Nous vous remercions et vous félicitons d’avoir choisi une LANCIA.
Nous avons mis au point cette notice pour vous permettre d’apprécier pleinement toutes les quali-
tés de cette voiture.
Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attention avant de prendre pour la première
fois le volant de votre nouvelle voiture.
En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants qui
vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre LANCIA. Vous y trouverez aussi bon
nombre de caractéristiques, de détails, voire de solutions astucieuses pour l’entretien, la sécurité de
conduite et de marche ainsi que pour assurer une longue vie à votre LANCIA.
Dans le Carnet de Garantie LANCIA que l’on vous remettra également, vous trouverez tous les
Services dont vous pourrez bénéficier:
• le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d’application de la garantie
• la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA.
Nous sommes persuadés qu’en utilisant tous ces instruments, vous vous familiariserez aisément
avec votre nouvelle voiture et que vous l’apprécierez, tout comme les hommes LANCIA qui seront à
votre service.
Alors, bonne lecture et bonne route!
Cette Notice d’entretien contient la description de toutes les versions de LANCIA PHEDRA,
il vous faut donc considérer uniquement les informations
relatives à l’équipement, le moteur et la version de la voiture que vous avez achetée.
Page 3
A LIRE ABSOLUMENT!
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
Moteurs JTD: ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la spécifica-
tion européenne EN590.
K
DEMARRAGE
STATIONNEMENT SUR MATERIELS INFLAMMABLE
L’emploi d’autres produits ou mélanges peut endommager irréparablement le moteur et provoquer l’échéance de la
garantie pour dommages causés.
Moteurs JTD: s’assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de sélection des vitesses au point mort;
appuyer à fond sur la pédale d’embrayage sans appuyer sur l’accélérateur, tourner la clé de contact sur M et attendre
l’extinction du témoin m; tourner la clé de contact sur D et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
Moteurs JTD avec boîte de vitesses automatique: s’assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de
sélection des vitesses sur P ou sur N; tourner la clé de contact sur D, sans appuyer sur la pédale de l’accélérateur, et
la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
Pendant le fonctionnement, le pot catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pas garer la
voiture sur l’herbe, les feuilles mortes, les aiguilles de pin ou d’autres matériels inflammables: danger d’incendie.
Page 4
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
La voiture est dotée d’un système permettant d’effectuer un diagnostic continu des composants liés aux émissions
afin de garantir un plus grand respect de l’environnement.
U
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES
Si après l’achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (en-
쇵
CODE card
ENTRETIEN PROGRAMME
DANS LA NOTICE D’ENTRETIEN
traînant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau Après vente Lancia qui en
calculera l’absorption électrique globale et vérifiera si le circuit de la voiture est en mesure de supporter la charge demandée.
Il faut la garder en lieu sûr, pas dans la voiture. Il est prudent de garder toujours sur soi le code électronique reporté sur la CODE card au cas où il faudrait effectuer un démarrage de dépannage.
Un entretien correct permet de garder inaltérées dans le temps les performances de la voiture et ses caractéristiques
de sécurité, de respect de l’environnement ainsi que les coûts d’exercice réduits.
…Vous trouverez des informations, des conseils et des notes importants pour l’emploi correct, la sécurité de conduite et le maintien dans le temps de votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles " (sécurité des personnes) # (protection de l’environnement) ! (integrité de la voiture).
Page 5
VOYAGER EN TOUTE SECURITE
ET EN PARFAITE HARMONIE AVEC LA NATURE
La sécurité et la sauvegarde de l’environnement ont été à la base du projet de LANCIA PHEDRA
dès son début.
Grâce à cet engagement, LANCIA PHEDRA a pu passer avec succès les tests les plus sévères en
matière de sécurité. Elle s’est avérée l’une des meilleures de sa catégorie, en devançant aussi les
paramètres appartenant au futur.
En outre, la recherche permanente de solutions nouvelles et efficaces pour la protection de l’environnement fait de LANCIA PHEDRA un modèle à imiter.
En effet, toutes les versions sont équipées de dispositifs de sauvegarde de l’environnement destinés
à réduire les émissions nocives des gaz d’échappement bien au-delà des limites prévues par les
normes en vigueur.
Page 6
SAUVEGARDE DE L’ENVIRONNEMENT
La sauvegarde de l’environnement a caractérisé la conception et la réalisation de LANCIA PHEDRA dans toutes ses phases. Le résultat, c’est l’utilisation de matériaux et la mise au point de dispositifs destinés à réduire ou limiter considérablement les influences nuisibles sur l’environnement.
La LANCIA PHEDRA, équipée de dispositifs de sauvegarde de l’environnement qui réduisent les
émissions nocives de gaz d’échappement, est ainsi prête à fonctionner en respectant les normes antipollution les plus sévères à l’échelle internationale.
UTILISATION DE MATERIAUX INOFFENSIFS POUR L’ENVIRONNENT
Tous les composants de LANCIA PHEDRA sont construits sans amiante. Les rembourrages et le
climatiseur sont dépourvus de CFC (Chlorofluorocarbures), les gaz considérés comme responsables
de la destruction de la couche d’ozone. Les colorants et les revêtements anticorrosion de la boulonnerie ne contiennent plus du cadmium pouvant polluer l’air et les nappes aquifères.
Page 7
DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES (moteurs à gazole)
Pot catalytique oxydant
Il permet la conversion des substances polluantes présentes dans les gaz d’échappement (oxyde de
carbone, hydrocarbures imbrûlés et particules) en substances inoffensives, réduisant la fumée et
l’odeur typique des gaz d’échappement des moteurs à gazole.
Le pot catalytique est constitué d’une enveloppe métallique en acier inoxydable renfermant le
corps céramique en nid d’abeille, sur lequel est présent le métal noble agissant comme catalyseur.
Système de recyclage des gaz d’échappememt (E.G.R.)
Il réalise le recyclage, c’est à dire le réutilisation d’une partie des gaz d’échappement, en pourcentage variable en fonction des conditions de fonctionnement du moteur.
Il est employé, quand cela est nécessaire, pour reduire l’émission des oxydes d’azote.
Page 8
PIEGE DES PARTICULES DPF (DIESEL PARTICULATE FILTER)
Le Diesel Particulate Filter est un filtre mécanique, inséré dans le système d ’échappement,qui
englobe physiquement les particules carbonées présentes dans
le gaz d’échappement du moteur Diesel. L’adoption du piège des particules est nécessaire pour éliminer presque totalement les émissions de particules carbonées en accord avec les normes de loi
actuelles /futures.
Page 9
LES SIGNAUX D’UNE CONDUITE CORRECTE
Les signaux reproduits dans cette page sont extrêmement importants. En effect ils servent à attirer
l’attention sur les parties de la notice qui doivent être lues avec une attention particulière.
Chaque signal est constitué d’un symbole graphique différent pour identifier rapidement le problème abordé:
Sécurité des personnes.
Attention. L’inobservation partielle ou
totale de ces prescriptions peut comporter un grave danger pour la sécurité des personnes.
Les textes, les illustrations et les spécifications techniques présentés dans cette notice se basent sur la voiture telle qu’elle
est présente à la date de l’impression de la présente notice.
En vue d’améliorer constamment ses voitures, LANCIA peut apporter des changements techniques au cours de la production; c’est pourquoi les spécifications techniques et les équipements de bord peuvent subir des variations sans préavis.
Pour des informations plus détaillées en la matière, contacter le réseau de vente LANCIA.
Protection de l’environnement.
Il indique comment se comporter pour
que l’utilisation de la voiture ne nuise
en aucune façon à la nature.
Integrité de la voiture.
Attention. L’inobservation partielle ou
totale de ces prescription comporte un
risque de dommages graves à la voiture et peut parfois remettre en cause
le contrat de garantie.
Page 10
SYMBOLES
Sur certains composants de votre
LANCIA PHEDRA, ou à proximité de
ceux-ci, sont appliquées des étiquettes
spécifiques colorées, dont les symboles
sont destinés à attirer votre attention
sur les précautions à prendre vis-à-vis
du composant en question.
Ci-après, tous les symboles prévus
par l’étiquetage adopté sur votre
LANCIA PHEDRA sont présentés un
par un, accompagnés du nom du
composant associé au symbole.
Vous trouverez aussi l’énonciation
de la signification du symbole, selon
la subdivision de: danger, interdiction,
avertissement, obligation, à laquelle
le symbole appartient.
Batterie
Explosion.
Ventilateur
Il peut s’enclencher automatiquement lorsque le
moteur est à l’arrêt.
Réservoir d’expansion
Ne pas enlever le bouchon
lorsque le moteur est chaud.
Courroies et poulies
Organes en mouvement;
n’approcher aucune partie
du corps ni aucun vêtement.
Canalisations du
climatiseur
Ne pas démonter - Gaz
sous pression.
Projecteurs avant
Danger de secousses électriques.
SYMBOLES D’INTERDICTION
SYMBOLES DE DANGER
Batterie
Liquide corrosif.
Bobine
Haute tension.
Batterie
N’approcher aucune
flamme libre.
9
Page 11
Batterie
Tenir les enfants à dis-
tance.
Protections de chaleur courroies - poulies ventilateur
Ne pas y appuyer les
mains.
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Circuit de freins
Ne pas dépasser le niveau
maximum du liquide dans
le réservoir. N’utiliser que le
liquide prescrit au chapitre
“Contenances”.
Essuie-glaces
N’utiliser que le liquide
prescrit au chapitre “Contenances”.
Réservoir d’expansion
N’utiliser que le liquide
prescrit au chapitre “Contenances”.
SYMBOLES D’OBLIGATION
10
Pot catalytique
Ne pas stationner sur des
surfaces inflammables.
Consulter le chapitre “Sauvegarde des dispositifs réduisant les émissions polluantes”.
Direction assistée
Ne pas dépasser le niveau
maximum du liquide dans
le réservoir. N’utiliser que le
liquide prescrit au chapitre
“Contenances”.
Moteur
N’utiliser que le lubrifiant
prescrit au chapitre “Contenances”.
11) Affichage digital: jauge niveau carburant avec té-
moin de réserve et thermomètre liquide de refroidissement moteur avec témoin de surchauffe.
12) Système infotélématique CONNECT Nav+
13) Commandes climatiseur automatique
14) Air bag passager
15) Boîte à gants
16) Bouton feux de détresse
17) Joystick système infotélématique CONNECT Nav+
18) Allume-cigares
19) Console centrale
20) Cendrier et compartiment porte-objets
21) Clé et contacteur de démarrage
22) Levier des commandes autoradio au volant
23) Compartiment porte-cartes
24) Air bag conducteur
25) Levier commandes cruise control
26) Régulateur assiettes des phares (exclues les versions
avec phares Xeno)
27) Désenclenchement/réenclenchement du système
ESP.
13
Page 15
LE SYSTEME
LANCIA CODE
Pour augmenter la protection contre
les tentatives de vol, la voiture est dotée d’un système électronique de verrouillage du moteur (Lancia CODE)
qui s’active automatiquement lorsque
l’on enlève la clé de contact. En effet
dans l’anneau de chaque clé est
contenu un dispositif électronique
dont la fonction est de moduler le signal à radiofréquence émis lors du démarrage par une antenne spéciale incorporée dans le contacteur. Le signal
modulé constitue le “mot de passe”
qui permet à la centrale de reconnaître la clé: ce n’est qu’à cette condition qu’il sera possible de démarrer le
moteur.
LES CLES (fig. 2)
La voiture est remise avec:
– deux clés A lorsque la voiture est
équipée du verrouillage centralisé des
portes avec télécommande et alarme
électronique.
– deux clés B lorsque la voiture est
équipée du verrouillage centralisé des
portes avec télécommande, de système
d’alarme électronique et de portes latérales coulissantes à commande électrique.
Les clés servent à:
– mettre en contact;
– ouvrir/fermer la porte côté
conducteur et passager
– ouvrir/fermer les portes à distance
– utiliser le système d’alarme (pour
versions/marchés, où il est prévu)
– désactiver l’air bag côté passager
– ouvrir/fermer le bouchon du ré-
servoir à carburant
– ouvrir/fermer la boîte à gants.
L0B0401b
14
fig. 2
Page 16
La clé (fig. 3), est munie de 2 boutons:
A - pour activer la commande du
verrouillage centralisé, le branchement du système d’alarme électronique et la fonction de localisation;
B - pour activer le déblocage du verrouillage centralisé et le débranchement du système d’alarme.
En appuyant davantage sur le bouton A on active la fonction nommée
“localisation”: pendant quelques secondes tous les plafonniers intérieurs
et les clignotants s’allument. Cette
fonction est reconnue par le système
à une distance maximale d’environ 30
mètres de la voiture.
La clé est aussi munie d’une tige mé-
tallique D qui peut être renfermée
dans la tête de la clé e appuyat sur le
bouton C.
Pour extraire la partie métallique de
la poignée de la clé, appuyer de nouveau sur le bouton C.
Lorsqu’on appuye sur le
bouton C, faire très attention pour éviter que la tige
métallique ne puisse causer des lésions ou des dommages. C’est
pourquoi, le bouton d’actionnement ne doit être enfoncé que
lorsque la clé se trouve loin du
corps, e particulier, des yeux et
d’objets détériorables (par ex. les
vêtements). Ne pas laisser la clé
sans garde, pour éviter que quelqu’un, spécialement les enfants, ne
puisse la manier et appuyer par
inadvertance sur le bouton C.
L0B0402b
fig. 3
15
Page 17
La clé (fig. 4) est munie de 4 bou-
tons:
A - pour activer la commande du
verrouillage centralisé, le branchement du système d’alarme électronique et la fonction de localisation;
B - pour activer le déblocage du ver-
rouillage centralisé et le débranchement du système d’alarme;
C - pour activer la commande d’ou-
verture/fermeture de la porte latérale
coulissante droite;
D - pour activer la commande d’ou-
verture/fermeture de la porte latérale
coulissante gauche.
En appuyant davantage sur le bou-
ton A on active la fonction nommée
“localisation”: pendant quelques secondes tous les plafonniers intérieurs
et les clignotants s’allument. Cette
fonction est reconnue par le système
à une distance maximale d’environ 30
mètres de la voiture.
La clé est aussi dotée d’une partie
métallique F qui peut être fermée
dans la poignée de la clé après avoir
appuyé sur le bouton E.
Pour extraire la partie métallique de
la poignée de la clé, appuyer de nouveau sur le bouton E.
L0B0403b
Quand on appuie sur le
bouton E, prêter la plus
grande attention à ce que
l’extraction de la partie métallique
ne cause aucune lésion ou endommagement. Le bouton d’actionnement ne doit donc être appuyé que
dans le cas où la clé n’est pas près
du corps, en particulier des yeux
et d’objets qui peuvent être endommagés (par exemple les vêtements). Ne jamais laisser la clé
sans surveillance afin d’éviter que
n’importe qui, surtout les enfants,
puisse la manipuler et appuyer
par mégarde sur le bouton E.
fig. 4
16
Page 18
La télécommande incorporée dans la
clé fonctionne à radiofréquence.
ATTENTION Afin de garantir une
efficacité parfaite des dispositifs électroniques à l’intérieur des clés, il est
nécessaire d’éviter de laisser celles-ci
directement exposées aux rayons du
soleil.
Des chocs violents risquent d’endommager les
éléments électroniques
contenus dans la clé.
Avec les clés est remise également la
CODE card (fig. 5) sur laquelle est
imprimé le code électronique pouvant
être utilisé par le Réseau Après-vente Lancia chaque fois qu’un “arrêt voiture” se présente. Ce code est
caché par une peinture spéciale couvrante qu’il faut enlever en cas d’utilisation de la CODE card. Par conséquent il est conséillé de garder la
CODE card dans un lieu sûr; et non
pas dans la voiture.
En cas de changement de
propriétaire de la voiture,
il est indispensable que le
nouveau propriétaire entre en possession de toutes les clés et de la
CODE card.
REMPLACEMENT DE LA
BATTERIE (fig. 6 - 7)
Si, à la pression du bouton de la télécommande, les portes ne se verrouillent pas ou si l’on n’a aucun signal visuel (clignotants allumés) de
l’opération exécutée, cela signifie qu’il
faut remplacer les piles par d’autres
du même type:
– ouvrir la tige métallique
– ouvrir le boîtier en plastique A faisant levier sur l’encoche prévue B;
– extraire le circuit imprimé C qui
contient la pile;
– dégager la pile D et la remplacer
avec une neuve en respectant les polarités indiquée;
– introduire le circuit imprimé C
avec la pile tournée vers l’intérieur;
– refermer les demi-boîtiers en plas-
L0B0002b
tique A.
fig. 5
17
Page 19
Les piles usées sont nocives pour l’environnement. Elles doivent être je-
tées dans les récipients expressivements prévus, comme le prescrivent les normes en vigueur ou bien
elles peuvent être remises au Réseau Après-vente Lancia, qui se
chargera de les évacuer. Eviter de
les exposer à des flammes libres et
aux températures élevées. Tenir
loin de la portée des enfants.
Etant donné que l’alarme électronique absorbe de l’énergie, si l’on envisage de ne pas utiliser la voiture
pendant plus d’un mois, afin d’éviter
de décharger la batterie, nous
conseillons de ne pas enclencher
l’alarme électronique en fermant la
voiture uniquement en tournant la clé
de contact.
DOUBLE DES CLES
Lorsqu’on demande des clés supplé-
mentaires, s’adresser au RéseauAprès-vente Lancia, et emporter
avec soi toutes les clés dont on dispose
ainsi que la CODE card.
Les codes des clés non présentées
pendant la nouvelle procédure de mémorisation sont effacés de la mémoire
pour garantir que les clés éventuellement perdues ne soient plus en mesure de mettre le moteur en marche.
En cas de changement de propriétaire de la voiture il est indispensable
que le nouveau propriétaire entre en
possession de toutes les clés et de la
CODE card.
fig. 6
18
L0B0440b
L0B0441b
fig. 7
Page 20
LE FONCTIONNEMENT
Chaque fois que la clé de contact est
tournée sur S le système Lancia
CODE désactive les fonctions de la
centrale électronique de contrôle du
moteur.
A chaque démarrage en tournant la
clé sur M, la centrale du système Lancia CODE envoie à la centrale de
contrôle du moteur un code de reconnaissance pour en désactiver le blocage
des fonctions. L’envoi de ce code de
reconnaissance, cripté et variable, ne
se produit que si, à son tour, la centrale du système a reconnu grâce à une
antenne qui enveloppe le contacteur
d’allumage, le code qui lui a été transmis par la clé, dan laquelle se trouve
un transmetteur électronique.
