LANCIA LYBRA User Manual [fr]

Page 1
Page 2
Cher Client,
Nous vous remercions et vous félicitons d’avoir choisi une LANCIA. Nous avons mis au point cette notice pour vous permettre d’apprécier pleinement les qualités de
cette voiture.
Nous vous recommandons de bien vouloir la lire avec attention, avant de prendre pour la première
En effet, la notice renferme une foule de renseignements, prescriptions et conseils importants qui vous aideront à profiter à fond des qualités techniques de votre LANCIA. Vous y trouverez aussi bon nombre de caractéristiques, de détails, voire de solutions astucieuses pour l’entretien, la sécurité de conduite et de marche ainsi que pour assurer une longue vie à votre LANCIA.
Dans le Carnet de Garantie LANCIA que l’on vous remettra également, vous trouverez tous les Services dont vous pourrez bénéficier:
• le Certificat de Garantie comportant les délais et conditions d’application de la garantie
• et la gamme des services complémentaires réservés aux clients LANCIA.
Nous sommes persuadés qu’en utilisant tous ces instruments vous vous familiariserez aisément avec votre nouvelle voiture et que vous l’apprécierez, tout comme les hommes LANCIA qui seront à votre service.
Alors, bonne lecture et bonne route!
Page 3
A LIRE ABSOLUMENT!
RAVITAILLEMENT EN CARBURANT
Moteurs à essence: ravitailler la voiture uniquement avec de l'essence sans plomb ayant un indice d'octane
(RON) non inférieur à 95. Moteurs à gazole: ravitailler la voiture uniquement avec du gazole pour traction automobile conforme à la
spécification européenne EN590.
DEMARRAGE
S'assurer que le frein à main est bien serré; placer le levier de sélection des vitesses au point mort; appuyer à fond sur la pédale d'embrayage sans appuyer sur l'accélérateur, puis:
moteurs à essence: tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner; moteurs à gazole: tourner la clé de contact sur la position MAR, attendre que les témoins ¢ et m s'éteignant;
tourner la clé de contact sur AVV et la relâcher dès que le moteur commence à tourner.
STATIONNEMENT SUR MATERIEL INFLAMMABLE
Pendant le fonctionnement le pot catalytique développe des températures élevées. Par conséquent, ne pas garer la voiture sur l'herbe, les feuilles mortes, les aiguilles de pin ou d'autres matériels inflammables: danger d'incendie.
K
RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT
La voiture est doté d'un système permettant d'effectuer un diagnostic continu des composants liés aux émissions afin de garantir un plus grand respect de l'environnement.
U
Page 4
APPAREILS ELECTRIQUES ACCESSOIRES
Si après l'achat de la voiture vous souhaitez installer des accessoires nécessitant une alimentation électrique (entraînant le risque de décharger progressivement la batterie), adressez-vous au Réseau Après-vente Lancia qui en calculera l'absorption électrique globale et vérifiera si le circuit de la voiture est en mesure de fournir la charge demandée.
CODE card
Il faut la garder en lieu sûr, pas dans la voiture. Il est prudent de garder toujours sur soi le code électronique reporté sur la CODE card au cas où il faudrait effectuer un démarrage de dépannage.
ENTRETIEN PROGRAMME
Un entretien correct permet de garder inaltérées dans le temps les performances de la voiture et ses caractéris­tiques de sécurité, de respect de l'environnement et ainsi que les coûts d'exercice réduits.
DANS LA NOTICE D'ENTRETIEN…
… vous trouverez des informations, des conseils et des notes importants pour l'emploi correct, la sécurité de conduite et le maintien dans le temps de la votre voiture. Prêtez une attention particulière aux symboles " (sécurité des personnes) # (protection de l'environnement) â (intégrité de la voiture).
Page 5
VOYAGER EN TOUTE SECURITE ET EN PARFAITE HARMONIE AVEC LA NATURE
La sécurité et la sauvegarde de l’environnement ont été à la base du projet de la Lybra dès son début.
Grâce à cet engagement, la Lybra a pu passer avec succès les tests les plus sévères en matière de sécurité. Elle s’est avérée l’une des meilleures de sa catégorie, en devançant aussi les paramètres appartenant au futur.
En outre, la recherche permanente de solutions nouvelles et efficaces pour la protection de l’envi­ronnement fait de la Lybra un modèle à imiter.
En effet, toutes les versions sont équipées de dispositifs de sauvegarde de l’environnement destinés à réduire les émissions nocives des gaz d’échappement bien au-delà des limites prévues par les normes en vigueur.
