Nous savons tout de votre voiture car nous l’avons inventée, conçue
et construite : nous en connaissons les moindres détails. Vous
trouverez dans les Ateliers de réparation agréés Lancia des
techniciens directement formés par nous, qui vous offrirons avec
professionnalisme des prestations d’entretien de qualité supérieure.
Vous trouverez toujours un atelier Lancia proche de chez vous pour
vos services d’entretien périodique, vos contrôles saisonniers et pour
recevoir des conseils pratiques de nos experts.
Avec les Pièces d’origine, vous préservez sur le long terme
la fiabilité, le confort et les performances de votre nouvelle
voiture : c’est pour cela que vous les avez choisies.
Utilisez toujours des Pièces d’origine pour les composants utilisés sur
nos voitures ; nous les recommandons parce qu’elles sont le fruit de
notre engagement continu dans la recherche et le développement de
technologies extrêmement novatrices. Pour toutes ces raisons : faites
confiance aux Pièces d’origine, parce que ce sont les seules à
être conçues pour votre voiture.
Comment s’assurer qu’une pièce
est bien d’Origine Lancia?
Toutes les Pièces d'Origine sont soumises à des contrôles rigoureux, en
phase de conception comme en fabrication, par des professionnels
s’assurant de l'utilisation des matériaux les plus performants et de leur
fiabilité.
Ceci permet de garantir au fil du temps les performances et la sécurité
du conducteur et des passagers à bord.
Demandez toujours des Pièces d'Origine, parce que rien ne remplace
l’original.
Cher Client,
Nous vous félicitons d'avoir choisi une LANCIA et vous en remercions.
Nous avons mis au point cette notice pour que vous puissiez connaître votre véhicule dans les moindres détails.
Nous vous conseillons de la lire attentivement avant de prendre le volant pour la première fois.
La notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants pour l'utilisation du véhiculequi vous
aideront à profiter pleinement des qualités techniques de votre LANCIA. Ses caractéristiques et sesparticularités y sont
exposées en détail, ainsi que d'autres informations essentielles pour l'entretien, la sécurité deconduite et le bon fonctionnement de votre LANCIA.
Dans le livret de garantie ci-joint vous trouverez également les services offerts par LANCIA à ses clients :
• le Certificat de Garantie comportant les délais et les conditions d'application de cette dernière ;
• la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA.
Nous sommes certains qu'avec ces moyens, ils vous sera facile d'entrer en harmonie et d'apprécier votre nouvellevoiture et le
personnel LANCIA qui vous assistera.
Nous vous souhaitons bonne lecture et bon voyage !
Cette notice contient la description de toutes les versions de la LANCIA Thema, par conséquent vous ne devez
prendre en compte que les informations correspondant à l'équipement, à la motorisation et à la version que
vous avez achetée. Les données contenues dans cette publication ne sont fournies qu'à titre indicatif. Fiat
Group Automobiles se réserve le droit de modifier à des fins techniques ou commerciales, à tout moment, le
modèle décrit dans cette publication. Pour de plus amples informations, contacter le Réseau Après-vente
Nous vous félicitions du choixdevotre
nouveau véhicule LANCIA. Soyez assuré qu'il bénéficie de la maîtrise
technique, du style, de la qualité, en
un mot, de tous ces atouts essentiels
qui, depuis toujours,caractérisent nos
véhicules.
Avantd'effectuer votre premier trajet,
lisez ce manuel et tous ses suppléments. Familiarisez-vous avec les
commandes du véhicule, particulièrement celles utilisées lors du freinage,
des changements de direction et du
passage de rapport. Entraînez-vous à
conduire votre véhicule sur des revêtements routiers différents. Redoublez de prudence lors des premiers
trajets. Votre maîtrise du véhicule
augmente avec l'expérience. Observez
toujours les lois en vigueur dans la
région parcourue.
REMARQUE :
Une fois les informations utilisa-
teur passées en revue, rangez
celles-ci dans le véhicule afin de
vous y reporter facilement et de les
transmettre lors de la revente du
véhicule.
Utilisez ce véhicule correctement sous
peine d'en perdre le contrôle et de
provoquer une collision.
La conduite de ce véhicule à des vitesses excessives ouenétat d'ébriété peut
entraîner une perte de contrôle, une
collision avec d'autres véhicules ou
objets, une sortie de route ou un
risque de retournement. Toutes ces
situations peuvent causer des blessures ou la mort. En outre, la nonutilisation des ceintures de sécurité
expose le conducteur et les passagersà
un risque aggravé de blessures ou de
décès.
Pour conserver votrevéhicule dans un
étatde fonctionnementoptimal,
confiez-le à un concessionnaire agréé
possédant le personnel, les outils spéciaux et l'équipement adéquat pour
effectuer les opérations de maintenance aux intervalles recommandés.
Votre satisfaction complète en ce qui
concerne ce véhicule représente un intérêt vital pour son constructeur et ses
concessionnaires. En cas de problème
en matière d'intervention ou de garantie qui ne serait pas résolu à votre
satisfaction, consultez la direction de
votre concessionnaire.
Votre concessionnaire agréé se fera un
plaisir de vous aider, quelle que soit la
question que vous vous posez concernant votre véhicule.
IMPORTANT
CE MANUEL REFLETE L'INFORMATION LA PLUS RECENTE DISPONIBLE LORS DE LA MISE SOUS
PRESSE. L'EDITEUR SE RESERVE
LE DROIT DEPUBLIER DES
MISES A JOUR A TOUT MOMENT.
Ce manuel de l'utilisateur a été rédigé
en collaboration avec des ingénieurs
spécialisés pour vousfamiliariser avec
le fonctionnement et la maintenance
de votre nouveau véhicule. Il est accompagné d'un livret d'information
sur la garantie ainsi que de divers
documents destinés au client. Nous
vous prions de bien vouloir lire attentivement ces documents. Il est important de suivre les instructions et recommandations énoncées dans ce
4
manuel pour assurer une conduite
agréable et sûre de votre véhicule.
Après avoir lu ce manuel de l'utilisateur, rangez-le dans la boîte à gants
pour pouvoir le consulter en cas de
besoin et laissez-le dans le véhicule
quand celui-ci est vendu.
Le constructeur se réserve le droit de
modifier la conception et les caractéristiques de ses véhicules, ainsi que de
leur apporter des additions ou des
améliorations sans pour autant modifier les véhicules déjà livrés.
Ce manuel de l'utilisateur illustre et
décrit lescaractéristiques standard ou
en option. Votre véhicule peut donc
être dépourvu de certains des équipements ou accessoires décrits dans le
présent manuel.
REMARQUE :
Lisez attentivement le manuel de
l'utilisateur avant de prendre le
volant pour la première fois, de
monter des pièces ou accessoires
ou d'apporter des modifications
quelconques à votre véhicule.
De nombreux fabricants proposent
des pièces de rechange et accessoires
destinés au marché automobile. Le
fabricant ne saurait garantir la fiabilité de ces pièces et accessoires divers,
susceptibles de réduire votre sécurité.
Ni l'autorisation d'exploitation officielle (permis d'utilisation de la pièce
ou construction de la pièce selon un
dessin officiellement autorisé, par
exemple), ni un permis individuel délivré après le montage ne sauraient
assurer, même implicitement, que la
sécurité de ce véhicule n'est pas affectée. Par conséquent, la responsabilité
d'aucun expert ni d'aucun organisme
officiel ne pourrait être invoquée. Le
constructeur n'assume donc de responsabilité que pour des pièces expressément autorisées ou recommandées par lui, et montées ou installées
par un concessionnaire agréé. Il en va
de même pour les modifications ultérieures apportées à un véhicule de
même marque.
Votre garantie ne couvre aucune pièce
non fournie par le fabricant. Elle ne
couvre pas non plus le coût d'aucune
réparation ou modification causée ou
rendue nécessaire par la pose ou l'utilisation de pièces, organes, équipe-
ment, matériel ou additifs d'une autre
origine. La garantie ne couvre pas non
plus les coûts de réparation de dégâts
ou de conditions provoquées par une
modification de votre véhicule ne correspondant pas aux spécifications du
fabricant.
Les pièces et accessoires d'origine et
autres produits agréés par le fabricant, ainsi que des conseils avisés,
peuvent être obtenus auprès de votre
concessionnaire agréé.
Lors des interventions de maintenance,rappelez-vousquevotre
concessionnaire agréé possède une
connaissance approfondie de votre
véhicule, s'appuie sur des techniciens
compétents, s'approvisionne en pièces
d'origine et est directement concerné
par votre satisfaction.
Consultez la table des matières pour
trouver la section contenant l'infor-
mation que vous souhaitez.
Puisque les caractéristiques de votre
véhicule dépendent de l'équipement
commandé, certaines descriptions et
illustrationspeuventdifférerde
l'équipement de votre véhicule.
L'index détaillé placé à la fin de l'ouvrage énumère tous les sujets traités.
Le tableau qui suit illustre les pictogrammes utilisés dans votre véhicule
ou dans ce manuel.
6
AVERTISSEMENTS ET
MISES EN GARDE
Ce manuel contient des AVERTISSEMENTS au sujet de méthodes
d'utilisation qui peuvent entraîner
une collision ou des blessures. Il
contient également des MISES ENGARDE au sujet de procédures qui
peuvent endommager le véhicule. Si
vous ne lisez pas ce manuel en entier,
desinformationsimportantes
risquent de vous échapper. Observez
tous les avertissements et toutes les
mises en garde.
NUMERO
D'IDENTIFICATION DU
VEHICULE
Le numéro d'identification du véhicule (VIN) se trouve sur le coin avant
gauche dupanneau d'instruments. Le
VIN est visible de l'extérieur du véhicule, à travers le pare-brise. Le VIN
figure aussi sur la tourelle de suspension avant droite dans le compartiment moteur et est imprimé sur une
étiquette apposée sur le montant C
arrière gauche.
MODIFICATIONS/
CHANGEMENTS AU
VEHICULE
AVERTISSEMENT !
Toute modification ou altération de
ce véhicule peut modifier son comportement et sa sécurité, et causer
un accident entraînant des blessures
graves voire mortelles.
7
8
2
AVANT DE PRENDRE LA ROUTE
• UN MOT A PROPOS DE VOS CLES . . . . . . . . . . . 13
Votre véhicule utilise un système
d'allumage sans clé. Ce système se
compose d'un porte-clé avec commande à distance des serrures de
porte et d'un nœud d'allumage sans
clé (KIN).
Fonction Keyless Enter-N-Go
Ce véhicule est équipé de la fonction
Keyless Enter-N-Go, reportez-vous à
"Méthodes de démarrage" dans "Démarrage et fonctionnement" pour
plus d'informations.
NŒUD D'ALLUMAGE SANS
CLE (KIN)
Cette fonction permet au conducteur
d'actionner le commutateur d'allumage en appuyant sur un bouton
quand la télécommande de commande à distance (RKE) des serrures
de porte se trouve dans l'habitacle.
Le nœud d'allumage sans clé (KIN)
compte quatre positions de fonctionnement, dont trois sont étiquetées et
s'allument une fois en place. Ces trois
positions sont OFF (hors fonction),
ACC (accessoires) et ON/RUN (en
fonction/marche). La quatrième position est START (démarrage) ; au
démarrage, RUN (marche) s'allume.
REMARQUE :
Si le commutateur d'allumage ne
change pas à l'actionnement d'un
bouton, la pile de la télécommande RKE des serrures de porte
(porte-clé) peut être faible ou
plate. Dans ce cas, une méthode
d'appui peut être utilisée pour
faire fonctionner le commutateur
d'allumage. Mettez le nez (côté opposé à la clé d'urgence) du porteclé contre le bouton ENGINE
START/STOP (démarrage/arrêt du
moteur) (et appuyez pour faire
fonctionnerlecommutateur
d'allumage.
Nœud d'allumage sans clé (KIN)
1 - OFF (hors fonction)
2 - ACC (accessoires)
3 - ON/RUN (en fonction/marche)
PORTE-CLES
L'arrière du porte-clé contient aussi
la télécommande de commande à distance (RKE) des serrures de porte et
une clé d'urgence.
La clé d'urgencepermet d'entrer dans
le véhicule si la batterie du véhicule ou
du porte-clé est déchargée. La clé
d'urgence est également utilisée pour
le verrouillage de la boîte à gants.
Vous pouvez conserver la clé d'urgence avec vous si vous devez faire
appel à un voiturier.
Pour retirer la clé d'urgence, glissez le
loquet mécanique situé à l'arrière du
13
porte-clé latéralement avec le pouce
et tirez la clé avec l'autre main.
Retrait de la clé d'urgence
REMARQUE :
Vous pouvez insérer la clé d'ur-
gence à double face dans les barillets des serrures en orientant
l'une ou l'autre face vers le haut.
MESSAGE D'ALLUMAGE
OU D'ACCESSOIRE EN
FONCTION
Quand vous ouvrez la porte du
conducteur alors que l'allumage est
sur ACC (accessoires) ou ON (activé)
(moteur éteint), un signal sonore retentit pour vous rappeler de mettre
l'allumage en position OFF (hors
fonction). Outre le signal sonore, le
message d'allumage ou d'accessoire
en fonction s'affiche sur le bloc d'instruments.
REMARQUE :
Avec le système Uconnect Touch™,
les commutateurs de lève-glaces
électriques, la radio, le toit ouvrant motorisé (pour les versions/
marchés qui en sont équipés), et
les prises de courant restent actifs
jusqu'à 10 minutes après que
l'allumage ait été mis en position
OFF (hors fonction). L'ouverture
d'une porte avant annule cette
fonction. La temporisation de cette
fonctionestprogrammable.
Reportez-vousà"Paramètres
Uconnect Touch™" dans "Pour
connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
AVERTISSEMENT !
• Quand vous quittez le véhicule,
retirez toujours le porte-clé du
véhicule et verrouillez ce dernier.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non verrouillé.
• Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un
véhicule pour plusieurs raisons. Il
existe un risque de blessure et de
décès de l'enfant ou d'autres personnes. Interdisez aux enfants de
toucher au frein de stationnement
à la pédale de frein et au levier de
changement de vitesse.
• Ne laissez pas le porte-clé dans ou
près du véhicule et ne laissez pas
la fonction KeylessEnter-N-Go en
mode ACC (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche). Un
enfant risque d'actionner les lèveglaces électriques ou d'autres
commandes, voire de déplacer le
véhicule.
• Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni animaux dans le véhicule
en stationnement. Une chaleur excessive dans l'habitacle peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
14
ATTENTION !
Une voiture non verrouillée risque
d'être volée. Quand vous quittez le
véhicule,retirez-entoujoursle
porte-clé, placezl'allumage sur OFF
(hors fonction) et verrouillez toutes
les portes.
SENTRY KEY®
L'immobiliseur Sentry Key® désactive le moteur pour éviter une utilisation frauduleuse du véhicule. Le système n'a pas besoin d'être armé ou
activé. Son fonctionnement est automatique, que le véhicule soit verrouillé ou non.
Le système utilise un porte-clé avec
télécommande de commande à distance (RKE) des serrures de porte, un
nœud d'allumagesans clé (KIN) et un
récepteur AVD pour empêcher tout
fonctionnement non autorisé du véhicule. Dès lors, seuls les porte-clés programmés pour le véhicule peuvent
être utilisés pour le faire démarrer et
fonctionner.
Après avoir mis le commutateur
d'allumage en position ON/RUN (en
fonction/marche), le témoin antivol
s'allume pendant trois secondes par
mesure de vérification de l'ampoule.
Si le témoin reste allumé après l'essai
d'ampoule, il signale la présence d'un
problème électronique. Cette condition entraîne une coupure du moteur
après deux secondes.
Si le témoin antivol du véhicule s'allume au cours du fonctionnement
normal du véhicule (véhicule fonctionnant depuis plus de 10 secondes),
il peut signaler une panne électronique. Dans ce cas, le véhicule doit
être réparé aussi rapidement que possible par un concessionnaire agréé.
ATTENTION !
Le système d'immobiliseur Sentry
Key® n'est pas compatible avec certains systèmes de démarrage à distance d'après-vente. L'utilisation
d'un tel système pourrait causer des
problèmes de démarrage et laisser le
véhicule sans protection contre le
vol.
Tous les porte-clés fournis avec votre
véhicule neuf ont été programmés
pour les circuits électroniques du
véhicule.
CLES DE REMPLACEMENT
REMARQUE :
Seuls les porte-clés programmés
pour les circuits électroniques du
véhicule peuvent être utilisés pour
le faire démarrer et fonctionner.
Quandun porte-cléest programmé pour un véhicule, il ne
peut plus être reprogrammé pour
un autre véhicule.
ATTENTION !
• Retirez toujours les porte-clés du
véhicule et verrouillez toutes les
portes avant de le laisser sans surveillance.
• Sur les véhicules équipés de la
fonctionKeylessEnter-N-Go,
n'oubliez jamais de tourner la clé
de contact en position OFF (hors
fonction).
Au moment de l'achat, lepremierpropriétaire du véhicule reçoit un PIN
(numéro d'identification personnel) à
15
quatre chiffres. Conservez-le dans un
endroit sûr. Ce numéro est nécessaire
pour le remplacement des porte-clés
par les concessionnaires agréés. La
reproduction du porte-clé peut être
effectuée chez un concessionnaire
agréé ; cette méthode consiste à programmer un porte-clé vierge pour les
systèmes électroniques du véhicule.
Un porte-clé est vierge quand il n'a
jamais été programmé.
REMARQUE :
Pour toute intervention sur le sys-
tème immobiliseur Sentry Key®,
apportez tous les porte-clés dont
vous disposez à votre concessionnaire agréé.
PROGRAMMATION DES
CLES CLIENT
La programmation des porte-clés ou
des télécommandes de commande à
distance des serrures de porte peut
être effectuée chez un concessionnaire
agréé.
GENERALITES
Le Sentry Key® fonctionne sur une
fréquence porteuse de 433,92 MHz.
Le système d'immobiliseur Sentry
Key® est utilisé dans les pays européens suivants appliquant la Directive
1999/5/CE : Allemagne, Autriche,
Belgique, Danemark, Espagne, Fédération de Russie, Finlande, France,
Grèce,Hongrie,Irlande,Italie,
Luxembourg, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République tchèque,
Roumanie, Royaume-Uni, Slovénie,
Suède, Suisse et Yougoslavie.
Son fonctionnement est soumis aux
exigences suivantes :
• Le dispositif ne doit pas causer
d'interférences préjudiciables.
• Il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement
non désiré.
ANTIVOL DU VEHICULE
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
L'antivol du véhicule contrôle les
portes, le capotet le coffre du véhicule
pour prévenir toute entrée non autorisée, tandis que le bouton marche/
arrêt de la fonction Enter-N-Go em-
pêche toute utilisation intempestive.
Quand l'antivol du véhiculeestactivé,
les commutateurs intérieurs des serrures de porte et de couvercle du
coffre sont désactivés. Si quelque
chose déclenche l'alarme, l'antivol du
véhicule émet les signaux sonores et
visuels suivants : l'avertisseur sonore
retentit, les feux de stationnement
et/ou les feux de direction clignotent
et le témoin antivol dans le bloc d'instruments clignote.
REARMEMENT DU
SYSTEME
Si quelque chose déclenche l'alarme
et qu'aucune action n'est entreprise
pour la désarmer, l'antivol du véhicule coupe l'avertisseur sonore après
29 secondes, arrête tous les signaux
visuels après 31 secondes supplémentaires, puis l'antivol se réarme automatiquement.
POUR ARMER LE
SYSTEME
Suivez ces étapes pourarmerl'Antivol
du véhicule :
1. Retirez la clé du système d'allumage (reportez-vous à "Méthodes de
16
démarrage" dans la section "Démarrage et fonctionnement" pour plus
d'informations).
• Pour les véhicules équipés de fonction Keyless Enter-N-Go, assurezvous d'avoir coupé le contact du véhicule.
• Pour les véhicules non équipés de
fonctionKeylessEnter-N-Go,
assurez-vous d'avoir coupé le contact
du véhicule et d'avoir retiré la clé du
contact.
2. Utilisez l'une des méthodes suivantes pour verrouiller le véhicule :
• Appuyez sur le commutateur intérieur de verrouillage électrique des
portes avec la porte du conducteur ou
du passager ouverte.
• Appuyez sur le bouton de verrouillage de la poignée de porte Passive Entry extérieure avec un porteclé valide disponible dans la même
zoneextérieure (reportez-vousà
"Keyless Enter-N-Go" dans "Avant
de mettre en marche le véhicule" pour
plus d'informations).
• Appuyez surle commutateur de ver-
rouillage sur la télécommande RKE
des serrures de porte.
3. Sidesportessontouvertes,
fermez-les.
POUR DESARMER LE
SYSTEME
L'antivol du véhicule peut être désarmé à l'aide des méthodes suivantes :
• Appuyez sur le bouton déverrouillage de l'émetteur de commande à distance des serrures de
porte.
• Saisissez la poignée de déverrouillage de porte du système Passive Entry (pour les véhicules qui
en sont équipés, reportez-vous à
"Keyless Enter-N-Go" dans "Avant
de mettre en marche le véhicule"
pour plus d'informations).
• Sortez le contact de la positionOFF
(hors fonction).
• Pour les véhicules équipés de
fonction Keyless Enter-N-Go,
appuyez sur le bouton Start/stop
(démarrage/arrêt)Keyless
Enter-N-Go (au moins un porteclé valide doit se trouver dans le
véhicule).
• Pour les véhicules non équipésde
fonction Keyless Enter-N-Go, insérez une clé valide dans le commutateur d'allumage et tournez
la clé en positionON (en
fonction).