Si le code n’a pas été identifié cor-
rectement, il est conseillé de remettre
la clé sur S et puis nouvellement sur
M; si le verrouillage persiste, essayer à
nouveau en utilisant même, si possible,
l’autre clé remise avec la voiture.
Si dans ce cas également, il n’est
pass possible de lancer le moteur,
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia.
ATTENTION Chaque clé possède
son propre code, qui doit être mémorisé par la centrale du système. Pour
mémoriser de nouvelles clés, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia
en emmenant avec soi les clés que l’on
possède, la CODE card, un document
personnel d’identité et les documents
d’identification de possession de la
voiture.
Les codes des clés non
présentées pendant la procédure de mémorisation
sont effacés de la mémoire pour
garantir que les clés éventuellement perdues ou volées ne soient
plus en mesure de mettre le moteur en marche.
ALARME
ELECTRONIQUE
(pour versions/marchés, où il est prévu)
La voiture est équipée d’une alarme
électronique à protection périmétrale
(extérieure) et volumétrique (intérieure). Pour l’enclenchement, appuyer sur le bouton A (fig. 8) de la clé
avec télécommande incorporée.
L’enclenchement est signalé par un
clignotement des clignotants et successivement du voyant A (fig. 8) placé
sur la planche de bord
La fermeture des portes avec la
rotation de la clé n’enclenche pas
l’antivol.
L0B0405b
fig. 8
19
Page 21
Lorsque l’alarme se déclenche
La sirène se met à fonctionner, les
feux de direction clignotent pendant
30 secondes environ:
– les portes, le capot moteur, la porte
arrière ou le toit ouvrant (pour versions/marchés, où il est prévu) sont
ouvertes;
– en cas de variation de volume dans
l’habitacle (ne pas laisser les fenêtres
ouvertes ou bien des animaux à l’intérieur de la voiture lorsque l’alarme
antivol est branchée);
– en cas de tentative de neutralisation de l’alarme antivol sans l’utilisation de la télécommande.
Désactivation du système
d’alarme antivol
Pour désenclencher l’alarme ap-
puyer sur le bouton B (fig. 8) sur la
télécommande.
Les feux de direction clignoteront
rapidement pendant quelques secondes.
Si entre-temps l’anti-vol s’est déclenché, la led A-fig. 9 clignote rapidement. Pour interrompre le clignotement, tourner la clé en position M.
Désenclenchement
de la fonction volumétrique
Avant d’enclencher l’antivol appuyer
sur le bouton A (fig. 10) accessible la
porte ouverte, le voyant A (fig. 9),
placé sur la planche de bord, s’éclaire
à lumière fixe.
Cette opération s’active lorsque l’on
branche le système d’alarme antivol:
dans ce cas, on obtient uniquement la
protection périphérique (externe).
Une seconde pression sur le bouton
A (fig. 10), permet de retourner à la
normale protection extérieure et intérieure.
fig. 9
20
L0B0450b
L0B0218b
fig. 10
Page 22
Désenclenchement
sans l’utilisation de la
télécommande
Procéder comme suit:
– ouvrir la porte à l’aide de la clé (la
sirène se met à fonctionner);
– d’ici 10 secondes tourner la clé de
contact sur M et successivement appuyer sur le bouton A (fig. 10), la sirène se désenclenche.
Au besoin, répéter l’opération après
l’ultime activation de la sirène (30 secondes environ).
PROGRAMMATION
DU SYSTEME
Lors de la remise de la voiture,
l’alarme électronique a déjà été programmée par le Réseau Après-venteLancia. Pour toute autre programmation, il est conseillé de s’adresser
toujours au Réseau Après-vente
Lancia.
DEMANDE DE
TELECOMMANDES
SUPPLEMENTAIRES
Si au cours de la vie de la voiture, il
était nécessaire, pour quelque raison
que ce soit, d’utiliser une nouvelle télécommande, s’adresser alors directement au Réseau Après-vente Lan-cia, en apportant toutes les clés que
l’on possède et la CODE card, un document personnel d’identité et les documentes d’identification de possession de la voiture.
CONTACTEUR
A CLE
La clé, dans le contacteur de dé-
marrage (fig. 11), peut adopter 4 positions différentes:
S - moteur coupé, verrouillage de la
direction, on peut enlever la clé;
M - position de marche;
D - position instable pour le démar-
rage du moteur.
L0B0406b
fig. 11
21
Page 23
En descendant de la voiture, le conducteur doit
toujours veiller à retirer la
clé de contact pour éviter que
quelqu’un n’actionne les commandes par inadvertance. Se rappeler de serrer le frein à main et
d’enclecher la première vitesse si
la voiture est en motée. Si la voiture est en descente, enclencher la
marche arrière. Ne jamais laisser
d’enfants dans la voiture sans surveillance.
En cas de forcement du
dispositif de démarrage
(tentative de vol, par
exemple) faire vérifier son fonctionnement auprès du Réseau
Après-vente Lancia avant de reprendre la route.
VERROUILLAGE DE LA
DIRECTION
Verrouillage: la clé de contact étant
sur S, retirer la clé et tourner le volant
jusqu’à ce qu’il se bloque.
Déverrouillage : imprimer un léger
mouvement au volant dans les deux
sens en tournant la clé sur M.
Il est absolument interdit
d'effectuer toute intervention en aftermarket, en
modifiant la conduite ou la colonne de la direction (ex. montage
de l'antivol),qui pourrait provoquer la diminution des performances du système et de la garantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité
d'homologation de la voiture.
Ne jamais retirer la clé de
contact lorsque la voiture
est en marche. La direc-
tion se bloquerait automatiquement au premier coup de volant.
Cela est également valable en cas
de remorquage de la voiture.
PORTES
Avant d’ouvrir une porte,
s’assurer que la manoeuvre peut être réalisée
en conditions de sécurité.
Lors de l’ouverture des portes, la clé
de contact enlevée, un signal sonore
averti que les feux extérieurs sont restés allumés. Le signal sonore se désactive lors de l’extinction des feux, la fermeture des portes ou bien lors du démarrage du moteur.
La voiture est munie d’un bouton A
(fig. 12), situé à proximité du plafon-
nier avant, pour le verrouillage/
déverrouillage des portes électrique de
l’intérieur.
L0B0012b
fig. 12
22
Page 24
La voiture est remise avec un système nommé “autoclose” enclenché;
en effet, lors du dépassement de vitesse de 10 km/h les portes et le
hayon arrière se bloquent automatiquement. L’activation de la fonction
est communiquée, à chaque rotation
de la clé sur M, grâce au signal sonore
(“bip”).
Pour désenclencher cette fonction tenir écrasé le bouton A pendant plus
de trois secondes.
DESACTIVATION ELECTRIQUE
DES COMMANDES DEUXIEME
RANGEE (fig. 13)
A proximité des commandes d’ouverture/fermeture des glaces électriques côté conducteur se trouve le
bouton A qui interdit les commandes
électriques des rangées arrière empêchant ainsi l’ouverture des glaces, du
toit ouvrant (pour versions/marchés,
où il est prévu) et des portes latérales
coulissantes de la deuxième rangée.
Utiliser toujours ce dispositif lorsque l’on transporte des enfants.
Après avoir activé le dispositif de sécurité, vérifier
le réel enclenchement en
agissant sur le levier intérieur
d’ouverture.
PORTES AVANT
Ouverture/fermeture manuelle
de l’extérieur (fig. 14)
Ouverture: tourner la clé en position
1 et actionner la poignée d’ouverture
dans le sens de la flèche.
Fermeture: Fermer la porte et tour-
ner la clé en position 2.
ATTENTION La clé doit être intro-
duite à fond dans la serrure avant de
la tourner.
L0B0013b
L0B0407b
fig. 13
fig. 14
23
Page 25
Ouverture/fermeture manuelle
de l’intérieur (fig. 15)
Ouverture: tirer le levier d’ouverture
A.
Fermeture: fermer le battant et ap-
puyer sur le bouton A (fig. 12).
fig. 15
PORTES COULISSANTES
Ouverture manuelle de
l’extérieur (fig. 16)
Tirer la poignée en agissant dans le
sens indiqué par la flèche. Les portes
latérales coulissantes sont dotées d’un
dispositif de maintien qui les arrête
sur la butée en ouverture.
Fermeture manuelle de
l’extérieur (fig. 17)
L0B0010b
Enfoncer la tirette interne A la porte
étant ouverte, ensuite la fermer.
L0B0009b
Ouverture/fermeture manuelle
de l’intérieur (fig. 17)
L’ouverture des portes
arrière n’est possible que
si le dispositif de “sécurité
enfants” est désactivé.
Ouverture: contrôler si le dispositif
de sécurité enfants est bien désactivé
puis actionner la poignée B dans le
sens indiqué par la flèche.
Fermeture: abaisser la tirette A,
même lorsque la porte est encore ouverte.
L0B0011b
Un dispositif automatique d’arrêt
empêche l’ouverture de la porte latérale coulissante gauche, lorsque le volet à carburant est ouvert.
fig. 16
24
fig. 17
Page 26
Ouverture/fermeture avec
télécommande de l’extérieur
(fig. 18)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Porte droite: actionner le bouton A
de la clé avec télécommande.
Porte gauche: actionner le bouton
B de la clé avec télécommande.
Ouverture/fermeture électrique
de l’intérieur (fig. 19 - 20)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
A partir de la première rangée:
– pour ouvrir la porte coulissante
gauche: appuyer sur le bouton A, la
serrure se bloque et la porte coulissante s’ouvre;
– pour fermer la porte coulissante
gauche: appuyer sur le bouton A, la
porte se ferme mais la serrure ne se
bloque pas; pour effectuer le verrouillage il est nécessaire d’appuyer
sur le bouton C;
– pour ouvrir la porte coulissante
droite: appuyer sur le bouton B, la
serrure se bloque et la porte coulissante s’ouvre;
– pour fermer la porte coulissante
droite: appuyer sur le bouton B, la
porte se ferme mais la serrure ne se
bloque pas; pour effectuer le verrouillage il est nécessaire d’appuyer
sur le bouton C.
A partir de la deuxième rangée:
– pour ouvrir/fermer appuyer sur le
bouton D correspondant à chaque
porte coulissante.
fig. 18
L0B0408b
fig. 19
L0B0409b
L0B0221b
fig. 20
25
Page 27
Les deux portes sont dotées d’un
système de sécurité anti-écrasement
lequel intervient selon 2 logiques de
fonctionnement:
– pendant la phase d’ouverture:
en cas de présence d'un obstacle la
porte s’arrête automatiquement;
– pendant la phase de fermeture:
en cas de présence d’un obstacle la
porte s’arrête et change automatiquement sa marche en s’ouvrant complètement.
Dans ce cas, pour rétablir le fonctionnement correct il est nécessaire
une commande électrique par l’intermédiaire de boutons correspondants
placés sur la télécommande, sur le
plafonnier avant ou bien sur le montant de la porte.
Les deux phases sont accompagnées
d’un signal acoustique
VERROUILLAGE CENTRALISE
De l’extérieur
Les portes étant fermées, introduire
et tourner la clé dans la serrure de la
porte côté conducteur.
De l’intérieur
Les portes étant fermées: appuyer sur
le bouton C (fig. 19) placé près du plafonnier avant. En agissant sur les tirettes arrière, on obtient le verrouillage
de la porte concernée seulement.
ATTENTION Si l’une des portes
n’est pas bien fermée ou bien si une
panne s’est produite dans le circuit, le
verrouillage centralisé des portes ne se
produit pas; après quelques tentatives
le circuit se bloque pendant environ
20 secondes. Pendant ces 20 secondes
il est possible de verrouiller ou de déverrouiller les portes manuellement,
sans aucune intervention du système
de verrouillage électrique. Après ces
20 secondes, la centrale est de nouveau prête à recevoir les commandes.
Si la cause du mauvais fonctionnement a été éliminée, le dispositif se remet à fonctionner régulièrement, sinon il se bloque de nouveau.
Alarme “porte ouverte”
Si, le moteur allumé, une porte n’est
pas fermée, un message dédié accompagné du signal acoustique est visualisé sur le display multifonction.
SUPERVERROUILLAGE DES
PORTES
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour enclencher le superverrouillage
des portes à l’aide de la télécommande, appuyer la première fois sur
le bouton A (fig. 8) et ensuite, après
5 secondes, appuyer de nouveau sur
le bouton; après le premier déclic des
serrures on peut en percevoir un
deuxième qui signale que le verrouillage a eu lieu.
Pour enclencher le superverrouillage
à l’aide de la clé, introduire celle-ci
dans la serrure et la maintenir dans la
position de fermeture pendant
quelques secondes, jusqu’à perception
du deuxième déclic indiquant que le
verrouillage des portes a eu lieu.
Cette opération est nécessaire lorqu’on veut enclencher l’alarme électronique.
26
Page 28
Lorsque le superverrouillage des portes a été
enclenché, il est impos-
sible de les ouvrir, même de l’intérieur; par conséquent, ne pas enclencher le superverrouillage
lorsque des passagers se trouvent
encore dans la voiture.
Il se désenclenche lors de l’ouverture
des portes avec la clé ou avec la télécommande en appuyant sur le bouton
B (fig. 8).
SECURITE
ENFANTS
La “sécurité enfants” peut être de
deux types: sécurité électrique ou sécurité mécanique.
SECURITE ELECTRIQUE (fig. 21)
A proximité des commandes d’ouverture/fermeture des glaces électriques côté conducteur, se trouve un
bouton A qui bloque les commandes
électriques des rangées arrière empêchant ainsi l’ouverture des glaces, du
toit ouvrant (pour versions/marchés,
où il est prévu) et des portes latérales
coulissantes de la deuxième rangée.
Utiliser toujours cette sé-
L0B0013b
curité lorsqu’on transporte
des enfants.
SÉCURITÉ MÉCANIQUE
(fig. 22)
Il sert à empêcher l’ouverture des
portes coulissantes arrière de l’intérieur:
position 1 - dispositif désactivé (on
peut ouvrir la porte de l’intérieur);
position 2 - dispositif activé (porte
verrouillée).
Le dispositif reste enclenché même
en effectuant le déverrouilage électrique des portes.
ATTENTION Le dispositif agit seulement sur la porte correspondante.
L0B0014b
fig. 21
fig. 22
27
Page 29
Utiliser toujours ce dispositif lorsque l’on transporte des enfants.
Après avoir enclenché le
dispositif de sécurité sur
les deux portes coulis-
santes, actionner la poignée d’ouverture à l’intérieur pour vérifier
le réel enclenchement du dispositif.
SIEGES AVANT
Tout réglage ne doit être
effectué que lorsque la voiture est à l’arrêt.
RÉGLAGE DANS LE SENS
LONGITUDINAL (fig. 23)
Soulever le levier A et pousser le
siège en avant ou en arrière.
Le levier de réglage relâché, contrôler toujours si
le siège est bien bloqué en
essayant de l’avancer et de le reculer. L’absence de ce blocage
pourrait provoquer un déplacement imprévu du siège et causer la
perte de contrôle de la voiture.
RÉGLAGE DU DOSSIER
INCLINABLE (fig. 24)
Soulever le levier A, rejoindre la po-
sition souhaitée, puis le relâcher.
L0B0016b
28
fig. 23
Page 30
RÉGLAGE EN HAUTEUR DU
SIÈGE CÔTÉ CONDUCTEUR
(fig. 24)
Pour soulever le siège, soulever le le-
vier B vers le haut puis actionner le
levier (vers le haut et vers le bas) jusqu’à obtention de la hauteur voulue.
Pour baisser le siège, pousser le levier
B vers le bas puis actionner le levier
(vers le haut et vers le bas) jusqu’à
obtention de la hauteur voulue.
ATTENTION Le réglage doit être
effectué uniquement en restant assis
sur le siège côté conducteur. Ne pas
démonter les sièges ni effectuer aucune intervention d’entretien et/ou de
réparation: ces opérations effectuées
d’une façon incorrecte peuvent compromettre le fonctionnement des dispositifs de sécurité; s’adresser au Ré-
seau Après-vente Lancia.
RÉGLAGE LOMBAIRE (fig. 25)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Il assure un meilleur appui au dos.
Soulever ou baisser le levier A jusqu’à
obtention du réglage voulue.
SIÈGES AVANT RÉCHAUFFÉS
AVEC RÉGLAGE ÉLECTRIQUE
(fig. 26)
Les réglages sont possibles avec la
clé de contact sur M et durent environ
1 minute à partir de la rotation de la
clé sur S.
A - bouton pour le déplacement lon-
gitudinal (en avant/en arrière) et pour
le réglage en hauteur;
B - bouton de réglage de l’inclinai-
son du dossier;
C - commande pour l’enclenche-
ment/désenclenchement du chauffage
du siège, le moteur tournant pouvat
être réglé sur 4 niveaux différents: 0
(désenclenché), 1 (chauffage minimum), 2 (chauffage moyen), 3 (chauffage maximum)
D - commandes de mémorisation
position du siège côté conducteur.
fig. 24
L0B0015b
fig. 25
L0B0188b
L0B0020b
fig. 26
29
Page 31
Procédure de mémorisation
position du siège côté conducteur
(fig. 27)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Ce système permet de mémoriser la
position de conduite sur 2 positions
différentes. Le système permet de mémoriser 2 positions différentes de
conduite associées aux boutons 1 et 2.
Pour effectuer la mémorisation qui
correspond aux boutons 1 et 2, avec
la clé de contact sur M, procéder
ainsi:
– régler le siège dans la position vou-
lue;
– appuyer sur le bouton M et en-
suite, d’ici 4 secondes, sur le bouton
1 pour mémoriser le réglage dans la
“mémoire 1” ou bien sur le bouton 2
pour mémoriser le réglage dans la
“mémoire 2”.
L’acquisition de la mémorisation
produite est accompagnée par un signal sonore.
L0B0285b
Rappel d’une position mémorisée
Le moteur étant éteint: appuyer
brièvement sur les boutons 1 ou 2.
ATTENTION Après 5 rappels
consécutifs le système se charge à inhibir la commande correspondante,
qui sera rétablie lors démarrage du
moteur.