Rappelons également l’objectif LANCIA du “recyclage total”: au terme de son cycle de vie, votre Lybra subira un traitement écologique et tous les composants seront recyclés. LANCIA s’engage, à travers son propre réseau de vente, à faire en sorte que votre Lybra, parvenue au terme de son cycle de vie, soit totalement recyclée.
L’avantage est double: rien n’est perdu ni dispersé et, par conséquent, le besoin d’extraire des matières premières est moindre.
Page 6
SAUVEGARDE DE L’ENVIRONNEMENT
La sauvegarde de l’environnement a caractérisé la conception et la réalisation de la Lybra dans toutes ses phases. Le résultat, c’est l’utilisation de matériaux et la mise au point de dispositifs desti­nés à réduire ou limiter considérablement les influences nuisibles sur l’environnement.
La Lybra, équipée de dispositifs de sauvegarde de l’environnement qui réduisent les émissions nocives des gaz d’échappement, est ainsi prête à fonctionner en respectant les normes antipollution les plus sévères à l’échelle internationale.
UTILISATION DE MATERIAUX INOFFENSIFS POUR L’ENVIRONNEMENT
Tous les composants de la voiture sont construits sans amiante. Les rembourrages et le climatiseur sont dépourvus de CFC (chlorofluorocarbures), les gaz considérés comme responsables de la des­truction de la couche d’ozone. Les colorants et les revêtements anticorrosion de la boulonnerie ne contiennent ni cadmium ni chromates pouvant polluer l’air et les nappes d’eau, mais des substances inoffensives pour l’environnement.
Page 7
DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES DES MOTEURS A ESSENCE Convertisseur catalytique à trois voies (pot catalytique)
L’oxyde de carbone, les oxydes d’azote et les hydrocarbures imbrûlés sont les principaux compo­sants nocifs des gaz d’échappement.
Le pot catalytique est un “laboratoire miniature”, dans lequel un pourcentage élevé de ces compo­sants se transforme en substances inoffensives.
La transformation est favorisée par la présence de particules minuscules de métaux nobles présents dans le corps en céramique renfermé dans l’enveloppe métallique en acier inoxydable.
Sonde Lambda
Toutes les versions à essence en sont équipées. Elle garantit le contrôle du rapport exact du mélange air/essence, fondamental pour le bon fonctionnement du moteur et du pot catalytique.
Système antiévaporation
Etant donné qu’il est impossible, même lorsque le moteur est coupé, d’empêcher la formation de vapeurs d’essence, le système parvient à les “prendre au piège” dans un récipient spécial à charbon actif d’où elles sont ensuite aspirées et brûlées lors du fonctionnement du moteur.
Page 8
DISPOSITIFS REDUISANT LES EMISSIONS POLLUANTES DES MOTEURS A GAZOLE Pot catalytique oxydant
Il permet la conversion des substances polluantes présentes dans les gaz d’échappement (oxydes de carbone, hydrocarbures imbrûlés et particules) en substances inoffensives, en réduisant la fumée et l’odeur typique des gaz d’échappement des moteurs à gazole.
Le pot catalytique est constitué d’une enveloppe métallique en acier inoxydable renfermant le corps céramique en nid d’abeilles, sur lequel est présent le métal noble agissant comme catalyseur.
Système de recyclage des gaz d’échappement (E.G.R. Cooled)
Il réalise le recyclage, c’est-à-dire la réutilisation, d’une partie des gaz d’échappement, en un pour­centage variable en fonction des conditions de fonctionnement du moteur.
Il est employé, quand cela est nécessaire, pour réduire l’émission des oxydes d’azote.
Page 9
LES SIGNAUX D’UNE CONDUITE CORRECTE
Les signaux reproduits dans cette page sont extrêmement importants. En effet ils servent à attirer l’attention sur les parties de la notice qui doivent être lues avec une attention particulière.
Chaque signal est constitué d’un symbole graphique différent, pour identifier rapidement le pro­blème abordé:
Sécurité des personnes.
Attention. L’inobservation partielle ou totale de ces prescriptions peut com­porter un grave danger pour la sécu­rité des personnes.
Protection de l’environnement.
Il indique comment se comporter pour que l’utilisation de la voiture ne nuise en aucune façon à la nature.
Intégrité de la voiture.
Attention. L’inobservation partielle ou totale de ces prescriptions comporte un risque de dommages graves à la voiture et peut parfois remettre en cause le contrat de garantie.