REMARQUE :
• Le barillet de serrure de la porte
du conducteur et la touche du
coffre de la télécommande de
commande à distance des serrures de porte ne peuvent ni armer ni désarmer l'antivol du
véhicule.
• Quand l'antivol du véhicule est
armé, les commutateurs intérieurs de verrouillage électrique
des portes ne déverrouillent pas
les portes.
L'antivol est conçu pour protéger
votre véhicule mais peut sedéclencher
suite à une fausse manœuvre. Après
l'une des séquences d'armement décrites, l'antivol du véhicule est armé,
que vous soyez ou non dans le véhi-
17
cule. Si vous restez dans le véhicule et
ouvrez une porte, l'alarme retentit. Si
cela se produit, désarmez l'antivol du
véhicule.
Si l'antivol du véhicule est armé et la
batterie est déconnectée, l'antivol du
véhicule reste armé lors de la reconnexion de la batterie ; les feux clignotent et l'avertisseur sonore retentit. Si cela se produit, désarmez
l'antivol du véhicule.
ECLAIRAGE D'ACCES
(pour les versions/
marchés qui en sont
équipés)
Les lampes de courtoisie s'allument
quand vous utilisez la télécommande
RKE des serrures deportepour déverrouiller les portes ou ouvrir une porte.
Cette caractéristique allume aussi
l'éclairage d'approche dans les rétroviseurs extérieurs (pour les versions/
marchésquiensontéquipés).
Reportez-vous à larubrique "Rétroviseurs" dans la section "Connaissance
du véhicule" pour plus d'informations.
Les lampes s'éteignent progressivement après 30 secondes environ, ou
immédiatement quand le commutateur d'allumage est placé en position
ON/RUN (en fonction/marche) depuis la position OFF (hors fonction).
REMARQUE :
• Les lampes de courtoisie avant
de la console suspendue et celles
des portes ne s'allument pas si la
commanded'intensitéde
l'éclairage intérieur occupe la
position ON (en fonction - position la plus élevée).
• Le système d'accès éclairé ne
fonctionne pas si la commande
d'intensité de l'éclairage occupe
la position Plafonnier hors circuit (la plus basse).
COMMANDE A
DISTANCE DES
SERRURES DES PORTES
Le système de commande à distance
des serrures de porte vous permet de
verrouiller ou de déverrouiller les
portes, d'ouvrir le coffre ou d'activer
l'alarme de panique à des distances
pouvant aller jusqu'à environ 10 m à
l'aide d'un porte-clé portatif avec télécommande RKE des serrures de
porte. Il est superflu de pointer la
télécommande vers le véhicule pour
activer le système.
REMARQUE :
La conduite à une vitesse égale ou
supérieure à 8 km/h empêche le
système de réagir à tous les boutons de télécommande RKE des
serrures de porte pour toutes les
télécommandes de commande à
distance des serrures de porte.
Porte-clé avec télécommande RKE
des serrures de porte
POUR DEVERROUILLER
LES PORTES
Pressez et relâchez une fois la touche
de déverrouillage de la télécommande
RKE des serrures deportepour déver-
18
rouiller la porte du conducteur ou
deux fois en moins de cinq secondes
pour déverrouiller toutes les portes et
le coffre. Les feux de direction clignotent pour accuser réception du signal de déverrouillage. L'éclairage
d'accès estégalement mis enfonction.
Si le véhicule est équipé du système
PassiveEntry,reportez-vousà
"Keyless Enter-N-Go" dans "Avant
de mettre en marche le véhicule" pour
plus d'informations.
Déverrouillage à distance de la
porte du conducteur ou de toutes
les portes lors de la première
pression
Cette fonction vous permet de programmer le système pour déverrouiller soit la porte du conducteur
soit toutes les portes lors de la première pression sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE
des serrures de porte. Pour modifier le
réglage actuel, reportez-vous à "Pour
connaître le panneau d'instruments"
pour plus d'informations.
Clignotement des lampes au
verrouillage
Cette fonction fait clignoter les feux
de direction quandles portes sont verrouillées ou déverrouillées au moyen
de la télécommande RKE des serrures
de porte. Cette fonction peut être activée ou désactivée. Pour modifier le
réglage actuel, reportez-vous à "Pour
connaître le panneau d'instruments"
pour plus d'informations.
Allumage des projecteurs au
moyen de la fonction de
déverrouillage de la
télécommande
Cette fonction active les projecteurs
jusqu'à 90 secondes maximum quand
les portes sont déverrouillées au
moyen de la télécommande RKE des
serrures de porte. La temporisationde
cette fonction est programmable sur
les véhicules équipés du système
Uconnect Touch™. Pour modifier le
réglage actuel, reportez-vous à "Pour
connaître le panneau d'instruments"
pour plus d'informations.
POUR VERROUILLER LES
PORTES
Appuyez sur la touche de verrouillage
de la télécommande puis relâchez-la
pour verrouiller toutes les portes. Les
feux de direction clignotent pour accuser réception du signal.
Si le véhicule est équipé du système
PassiveEntry,reportez-vousà
"Keyless Enter-N-Go" dans "Avant
de mettre en marche le véhicule" pour
plus d'informations.
POUR DEVERROUILLER
LE COFFRE
Appuyez deux fois sur la touche du
coffre de la télécommande de commande à distance des serrures de
porte en cinq secondes pour déverrouiller le coffre.
Si le véhicule est équipé du système
PassiveEntry,reportez-vousà
"Keyless Enter-N-Go" dans "Avant
de mettre en marche le véhicule" pour
plus d'informations.
19
PROGRAMMATION DE
TELECOMMANDES
SUPPLEMENTAIRES
La programmation des porte-clés ou
des télécommandes de commande à
distance des serrures de porte peut
être effectuée chez un concessionnaire
agréé.
REMPLACEMENT DES
PILES DE LA
TELECOMMANDE
Pile de remplacement conseillée :
CR2032.
REMARQUE :
• Contient du perchlorate - une
manipulation spéciale s'impose.
Les batteries peuvent contenir
desproduitsdangereux.
Veuillez les mettre au rebut en
respectant l'environnement et la
réglementation locale.
• Ne touchez ni les bornes de pile
au dos du logement, ni la carte
de circuit imprimé.
1. Retirez la clé d'urgence en faisant
glisser le loquet mécanique situé à
l'arrière de la télécommande RKE des
serrures de porte latéralement avec le
pouce et tirez la clé avec l'autre main.
2. Insérez la pointe de la clé d'urgence ou un tournevis à lame plate
n° 2 dans la fente, puis extrayez délicatement les deux moitiés de la télécommande RKE des serrures de
porte. Veillez à ne pas endommager le
joint lors de la dépose.
3. Pour sortir la pile, retournez le
couvercle arrière (batterie face vers le
bas), tapotez légèrement sur une surface solide comme une table ou autre,
puis remplacez la pile. Lors du remplacement de la pile, faites correspondre le signe + de la pile au signe +
à l'intérieur de l'agrafe de la pile, située sur le couvercle arrière. Evitez de
toucher les piles neuves avec les
doigts. Les sécrétions graisseusesdela
peau peuvent endommager les piles.
Une pile touchée doit être nettoyée à
l'alcool à friction.
4. Pour remonter la télécommande,
emboîtez les deux moitiés.
GENERALITES
La télécommande et les récepteurs
fonctionnent à une fréquence de
433,92 MHz, conforme aux exigences
européennes. Ces dispositifs doivent
être certifiés conformesà la réglementation nationalede chaque pays : ETS
(European Telecommunication Standard) 300-220, en vigueur dans la
plupart des pays, et la réglementation
allemande BZT 225Z125, basée sur
l'ETC 300-220 mais complétée d'exigences particulières. D'autres exigences figurent dans l'ANNEXE VIde
la DIRECTIVE DE LA COMMISSION 95/56/CE. Son fonctionnement
est soumis aux exigences suivantes :
• Le dispositif ne doit pas causer
d'interférences préjudiciables.
• Il doit accepter toutes les interférences reçues, y compris celles pouvant entraîner un fonctionnement
non désiré.
20
Si la télécommande RKE des serrures
de porte ne fonctionne pas à une distance normale, vérifiez lesdeuxpoints
suivants :
1. Une pile faible dans la télécommande RKE des serrures de porte. La
durée de vie prévue de la pile est de
trois ans au minimum.
2. La proximité d'un émetteur radio
(station ou relais, tour de contrôle
d'aéroport, radios mobiles ou CB).
SERRURES DE PORTE
SERRURES MANUELLES
DE PORTE
Pour verrouiller chaque porte, enfoncez le bouton de serrure de porte de
chaque panneau de garnissage de
porte. Pour déverrouiller les portes
avant, tirez sur la poignée intérieure
de porte jusqu'au premier cran. Pour
déverrouiller les portes arrière, tirez
sur le bouton de serrure de porte du
panneau de garnissage de porte.
Bouton de verrouillage de porte
Si le bouton est enfoncé quand vous
fermez la porte, celle-ci se verrouille.
Dès lors, assurez-vousque le porte-clé
n'est pas à l'intérieur du véhicule
avant de fermer la porte.
AVERTISSEMENT !
• Pour plus de sécurité en cas d'accident, verrouillez les portes du
véhiculeavantdeconduire.
Verrouillez-les également quand
vous stationnez et quittez le véhicule.
• Quand vous quittez le véhicule,
retirez toujours le porte-clé du
véhicule et verrouillez ce dernier.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez jamais un enfant seul
dans un véhicule et ne le laissez
pas accéder à un véhicule non verrouillé.
• Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un
véhicule pour plusieurs raisons. Il
existe un risque de blessure et de
décès de l'enfant ou d'autres personnes. Interdisez aux enfants de
toucher au frein de stationnement
à la pédale de frein et au levier de
changement de vitesse.
• Ne laissez pas le porte-clé dans ou
près du véhicule et ne laissez pas
la fonction KeylessEnter-N-Go en
mode ACC (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche). Un
enfant risque d'actionner les lèveglaces électriques ou d'autres
commandes, voire de déplacer le
véhicule.
SERRURES MOTORISEES
Le panneau de garnissage de chaque
porte avant comporte un commutateur de verrouillage électrique des
21
portes. Utilisez ce commutateur pour
verrouiller ou déverrouiller les portes.
Commutateur de verrouillage
électrique des portes
Les portes peuvent aussi être verrouillées et déverrouillées avec le système Keyless Enter-N-Go (Passive
Entry). Reportez-vouspour plus d'informations au point "Keyless EnterN-Go" dans "Avant de mettre en
marche le véhicule".
Si vous appuyez sur le commutateur
de verrouillage électrique des portes
quand le contact est en position ACC
(accessoires)ouON/RUN(en
fonction/marche) et qu'une porte
avant est ouverte, les portes électriques ne se verrouillent pas. Ceci
vous empêche d'enfermer le porte-clé
accidentellement dans le véhicule.
Mettez l'allumage en position OFF
(hors fonction) ou fermez la porte
pour actionner les serrures. Si une
porte est ouverte, et si l'allumage est
en position ACC (accessoires) ou ON/
RUN (en fonction/marche), un signal
sonore retentit pour vous rappeler de
retirer le porte-clé.
Verrouillage automatique des
portes (ADL) (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Par défaut, la fonction de verrouillage
automatique des portes est désactivée.
Lorsqu'elle est activée, les serrures de
porte se verrouillent automatiquement lorsque la vitesse du véhicule
dépasse 24 km/h. La fonction de verrouillage automatique des portes peut
être activée ou désactivée par votre
concessionnaire agréé à la demande
écrite du client. Consultez votre
concessionnaire agréé pour cette intervention.
Déverrouillage automatique des
portes à la sortie
Les portes se déverrouillent automatiquement sur lesvéhicules équipés de
serrures électriques si les conditions
suivantes sont réunies :
1. La fonction de déverrouillage automatique des portes à la sortie est
activée.
2. La transmission était en prise et le
véhicule s'est arrêté.
3. La transmission est en position N
(point mort) ou en position P(stationnement).
4. L'on ouvre la porte du conducteur.
5. Les portes n'étaient pas déverrouillées.
6. Le véhicule est arrêté (0 km/h).
Programmation du déverrouillage
automatique des portes à la sortie
Pour modifier le réglage actuel,
reportez-vous à "Pour connaître le
panneau d'instruments" pour plus
d'informations.
REMARQUE :
Utilisez la fonction de déver-
rouillage automatique des portes à
la sortie conformément à la législation locale.
22
SYSTEME DE
VERROUILLAGE DES
PORTES POUR LA
SECURITE DES ENFANTS PORTES ARRIERE
Un système de verrouillage des portes
spécialement conçu pour la sécurité
des petits enfants assis à l'arrière
équipe les portes arrière.
Pour activer ou désactiver le
système de verrouillage des portes
pour la sécurité des enfants
1. Ouvrez la porte arrière.
2. Insérez la pointe de la clé d'urgence dans la serrure et tournez
jusqu'à la position LOCK (verrouillage) ou UNLOCK (déverrouillage).
3. Répétez les étapes 1 et 2 sur la
porte arrière opposée.
Fonction du verrouillage de porte
pour la sécurité des enfants
AVERTISSEMENT !
Evitez d'emprisonner un occupant
dans le véhicule en cas de collision.
Si le système de verrouillage pour la
sécurité des enfants est en fonction
(verrouillé), les portes arrière ne
peuvent être ouvertes que de l'extérieur du véhicule.
REMARQUE :
En cas d'urgence depuis les sièges
arrière lorsque le système de verrouillage de porte pour la sécurité
des enfants est en fonction, levez
manuellement le bouton de verrouillage de porte à la position déverrouillée, abaissez la vitre et ouvrez la porte au moyen de la
poignée extérieure de porte.
KEYLESS ENTER-N-GO
Le système Passive Entry est une optimisation apportée au système de télécommande RKE des serrures de
porte du véhicule et une fonction du
système Keyless Enter-N-Go. Cette
fonction vous permet de verrouiller et
déverrouiller la ou les porte(s) du
véhicule sans devoir appuyer sur les
touches de verrouillage ou de déverrouillage de la télécommande RKE
des serrures de porte.
REMARQUE :
• Le système Passive Entry peut
être programmé pour être en
fonction/horsfonction,
reportez-vousà"Paramètres
Uconnect Touch™" dans "Pour
connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
• En cas de port de gants ou s'il a
plu sur la poignée de porte Passive Entry, la sensibilité de déverrouillage peut être affectée,
ce qui risque d'entraîner un
temps de réponse plus lent.
23
• Si le véhicule est déverrouillé
par la télécommande RKE des
serrures de porte ou le système
PassiveEntryetqu'aucune
porte ne s'ouvre dans les 60 secondes, le véhicule se verrouille
à nouveau et, pour les versions/
marchés qui en sont équipés,
arme l'alarme antivol.
Pour déverrouiller depuis le côté
conducteur :
Placez une télécommande RKE des
serrures de porte Passive Entry valide
à 1,5 m maximum de la poignée de
porte du conducteur et saisissez la
poignée de porte avant du conducteur
pour déverrouiller automatiquement
la porte du conducteur. Le bouton de
verrouillage du panneau de porte intérieur se soulève lorsque la porte est
déverrouillée.
Saisie de la poignée de porte du
conducteur
REMARQUE :
Si la fonction "Unlock All Doors
1st Press" (déverrouiller toutes les
portes à la 1re pression) est programmée, toutes les portes se déverrouillent quand vous saisissez
la poignée de porte avant du
conducteur.Poursélectionner
"Unlock Driver Door 1st Press"
(déverrouiller la porte du conducteur à la 1re pression) ou "Unlock
All Doors 1st Press" (déverrouiller
toutes les portes à la 1re pression),
reportez-vousà"Paramètres
Uconnect Touch™" dans "Pour
connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
Pour déverrouiller depuis le côté
passager :
Placez une télécommande RKE des
serrures de porte Passive Entry valide
à 1,5 m maximum (5 pieds) de la
poignée de porte du passager avant et
saisissez la poignée de porte du passager avant pour déverrouiller automatiquement les quatre portes. Le bouton de verrouillage du panneau de
porte intérieur se soulève lorsque la
porte est déverrouillée.
REMARQUE :
Toutes les portes se déverrouillent
quand on saisit la poignée de porte
du passager avant, quel que soit le
réglage de préférence de déverrouillage de la porte du conducteur ("déverrouiller la porte du
conducteur à la 1ère pression" ou
"déverrouiller toutes les portes à
la 1ère pression").
24
Comment empêcher d'enfermer la
télécommande RKE des serrures de
porte Passive Entry dans le
véhicule par inadvertance
Pour minimiser la possibilité d'enfermer sans le vouloirunetélécommande
RKE des serrures de porte Passive Entry dans votre véhicule, le système Passive Entry est équipé d'une
fonctiondedéverrouillage automatique de porte qui fonctionne si le
commutateur d'allumage est en position OFF (hors fonction).
Si une des portes du véhicule est ouverte et que le contacteur du panneau
de porte est utilisé pour verrouiller le
véhicule, une fois que vous avez fermé
toutes les portes ouvertes, le véhicule
vérifie la présence de télécommandes
de commande à distance des serrures
de porte Passive Entry à l'intérieur et
à l'extérieur du véhicule. Si une des
télécommandes de commande à distance des serrures de porte Passive
Entry du véhicule est détectée à l'intérieur du véhicule et qu'aucune autre
télécommande RKE des serrures de
porte Passive Entry n'est détectée
hors du véhicule, le système Passive
Entry déverrouille automatiquement
toutes les portes du véhicule et fait
retentir l'avertisseur sonore trois fois
(à la troisième tentative, TOUTES les
portes se verrouillent et la télécommande RKE des serrures de porte
Passive Entry peut être enfermée dans
le véhicule).
REMARQUE :
Le véhicule déverrouille unique-
ment les portes quand les portes
sont verrouillées avec le contacteur de panneau de porte, quand
une télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry valide
est détectée dans le véhicule, et
quand aucune télécommande RKE
des serrures de porte Passive Entry
valide n'est détectée hors du véhicule. Le véhicule ne déverrouille
pas les portes si une des conditions
suivantes est d'actualité :
• Les portes sont verrouillées avec
la télécommande RKE des serrures de porte.
• Les portes sont verrouillées avec
la touche LOCK (verrouillage)
sur les poignées de porte Passive
Entry.
• Les portes sont verrouillées manuellement avec les boutons de
verrouillage de porte.
• Il y a une télécommande RKE
des serrures de porte Passive
Entry valide hors du véhicule et
à 1,5 m maximum des poignées
de porte Passive Entry.
• Trois tentatives de verrouillage
des portes avec le contacteur de
panneau de porte, puis fermeture des portes.
Pour ouvrir le coffre
Avec une télécommande RKE des serrures de porte Passive Entry valide à
1 m maximum du couvercle ducoffre,
appuyez sur le bouton sur la droite du
CHMSL (feu stop central monté en
hauteur), situé sur le couvercle du
coffre.
Bouton de coffre Passive Entry
25
REMARQUE :
Si vous laissez par inadvertance la
télécommande RKE des serrures
de porte Passive Entry de votre
véhicule dans le coffre et essayez
de fermer le couvercle du coffre, le
couvercle du coffre se déverrouille
automatiquement, à moins qu'une
autre des télécommandes de commande à distance des serrures de
porte Passive Entry du véhicule ne
se trouve à l'extérieur du véhicule
et à une distance de 1 mètre maximum du couvercle du coffre.
Pour verrouiller les portes du
véhicule
Placez une des télécommandes de
commande à distance des serrures de
porte Passive Entry du véhicule à
1,5 m maximum des poignées de
porte conducteur ou passager et appuyez sur le bouton de verrouillage de
la poignée de porte du passager pour
verrouiller les quatre portes.
Bouton de verrouillage extérieur de
la poignée de porte
REMARQUE :
• Après avoir appuyé sur le bouton de verrouillage de la poignée
de porte, vous devez attendre
2 secondes avant de pouvoir verrouiller ou déverrouiller les
portes au moyen d'une poignée
de porte Passive Entry. Ceci
pour vous permettre de vérifier
si le véhicule est verrouillé en
tirant sur la poignée de porte,
sans que le véhicule réagisse et
se déverrouille.
• Le système Passive Entry ne
fonctionne pas si la pile de la
télécommande RKE des serrures
de porte est déchargée.
Les portes du véhicule peuvent aussi
être verrouillées en utilisant la touche
de verrouillage de la télécommande
RKE des serrures de porte ou le bouton de verrouillage situé sur le panneau de porte intérieur du véhicule.
GLACES
LEVE-GLACES
ELECTRIQUES
Les commandes de lève-glace de la
porte du conducteur commandent
toutes les vitres de porte.
Commutateurs de lève-glaces
électriques
Le panneau de garnissage de chaque
porte de passager comporte une commande de lève-glace qui actionne la
glace de la porte correspondante. Les
commandes des lève-glaces fonctionnent uniquement quand le commutateur d'allumage occupe la po-
26
sition ACC (accessoires) ou ON/RUN
(en fonction/marche).
REMARQUE :
Dans les véhicules équipés de
Uconnect Touch™, les commutateurs des lève-glaces électriques
restent actifs jusqu'à 10 minutes
après avoir placé le commutateur
d'allumage en position OFF (hors
fonction). L'ouverture d'une porte
avant annule cette fonction. La durée est programmable. Reportezvousà "ParamètresUconnect
Touch™" dans "Pour connaître le
panneau d'instruments" pour plus
d'informations.
AVERTISSEMENT !
Ne laissez jamais d'enfant dans un
véhicule avec le porte-clé. Les occupants, et particulièrement les enfants non surveillés, peuvent se retrouver coincés par les glaces s'ils
actionnent les commutateurs des
lève-glaces électriques. Il pourrait en
résulter des blessures graves, voire
mortelles.