Le moteur démarré: appuyer et
maintenir écrasés les boutons 1 ou 2
jusqu’à rejoindre la position mémorisée.
fig. 27
30
Page 32
SIEGES AVANT TOURNANTS
(fig. 28 - 29)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Les sièges avant (côté conducteur et
côté passager), peuvent tourner de
180° vers l’intérieur, en prenant ainsi
une forme appelée “salon”.
Pour cette opération, en agissant de
l’extérieur de la voiture, procéder
comme suit:
– placer le dossier du siège en position verticale;
– placer le siège en position “presque
tout en avant”;
– pour le siège côté conducteur (pour
versions/marchés, où il est prévu):
placer le siège en position de hauteur
maximum et régler le volant en le plaçant en position de butée axiale et à
une hauteur maximum. Le frein à
main serré, la rotation est impossible,
il est donc nécessaire de tirer en avant
le bouton B et de baisser le levier;
dans cette position la voiture reste de
toute façon freinée;
– soulever le levier de déblocage A et
simultanément tourner de 180° le
siège vers l’intérieur de la voiture jusqu’à rejoindre la forme “salon”; le
système permet le relâchement du levier A pendant la rotation du siège.
Pour ramener le siège en position de
marche, effectuer la procédure décrite
en ordre inverse.
Avant de se mettre en
route, s’assurer que tous
les sièges sont orientés
dans le sens de la marche et qu’ils
sont parfaitement bloqués à leurs
ancrages. Seule cette position permet une utilisation efficace des
ceintures de sécurité.
fig. 28
L0B0223b
L0B0224b
fig. 29
31
Page 33
SIEGES ARRIERE
Tout réglage doit être
effectué exclusivement
lorsque le véhicule est à
l’arrêt.
RÉGLAGE LONGITUDINAL
(fig. 30 - 31)
Pour le réglage des sièges arrière,
soulever le levier A et déplacer le siège
en avant ou en arrière jusqu’à obtention de la position voulue.
A partir de la troisième rangée, il est
possible de faire glisser d’une manière
longitudinale le siège de la deuxième,
en tirant la poignée B et en déplaçant
simultanément le siège même; le
hayon étant ouvert, en agissant de la
même façon sur la poignée B des
sièges de la troisième rangée, il est
possible d'augmenter la capacité de
chargement en agrandissant le coffre
à bagages.
RÉGLAGE DU DOSSIER
INCLINABLE (fig. 32)
Pour le réglage, tout en restant assis
sur le siège, soulever le levier C et déplacer le dossier dans la position voulue, puis lâcher le levier.
POSITION “TABLE”
Pour bénéficier du plan d’appui
aménagé dans le dossier des sièges latéraux (position “table”), agir sur le
levier de décrochage C (fig. 32) et accompagner le dossier jusqu’au coussin.
Pour bénéficier du plan d’appui
aménagé dans le dossier du siège central, agir sur le levier de décrochage A
(fig. 33a) et accompagner le dossier
jusqu’au coussin.
Pour ramener le dossier en position
verticale, il suffit d’agir sur celui-ci
vers le haut, jusqu’à percevoir le déclic correspondant au blocage.
fig. 30
32
L0B0203b
fig. 31
L0B0025b
L0B0019b
fig. 32
Page 34
POSITION “PORTEFEUILLE”
Sièges latéraux
Agir sur le levier de décrochage C
(fig. 32) et accompagner le dossier
jusqu’à obtenir la position “table”;
poursuivre la rotation, en accompagnant le siège rabattu jusqu’à obtenir
la forme “portefeuille” illustrée dans
la fig. 35.
En cas de difficulté, utiliser le levier
de décrochage A – fig. 33b placé dans
la partie arrière gauche des sièges.
Lorsque le siège de la
deuxième rangée est rabattu
en “portefeuille”, il n’est pas
permis de transporter des passagers
sur les sièges de la troisième rangée,
comme l’indique la plaquette (fig.
35) placée sur les sièges mêmes, afin
d’éviter tout risque de contact avec
les mécanismes de l’articulation du
siège rabattu.
Pour ramener le siège dans sa position normale, accompagner le siège rabattu jusqu’à l’ancrage de celui-ci sur
les glissières prévues aménagées au sol
puis ramener le dossier en position
verticale jusqu’à percevoir le déclic de
blocage correspondant.
Siège central
Agir sur le levier de décrochage A
(fig. 33) et accompagner le dossier
jusqu’à obtenir la position “table”;
soulever le levier B (fig. 34) et accompagner le siège rabattu jusqu’à
obtenir la forme “portefeuille”.
Pour ramener le siège dans sa position normale, accompagner le siège rabattu jusqu’à l’encrage de celui-ci sur
les glissières prévues aménagées au
plancher puis ramener le siège en position verticale jusqu’à percevoir le déclic de blocage correspondant.
UTILISATION DES PLACES
ARRIÈRE DE LA TROISIÈME
RANGÉE
Pour y accéder soulever le levier C
(fig. 32) en agissant de l’extérieur et
rabattre le siège entier.
Pour descendre soulever le levier D
(fig. 31) et rabattre le siège en avant.
fig. 33a
L0B0021b
fig. 33b
L0B0410b
L0B0292b
fig. 34
33
Page 35
ENLEVEMENT DES SIEGES DE
LA DEUXIEME ET TROISIEME
RANGEE
Pour enlever le siège procéder
comme suit:
– agir sur le levier de décrochage C
(fig. 32) et accompagner le dossier
jusqu’à obtenir la position “table”;
fig. 35
poursuivre la rotation, en accompagnant le siège rabattu jusqu’à obtenir
la forme “portefeuille” (fig. 35);
– saisir la boucle E et la tirer vers le
haut puis enlever tout le siège des emplacements obtenus dans les glissières
de prédisposition sur le plancher.
Pour remonter le siège, effectuer la
séquence des opération en ordre inverse.
L0B0411b
Avant de se mettre en
route, s’assurer que tous
les sièges sont orientés
dans le sens de la marche et qu’ils
sont parfaitement bloqués à leurs
ancrages. Seule cette position permet une utilisation efficace des
ceintures de sécurité.
S’assurer que les logements d’ancrages sur le
placher soient toujours
propres; la présence de corps
étrangers pourrait compromettre
le blocage correct des sièges.
DISPOSITIONS
INTERNE DES
SIEGES
En fonction des différents aménagements, il est possible de varier la disposition interne des sièges en utilisant
les logements prévus à cet effet sur le
plancher.
Les illustrations suivantes indiquent
quelques-unes des configurations de
base pouvant être fournies sur demande:
fig. 36 - version 5 places
fig. 37 - version 5 places plus 2
places
fig. 38 - version 6 places
fig. 39 - disposition avec les sièges
alignés à gauche
fig. 40 - disposition en “salle de
jeux” avec table au milieu
fig. 41 - disposition en “salon arrière”
fig. 42 - disposition en “transport
des objets de longue dimension”.
D’autres dispositions des sièges peuvent être obtenues en enlevant la rangée centrale des sièges: l’espace disponible entre la première et la troisième rangée sera ainsi plus
34
Page 36
S’assurer que les logements d’ancrage sur le
plancher soient toujours
progres; la présence de corps
étrangers pourrait compromettre
le blocage correct des sièges.
Avant de se mettre en
route, s’assurer que tous
les sièges soient orientés
dans le sens de la marche et qu’ils
soient parfaitement bloqués à
leurs ancrages. Seule cette position
permet une utilisation efficace des
ceintures de sécurité.
L0B0031b
fig. 40
fig. 36
fig. 37
L0B0026b
L0B0027b
fig. 38
fig. 39
L0B0028b
L0B0030b
L0B0032b
fig. 41
L0B0033b
fig. 42
35
Page 37
APPUIE-TETE
Se rappeler que les appuie-tête doivent être réglés de manière à assurer
un appui non pas au cou mais à la
nuque. Seule cette position permet
de garantir une protection efficace
en cas de collision.
Pour bénéficier au mieux
de l’action protective de
l’appui-tête, régler le dos-
sier de manière à avoir le dos bien
droit et la tête le plus près à l’appui-tête.
Places avant (fig. 43)
Les appuie-tête sont réglables en
hauteur et en inclinaison.
Pour effectuer le réglage en hauteur,
soulever ou baisser l’appuie-tête jusqu’à obtention de la position désirée.
Pour effectuer le réglage de l’inclinaison agir directement sur l’appuietête comme illustré en figure.
Places arrière (fig. 44)
Les appuie-tête sont réglables en
hauteur. Pour effectuer le réglage,
soulever ou baisser l’appuie-tête jusqu’à obtention de la position voulue.
Pour enlever les appui-tête, les placer dans la position la plus haute, agir
sur les dispositifs A (fig. 45) et les dégager vers le haut.
fig. 43
36
L0B0035b
fig. 44
L0B0227b
L0B0024b
fig. 45
Page 38
ACCOUDOIRS (fig. 46)
Pour le réglage de l’appuie-bras,
procéder comme suit:
– soulever l’appuie-bras en position 1;
– baisser l’appuie-bras jusqu’à la
butée, position 2;
– soulever l’appuie-bras jusqu’à la
position voulue, position 3.
REGLAGES PERSONNALISES
VOLANT (fig. 47)
d'effectuer toute interven-
Tout réglage ne doit être
effectué que lorsque la voiture est à l’arrêt.
Il est réglable dans le sens vertical et
axial. Pour effectuer le réglage, procéder comme suit:
– déplacer le levier, sur la position 1.
– effectuer le réglage du volant.
– bloquer de nouveau le volant en
déplaçant le levier sur la position 2.
modifiant la conduite ou la colonne de la direction (ex. montage
de l'antivol),qui pourrait provoquer la diminution des performances du système et de la garantie et de graves problèmes de sécurité, ainsi que la non conformité
d'homologation de la voiture.
La voiture est dotée de rétroviseur
électrochromatique s’adaptant automatiquement à la luminosité reçue
pour une utilisation diurne ou nocturne.
Pour activer la modalité automatique, la clé de contact étant sur M,
appuyer sur le bouton A; l’allumage
de la diode rouge B indique que l’activation a eu lieu.
Afin d’assurer la meilleure visibilité
pendant les manoeuvres, le rétroviseur intérieur enclenche la modalité
automatique toutes les fois que la
marche arrière est embrayée.
MIROIR DE SURVEILLANCE
ENFANTS (fig. 49)
Il placé à proximité du plafonnier
avant, et il permet au conducteur et
au passager de la première rangée
d’avoir un vision totale des places arrière et donc de pouvoir contrôler les
passagers assis dans la deuxième ou
dans la troisième rangée.
Pour utiliser le rétroviseur de surveillance, le déplacer de la position A
à la position B comme illustré en figure.
L0B0039b
RETROVISEURS EXTERIEURS
Pendant la marche les rétroviseurs doivent toujours
être en position ouverte.
Le rétroviseur extérieur
côté conducteur, étant
courbe, modifie légère-
ment la perception de la distance.
Réglage électrique (fig. 50)
L0B0185b
Le réglage est possible uniquement
avec la clé de contact sur M.
Pour régler le rétroviseur agir dans
les quatre sens sur l'interrupteur A.
fig. 48
38
fig. 49
Page 40
L’interrupteur B permet la sélection
du rétroviseur (¯ gauche ou droit ˙)
que l’on souhaite régler.
Ces rétroviseurs sont munis d’un dispositif électrique de désembuage; qui
s’active automatiquement en actionnant le bouton de la lunette chauffante; cette fonction est temporisée et
se désactive automatiquement après
quelques minutes.
Repliement électrique (fig. 51)
Le repliement n’est possible qu’avec
la clé de contact sur M.
Pour replier les rétroviseurs agir sur
le bouton B en correspondance de la
flèche
O. En bloquant les portes, les ré-
troviseurs extérieurs se mettent automatiquement en position de fermeture;
en débloquant les portes les rétroviseurs extérieurs reviennent automatiquement à la position d’ouverture.
Si on plie les rétroviseurs extérieurs
à l’aide de la pression sur le bouton B
avant du blocage des portes, lors du
déblocage suivant des portes, les rétroviseurs ne reviennent pas automatiquement à la position d’ouverture
mais il faut agir de nouveau sur le
bouton B.
Pendant ce mouvement
éviter tout contact avec le
rétroviseur et avec le sup-
port correspondant pour éviter
tout risque de pincement.
CEINTURES
DE SECURITE
UTILISATION DES CEINTURES
DE SECURITE AVANT
ET ARRIERE DEUXIEME
RANGEE
Les ceintures doivent être endossées
en tenant le buste droit et appuyé
contre le dossier.
Pour attacher les ceintures, saisir
l’agrafe d’acrage A (fig. 52) et l’engager dans le siège de la boucle B, jusqu’à percevoir le déclic de blocage.
Si la ceinture se bloquait, la laisser
s’enrouler légèremet en évitant de
brusques manoeuvres.
fig. 50
L0B0040b
L0B0228b
fig. 51
39
Page 41
Pour décrocher les ceintures , ap-
puyer sur le bouton C. Accompagner
la ceinture pendant l’enroulement,
pour éviter qu’elle ne s’entortille.
Ne pas appuyer sur le
bouton C pendant la
marche.
Grâce à l’enrouleur, la ceinture
s’adapte automatiquement au corps
du passager qui la porte, lui permettant toute liberté de mouvement.
La voiture garée sur une forte pente,
l’enrouleur peut se bloquer; cela est
normal.
En outre, le mécanisme de l’enrouleur bloque la sangle à chaque extraction rapide ou en cas de brusques
freinages,en cas de chocs et de virages
à une vitesse élevée.
Il faut se rappeler qu’en
cas de choc violent, les
passagers des sièges ar-
rière qui ne portent pas les ceintures non seulement s’exposent
personnellement à un grave
risque, mais constituent également
un danger pour les passagers des
places avant.
RÉGLAGE EN HAUTEUR DES
CEINTURES DE SÉCURITÉ
(fig. 53)
Toujours régler la hauteur des ceintures en l’adaptant à la taille des personnes qui l’utilisent. Cette précaution
permet de réduire les risques de lésion
en cas de choc.
Le réglage correct est obtenu lorsque
la sangle passe à peu près au centre
entre l’extrémité de l’épaule et le cou.
Le réglage en hauteur est aussi possible en trois positions différentes.
Pour effectuer le réglage, appuyer de
manière opposée la poignée A
(comme indiqué par les flèches) et lever ou baisser le curseur.
fig. 52
40
L0B0229b
l’arrêt.
Le réglage en hauteur des
ceintures de sécurité doit
être effectué la voiture à
L0B0230b
fig. 53
Page 42
Après le réglage, vérifier
toujours que le curseur
soit ancré dans l’une des
positions prévues. Par conséquent,
la poignée lâchée, exercer une
poussèe ultérieure afin de permettre le déclic du dispositif d’ancrage, au cas où la relâche n’a pas
été effectuée en correspondance de
l’une des positions stables.
UTILISATION DES CEINTURES
DE SECURITE ARRIERE
LATERALES TROISIEME
RANGEE
Les ceintures doivent être endossées
en tenant le buste droit et appuyé
contre le dossier.
Les ceintures sont munies aussi
d’une double agrafe d’ancrage.
Pour boucler les ceintures , tirer doucement la ceinture de l’enrouleur en
faisant glisser la sangle avec soin et en
évitant de l’entortiller, puis engager
l’agrafe d’accrochage A (fig. 54) dans
le dispositif de retenue B (à l’aide du
mousqueton correspondant) en s’assurant que le blocage a eu lieu. Faire
glisser ultérieurement la sangle et engager l’agrafe d’ancrage C dans la
boucle D.
Pour déboucler la ceinture, appuyer
sur le bouton E pour décrocher
l’agrafe C, accompagner la sangle jusq’au dispositif d’ancrage B, et décrocher le mousqueton pour délivrer
l’agrafe A. Placer correctement la
ceinture débouclée au crochet
approprié, comme illustré (fig. 55).
Ne pas appuyer sur le
bouton E pendant la
marche.
fig. 54
L0B0231b
L0B0232b
fig. 55
41
Page 43
Grâce à l’enrouleur, la ceinture
s’adapte automatiquement au corps
du passager qui la porte en lui permettant toute liberté de mouvement.
La voiture garée en forte pente, l’enrouleur peut se bloquer; cela est normal. En outre le mécanisme de l’enrouleur bloque la sangle à chaque extraction rapide ou en cas de brusques
freinages, en cas de chocs et de virages
à une vitesse élevé.
Il faut se rappeler qu’en
cas de choc violent, les
passagers des sièges ar-
rière qui ne portent pas les ceintures non seulement s’exposent
personnellement à un grave
risque, mais constituent également
un danger pour les passagers des
places avant.
UTILISATION DE LA CEINTURE
DE SECURITE DE LA PLACE
CENTRALE ARRIERE
La ceinture à trois points, de la place
centrale arrière, est munie d’un enrouleur A (fig. 56). Le bouclage est le
même à celui décrit pour les ceintures
avant.
Il faut se rappeler qu’en
cas de choc violent, les
passagers des sièges ar-
rière qui ne portent pas les ceintures non seulement s’exposent
personnellement à un grave
risque, mais constituent également
un danger pour les passagers des
places avant.
L0B0234b
42
fig. 56
Page 44
PRETENSIONNEURS
Pour rendre encore plus efficace
l’action des ceintures de sécurité
avant, et arrière, la voiture (pour versions/marchés, où il est prévu) est
équipée de prétensionneurs.
Ces dispositifs détectent, au travers
d’un capteur, qu’un choc violent est
en cours et font reculer de quelques
centimètres la sangle des ceintures. Ils
garantissent ainsi une adhérence parfaite des ceintures au corps des passagers et ce, avant l’action de retenue
de la ceinture.
L’activation des prétensionneurs est
signalée par le blocage de l’enrouleur.
La sangle de la ceinture n’est plus récupérée, même si elle est accompagnée.
ATTENTION Pour avoir le maximum de protection possible, placer la
ceinture de manière qu’elle adhère
parfaitement au thorax et au bassin.
Les prétensionneurs s’activent uniquement si les ceintures correspondantes sont correctement bouclées.
Une légère émission de fumée peut
se produire. Cette dernière n’est pas
nocive et n’indique pas un début d’incendie.
Le prétensionneur ne nécessite aucun entretien ni graissage. Toute modification apportée à son état primitif
risque d’invalider son bon fonctionnement. Au cas où pour des évènements naturels exceptionnels (inondations, bourrasques, etc.) le dispositif est entré en contact avec de l’eau
et de la boue, il faut absolument le
remplacer.