Page 10
9
Batterie
Liquide corrosif.
SYMBOLES
Sur certains composants de votre Lybra ou à proximité de ceux-ci sont appliquées des étiquettes spécifiques colorées, dont les symboles sont des­tinés à attirer votre attention sur les précautions à prendre vis-à-vis du composant en question.
Ci-après tous les symboles prévus par l’étiquetage adopté sur votre Ly­bra sont présentés un par un, accom­pagnés du nom du composant associé au symbole.
Vous trouverez aussi l’énonciation de la signification du symbole, selon la subdivision de: danger, interdiction, avertissement, obligation, à laquelle le symbole appartient.
SYMBOLES DE DANGER
Batterie
Explosion.
Ventilateur
Il peut s’enclencher auto­matiquement même lorsque le moteur ne tourne pas.
Réservoir d’expansion
Ne pas enlever le bou­chon lorsque le liquide de refroidissement est chaud.
Bobine
Haute tension.
Courroies et poulies
Organes en mouvement; n’approcher aucune partie du corps ni aucun vête­ment.
Canalisations du climatiseur
Ne pas ouvrir. Gaz à haute
pression.
Page 11
10
Batterie
Ne pas approcher de flam-
me libre.
Batterie
Tenir les enfants à dis-
tance.
Protections de chaleur ­courroies - poulies ­ventilateur
Ne pas y poser les mains dessus.
SYMBOLES D’INTERDICTION
Direction assistée
Ne pas dépasser le niveau maximum du liquide dans le réservoir. N’utiliser que le liquide prescrit au chapitre “Contenances”.
Pot catalytique
Ne pas stationner sur des surfaces inflammables. Consulter le chapitre “Sau­vegarde des dispositifs ré­duisant les émissions pol­luantes”.
SYMBOLES D’AVERTISSEMENT
Moteur
N’utiliser que le lubrifiant prescrit au chapitre “Conte­nances”.
Voiture à essence écologique
N’utiliser que de l’essence sans plomb à indice d’oc­tane (R.O.N.) non inférieur à 95.
Essuie-glace
N’utiliser que le liquide prescrit au chapitre “Conte­nances”.
Circuit de freins
Ne pas dépasser le niveau maximum du liquide dans le réservoir. N’utiliser que le liquide prescrit au chapitre “Contenances”.
Page 12
11
Voiture à gazole
N’utiliser que du gazole.
Réservoir d’expansion
N’utiliser que le liquide du type prescrit au chapitre “Contenances”.
Batterie
Protéger les yeux.
Batterie Cric
Consulter la Notice d’En-
tretien.
SYMBOLES D’OBLIGATION
DIESEL
Page 13
Page 14
13
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
CONDUITE ET CONSEILS PRATIQUES
S’IL VOUS ARRIVE
ENTRETIEN DE LA VOITURE
LYBRA STATION WAGON
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INSTALLATION DES ACCESSOIRES
INDEX
SOMMAIRE
Page 15
FAITES CONNAISSANCE AVEC VOTRE VOITURE
Nous vous conseillons de lire ce chapitre
confortablement installé à bord de votre nou­velle Lybra. Il vous sera ainsi plus facile de reconnaître les parties décrites dans la notice et de vérifier “en direct” ce que vous venez de lire.
Vous vous familiariserez très rapidement avec les commandes et les équipements de votre Lybra. Lorsque vous mettrez votre moteur en marche et que vous circulerez à bord de la Lybra, vous découvrirez bien d’autres choses encore. Des choses fort agréables.