Dispositif d'abaissement
automatique
Le commutateur de lève-glaces électriques de la porte du conducteur et le
commutateur de lève-glaces électriques de la porte du passager de
certains modèles possèdent un dispositif d'abaissement automatique. Appuyez sur le commutateur de lèvevitre jusqu'au deuxième cran, puis
relâchez-le : la vitre s'abaisse automatiquement.
Pour abaisser partiellement la glace,
appuyez sur le commutateur jusqu'au
premier cran et relâchez-le pour arrêter la glace.
Pour empêcher l'abaissement complet
de la glace pendant l'abaissement automatique, tirez brièvement sur le
commutateur.
Fonction de levée automatique
avec protection anti-pincement
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
Levezle commutateurde vitre
jusqu'au second cran, relâchez-le et la
vitre se ferme automatiquement.
Pour arrêter la glace pendant son levage automatique, appuyez brièvement sur le commutateur.
Pour fermer partiellement la glace,
soulevez le commutateur jusqu'au
premier cran et relâchez-le pour arrêter la glace.
REMARQUE :
• Si la vitre rencontre un obstacle
pendantlafermetureautomatique, son sens de déplacement s'inverse et elle redescend.
Eliminez l'obstacle et utilisez à
nouveau le commutateur de
lève-glace pour remonter la
glace.
• Tout impact dû aux irrégularités
de la chaussée peut déclencher
la fonction d'inversion automatique de manière imprévue
pendantlafermetureautomatique. Dans ce cas, tirez légèrementlecommutateuret
maintenez-le pour fermer la
vitre manuellement.
27
AVERTISSEMENT !
Il n'existe pas de protection contre le
pincementquand laglace est
presque fermée. Ecartez tous les objets de la vitre avant la fermeture.
Réinitialisation de la fermeture
automatique
En cas de panne du dispositif de fermeture automatique, la commande
électrique de glace doit probablement
être réinitialisée. Pour réinitialiser la
fermeture automatique :
1. Tirez le commutateur de lèveglace vers le haut pour fermer complètement la glace et maintenez-le
pendant deux secondes supplémentaires après fermeture de la glace.
2. Enfoncez le commutateur de glace
fermement jusqu'ausecond cran pour
abaisser complètement la glace et
maintenez le commutateur enfoncé
pendant deux secondes supplémentaires après l'abaissement complet de
la glace.
Commutateur de verrouillage de
lève-glaces
Le commutateur de verrouillage de
lève-glaces sur le panneau de garnissage deporte du conducteur vous permet de désactiver les commandes de
lève-glace sur les portes passager arrière et le pare-soleil arrière (pour les
versions/marchés qui en sont équipés). Pour désactiver les commandes
de lève-glace et le pare-soleil arrière,
pressez puis relâchez la touche de verrouillage de lève-glace (position inférieure). Pour activer les commandes
de lève-glace et le pare-soleil arrière,
pressez puis relâchez la touche de verrouillage de lève-glace (position supérieure).
Commutateur de verrouillage de
lève-glaces
REMOUS DUS AU VENT
Les remous dus au vent peuvent être
décrits comme la perception d'une
pression ou d'un bourdonnement au
niveau des oreilles. Votre véhicule
peut provoquer cesremous lorsque les
glaces sont ouvertes ou que le toit
ouvrant (pour les versions/marchés
qui en sont équipés)estcomplètement
ou partiellement ouvert. Ceci est normal et peut être minimisé. En cas de
remous lorsque les lunettes arrière
sont ouvertes, ouvrez-les toutes pour
réduire les remous. Si les remous se
produisent lorsque le toit ouvrant est
ouvert, réglez l'ouverture du toit ouvrant afin de les atténuer.
VERROUILLAGE ET
OUVERTURE DU
COFFRE
Le couvercle du coffre peut être ouvert de l'intérieur du véhicule en appuyant sur le bouton de déverrouillage du coffre placé sur le
panneau d'instruments, à gauche du
volant.
28
REMARQUE :
La transmission doit occuper la
position P (stationnement) pour
que le bouton fonctionne.
Lecouvercle
du coffre peut
être ouvert depuisl'extérieur du véhiculeen
appuyant
deux fois en
Bouton de
déverrouillage du
coffre
RKE des serrures de porte ou en utilisant le commutateur d'ouverture externe situé au bas du porte-à-faux de
couvercle du coffre. La fonction de
déverrouillage fonctionne seulement
quand le véhicule est en condition déverrouillée.
Le commutateur d'allumage étant en
positionON/RUN(enfonction/
marche), le symbole de coffre ouvert
s'affiche sur le bloc d'instruments, indiquant que le coffre est ouvert. L'af-
cinq secondes
sur la touche
du coffre sur la
télécommande
fichage du totalisateur réapparaît
quand le coffre est fermé.
Quand le commutateur d'allumage
est en position OFF (hors fonction), le
symbole de coffre ouvert reste affiché
jusqu'à ce que le coffre soit fermé.
Pour plus d'informations sur le fonctionnement du coffre avec la fonction
PassiveEntry,reportez-vousà
"Keyless Enter-N-Go" dans "Avant
de mettre en marche le véhicule".
AVERTISSEUR DE
SECURITE DU COFFRE
AVERTISSEMENT !
Ne laissez pas les enfants accéder au
coffre, ni en grimpant dans le coffre
depuis l'extérieur ni par l'intérieur
du véhicule. Fermez toujours le couvercle du coffre quand votre véhicule est sans surveillance. Une fois
dans la zone du coffre, les jeunes
enfants risquent de ne plus pouvoir
en sortir mêmes'ils y sont arrivésvia
le siège arrière. Enfermés dans le
coffre, les enfants risquent de mourir
étouffés ou à cause de la chaleur.
Déverrouillage de secours
du coffre
Par mesure de sécurité, un levier interne de déverrouillage d'urgence du
coffre est intégré au mécanisme de
verrouillage du couvercle de coffre. Si
une personne est bloquée dans le
coffre, il lui est possible d'ouvrir le
coffre simplement en tirant sur le levier luminescent fixé au mécanisme
de verrouillage du coffre.
Déverrouillage de secours du coffre
PROTECTION DES
OCCUPANTS
Les systèmes de protection de votre
véhicule sont essentiels pour votre sécurité :
29
• Ceintures de sécurité baudrier et
abdominale à trois points d'ancrage
pour le conducteur et tous les passagers
• Airbags avant avancés pour le
conducteur et le passager avant
• Airbag latéral complémentaire de
genou du conducteur
• Airbags latéraux de rideau complémentaires (SABIC) pour le conducteur et les passagers assis à côté
d'une vitre
• Airbags latéraux intégrés aux sièges
• Colonne de direction et volant à
absorption d'énergie
• Panneauxdeprotectiondes
genoux/protections pour les occupants du siège avant (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
• Les ceintures de sécurité avant
comportent des pré-tendeurs destinés à renforcer la protection des
occupants en gérant l'énergie lors
d'un impact
• Tous les systèmes de ceinture de
sécurité (à l'exception de celui du
conducteur) intègrent des enrouleurs automatiques qui bloquent la
sangle de la ceinture en place après
l'avoirétirée entièrementpuis
l'avoir ajustée à la longueur désirée
pour retenir un siège pour enfantou
fixer un gros objet dans un siège
Les ceintures de sécuritéou le système
ISOFIX peuvent également être utilisés pour maintenir des sièges de sécurité pour bébés et enfants lorsquevous
transportez des enfants trop petits
pour les ceintures de sécurité destinées aux adultes. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section
"ISOFIX - Systèmed'ancrage de siège
pour enfant".
REMARQUE :
Les airbags avant avancés possè-
dent un gonfleur progressif. Il permet à l'airbag de se gonfler plus ou
moins rapidement ou fermement
en fonction de la gravité et du type
de collision.
Lisez attentivement les informations
contenues dans cette section. Vous
saurez comment protéger le mieux
possible vos passagers et vous-même.
AVERTISSEMENT !
En cas de collision, vos passagers et
vous-même risquez d'être gravement blessés si vous n'êtes pas correctement attachés. Vous pouvez
heurter l'intérieur du véhicule ou
d'autres passagers ou être projeté
hors du véhicule. Assurez-vous que
vos passagers et vous-même avez
bouclé votre ceinture correctement.
Bouclez votre ceinture, même si vous
êtes un excellent conducteur et même
pour de brefs trajets. Un autre usager
de la route peut être un mauvais
conducteur et entrer en collision avec
vous. En outre, ceci peut survenir loin
de chez vousoudans votre propre rue.
Les enquêtes prouvent que les ceintures de sécurité épargnent des vies
humaines et qu'elles réduisent la gravité des blessures en cas de collision.
La projection hors du véhicule est
l'une des causes des plus graves blessures. Les ceintures de sécurité réduisent ce risque, comme elles réduisent le risque de blessures dues à
des chocs dans l'habitacle. Tous les
30
occupants du véhicule doivent porter
leur ceinture de sécurité en permanence.
CEINTURES A TROIS
POINTS
Tous les sièges de votre véhicule sont
équipés de ceintures de sécuritéà trois
points.
L'enrouleur de sangle de la ceinture
est conçu pour se verrouiller en cas
d'arrêt soudain ou de collision. Cette
fonctionnalité permet à la partie baudrier de la ceinture de se déplacer
librement en temps normal. Cependant, en cas d'accident, la ceinture de
sécurité se bloque et réduit le risque
d'impact dans l'habitacle ou de projection hors du véhicule.
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux dedemeurer dans
un espace de chargement intérieur
ou extérieur pendant les trajets.
En cas d'accident, les risques de
blessures graves ou de décès sont
accrus.
• Ne laissez personne voyager dans
votre véhicule à une place qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
• Chaque occupant de votre véhicule doit se trouver dans un siège
et utiliser correctement une ceinture de sécurité.
• Une ceinture qui n'est pas portée
correctement peut s'avérer dangereuse. Les ceintures de sécurité
sont conçues pour envelopper les
os les plus résistants du corps. Ce
sont les parties les plus fortes de
votre corps et ce sont elles qui
encaissent le mieux les chocs en
cas d'accident.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Une ceinture mal placée peut accroître la gravité des blessures en
cas d'accident. Vous pourriez subir des lésions internes ou même
glisser sous la sangle. Afin d'assurer votre sécurité et celle de vos
passagers, suivez attentivement
les instructions sur la façon correcte de porterla ceinture de sécurité.
• N'utilisez jamais une seule ceinture de sécurité pour deux personnes. Deux personnes utilisant
la même ceinture risquent de se
heurter violemment dans un accident et de se blesser mutuellement. N'utilisez jamais une ceinture à trois points ou une ceinture
abdominale pour plus d'une personne, quelle que soit leur taille.
Utilisation des ceintures de
sécurité à trois points
1. Montez à bord du véhicule et fermez la porte.Asseyez-vousau fond du
siège et réglez le siège avant.
2. La plaquedeverrouillagesetrouve
au-dessus du dossier de votre siège.
31
Saisissez cette plaque et tirez-la pour
dérouler la ceinture. Faites coulisser
la plaque de verrouillage sur la sangle
aussi loin que nécessaire pour boucler
la ceinture autour de votre abdomen.
Retrait de la plaque de verrouillage
de la ceinture sécurité baudrier et
abdominale
3. Quand la ceinture est suffisamment longue, insérez la plaque de verrouillage dans la boucle jusqu'au déclic.
Insertion de la plaque de verrouillage
dans la boucle
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture dont la plaque de
verrouillage est introduite dans la
mauvaise boucle ne vous protège
pas efficacement.La sangle abdominale risque de se placer trop
haut sur votre corps et de provoquer des blessures internes. Verrouillez toujours la ceinture dans
la boucle la plus proche de vous.
• Une ceinture trop lâche ne protège
pas correctement. En cas d'arrêt
brutal, vous pourriez être projeté
vers l'avant, ce qui augmenterait
le risque de blessures. La ceinture
doit être bien ajustée.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Une ceinture portée sous le bras
est dangereuse. En cas d'accident,
vous risqueriez de heurter les parois du véhicule,ce qui augmenterait les risques de blessures à la
tête et au cou. De plus, une ceinture portée sous votre bras peut
causer des blessures internes. Les
côtes ne sont pas aussi robustes
que les os de l'épaule. Portez la
ceinture sur l'épaule afin que vos
os les plus robustes absorbent la
force d'un éventuel impact.
• Une ceinture baudrier placée derrière vous ne vous protège pas lors
d'un accident. En cas de collision,
votre tête risque des chocs si vous
ne portez pas votre ceinture baudrier. Les ceintures à trois points
doivent être utilisées ensemble.
4. Placez la sangle abdominale pardessus les cuisses, sous l'abdomen.
Pour éliminer le jeu de la partie abdominale, tirez un peu sur la ceinture
baudrier. Pour relâcher la ceinture
abdominale si elle est trop serrée, inclinez la plaque de verrouillage et tirez sur la sangle abdominale. Une
32
ceinture tendue correctement réduit le
risque de glisser sous la ceinture en
cas d'accident.
Elimination du jeu de la ceinture
AVERTISSEMENT !
• Une ceinture abdominale portée
trop haut peut augmenter le
risque de blessures internes en cas
d'accident. Les forces produites
par la ceinture ne seraient pas absorbées par les os robustes des
hanches et du bassin, mais par
votre abdomen. Portez toujours la
sangle baudrier aussi bas que possible et maintenez-la ajustée.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Une ceinture tordue ne vous protégera pas correctement. Lors
d'unecollision,ellepourrait
même se transformer en instrumenttranchant.Assurez-vous
que la sangle n'est pas tordue. Si
vous ne parvenez pas à redresser
une ceinture de votrevéhicule,demandez immédiatement à votre
concessionnaire agréé de s'en
charger.
5. Placez la ceinture baudrier de manière confortable sur votre poitrine et
non sur votre cou. L'enrouleur reprendra le jeu éventuel de la ceinture.
6. Pour desserrer la ceinture, appuyez sur le bouton rouge de la
boucle. La courroie se réenroule
d'elle-même en position de rangement. Au besoin, faites coulisser la
plaque de verrouillage plus bas sur la
sangle pour permettre à celle-ci de
s'enrouler complètement.
AVERTISSEMENT !
Une sangle effilochée ou déchirée
peut se rompre en cas d'accident et
vous laisser sans protection. Examinez périodiquement les ceintures de
sécurité. Recherchez des coupures,
des sangles effilochées et des pièces
desserrées. Remplacez immédiatement les pièces endommagées. Ne
démontez ni ne modifiez le système.
Les ensembles de ceinture de sécurité endommagés lors d'un accident
doivent être remplacés (enrouleur
plié, sangle déchirée, etc.).
Ancrage supérieur réglable de
ceinture baudrier
Dans les sièges de conducteur et de
passager avant, la ceinture baudrier
peut être régléeen hauteur à l'écart de
votre cou. Poussez et enfoncez complètement le bouton placé au-dessus
de la sangle pour relâcher l'ancrage
puis déplacez la sangle vers le haut ou
vers le bas à la position qui vous
convient.
33
Réglage de la ceinture baudrier
supérieure
A titre indicatif, si vous êtes d'une
stature inférieure à la moyenne, vous
préférerez une position abaissée de
l'ancrage et dans le cascontraire,vous
préférerez une position surélevée.
Lorsque vous relâchez l'ancrage,
assurez-vous qu'il est verrouillé en
tentant de ledéplacer vers le hautet le
bas.
Dans le siège arrière, déplacez-vous
vers le centre du siège pour placer la
sangle à l'écart de votre cou.
POUR DETORDRE UNE
CEINTURE A TROIS
POINTS
Utilisez la méthode suivante pour redresser une ceinture à trois points.
1. Placez la plaque de verrouillage
aussi près que possible du point d'ancrage.
2. A environ 15 à 30 cm au-dessus de
la plaque de verrouillage, saisissez et
tordez la sangle de 180° pour créer un
pli qui commenceimmédiatementaudessus de la plaque de verrouillage.
3. Faites glisser la plaque vers le
haut, par-dessus la sangle pliée. La
sangle pliée doit entrer dans la fente
au sommet de la plaque de verrouillage.
4. Continuez à faire coulisser la
plaque de verrouillage vers le haut
pour libérer la sangle pliée.
CEINTURES DE SECURITE
DANS UN SIEGE
PASSAGER
Les ceintures de sécurité des sièges
des passagers sont équipées d'un enrouleur automatique utilisé pour fixer
un siège pour enfant. Pour de plus
amples informations, reportez-vous à
"Installation d'un siège pour enfant
au moyen des ceintures de sécurité du
véhicule" à la section "Sièges pour
enfants". Le tableau ci-dessous définit le type de caractéristique pour
chaque siège.
Conduc-
teur
Pre-
mière
rangée
Deu-
xième
rangée
• N/A - Non applicable
• ALR - Enrouleur à blocage automatique
Si le siège passager est équipé d'un
ALR et est consacré à une utilisation
normale :
Sortez la sangle de l'enrouleur suffisammentpourqu'elles'enroule
confortablement sur la partie médiane de l'occupant, de façon à ne pas
activer l'ALR. Si l'ALR est activé,
vous entendrez un bruit de cliquet à
N/AN/AN/A
ALRALRALR
Centre Passager
34
mesure que la ceinture se rétracte.
Dans ce cas, laissezlasangle se rétracter complètement,puis sortez uniquement la longueur de sangle nécessaire
en vue de s'enrouler confortablement
sur la partie médiane du corps de
l'occupant. Faites glisser la plaque de
verrouillage dans la boucle jusqu'à ce
qu'un déclic se fasse entendre.
ENROULEUR A BLOCAGE
AUTOMATIQUE (ALR)
Dans ce mode, la ceinture-baudrier
est automatiquement pré-bloquée. La
ceinture se rétracte encore pour éliminer tout jeu. Le mode de blocage automatique est disponible à toutes les
places munies d'une ceinture à trois
points. Utilisez le mode de blocage
automatique lorsqu'un siège pour enfant est installé à un siège qui a une
ceinture de sécurité avec cette fonction. Les enfants jusqu'à 12 ans
doivent être correctement attachés
dans un siège à l'arrière.
Comment engager le mode de
blocage automatique
1. Bouclez la ceinture à trois points.
2. Saisissez la portion baudrier et tirez vers le bas jusqu'à ce que toute la
ceinture soit extraite.
3. Laissez la ceinture se rétracter.
Lorsque la ceinture se rétracte, vous
entendrez un déclic. Celui-ci vous indique que la ceinture de sécurité est
maintenant en mode de blocage automatique.
Pour désengager le mode de
blocage automatique
Débouclez la ceinture à trois points et
laissez-la se rétracter complètement
pour désengager le mode de blocage
automatique et activer le mode de
blocage sensible (d'urgence) du véhicule.
AVERTISSEMENT !
• L'ensemble de ceinture et d'enrouleur doit être remplacé si le
l'enrouleur automatique de la
ceinture de sécurité ou une autre
fonction des ceintures de sécurité
ne fonctionne pas correctement,
après vérification selon les procédures du manuel d'atelier.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Le non-remplacement de la ceinture et de l'enrouleur peut accroître le risque de blessures lors
d'un accident.
PRE-TENDEURS DE
CEINTURE DE SECURITE
Les ceintures avant sont équipées
d'un dispositif de prétension automatique qui élimine le jeu des sangles
en cas d'accident. La ceinture est ainsi
serrée correctement dès l'impact. Le
dispositif fonctionne quelle que soit la
taille de l'occupant, ainsi que pour les
sièges pour enfant.
REMARQUE :
Les pré-tendeurs ne remplacent
toutefois pas une mise en place
correcte de la ceinture par l'occupant du siège. La ceinture doit être
placée et serrée correctement.
Les pré-tendeurs sont déclenchés par
la commande de retenue des occupants (ORC). Comme les airbags, les
pré-tendeurs ne servent qu'une seule
35
fois. Un pré-tendeur ou un airbag déployé doit être remplacé immédiatement.
SYSTEME DE CAPOT
ACTIF (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le système de capot actif a pour but
d'améliorer la protection des piétons
en soulevant le capot du véhicule lors
d'un impact avec un piéton ou un
autre objet. Le système est automatiquement activé lorsque la vitesse du
véhicule est comprise dans une plage
spécifiée. Afin de détecter différents
types de piétons, d'autres objets heurtés peuvent entraîner un déploiement
du capot actif.
Capteurs et commandes de
déploiement
La commande de retenue des occupants (ORC) détermine si le déploiement des actionneurs dans une collision frontale est nécessaire. Selon les
signaux des capteurs d'impact, l'ORC
détermine quand déployer les actionneurs. Les capteurs d'impact sont situés dans lazone de pare-chocs avant.
L'ORC surveille la disponibilité des
organes électroniques du système de
capot actif quand le commutateur
d'allumage est en position START
(démarrage)ouON/RUN(en
fonction/marche). Si la clé est dans la
position LOCK(verrouillage), dans la
position ACC (accessoires), ou n'est
pas dans l'allumage, le système de
capot actif n'est pas activé et le capot
actif ne déploiera pas.
L'ORCcomporteunsystème
d'alimentation de secours qui peut
déployer les actionneurs même en cas
de perte d'alimentation ou de déconnexion de la batterie avant le déploiement.
Réparer le système de capot actif
Si l'ORC a déployé le capot actif, ou
s'il détecte une panne dans n'importe
quelle pièce du système, il allume le
témoin d'airbag et affiche le message
"SERVICE ACTIVE HOOD" (réparer le système de capot actif) dans
le centre électronique d'information
duvéhicule(EVIC),pourles
versions/marchés qui en sont équipés.