Le prétensionneur ne
peut être utilisé qu’une
fois. Après son interven-
tion, s’adresser au Réseau Aprèsvente Lancia pour le remplacement. La durée de la validité du
dispositif est de 10 ans à partir de
la date de production, à l’approche de cette échéance, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia
pour le remplacement des dispositifs.
Toute opération comportant des chocs, des vibrations ou des réchauffe-
ments (supérieurs à 100°C pour
une durée maximale de 6 heures)
dans la zone du prétensioneurs
peut provoquer so endommagement ou son déclenchement; excépté les vibrations produites par
les asperités de la route ou le franchissement accidentel de petits
obstacles tels que trottoirs, etc. En
cas de besoin, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
LIMITEURS DE CHARGE
Pour augmenter la sécurité des passagers en cas d’accident, les enrouleurs des ceintures de sécurité avant
et arrière latérales de la deuxième
rangée, ont à l’intérieur un dispositif
permettant le fléchissement contrôlé
de la force qui agit sur le thorax et sur
les épaules pendant l’action de retenue des ceintures en cas de choc frontal.
43
Page 45
AVERTISSEMENTS GENERAUX
POUR L’UTILISATION DES
CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu de respecter
(et de faire respecter aux passagers de
la voiture) toutes les dispositions de
loi locales sur l’obligation et le mode
d’utilisation des ceintures.
Il faut toujours boucler les ceintures
de sécurité avant de prendre la route.
Pour garantir le maximum de protection, il est
recommandé de tenir le
dossier dans la position la plus
droite possible, y appuyer le dos et
vétiller à ce que la ceinture adhère
bien au buste et au bassin.
Attachez toujours vos ceintures,
aussi bien aux places avant qu’aux
places arrière! Voyager sans les
ceintures attachées augmente le
risque de lésions graves ou de
mort en cas de collision.
La sangle de la ceinture
ne doit pas être entortillée.
La partie supérieure doit
passer sur l’épaule et traverser la
poitrine en diagonale. La partie
inférieure doit adhérer au bassin
(fig. 57) et non pas à l’abdomen du
passager. Ne pas utiliser de dispositifs (pinces, arrêts, etc.) qui empêchent l’adhérence au corps des
passagers.
Il est sévèrement interdit
de démonter ou de forcer
les éléments de la ceinture
de sécurité et du prétensionneur.
Toute opération ne doit être effectuée que par un personnel qualifié et agrée. S’adresser toujours au
Réseau Après-vente Lancia.
Si la ceinture de sécurité
a été soumise à une forte
sollicitation, par exemple
suite à un accident, elle doit être
entièrement remplacée avec les
ancrages, les vis de fixation des
ancrages et le prétensionneur; en
effet, même si elle ne présente aucun défaut visible, la ceinture
pourrait avoir perdu ses proprié-
L0B0190b
tés de résistance.
44
fig. 57
Page 46
Chaque ceinture de sécurité doit être utilisée par
une seule personne: il est
interdit de transporter des enfants
sur les genoux des passagers en
utilisant les ceintures de sécurité
pour protéger les deux. En général,
n’attachez aucun objet à la personne.
L’utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les
femmes enceintes, le risque de lésions
en cas de choc étant nettement plus
grand pour elles et pour l’enfant qui
doit naître si elles n’attachent pas leur
ceinture.
Evidemment les femmes enceintes,
doivent positionner la partie inférieure
de la sangle très bas, de façon qu’elle
passe sous le ventre (fig. 59).
L0B0191b
COMMENT MAINTENIR
TOUJOURS LES CEINTURES DE
SECURITE EN BON ETAT DE
FONCTIONNEMENT
1) Veiller à ce que la sangle des cein-
tures soit bien tendue et non vrillée;
s’assurer qu’elle glisse librement, sans
se coincer.
2) En cas d’accident assez impor-
tant, il est conseillé de remplacer
toutes les ceintures utilisées, même si
apparemment elles ne semblent pas
endommagées. Remplacer toujours la
ceinture en cas d’activation des prétensionneurs.
3) Pour nettoyer les ceintures, les la-
ver à la main, à l’eau et au savon
neutre, les rincer et les laisser sécher
à l’ombre. Eviter d’utiliser des détergents forts, de l’eau de Javel ou des
colorants, ainsi que tout produit chimique susceptible d’affaiblir les fibres.
L0B0192b
fig. 58
fig. 59
45
Page 47
4) Eviter absolument toute infiltra-
tion d’eau dans les enrouleurs, pour
que ceux-ci puissent conserver un
fonctionnement correcte.
5) Remplacer la ceinture en cas de
traces d’usure importantes ou de découpages.
TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE
SECURITE
GRAVE DANGER:
Ne jamais placer
les sièges enfants
tournés dans le sens contraire de
la marche sur le siège avant en
présence de l’air bag passager activé. En cas de choc, le déploiement de l’air bag pourrait produire des lésions mortelles à l’enfant transporté. Il est conséillé de
transporter toujours les enfants
sur les sièges arrière latéraux de la
deuxième rangée, car c’est dans
cet endroit qu’ils sont le mieux
protégés en cas de collision,
comme représenté sur les étiquettes fig. 60 placées sur les
sièges. Les sièges enfants ne doivent jamais être placés sur le siège
avant des voitures équipées d’air
bag passager, qui en se gonflant,
pourrait provoquer des lésions
même mortelles, indépendamment
de la gravité du choc qui en a
causé l’activation. Les enfants
peuvent être mis sur le siège avant
des voitures équipées de désactivation de l’air bag passager.
Dans ce cas, il est absolument nécessaire de contrôler, au moyen du
témoin “ prévu à cet effet sur le
tableau de bord, de l’effective
désactivation. (voir paragraphe Air
bag frontaux et latéraux à l’article
air bag frontal côté passager).
De plus, le siège passager doit
être réglé sur la position la plus reculée, afin d’éviter de possibles
contacts du siège enfant avec la
planche.
fig. 60
L0B0288b
46
Page 48
Pour une meilleure protection en cas
de collision, tous les occupants de la
voiture doivent voyager assis et bloqués par les systèmes de retenue appropriés.
Ceci est d’autant plus important
pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, selon la directive 2003/20/CE, dans
tous les pays membres de l’Union Européenne.
Par rapport aux adultes, les enfants
ont la tête proportionnellement plus
grande et plus lourde que le reste de
leur corps, alors que les muscles et la
structure des os ne sont pas complètement développés. Pour les retenir
correctement en cas de collision, il
faut donc adopter des systèmes différents des ceintures des adultes.
Les résultats de la recherche sur la
meilleure protection des enfants sont
récapitulés dans la Règlementation
Européenne ECE-R44, qui en plus de
les rendre obligatoire, divise les systèmes de retenue en cinq groupes:
Groupe 0jusqu’à 10 kg
Groupe 0+jusqu’à 13 kg
Groupe 19-18 kg
Groupe 215-25 kg
Groupe 322-36 kg
Comme le voit, il y a une superposition partielle entre les groupes et,
en fait, il se trouve dans le commerce
des dispositifs qui couvrent plus d’un
groupe de poids (fig. 61).
Tous les dispositifs de retenue doivent reporter les données d’homologation ainsi que le label de contrôle
sur une étiquette fixée au siège-auto
qui ne doit absolument pas être enlevée.
Au-delà de 1,50 m, du point de vue
des systèmes de retenue, les enfants
sont assimilés aux adultes et portent
normalement les ceintures.
La Lineaccessori Lancia offre des
sièges pour chaque groupe de poids,
qui représentent le choix recommandé, étant donné qu’ils sont conçus
et expérimentés expressément pour les
voitures Lancia.
L0B0193b
fig. 61
47
Page 49
GROUPE 0 et 0+
Les enfants jusqu’à 13 kg doivent
être transportés tournés vers l’arrière
sur un siège-berceau qui, en soutenant la tête, ne produit pas de sollicitations sur le cou en cas de décélérations brusques.
Le berceau est retenu par les ceintures de sécurité de la voiture, comme
est indiqué dans la (fig. 62) et doit retenir à son tour l’enfant avec ses ceintures incorporées.
La figure est uniquement
indicative pour le montage. Le siège doit être
monté conformément aux instructions qui doivent obligatoirement
l’accompagner.
GROUPE 1
A partir de 9 jusqu’à 18 Kg de
poids, les enfants peuvent être transportés tournés vers l’avant, sur des
sièges munis de coussins avant (fig.
63), par l’intermédiaire duquel la
ceinture de sécurité de la voiture retient à la fois l’enfant et le siège.
La figure est uniquement
indicative pour le montage. Le siège doit être
monté conformément aux instructions qui doivent obligatoirement
l’accompagner.
fig. 62
48
L0B0194b
L0B0195b
fig. 63
Page 50
Il existe des sièges-auto
qui couvrent les groupes
de poids 0 et 1 avec un
point d’attache postérieur et des
ceintures spéciales pour retenir
l’enfant. A cause de leur masse les
sièges-auto peuvent être dangereux s’ils sont montés de manière
impropre ou bien s’ils sont rattachés aux ceintures de la voiture
avec un coussin interposé. Il faut
respecter scrupuleusement les instructions de montage qui accompagnent le siège-auto.
GROUPE 2
Les enfants de 15 à 25 kg de poids,
peuvent être retenus directement par
les ceintures de la voiture. Les sièges
ont pour seul rôle de positionner correctement l’enfant par rapport aux
ceintures, de façon que la portion diagonale adhère à la poitrine et jamais
au cou et que la portion horizontale
adhère au bassin et non à l’abdomen
de l’enfant (fig. 64).
La figure est uniquement
indicative pour le montage. Le siège doit être
monté conformément aux instructions qui doivent obligatoirement
l’accompagner.
GROUPE 3
L’épaisseur du thorax des enfants de
22 à 36 kg est telle que le dossier intercalaire n’est plus nécessaire.
La (fig. 65) représente un exemple
de position correcte de l’enfant sur le
siège arrière.
Au-delà de 1,50 m les enfants peuvent porter les ceintures comme les
adultes.
fig. 64
L0B0196b
L0B0197b
fig. 65
49
Page 51
APTITUDE DES SIÈGES PASSAGERS À L’UTILISATION DES SIEGES-AUTO
La voiture est conforme à la nouvelle Directive Européenne 2000/3/CE qui règle le montage des sièges enfants sur les dif-
férentes places de la voiture selon les tableaux suivants:
rangée
U
U
Sièges
avant central
)
Passager
ème
2
rangée
U
U
U
U
Passager
arrière latéral
ème
3
rangée
U
U
U
U
Groupe
Groupe 0, 0+
Groupe 1
Groupe 2
Groupe 3
Tranches de poids
jusqu’à 13 kg
9 - 18 kg
15 - 25 kg
22 - 36 kg
Passager
avant
U
U
U
U
Passager
arrière latéral
ème
2
U-L (Type Isofix)
U-L (Type Isofix
Légende:
U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie “Universelle” selon la Norme Européenne ECE-R44 pour les
“Groupes” indiqués
L = indiqué pour certains systèmes de retenue pour enfants disponibles dans la Lineaccessori pour le groupe prescrit
Récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour le transport des enfants:
1) La position conseillée pour l’ins-
tallation des sièges enfants est sur le
siège arrière, car c’est dans cet endroit
qu’ils sont le mieux protégés en cas de
collision.
voyager sur le siège avant.
En présence d’Air bag
passager activables, les
enfants ne doivent jamais
2) En cas de désactivation de l’Air
bag passager, contrôler toujours, au
moyen du témoin “ spécialement
prévu sur le tableau de bord, l’effective désactivation.
50
Page 52
3) Respecter scrupuleusement les
instructions fournies avec le siège, que
le fournisseur doit obligatoirement
joindre. Conservez-les dans la voiture
avec les documents et la présente notice. Ne pas utiliser de sièges pour enfants sans instructions d’utilisation.
4) Vérifier toujours par une traction
sur la sangle l’effectif accrochage des
ceintures.
5) Chaque système de retenue est ri-
goureusement à une place; ne jamais
y transporter deux enfants simultanément.
6) Vérifier toujours que les ceintures
n’appuient pas sur le cou de l’enfant.
7) Pendant le voyage, ne permettez
pas à l’enfant d’assumer des positions
anormales ou de déboucler sa ceinture.
8) Ne jamais transporter d’enfants
dans les bras, pas même des bébés.
Personne, quelle que soit sa force,
n’est en mesure de les retenir en cas
de choc.
9) En cas d’accident, remplacer le
siège pour enfant par un neuf.
Prédisposition pour le montage
du siège type Type Isofix
La voiture est prédisposée pour le
montage des sièges type Isofix, un
nouveau système unifié européen pour
le transport des enfants. Type Isofix
est une possibilité en plus, qui n’exclu
pas l’utilisation des sièges traditionnels. A cause du différent système
d’accrochage, le siège doit être engagé
au moyen des agrafes spéciales prévues sur la voiture.
Le montage mixte est possible, par
exemple un siège-enfant traditionnel
à gauche et un type Isofix à droite. A
cause du groupe d’encombrement différent, il est cependant possible de
monter sur les sièges avant trois sièges
traditionnels maximum, alors que sur
les fixations type Isofix deux seulement.
Dans la Lineaccessori Lancia est disponible le siège Kiddy Isofix indiqué
pour les enfants jusqu’à 18 kg de
poids placé dans le sens de la marche
et jusqu’à 13 kg de poids placé dans
le sens inverse de la marche (groupes
0, 0+ et 1).
Le siège sur lequel on installe le siège
pour enfants, doit être tout a fait reculé.
Ce choix est conseillé car ce siège a
été conçu et expérimenté spécialement
pour la voiture. Le siège Kiddy Isofix
a été homologué selon la Norme Européenne ECE-R44/03.
Les sièges type Isofix sont fixés à
deux agrafes métalliques A (fig. 66),
placées entre le dossier et le coussin.
L0B0235b
fig. 66
51
Page 53
Monter le siège uniquement lorsque la voiture est
à l’arrêt. Le siège pour en-
fant est correctement ancré aux
agrafes d’accrochage prévues à cet
effet lorsqu’on perçoit le déclic de
blocage. En tout cas, suivre scrupuleusement les instructions de
montage, de démontage et de positionnement que le Constructeur
doit obligatoirement vous fournir
avec le siège.
Le siège pour enfants
Kiddy Isofix ne doit pas
être monté sur les sièges
arrière latéraux de la troisième
rangée.
Cependant le siège Kiddy Isofix peut
être monté sur le siège avant côté passager même s’il n’est pas muni de
fixations type Isofix: dans ce cas il est
obligatoire d’attacher le siège à la voiture par moyen de la ceinture de sécurité à trois points d’ancrages aussi
bien en condition dans le sens de la
marche que dans le sens contraire de
la marche.
Le siège type Isofix couvre trois
groupes de poids: 0, 0+ et 1.
Montage du siège groupes
0 et 0+ (fig. 67)
Pour les enfants du groupe de poids
0, 0+ le siège est tourné vers l’arrière
(pour les enfants jusqu’à 13 kg de
poids) et l’enfant est soutenu par les
ceintures D du siège pour enfant
même.
Pour un montage correct du siège
procéder comme suit
– s’assurer que le levier de décrochage B soit en position de repos (rentré);
– individuer les agrafes d’accrochage
A, placer ensuite le siège avec les dis-
positifs d’accrochage C alignés aux
agrafes;
– pousser le siège pour enfants jus-
qu’à perçevoir le déclic d’accrochage;
– vérifier que le blocage a bien eu
lieu en secouant très fort le siège: en
effet, les mécanismes de sécurité incorporés, bloquent l’ancrage incorrect
avec une seule agrafe bloquée.
L0B0237b
fig. 67
52
Page 54
Lorsque l’enfant grandit et passe au
groupe de poids suivant (groupe 1)
le siège doit être tourné vers l’avant;
pour effectuer cette opération suivre
attentivement les instructions fournies
obligatoirement par le Constructeur.
Lorsque le siège est dans cette position régler le siège avant correspondant de sorte que la structure du siège
Kiddy Isofix soit appuyée au dossier
du siège avant.
Montage du siège du groupe 1
(fig. 68 - 69)
Pour un montage correct du siège
procéder comme suit:
– s’assurer que le levier de décrochage B soit en position de repos (rentré);
– individuer les agrafes d’accrochage
A, placer le siège avec les dispositifs
d’accrochage C alignés aux agrafes;
– pousser le siège jusqu’à perçevoir
le déclic de blocage;
– pour les sièges tournés vers l’avant,
accrocher la sangle supérieure (disponible dans la poche supérieure du
siège) à l’anneau A (fig. 68) aménagé
sur le plancher derrière le siège.
– vérifier le blocage en secouant très
fort le siège: les mécanismes de sécurité incorporés bloquent l’accrochage
incorrect avec une seule agrafe bloquée.
Dans cette figure, l’enfant est soutenu aussi par les ceintures de sécurité de la voiture (fig. 69) et par la
sangle supérieure.
Pour le passage correct des ceintures
de la voiture au siège, suivre attentivement les instructions fournies obligatoirement par le Constructeur.
Avec le siège dans cette position, le
siège avant correspondant doit être
placé à moitié de la course de la glissière avec le dossier en position verticale.
L0B0238b
L0B0236b
fig. 68
fig. 69
53
Page 55
fig. 70
L0B0412b
INSTRUMENTS DE BORD
A - Affichage odomètre: compteur
kilométrique total, journalier, indicateur d’entretien; indicateur niveau
huile moteur (pour versions/marchés,
où il est prévu), et aussi, pour les versions avec boîte de vitesses automatique, visualisation de la vitesse engagée et éventuelle visualisation du symbole présence verglas sur la route.;
B - Témoins de signalisation;
C - Bouton pour la mise à zèro km
journaliers;
D - Bouton réglage intensité lumineuse de la planche de bord;
D - Thermomètre liquide de refroidissement avec témoin de surchauffe;
E - Compte-tours.
COMPTE-TOURS - E (fig. 72 - 73)
La zone de danger (rouge) signale
un régime moteur trop élevé.
Ne pas rouler longtemps avec l’aiguille dans cette zone.
ATTENTION Le système de contrôle
de l’injection électronique bloque l’afflux de carburant lorsque le moteur est
en “sur régime”, ce qui entraîne une
perte de puissance du moteur.