PLANCHE DE BORD...................................... 15
DISPOSITIF DE DEMARRAGE ...................... 16
LE SYSTEME LANCIA CODE ....................... 17
ALARME ELECTRONIQUE .......................... 21
REGLAGES INDIVIDUELS ........................... 28
CEINTURES DE SECURITE .......................... 34
TRANSPORT DES ENFANTS EN SECURITE .. 38
PRETENSIONNEURS .................................... 42
AIR BAGS AVANT ET LATERAUX ................ 43
TABLEAU DE BORD ...................................... 50
INSTRUMENTS DE BORD ............................ 51
TEMOINS ....................................................... 53
CHECK CONTROL ........................................ 59
SYSTEME I.C.S. LANCIA AVEC ECRAN
MULTIFONCTIONS ....................................... 62
AUTORADIO .................................................. 73
CLIMATISATION ........................................... 103
CLIMATISEUR AUTOMATIQUE ................... 105
RECHAUFFEUR SUPPLEMENTAIRE ........... 115
LEVIERS AU VOLANT ................................. 115
COMMANDES ................................................ 118
BOITE DE VITESSES MANUELLE ............... 121
REGLAGE DE VITESSE CONSTANTE
(CRUISE CONTROL) ..................................... 122
EQUIPEMENT INTERIEUR .......................... 125
TOIT OUVRANT ............................................ 131
PORTES ......................................................... 134
COFFRE A BAGAGES .................................... 138
CAPOT MOTEUR .......................................... 141
BOUCHON DE RESERVOIR
DE CARBURANT ........................................... 143
PREEQUIPEMENT POUR TELEPHONE
PORTABLE .................................................... 144
PORTE-BAGAGES/PORTE-SKIS .................. 144
PHARES ......................................................... 145
SYSTEME EOBD ........................................... 147
ABS ................................................................ 148
SYSTEME ESP (ASR - HH - HBA) ................. 149
EQUIPEMENT AUTORADIO ......................... 154
14
Page 16
15
PLANCHE DE BORD
La présence et la position des instruments et des témoins peuvent varier suivant les versions.
1) Aérateurs envoyant l’air aux vitres latérales - 2) Bouches d’aération latérales - 3) Correcteur de l’orientation des phares - 4) Tableau de bord - 5) Régulateur de la luminosité du tableau de bord - 6) Afficheur multifonctions du système I.C.S.: autoradio, montre, ordinateur de bord (Trip) et check control - 7) Bouches d’aération centrales - 8) Aérateur pare-brise - 9) Air bag passager (lorsqu’il est prévu) - 10) Com­mutateur de désactivation de l’air bag passager - 11) Tiroir/boîte à gants - 12) Empreinte porte-verre/ porte-canette - 13) Interrupteur de feux de détresse - 14) Commandes du climatiseur automatique et interrupteur lunette arrière chauffante - 15) Cendrier et allume-cigares -
16) Interrupteurs de feux antibrouillard avant et arrière - 17) Porte-cartes - 18) Levier de commande de lave-essuie-glace - 19) Contac­teur à clé - 20) Klaxon - 21) Levier de réglage de la position du volant - 22) Air bag conducteur - 23) Levier de commande d’éclairage ex­térieur - 24) Bac de rangement/couvercle boîtier à fusibles - 25) Levier d’ouverture du capot moteur.
P4T0806
fig. 1
Page 17
16
CONTACTEUR A CLE
La clé peut adopter 4 positions dif-
férentes (fig. 2):
STOP: moteur coupé, verrouillage
de la direction, on peut enlever la clé. Certains dispositifs électriques (p. ex. l’autoradio) peuvent fonctionner.
MAR: position de marche. Tous les
dispositifs électriques peuvent fonc­tionner.
AVV: démarrage du moteur. PARK: moteur coupé, feux de sta-
tionnement allumés, verrouillage de la direction, on peut enlever la clé. Pour tourner la clé sur PARK, ap­puyer sur le bouton A.
VERROUILLAGE DE LA DIRECTION
Verrouillage: la clé de contact étant
sur STOP ou sur PARK, retirer la clé et tourner le volant jusqu’à ce qu’il se bloque.
Déverrouillage: imprimer un léger
mouvement au volant tout en tour­nant la clé sur MAR.
fig. 2
P4T0005
En cas de forcement du dispositif de démarrage (tentative de vol par exem-
ple), faire vérifier son fonctionne­ment auprès du Réseau Après­vente Lancia avant de reprendre la route.
En descendant de voiture, il faut toujours veiller à re­tirer la clé de contact pour
éviter que quelqu’un n’actionne les commandes par inadvertance. Se rappeler de serrer le frein de stationnement et d’engager la pre­mière vitesse si le véhicule est en montée. Si le véhicule est en des­cente, engager la marche arrière.
Ne jamais retirer la clé de contact lorsque le véhicule est en marche. La direc-
tion se bloquerait automatique­ment au premier coup de volant. Cela est également valable en cas de remorquage de la voiture.
Il est absolument interdit d'effectuer toute interven­tion en aftermarket, en
modifiant la conduite ou la co­lonne de la direction (ex. montage de l'antivol), qui pourrait provo­quer la diminution des perfor­mances du système et de la garan­tie et de graves problèmes de sé­curité, ainsi que la non conformité d'homologation du véhicule.