Un signal sonore seul retentira si le
témoin d'airbag s'allumeencoreaprès
le démarrage initial. Il effectue aussi
un diagnostic qui allumera le témoin
d'airbag en cas de dysfonctionnement
susceptibles d'affecter le système de
capot actif. Les diagnostics enregistrent également la nature de la défaillance. Si le témoin d'airbag est allumé, ou si "SERVICE ACTIVE
HOOD" (réparer le système de capot
actif) s'affiche dans l'EVIC, consultez
votre concessionnaire agréé.
En cas de déploiement du capot actif,
le véhicule doit être réparé par un
concessionnaire agréé. Les charnières
du capot doivent être réparées et les
ensembles d'actionneur remplacés
pour restaurer le fonctionnement du
système.
Après un déploiement du capot actif,
la position du capot peut être réinitialisée temporairement en appuyant sur
le bord arrière au-dessus des charnières du capot car la pression interne
de chaque actionneur est libérée. La
position réinitialisée temporaire du
capot est conçue pour améliorer la
visibilité avant par-dessus le capot
jusqu'à ce que le véhicule puisse être
réparé. La position réinitialisée tem-
36
poraire du capot place le capot environ 5 mm au-dessus de la surface
d'aile.
L'ensemble de pare-chocs avant peut
affecter le fonctionnement correct du
système de capot actif. Les composants du pare-chocs avant doivent
être vérifiés et remplacés si nécessaire
en cas de collision frontale, même si
elle s'est produite à faible vitesse.
REMARQUE :
Après un déploiement ducapot ac-
tif, amenezimmédiatement le
véhicule chez un concessionnaire
agréé.
ATTENTION !
Pour empêcher desdégâts éventuels,
ne claquez pas l'arrière du capot
pour le réinitialiser. Appuyez sur
l'arrière du capot jusqu'à ce qu'il se
trouve à environ 5 mm au-dessus de
l'aile. Ceci devrait immobiliser les
deux mécanismes de réinitialisation
des charnières du capot.
AVERTISSEMENT !
• Prenez en compte le témoin d'airbag du panneau d'instruments ou
le message "SERVICE ACTIVE
HOOD" (réparer le systèmedecapot actif) dans l'EVIC : il peut
signifier que le capot actif n'améliorera pas la protection des piétons. Si le témoin ne s'allume pas
à titred'essai del'ampoule
lorsque le contact est mis pour la
première fois, s'il reste allumé
après le démarrage, ou s'il allume
pendant que vousconduisez,
consultez votre concessionnaire
agréé.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne modifiez aucun élément du
système de capot actif, au risque
de ne pas bénéficier de sa protection au moment où vous en auriez
besoin. Ne modifiez pas les composants ou le câblage.Nemodifiez
pas le pare-chocs avant, la structure de la caisse du véhicule, et
n'ajoutez pas un pare-chocs avant
ou un recouvrement d'aprèsvente.
• Il est dangereux de tenter vousmême une réparation quelconque
du système de capot actif. Avertissez ceux qui travaillent sur votre
véhicule de la présence de ce système.
• Ne tentez pas de modifier une
quelconque partie de votre système de capot actif. Le capot actif
peut se déployer accidentellement
ou ne pas fonctionner correctement si des modifications y sont
apportées. Amenez votre véhicule
chez un concessionnaire agréé
pour toute intervention sur le capot.
(Suite)
37
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Les conducteurs doivent prendre
garde aux piétons. Toujours vérifier l'absence de piétons, d'animaux,d'autresvéhicules,et
d'obstacles. Vous êtes responsable
de la sécurité et devez veiller à
l'environnement du véhicule. Le
non-respect de ces précautions
peut entraîner des blessures sévères, voire mortelles.
SYSTEME DE RAPPEL
OPTIMISE DE BOUCLAGE
DE CEINTURE DE
SECURITE (BeltAlert®)
BeltAlert® est une fonction destinée à
rappeler au conducteuret au passager
avant (pour les versions/marchés qui
sont équipés avec BeltAlert® pour
passager avant) d'attacher leurs ceintures de sécurité. Cette fonction est
active chaque fois que le contact est
mis. Si le conducteur ou le passager
du siège avant n'est pas retenu par
une ceinture de sécurité, le témoin de
rappel de ceinture de sécurité s'allume et reste allumé jusqu'à ceque les
deux ceintures avant soient attachées.
Laséquenced'avertissementde
BeltAlert® commence dès que la vitesse du véhicule dépasse 8 km/h, en
faisant clignoter le témoin de rappel
de ceinture de sécurité et retentir un
signal sonore intermittent. Une fois la
séquence lancée, elle continue ou s'arrête quand les ceintures concernées
sont attachées. Une fois la séquence
terminée, le témoin de rappel de ceinture de sécurité reste allumé jusqu'à
ce que les ceintures concernées soient
attachées. Leconducteur doit demander à tous les autres occupants d'attacher leurs ceintures. Si une ceinture
de sécurité avant est débouclée au
cours d'un trajet à une vitesse supérieure à 8 km/h, BeltAlert® émet la
notification sonore et visuelle.
Le système BeltAlert® de siège de
passager avant n'est pas actif lorsque
le siège du passager avant est inoccupé. BeltAlert® peut être déclenché
lorsqu'un animal ou un objet lourd se
trouve dans le siège du passager avant
ou lorsque le siège est rabattu (pour
les versions/marchés quien sont équipés). Il est recommandé d'attacher les
animaux domestiques dans le siège
arrière, au moyen de harnais ou de
dispositifs de sécurité fixés par les
ceintures de sécurité et d'arrimer correctement tout chargement.
BeltAlert® peut être activé ou désactivé par votre concessionnaire agréé.
LANCIA déconseille de désactiver le
système BeltAlert®.
REMARQUE :
Même si BeltAlert® a été désactivé,
le témoin de rappel de ceinture de
sécurité continue de s'allumer si
lesceinturesdesécuritédu
conducteur ou du passager avant
(pour les versions/marchés qui
sont équipés avec l'alerte de ceinture) ne sont pas attachées.
CEINTURES DE SECURITE
ET FEMMES ENCEINTES
Nous conseillons aux femmes enceintes d'utiliser les ceintures de sécurité.
La protection de la mère constitue la
meilleure protection de son futur enfant.
Les femmes enceintes doivent porter
la sangle abdominale par dessus les
cuisses et aussi près que possible des
hanches. Maintenez la ceinture en po-
38
sition basse afin qu'elle ne passe pas
sur l'abdomen. De cette manière, les
robustes os des hanches absorbent
l'impact d'un éventuel accident.
SYSTEME
COMPLEMENTAIRE DE
PROTECTION (SRS) AIRBAGS
Ce véhicule est équipé de deuxairbags
avant avancés destinés au conducteur
et au passager avant, qui augmentent
la protection offerte par les ceintures
de sécurité. L'airbag avant avancé du
conducteur est placé au centre du volant. L'airbag avant avancé du passager se trouve dans le panneau d'instruments, au-dessus de la boîte à
gants. Les mots SRS AIRBAG sont
gravés sur les couvercles d'airbag. Par
ailleurs, le véhicule est équipé d'un
airbag de genou côtéconducteurcomplémentaire monté dans le panneau
d'instruments, en dessous de la colonne de direction.
Emplacements des airbags avant
avancés et des panneaux de
protection des genoux
1 - Airbags
avancés pour le
conducteur et le
passager
3 - Airbag latéral complémentaire
de genou du conducteur (pour les
versions/marchés qui en sont équipés)
REMARQUE :
Ces airbags sont certifiés confor-
mément aux règlements régissant
les airbags avancés.
Les airbags avant avancés possèdent
un gonfleur progressif. Il permet à
l'airbag de se gonfler plus ou moins
rapidement oufermement en fonction
de la gravité et du type de collision.
2 - Panneau de
protection des
genoux
Ce véhicule peut être équipé d'un
commutateur de boucle deceinturede
sécurité conducteur et/ou passager
avant, prévu pour détecter si la ceinture de sécurité du conducteur ou du
passager avant est attachée. Ce commutateur de boucle de ceinture de
sécurité peut ajuster le gonflage des
airbags avant avancés.
Ce véhicule est également équipé
d'airbags latéraux de rideau complémentaires (SABIC) destinés à protéger le conducteur et les passagers
avant et arrière assis près d'une fenêtre. Les airbags SABIC situés audessus situés des vitres latérales et
leurs couvercles sont aussi étiquetés :
SRS AIRBAG.
Ce véhicule est équipé d'airbags latéraux complémentaires intégrés aux
sièges (SAB) pour améliorerlaprotection des occupants lors d'un impact
latéral. Les airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges sont situés sur le côté extérieur des sièges
avant.
39
REMARQUE :
• Les couvercles des airbags sont
peu apparents dans le garnissage mais ils s'ouvrent pendant
le déploiement.
• Après tout accident, amenez immédiatement le véhicule chez
votre concessionnaire.
Organes d'airbags
Votre véhicule peut être équipé des
éléments du système d'airbags suivants :
• Commande de retenue des occupants (ORC)
• Lampe témoin de l'airbag
• Volant et colonne de direction
• Tableau de bord
• Airbag complémentaire au niveau
des genouxdu conducteur (pourles
versions/marchés qui en sont équipés)
• Panneau de protection des genoux
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés)
• Airbagavant avancépour le
conducteur
• Airbag avant avancé pour le passager
• Airbags latéraux complémentaires
intégrés aux sièges (SAB)
• Airbags latéraux de rideau complémentaires (SABIC)
• Capteurs d'impact avant et latéraux
• Prétendeurs de ceinture de sécurité
avant, commutateur de boucle de
ceinture de sécurité
• Système de capot actif
Caractéristiques de l'airbag avant
avancé
Le système d'airbag avant avancé se
compose d'airbags progressifs pour le
conducteur et le passager avant. Ce
système fournit une réponse appropriée à la gravité et au type de la
collision, déterminé par la commande
de retenue des occupants (ORC), qui
peut recevoir des informations de la
part des capteurs d'impact avant.
Le gonfleur du premier étage est immédiatement déclenché lors d'un impact exigeant un déploiement de l'airbag. Cette faible intensité est utilisée
dans les collisions moins graves. Une
intensité supérieure est utilisée pour
les collisions plus graves.
AVERTISSEMENT !
• Ne placez aucun objet à proximité
de l'airbag sur le panneau d'instruments, car en cas de collision
pour entraîner le gonflement de
l'airbag, cesobjets peuvent causer
des blessures.
• Ne posez aucun objet sur les couvercles d'airbag ou à proximité et
ne tentez pas de les ouvrir manuellement. Vous pourriez endommager les airbags et vous
blesser si les airbags ne fonctionnent plus. Les couvercles protecteurs sont conçus pour s'ouvrir
uniquement lors du déploiement
des airbags.
• Ne forez, découpez ni modifiez le
panneau de protection des genoux
en aucune manière (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés).
(Suite)
40
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne montez aucun accessoire sur le
panneau de protection des genoux
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés) comme un voyant
d'alarme, un dispositif stéréo, une
radio ondes courtes, etc.
Airbags latéraux
complémentaires intégrés aux
sièges (SAB)
Les airbags latéraux complémentaires
intégrés aux sièges (SAB) fournissent
une protection renforcée aux occupants en cas d'impact latéral. Le SAB
porte la mention "airbag" cousue sur
la face externe des sièges avant.
Etiquette d'airbag latéral
complémentaire intégré au siège
Lorsque le coussin se déploie, il ouvre
la couture entre les parties avant et
arrière de la housse de garnissage du
siège. Chaque airbag se déploie d'une
manière indépendante ; un impact
côté gauche déploie l'airbag gauche
seulement et un impact côté droit déploie l'airbag droit seulement.
Airbag latéral de rideau (SABIC)
Les airbags SABIC procurent une protection latérale des occupants externes des rangées avant et arrière
complémentaire de celle offerte par la
structure de la caisse. Chaque airbag
abrite des chambres de gonflage placées à côté de la tête de chaque occupant extérieur, ce qui réduit le risque
de blessures à la tête provoquées par
un impact latéral. Les SABIC se déploient vers le bas, couvrant les deux
vitres du côté de l'impact.
Emplacement de la mention d'airbags
latéraux de rideau complémentaires
(SABIC)
REMARQUE :
• Les couvercles des airbags sont
peu apparents dans le garnissage mais ils s'ouvrent pendant
le déploiement.
• Se tenir trop près des airbags
latéraux pendant le déploiement
peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Le système inclut des capteurs d'impact latéral qui sont réglés pour déployer les airbags latéraux pendant
les impacts qui exigent la protection
de l'occupant par airbag.
41
AVERTISSEMENT !
• Votre véhicule étant équipé d'airbags latéraux de rideau complémentaires (SABIC), n'installez
pas d'accessoires modifiant le toit
(comme un toit ouvrant) à votre
véhicule. Ne placez pas de rails de
galerie fixés en permanence sur le
toit par des boulons ou des vis. Ne
forez aucun trou dans le toit.
• N'utilisez pas de housses supplémentaires de siège ou ne posezpas
d'objets entre vous et les airbags
latéraux ; la protection des coussins serait sérieusement amoindrie et/ou les coussins pourraient
propulser des objets vers vous,
vous blessant gravement.
Airbag complémentaire au niveau
des genoux du conducteur (pour
les versions/marchés qui en sont
équipés)
L'airbag latéral complémentaire de
genou du conducteur fournit une protectionrenforcéeetfonctionne
conjointement avec l'airbag frontal
avancé côté conducteur lors d'un impact frontal.
Panneaux de protection des
genoux
Les panneaux de protection des genoux protègent les genoux du passager avant et placent les occupants
avant dans la position la plus adéquate vis-à-vis des airbags avant
avancés.
Associés aux ceintures de sécurité et
aux pré-tendeurs, les airbags avant
avancés fonctionnent avec l'airbag de
genou duconducteur et le panneau de
protection des genoux du passager
pour améliorer la protection du
conducteur et du passager avant. Les
airbags latéraux complètent aussi la
protection offerte par les ceintures de
sécurité.
Voici comment limiter les risques de
blessures liés au déploiement des airbags :
Les enfants de 12 ans et moins
doivent être attachés dans un siège
arrière.
AVERTISSEMENT !
Un siègepour enfant dirigé vers l'arrière ne doit jamais être placé sur le
siège avant d'un véhicule équipé
d'un airbag avant avancé pour le
passager. Un airbag qui se déploie
peut blesser ou tuer un enfant placé
dans cette position.
Les enfants trop petits pour porter
convenablement la ceinture de sécurité (consultez la section Sièges pour
enfant) doivent être attachés à l'arrière dans un siège pour enfant ou sur
un siège d'appoint. Les enfants plus
âgés qui n'utilisent ni siège pour enfant ni siège d'appoint doivent être
bouclés correctement dans le siège arrière. Ne laissez jamais les enfants
glisser la ceinture derrière eux ou sous
les bras.
Lisez le mode d'emploi de votre siège
pour enfant pour l'utiliser correctement.
Tous les occupants doivent toujours
porter correctement leur ceinture
baudrier.
42
Les sièges du conducteur et du passager avant doivent être raisonnablement reculés pour permettre un déploiement des airbags avant avancés.
Ne vous penchez pas contre la porte
ou la glace. Si le véhicule est équipé
d'airbags latéraux, en cas de déploiement, ils se gonflent avec force dans
l'espace vous séparant de la porte.
Si le système d'airbags du véhicule
doit être modifié pour tenir compte
d'une personnehandicapée, adressezvous au centre de service après-vente.
AVERTISSEMENT !
• L'utilisation des airbags seuls
peut aggraver les blessures en cas
d'accident. En effet, les airbags
sont conçus pour compléter l'action des ceintures de sécurité. Les
airbags ne se déploient pas dans
toutes les collisions. Bouclez les
ceintures même si votre véhicule
est équipé d'airbags.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Une position trop proche du volant ou du panneau d'instruments
lors du déploiement de l'airbag
avant avancé peut causer des
blessures graves, voire mortelles.
Les airbags exigent un espace suffisant pour se gonfler. Appuyezvous au dossier, étendez vos bras
de manière à atteindre facilement
le volant ou le panneau d'instruments.
• Les airbags latéraux ont aussi besoin d'espace pour se gonfler. Ne
vous penchez pas contre la porte
ou la glace. Asseyez-vous droit au
centre du siège.
CAPTEURS ET
COMMANDES DE
DEPLOIEMENT
D'AIRBAGS
Commande de retenue des
occupants (ORC)
L' ORC fait partie des systèmes de
sécurité légaux de ce véhicule.
L'ORC détermine si le déploiement
des airbags avant et/ou latéraux est
nécessaire lors d'une collision frontale
ou latérale. Selon les signaux du capteur d'impact,une commande centralisée ORC déploie les airbags avant
avancés, les airbags SABIC, les airbags latéraux complémentaires intégrés aux sièges et les pré-tendeurs de
ceinture de sécurité avant, selon les
besoins, en fonctionde la gravité et du
type d'impact.
Les airbags avant avancés et l'airbag
latéral complémentaire de genou du
conducteur sont conçus pour fournir
une protection supplémentaire en venant compléter l'action des ceintures
de sécurité dans certaines collisions
frontales, selon lasévérité et le type de
collision. Les airbags avant avancés
ne sont pas supposés réduire le risque
de blessure dans le cas de collisions
arrière, latérales ou de retournement.
Les airbags avant avancés et l'airbag
latéral complémentaire de genou du
conducteur ne se déploient pas dans
toutes les collisions frontales, même
celles qui pourraient produire des
dommages importants au véhicule,
par exemple, certaines collisions avec
despoteaux,desbarresanti-
43
encastrement de camion et des collisions de déport du véhicule. Par
contre, selon le type et l'emplacement
de l'impact, les airbags avant avancés
peuvent se déployerencas de collision
provoquant très peu de dommages à
l'avant du véhicule mais qui produisent une décélération initiale importante.
Les airbags latéraux ne se déploient
pas danstoutes les collisionslatérales.
Le déploiement d'airbag latéral dépend de la gravité et du type de collision.
Comme les capteurs d'airbag mesurent la décélération du véhicule par
rapport à la durée, la vitesse du véhicule et les dommages en soi ne sont
pas de bons indicateurs pour indiquer
si un airbag aurait dû se déployer.
Les ceintures de sécurité sont nécessaires pour votre protection dans tous
les accidents et sont aussi nécessaires
pour aider à vous maintenir en place,
loin d'airbag en coursdedéploiement.
L'ORC surveille également la disponibilité des organes électroniques du
système d'airbag quand le commuta-
teur d'allumageest en position
START (démarrage) ou ON/RUN (en
fonction/marche). Si la clé est en position OFF (hors fonction), ACC
(accessoires) ou n'est pas dans l'allumage, le système d'airbag n'est pas
activé et les airbags ne se gonfleront
pas.
L'ORC contient un système d'alimentation de secours qui peut déployer les
airbags même en casde perte
d'alimentation ou de déconnexion de
la batterie avant le déploiement.
L'ORC allume également le
témoin d'airbag du panneau d'instruments pen-
dantenvironquatreà
huit secondes à titre d'autodiagnostic
dès que le contact est mis. Après l'autodiagnostic, le témoin s'éteint. Si
l'ORC détecte une panne, il allume le
témoin momentanément ou en permanence. Un signal sonore unique retentit si le témoin s'allume après le
démarrage initial.
Il effectue également des diagnostics
qui allumeront le témoin d'airbag du
bloc d'instruments en cas de mauvais
fonctionnement remarqué susceptible
d'affecter le système d'airbags. Les
diagnostics enregistrent également la
nature de la défaillance.
AVERTISSEMENT !
Surveillez le témoin d'airbags du
panneau d'instruments : il y va de
votre sécurité. Si le témoin ne s'allume pas à titre d'essai de l'ampoule
lorsque le contact est mis pour la
première fois, reste allumé après le
démarrage ou s'allume pendant le
trajet, faites immédiatement vérifier
le système d'airbags par un concessionnaire agréé.
Gonfleurs des airbags avant
avancés conducteur et passager
Les gonfleurs d'airbagsavantavancés
du conducteur et du passager se
trouvent au centre du volant et sur le
côté droit du panneau d'instruments.
Quand l'ORC détecte unecollisionqui
exige le déploiement des airbags
avant avancés, il émet un signal vers
les gonfleurs. Un grand volume de gaz
non toxique est produit pour gonfler
les airbags avant avancés. Différents
taux de gonflage du coussin sont pos-
44
sibles, selon le type de collision et sa
gravité. Le couverclede garnissage du
moyeu du volant et le côté supérieur
droit du panneau d'instruments se séparent en se repliant pour permettre
aux coussins de se gonfler complètement. Les airbags se gonflent en 50 à
70 millisecondes environ. Ceci correspond à environ la moitié du temps
nécessaire à un clin d'œil. Les coussins se dégonflent ensuite rapidement
tout en protégeant le conducteur et le
passager avant.
Le gaz de gonflage d'airbag avant
avancé est évacué à travers les orifices
latéraux d'airbag. De cette façon, les
airbags vous évitent de perdre la maîtrise du véhicule.
Gonfleur d'airbag latéral
complémentaire de genou du
conducteur (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés)
Le gonfleur de l'airbag latéral de genou du conducteur complémentaire
est situé dans le garnissage du panneau d'instruments, en dessous de la
colonne de direction. Quand l'ORC
détecte une collision qui exige le dé-
ploiement des airbags, il émet un signal vers les gonfleurs. Un grand volume de gaz non toxique est produit
pour gonfler l'airbag latéral de genou
du conducteur complémentaire. Le
couvercle de garnissage s'ouvre et
s'écarte pour libérer le coussin qui se
gonfle complètement. L'airbag gonfle
entièrement en environ 15 à 20 millisecondes. Le gaz de l'airbag latéral de
genou duconducteur complémentaire
est évacué à travers les petits orifices
latéraux de l'airbag.