Le compte-tours lorsque le moteur
tourne au ralenti peut indiquer une
augmentation de régime graduel ou
soudain selon les cas; ce comportement est normal et ne doit pas préoccuper car il se produit pendant le fonctionnement normal, par exemple lors
fig. 73
55
Page 57
de l’enclenchement du ventilateur
électrique. En particulier une variation
de tours lente est utile pour sauvegarder l’état de charge de la batterie.
INDICATEUR LIQUIDE DE
REFROIDISSEMENT MOTEUR D (fig. 72 - 73)
En condition normale de fonctionnement du moteur, l’aiguille du thermomètre doit rester sur le secteur central. Lorsqu’elle atteint des valeurs
élevées, cela veut dire que le moteur
est trop sollicité et qu’il y a lieu de réduire la vitesse.
Lorsque le témoin
indique par contre une surchauffe du
liquide de refroidissement moteur.
Il est possible, par temps très chaud et
avec la voiture roulant à vitesse trop
faible, que l’aiguille atteigne des températures élevées. Dans ce cas-là, s’arrêter
quelques instants et couper le moteur.
Puis redémarrer et accélérer doucement.
s’allume, cela
u
L'allumage du témoin de réserve
signale que le réservoir contient encore 8 litres environ de carburant et il
faut ravitailler au plus vite.
Eviter de rouler, le réservoir presque
vide: une alimentation insuffisante
risque d’endommager le pot catalytique.
AFFICHAGE MULTIFONCTION
(en présence d’autoradio)
COMMANDES fig. 73a
A - bouton d’accès au menu général
B - boutons de navigation à l’inté-
rieur du menu général
C - bouton de validation fonction sélectionnée ou de validation valeurs
choisies
D - bouton d’annulation fonction /
retour à la visualisation précédente
E - bouton de sélection type d’information visualisée dans la partie droite
de l’affichage (date, autoradio – CD,
trip computer)
K
– Radio/CD (pour les fonctions cor-
respondantes, se référer aux descriptions indiquées dans le Supplément
“Autoradio” qui est ci-joint);
– Trip computer: il permet de vi-
sualiser les informations concernant
l’autonomie, la consommation instantanée, la distance parcourue, la
consommation moyenne, la vitesse
moyenne, la distance à parcourir; il permeta ussi de visualiser les informations
concernant l’état d’allumage automatique des feux, ESP, capteur de pluie.
Pour mettre à zéro les données mémorisées par l’ordinateur de bord,
exercer une pression prolongée sur le
bouton placé à l’extrémité du levier
droit fig. 73b;
L0B0434b
JAUGE DE CARBURANT C (fig. 72 - 73)
L'instrument fournit l'indication du
niveau de carburant présent dans le
réservoir.
56
Menu général
Appuyer sur le bouton A pour accé-
der au menu général qui visualise les
fonctions suivantes:
fig. 73a
Page 58
AFFICHAGE MULTIFONCTION
(en présence du système
infotélématique Connect Nav+)
COMMANDES fig. 73c
A - bouton d’accès au menu général
B - boutons de navigation à l’inté-
rieur du menu général
C - bouton de validation fonction sélectionnée ou de validation valeurs
choisies
D - bouton d’annulation fonction /
retour à la visualisation précédente
E - bouton de sélection type d’information visualisée dans la partie droite
de l’affichage (date, autoradio – CD,
trip computer)
Menu général
Appuyer sur le bouton A pour accé-
der au menu général qui visualise les
fonctions concernant:
- Navigation
- Audio
- Trip computer: il permet de visua-
liser les informations concernant l’autonomie, la consommation instantanée,
la distance parcourue, la consommation
moyenne, la vitesse moyenne, la distance à parcourir; il permet aussi de visualiser les informations concernant
l’état d’allumage automatique des feux,
ESP, capteur de pluie.
Pour mettre à zéro les données mémorisées par l’ordinateur de bord,
exercer une pression prolongée sur le
bouton placé à l’extrémité du levier
droit fig. 73b;
- Répertoire
L0B0435b
- Menu de personnalisation /
configuration: il permet d’activer/
désactiver le blocage électrique des
roues arrière, d’activer/désactiver l’essuie-lunette arrière, d’activer/ désactiver l’allumage automatique des feux
et de sélectionner la date, l’heure, la
luminosité de l’affichage, l’unité de
mesure et la langue.
- Carte
- Vidéo
Pour les fonctions concernant la Navigation, l’Audio, le Répertoire, la Télématique, la Carte et la Vidéo, se référer
aux descriptions indiquées sur le Supplément “Connect Nav+” qui est ci-joint.
L0B0433b
fig. 73b
fig. 73c
57
Page 59
AFFICHAGE ODOMETRE
Cet instrument affiche les mesures
suivantes:
sur la ligne supérieure: totalisa-
teur kilométrique partiel et jauge
d’huile moteur (pour versions/marchés, où il est prévu)
sur la ligne inférieure: kilométres
totaux et indicateur d’entretien programmé; de plus sur les versions équipées avec boîte de vitesses automatique: affichage de la marche engagée
(pour des détails ultérieurs voir le
chapitre “Boîte de vitesses automatique électronique”)
Compteur kilométrique
journalier (fig. 74)
Pour visualiser les kilomètres partiels,
appuyer sur le bouton A, maintenir la
pression pour les mettre à zéro.
Jauge d’huile moteur
(pour versions/marchés, où il est prévu)
En tournant la clé de contact sur M
l’instrument, après avoir affiché les kilomètres qu’il restent à parcourir avant
l’opération d'entretien suivante, donne
l’indication temporisée du niveau d’huile
présente dans le carter du moteur.
L’illustration de fig. 75 indique la
condition du niveau d’huile correct.
Le clignotement de l’inscription
“OIL”, accompagné d’un signal sonore et d’un message, indique une
quantité insuffisante d’huile dans le
moteur. Le clignotement de l’inscription “OIL –“ indique l’anomalie du
capteur du niveau d’huile moteur.
Indicateur d’entretien
programmé (fig. 76)
L’indicateur d’entretien programmé
signale grâce à un témoin A et l’indicateur kilométrique B l’échéance
d’entretien selon laquelle, en accord
avec le Plan d’Entretien Programmé,
il est nécessaire (pour la validité de la
garantie) de se rendre auprès du Ré-seau Après-vente Lancia (voir aussi
le chapitre “Entretien de la voiture”).
ATTENTION Il est conseillée de signaler tout de suite au RéseauAprès-vente Lancia les anomalies
éventuelles de fonctionnement, sans
attendre le coupon suivant.
fig. 74
58
L0B0244b
fig. 75
L0B0415b
L0B0246b
fig. 76
Page 60
A - Témoin pour opérations d’entre-
tien.
B - Totalisateur kilométrique.
C - Bouton de configuration et de
mise à zéro de l’instrument.
FONCTIONNEMENT
En tournant la clé en position M, le
témoin A s’allume pendant quelques
secondes et sur l’indicateur kilométrique B est affiché le nombre de kilométres (arrondis par dèfaut)qu’il
reste à parcourir avant l’opération
d’entretien suivante; après cette période l’indicateur passera automatiquement à l’affichage du niveau
d’huile moteur (pour versions/marchés, où il est prévu) et successivement à l’affichage des kilomètre totaux parcourus;
– à partir de 2000 km jusqu’àl’échéance d’entretien: en tournant
la clé en position M, le témoin A clignote et sur l’indicateur kilométrique
B est affiché le nombre de kilomètres
(arrondis par défaut) qu’il reste à parcourir avant l’opération d’entretien
suivante; après quelques secondes le
témoin restera allumé et l’indicateur
passera automatiquement à l’affichage des kilomètres parcourus;
– à l’échéance d’entretien: en
tournant la clé sur M, le témoin A clignote pendant quelques secondes en
même temps que l’indication du
nombre de kilomètres dépassé; après
cette période le témoin restera allumé
et l’indicateur passera automatiquement à l’affichage des kilomètres totaux parcourus.
ATTENTION Si après 12 mois en-
viron, le kilométrage prévu par le
Plan d’Entretien Programmé n’a pas
encore été rejoint, en tournant la clé
sur M le témoin A s’allume et l’indicateur kilométrique affiche l’indication 0 km; il est nécessaire de s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
RECONFIGURATION
En cas d’utilisation de la voiture
dans des conditions particulièrement
sévères, est conseillée la configuration
du système permettant de réduire la
fréquence d'entretien de 30.000 à
20.000 km.
Pour effectuer la configuration, procéder comme suit:
– tourner la clé sur M;
– appuyer sur le bouton C et maintenir la pression, sur l’afficheur clignote le
nombre de kilomètres relatif à l’échéance
d’entretien (restante ou dépassée);
– lâcher le bouton, l’afficheur visualise la fréquence d’entretien précédemment établie dans le système;
– Chaque courte pression sur le bouton C, permet de sélectionner la fréquence d’entretien voulue:
30.000 km (conseillée pour une uti-
lisation normale de la voiture)
20.000 km (conseillée pour une uti-
lisation sévère)
59
Page 61
– quand la fréquence d’entretien
choisie apparaît sur l’afficheur, appuyer et maintenir la pression sur le
bouton C; la fréquence d’entretien
choisie clignote pendant 10 secondes
environ, puis elle cesse de clignoter;
– lâcher le bouton pour mémoriser
la fréquence choisie.
MISE À ZÉRO
Pour effectuer la mise à zéro, procéder comme suit:
– tourner la clé de contact sur S;
– appuyer sur le bouton C en le
maintenant écrasé;
– tourner la clé de contact sur M;
l’indicateur d’entretien commence la
mise à zéro progressif jusqu’à l’affichage = 0;
– relâcher le bouton C, le témoin A
s’éteint, pour confirmer la mise à zéro.
Le Réseau Après-vente Lancia effectuera cette opération après
chaque contrôle prévu par le Plan
d’Entretien Programmé.
CONNECT Nav+
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Certain versions sont équipée d’un
système infotélématique CONNECT
Nav+ qui comprend autoradio avec
lecteur de CD, téléphone cellulaire
GSM, navigateur et ordinateur de
bord, conçu en fonction des caractéristiques spécifiques de l’habitacle et
d’un design personnalisé qui s’intègre
au style de la planche de bord.
Le système est installé dans une position ergonomique pour le conducteur et le passager et le graphisme
présent sur la façade permet de repérer rapidement les commandes qui en
facilitent l’utilisation.
En utilisant le système, suivre les
instructions fournies pour
connaître les avertissements et les
précautions d’utilisation concernant la circulation routière indiqués sur le Supplément réservé
fourni avec cette Notice d’Entretien.
Le système de navigation
est une aide pour le
conducteur, la fonction
étant de lui conseiller, à l’aide
d’informations vocales et graphiques, le parcours optimal à
suivre pour arriver à la destination
programmée. Les conseils donnés
par le système de navigation ne
dispensent pas le conducteur de
ses pleines responsabilités suite à
des manoeuvres dans le trafic en
conduisant sa voiture, et du respect du code de la route ainsi que
des autres dispositions en matière
de circulation routière. La responsabilité de la sécurité routière revient toujours et dans tous les cas
au conducteur de la voiture.
60
Page 62
TEMOINS
ATTENTION Lors de l’allumage
d’un témoin signalant une anomalie,
l’affichage infotélématique CONNECT
Nav+ fournit la visualisation du message réservé en même temps d’un ou
plusieurs signaux sonores (“GONG”).
Les témoins s’allument dans les cas
suivants:
CHARGE INSUFFISANTE
DE LA BATTERIE (rouge)
w
Lorsqu’il existe une panne
dans l’installation du générateur de
courant.
En tournant la clé sur M le témoin
s’allume, mais il doit s’éteindre dès
que l’on met le moteur en marche.
Le témoin peut s’éteindre avec un léger retard lorsque le moteur tourne au
ralenti.
Si le témoin reste allumé s’adresser
immédiatement au Réseau Après-
vente Lancia.
NIVEAU DU LIQUIDE DE
x
(rouge)
s’allume, mais il doit s’éteindre après
quelques secondes. Le témoin s’allume lorsque le niveau du liquide de
freins est en dessous du minimum requis, à cause d’une possible perte de
liquide du circuit et lorsque le frein à
main est serré.
pas serré. Si le témoin reste allumé
avec le frein desséré, s’arrêter immédiatement et s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
>
ROUES (ambre)
s’allume, et il doit s’éteindre après
quelques secondes.
FREINS INSUFFISANT FREIN A MAIN SERRE
En tournant la clé sur M le témoin
Si le témoin reste allumé
pendant la marche vérifier
que le frein à main ne soit
DEFAILLANCE AU
SYSTEME
ANTIBLOCAGE DES
En tournant la clé sur M le témoin
Le témoin s’allume lorsque le système est inactif. Dans ce cas le système de freinage garde inaltérée sa
propre efficacité, même s’il ne se sert
pas du système ABS. Il est conseillé de
conduire prudemment en particulier
en cas de faible adhérence, il est donc
nécessaire de s’adresser au Réseau
Après-vente Lancia.
DEFAILLANCE
+
x
DE FREINAGE EBD
La voiture est équipée d’un correcteur électronique de freinage EBD.
L’allumage simultané, de ces témoins
indique une anomalie du système
EBD.
produire un blocage précoce des
roues arrière, avec possibilité de
dérapage. En cas de signalisation
d’anomalie du système EBD, arrêter immédiatement la voiture et
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia.
>
En cas d’avarie au système EBD, avec des freinages violents il peut se
AU
CORRECTEUR
61
Page 63
PRESSION D’HUILE
v
s’allume, mais il doit s’éteindre dès
que le moteur est mis en marche. Le
témoin peut s’éteindre avec un léger
retard lorsque le moteur tourne au ralenti.
en tournant au ralenti le témoin peut
clignoter, mais il doit de toute façon
s’éteindre en accélérant légèrement.
seau Après-vente Lancia.
MOTEUR INSUFFISANTE
(rouge)
En tournant la clé sur M le témoin
Si le moteur a été fortement sollicité,
Si le témoin s’allume pendant la marche, éteindre le
moteur et s’adresser au Ré-
SURCHAUFFE DU
LIQUIDE
u
REFROIDISSEMENT
MOTEUR (rouge)
En tournant la clé sur M le témoin
s’allume, mais il doit s’éteindre après
quelques secondes. Le témoin s’allume lorsque le moteur est surchauffé.
Si le témoin s’allume pendant que l’on
roule, arrêter la voiture en maintenant
le moteur en marche et accélérer légèrement, ce qui aide à une meilleure
circulation du liquide de refroidissement.
Si le témoin reste allumé
pendant plus de 2 ou 3 minutes, couper le moteur et
s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia.
STOP (rouge)
ì
témoin de danger.
<
(ambre)
Le voyant s'allume de façon perma-
nente lorsque, la clé de démarrage
étant positionnée sur M, la ceinture
côté conducteur ou passager (si celuici est présent) n'est pas mise correctement.
Lorsque le témoin s’allume, l’afficheur multifonction fournit, pendant
8 secondes, l’affichage d’un message
dédié.
L'allumage du voyant est accompagné d'un signal sonore de la durée de
90 secondes lorsque le véhicule dépasse les 25 km/h.
Il s’allume en même
temps que tout autre
CEINTURES DE
SECURITE NON
ATTACHEES
62
Page 64
DEFAILLACE AU
U
EOBD (ambre)
tourne la clé de contact sur M, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre
quand le moteur a démarré. L’allumage initial signale le fonctionnement
correcte du témoin.
lume pendant que la voiture roule:
faillance du système d’alimentation/allumage qui pourrait provoquer
des émissions polluantes élevées à
l’échappement, la possibilité d’une
perte de performances, une mauvaise
maîtrise de la voiture et des consommations élevées.
suivre la marche en évitant toutefois de
demander des efforts sévères au moteur
ou de fortes vitesses. L’utilisation prolongée de la voiture, le témoin allumé
fixe, peut provoquer des dommages.
S’adresser le plus tôt possible au Ré-
seau Après-vente Lancia.
SYSTEME DE
CONTROLE MOTEUR
En conditions normales, quand on
Si le témoin reste allumé ou s’il s’al-
lumière fixe - il signale une dé-
Dans ces conditions on peut pour-
Le témoin s’éteint si le fonctionnement défectueux disparaît, mais le
système mémorise en tout cas l’indication.
lumière clignotante (uniquement
versions à essence) - il signale la possibilité d’endommagement du catalyseur (voir “Système EOBD” dans ce
même chapitre).
En cas de témoin allumé à lumière
clignotante, il faut relâcher la pédale
de l’accélérateur, revenir au bas régime, jusqu’à ce que le témoin ne clignote plus; poursuivre la marche à
une vitesse modérée, en essayant
d’éviter des conditions de conduite qui
peuvent provoquer des clignotements
ultérieurs et s’adresser le plus tôt possible au Réseau Après-vente Lan-
cia.
Si, en tournant la clé de
contact en position M, le
témoin ne s’allume pas o
bien si, pendant la marche, il s’allume à lumière fixe ou clignotante,
s’adresser le plus tôt possible au
Réseau Après-vente Lancia.
AVARIE AIR BAG
(ambre)
¬
Lorsque le système ne fonc-
tionne pas.
En tournant la clé sur M le témoin
s’allume, mais il doit s’éteindre après
4 secondes environ.
Si le témoin ¬ne s’allume pas en tournant la
clé en position M ou s’il
reste allumé pendant la marche,
une anomalie dans les systèmes de
retenue peut être présente; dans ce
cas, les air bag ou les prétensionneurs pourraient ne pas s’activer
en cas de choc ou, plus rarement,
s’activer de façon erronée. Avant
de poursuivre la marche, contacter le Réseau Après-vente Lancia
pour le contrôle immédiat du système.
63
Page 65
AIR BAG FRONTAL
COTE PASSAGER
“
DESACTIVE (ambre)
L’air bag frontal côté passager
désactivé, en tournant la clé de
contact sur M le témoin s’allume mais
il doit s’éteindre après 4 secondes environ.
Le témoin “ signale aussi
d’éventuelles anomalies du
témoin¬. Cette condition
est signalée par le clignote-
ment intermittent du témoin “
même pendant plus de 4 secondes.
Dans ce cas, le témoin ¬pourrait
ne pas signaler d’éventuelles anomalies des systèmes de retenue.
Avant de procéder, contacter le
Réseau Après-vente Lancia pour le
contrôle immédiat du système.
Le témoin s’allume lorsque l’air bag
avant côté passager est désactivé.
FEUX ANTIBROUILLARD ARRIERE
4
(ambre)
Lorsque l’on allume les feux anti-
brouillard arrière.
