'avant.
Dossier de siège arrière rabattu
Quand le dossier de siège est relevé, vérifiez son verrouillage en tirant fer­mement sur le hautdudossier de siège au-dessus de la sangle de siège.
86
AVERTISSEMENT !
• Le dossier de siège doit être cor­rectement verrouillé. Sinon, le siège risque de manquer de stabi­lité pour les sièges enfant et/ou les passagers. Un siège mal verrouillé peut provoquer de graves bles­sures.
• Pendant les trajets, ne laissez pas les enfants jouer dans l'espace de chargement situé à l'arrière du véhicule (que les dossiers des sièges arrière soient relevés ou abaissés). Ceux-ci pourraient être grièvement blessés en cas d'acci­dent. Les enfants doivent rester assis et êtreprotégéspar un dispo­sitif de retenue adéquat.
SIEGE A MEMOIRE DU CONDUCTEUR (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Cette fonction permet au conducteur de mémoriser jusqu'à deuxprofilsdif­férents pour un rappel aisé au moyen d'un commutateur de mémoire. Chaque profil demémoire contient les
réglages de position désirés pour le siège conducteur, les rétroviseurs, les pédales réglables (pour les versions/ marchés qui en sont équipés), l'incli­naison de la colonne de direction mo­torisée inclinable/télescopique (pour les versions/marchés quien sont équi­pés) et un ensemble de fréquences de stations de radio favorites. La télé­commande RKE des serrures de porte peut également être programmée pour rappeler les mêmes positions quand vous appuyez sur la touche de déverrouillage.
REMARQUE :
• Une seule télécommande RKE des serrures de porte peut être reliée à chacune despositionsde mémoire.
• Les poignées de porte du sys­tème Passive Entry ne peuvent pas être reliées à la fonction de mémoire. Utilisez soit le com­mutateur de rappel de mémoire ou la télécommande RKE des serrures de porte (si elle est re­liée à la fonction de mémoire) pour rappelerla position demé­moire 1 ou 2.
Le commutateur de siège à mémoire se trouve sur lepanneau de garnissage de porte du conducteur. Lecontacteur comporte trois boutons : le bouton (S), utilisé pour activer la fonction de mémorisation, et les boutons (1) et (2) utilisés pour rappeler un des deux profils de mémoire programmés.
Contacteur de siège à mémoire
PROGRAMMATION DE LA FONCTION DE MEMOIRE
REMARQUE : La sauvegarde d'unnouveauprofil
de mémoire efface un profil exis­tant.
Pour créer un nouveau profil de mé­moire, agissez comme suit :
1. Mettez l'allumage en position RUN (marche).
87
2. Ajustez tous les réglages du profil de mémoire aux préférences désirées (c.-à-d. siège, rétroviseur, pédales ré­glables [pour les versions/marchés qui en sont équipés], l'inclinaison de la colonne de direction motorisée inclinable/télescopique [pour les versions/marchés qui en sont équipés] et les stations de radio favorites).
3. Pressez et relâchez le bouton de mémorisation (S) du commutateur de mémoire.
4. Dans un délai de cinq secondes, pressez et relâchez le bouton de mé­moire 1 ou 2. Le centre électronique d'information du véhicule (EVIC) (pour les versions/marchés qui en sont équipés) affiche quelle position de mémoire a été enregistrée.
REMARQUE :
• Les profils mémorisés peuvent être paramétrés sans que le véhicule soit en position P (sta­tionnement), mais le véhicule doit être en position P (station­nement) pour rappeler le profil mémorisé.
• La fonction de rappel de mé­moire avec le déverrouillage de la télécommande peut être acti­vée ou désactivée via le système Uconnect Touch™, reportez­vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
COMMENT CONNECTER ET DECONNECTER LA TELECOMMANDE RKE A LA MEMOIRE
Vos télécommandes de commande à distance des serruresde porte peuvent être programmées pour rappeler l'un des deux profils mémorisés en ap­puyant sur la touche de déver­rouillage de la télécommande RKE des serrures de porte.
Pour programmer les télécommandes de commande à distance des serrures de porte, exécutez les opérations sui­vantes :
1. Mettez l'allumage en position OFF
(hors fonction).
2. Choisissez le profil de mémoire dé­siré, (1) ou (2).
3. Une fois le profil rappelé, pressez puis relâchez le bouton de mémorisa­tion SET (S) sur le commutateur de mémoire, puis pressez et relâchez le bouton (1) ou (2) selon votre choix. "Memory Profile Set" (Mémorisation du profil) (1 ou 2) s'affiche sur le bloc d'instruments des véhicules équipés du centre électronique d'information (EVIC).