Gonfleurs d'airbag latéral
complémentaire intégré au siège
(SAB)
Les airbags latéraux complémentaires
intégrés aux sièges (SAB) sont conçus
pour s'activer uniquement lors de certaines collisions latérales.
L'ORC détermine si une collision latérale requiert le déploiement des airbags latéraux en fonction de la gravité
et du type de collision.
Selon la gravité et le type de collision,
il se peut que le gonfleur d'airbag
latéral du côté où l'impact a lieu sur le
véhicule se déclenche et relâche une
certaine quantité de gaz non toxique.
Le coussin latéral se déploie à travers
la couture du siège dans l'espace séparant l'occupant de la porte. Les airbags SAB se gonflent complètement
en 10 millisecondes environ. Il se déplace très rapidement et avec une
force très importante, qui peut vous
blesser si vous n'êtes pas bien assis
dans le siège ou si des objets se
trouvent dans la zone de gonflage du
coussin. Ceci vaut particulièrement
pour les enfants.
Gonfleurs d'airbag latéral de
rideau complémentaire (SABIC)
Lors de collisions dont l'impact est
confiné à une zone particulière du
côté du véhicule, l'ORC peut déployer
les airbags SABIC, selon la gravité et
le type de collision. Dans ce cas, l'ORC
déploie le SABIC uniquement du côté
de l'impact du véhicule.
Du gaz non toxique est généré pour
gonfler le coussin latéral de rideau.
L'airbag latéral de rideau qui se
gonfle pousse le bord extérieur du garnissage du pavillon à l'écart et couvre
la glace. Le coussin se gonfle en
30 millisecondes environ (à peu près
45
le quart du temps qu'il faut pour cligner des yeux) avec une force suffisante pour vous blesser si vous n'êtes
pas assis et attaché correctement ou si
des objets interfèrent avec le coussin
qui se déploie. Ceci vaut particulièrement pour les enfants. L'airbag latéral de rideau mesure seulement 9 cm
d'épaisseur quand il est gonflé.
Comme les capteurs d'airbag évaluent
la décélération du véhicule par rapport à la durée, la vitesse du véhicule
et les dommages en soi ne sont pas de
bons indicateurs pour indiquer si un
airbag aurait dû se déployer.
Capteurs d'impact avant et latéral
Dans le cas des impacts avant et latéraux, les capteurs d'impact peuvent
aider l'ORC à déterminer la réaction
appropriée à un impact.
Système amélioré de réaction en
cas d'accident
En cas d'impact causant un déploiement d'airbag, si le réseau de communication et l'alimentation du véhicule
sont intacts, en fonction de la nature
de l'impact, l'ORC va déterminer si le
système amélioré de réaction en cas
d'accident doit ou non effectuer les
fonctions suivantes :
• Couper l'alimentation en carburant
du moteur.
• Fait clignoter les feux de détresse
tant que la batterie est chargée ou
jusqu'à ce que la clé de contact soit
tournée sur OFF (hors fonction).
• Allumer les lampes de l'habitacle,
qui restent allumées tant que la
batterie est chargée, jusqu'à ce que
la clé de contact soit enlevée ou
jusqu'à ce que le commutateur
d'allumage soit tourné sur OFF
(hors fonction) à l'aide du bouton
Start/Stop (démarrage/arrêt) du
système Keyless Go.
• Déverrouiller les portes automati-
quement.
En cas de déploiement
Les airbags avant avancéssont
conçus pour se dégonfler immédiatement après le déploiement.
REMARQUE :
Les airbags avant et/ou latéraux
ne se déploient pas dans toutes les
collisions. Ceci n'indique pas une
panne du système d'airbags.
En cas de collision qui déploie les
airbags, les conséquences suivantes
peuvent se présenter :
• En se déployant et en se dépliant, le
nylon des airbags peut parfois érafler ou faire rougir la peau du
conducteur ou du passager avant.
Les éraflures sont semblables aux
brûlures d'une corde ou d'un tapis
de gymnastique. Elles ne sont pas
duesaucontactdeproduits
chimiques. En général, elles disparaissent rapidement. Siles éraflures
subsistent après plusieurs jours ou
en cas d'apparition de cloques,
consultezimmédiatementvotre
médecin.
• Le dégonflement des airbags peut
s'accompagner d'une production
de résidus poudreux donnant l'impression de fumée. Ces particules
sont un sous-produitnormal du gaz
non toxique utilisé pour le gonflement des airbags. Ces particules en
suspension dans l'air peuvent irriter la peau, les yeux, le nez ou la
46
gorge. En cas d'irritation de la peau
ou des yeux, rincez à l'eau froide.
En cas d'irritation du nez ou de la
gorge, sortez respirer l'air frais. Si
l'irritation se prolonge, consultez
votre médecin. Si ces particules se
déposent sur vos vêtements, suivez
les instructions de leur fabricant
pour le nettoyage.
Ne conduisez pas votre véhicule après
que les airbags se sont déployés. Une
nouvelle collision vous priverait de la
protection des airbags déjà déployés.
AVERTISSEMENT !
Les airbags déployés et les prétendeurs ne protègent plus en cas de
collision ultérieure. Les airbags, les
pré-tendeurs de ceinture de sécurité
et l'ensemble de rétracteur de ceinture avant doivent être remplacés
immédiatement par un concessionnaire agréé. Le système de commande de retenue des occupants
(ORC) doit également être remplacé.
Maintenance de votre système
d'airbags
AVERTISSEMENT !
• Ne modifiez aucun élément du
système d'airbag, au risque de ne
pas bénéficier de leur protection
au moment où vous en auriez besoin. Vous risqueriez des blessures
causées par l'absence de protection du système d'airbags. Ne modifiez ni les composants ni le câblage,n'apposezaucun type
d'autocollant sur le couvercle
d'airbag du volant ou sur le côté
supérieur droit du panneau d'instruments. Ne modifiez pas les
pare-chocs avant, la structure de
la caisse du véhicule ; n'ajoutez
pas de marchepieds.
• Il est dangereux de tenter vousmême une réparation quelconque
du système d'airbags. Avertissez
ceux qui travaillent sur votre véhicule de la présence de ce système.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne tentez pas de modifier une
quelconque partie de votre système d'airbags. L'airbag peut accidentellement se gonfler ou ne
pas fonctionner correctement si
des modifications y sont apportées. Faites contrôler le système
d'airbags par un concessionnaire
agréé. Si une intervention sur
votre siège, y compris le couvercle
de garnissage et les airbags,
s'avère nécessaire (y compris la
dépose ou le desserrage/serrage
des boulons de fixation du siège),
faites-la exécuter par un concessionnaire agréé. Seuls les accessoires de siège approuvés par le
constructeur peuvent être utilisés.
S'il faut modifier un système
d'airbags pour des personnes handicapées, veuillez contacter votre
concessionnaire agréé.
Lampe témoin de l'airbag
En bon état, le système
d'airbags doit être prêt à
vous protéger. Le témoin
d'airbag surveille les cir-
47
cuits internes etle câblage de
connexion des composants électriques
du système d'airbags. Le système
n'exige aucun entretien. Une intervention immédiate d'un concessionnaire agréé sur le système d'airbags
s'impose dans les cas suivants :
• Le témoin d'airbag ne s'allume pas
pendant quatre à huit secondes
lorsque le commutateur d'allumage
est placé en position ON/RUN (en
fonction/marche).
• Le témoin d'airbag reste allumé
après l'intervalle de quatre à huit
secondes.
• Le témoin d'airbag s'allume demanière intermittente ou reste allumé
pendant que vous conduisez.
REMARQUE :
Si le compteur de vitesse, le
compte-tours ou d'autres indicateurs liés au moteur ne fonctionnent pas, la commande de retenue des occupants (ORC) peut
également être désactivée. Les airbags peuvent ne pas être prêts à se
gonflerpour votreprotection.
Contrôlez rapidement le bloc-
fusibles et recherchez des fusibles
fondus. Reportez-vousà l'éti-
quette collée à l'intérieur du couvercle du bloc-fusibles pour l'emplacement correct des fusibles des
airbags. Consultez votre concessionnaire agréé si les fusibles sont
en bon état.
ENREGISTREUR DE
DONNEES
EVENEMENTIELLES (EDR)
Ce véhicule est équipé d'un enregistreur de données événementielles
(EDR). Le but principal d'un EDR est
d'enregistrer, dans le cas d'accidents
avérés ou de quasi-accidents tels
qu'un déploiement d'airbag ou un
choc contre un obstacledela route, les
données qui aideront à la compréhension des performances des systèmes
d'un véhicule. L'EDR est conçu pour
enregistrer des données associées à la
dynamique et aux systèmes de sécurité du véhicule pendant une courte
période, généralement de 30 secondes
ou moins. L'EDR de ce véhicule est
conçu pour enregistrer les données
telles que :
• Comment fonctionnaient les divers
systèmes dans votre véhicule ;
• Si les ceintures de sécurité de
conducteur et de passager étaient
bouclées/attachés ;
• Dans quelle mesure (le caséchéant)
le conducteur appuyaitsur l'accélérateur et/ou la pédale de frein ; et
• A quelle vitesse le véhicule roulaitil.
Ces données peuvent aider à mieux
comprendre les circonstances dans
lesquelles les accidents et les blessures
se produisent.
REMARQUE :
Les données d'EDR ne sont enre-
gistrées par votre véhicule qu'en
présence d'un accident grave ; aucune donnée n'est enregistrée par
l'EDR en présence de conditions
de conduite normales et aucune
donnée personnelle (telle que le
nom, le sexe, l'âge et le lieu de
l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres instances telles
que les autorités de maintien de
l'ordre peuvent associer les données d'EDR au type de données
48
d'identification des personnes acquises durant une enquête concer-
nant un accident.
L'utilisation d'un équipement spécial
est exigée pour lire des données enregistrées par un EDR, et l'accès au
véhicule ou à l'EDR est nécessaire. De
plus, le constructeur du véhicule,
d'autres instances telles que les autorités de maintien de l'ordre possédant
un tel équipement spécial peuvent lire
ces informations si elles ont accès au
véhicule ou à l'EDR.
SIEGES POUR ENFANT
Adulte, enfant ou bébé, chaque occupant de votre véhicule doit toujours
porter sa ceinture de sécurité, ou être
correctement retenu.
Dans la mesure du possible, les enfants de 12 ans et moins doivent être
attachés dans un siège arrière. Les
statistiques d'accident montrent que
les enfants sont plus en sécuritéquand
ils sont correctement retenus dans les
sièges arrière qu'à l'avant.
AVERTISSEMENT !
• Danger extrême ! N'utilisez pas de
siège pourenfant orienté vers l'arrière sur un siège protégé par un
airbag avant ! Reportez-vous aux
étiquettes du pare-soleil et de
l'embrasure de porte.
• Lors d'une collision, un enfant
non protégé, si petit soit-il, peut
devenir un projectile dans l'habitacle. La force nécessaire pour
maintenir un enfant sur les genoux peutdépasser les possibilités
d'un adulte aussi fortsoit-il.L'enfant et les autres occupants pourraient être grièvement blessés.
Tout enfant transporté dans votre
véhicule doit bénéficier d'une protection adaptée à sa taille.
Il existe différents types et tailles de
siègespourenfants,depuisle
nouveau-né jusqu'à l'enfant presque
assez grand pour porter une ceinture
de sécurité d'adulte. Vérifiez toujours
le manuel de l'utilisateur du siège
pour enfant afin de vous assurer de
posséder le siège qui convient à votre
enfant.Utilisezlesystèmequi
convient à votre enfant.
49
Tableau universel de position de siège pour enfant
Groupe d'âgePosition de siège
Siège du passager avantSiège du passager arrièreSiège arrière central
< 10 kg (0 à 9 mois)XUU
< 13 kg (0 à 24 mois)XUU
9 à 18 kg (9 à 48 mois)XUU
15 à 36 kg (4 à 12 ans)XUU
Signification des lettres utilisées dans
le tableau ci-dessus :
U = siège conforme aux protectionsde
catégorie "universelle" approuvées
pour ce groupe de poids.
X = siège inadapté aux enfants de ce
groupe de poids.
50
Tableau des positions ISOFIX de véhicule
Poids
Catégorie
de taille
Fixation
Siège du passa-
ger avant
Siège arrière
extérieur
Siège arrière
central
FISO/L1XXXX
Porte-bébé
GISO/L2XXXX
(1)XXXX
0 - jusqu'à 10 kg
EISO/R1X1UFXX
(1)XXXX
EISO/R1X1UFXX
0+ - jusqu'à 13 kg
DISO/R2X1UFXX
CISO/R3X*1UFXX
(1)XXXX
DISO/R2X1UFXX
CISO/R3X*1UFXX
I - 9 à 18 kg
BISO/F2X1UFXX
B1ISO/F2XX1UFXX
AISO/F3X1UFXX
(1)XXXX
II - 15 à 25 kg(1)XXXX
III - 22 à 36 kg(1)XXXX
Signification des lettres utilisées dans
le tableau ci-dessus :
(1) Pour les systèmes de protection
pour enfants qui ne portent pas
d'identification de catégorie de taille
ISO/XX (A à G) pour le groupe de
poids applicable, le constructeur du
véhicule doit indiquer le(s) système(s)
de protection pour enfant ISOFIX
spécifique(s) aux véhicules préconisé(s) pour chaque position.
1UF = siège conforme aux protections
avant ISOFIXde catégorie universelle
approuvées pour ce groupe de poids.
X = position ISOFIX non acceptable
pour des systèmes de protection pour
enfant ISOFIX de ce groupe de poids
et/ou de cette catégorie de taille.
X = position ISOFIX non acceptable
pour des systèmes de protection pour
enfant ISOFIX de ce groupe de poids
et/ou de cette catégorie de taille.
* Le siège avant doit être positionné à
mi-course ou en avant de cette position avec le dossier relevé en position
verticale.
Autres empla-
cements
51
Protection des bébés et enfants
Les experts préconisent que les enfants voyagent orientés vers l'arrière
du véhicule jusqu'à l'âge deux ans ou
jusqu'à ce qu'ils atteignent la limite
de taille ou de poids de leur siège pour
enfant orienté vers l'arrière du véhicule. Deux types de sièges pour enfant
peuvent être utilisés en étant orientés
vers l'arrière : les porte-bébés et les
sièges enfant modulables.
Le porte-bébé ne peut être utilisé
qu'orienté vers l'arrière du véhicule.Il
est préconisé pour les enfants depuis
la naissance jusqu'à la limite de poids
ou de taille du porte-bébé. Les sièges
enfant modulables peuvent être utilisés face vers l'arrière ou vers l'avant
du véhicule. Les sièges enfant modulables possèdent souventune limite de
poids plus élevée en orientation vers
l'arrière que les porte-bébés ; ils
peuvent donc être utilisés en étant
orientés vers l'arrière pour desenfants
qui ont dépassé lalimitede leur portebébé mais âgés de moins de deux ans.
Les enfants doivent être orientés vers
l'arrière jusqu'à ce qu'ils atteignent la
limite de poids ou de taille autorisée
par leur siège enfant modulable. Les
deux types de sièges sont maintenus
dans le véhicule par la ceinture à trois
points ou le système d'ancrage de
siègepourenfant(ISOFIX).
Reportez-vous à la rubrique "ISOFIX
- Système d'ancrage de siège pour enfant".
AVERTISSEMENT !
Les sièges pour enfant placés face
vers l'arrière ne peuvent jamais être
arrimés sur le siège du passager
avant d'un véhicule équipé d'un airbag pour le passager avant, à moins
que ce dernier ne soit hors fonction.
Le déploiement d'un airbag peut
causer des lésions graves ou même
fatales aux bébés placés dans cette
position.
Protection des enfants plus âgés
Les enfants âgés de deux ans ou ayant
dépassé la limite de leur siège enfant
modulableorientéversl'arrière
peuvent circuler orientés vers l'avant
du véhicule. Les sièges pour enfant et
les sièges enfant modulables dirigés
vers l'avant sont destinés aux enfants
âgés de plus de deux ans ou ayant
dépassé la limite de poids ou de taille
de leur siège pour enfant orienté vers
l'arrière. Les enfants doivent rester
dans un siège pour enfant orienté vers
l'avant tant qu'ils n'ont pas atteint la
limite de poids ou de taille autorisée
par leur siège pour enfant. Ces sièges
sont maintenus dans le véhicule par la
ceinture à trois points ou le système
d'ancrage de siège pour enfant (ISOFIX). Reportez-vous à la rubrique
"ISOFIX - Systèmed'ancrage de siège
pour enfant".
Tous les enfants dont la taille ou le
poids est supérieur à la limite du siège
orienté versl'avant doivent utiliserun
siège d'appoint tant que la ceinture de
sécurité du véhicule ne leur est pas
parfaitement adaptée. Si l'enfant ne
peut s'asseoir genoux repliés le long
de la tranche du coussin de siège
lorsque son dos est en contact avec le
dossier de siège, il doit utiliser un siège
d'appoint. L'enfant et le siège d'appoint sont maintenus par une ceinture
à trois points.
52
Enfants trop grands pour les
sièges d'appoint
Les enfants assez grands pour porter
confortablement une ceinture baudrier, et dont les jambes sont assez
longues pour plier par-dessus l'avant
du siège quand leur dos repose contre
le dossier du siège, doivent utiliserune
ceinture à trois points dans un siège
arrière.
• L'enfant doit être assis bien droit
dans le siège.
• La portion abdominale de la ceinture doit être fixée aussi baset aussi
serrée que possible sur les hanches.
• Vérifiez périodiquement si l'enfant
reste attaché correctement. Un enfant remuant ou qui s'affaisse dans
le siège peut déplacer sa ceinture.
• Si la ceinture baudrier touche le
visage ou le cou de l'enfant, déplacez l'enfant vers le milieu du véhicule. Ne laissez jamais un enfant
porter une ceinture baudrier sousle
bras ou derrière le dos.
AVERTISSEMENT !
• Une mise en place incorrecte peut
réduire l'efficacité d'un siège pour
enfant ou d'un porte-bébé. Le
siège pourrait se desserrer en cas
de collision. L'enfant pourrait
alors être gravement blesséoutué.
Suivez strictementles instructions
du constructeur lors de l'installation d'un siège pour enfant ou
d'un porte-bébé.
• Un siège orientant l'enfant vers
l'arrière doit être utilisé uniquement sur un siège arrière. Sur un
siège avant, un tel siège pourrait
être heurté par un airbag de passager déployé et causer des blessures graves ou mortelles à l'enfant.
Voici quelques conseils pour optimiser l'utilisation de votre siège
pour enfant :
• Avant d'acheter un siège pour enfant ou un porte-bébé, vérifiez
s'il possède une étiquette certifiant
qu'il répond auxnormes de sécurité
en vigueur. LANCIA vous recommande également devérifier si vous
pouvez placer le siège pour enfant à
l'emplacement souhaité.
• Le siège doit convenir à la taille et
au poids de votre enfant. Vérifiez
les mentions de l'étiquette au sujet
des limites de poids et de hauteur.
• Respectez scrupuleusement les instructions du mode d'emploi du
siège pour enfant. Si le siège était
mal installé, il pourrait manquer
d'efficacité.
• Bouclez l'enfant dans le siège selon
le mode d'emploi du siège.
AVERTISSEMENT !
Lorsque le siège pour enfant n'est
pas utilisé, fixez-le au moyen de la
ceinture de sécurité ou retirez-le du
véhicule. Ne le laissez pas détaché
dans le véhicule. En cas d'arrêt brutal ou decollision, il pourrait heurter
les occupants ou les dossiers de siège
et provoquer des blessures graves.
ISOFIX - Système d'ancrage de
siège pour enfant
Le siège arrière de votre véhicule est
pourvu d'un système d'ancrage de
siège pour enfant appelé ISOFIX. Le
53
système ISOFIX permet l'installation
du siège pour enfant sans utilisation
des ceintures de sécurité du véhicule,
mais en utilisant des ancrages inférieurs et des sangles d'attache supérieures reliant le siège pour enfantà la
structure du véhicule.
Des sièges pour enfant compatibles
avec le système ISOFIX sont maintenant disponibles. Cependant, étant
donné que l'introduction des ancrages
inférieurs est étalée sur plusieurs années, les sièges pour enfant pourvus
de ces ancrages continuent à être également munis de dispositifs de fixation faisant appel aux ceintures de
sécurité du véhicule. Des sièges pour
enfant avec sangles et crochets d'attache à raccorder aux ancrages supérieurs d'attache sont déjà disponibles.
Pour certains sièges pour enfant plus
anciens, de nombreux fabricants proposent des ensembles de sangles d'attache supplémentaires ou des ensembles de mise à niveau. Nous vous
conseillons vivement d'utiliser au
mieux danschaque véhicule toutesles
fixations disponibles pour votre siège
pour enfant.
Les trois sièges arrière possèdent des
ancrages inférieurs compatibles avec
les sièges pour enfant ISOFIX. N'installez jamais plusieurs sièges pour enfant compatibles ISOFIX en leur faisant partagerle même ancrage
inférieur. Si des sièges pour enfant
sont installés à des places arrière adjacentes ou s'ils ne sont pas compatibles avec le système ISOFIX, installez les sièges pour enfant en utilisant
les ceintures de sécurité du véhicule.
Ancrages ISOFIX
Installation du siège pour enfant
compatible avec le système
ISOFIX
Nous vous recommandons très vivement d'observer scrupuleusement les
instructions du constructeur en installant un siège pour enfant. Tous les
sièges pour enfant ne s'installent pas
de la manière décrite ici. Respectez
scrupuleusementlesinstructions
d'installation fournies avec le siège
pour enfant.