SYSTEME ESP (ambre)
ñ
témoin s’allume et il doit s’éteindre
après quelques secondes.
Si le témoin ne s’éteint pas, ou s’il
reste allumé pendant la marche
s’adresser au Réseau Après-venteLancia.
Le clignotement du témoin pendant
que l’on roule signale l’intervention
du système ESP.
De plus, le témoin s’allume en désactivant le système ESP en appuyant
sur le bouton correspondant (voir le
chapitre “Systeme ESP”).
è
un des cas suivants se vérifie: le ni-
En tournant la clé sur M, le
TEMOIN DE SERVICE
(rouge)
Le témoin s’allume quand
veau du liquide de refroidissement est
insuffisant, une anomalie du filtre
anti-particules est présente, le niveau
de l’additif du filtre anti-particules est
insuffisant, le risque d’engorgement
du filtre anti-particules pourrait se
présenter.
BOUGIES DE
m
témoin s’allume et s’éteint lorsque les
bougies ont rejoint la température établie.
le témoin s’est éteint.
biante est élevée, l’allumage du témoin peut être presque imperceptible.
ne reste plus que 8 litres environ de
carburant.
plus vite.
PRECHAUFFE (ambre)
En tournant la clé sur M le
Démarrer immédiatement après que
ATTENTION Si la température am-
RESERVE CARBURANT
(ambre)
K
Le témoin s’allume lorsqu’il
A l'allumage du témoin ravitailler au
64
Page 66
FEUX DE CROISEMENT
(vert)
2
Le témoin s’allume lorsque
l’on allume les feux de croisement.
INDICATEUR DE
DIRECTION DROIT (vert)
E
Le témoin s’allume (en clignotant) lorsque l’on actionne le levier de commande des feux de direction (clignotants) vers le haut ou, avec
le feux de direction gauche, lorsque
l’on appuie sur le bouton des feux de
détresse.
INDICATEUR DE
DIRECTION GAUCHE
R
(vert)
Le témoin s’allume (en clignotant)
lorsque l’on actionne le levier de commande des feux de direction (clignotants) vers le haut ou, avec le feux de
direction droit, lorsque l’on appuie sur
le bouton des feux de détresse.
PHARES
5
l’on allume les phares antibrouillard.
1
més.
sur le tableau de bord (en même
temps que le message visualisé par
l’affichage et qu’un signal sonore), si
la pression d’un ou de plusieurs pneus
est inférieure à un niveau établi.
le conducteur en signalant la possibilité d’un/plusieurs pneu/s dangereusement à plat et, par conséquent,
d’une crevaison possible.
marche avec un ou plusieurs pneus à
plat car la conduite de la voiture peut
ANTIBROUILLARD (vert)
Le témoin s’allume lorsque
FEUX DE ROUTE (bleu)
Le témoin s’allume lorsque
les feux de route sont allu-
CREVAISON DES
ì
Le système T.P.M.S. prévient ainsi
ATTENTION Ne pas poursuivre la
PNEUS
Le témoin s’allume
être compromise. Arrêter la marche
en évitant des freinages ou des braquages brusques. Remplacer immédiatement la roue par la roue compacte de secours (pour versions/marchés, où il est prévu - voir
chapitre “S'il vous arrive”) et s'adresser, dès que possible, au Réseau
Après-vente Lancia.
AVARIE SYSTEME
è
CONTROLE PRESSION
PNEUS
Le témoin s’allume (en même temps
que le message visualisé par l’affichage) quand on relève une anomalie
au système de contrôle de la pression
des pneus T.P.M.S. (pour versions/marchés, où il est prévu).
Dans ce cas, s’adresser, dès que possible, au Réseau Après-vente Lan-cia.
Si l’on monte une ou plusieurs roues
dépourvues de capteur, après peu de
temps le témoin s’allumera sur le tableau de bord (en même temps que le
message visualisé par l’affichage) jusqu’à ce que les quatre roues pourvues
de capteurs seront montées.
65
Page 67
CLIMATISATION (fig. 77)
L0B0247b
fig. 77
66
Page 68
Légende (fig. 77)
1 Aérateur supérieur fixe de dégi-
vrage ou désembuage du pare-brise 2 Aérateurs fixes de dégivrage ou
désembuage des glaces latérales - 3
bouches d’aérations latérales orientables et réglables - 4 Aérateurs centraux orientables et réglables - 5 Aérateurs fixes zone des pieds sièges
avant - 6 Aérateurs fixes zone pieds
sièges arrière deuxième rangée - 7
bouches d’aérations arrière orientables et réglables deuxième rangée 8 Aérateurs fixes zone pieds sièges arrière troisième rangée - 9 bouches
d’aérations orientables troisième rangée.
REGLAGE DES DIFFUSEURS
CENTRAUX (fig. 78)
Les deux bouches d’aération extérieures sont munies d’une commande
A permettant d’orienter (dans les 4
sens: en haut/en bas/à droite/à
gauche) le flux d’air, alors que la
bouche d’aération centrale est fixe.
Pour régler le débit d’air agir sur la
commande B:
ô = tout fermé
ö = tout ouvert.
REGLAGE DES BOUCHES
D’AERATION ORIENTABLES
LATERALES (fig. 79)
Pour orienter le flux d’air agir sur la
commande A.
Pour régler le débit d’air agir sur la
commande B:
ô = Tout fermé
ö = tout ouvert.
fig. 78
L0B0063b
L0B0064b
fig. 79
67
Page 69
REGLAGE DES BOUCHES
D’AERATION ARRIERE
ORIENTABLES DEUXIEME
RANGEE (fig. 80)
Pour orienter le flux d’air agir sur la
commande A.
Pour régler le débit d’air agir sur la
commande B (+ ou –).
REGLAGE DES BOUCHES
ARRIERE ORIENTABLES
TROISIEME RANGEE (fig. 81)
Pour orienter le flux d’air agir sur la
commande A.
Pour régler le débit d’air agir sur la
commande B (+ ou –).
CLIMATISEUR
AUTOMATIQUE
La voiture est dotée d’un climatiseur
à contrôle automatique pour la gestion de la température, du débit d’air,
de la distribution et du recyclage, à
deux niveaux de définition:
• système automatique nommé bizone, avec double température gauche/
droite pour la première et la deuxième
rangée.
• système automatique nommé multizone avec ventilateurs supplémentaires arrière pouvant être gérés dans
la deuxième rangée pour varier le débit d’air aux bouches d’aération frontales dans la deuxième et troisième
rangée.
fig. 80
68
L0B0065b
L0B0186b
fig. 81
Page 70
ATTENTION Les choix manuels
l’emportent sur ceux automatiques et
sont mémorisés jusqu’à ce que l’utilisateur confie nouvellement leur
contrôle à l’automatisme (AUTO) du
système. Les réglages sélectionnés
manuellement sont mémorisés lorsque
l’on coupe le moteur et ils sont rétablis au démarrage successif.
Le climatiseur utilise le
fluide réfrigérant R134a
qui respecte les réglemen-
tations en vigueur et qui n’est pas
nocif pour l’environnement en cas
de fuites. Eviter absolument l’utilisation d’autres fluides qui ne
sont pas compatibles avec les composants du climatiseur.
DEBIT D’AIR
En condition de fonctionnement manuel, sont disponibles 8 niveaux de
débit d’air, affichés sur l’écran par le
noircissement de chaque demi-ailette
du symbole ventilateur principal.
En condition de fonctionnement automatique (AUTO) le débit est variable et il est géré par le système avec
un seul affichage sur l’écran, 4 demiailettes noires.
ATTENTION En cas de démarrage
avec une température très basse à
l’extérieur, en condition de fonctionnement AUTO, le ventilateur pourrait
ne pas s’enclencher; cela ne doit pas
être interprété comme une anomalie;
le circuit rétablit automatiquement
son fonctionnement habituel dès que
l’on atteint la température prévue par
le système.
DISTRIBUTION DE L’AIR
Les possibilités de distribution, gérées automatiquement ou manuellement, sont les suivantes:
– ventilation (central)
– bilevel (central/pieds)
– pieds
– pare-brise/pieds
– fonction MAX-DEF.
L’air est distribué ultérieurement
aux sièges arrière deuxième et troisième rangée.
Fonction ventilation
Le flux d’air traité passe à travers 5
bouches d’aérations situées à l’extrémité et au centre du tableau de bord;
le flux peut être orienté horizontalement ou verticalement, en agissant
manuellement sur la position des ailettes et de la commande.
69
Page 71
Le débit d’air peut être divisé en intervenant sur les molettes de fermeture des bouches d’aération.
Dans cette configuration, le système,
lorsqu’il est prévu, permet la variation
du débit d’air vers la deuxième et la
troisième rangée.
Fonction bilevel
Le flux d’air est ainsi distribué: 45%
ventilateur, 45% pieds, 10% parebrise.
Cette configuration permet d’envoyer l’air traité aux pieds, aux sièges
arrière et aux bouches d’aérations du
tableau de bord; lorsqu’il est prévu,
elle permet aussi la variation du débit
d’air vers la deuxième et la troisième
rangée.
Fonction pieds
L’air est envoyé uniformément aux
pieds à travers:
– trois bouches d’aérations avant
pour la première rangée (dont 2 côté
conducteur et 1 côté passager);
– quatre bouches d’aérations situées
sur le plancher (dont 2 pour la
deuxième rangée et 2 pour la troisième).
Fonction pare-brise/pieds
L’air est envoyé aux bouches d’aérations des pieds (40%) et au parebrise (40%) en égal pourcentage, en
maintenant toutefois un pourcentage
minimum en ventilation (20%) afin
d’assurer un bon réchauffage de l’habitacle et, en même temps, d’éviter
tout phénomène de formation de vapeur dur les glaces.
Ce type de distribution d’air est utilisé automatiquement surtout lorsque
la température extérieure est basse et
que l’on souhaite envoyer un peu d’air
chaud vers les mains du conducteur.
De plus, toujours automatiquement,
avec une température extérieure inférieure à 18°C, on peut utiliser les ventilateurs supplémentaires pour envoyer un peu d’air aussi bien vers la
deuxième que la troisième rangée.
En condition de demande d’air
froid, l’air traité aux pieds est distribué aux 3 rangées.
70
Page 72
Fonction MAX-DEF
L’air est totalement envoyé sur le
pare-brise et sur les glaces latéraux
avant.
Cette fonction est utilisée pour obtenir le désembuage/dégivrage rapide
du pare-brise, des glaces latéraux et
l’enclenchement de la lunette arrière
chauffante à travers une seule manoeuvre.
Son enclenchement est manuel et
comporte l’activation en même temps
des fonctions suivantes:
Pendant le fonctionnement en MAXDEF il est possible de varier le débit
d’air (jusqu’au minimum d’une encoche du ventilateur), et désactiver la
lunette chauffante.
Le fonctionnement de la lunette arrière chauffante est de toute façon
temporisé: elle se désactive automatiquement après le temps prévu par le
système.
MELANGE
Les réglages de la température sont
compris entre un minimum de 14°C
et un maximum de 28°C, qui correspondent aux conditions extrêmes
“tout froid“ et “tout chaud”.
QUALITE DE L’AIR
Le système est doté d’un filtre antipollen ayant la fonction de bloquer les
particules de poussière et de pollen
provenant de l’extérieur.
Faire contrôler au moins une fois par
an auprès du Réseau Après-venteLancia, de préférence au début de la
saison chaude, les conditions du filtre.
En cas d’utilisation dans des zones
polluées ou poussiéreuses, il est bon
d’effectuer le contrôle et le remplacement éventuel plus fréquemment que
l’échéance prévue.
Le non-remplacement du
filtre antipollen peut réduire considérablement
l’efficacité du climatiseur jusqu’à
annuler le débit d’air sortant des
bouches d’aérations et des aérateurs.
71
Page 73
CAPTEURS
Pour un contrôle plus soigné des paramètres de fonctionnement du climatiseur, en plus des capteurs de température à l’extérieur et à l’intérieur,
le système est doté d’un capteur d’irradiation qui est en mesure de communiquer la valeur d’irradiation solaire à la centrale, afin d’obtenir le
contrôle optimal des températures du
climatiseur dédoublé.
Le capteur d’irradiation est situé au
milieu du tableau de bord, alors que
le capteur température à l’extérieur
est situé sur le rétroviseur extérieur
côté passager.
COMMANDES (fig. 82)
L0B0066b
72
fig. 82
Page 74
Légende (fig. 82)
A - Bouton réglage température in-
térieure côté conducteur
B - Bouton de fonctionnement automatique “AUTO”
C - Affichage
D - Bouton REAR habilitation/inhi-
bition des commandes des ventilateurs supplémentaires arrière
E - Bouton de réglage de la température intérieure côté passager
F - Bouton enclenchement/désenclenchement lunette chauffante
G - Bouton enclenchement/désenclenchement dégivrage/désembuage
rapide du pare-brise et des glaces latérales avant, lunette chauffante et résistance des rétroviseurs extérieurs
(fonction MAX-DEF)
H - Bouton de réglage sortie d’air
par les bouches d’aération centrales
I - Bouton de réglage sortie d’air par
les bouches d’aération inférieures
L - Bague tournante orientable pour
le débit d’air (ventilateur principal)
M - Bouton de réglage sortie d’air
par les bouches d’aération supérieures
N - Bouton d’habilitation enclenchement/désenclenchement du compresseur climatiseur
O - Bouton d’enclenchement/désenclenchement recyclage d’air intérieur
ALLUMAGE DU SYSTEME
(fig. 82)
Le climatiseur offre plusieurs façon
différentes d’activation:
– tourner la bague (L)ventilateur
principal dans le sens des aiguilles
d’une montre;
– ou bien appuyer sur le bouton A
(+/–) ou E (+/–);
– ou bien appuyer sur l’un des boutons (H, I, M).
Dans ces trois cas le système rétablit
toutes les conditions de fonctionnement mémorisées avant la désactivation.
– ou bien appuyer sur l’un des boutons (B, D, N); dans ce cas le système
fonctionne automatiquement;
– ou bien appuyer sur le bouton G);
dans ce cas le système fonctionne en
MAX-DEF.
73
Page 75
Le système mémorise automatiquement la situation avant l’extinction en
tenant compte de la durée de l’arrêt
de la voiture et des autres paramètres
extérieurs, en effet:
– si le moteur est à l’arrêt pendant
non plus que 20 minutes et la température à l’intérieur est presque inchangée, le système se réactive en
maintenant les mêmes réglages. Si, au
contraire, pendant cette période, la
température change de beaucoup, le
système rétablit le fonctionnement automatique en se réglant sur la température établie avant la désactivation;
– si le moteur est à l’arrêt pendant
plus que 20 minutes, le système réactive toujours le fonctionnement automatique, sans modifier la valeur de la
température, même s’il était désactivé
avant l’arrêt de la voiture.
REGLAGES ET SELECTIONS
(fig. 82)
Les opérations qui peuvent être effectuées par le client sont les suivantes:
• réglage valeur de la tempéra-ture désirée: cette opération peut
être effectuée en appuyant sur le
bouton A (+/–) ou E (+/–) en vérifiant la valeur de la température réglée affichée (C). En réglant le système de double température, le
conducteur et le passager avant peuvent régler des valeurs de température
diffèrentes: la différence minimum
autorisée par le système est de 5°C.
Le réglage de la température se fait
avec des intervalles de 1°C pour les
valeurs comprises entre 14°C et 18°C
et entre 24°C et 28°C; avec des intervalles de 0,5°C pour des valeurs comprises entre 18°C et 24°C, constamment affichées sur l’écran.
• réglage “tout froid”: cette opéra-
tion est effectuée automatiquement en
appuyant et en tenant écrasé le bouton A (–) ou E (–) jusqu’au réglage de
la température égale à 14°C, avec des
conditions extérieures qui obligent le
système à intervenir à une puissance
maximum. Ce réglage force le système
en mono et active les réglages suivants:
– mélangeur en position tout froid;
– distribution d’air en ventilation;
– débit d’air à la valeur maximum;
– activation du compresseur;
– recyclage automatique fermé,
même s’il est possible d’activer manuellement le recyclage ouvert sans
abandonner le réglage demandé.
74
Page 76
• réglage “tout chaud”: cette opé-
ration se fait automatiquement en appuyant et en maintenant la pression
sur le bouton A (+) ou E (+) jusqu’au
réglage d’une température de 28°C,
en obligeant ainsi le système à intervenir avec une performance optimale.
Ce réglage active les réglages suivants:
– mélangeur en position tout chaud;
– distribution d’air sur le parebrise/pieds ou pieds, selon la température à l’extérieur;
– débit d’air à la valeur maximum;
– compresseur géré selon la logique
du système;
– recyclage automatique fermé,
même s’il est possible d’activer manuellement le recyclage ouvert sans
abandonner le réglage demandé.
• réglage vitesse du ventilateur:
cette opération peut être effectuée en
tournant la bague (L); sur l’affichage
apparaît la valeur de la vitesse demandée, par l'obscurcissement des
pelles du ventilateur avant représenté
sur l’affichage (C).
ATTENTION En cas de démarrage
avec une température très basse à
l’extérieur, en condition de fonctionnement AUTO, le ventilateur pourrait
ne pas s’enclencher; cela ne doit pas
être interprété comme une anomalie;
le circuit rétablit automatiquement
son fonctionnement habituel dès que
l’on atteint la température prévue par
le système.
• sélection distribution d’air: cette
opération est effectuée par la pression
et la combinaison des boutons (H, I,M) placés à l’intérieur de la bague
centrale (L).
Les distributions autorisées sont
cinq: ventilation (frontale), bilevel
(frontale/pieds), pieds, pare-brise/
pieds, pare-brise (MAX-DEF).
Pour sélectionner la distribution désirée il faut appuyer sur la touche correspondante et désactiver les autres
distributions habilitées éventuellement. L’allumage des voyants correspondants et l’extinction des autres
confirme que la sélection a eu lieu.
Pendant le fonctionnement automatique (AUTO), la distribution de l’air
est gérée par le système et tous les
diodes correspondantes sont éteintes.
• enclenchement/désenclenche-ment du compresseur: en appuyant
sur le bouton (N), le voyant étant allumé, le compresseur se désactive et
le voyant correspondant s’éteint; en
appuyant quand même avec le voyant
correspondant éteint, on demande au
système automatique de gérer le compresseur (habilité/déshabilité).
75
Page 77
Si le système est sur automatique, le
compresseur est contrôlé et géré par
le système en fonction de la température extérieure.