Page 18
Afin d’assurer un bon fonctionnement des dispo­sitifs électroniques conte-
nus dans les clés, il est nécessaire de ne pas laisser celles-ci exposées aux rayons du soleil et/ou aux chocs violents.
LE SYSTEME LANCIA CODE
Pour augmenter la protection contre les tentatives de vol, le véhicule est doté d’un système électronique de verrouillage du moteur (Lancia CODE) qui s’active automatiquement lorsque l’on enlève la clé de contact. Dans l’anneau de chaque clé est en ef­fet contenu un dispositif électronique dont la fonction est de moduler le si­gnal à radiofréquence émis lors du dé­marrage par une antenne spéciale in­corporée dans le contacteur. Le signal modulé constitue le “mot d’ordre” qui permet à la centrale de reconnaître la clé: ce n’est qu’à cette condition qu’il sera possible de démarrer le moteur.
LES CLES
Avec la voiture il est livré: – 2 clés A (fig. 3) avec télécommande
incorporée si la voiture est équipée d’alarme électronique;
1 clé avec télécommande incorpo-
rée plus 1 clé de type mécanique si la voiture est dépourvue d’alarme élec­tronique.
Avec les clés vous est également re-
mise une CODE card (fig. 4) sur la­quelle sont indiqueés:
A - le code électronique, à utiliser en
cas de démarrage de dépannage.
B - le code mécanique des clés, à communiquer au Réseau Après- vente Lancia en cas de demande de doubles des clés.
C et D - les espaces où il est possible d’appliquer l’étiquette autocollante de la télécommande de l’alarme électro­nique.
Les numéros de code reportés sur la CODE card doivent être gardés en lieu sûr et pas dans la voiture.
Il est conseillé d’avoir toujours sur soi le code électronique reporté sur la CODE card car il est indispensable si l’on doit procéder à un démarrage de dépannage.
17
fig. 3
P4T0742
fig. 4
P4T0743
Page 19
18
En cas de changement de propriétaire, il est indis­pensable que le nouveau
propriétaire reçoive toutes les clés ainsi que la CODE card.
ATTENTION La fermeture ou l’ou-
verture anomale des vitres (sacca­dée)pourrait être causée par la perte de tarage du système antiécrasement. Dans ce cas, réinitialiser le système d’après le chapitre “Lève-vitres” de la conduite et entretien à laquelle ce Supplément est joint en annexe.
L’anneau métallique A (fig. 6) de la
clé actionne:
– le contacteur de démarrage;
– la désactivation de la direction;
– la serrure de la porte arrière côté
conducteur;
– la serrure du coffre à bagages;
– bouton D pour l’actionnement à
distance du verrouillage centralisé des porte, du coffre à bagages, l’activation de l’alarme électronique (lorsqu’elle est prévue), le verrouillage de la ser­rure du volet à carburant;
– bouton E pour l’ouverture à dis-
tance du coffre à bagages avec l’alarme en service;
– diode F qui signale le fonctionne-
ment de la télécommande et l’état de la batterie interne.
En appuyant sur le bouton pendant
plus de 2 secondes C on active l’ou­verture simultanée des vitres de toutes les portes pour ventiler l’habitacle: l’ouverture cesse en relâchant le bou­ton.
De la même façon il est possible de commander la fermeture des vitres lors de la fermeture des portes en ap­puyant,pendant plus de 2 secondes, sur le bouton D pour l’activation à distance du verrouillage centralisé jus­qu’à ce qu’elles se ferment complète­ment.
La fermeture des vitres cesse en re­lâchant le bouton D.
La clé (fig. 5) est dotée de: – anneau métallique A qui peut être
renfermé dans la poignée de la clé en appuyant sur le bouton B;
– bouton B pour l’ouverture à déclic
de l’anneau métallique;
– bouton C pour l’actionnement à
distance du déverrouillage centralisé des portes et la désactivation de l’alarme électronique (lorsqu’elle est prévue), le déverrouillage de la ser­rure du volet à carburant;
fig. 5
P4T0744
fig. 6
P4T0745
Page 20
19
– le commutateur pour la désactiva-
tion de l’air bag côté passager;
– la serrure de la boîte à gants (lors-
qu’elle est prévue).
Pour faire sortir l’anneau métallique
de la poigné de la clé, appuyer sur le bouton B.