Les ancrages inférieurs de
siège arrière sont des barres
circulaires situées à l'arrière
du coussin de siège, là où il
rejoint le dossier de siège.Ils ont situés
juste en dessous du bouton avec le
symbole d'ancrage sur le siège arrière,
mais ne sont pas visibles. Vous pouvez
facilement les localiser en passant le
doigt entre le dossier et le coussin.
En outre, il existe des an-
crages de bride d'attache
derrière chaque siège ar-
rière, dans le panneau entre
le dossier de siège arrière et la lunette
arrière. Ces ancrages de bride d'attache se trouvent sous un recouvrement de plastique présentant ce pictogramme.
La plupart des sièges pour enfant sont
équipés de chaque côté de sangles latérales indépendantes avec crochet ou
connecteur de fixation à l'ancrage inférieur et dispositif de réglage de la
54
tension de la sangle. Les sièges pour
enfant orientés vers l'avant, ainsi que
certains porte-bébés orientés vers
l'arrière, peuventégalement être
équipés d'une bride d'attache, d'un
crochet de fixation à l'ancrage de
sangle et d'un dispositif de réglage de
tension de la sangle.
Desserrez tout d'abord les dispositifs
de réglage du siège enfant sur les
sangles inférieures et la sangle d'ancrage de manière à pouvoir plus facilement fixer les crochets ou les
connecteurs aux ancrages du véhicule. Ensuite, fixez les crochets inférieurs ou connecteurs par-dessus le
haut du matériau de la housse du
siège. Faites tourner le couvercle
d'ancrage de bride d'attache situé directement derrière le siège où vous
placez le siège pour enfant et fixez la
brided'attache àl'ancrage,en
veillant à bien acheminer la sangle de
manière à ce que le trajet entre l'ancrage et le siège pour enfant soit le
plus court possible. Serrez finalement
les trois sangles en poussant le siège
pour enfant vers l'arrière et le bas
dans le siège en éliminant le jeu des
sangles, conformément aux instructions du constructeur du siège pour
enfant.
Pour la position d'assise centrale,
acheminez la bride d'attache pardessus le dossier de siège et l'appuietête réglable (appuie-tête en position
complètement abaissée), puis attachez le crochet à l'ancrage d'attache
situé dans le panneau entre le dossier
de siège arrière et la lunette arrière.
Touche de déverrouillage
d'appuie-tête réglable
Position abaissée de l'appuie-tête
réglable
AVERTISSEMENT !
Une bride d'attache mal ancrée peut
contribuer à amplifier les mouvements de la tête et causer des blessures à l'enfant. N'utilisez que les
positions d'ancrage situées directement derrière le siège pour enfant
afin de fixer la bride d'attache supérieure du siège.
REMARQUE :
• Vérifiez que la bride d'attache
ne peut glisser dans l'ouverture
entre les dossiers de siège quand
vous reprenez le mou de la
sangle.
• En utilisant le système de fixa-
tion ISOFIX pour installer un
siège pour enfant, toutes les
55
ceintures de sécurité inutilisées
pour la protection des occupants doivent être arrimées et
hors de portée desenfants.Avant
de poser le siège pour enfant,
bouclez la ceinture de sécurité
afin que cette dernière soit fixée
derrière le siège pour enfant et
hors de portée. Si la ceinture de
sécurité bouclée interfère avec
l'installation du siège pour enfant, au lieu de fixer la ceinture
derrière le siège pour enfant,
acheminez-la dans les ouvertures prévues à cet effet dans le
siège pour enfant et bouclez-la
ensuite. Ceci devrait placer la
ceinture de sécurité hors de portée de l'enfant.Rappelez aux enfants du véhicule que les ceintures de sécurité ne sont pas des
jouets, qu'ils ne peuvent s'en
servir pour jouer. Ne laissez jamais un enfantsanssurveillance
dans le véhicule.
AVERTISSEMENT !
Une mise en place ou une fixation
incorrecte aux ancrages ISOFIX
peut réduire l'efficacité d'un siège
pour enfant ou d'un porte-bébé.
L'enfant pourrait alors être gravement blessé ou tué. Suivez strictement les instructions du constructeur lors de l'installation d'un siège
pour enfant ou d'un porte-bébé.
Installation d'un siège pour
enfant à l'aide des ceintures de
sécurité du véhicule
Les ceintures de sécurité des sièges
des passagers sont équipées d'un enrouleur automatique permettant de
retenir un siège pour enfant (CRS).
Ces types de ceinture de sécurité sont
conçus pourmaintenir la partieabdominale de la ceinture serrée autour du
siège pour enfant afin d'éviter la nécessité d'une agrafe de verrouillage.
L'enrouleur automatique fait unbruit
de cliquet si vous sortez la totalité de
la ceinture de l'enrouleur et laissez la
ceinture se rétracter dans l'enrouleur.
Pour toute information supplémentaire sur l'enrouleur automatique,
reportez-vous à la section "Mode de
blocage automatique". Le tableau cidessous définit les positions du siège
avec un enrouleur automatique ou
une plaque de verrouillage de sangle.
Con-
duc-
CentrePassa-
ger
teur
Pre-
N/AN/AN/A
mière
rangée
Deu-
ALRALRALR
xième
rangée
• N/A - Non applicable
• ALR - Enrouleur à blocage auto-
matique
Installation d'une protection pour enfant avec un ALR :
1. Pour installer un siège pour enfant
avec un ALR, commencez par tirer
suffisamment la sangle de la ceinture
de sécurité hors de l'enrouleur pour
pouvoir l'acheminer le long du trajet
de ceinture du siège pour enfant.
Faites glisser la plaquedeverrouillage
dans la boucle jusqu'au clic. Ensuite,
56
sortez toute la sangle de ceinture de
l'enrouleur et laissez la ceinture se
rétracter dans celui-ci. En se rétractant, la ceinture fait un bruit de cliquet. Celui-ci vous indique que la
ceinture de sécurité est maintenant en
mode de blocage automatique.
2. Enfin, tirez sur l'excès de sangle
pour serrer la partie abdominale autour du siège pour enfant. Toutes les
ceintures de sécurité se desserrent
avec le temps. Vérifiez la ceinture périodiquement et serrez-la au besoin.
• Aux places arrière, il peut s'avérer
difficile de serrer la ceinture à
trois points sur le siège pour enfant
parce que la boucle ou la plaque de
verrouillage est trop près de l'ouverture destinée à la ceinture dans
le siège pour enfant. Détachez la
plaque de verrouillage de la boucle
et torsadez la ceinture de sécurité
du côté boucleplusieursfois pour la
raccourcir. Insérez la plaquede verrouillage sur la boucle avec le bouton de déverrouillage tourné vers
l'extérieur.
• Si la ceinture ne peut toujours pas
être serrée ou si elle se desserre
lorsque vous la manœuvrez en
poussant et en tirant, déverrouillez
la plaque de verrouillage de la
boucle, retournez laboucle et introduisez de nouveaulaplaque dans la
boucle. Si le problème n'est pas résolu, modifiez la position d'assise.
Pour fixer une bride d'attache desiège
pour enfant, procédez comme suit.
1. Faites tourner le couvercle par-
dessus l'ancrage directement derrière
le siège où vous avez placé le siège
pour enfant.
Montage de bride d'attache
1 - Couvercle
3 - Sangle de
fixation
A - Crochet de la
bride d'attache
B - Ancrage
2. Acheminez la bride d'attache pour
fournir le trajet le plus direct pour la
sangle entre l'ancrage et le siège pour
enfant.
3. Fixez le crochet (A) de la bride
d'attache du siège pour enfant à l'ancrage (B) et éliminez le jeu de la bride
d'attache ensuivant le moded'emploi
du siège pour enfant.
REMARQUE :
Vérifiez que la bride d'attache ne
peut glisser dans l'ouverture entre
les dossiers de siège quand vous
reprenez le mou de la sangle.
AVERTISSEMENT !
Une bride d'attache mal ancrée peut
contribuer à amplifier les mouvements de la tête et causer des blessures à l'enfant. N'utilisez que les
positions d'ancrage situées directement derrière le siège pour enfant
afin de fixer la bride d'attache supérieure du siège.
Transport d'animaux
domestiques
Le déploiement des airbags dans les
sièges avant peut blesser votre animal
57
domestique. Un animal libre de ses
mouvements peut être projeté à travers l'habitacle, blessé, ou blesser un
passager en cas de freinage d'urgence
ou d'accident.
Les animaux domestiques doivent
être maintenus dans les sièges arrière,
dans des harnais ou des dispositifs de
sécurité fixés par les ceintures de sécurité.
CONSEILS DE RODAGE
Une longue période de rodage n'est
pas nécessaire pour le moteur et la
chaîne cinématique (transmission et
essieu) de votre véhicule.
Roulez à allure modérée pendant les
500 premiers kilomètres. Des vitesses
de 80 à 90 km/h sont souhaitables
après les 100 premiers kilomètres.
De brèves accélérations (dans les limites autorisées) contribuent au rodage. L'accélération à pleins gaz dans
les rapports inférieurs de la boîte de
vitesses peut causer des dégâts et doit
être évitée.
L'huile moteur d'origine est un lubrifiant de haute qualité économisant
l'énergie. Lors des vidanges, tenez
compte des conditions climatiques des
régions parcourues. Pour obtenir la
qualité et la viscosité conseillées,
reportez-vous à la section "Méthodes
de maintenance" dans "Entretien du
véhicule".N'UTILISEZJAMAIS
D'HUILES NON DETERGENTES NI
D'HUILES MINERALES PURES.
Un moteur neuf peut consommer une
certaine quantité d'huile pendant les
premiers milliers de kilomètres. Ceci
fait partie du rodage normal et ne
représente pas un symptôme alarmant.
Exigences supplémentaires
pour les moteurs diesel
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Pendant les 1 500 premiers kilomètres, évitez les charges lourdes,
comme conduire à plein régime, par
exemple. Ne dépassez pas les 2/3 du
régime moteur maximum acceptable
pour chaque rapport. Passez les vitesses au bon moment. Ne rétrogradez
pas manuellement pour freiner.
CONSEILS DE SECURITE
Transport de passagers
NE TRANSPORTEZ JAMAIS DE
PASSAGERS DANS LA ZONE DE
CHARGEMENT.
AVERTISSEMENT !
• Par temps chaud, ne laissez ni enfants ni animaux dans le véhicule
en stationnement. Une chaleur excessive dans l'habitacle peut entraîner des blessures graves ou
mortelles.
• Il est extrêmement dangereux de
demeurer dans un espace de chargement intérieur ou extérieur pendant les trajets. Les risques de
blessures graves et même de mort
sont accrus en cas d'accident.
• Ne laissez personne voyager dans
votre véhicule à une place qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité.
• Chaque occupant de votre véhicule doit se trouver dans un siège
et utiliser correctement une ceinture de sécurité.
58
Gaz d'échappement
AVERTISSEMENT !
Les gaz d'échappement peuvent
blesser ou tuer. Ils contiennent de
l'oxyde de carbone (CO), un gaz incolore et inodore. L'inhalation de ce
gazpeutvousfaireperdre
conscience et même vous empoisonner. Pour éviter d'inhaler du CO,
respectez les conseils suivants :
Ne faites tourner le moteur ni dans un
garage fermé, ni dans un espace
confiné au-delà du temps nécessaire
au déplacement du véhicule, en entrant ou en sortant.
Si vous devez vous tenir dans un véhicule arrêté à l'extérieur dont lemoteur
tourne, réglez la ventilation pour faire
circuler l'air extérieur dans l'habitacle. Faites fonctionner lasoufflerieà
grande vitesse.
Si le hayon doit rester ouvert, fermez
toutes les vitres et réglez le commutateur de SOUFFLERIE de climatisation sur la grande vitesse. N'UTILISEZ PAS le mode de recyclage.
Une maintenance adéquate du circuit
d'échappement constitue la meilleure
protectioncontrel'infiltration
d'oxyde de carbone dans l'habitacle.
Si la sonorité de l'échappement semodifie ou si des fumées apparaissent
dans l'habitacle, ou en cas de dégâts
au soubassement ou à l'arrière du
véhicule, faites vérifier l'ensemble du
circuit d'échappement et des pièces
voisines par un technicien qualifié
afin de découvrir les pièces brisées,
endommagées, détériorées ou déplacées. Des soudures ouvertes ou des
raccords desserrés peuvent causer des
infiltrations de gaz d'échappement
dans l'habitacle. En outre, examinez
le circuit d'échappement chaque fois
que le véhicule est levé en vue d'un
graissage ou d'une vidange. Effectuez
les remplacements nécessaires.
Vérifications à effectuer à
l'intérieur du véhicule
Ceintures de sécurité
Examinez périodiquement les ceintures de sécurité en recherchant des
coupures, des sangles effilochées et
des pièces desserrées. Remplacez im-
médiatement les pièces endommagées. Ne démontez ni ne modifiez le
système.
Les systèmes de ceinture de sécurité
avant doivent être remplacés après
une collision. Les ensembles de ceintures de sécurité de siège arrière endommagés lors d'un accident (enrouleurplié, sangledéchirée, etc.)
doivent être remplacés. Sivous avez le
moindre doute concernant l'état de la
ceinture ou de l'enrouleur, remplacez
la ceinture.
Lampe témoin de l'airbag
Le témoin s'allume et reste allumé
pendant quatre à huit secondes pour
un essai d'ampoule dès que le commutateur d'allumage est mis en position ON (en fonction). Si le témoin
nes'allume pasau démarrage,
consultez votre concessionnaire. Si le
témoin reste allumé, clignote ou s'allume pendant le trajet, faites vérifier
le système par un concessionnaire
agréé.
Dégivrage
Pour vérifier le fonctionnement du
système, sélectionnez le mode de dé-
59
givrage et actionnez la soufflerie à
grande vitesse. Vous devriez sentir le
souffle d'air projeté sur le pare-brise.
Consultez votre concessionnaire agréé
pour une intervention si le dégivreur
ne fonctionne pas.
Informations de sécurité sur le
tapis
Veillez à toujours utiliser des tapis
conçus pour s'ajuster à la zone de
passage des jambes de votre véhicule.
Utilisez uniquement des tapis laissant
la zone de pédale dégagée et qui sont
fixéssolidementafinqu'ilsne
puissent pas quitter leur position ni
gêner l'utilisation des pédales ou
nuire autrement au fonctionnement
en toute sécurité de votre véhicule.
AVERTISSEMENT !
Les pédales qui ne peuvent pas se
déplacer librement peuvent entraîner une perte de la maîtrise du véhicule et augmenter le risque de blessures graves.
• Veillez toujours à ce que les tapis
soient fixés correctement aux
agrafes de tapis.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne placez ni ne posez jamais dans
le véhicule de tapis ou d'autres
revêtements de plancher qui ne
peuvent être fixés solidement pour
les empêcher de bouger et de gêner le fonctionnement des pédales
ou la maîtrise du véhicule.
• Ne mettez jamais de tapis ou
d'autres revêtements de sol sur un
tapis déjà en place. Les tapis et
autres revêtements supplémentaires réduisent l'espace disponible d'une pédale et gênent l'utilisation des pédales en général.
• Vérifiez régulièrement l'installation des tapis. Reposez et fixez
toujours correctement les tapis
ayant été déposés en vue de les
nettoyer.
(Suite)
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Assurez-vous toujours que des objets ne peuvent tomber dans la
zone de passage des jambes du
conducteur lorsque le véhicule est
enmouvement.Desobjets
peuvent être bloqués sous la pédale de frein et la pédale d'accélérateur et entraîner la perte de
maîtrise du véhicule.
• Au besoin, des montants de fixation doivent être posés correctement s'ils n'ontpas été installés en
usine.
La non-observation de la pose ou de
la fixation correcte des tapis peut
gêner le fonctionnement de la pédale
de frein et de la pédale d'accélérateur et ainsi entraîner une perte de
maîtrise du véhicule.
Vérifications périodiques à
effectuer à l'extérieur du
véhicule
Pneus
Vérifiez la profondeur des sculptures
et l'uniformité de l'usure de la bande
de roulement. Recherchez toute trace
éventuelle de cailloux, clous, mor-
60
ceaux de verre et autres objets pouvant s'être incrustés dans la sculpture
ou le flanc. Examinez la bande de
roulement en recherchant des coupures et des fissures. Examinez les
flancs du pneu en recherchant coupures, fissures et bosses. Vérifiez le
serrage des boulons de roue. Vérifiez
la pression de gonflage à froid des
pneus, y compris le pneu de la roue de
secours.
Eclairage et témoins
Actionnez les commandes des feux
pendant qu'une autre personne vérifie
leur fonctionnement. Vérifiez le fonctionnement des témoins des feux de
direction et des feux de route du panneau d'instruments.
Loquets de porte
Vérifiez le fonctionnement de la fermeture et du verrouillage.
Fuites de liquides
Examinez le sol sous le véhicule immobilisé pendant la nuitpourdétecter
des fuites de carburant, de liquide de
refroidissement, d'huile ou d'autres
liquides. En outre, si vous détectezdes
vapeurs d'essence ou vous suspectez
une fuite de carburant, de liquide de
direction assistée ou de liquide de
frein, faites examiner et résoudre le
problème immédiatement.
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . 142
• FONCTION LOAD LEVELING SYSTEM
(système de mise à niveau de charge) (pour les
versions/marchés qui en sont équipés) . . . . . . . . 143
72
RETROVISEURS
RETROVISEUR A
OBSCURCISSEMENT
AUTOMATIQUE
Ce rétroviseur s'obscurcit automatiquement pour éviter l'éblouissement
par les phares des véhicules qui vous
suivent.
Rétroviseurs, obscurcissement
automatique
ATTENTION !
Ne vaporisez jamais de solution de
nettoyage directement sur le rétroviseur sous peine de dégâts.Utilisezun
chiffon humecté de cette solution et
essuyez le rétroviseur.
RETROVISEURS
EXTERIEURS
Les rétroviseurs extérieurs sont plus
efficaces quand ils sont dirigés vers le
centre de la bande de circulation adjacente, avec un léger chevauchement
de l'image reflétée par le rétroviseur
intérieur.
REMARQUE :
Le rétroviseur extérieur convexe
du côté passager élargit la vision
vers l'arrière, spécialement pour
la voie adjacente à celle de votre
véhicule.
AVERTISSEMENT !
Les objets reflétés par le rétroviseur
convexe du côté passager paraissent
plus petits et plus éloignés qu'ils ne
sont en réalité. Ne vous fiez pas excessivement à ce rétroviseur sous
peine d'accident. Basez-vous sur le
rétroviseur intérieur pour évaluer la
taille et l'éloignement d'un véhicule
vu dans le rétroviseur du côté droit.
RETROVISEURS
EXTERIEURS
REPLIABLES
Les véhicules sont équipés de rétroviseurs à charnière. La charnière permet au rétroviseur de pivoter vers
l'avant et l'arrière pour résister aux
dégâts. La charnière possède trois positions crantées : complètement en
avant, complètement en arrière et
normal.
RETROVISEUR DU
CONDUCTEUR A
OBSCURCISSEMENT
AUTOMATIQUE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le rétroviseur extérieur du conducteurs'obscurcitautomatiquement
pour éviter l'éblouissement par les
projecteurs des véhicules qui vous
suivent. Cette fonction est commandée par le rétroviseur intérieur à obscurcissement automatique et peut être
activée ou désactivée d'une pression
sur le bouton placé à la base du rétroviseur intérieur. Le rétroviseur s'obscurcit automatiquement et en même
73
temps que le rétroviseur intérieur
pour éviter l'éblouissement par les
projecteurs.
RETROVISEURS
EXTERIEURS AVEC FEU
DE DIRECTION ET
ECLAIRAGE D'APPROCHE
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Les rétroviseurs extérieursde conducteur et passager avec feu de direction
dans le logement du rétroviseur et
éclairage d'approche dans la glace de
rétroviseur contiennent cinq DEL.
Trois des DEL sont des clignotants,
qui clignotent en même temps que les
feux de direction correspondants à
l'avant et à l'arrière du véhicule. Allumer les feux de détresse active aussi
ces DEL.
Les deux autres DEL assure l'éclairage de l'accès éclairé, qui s'allume
dans les deux rétroviseurs lorsque
vous utilisez la télécommande RKE
des serrures de porte ou ouvrez n'importe quelle porte. Ces DEL diffusent
vers l'extérieur pour éclairer les poi-
gnées de porte avant et arrière. Elles
diffusent aussi vers le bas pour éclairer la zone devant les portes.
L'accès éclairé s'éteint progressivement après environ 30 secondes ou
progressivement dès que la clé de
contact est placée en position RUN
(marche).
REMARQUE :
L'éclairage d'approche ne fonc-
tionne pas lorsque le levier de
changement de vitesse est déplacé
hors de la position P (stationnement).
INCLINAISON DES
RETROVISEURS EN
MARCHE ARRIERE (pour
les versions/marchés qui en
sont équipés)
La fonction Tilt Mirrors in Reverse
(inclinaisondesrétroviseursen
marche arrière) permet un placement
automatique des rétroviseurs extérieurs afin d'améliorer la vue au sol du
conducteur à l'arrière des portes
avant. Les rétroviseurs extérieurs
s'inclinent légèrement vers le bas
lorsque vous passez la marche arrière
(R). Les rétroviseurs extérieurs reviennent ensuite à leur position d'origine quand le levier de vitesse quitte la
position R (marche arrière). Chaque
position mémorisée est associée à une
position d'inclinaison des rétroviseurs
en marche arrière.