Lorsque l’on désactive le compresseur et la diode correspondante est
éteinte, le recyclage reste dans l’état
précédant la désactivation (fermé ou
ouvert) et il est aussi bien possible
d’activer le recyclage ouvert. Même si
le recyclage est fermé, il y a toujours
une certaine quantité d’air non traité,
qui dépend du réglage du ventilateur
et de la vitesse de la voiture et qui suffit à éviter la formation de vapeur sur
les glaces dans des conditions climatiques normales (printemps - été).
• réglage fonctionnement auto-matique (AUTO): cette opération
s’effectue en appuyant sur le bouton
(B); on confie le fonctionnement du
système en modalité totalement automatique; sur l’affichage apparaît l’indication AUTO et le symbole ò (verglas); le système se prépare à gérer et
contrôler la température, la distribution d’air et la vitesse du ventilateur
principal.
Pendant le fonctionnement automatique si l’on agit sur le bouton (N), on
désactive le compresseur donc le passage d’air froid, le voyant correspondant s’éteint, et le système continue sa
fonction automatique et le symbole ò
(verglas) disparaît de l’affichage.
• enclenchement MAX-DEF: cette
opération s’enclenche automatiquement en appuyant sur le bouton (G)
pour garantir le désembuage des
glaces le plus vite possible.
Pour quitter cette fonction il suffit
d’appuyer de nouveau sur le bouton
(G) ou bien sur l’un des boutons suivants: (A, B, D, E, H, I, M, O).
• enclenchement lunette chauf-fante: cette fonction s’active en appuyant sur le bouton (F), voyant correspondant allumé. Le bouton active
les résistances électriques, placées sur
la lunette arrière, pour la réchauffer,
la déshumidifier et la désembuer.
Pour interrompre cette fonction il suffit d’appuyer de nouveau sur le bouton en vérifiant l’extinction du voyant
correspondant. Le fonctionnement de
la lunette chauffante est de toute façon temporisé après le temps prévu
par le système il se désactive automatiquement.
Pendant le nettoyage de
la partie intérieure de la
lunette arrière, veiller à ne
pas endommager les filaments (résistances) de la lunette arrière
chauffante.
76
Page 78
• activation recyclage: ce réglage
permet de choisir, à l’aide de la pression sur le bouton (O), si voyager à recyclage forcé fermé (voyant correspondant allumé) ou bien avec prise
d’air extérieur (voyant éteint) recyclage forcé ouvert, ou bien de laisser
au système la gestion automatique
(voyant éteint même si actif).
La fonction de recyclage
air intérieur permet, soit
dans la phase de réchauf-
fage soit de refroidissement, d’obtenir plus rapidement les conditions voulues. Il n’est quand même
pas conseillé d’utiliser cette fonction si la journée est pluvieuse/
froide car la possibilité de formation de vapeur sur les glaces à l’intérieur augmente beaucoup, surtout si le compresseur est activé.
Il est conseillé d’enclencher la fonction de recyclage air intérieur pendant
les arrêts en queue ou en galerie
pour éviter l’entrée d’air pollué de
l’extérieur. Eviter toutefois l’utilisation prolongée de cette fonction
s’il y a plusieurs personnes à bord,
pour éviter la formation de vapeur
sur les glaces à l’intérieur.
• activation réglage débit d’air
des places arrière (REAR): ce ré-
glage est obtenu en appuyant sur le
bouton (D); ainsi on autorise les passagers de la deuxième rangée à gérer
le réglage du débit d’air à l’aide des
boutons A (fig. 83) des ventilateurs
supplémentaires; sur l’affichage (C)
apparaît le symbole du ventilateur arrière.
L’effet des ventilateurs supplémentaires dépend de la position des boutons A:
0 = ventilateur supplémentaire ayant
un débit d’air minimum;
– = ventilateur supplémentaire ayant
un débit d’air qui correspond à 50%
du débit du ventilateur principal à ce
moment-là;
AUTO = ventilateur supplémentaire
ayant le même débit du ventilateur
principal;
+ = ventilateur supplémentaire
ayant un débit d’air égal à 70% du
débit que le ventilateur principal a en
ce moment.
L0B0102b
fig. 83
77
Page 79
EXTINCTION DU SYSTEME
L’extinction du système est obtenu
par la rotation de la bague (L) de réglage du débit d’air du ventilateur
dans le sens contraire à celui des aiguilles jusqu’à ce que sur l’affichage
apparaît la forme de la voiture sans la
présence des ventilateurs.
Lors de la désactivation, le climatiseur accomplit les actions suivantes:
– mémorisation de l’état précédent
la désactivation;
– extinction du graphisme sur l’affichage (C) à l’exception de la forme de
la voiture;
– le recyclage d’air est configuré en
condition forcé ouvert (prise d’air extérieur);
– le compresseur est exclu;
– le ventilateur est exclu;
– la distribution d’air est configurée
sur la fonction pare-brise;
– mélangeur en position tout froid.
SIGNALISATION D’ANOMALIE
En vue d’une anomalie éventuelle
(boutons bloqués, avarie des capteurs,
anomalies électriques etc.) le système
devient automatiquement en modalité
appelée “recovery”; cette situation est
signalée par un clignotement des
points séparant les chiffres décimaux
de la température sur l’affichage (C).
Dans ce cas il faut s’adresser au plus
tôt au Réseau Après-vente Lancia.
Modalité recovery
En bref, le fonctionnement du climatiseur en modalité recovery est le
suivant:
– températures conducteur etpassager : résultent alignées et augmentent de la même manière; si les
boutons (A ou E) résultent bloqués la
température est réglée par le système
à 21°C;
– ventilateur principal, distribu-tion, compresseur, recyclage: le
fonctionnement correspondant est assuré pendant le fonctionnement automatique;
– fonction AUTO: la fonction étant
prédéfinie, le recyclage, le compresseur, la distribution d’air et le ventilateur principal sont gérés automatiquement et donc les impulsions sur les
boutons correspondants n’ont aucun
effet;
– fonction MAX-DEF: le climatiseur
se configure sur la fonction pare-brise,
les impulsions sur les boutons distribution d’air, compresseur, AUTO et
recyclage n’ont aucun effet, alors que
les fonctions ventilateur principal et
température restent actives;
– fonction REAR: ventilateurs sup-
plémentaires non activables;
– lunette arrière: non activable.
RECHAUFFEUR
SUPPLEMENTAIRE AUTONOME
Pour améliorer votre confort, les voitures équipés de moteurs JTD, peuvent être pourvus d’un réchauffeur
supplémentaire autonome.
Après l’arrêt du moteur ou le moteur
étant au ralenti, le réchauffeur supplémentaire pourrait rester activé en
émettant un sifflement accompagné
d’émissions de fumée et d’odeur.
78
Page 80
LEVIERS
AU VOLANT
COMMODO GAUCHE
Le commodo gauche commande la
plupart des feux extérieurs. Un dispositif acoustique signale que, la clé
enlevée, l’éclairage extérieur est enclenché.
L’éclairage extérieur se produit avec
la clé de contact sur M.
Feux de position (fig. 84)
Ils s’allument en tournant la bague
A de la position 0 à la position
6
.
Feux de croisement (fig. 85)
Ils s’allument en tournant la
bague A de la position
sition21.
Le témoin
bord s’allume.
situé sur le tableau de
2
6
à la po-
Follow me home (fig. 86)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Cette fonction permet, pendant un
temps préétabli (45 secondes),
d’éclairer l’espace situé devant la voiture et s’active en tournant la clé de
contact sur S ou en l’enlevant et en
poussant le commodo gauche vers le
tableau de bord. Cette fonction s’active en actionnant le commodo dans
les 2 minutes qui suivent l’arrêt du
moteur.
Si la voiture est équipée d’un dispositif d’allumage automatique feux de
position et feux de croisement, la
fonction follow me home s’active automatiquement lors l’ouverture des
portes.
fig. 84
L0B0416b
fig. 85
L0B0417b
L0B0418b
fig. 86
79
Page 81
Allumage automatique des feux
de position et des feux de
croisement (fig. 87)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Le dispositif d’allumage automatique des feux est constitué par un
capteur avec une diode à l’infrarouge
située sur le pare-brise et qui est en
mesure de relever les variations d’intensité de la lumière à l’extérieur.
Pour activer /désactiver l’allumage
automatique des feux, utiliser le menu
de configuration de l’affichage (voir
paragraphe “Affichage info” dans ce
chapitre).
Le capteur de lumière
n’est pas en mesure de déceler la présence de
brouillard, donc, dans ces conditions, il est nécessaire de régler
manuellement l’allumage des feux.
ATTENTION Le dispositif étant en-
clenché, à l’occasion du fonctionnement de l’essuie-glace, il s’ensuit l’allumage automatique des feux.
En condition de feux automatiques
allumés il est possible d’enclencher les
feux antibrouillard et antibruillard arrière; lors de l’extinction automatique
des feux, il s’ensuit aussi l’extinction
de ces derniers.
ATTENTION Le capteur de lumière
activé, il est possible d’effectuer uniquement les appels des phares; s’il est
nécessaire d’allumer les feux de croisement, les activer manuellement.
Feux de route (fig. 88)
Ils s’allument avec la bague A sur
1 en tirant le commodo vers le
2
volant.
Le témoin 1 s’allume sur le tableau
de bord.
Ils s’éteignent en tirant de nouveau
le commodo vers le volant.
fig. 87
80
L0B0419b
L0B0420b
fig. 88
Page 82
Appel de phares (fig. 89)
Ils se produisent en tirant le commodo vers le volant (position instable)
indépendemment de la position de la
bague A.
Feux antibrouillard avant
et arrière
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Pour les allumer (fig. 90): tourner la
bague B dans le sens indiqué par la
flèche:
– première impulsion, position instable, allumage feux antibrouillard
avant; sur le tableau de bord le témoin
s’allume.
5
– deuxième impulsion, position instable, allumage feux antibrouillard
arrière; sur le tableau de bord le témoin
s’allume.
4
Pour les éteindre (fig. 91): tourner
la bague B dans le sens indiqué par la
flèche, position instable.
Les feux antibrouillard avant et arrière se désactivent automatiquement
lors de l’extinction des feux ou bien en
réenclenchant les feux de position
6
donc, au cas où ils devaient être activés de nouveau, il faut répéter l’opération précédente.
En cas de remise en marche du moteur, les phares antibrouillard arrière
se rallument automatiquement si
ceux-ci sont restés allumés lorsque le
moteur a été coupé.
ATTENTION Les phares antibrouillard arrière peuvent déranger
les conducteurs des voitures qui suivent, c’est pourquoi ils ne doivent pas
être utilisés quand les conditions de
visibilité sont bonnes.
fig. 89
L0B0421b
fig. 90
L0B0422b
L0B0423b
fig. 91
81
Page 83
Feux de direction
(clignotants - fig. 92)
On les allume en déplaçant le com-
modo:
vers le haut (position 1): le cligno-
tant droit s’active;
vers le bas (position 2): le cligno-
tant gauche s’active.
Sur le tableau de bord le témoin
E ou R s’allument à intermittence.
Les clignotants s’éteignent automatiquement lorsque la voiture retrouve
une position de marche rectiligne.
Pour obtenir un clignotement de très
courte durée (par exemple pour changer de voie), déplacer le commodo
vers le haut ou vers le bas sans atteindre le déclic.
Lors du relâchement le commodo revient automatiquement au point de
départ.
COMMODO DROIT
Essuie-glaces - capteur de pluie
(fig. 93)
Le fonctionnement se produit uniquement avec la clé de contact sur M.
0 - Essuie-glaces désactivés.
I - Fonctionnement intermittent.
1 - Fonctionnement continu lent.
2 - Fonctionnement continu rapide.
AUTO - Habilitation du capteur de
pluie (fonctionnement automatique).
Quand on le relâche, le levier revient
en position 0.
Pour faciliter l’entretien, par
exemple laver le pare-brise ou remplacer les balais racleurs, la clé de
contact sur S ou enlevée, actionner
d’ici 60 secondes le commodo vers le
bas à impulsion, les essuie-glaces se
placent en position verticale et s’arrêtent; ils peuvent ensuite être soulevés
pour remplacer les balais ou pour le
nettoyage.
ATTENTION Afin d’éviter des endommagements éventuels, à la carrosserie, ne pas essayer de soulever les
essuie-glaces, sans les avoir auparavant mis en position verticale en suivant la procédure correcte décrite précédemment.
fig. 92
82
L0B0424b
L0B0425b
fig. 93
Page 84
Le capteur de pluie est un dispositif
électronique associé aux essuie-glaces
ayant comme but d’adapter automatiquement, pendant le fonctionnement
intermittent, la fréquence des balayages des essuie-glaces à l’intensité
de la pluie.
Toutes les autres fonctions contrôlées par le commodo droit restent invariées.
Le capteur de pluie s’active automatiquement en déplaçant le commodo sur AUTO son champ d’application varie progressivement en partant de l’essuie-glace à l’arrêt (aucun
balayage) lorsque la glace est sèche,
jusqu’à la première vitesse continue
de l’essuie-glace avec une pluie intense.
L’activation du capteur de pluie est
signalée par un “balayage” d’acquisition de la commande.
En actionnant les essuie-glaces avec
le capteur de pluie activé, on réalise le
cycle de lavage normal à la fin duquel
le capteur de pluie reprend son fonctionnement automatique normal.
En tournant la clé sur S le capteur
de pluie est désactivé et au démarrage
suivant il ne s’enclenche plus, même
si le commodo est resté en position
AUTO.
Dans ce cas, pour réactiver le capteur de pluie il suffit de déplacer le
commodo dans une autre position et
successivement sur AUTO.
Ne pas activer le capteur
de pluie pendant le lavage
de la voiture dans une sta-
tion automatique.
S’il est nécessaire de nettoyer le pare-brise, vérifier
toujours que le dispositif
soit désactivé.
Le capteur de pluie est en mesure de
reconnaître et s’adapter automatiquement à la présence des conditions
particulières suivantes, chacune demandant une action différente:
– impuretés sur la surface de
contrôle (dépôts de sel, saleté,…);
– les rayures d’eau provoquées par
les balais usés des essuie-glaces;
– différence entre jour et nuit (l’oeil
humain est dérangé davantage pendant la nuit par la surface baignée de
la glace).
En cas de présence de
verglas sur le pare-brise
s’assurer que le désenclen-
chement du dispositif a bien eu
lieu.
83
Page 85
Lave-glace (fig. 94)
Son fonctionnement ne se produit
qu’avec la clé de contact sur M.
En tirant légèrement vers le volant
le levier (position instable), indépendamment de la position de la bague
A, le jet liquide du lave-vitre se met
en marche et (pour versions/marchés,
où il est prévu), à condition que les
feux de croisement ou de route soient
allumés, le jet des lave-phares. L’essuie-glace effectue ensuite un cycle de
trois battements.
Essuie-lunette (fig. 95)
Son fonctionnement ne se produit
qu’avec la clé de démarrage en position M.
– tourner la bague A de la position
0 à la position '.
En condition d’essuie-glace en fonction, en engageant la marche arrière,
l’essuie-lunette s’active automatiquement pour permettre le maximum de
la visibilité arrière.
Lave-lunette (fig. 96)
Son fonctionnement ne se produit
qu’avec la clé de contact sur M.
– tourner la bague A de la position
' à la
(position instable) le jet du
&
liquide du lave-lunette se met en fonction; et simultanément l’essuie-lunette
accomplit un cycle de 3 balayages.
fig. 94
84
L0B0426b
fig. 95
L0B0427b
L0B0428b
fig. 96
Page 86
TRIP COMPUTER
Le trip computer est un dispositif
permettant d’afficher en séquence, en
agissant plusieurs fois sur le bouton A
(fig. 97) placé à l’extrémité du com-
modo, les grandeurs suivantes:
autonomie de la voiture, consommation instantaée, distance à
la destination, trip 1 (distance parcourue, consommation moyenne,
vitesse moyenne) et trip 2
(distance parcourue, consommation moyenne, vitesse moyenne).
Toutes ces informations sont visualisées sur l’affichage du système infotélématique CONNECT Nav+.
Reset: pour la mise à zéro des grandeurs, appuyer et tenir écrasé pendant
plus de 2 secondes le bouton A.
Autonomie de la voiture
Elle exprime le parcours estimé, encore à effectuer avec le carburant présent dans le réservoir, en supposant
de poursuivre la marche en maintenant le même style de conduite.
Consommation instantanée
Elle exprime la variation de la
consommation du carburant moyen
calculé dans les dernière secondes du
parcours.
Distance à la destination
Elle exprime la distance qu’il faut
encore parcourir pour rejoindre la
destination réglée, en conditions de
navigation active.
Distance parcourue
Elle exprime la distance parcourue
L0B0429b
par la voiture, calculée depuis le départ du voyage, à la suite de la remise
à zéro (mise à zéro des grandeurs).
voyage, à la suite de la remise à zéro
(mise à zéro des grandeurs).
Vitesse moyenne
Elle exprime la vitesse moyenne du
parcours calculée depuis le départ du
voyage à la suite de la mise à zéro
(mise à zéro des grandeurs).
fig. 97
Consommation moyenne
Elle exprime la consommation
moyenne estimée depuis le départ du
85
Page 87
FEUX DE
DETRESSE (fig. 98)
On les allume en agissant sur l’interrupteur A, quelle que soit la position de la clé de contact.
Le dispositif étant en fonction, l’interrupteur s’allume en clignotant en
même temps que les témoins E et R.
Pour les éteindre, appuyer à nouveau sur l’interrupteur.
La voiture est équipée d’un système
d’allumage automatique des feux de
détresse; en cas de freinage soudain et
prolongé, le système active automatiquement l’allumage des feux de détresse, en laissant ainsi le conducteur
concentré pour maintenir le contrôle
de la voiture.
L’utilisation des feux de
détresse est déterminée
par le code de la route du
pays où l’on se trouve. Veiller à en
respecter les règles.
L0B0212b
INTERRUPTEUR
AUTOMATIQUE
COUPURE
CARBURANT
C’est un interrupteur de sécurité,
géré par la centrale électronique des
air-bag, intervenant en cas de choc
(quelle que soit la direction) d’une intensité importante, interrompant l’alimentation du carburant, et par conséquent, provoquant l’extinction du moteur.
L’affichage du système infotélématique CONNECT Nav+, grâce au
message réservé, informe le conducteur de cette opération.