4. Pressez et relâchez la touche de verrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte dans les 10 se­condes.
REMARQUE : Vos télécommandes de commande
à distance des serrures de porte peuvent être découplées des ré­glages de mémoire en pressant le bouton de mémorisation (S) puis la touche de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte à l'étape 4 ci-dessus.
88
RAPPEL DE POSITION MEMORISEE
REMARQUE : Le véhicule doit être en position P
(stationnement) pour rappeler les positions mémorisées. Si un rap­pel est tenté lorsque le véhicule n'est pas en stationnement (P), un message s'affiche dans l'EVIC (pour les versions/marchés qui en sont équipés).
Pour rappeler les réglages mémorisés pour le conducteur 1, appuyez sur la touche MEMORY (mémoire) numéro 1 de la porte du conducteur ou sur la touche de déverrouillage de la télé­commande RKE des serrures de porte liée à la position mémoriséenuméro1.
Pour rappeler les réglages mémorisés pour le conducteur 2, appuyez sur la touche MEMORY (mémoire) numéro 2 de la porte du conducteur ou sur la touche de déverrouillage de la télé­commande RKE des serrures de porte liée à la position mémoriséenuméro2.
Un rappel peut être annulé en ap­puyant sur n'importe quel bouton de mémoire (S, 1, ou 2) de la porte du
conducteur pendant le rappel. Quand un rappel est annulé, le siège conduc­teur, les rétroviseurs, les pédales ré­glables (pour les versions/marchés qui en sontéquipés)et l'inclinaison de la colonne de direction motorisée inclinable/télescopique (pour les versions/marchés qui en sont équipés) arrêtent de bouger. Attendez une se­conde avant de pouvoir sélectionner un autre rappel.
SIEGE A ENTREE/SORTIE AISEE (en cas de siège à mémoire uniquement)
Ce dispositif déplace automatique­ment le siège du conducteur pour fa­ciliter sa mobilité en entrant dans le véhicule et en en sortant.
La distance de déplacement du siège conducteur dépend de sa position quand vous placez l'allumage en po­sition OFF (hors fonction).
• Quand vous placez l'allumage en position OFF (hors fonction), le siège conducteur recule d'environ 60 mm s'il se trouve à minimum 67,7 mm en avant de la butée ar­rière. Le siège retourne à saposition
mémorisée antérieure quand vous placez l'allumage en position ACC (accessoires) ou RUN (marche).
• Quand vous placez l'allumage en position OFF (hors fonction), le siège conducteur à 7,7 mm enavant de la butée arrière s'il se trouve entre 22,7 67,7 mm en avant de la butée arrière. Le siège retourne à sa position mémorisée antérieure quand vous placez l'allumage en position ACC (accessoires) ou RUN (marche).
• La fonction d'entrée/sortie aisée est désactivée lorsque le siège conduc­teur est positionné à moins de 22,7 mm en avant de la buté ar­rière. A cette position un déplace­ment du siège serait superflu.
Chaque position mémorisée est asso­ciée à une position d'entrée/sortie ai­sées.
REMARQUE : La fonction d'd'entrée/sortie ai-
sées peut êtreactivée ou désactivée via le système Uconnect Touch™, reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour
89
connaître le panneau d'instru­ments" pour plus d'informations.
OUVERTURE ET FERMETURE DU CAPOT
Deux loquets doivent être relâchés pour ouvrir le capot.
1. Tirez sur le levier d'ouverture du capot placé sous le côté gauche du panneau d'instruments.
Levier d'ouverture du capot
2. Sortez du véhicule et poussez le crochet de sûreté vers la gauche. Ce crochet se trouve sous le bord central avant du capot.
Loquet de sécurité de capot
REMARQUE : Votre véhicule peut être équipé
d'un système de capot actif. Pour plus d'informations, reportez­vous à la section "Protection des occupants" dans "Avant de mettre en marche le véhicule".
ATTENTION !
Pour éviter tout dommage lors de la fermeture, évitez de claquer le capot violemment. Abaissez le capot jusqu'à ce qu'il soit ouvert d'environ 15 cm, puis laissez-le se fermer. Ceci devrait assurer l'engagement des deux loquets. Ne conduisez jamais le véhicule si lecapot n'est pas complè­tement fermé, avec les deux loquets verrouillés.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que le loquet du capot est correctement verrouillé avant de prendre la route. Un capot mal ver­rouillé peut s'ouvrir et masquer votre champ de vision lorsque le véhicule est en mouvement. Le non­respect de cet avertissement peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
ECLAIRAGE
COMMUTATEUR DES PROJECTEURS
Le commutateur des projec­teurs se trouve du côté gauche
du panneau d'instruments. Ce commutateur commande le fonction­nement des projecteurs, des feux de stationnement, des lampes du pan­neau d'instruments, de la commande d'intensité de l'éclairage des lampes du panneau d'instruments, des lampes de l'habitacle et des feux anti­brouillard.