Lorsqu’on appuie sur le bouton B (fig. 6), faire très attention à ce que la sortie
de l’anneau métallique puisse pro­voquer des endommagements. Donc, on ne doit appuyer sur le bouton B que lorsque la clé se trouve loin du corps, en particulier des yeux et à distance d’objets qui peuvent s’abîmer (par exemple des vêtements). Ne pas laisser la clé sans surveillance pour éviter que quelqu’un, spécialement des en­fants, puisse la manier et appuyer par mégarde sur le bouton B.
2) Si le témoin ¢ reste allumé (ainsi
que le témoin U) le code n’a pas été identifié. Dans ce cas, on conseille de remettre la clé sur STOP puis de nou­veau sur MAR; si le verrouillage per­siste, essayer à nouveau avec les autres clés remises avec la voiture.
En cas de nouvel échec, procéder au
démarrage de dépannage et s’adres­ser au Réseau Après-vente Lancia.
En cours de route, la clé de contact
étant sur MAR:
1) Si le témoin ¢ s’allume, cela veut
dire que le système est en train d’ef­fectuer un autodiagnostic (en raison par exemple d’une chute de tension). Au premier arrêt, il sera possible de procéder au test du système: couper le moteur en tournant la clé de contact sur STOP; tourner à nouveau la clé sur MAR: le témoin ¢ s’allumera et devra s’éteindre en une seconde envi­ron. Si le témoin reste allumé, répéter la procédure précédente en laissant la clé sur STOP pendant plus de 30 se­condes. Si cette situation persiste, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
Pour introduire l’anneau métallique
A (fig. 5) dans la poignée de la clé, garder appuyé le bouton B et tourner l’anneau dans le sens indiqué par la flèche jusqu’au déclic de blocage. Après le blocage, relâcher le bouton
B.
LE FONCTIONNEMENT
Chaque fois que l’on retire la clé de
contact de la position STOP, ou PARK, le système Lancia CODE désactive les fonctions de la centrale électronique de contrôle du moteur.
Lors du démarrage du moteur,
quand on tourne la clé sur MAR, la centrale du système Lancia CODE en­voie à la centrale de contrôle du mo­teur un code d’identification pour en désactiver le verrouillage des fonc­tions. L’envoi de ce code d’identifica­tion, crypté et variable parmi plus de quatre milliards de combinaisons pos­sibles, n’a lieu que si, à son tour, la centrale du système a reconnu, à tra­vers une antenne qui entoure le contacteur, le code qui lui a été en­voyé par l’émetteur électronique contenu dans la clé.
1) Si le code est identifié, le témoin
¢ situé sur le tableau de bord émet un court signal; le système de protec­tion a identifié le code de la clé et il désactive le verrouillage du moteur. En tournant la clé sur AVV, le moteur démarre.
Page 21
20
2) Si le témoin ¢ clignote, cela veut
dire que la voiture n’a pas été protégée par le dispositif de verrouillage du mo­teur. S’adresser alors immédiatement au Réseau Après-vente Lancia pour faire mémoriser toutes les clés.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE TELECOMMANDE
Si, en appuyant sur le bouton (C, D
ou bien E-fig.5), le voyant F, sur la clé, émet un seul bref clignotement et le voyant L (fig. 12) devant le volant de conduite s'allume à lumière fixe pour 2 minutes environ (après le désenclenchement de l'alarme), il faut remplacer la pile avec une pile neuve de type équivalent qu'on trouve chez les revendeurs ordinaires.
DOUBLE DES CLES
En cas de demande de clés supplé­mentaires, se rappeler que la mémori­sation (jusqu’à un maximum de 7 clés) doit être effectuée sur toutes les clés, y compris sur celles que l’on possède déjà. Pour cela, s’adresser directement au Réseau Après-vente Lancia,en apportant toutes les clés dont on dis­pose, la CODE card, une pièce d’iden­tité et les documents qui prouvent la possession de la voiture. Un double de la CODE card peut être demandé au
Réseau Après-vente Lancia.
ATTENTION Les codes des clés non
présentées pendant la nouvelle procé­dure de mémorisation sont effacés de la mémoire pour garantir que les clés éventuellement perdues ne soient plus en mesure de mettre le moteur en marche.
Les batteries épuisées sont nuisibles pour l’envi­ronnement. Elles doivent
être jetées dans les récipients ap­propriés, ainsi que le prescrit la loi. Ou bien elles peuvent être re­mises au Réseau Après-vente Lan­cia qui se chargera de les éliminer.