Si, après le choc, on sent
une odeur de carburant ou
si on remarque des fuites
provenant de l’alimentation, ne
pas réenclencher l’interrupteur
pour éviter tout risque d’incendie.
fig. 98
86
Page 88
Si aucune fuite de carburant n’est
observée et que la voiture est à
même de repartir, il faut rétablir
le système et procéder comme suit:
– tourner la clé sur S;
– enlever la clé de contact;
– réintroduire de nouveau la clé
et procéder au démarrage normal
de la voiture.
FREIN A MAIN (fig. 99)
Pour actionner le frein à main en
“stationnement”, tirer le levier A vers
le haut jusqu’à obtenir le blocage nécessaire de la voiture.
Lorsque la clé de contact est en position M le témoin x s’allume.
La voiture doit être bloquée après quelques crans
du levier. Sinon, s’adresser
au Réseau Après-vente Lancia
pour effectuer le réglage.
Pour desserrer le frein à main:
– soulever légèrement le levier A et
appuyer sur le bouton de déblocage B;
– Continuer à appuyer sur le bouton
et baisser le levier, le témoin x
s’éteint.
Pour éviter des mouvements accidentels de la voiture, manoeuvrer en
tenant enfoncée la pédale du frein.
ATTENTION Le levier de frein à
main A est doté d’un dispositif de sécurité qui évite le desserrage du frein
lorsque, le levier tiré, on appuie sur le
bouton B. Pour desserrer le frein il est
pourtant nécessaire d’appuyer sur le
bouton B et de tirer ultérieurement
vers le haut le levier A de façon à
désactiver le dispositif de sécurité; ensuite baisser complètement le levier.
L0B0072b
fig. 99
87
Page 89
Le levier du frein à main serré, en tirant en avant le bouton B (fig. 100)
et successivement en baissant le levier,
il est possible de continuer à maintenir la voiture e condition de stationnement (freinage).
REGLAGE DE VITESSE CONSTANTE
(fig. 101) (pour versions/marchés, où il est prévu)
GENERALITES
Le régulateur de vitesse (CRUISE
CONTROL) à commande électro-
nique, permet de conduire la voiture
à la vitesse voulue, sans enfoncer la
pédale de l’accélérateur. Cela permet
de réduire la fatigue de la conduite
sur les parcours d’autoroute, spécialement lors de longs voyages, car la
vitesse mémorisée est maintenue automatiquement.
ATTENTION Le dispositif ne peut
être enclenché qu’à une vitesse supérieure à 40 km/h en IV ou V vitesse.
parcours permettent de maintenir,
sur un trajet suffisamment long,
une vitesse constante en toute sécurité.
Mémorisation d’une vitesse: (uni-
quement avec boîte de vitesses en IV
o V vitesse et à une vitesse supérieure
à 40 km/h): Déplacer la commande A
sur ON, la vitesse actuelle de la voiture est maintenue et mémorisée et
s’allume “ON” sous le symbole du tachymètre sur l’affichage odomètre.
Le régulateur de vitesse
ne doit être activé que
lorsque la circulation et le
fig. 100
88
L0B0224b
L0B0073b
fig. 101
Page 90
Si nécessaire on peut accèlérer simplement en appuyant sur la pédale de
l’accélérateur (par ex. en cas de dépassement); en lâchant la pédale, le
système reprendra la vitesse mémorisée.
Accélération ou décélération manuelle: pendant la marche à vitesse
réglée automatiquement, agir sur les
commandes B ou C respectivement
pour diminuer ou augmenter la vitesse mémorisée.
Désenclenchement du dispositif:
appuyer sur le bouton D placé à l’extrémité du levier. Le dispositif se
désactive automatiquement en appuyant sur la pédale du frein ou sur
l’embrayage.
Rappel de la vitesse mémorisée:
après avoir écrasé sur la pédale du
frein ou sur la pédale de l’embrayage
ou bien après avoir désenclenché le
dispositif, appuyer sur le bouton D
pour rappeler la dernière vitesse mémorisée.
Effacement de la mémoire: pour
effacer toutes les mémoires placer la
commande A de la position ON à la
position OFF.
ATTENTION N’utiliser le régulateur de vitesse qu’en cas où les conditions de la circulation et le parcours
permettent de maintenir une vitesse
constante.
BOITE DE
VITESSES
MANUELLE
Pour engager les vitesses, appuyer à
fond sur l’embrayage et placer le levier de la boîte dans une des positions
du schéma indiqué sur le pommeau
du levier.
ATTENTION La marche arrière
peut être engagée uniquement la voiture à l’arrêt. Le moteur démarré,
avant d’engager la marcha arrière, attendre au moins 2 secondes en tenant
écrasé la pédale de l’embrayage à
fond, afin d’éviter d’endommager les
engrenages.
89
Page 91
Pour engager la marche arrière (R)
de la position point mort:
– pour les versions JTD il faut sou-
lever la bague coulissante A (fig. 103-
104) sous le pommeau et simultanément déplacer le levier vers la gauche
puis en avant.
Pour changer aisément
les vitesses, écrase toujours à fond la pédale de
l’embrayage. Par conséquent,le
plancher sous le pédalier ne doit
pas présenter d’obstacles: vérifier
que les tapis soient bien étendus et
ne gênent pas les pédales.
BOITE DE
VITESSES
ELECTRONIQUE
Elle est dotée de 6 rapports plus la
marche arrière à gestion autoadaptée
(qui est en mesure de s’adapter au
style de conduite du conducteur) en
fonction des conditions de la route et
de charge de la voiture.
ATTENTION Pour utiliser correctement la boîte de vitesses automatique
électronique, il est indispensable de
lire tout ce qui est décrit ci-après: dès
le début, on pourra ainsi apprendre les
opérations correctes et permises à effectuer en fonction même de la sécurité Shift-lock dont la boîte de vitesses
automatique électronique est dotée.
fig. 103
90
L0B0075b
L0B0296b
fig. 104
Page 92
SELECTEUR (fig. 105)
P = Parcage.
R = Marche arrière.
N = Point mort.
D = Drive, marche avant automa-
tique.
M = Modalité Séquentielle
+ = Passage à un rapport de trans-
mission supérieur en modalité séquentielle.
– = Passage à un rapport de transmission inférieur en modalité séquentielle.
DISPLAY (fig. 106)
L’affichage est en mesure de visualiser:
– en modalité de conduite automa-
L0B0252b
tique la vitesse sélectionnée (P, R, N
ou D);
– en modalité de conduite séquentielle l’engagement du rapport (effectué manuellement) supérieur ou inférieur respectivement par l’indication
ou .
POSITIONS DU LEVIER
Drive, marche en avant
automatique (D)
On utilise la position D sur des par-
cours urbains ou extra-urbains.
Le déplacement du levier
de P à D (P6D), de N à D
(N6D) et de R à D (R6D)
doit être effectué exclusivement la
voiture à l’arrêt, le moteur au ralenti et la pédale du frein écrasée
à fond (sécurité shift - lock).
L0B0253b
fig. 105
fig. 106
91
Page 93
Point mort (N)
Il correspond à la position de point
mort d’une normale boîte de vitesses
à commande mécanique.
Pour déplacer le levier de
N, enlever le pied de l’accélérateur, s’assurer que le
moteur soit stable au régime minimum et suivre les instructions et
les avertissements indiquées dans
le paragraphe “Démarrage de la
voiture” dans ce chapitre même.
Le levier en position N, il est possible
de faire démarrer le moteur.
Marche arrière (R)
Sélectionner la marche
arrière uniquement si la
voiture est immobile, le
moteur au ralenti et l’accélérateur
entièrement relâché et suivre les
instructions et les avis contenus au
paragraphe “Départ” dans ce
même chapitre.
Le levier en position R il est impos-
sible de faire démarrer le moteur.
Parking (P)
La position P effectue le blocage mé-
canique des roues motrices.
La sélectionner uniquement si la voiture est à l’arrêt et tirer éventuellement le frein à main. Pour la sélection, suivre les instructions et les avis
contenus au paragraphe “Départ”
dans ce même chapitre.
ATTENTION Si le levier du changement de vitesses n’est pas bien positionné, la dernière position stable sélectionnée clignote sur l’écran.
DEMARRAGE DU MOTEUR
Il est extrêmement dangereux de faire fonctionner
le moteur dans un local
fermé. Le moteur consomme de
l’oxygène et dégage de l’oxyde de
carbone, un gaz hautement
toxique et mortel.
– S’assurer que le frein à main est
tiré et que le levier du changement de
vitesses est sur P ou N: le démarrage
n’est possible que si le levier se trouve
sur ces positions.
– Tourner la clé de contact en position D sans appuyer sur la pédale de
l’accélérateur.
92
Page 94
Si le moteur ne démarre pas lors de
la première tentative, ramener la clé
sur S avant de répéter le démarrage.
Si avec la clé en position M le voyant
sur la planche de bord reste allumé il
est conséillé de ramener la clé sur S
puis de nouveau sur M; si le voyant
reste encore allumé essayer de nouveau avec les autres clés fournies.
Si encore il n’est pas possible de faire
démarrer le moteur recourir au démarrage de secours (voir le chapitre
“S’il vous arrive” et s’adresser au Ré-
seau Après-vente Lancia.
ATTENTION Le moteur étant à
l’arrêt, ne pas laisser la clé de contact
sur M pour éviter de décharger la batterie.
DEMARRAGE
DE LA VOITURE
Pour faire démarrer la voiture, pro-
céder comme suit:
– appuyer à fond sur la pédale de
frein;
– sélectionner la position désirée;
– accélérer progressivement; la voiture démarre et le changement des
rapports s’effectue automatiquement
en fonction de la position sélectionnée.
Le déplacement du levier
de la position P, la clé de
contact étant sur M, n’est
permis que si la pédale de frein est
appuyée à fond (sécurité Shiftlock).
MODALITE DE CONDUITE
SEQUENTIELLE
De la position D déplacer le levier
vers la droite en position M:
• en déplaçant le levier vers +: on sé-
lectionne un rapport supérieur;
• en déplaçant le levier vers –: on sé-
lectionne un rapport inférieur.
Tout changement de vitesse est affiché sur l’écran et le contrôle continuel
de la centrale de gestion exclut toute
possibilité d’erreur; cette centrale permet la sélection d’un rapport inférieur
uniquement si les tours du moteur le
permettent.
En modalité de conduite séquentielle, la boîte de vitesses automatique
électronique fonctionne comme une
boîte de vitesses à rapports fixes commandés en séquence.
Le contrôle électronique intervient
en modifiant les rapports lorsque le
régime du moteur dépasse ou descend
sous la limite de tours/minute admise.
93
Page 95
MODALITE DE CONDUITE
AUTOMATIQUE
Il est possible de sélectionner D du
fonctionnement séquentiel dans n’importe quelle condition de marche.
Le rapport optimal est choisi par la
centrale de contrôle électronique de la
boîte de vitesses en fonction de la vitesse et de la charge du moteur (position de la pédale de l’accélérateur).
Si le moteur reçoit une demande de
puissance faible, la boîte de vitesses
sélectionne des rapports longs, ce qui
permet une consommation réduite de
carburant. Si l’on augmente la demande de puissance en agissant sur
l’accélérateur, la boîte de vitesses sélectionne automatiquement des rapports plus brefs, ce qui permet de
meilleures performances dans les
termes de reprise et d’accélération: en
ce cas la consommation de carburant
est supérieure.
Pour une reprise rapide de la voi-
ture:
– appuyer à fond sur la pédale de
l’accélérateur au-delà du point de
durcissement (outre-course) en faisant intervenir le dispositif kick-down
pour obtenir les performances maximales (reprise et accélération), cela
évidemment au détriment des
consommations.
ATTENTION En cas de conduite
sur des routes avec une basse adhérence (neige, verglas, etc.) éviter de
faire intervenir le dispositif kickdown.
Conduite en présence de neige ou
de verglas
Lorsque la chaussée présente des valeurs d’adhérence très réduites (neige,
verglas, etc.) il est conséillé d’appuyer
sur le bouton A (fig. 107):
– l’affichage visualise l’indication ò
(fig. 108) et le mouvement de la voi-
ture (départ) se produit en utilisant le
deuxième rapport.
ATTENTION Cette modalité n’est
possible que si le levier est en position
D; en déplaçant le levier de D, cette
modalité est automatiquement exclue.
On peut activer cette modalité même
si la voiture est en marche à condition
que la vitesse soit inférieure à 45
km/h.
L0B0254b
94
fig. 107
Page 96
SIGNALISATION
DES ANOMALIES
L’avarie de la boîte de vitesse automatique électronique est signalée par
la visualisation d’un message dédié sur
le display info-télématique CONNECT
NAV+ et par la visualisation clignotante du symbole ò sur le display fig.
108.
ARRET DE LA VOITURE
Pour arrêter la voiture:
– relâcher la pédale de l’accélérateur;
– appuyer sur la pédale de frein.
ATTENTION Si la route est en côte,
le moteur étant en marche, maintenir
immobile la voiture en n’utilisant que
la pédale de frein; ne pas appuyer sur
l’accélérateur.
A l’arrêt, le moteur étant en marche
et le levier en position D, R ou M
(modalité séquentielle) il faut appuyer
et maintenir la pression sur la pédale
de frein pour éviter que la voiture
bouge entraînée par le moteur au ralenti.
Pour des arrêts de longue durée, déplacer le levier en position P.
A L’ARRET
Actionner le frein à main, déplacer
le levier en position P. Tourner les
roues. Si la voiture est garée en forte
pente, il est bon de bloquer les roues
à l’aide d’un coin ou d’une pierre.
Ne pas laisser la clé de contact sur M
puisque la batterie pourrait se décharger. En descendant de la voiture,
enlever toujours la clé de contact.
Ne jamais laisser d’enfants dans la voiture sans
surveillance.
fig. 108
L0B255b
SIGNALISATIONS SONORES
La clé de contact enlevée du contacteur, ou en position S on active une signalisation sonore lors de l’ouverture
des portes avec le levier en position P.
95
Page 97
EQUIPEMENTS
INTERIEURS
BOITE A GANTS INFERIEURE
(fig. 109)
Pour ouvrir la boîte, tirer la poignée
A.
La rotation de la clé verrouille ou
déverrouille la serrure de la boîte.
PRISE AUDIO-VIDEO (fig. 110)
(pour versions/marchés, où il est prévu)
La prise AUDIO-VIDEO A, prédisposée pour la connexion d’une télécaméra au Système infotélématique
CONNECT Nav+ (fonction qui n’est
pas actuellement disponible), est située à l’intérieur de la boîte à gants.
Cette connexion permettra l’affichage
des images précédemment filmées directement sur l’écran du système même.
COMPARTIMENTS
SUPERIEURS A DISPARITION
(fig. 111 - 112)
Pour ouvrir les compartiments, appuyer sur le bouton A.
L0B0293b
Ne pas voyager, la boîte à
gants ouverte: elle pourrait
blesser le passager en cas
d’accident.
fig. 109
96
L0B0088b
fig. 110
fig. 111
Eviter de rouler, les compartiments ouverts; ils
pourraient blesser le pas-
sager en cas d’accident.
L0B0459b
fig. 112
L0B0460b
Page 98
COMPARTIMENT CENTRAL
PORTE-BOISSONS (fig. 113)
Pour ouvrir le compartiment agir
dans le sens indiqué par la flèche. Le
compartiment contient à l’intérieur les
empreintes porte-boisson A.
Eviter de rouler, la boîte
à gants ouverte; celle-ci
pourrait blesser le passa-
ger en cas d’accident.
COMPARTIMENTS SOUS LES
SIEGES AVANT (fig. 114)
Pour utiliser le compartiment agir
par l’intermédiaire de la poignée A,
vers le haut puis le défiler vers l’extérieur.
COMPARTIMENTS PORTEOBJETS
Les compartiments porte-objets suivants complètent les équipements intérieurs:
– compartiment ouvert A (fig. 115)
pour loger les documents de bord,
placé sous le volant;
fig. 113
L0B0090b
fig. 114
L0B0092b
L0B0089b
fig. 115
97
Page 99
– compartiments porte-bouteille,
porte-verres, porte-boisson aménagés
dans les panneaux latéraux de la
deuxième rangée (fig. 117) et troisième rangée (fig. 118); les compartiments porte-bouteilles peuvent aussi
être utilisés pour accueillir un récipient amovible pour les dèchets C;
– compartiments porte-papiers D
(fig. 119) aménagés dans les pan-
neaux latéraux de la troisième rangée
(pour versions/marchés, où il est
prévu); pour les utiliser agir dans le
sens de la flèche.
PLAN D’APPUI RABATTABLE
(fig. 120)
Derrière chaque siège avant se
trouve une tablette rabattable A; pour
l’utiliser, il est nécessaire la remonter
en position horizontale, comme illustré.
fig. 117
98
L0B0096b
fig. 118
fig. 119
L0B0091b
Eviter de rouler, la tablette ouverte; celle-ci
pourrait blesser le passa-
ger en cas d’accident.
L0B0094b
fig. 120
L0B0095b
Page 100
AILETTES PARE-SOLEIL
(fig. 121)
Elles sont situées de part et d’autre
du rétroviseur intérieur. Elles peuvent
être orientées de face et de côté,
comme indiqué.
Sur le revers des pare-soleil, est appliqué un miroir de courtoisie éclairé
par des lumières de courtoisie A; pour
l’utiliser, ouvrir le petit volet de protection B.
POIGNEES DE SOUTIEN
(fig. 122)
Les poignées de soutien A complètent l’équipement intérieur. Les poignées de soutien arrière sont munies
d’un crochet porte-vêtements B.
RIDEAUX PARE-SOLEIL (fig. 123)
Les rideaux pare-soleil sont coulissants, ils sont dotés d’enrouleur
et de ressorts de rappel correspondants. Pour les utiliser, il faut les accrocher aux dispositifs supérieurs de
soutien A.
Ne pas tirer les velums vers le bas
avant d'avoir dégagé les crochets pour
éviter de les endommager.
fig. 122
FILET DE RETENUE BAGAGES
(pour versions/marchés, où il est prévu)
Il est placé derrière les sièges de la
deuxième rangée et peut être fixé au
plancher par l’intermédiaire de crochets comme illustré dans la (fig.
124) ou en position “hamac” fixé latéralement comme illustré sur la (fig.
125).
L0B0085b
fig. 124
L0B0108b
fig. 121
L0B0084b
fig. 123
L0B0036b
L0B0289b
fig. 125
99
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.