90
REMARQUE : Dans certains pays européens, la
fonction de feu de stationnement fonctionne seulement quand le commutateur d'allumage est en position OFF (hors fonction), ou quand les feux antibrouillard ou les projecteurs sont allumés. Quelle que soit la position du com­mutateur d'allumage, les feux de stationnement restent allumés tant que le contacteur est au premier cran.
Commutateur des projecteurs
Faites tourner le commutateur des projecteurs dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'au premier cran pour le fonctionnement des feux de stationnement et de l'éclairage du panneau d'instruments. Faites tour­ner le commutateur des projecteurs
jusqu'au second cran pour le fonc­tionnement des projecteurs, des feux de stationnement et de l'éclairage du panneau d'instruments.
PROJECTEURS AUTOMATIQUES
Ce système met automatiquement les projecteurs en fonction ou hors fonc­tion selon le niveau de luminosité am­biante. Pour mettre le système en fonction, faites tourner le commuta­teur des projecteurs dans le sens in­verse à celui des aiguilles d'une montre jusqu'à la position AUTO(au­tomatique). Quand le système est en fonction, la fonction de temporisation des projecteurs estégalement en fonc­tion. Ceci signifie que les projecteurs resteront allumés jusqu'à 90 secondes après le passage du commutateur d'allumage en position OFF (hors fonction). Pour désactiver le système automatique, déplacez le commuta­teur des projecteurs hors de la po­sition AUTO.
REMARQUE : Le moteur doit tourner avant que
les projecteurs ne s'allument en mode automatique.
PROJECTEURS ALLUMES AVEC ESSUIE-GLACES (disponible uniquement avec les projecteurs automatiques)
Quand cette fonction est active, les projecteurs s'allument environ 10 se­condes après que les essuie-glaces sont mis en fonction si le commuta­teur des projecteurs est placé en po­sition automatique. Les projecteurs peuvent également s'éteindre quand l'essuie-glace est mis hors fonction s'ils sont mis en fonction par ce dispo­sitif.
REMARQUE : Le couplage des projecteurs aux
essuie-glaces peut être activé ou désactivé via le système Uconnect Touch™, reportez-vous à "Para­mètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'in­struments" pour plus d'informa­tions.
91
HEADLIGHT TIME DELAY (délai d'extinction des projecteurs)
Cette fonction permetde bénéficier de la sécurité de l'éclairage des projec­teurs jusqu'à 90 secondes (à pro­grammer) après avoir quitté votre véhicule dans un endroit obscur.
Pour activerla fonction detemporisa­tion, coupez le contact lorsquelespro­jecteurs sont encore allumés. Ensuite, éteignez les projecteurs dans les45 se­condes. La temporisation commence quand le commutateur des projec­teurs est mis en position horsfonction.
Si vous rallumez les projecteurs, les feux de stationnement ou si vous re­mettez le contact en position ACC (ACCESSOIRE) ou RUN (MARCHE), le système annule la temporisation.
Si vous éteignez les projecteurs avant de couper le contact, les projecteurs s'éteignent normalement.
REMARQUE :
• Les projecteurs doivent être éteints dans les 45 secondes
après avoir placé l'allumage sur OFF (hors fonction) pour activer ce dispositif.
• La fonction d'extinction différée des projecteurs peut être pro­grammée via le système Uconnect Touch™, reportez­vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
SMARTBEAM™
Le système SmartBeam™ assure un éclairage avant plus intense de nuit en automatisant la commande de feu de route au moyen d'une caméra numé­rique montée sur le rétroviseur inté­rieur. Cette caméra détecte l'éclairage de véhicules et commute automati­quement les feux de route en feux de croisement jusqu'à ce qu'aucun véhi­cule approchant ne soit plus visible.
Effectuez l'une des étapes suivantes pour désactiver le système Smart­Beam™.
1. Choisissez "Automatic high beams
off" (feux de route automatiques hors fonction) dans l'EVIC. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la section "Centre électronique d'infor­mation du véhicule (EVIC)/Fonctions programmables par l'utilisateur" dans la section "Comprendre votre panneau d'instruments".
2. Tirez le levier multifonction vers vous pour basculer les feux de route à la position de feux de croisement.
3. Tournez le commutateur des pro­jecteurs dans le sens des aiguilles d'une montre de la position A (auto­matique) à la position ON (en fonc­tion).
REMARQUE :
• SmartBeam™ peutêtreactivéou désactivé via le système Uconnect Touch™, reportez­vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
• Les projecteurs resteront allu­més plus longtemps (plus près du véhicule)en présence depro­jecteurs cassés, boueux ou en­combrés et de feux arrière de véhicules dans le champ de vi-
92
sion. De même, de la saleté, un film et les autres obstructions sur le pare-brise ou la lentille de la caméra peuvent causer un fonctionnement erroné du sys­tème.