REMARQUE :
La fonction Tilt Mirrors in Reverse
(inclinaison des rétroviseurs en
marche arrière) peut être activée
oudésactivéevia lesystème
Uconnect Touch™, reportez-vous
à "Paramètres Uconnect Touch™"
dans "Pour connaître le panneau
d'instruments" pour plus d'informations.
74
RETROVISEURS
MOTORISES
Les commandes des rétroviseurs motorisés se trouvent sur le panneau de
garnissage de la porte du conducteur.
Commande des rétroviseurs
motorisés
Les commandes des rétroviseurs motorisés comprennent des boutons de
sélection de rétroviseur et un commutateur de commande de rétroviseur à
quatre voies. Pour régler un rétroviseur, appuyez sur le bouton L
(gauche) ou R (droite) pour choisir le
rétroviseur que vous voulez régler.
REMARQUE :
Un témoin sur le bouton choisi
s'allume pour indiquer que le rétroviseur est activé et peut être
ajusté.
Utilisez les quatre flèches du commutateur de commande de rétroviseur
pour orienter ce dernier comme vous
le souhaitez.
Les positions présélectionnées de rétroviseur extérieur peuvent être commandées par le dispositif en option de
siège à mémoire. Reportez-vous à
"Siège à mémoire du conducteur"
dans "Connaissance du véhicule"
pour plus d'informations.
RETROVISEURS
MOTORISES
RABATTABLES (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le commutateur des rétroviseurs rabattables motorisés se trouve entre les
commutateurs de rétroviseurs motorisés L (gauche) et R (droite). Appuyez
sur le commutateur une fois pour replier les rétroviseurs. Appuyez à nouveau sur le commutateur pour replacerlesrétroviseurs enposition
normale de conduite.
Si les rétroviseurs sont repliés et que la
vitesse du véhicule est supérieure à
16 km/h, ils se déplient automatiquement.
RETROVISEURS
CHAUFFES (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Ces rétroviseurs sont chauffés
pour faire fondre le givre ou la
glace. Cette fonction estactivée
en même temps que le dégivrage de la
lunette arrière. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section "Caractéristiques de la lunette arrière"
dans "Pour connaître votre véhicule".
MIROIRS DE COURTOISIE
ECLAIRES (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Le pare-soleil est équipé d'un miroir
de courtoisie éclairé. Il suffit d'abaisser le pare-soleil et de relever le couvercle pour découvrir le miroir. La
lampe s'allume automatiquement. La
fermeture du couvercle du miroir
éteint l'éclairage.
75
FONCTIONS
"COULISSEMENT SUR LA
TIGE" ET DE RALLONGE
DU PARE-SOLEIL
Pour utiliser la fonction de coulissement sur la tige du pare-soleil, faites
tourner le pare-soleil vers le bas et
inclinez-le de sorte qu'il soit parallèle
à la vitrelatérale. Puis, en saisissant le
pare-soleil avec votre main gauche,
tirez-le vers l'arrière jusqu'à ce qu'il
soit dans la position désirée. Pour utiliser la fonction de rallonge du paresoleil, saisissez la rallonge située à
l'arrière du pare-soleil et tirez-la vers
l'arrière.
Fonction de coulissement sur la tige
SURVEILLANCE DES
ANGLES MORTS (pour
les versions/marchés qui
en sont équipés)
Le système de surveillance des angles
morts (BSM) utilise deux capteurs à
radar, situés dans le carénage du
pare-chocs arrière, afinde détecter les
véhicules autorisés sur route (automobiles, camions, motos, etc.) qui
entrent dans les zones d'angle mort
depuis l'arrière/l'avant/le côté du
véhicule.
Zones de détection arrière
Lorsque le véhicule est démarré, le
témoin d'avertissement BSM s'allume
momentanément dans les deux rétroviseurs extérieurs pour faire savoir au
conducteur que le système est opérationnel. Les capteurs du système BSM
fonctionnent lorsque le véhicule est
dans n'importe que rapport avant ou
en position R (marche arrière) et ils
passent au mode d'attente lorsque le
véhicule est en position P (stationnement).
Témoin BSM
La zone de détection du BSM couvre
environ une voie (3,35 m) de chaque
côté du véhicule. La zone s'étend du
rétroviseur extérieur à environ 6 m à
l'arrière du véhicule. Le système BSM
surveille les zones de détection des
deux côtés du véhicule lorsque la vitesse de celui-ci atteint ou dépasse
environ 10 km/h et alerte le conducteur si des véhicules se trouvent dans
ces zones.
76
REMARQUE :
• Le système BSM n'alerte PAS le
conducteur si des véhicules se
trouvant en dehors des zones de
détection s'approchent rapidement.
• La zone de détection du système
BSM ne change PAS si votre
véhicule tracte une remorque.
Par conséquent, veillez à vérifier visuellement que la voie adjacente est dégagée pour votre
véhicule et à votre remorque
avant de changer de voie. Si la
remorque ou un autre objet (par
ex. un vélo ou des équipements
sportifs) dépassent du côté de
votre véhicule, le témoin d'avertissement BSM peut rester allumé aussi longtemps que le
véhicule est dans un rapport
avant.
La zone du carénage arrière où sont
situés les capteurs à radar doit rester
exempte de neige, de glace et de saletés de la route pour permettre au système BSM de fonctionner correctement. Ne bloquez pas la zone du
carénage arrière où sont situés les
capteurs à radar avec des objets
étrangers(autocollantsdeparechocs, porte-bicyclettes, etc.).
Le système BSM notifie le conducteur
de la présence d'objets dans les zones
de détection en allumant le témoin
d'avertissement BSM situé dans les
rétroviseurs extérieurs, en faisant retentir une alerte sonore et en réduisant le volume de la radio. Reportezvous à "Modes de fonctionnement"
pour plus d'informations.
Le système BSM surveille la zone de
détection à partir de trois points d'entrée différents (côté, arrière, avant)
durant laconduite pour vérifier si une
alerte est nécessaire. Le système BSM
lance une alerte enprésencede ce type
d'entrées en zone.
Entrée depuis le côté
Véhicules passant dans les voies adjacentes d'un côté ou de l'autre de votre
véhicule.
Surveillance du côté
Entrée depuis l'arrière
Véhicules arrivant par l'arrière d'un
côté ou de l'autre de votre véhicule et
entrant dans la zone de détection arrière avec une vitesse relative de
moins de 48 km/h.
Surveillance arrière
77
Dépassement
Si vous dépassez lentement un autre
véhicule avec une vitesse relative de
moins de 16 km/h et que le véhicule
reste dans l'angle mort pendant environ 1,5 seconde, le témoin d'avertissement s'allume. Si la différence de
vitesse entre les deux véhicules est
supérieure à 16 km/h, le témoin
d'avertissement ne s'allumera pas.
Dépassement/approche
Le système BSM est conçu de façon à
ne pas lancer d'alerte pour des objets
à l'arrêt tels que les barrières de sécurité, les poteaux, les murs, le feuillage,
les talus, etc. Cependant, il peut arriver que le système déclenche une
alerte de temps en temps en présence
de tels objets. Ceci est normal et votre
véhicule n'exige pas de réparation.
Objets immobiles
Le système BSM ne vous signalera pas
la présence d'objets se déplaçant dans
le sens opposé dans les voies adjacentes au véhicule.
Circulation venant en face
AVERTISSEMENT !
Le système de surveillance des
angles morts est uniquement un
moyen permettant de détecter les
objets situés dans les zones d'angle
mort. Le système BSM n'est pas
conçu pour détecter les piétons, les
cyclistes ou les animaux. Même si
votre véhicule est équipé du système
BSM, regardez toujours dans les rétroviseurs de votre véhicule, regardez par-dessus votre épaule et utilisez votre feu de direction avant de
changer de voie. Le non-respect de
ces précautions peut entraîner des
blessures sévères, voire mortelles.
78
Dépassement/passage
FONCTION REAR CROSS
PATH (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
La fonction Rear Cross Path (RCP)
est conçue pour aider un conducteur à
sortir d'une place de parking d'où il
n'a pas de visibilité des véhicules approchant. Procédez lentement et prudemment pour sortir de la place de
parking, jusqu'à ce que l'arrière du
véhicule soit exposé. Le système RCP
voit alors clairement la circulation
transversale et, si un véhicule arrive,il
alerte le conducteur.
Zones de détection RCP
Le RCP surveille les zones de détection arrière des deux côtés du véhicule, à la recherche d'objets qui se
déplacent vers le côté du véhicule à
unevitesseminimaled'environ
1 km/h à 3 km/h et à une vitesse
maximale d'environ 16 km/h, comme
dans les parkings.
REMARQUE :
Dans un parking, les véhicules ga-
rés de chaque côté de votre véhicule peuvent vous empêcher de
voir les véhicules qui approchent.
Si les capteurs sont bloqués par
d'autres structures ou d'autres véhicules, le système ne sera pas en
mesure de vous alerter.
Lorsque le système RCP est allumé et
que le véhicule est en position R
(marche arrière), le conducteur est
alerté au moyen des alarmes visuelles
et sonores, notamment par la réduction du volume radio.
AVERTISSEMENT !
Le RCP n'estpas un système d'assistance au recul. Il est conçu pour
aider un conducteur à détecter un
véhicule approchant dans un parking. La prudenceest de rigueur lors
d'une manœuvre de recul, même en
utilisant le système RCP. Observez
toujours soigneusement l'arrière de
votre véhicule, regardez derrière
vous et vérifiez l'absence de piétons,
animaux, véhicules, obstacles ou
angles morts avant de reculer. Le
non-respect de ces précautions peut
entraîner des blessures sévères, voire
mortelles.
MODES DE
FONCTIONNEMENT
Trois modes de fonctionnement sont
disponibles dans le système Uconnect
Touch™. Reportez-vous à "Paramètres UconnectTouch™"dans
"Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
79
Blind Spot Alert (Alerte d'angle
mort)
En moded'alerte d'angle mort, le système BSM fournit une alerte visuelle
dans le rétroviseur latéral approprié,
en fonction de l'objet détecté. Cependant, en mode RCP, le système réagit
au moyen d'alertes visuelles et sonores lorsqu'il détecte la présence
d'un objet.A chaquedemande
d'alerte sonore, le volume radio est
réduit.
Témoin/signal sonore d'alerte
d'angle mort
Enmodetémoin/signalsonore
d'alerte d'angle mort, le système BSM
fournit une alerte visuelle dans le rétroviseur latéral approprié, en fonction de l'objet détecté. Si le feu de
direction est alors actionné et qu'il
correspond à une alerte présente sur
ce côté du véhicule, un signal sonore
retentit. Chaque fois qu'un feu de direction et qu'un objet détecté sont
présents en même temps du même
côté, les alertes visuelles et sonores
sont lancées. En plus de l'avertisseur
sonore, le volume radio est réduit si
celle-ci est en marche.
REMARQUE :
• Chaque fois qu'une alerte sonore est demandée par le système BSM, le volume radio est
réduit.
• Si les feux de détresse sont allumés, le système demande uniquement l'alerte visuelle appropriée.
Lorsque le système est en mode
RCP, le système réagit au moyen
d'alertesvisuellesetsonores
lorsqu'il détecte la présence d'un
objet. A chaque demande d'alerte
sonore, la radio est mise en sourdine. Le statut designal de
direction/détresse est ignoré ; le
mode RCP demande toujours le signal sonore.
Alerte d'angle mort hors fonction
Lorsque le système BSM est éteint, le
système BSM ou RCP ne déclenche
aucune alerte visuelle ou sonore.
REMARQUE :
Le système BSM enregistrelemode
defonctionnementencours
lorsque le contact est coupé. A
chaque démarrage du véhicule, le
mode précédemment enregistré est
rappelé et utilisé.
Zone Astronomie - Système
temporairement indisponible
Lorsque le véhicule entre dans cette
zone, le système d'angle mort devient
temporairementindisponibleet
l'EVIC affiche le message "Blind spot
system unavailable-Astronomy zone"
(systèmed'alerted'anglemort
indisponible-Zone Astronomie). Les
diodes de rétroviseurs latéraux s'allument et restent allumées jusqu'à ce
que le véhicule quitte cette zone.
SIEGES
Les sièges sont un élément du système
de protection des occupants du véhicule.
AVERTISSEMENT !
• Il est dangereux dedemeurer dans
un espace de chargement intérieur
ou extérieur pendant les trajets.
Les risques de blessures graves et
même de mort sont accrus en cas
d'accident.
(Suite)
80
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne laissez personne voyager dans
votre véhicule à une place qui
n'est pas équipée de sièges et de
ceintures de sécurité. Les risques
de blessures graves et même de
mort sont accrus en cas d'accident.
• Chaque occupant de votre véhicule doit se trouver dans un siège
et utiliser correctement une ceinture de sécurité.
SIEGES MOTORISES
Sur les modèles équipés de sièges motorisés, le contacteur est situé sur le
côté extérieur du siège, près du plancher. Utilisez ce commutateur pour
déplacer le siège vers le haut, vers le
bas, en avant, en arrière ou pour incliner le dossier du siège.
REMARQUE :
Le siège du passager peut être dé-
placé vers le haut ou le bas, vers
l'avant ou vers l'arrière.
1 - Commande de siège
2 - Commande de dossier de siège
Réglage du siège vers l'avant ou
l'arrière
Le siège peut être réglé à la fois vers
l'avant et vers l'arrière. Poussez le
commutateur du siège vers l'avant ou
l'arrière pour déplacer le siège dans le
sens du commutateur. Relâchez le
commutateur lorsque vous avez atteint la position désirée.
Réglage du siège vers le haut ou le
bas
La hauteur des sièges peut être réglée
vers le haut ou le bas. Montez ou
descendez le commutateur de siège
pour déplacer le siège dans le sens du
commutateur. Relâchez le commutateur lorsque vous avez atteint la position désirée.
Inclinaison du siège vers le haut
ou vers le bas
L'angle du coussin de siège peut être
réglé vers quatre directions. Montez
ou descendez l'avant ou l'arrière du
commutateur de siège pour déplacer
l'avant ou l'arrière du coussin de siège
dans le sens du commutateur. Relâchez le commutateur lorsque vous
avez atteint la position désirée.
Inclinaison du dossier de siège
L'angle du dossier de siège peut être
réglé vers l'avant ou vers l'arrière.
Poussez le commutateur de dossier de
siège vers l'avant ou l'arrière pour
déplacer le siège dans le sens du commutateur. Relâchez le commutateur
lorsque vous avez atteint la position
désirée.
AVERTISSEMENT !
• Régler un siège durant la conduite
peut être dangereux. Déplacer un
siège durant la conduite peut entraîner une perte de contrôle et
provoquer une collision et des
blessures graves, voire mortelles.
(Suite)
81
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Les sièges doivent être réglés
avant d'attacher les ceintures et
pendant que le véhicule est stationné. Une ceinture mal réglée
peutentraînerdesblessures
graves, voire mortelles.
• Ne roulez pas avec le siège incliné
au point que la ceinture baudrier
ne reposerait plus sur votre poitrine. Lors d'une collision, vous
risquez de glisser sous la ceinture
de sécurité, ce qui peut entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
ATTENTION !
Ne placez aucun objet sous un siège
motorisé et n'entravez pas son déplacement sous peine d'en endommager les commandes. Le déplacement du siège peut être limité par
des obstructions sur sa trajectoire.
SOUTIEN LOMBAIRE
MOTORISE (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Les véhicules équipés de sièges motorisés du conducteur ou du passager
peuvent être aussi équipés du soutien
lombaire motorisé. Le commutateur
de soutien lombaire motorisé est situé
sur le côté extérieur du siègemotorisé.
Poussez le commutateur vers l'avant
ou l'arrière pour augmenter ou réduire le support lombaire. Poussez le
contacteur vers le haut ou le bas pour
lever ou abaisser le support lombaire.
Commutateur de soutien lombaire
motorisé
SIEGES CHAUFFANTS
(pour les versions/marchés
qui en sont équipés)
Sur certains modèles, les sièges avant
et arrière peuvent être équipés de
chauffage dans les coussins et les dossiers de siège.
Le sièges chauffants du conducteur et
du passager avant se règlent via le
système Uconnect Touch™.
AVERTISSEMENT !
• Les personnes incapables de percevoir la douleur sur la peau étant
donné leur âge avancé, une maladie chronique, le diabète, une
blessure à la colonne vertébrale,
les médicaments, l'alcool, la fatigue ou une autre situation physique doivent utiliser le chauffage
de siège avec prudence. Le chauffage peut causer des brûlures,
même à faible température, surtout s'il est utilisé pendant de longues périodes.
(Suite)
82
AVERTISSEMENT ! (Suite)
• Ne placez rien sur le siège qui
puisse agir comme isolant, par
exemple, une couverture ou un
coussin. Ceci risque de surchauffer le siège.S'asseoir dans un siège
qui a été surchauffé peut provoquer de graves brûlures à causede
l'augmentation de la température
de la surface du siège.
Commandes de siège chauffant
avant - Uconnect Touch™ 8.4 et
8.4 Nav :
Appuyez sur touche de fonction
Controls (commandes) située en bas
de l'écran Uconnect Touch™.
Touche de fonction Controls
(commandes)
Touchez une fois la touche
de fonction de siège "Driver"(conducteur)ou
"Passenger"(passager)
pour sélectionner le niveau de chauffage HI (Fort). Appuyez une deuxième fois sur la touche de fonction
pour choisir le niveau de chauffage
modéré. Appuyez une troisième fois
sur la touche de fonction pour arrêter
le chauffage.
Touches de fonction de sièges
chauffants
REMARQUE :
Une fois le réglage de chauffage
sélectionné, la chaleur est perçue
dans les deux à cinq minutes qui
suivent.
Quand le niveau de chauffage HI
(haut) est sélectionné, le dispositif de
chauffage élève le niveau de réchauffement pendant les quatre premières
minutes de fonctionnement. L'intensité du chauffage retombe ensuite au
niveau HI normal. Si le niveau de
chauffage HI(haut) est sélectionné, le
système passe automatiquement au
niveau LO (bas) après maximum
60minutesdefonctionnement
continu. L'affichage passe alors de HI
à LO pour indiquer le changement.Le
réglage LO se désactive automatiquement après maximum 45 minutes.
Sièges chauffants arrière
Sur certains modèles, les deux sièges
extérieurs sont équipés de sièges
chauffants. Les commutateurs de
sièges chauffants sont situés au dos de
la console centrale. Deux commutateurs de sièges chauffants permettent
aux passagers arrière d'actionner les
sièges d'une manière indépendante.
Vous pouvezchoisir entre les positions
de chauffage HI (haut), LO (bas) ou
OFF (éteint). Des témoins ambre intégrés à chaque commutateur indiquent le niveau de chaleur. Deux
83
témoins s'allument pour HI (haut),
un pour LO (bas) et aucun pour OFF
(éteint).
Appuyez une fois sur le
commutateur pour sélectionner le niveau HI (haut).
Appuyez une seconde fois
sur le commutateur pour sélectionner
le niveau LO (bas). Appuyez une troisième fois sur le commutateur pour
arrêter le chauffage.
REMARQUE :
• Une fois le réglage de chauffage
sélectionné, la chaleur est perçue dans lesdeuxà cinq minutes
qui suivent.
• Le moteur doit tourner pour que
lessiègeschauffantsfonctionnent.
Quand le niveau de chauffage HI
(haut) est sélectionné, le dispositif de
chauffage élève le niveau de réchauffement pendant les quatre premières
minutes de fonctionnement. L'intensité du chauffage retombe ensuite au
niveau HI normal. Si le niveau de
chauffage HI(haut) est sélectionné, le
système passe automatiquement au
niveau LO (bas) après maximum
60minutesdefonctionnement
continu. A ce moment, le nombre de
diodes éclairées passe de deux à un,
indiquant ainsi le changement. Le réglage LO se désactive automatiquement après maximum 45 minutes.
SIEGES VENTILES (pour
les versions/marchés qui en
sont équipés)
Sur certains modèles, les sièges du
conducteur et des passagers sont ventilés. Le coussin et le dossier de siège
contiennent de petits ventilateurs qui
aspirent de l'air à la surface de siège
par de fines perforations dans la
housse de siège afin de rafraîchir le
conducteur et le passager avant à des
températures ambiantes élevées.
Les sièges ventilés peuvent être commandés via le système Uconnect
Touch™.
Fonctionnement des sièges
ventilés avant - Uconnect Touch™
(8.4 et 8.4 Nav) :
Appuyez sur touche de fonction
Controls (commandes) située en bas
de l'écran Uconnect Touch™.
Touche de fonction Controls
(commandes)
Touchez une fois la touchede fonction
de siège "Driver" (Conducteur) ou
"Passenger" (Passager) pour sélectionner le niveau de ventilation HI
(Fort). Appuyez une deuxième fois
sur la touche de fonction pour choisir
le niveau de ventilation LO (Faible).
84
Appuyez une troisième fois sur la
touche de fonction pour éteindre la
ventilation de siège.
Touches de fonction des sièges
ventilés
REMARQUE :
Le moteur doit tourner pour que
les sièges ventilés fonctionnent.
APPUIE-TETE
Les appuie-tête sont conçus pour réduire le risque de blessure en limitant
le mouvement de tête en cas d'impact
arrière. Les appuie-tête doivent être
réglés de sorte quelehaut de l'appuietête soit situé au-dessus du haut de
votre oreille.
AVERTISSEMENT !
Les appuie-tête de tous les occupants doivent être réglés correctement avant d'utiliser le véhicule ou
d'occuper un siège. Les appuie-tête
ne doivent jamais être réglés lorsque
que le véhicule est en mouvement.
Conduire un véhicule sansles
appuie-tête ou avec des appuie-tête
mal réglés peut provoquer des blessures graves voire mortelles en cas de
collision.