Si, 2 secondes environ ayant passé après la rota­tion de la clé de contact
sur MAR, le témoin Lancia CODE se rallume en clignotant à des in­tervalles d’environ une demi-se­conde, cela veut dire que le code des clés n’a pas été mémorisé et que par conséquent la voiture n’est pas protégée par le système Lancia CODE contre les tentatives de vol. Dans ce cas, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia pour la mé­morisation des codes des clés.
ATTENTION En cas de démar­rage rapide, avec rotation de la clé directement de STOP à AVV, le code d’identification, qui est com­plexe, pourrait ne pas être trans­mis complètement, ce qui empê­cherait le démarrage du moteur: essayer de nouveau en effectuant la manoeuvre plus lentement.
Page 22
21
fig. 8
P4T0748
fig. 7
P4T0747
Pour remplacer la batterie, procéder comme suit:
– appuyer sur le bouton B (fig. 7) et porter l’anneau métallique A en posi­tion d’ouverture;
– à l’aide d’un tournevis à pointe fine, tourner le dispositif d’ouverture G sur : et sortir le tiroir dans lequel est logée la batterie H;
– remplacer la batterie I en respec­tant les polarités;
– réinsérer le tiroir dans lequel est lo­gée la batterie dans la clé et le bloquer en tournant le dispositif G sur ;.
ALARME ELECTRONIQUE (lorsqu’elle est prévue)
Le système d’alarme électronique monté sur la voiture est homologué se­lon la directive 95/56 CE et il est formé des parties suivantes:
– émetteur à radiofréquence (intégré à la clé de contact);
– récepteur à radiofréquence;
– centrale électronique avec sirène incorporée;
– capteurs volumétriques pouvant être désinsérés (intégrés au plafonnier avant);
– capteur anti-soulèvement;
– interrupteur d’ouverture capot mo­teur;
– interrupteur d’ouverture capot/ hayon;
– interrupteurs d’ouverture des portes;
– diodes de signalement.
L’alarme électronique est comman­dée par le récepteur et elle est activée en appuyant sur le bouton D (fig. 8) et désactivée en appuyant sur le bou­ton C intégré à la clé de contact, qui envoie le code crypté et variable.
L’alarme électronique, qui actionne aussi la fermeture centralisée des portes, surveille:
– l’ouverture illicite de portes, capot et hayon (surveillance périphérique);
– l’actionnement du contacteur;
– la présence de corps en mouve­ment dans l’habitacle (surveillance volumétrique);
– la tentative de soulever la voiture;
– l’interruption des câbles de la bat­terie.
Le fonctionnement de la surveillance volumétrique peuvent être désactivé en fonction des différentes exigences, en suivant les instructions reportées ci-après.
Page 23
22
fig. 9
P4T0807
ATTENTION La fonction de ver-
rouillage moteur est exécutée par le système Lancia CODE et elle entre automatiquement en service quand on sort la clé du contacteur.
TELECOMMANDE (fig. 8)
La télécommande est intégrée à la
clé de contact et elle est dotée de:
– bouton D activation de l’alarme; – bouton C désactivation de l’alarme; – bouton E ouverture à distance du
coffre à bagages avec l’alarme en ser­vice:
– diode F.
Les boutons activent la commande, la diode clignote pendant que l’émet­teur envoie le code au récepteur.
Ce code (du type “rolling code”) est crypté à travers un algorithme spéci­fique, et par conséquent il est diffé­rent à chaque émission.
La télécommande à radiofréquence permet d’activer le système d’alarme même à distance (jusqu’à 10 mètres environ), sans devoir être orientée et même si les glaces de la voiture sont sales.
ATTENTION Si, quand on appuie
sur le bouton D, la diode F émet un seul clignotement, il faut remplacer la batterie de la télécommande sans re­tarder. Après le remplacement de la batterie, la diode fonctionne réguliè­rement après la deuxième pression sur le bouton D.
ACTIVATION DE L’ALARME
L’alarme peut être activée unique-
ment lorsque la clé de contact se trouve sur STOP, PARK ou sortie du contacteur.
Pour activer l’alarme il faut appuyé
et relâcher le bouton D (fig. 8) sur la clé de contact.
A l’exception de certains marchés, la sirène émet un signal sonore (“BIP”), les clignotants s’allument pendant 3 se­condes environ, le verrouillage centra­lisé des portes entre en service et la
diode L (fig. 9) devant le volant com- mence à clignoter.