ECLAIRAGES DIURNES (DRL)
Les éclairages diurnes s'allument quand levéhicule quitte la position de stationnement, les projecteurs sont hors fonction et le frein de stationne­ment relâché. Le commutateur des projecteurs doit être utilisé pour la conduite nocturne normale. De même, si un feu de direction est ac­tivé, l'éclairage diurne du même côté du véhicule s'éteint tant que le feu de direction reste actif. Une fois le feu de direction désactivé, l'éclairage diurne s'allume.
REMARQUE : Selon la réglementation locale, les
éclairages diurnes peuvent égale­ment être allumés et éteints. Les éclairages diurnes peuvent être al­lumés et éteints via le système Uconnect Touch™, reportez-vous
à "Paramètres Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'infor­mations.
PROJECTEURS ADAPTATIFS A DECHARGE HAUTE INTENSITE AU BI-XENON (pour les versions/marchés qui en sont équipés)
Ce système fait automatiquement pi­voter le faisceau de projecteur hori­zontalement pour fournirunéclairage accru dans le sens de déplacement du véhicule.
REMARQUE :
• Chaque fois que ce système est allumé, les projecteurs s'initia­lisent en effectuant une brèvesé­quence de rotations.
• Le système de projecteurs adap­tatifs est actif seulement quand le véhicule s'avance.
Le système de projecteurs adapta­tifs peut être activé ou désactivé via le système Uconnect Touch™, reportez-vous à "Paramètres
Uconnect Touch™" dans "Pour connaître le panneau d'instru­ments" pour plus d'informations.
RAPPEL D'EXTINCTION DES PROJECTEURS
Si les projecteurs ou les feux de po­sition sont allumés lorsque le commu­tateur d'allumage est passé en po­sition OFF (hors fonction), un signal sonore d'avertissement retentit à l'ou­verture de la porte du conducteur.
FEUX ANTIBROUILLARD
Le commutateur des feux antibrouillard est incorporé dans le commutateur des
projecteurs. Pour activer les feux antibrouillard, tournez le contac­teur de projecteur en position de feu de stationnement ou de projecteur. Appuyez une fois sur le commutateur des projecteurs pour allumer les feux antibrouillard avant, appuyez une se­conde fois pour allumer les feux anti­brouillard avant et arrière. Appuyez sur le commutateur une troisième fois pour désactiver les feux antibrouillard arrière et appuyez une quatrième fois pour désactiver les feux antibrouillard
93
avant. Eteindre les projecteurs désac­tive également les feux antibrouillard.
Un témoin du bloc d'instruments s'éclaire quand les feux antibrouillard sont allumés.
REMARQUE : Les feux antibrouillard avant sont
automatiquement activés lors de l'allumage des feux de position ou des feux de croisement s'ils ont été auparavant désactivés en étei­gnant les projecteurs. Les feux an­tibrouillard arrière ne s'allument que par l'utilisation du commuta­teur décrite plus haut.
LEVIER MULTIFONCTION
Le levier multifonction commande le fonctionnement des feux de direction, de l'inverseur route/croisement et des appels de phare. Le levier multi­fonction se trouve à gauche de la co­lonne de direction.
Levier multifonction
FEUX DE DIRECTION
Déplacez le levier multifonction vers le haut ou le bas. Les flèches de chaque côté du blocd'instrumentscli­gnotent pour indiquer le fonctionne­ment correct des feux de direction avant et arrière.
REMARQUE :
• Si l'une des lampes reste allu­mée sans clignoter ou si le cli­gnotement est très rapide, véri­fiez l'état de l'ampoule des feux. Si l'une des lampes indicatrices ne s'allume pas avec le déplace­ment du levier de commande, la lampe est peut être défectueuse.
• Un message "Turn Signal On" (feu de direction en fonction) s'affiche dans l'EVIC (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) et un signal sonore continu retentit si le véhicule est conduit pendant plus d'1,6 km avec ou un feu de direction en fonction.
ASSISTANCE AU CHANGEMENT DE VOIE
Donnez une impulsion au levier multifonction vers le haut ou vers le bas sans le déplacer au delà de la position de détente et les feux de di­rection (gauche ou droit) clignotent trois fois puis se coupent automati­quement.
COMMUTATEUR FEUX DE ROUTE/FEUX DE CROISEMENT
Déplacez le levier multifonction vers l'avant pour passer en feux de route. Tirez le levier multifonction vers vous pour revenir en feux de croisement.
APPEL DE PHARES
Vous pouvez adresser un signal aux autres véhicules au moyen de vos pro­jecteurs en tirant légèrement le levier de commande multifonction vers
94
Loading...