Appuie-tête actifs - Sièges avant
Les sièges conducteur et passager
avant sont équipés d'appuie-tête actifs (AHR). En cas d'impact arrière,
les appuie-tête avancent automatiquement pour minimiser l'écart entre
eux et la nuque des occupants.
Les appuie-tête reviennent automatiquement à leur position normale
après un impact arrière. Si les appuietête ne reviennent pas à leur position
normale, consultez immédiatement
votre concessionnaire agréé.
Pour lever l'appuie-tête, tirez dessus.
Pourl'abaisser,appuyez surle
bouton-poussoir situé à la base de
l'appuie-tête et poussez l'appuie-tête
vers le bas.
Bouton-poussoir
REMARQUE :
Les appuie-tête doivent être dépo-
sés uniquement par des techniciens qualifiés, en vue d'une réparation seulement. Si l'un des
appuie-têtedoitêtredéposé,
consultez votre concessionnaire
agréé.
85
AVERTISSEMENT !
Ne placez pas d'objets sur le dessus
de l'appuie-tête actif, par exemple
un manteau, une housse de siège ou
un lecteur DVD portable. Ces objets
peuvent interférer avec le fonctionnement de l'appuie-tête actif en cas
de collision et pourraient entraîner
une blessure grave ou mortelle.
Appuie-têtes arrière
L'appuie-tête central a deux positions, relevée ou abaissée. Lorsque le
siège central est occupé, l'appuie-tête
devrait être en position relevée.
Quand e siège central est vide,
l'appuie-tête peut être abaissé pour
une visibilité maximum pour le
conducteur.
Pour lever l'appuie-tête, tirez dessus.
Pourl'abaisser,appuyez surle
bouton-poussoir situé à la base de
l'appuie-tête et poussez l'appuie-tête
vers le bas.
Bouton-poussoirBoucle de dossier de siège arrière
REMARQUE :
Les appuie-têtes extérieursnesont
pas réglables. Pour l'acheminementdelabrided'attache,
reportez-vous à lasection"Protection des occupants" dans "Avant
de mettre en marche le véhicule".
SIEGE ARRIERE
RABATTABLE
Les dossiers de siège arrière peuvent
être rabattus vers l'avant pour augmenter l'espace de rangement. Pour
plier le dossier de siège arrière, tirez
sur les boucles situées en haut du dossier de siège.
REMARQUE :
Ces boucles peuvent être écartées
quand elles ne sont pas utilisées.
Après avoir relâché le dossier de siège,
il peut être rabattu vers l'avant.
Dossier de siège arrière rabattu
Quand le dossier de siège est relevé,
vérifiez son verrouillage en tirant fermement sur le hautdudossier de siège
au-dessus de la sangle de siège.
86
AVERTISSEMENT !
• Le dossier de siège doit être correctement verrouillé. Sinon, le
siège risque de manquer de stabilité pour les sièges enfant et/ou les
passagers. Un siège mal verrouillé
peut provoquer de graves blessures.
• Pendant les trajets, ne laissez pas
les enfants jouer dans l'espace de
chargement situé à l'arrière du
véhicule (que les dossiers des
sièges arrière soient relevés ou
abaissés). Ceux-ci pourraient être
grièvement blessés en cas d'accident. Les enfants doivent rester
assis et êtreprotégéspar un dispositif de retenue adéquat.
SIEGE A MEMOIRE DU
CONDUCTEUR (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Cette fonction permet au conducteur
de mémoriser jusqu'à deuxprofilsdifférents pour un rappel aisé au moyen
d'uncommutateurdemémoire.
Chaque profil demémoire contient les
réglages de position désirés pour le
siège conducteur, les rétroviseurs, les
pédales réglables (pour les versions/
marchés qui en sont équipés), l'inclinaison de la colonne de direction motorisée inclinable/télescopique (pour
les versions/marchés quien sont équipés) et un ensemble de fréquences de
stations de radio favorites. La télécommande RKE des serrures de porte
peut également être programmée
pour rappeler les mêmes positions
quand vous appuyez sur la touche de
déverrouillage.
REMARQUE :
• Une seule télécommande RKE
des serrures de porte peut être
reliée à chacune despositionsde
mémoire.
• Les poignées de porte du système Passive Entry ne peuvent
pas être reliées à la fonction de
mémoire. Utilisez soit le commutateur de rappel de mémoire
ou la télécommande RKE des
serrures de porte (si elle est reliée à la fonction de mémoire)
pour rappelerla position demémoire 1 ou 2.
Le commutateur de siège à mémoire
se trouve sur lepanneau de garnissage
de porte du conducteur. Lecontacteur
comporte trois boutons : le bouton
(S), utilisé pour activer la fonction de
mémorisation, et les boutons (1) et
(2) utilisés pour rappeler un des deux
profils de mémoire programmés.
Contacteur de siège à mémoire
PROGRAMMATION DE LA
FONCTION DE MEMOIRE
REMARQUE :
La sauvegarde d'unnouveauprofil
de mémoire efface un profil existant.
Pour créer un nouveau profil de mémoire, agissez comme suit :
1. Mettez l'allumage en position RUN
(marche).
87
2. Ajustez tous les réglages du profil
de mémoire aux préférences désirées
(c.-à-d. siège, rétroviseur, pédales réglables [pour les versions/marchés
qui en sont équipés], l'inclinaison de
la colonne de direction motorisée
inclinable/télescopique[pourles
versions/marchés qui en sont équipés]
et les stations de radio favorites).
3. Pressez et relâchez le bouton de
mémorisation (S) du commutateur de
mémoire.
4. Dans un délai de cinq secondes,
pressez et relâchez le bouton de mémoire 1 ou 2. Le centre électronique
d'information du véhicule (EVIC)
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés) affiche quelle position
de mémoire a été enregistrée.
REMARQUE :
• Les profils mémorisés peuvent
être paramétrés sans que le
véhicule soit en position P (stationnement), mais le véhicule
doit être en position P (stationnement) pour rappeler le profil
mémorisé.
• La fonction de rappel de mémoire avec le déverrouillage de
la télécommande peut être activée ou désactivée via le système
UconnectTouch™,reportezvous à "Paramètres Uconnect
Touch™" dans "Pour connaître
le panneau d'instruments" pour
plus d'informations.
COMMENT CONNECTER
ET DECONNECTER LA
TELECOMMANDE RKE A
LA MEMOIRE
Vos télécommandes de commande à
distance des serruresde porte peuvent
être programmées pour rappeler l'un
des deux profils mémorisés en appuyant sur la touche de déverrouillage de la télécommande RKE
des serrures de porte.
Pour programmer les télécommandes
de commande à distance des serrures
de porte, exécutez les opérations suivantes :
1. Mettez l'allumage en position OFF
(hors fonction).
2. Choisissez le profil de mémoire désiré, (1) ou (2).
3. Une fois le profil rappelé, pressez
puis relâchez le bouton de mémorisation SET (S) sur le commutateur de
mémoire, puis pressez et relâchez le
bouton (1) ou (2) selon votre choix.
"Memory Profile Set" (Mémorisation
du profil) (1 ou 2) s'affiche sur le bloc
d'instruments des véhicules équipés
du centre électronique d'information
(EVIC).
4. Pressez et relâchez la touche de
verrouillage de la télécommande RKE
des serrures de porte dans les 10 secondes.
REMARQUE :
Vos télécommandes de commande
à distance des serrures de porte
peuvent être découplées des réglages de mémoire en pressant le
bouton de mémorisation (S) puis
la touche de déverrouillage de la
télécommande RKE des serrures
de porte à l'étape 4 ci-dessus.
88
RAPPEL DE POSITION
MEMORISEE
REMARQUE :
Le véhicule doit être en position P
(stationnement) pour rappeler les
positions mémorisées. Si un rappel est tenté lorsque le véhicule
n'est pas en stationnement (P), un
message s'affichedans l'EVIC
(pour les versions/marchés qui en
sont équipés).
Pour rappeler les réglages mémorisés
pour le conducteur 1, appuyez sur la
touche MEMORY (mémoire) numéro
1 de la porte du conducteur ou sur la
touche de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte
liée à la position mémoriséenuméro1.
Pour rappeler les réglages mémorisés
pour le conducteur 2, appuyez sur la
touche MEMORY (mémoire) numéro
2 de la porte du conducteur ou sur la
touche de déverrouillage de la télécommande RKE des serrures de porte
liée à la position mémoriséenuméro2.
Un rappel peut être annulé en appuyant sur n'importe quel bouton de
mémoire (S, 1, ou 2) de la porte du
conducteur pendant le rappel. Quand
un rappel est annulé, le siège conducteur, les rétroviseurs, les pédales réglables (pour les versions/marchés
qui en sontéquipés)et l'inclinaison de
la colonne de direction motorisée
inclinable/télescopique(pourles
versions/marchés qui en sont équipés)
arrêtent de bouger. Attendez une seconde avant de pouvoir sélectionner
un autre rappel.
SIEGE A ENTREE/SORTIE
AISEE (en cas de siège à
mémoire uniquement)
Ce dispositif déplace automatiquement le siège du conducteur pour faciliter sa mobilité en entrant dans le
véhicule et en en sortant.
La distance de déplacement du siège
conducteur dépend de sa position
quand vous placez l'allumage en position OFF (hors fonction).
• Quand vous placez l'allumage en
position OFF (hors fonction), le
siège conducteur recule d'environ
60 mm s'il se trouve à minimum
67,7 mm en avant de la butée arrière. Le siège retourne à saposition
mémorisée antérieure quand vous
placez l'allumage en position ACC
(accessoires) ou RUN (marche).
• Quand vous placez l'allumage en
position OFF (hors fonction), le
siège conducteur à 7,7 mm enavant
de la butée arrière s'il se trouve
entre 22,7 67,7 mm en avant de la
butée arrière. Le siège retourne à sa
positionmémoriséeantérieure
quand vous placez l'allumage en
position ACC (accessoires) ou RUN
(marche).
• La fonction d'entrée/sortie aisée est
désactivée lorsque le siège conducteur est positionné à moins de
22,7 mm en avant de la buté arrière. A cette position un déplacement du siège serait superflu.
Chaque position mémorisée est associée à une position d'entrée/sortie aisées.
REMARQUE :
La fonction d'd'entrée/sortie ai-
sées peut êtreactivée ou désactivée
via le système Uconnect Touch™,
reportez-vousà"Paramètres
Uconnect Touch™" dans "Pour
89
connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
OUVERTURE ET
FERMETURE DU CAPOT
Deux loquets doivent être relâchés
pour ouvrir le capot.
1. Tirez sur le levier d'ouverture du
capot placé sous le côté gauche du
panneau d'instruments.
Levier d'ouverture du capot
2. Sortez du véhicule et poussez le
crochet de sûreté vers la gauche. Ce
crochet se trouve sous le bord central
avant du capot.
Loquet de sécurité de capot
REMARQUE :
Votre véhicule peut être équipé
d'un système de capot actif. Pour
plusd'informations,reportezvous à la section "Protection des
occupants" dans "Avant de mettre
en marche le véhicule".
ATTENTION !
Pour éviter tout dommage lors de la
fermeture, évitez de claquer le capot
violemment.Abaissezlecapot
jusqu'à ce qu'il soit ouvert d'environ
15 cm, puis laissez-le se fermer. Ceci
devrait assurer l'engagement des
deux loquets. Ne conduisez jamais le
véhicule si lecapot n'est pas complètement fermé, avec les deux loquets
verrouillés.
AVERTISSEMENT !
Assurez-vous que le loquet du capot
est correctement verrouillé avant de
prendre la route. Un capot mal verrouillé peut s'ouvrir et masquer
votre champ de vision lorsque le
véhicule est en mouvement. Le nonrespect de cet avertissement peut
provoquer des blessures graves,
voire mortelles.
ECLAIRAGE
COMMUTATEUR DES
PROJECTEURS
Le commutateur des projecteurs se trouve du côté gauche
du panneau d'instruments. Ce
commutateur commande le fonctionnement des projecteurs, des feux de
stationnement, des lampes du panneau d'instruments, de la commande
d'intensité de l'éclairage des lampes
dupanneaud'instruments,des
lampes de l'habitacle et des feux antibrouillard.
90
REMARQUE :
Dans certains pays européens, la
fonction de feu de stationnement
fonctionne seulement quand le
commutateur d'allumage est en
position OFF (hors fonction), ou
quand les feux antibrouillard ou
lesprojecteurssontallumés.
Quelle que soit la position du commutateur d'allumage, les feux de
stationnement restent allumés tant
que le contacteur est au premier
cran.
Commutateur des projecteurs
Faites tourner le commutateur des
projecteurs dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'au premier cran
pour le fonctionnement des feux de
stationnement et de l'éclairage du
panneau d'instruments. Faites tourner le commutateur des projecteurs
jusqu'au second cran pour le fonctionnement des projecteurs, des feux
de stationnement et de l'éclairage du
panneau d'instruments.
PROJECTEURS
AUTOMATIQUES
Ce système met automatiquement les
projecteurs en fonction ou hors fonction selon le niveau de luminosité ambiante. Pour mettre le système en
fonction, faites tourner le commutateur des projecteurs dans le sens inverse à celui des aiguilles d'une
montre jusqu'à la position AUTO(automatique). Quand le système est en
fonction, la fonction de temporisation
des projecteurs estégalement en fonction. Ceci signifie que les projecteurs
resteront allumés jusqu'à 90 secondes
après le passage du commutateur
d'allumage en position OFF (hors
fonction). Pour désactiver le système
automatique, déplacez le commutateur des projecteurs hors de la position AUTO.
REMARQUE :
Le moteur doit tourner avant que
les projecteurs ne s'allument en
mode automatique.
PROJECTEURS ALLUMES
AVEC ESSUIE-GLACES
(disponible uniquement
avec les projecteurs
automatiques)
Quand cette fonction est active, les
projecteurs s'allument environ 10 secondes après que les essuie-glaces
sont mis en fonction si le commutateur des projecteurs est placé en position automatique. Les projecteurs
peuvent également s'éteindre quand
l'essuie-glace est mis hors fonction
s'ils sont mis en fonction par ce dispositif.
REMARQUE :
Le couplage des projecteurs aux
essuie-glaces peut être activé ou
désactivé via le système Uconnect
Touch™, reportez-vous à "Paramètres Uconnect Touch™" dans
"Pour connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
91
HEADLIGHT TIME DELAY
(délai d'extinction des
projecteurs)
Cette fonction permetde bénéficier de
la sécurité de l'éclairage des projecteurs jusqu'à 90 secondes (à programmer) après avoir quitté votre
véhicule dans un endroit obscur.
Pour activerla fonction detemporisation, coupez le contact lorsquelesprojecteurs sont encore allumés. Ensuite,
éteignez les projecteurs dans les45 secondes. La temporisation commence
quand le commutateur des projecteurs est mis en position horsfonction.
Si vous rallumez les projecteurs, les
feux de stationnement ou si vous remettez le contact en position ACC
(ACCESSOIRE)ouRUN
(MARCHE), le système annule la
temporisation.
Si vous éteignez les projecteurs avant
de couper le contact, les projecteurs
s'éteignent normalement.
REMARQUE :
• Les projecteurs doivent être
éteints dans les 45 secondes
après avoir placé l'allumage sur
OFF (hors fonction) pour activer
ce dispositif.
• La fonction d'extinction différée
des projecteurs peut être programméevialesystème
UconnectTouch™,reportezvous à "Paramètres Uconnect
Touch™" dans "Pour connaître
le panneau d'instruments" pour
plus d'informations.
SMARTBEAM™
Le système SmartBeam™ assure un
éclairage avant plus intense de nuit en
automatisant la commande de feu de
route au moyen d'une caméra numérique montée sur le rétroviseur intérieur. Cette caméra détecte l'éclairage
de véhicules et commute automatiquement les feux de route en feux de
croisement jusqu'à ce qu'aucun véhicule approchant ne soit plus visible.
Effectuez l'une des étapes suivantes
pour désactiver le système SmartBeam™.
1. Choisissez "Automatic high beams
off" (feux de route automatiques hors
fonction) dans l'EVIC. Pour plus
d'informations, reportez-vous à la
section "Centre électronique d'information du véhicule (EVIC)/Fonctions
programmablesparl'utilisateur"
dans la section "Comprendre votre
panneau d'instruments".
2. Tirez le levier multifonction vers
vous pour basculer les feux de route à
la position de feux de croisement.
3. Tournez le commutateur des projecteurs dans le sens des aiguilles
d'une montre de la position A (automatique) à la position ON (en fonction).
REMARQUE :
• SmartBeam™ peutêtreactivéou
désactivévialesystème
UconnectTouch™,reportezvous à "Paramètres Uconnect
Touch™" dans "Pour connaître
le panneau d'instruments" pour
plus d'informations.
• Les projecteurs resteront allumés plus longtemps (plus près
du véhicule)en présence deprojecteurs cassés, boueux ou encombrés et de feux arrière de
véhicules dans le champ de vi-
92
sion. De même, de la saleté, un
film et les autres obstructions
sur le pare-brise ou la lentille de
la caméra peuvent causer un
fonctionnement erroné du système.
ECLAIRAGES DIURNES
(DRL)
Les éclairages diurnes s'allument
quand levéhicule quitte la position de
stationnement, les projecteurs sont
hors fonction et le frein de stationnement relâché. Le commutateur des
projecteurs doit être utilisé pour la
conduitenocturnenormale.De
même, si un feu de direction est activé, l'éclairage diurne du même côté
du véhicule s'éteint tant que le feu de
direction reste actif. Une fois le feu de
direction désactivé, l'éclairage diurne
s'allume.
REMARQUE :
Selon la réglementation locale, les
éclairages diurnes peuvent également être allumés et éteints. Les
éclairages diurnes peuvent être allumés et éteints via le système
Uconnect Touch™, reportez-vous
à "Paramètres Uconnect Touch™"
dans "Pour connaître le panneau
d'instruments" pour plus d'informations.
PROJECTEURS
ADAPTATIFS A DECHARGE
HAUTE INTENSITE AU
BI-XENON (pour les
versions/marchés qui en
sont équipés)
Ce système fait automatiquement pivoter le faisceau de projecteur horizontalement pour fournirunéclairage
accru dans le sens de déplacement du
véhicule.
REMARQUE :
• Chaque fois que ce système est
allumé, les projecteurs s'initialisent en effectuant une brèveséquence de rotations.
• Le système de projecteurs adaptatifs est actif seulement quand
le véhicule s'avance.
Le système de projecteurs adaptatifs peut être activé ou désactivé
via le système Uconnect Touch™,
reportez-vousà"Paramètres
Uconnect Touch™" dans "Pour
connaître le panneau d'instruments" pour plus d'informations.
RAPPEL D'EXTINCTION
DES PROJECTEURS
Si les projecteurs ou les feux de position sont allumés lorsque le commutateur d'allumage est passé en position OFF (hors fonction), un signal
sonore d'avertissement retentit à l'ouverture de la porte du conducteur.
FEUX ANTIBROUILLARD
Le commutateur des feux
antibrouillard est incorporé
dans le commutateur des
projecteurs. Pour activer les
feux antibrouillard, tournez le contacteur de projecteur en position de feu
de stationnement ou de projecteur.
Appuyez une fois sur le commutateur
des projecteurs pour allumer les feux
antibrouillard avant, appuyez une seconde fois pour allumer les feux antibrouillard avant et arrière. Appuyez
sur le commutateur une troisième fois
pour désactiver les feux antibrouillard
arrière et appuyez une quatrième fois
pour désactiver les feux antibrouillard
93
avant. Eteindre les projecteurs désactive également les feux antibrouillard.
Un témoin du bloc d'instruments
s'éclaire quand les feux antibrouillard
sont allumés.
REMARQUE :
Les feux antibrouillard avant sont
automatiquement activés lors de
l'allumage des feux de position ou
des feux de croisement s'ils ont été
auparavant désactivés en éteignant les projecteurs. Les feux antibrouillard arrière ne s'allument
que par l'utilisation du commutateur décrite plus haut.
LEVIER MULTIFONCTION
Le levier multifonction commande le
fonctionnement des feux de direction,
de l'inverseur route/croisement et des
appels de phare. Le levier multifonction se trouve à gauche de la colonne de direction.
Levier multifonction
FEUX DE DIRECTION
Déplacez le levier multifonction vers
le haut ou le bas. Les flèches de
chaque côté du blocd'instrumentsclignotent pour indiquer le fonctionnement correct des feux de direction
avant et arrière.
REMARQUE :
• Si l'une des lampes reste allumée sans clignoter ou si le clignotement est très rapide, vérifiez l'état de l'ampoule des feux.
Si l'une des lampes indicatrices
ne s'allume pas avec le déplacement du levier de commande, la
lampe est peut être défectueuse.
• Un message "Turn Signal On"
(feu de direction en fonction)
s'affiche dans l'EVIC (pour les
versions/marchés qui en sont
équipés) et un signal sonore
continu retentit si le véhicule est
conduit pendant plus d'1,6 km
avec ou un feu de direction en
fonction.
ASSISTANCE AU
CHANGEMENT DE VOIE
Donnez une impulsion au levier
multifonction vers le haut ou vers le
bas sans le déplacer au delà de la
position de détente et les feux de direction (gauche ou droit) clignotent
trois fois puis se coupent automatiquement.
COMMUTATEUR FEUX DE
ROUTE/FEUX DE
CROISEMENT
Déplacez le levier multifonction vers
l'avant pour passer en feux de route.
Tirez le levier multifonction vers vous
pour revenir en feux de croisement.
APPEL DE PHARES
Vous pouvez adresser un signal aux
autres véhicules au moyen de vos projecteurs en tirant légèrement le levier
de commande multifonction vers
94
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.