L’activation de l’alarme est précédée d’une phase d’autodiagnostic carac­térisée par une fréquence différente de clignotement de la diode L:
– 4 clignotements en 1 seconde: au­cune anomalie constatée;
– 8 clignotements en 1 seconde: porte/capot moteur/coffre à bagages ouverts ou anomalie du capteur;
– allumé à lumière fixe: capteurs vo­lumétriques ou antisoulèvement en panne.
En cas d’anomalie détectée, le com­posant intéressé est isolé de la sur­veillance et le système émet un ulté­rieur “BIP” de signalement.
Surveillance
Après l’activation de l’alarme, le cli­gnotement de la diode L (fig. 9) in­dique l’état de surveillance du système.
La diode clignote pendant tout le temps que le système reste en sur­veillance.
ATTENTION Le fonctionnement de l’alarme électronique est adapté à l’origine aux normes des différentes nations.
Page 24
23
Fonctions d’autodiagnostic et de contrôle des porte, du capot et du coffre.
Si, après l’activation de l’alarme, on entend un deuxième signal sonore, il faut désactiver le système, vérifier la fermeture correcte des portes, du coffre et du capot, puis réactiver le système.
En cas contraire, la porte et le capot non correctement fermés seront exclus du contrôle du système d’alarme.
Si, les portes, le capot et le coffre étant correctement fermés, le signal se répète, cela veut dire que la fonction d’autodiagnostic du système a relevé une anomalie de fonctionnement du système. Il faut alors s’adresser au
Réseau Après-vente Lancia.
ACTIVATION DE L’ALARME AVEC EXCLUSION DE LA SURVEILLANCE VOLUMETRIQUE
La fonction peut être exclue (si par exemple on laisse des animaux à bord de la voiture) en exécutant en succes­sion rapide les opérations suivantes: à partir de la condition de clé de contact en position MAR, tourner la clé sur
STOP, reporter tout de suite la clé sur MAR et ensuite de nouveau sur STOP,
puis sortir la clé de contact. La diode devant le volant s’allume pendant 2 se­condes environ pour confirmer l’exclu­sion de la fonction.
Pour rétablir la surveillance volu­métrique, tourner la clé de contact sur MAR et la garder dans cette position pour un temps supérieur à 30 se­condes.
Si, la fonction de surveillance volu­métrique étant désactivée, l’on veut actionner une commande électrique marchant uniquement avec la clé de contact sur MAR (p. ex. lève-vitres électriques) tourner la clé sur MAR, actionner la commande et remettre la clé sur STOP dans un délai maximum de 30 secondes. Ainsi la surveillance volumétrique n’est pas rétablie.
AUTOACTIVATION DE L’ALARME (lorsqu’elle est prévue)
Suivant les marchés de destination, l’alarme électronique peut être pro­grammée avec la fonction “d’autoac­tivation”.
L’alarme s’active automatiquement, à l’exception du verrouillage centra­lisé des portes, après 30 secondes en­viron que le système a relevé que la voiture a été abandonnée aux condi­tions séquentielles suivantes:
– clé de contact tournée de la posi­tion MAR à la position STOP;
– ouverture et fermeture de la der­nière porte.
L’ouverture de n’importe laquelle des portes, du capot moteur ou du coffre/hayon dans les 30 secondes qui suivent bloque l’activation automa­tique. A la fermeture suivante, le cal­cul des 30 secondes avant l’autoacti­vation de l’alarme recommence de zéro.
Pour désactiver l’alarme après une autoactivation, appuyer sur le bouton C (fig. 8) sur la clé de contact.
Page 25
24
DESACTIVATION DE L’ALARME
Pour désactiver l’alarme, appuyer
sur le bouton C (fig. 8) de la télé- commande. Le système effectue les actions suivantes (à l’exception de certains marchés):
– deux clignotements des indicateurs
de direction;
– deux courts signaux sonores
(“BIP”) de la sirène;
– déverrouillage de la fermeture cen-
tralisée des portes.
ATTENTION Si,la désactivation du
système ayant eu lieu, la diode dans la voiture reste allumée (maximum 2 mi­nutes ou jusqu’à ce que l’on tourne la clé sur MAR) il faut se rappeler ce qui suit:
– si la diode reste allumée de manière fixe, cela veut dire que la batterie de la télécommande est déchargée et doit être remplacée;
– si la diode continue à clignoter, mais avec un rythme différent de ce­lui de signalement normal, cela veut dire qu’il y a eu des tentatives d’ef-
fraction; en comptant le nombre de clignotements on peut déterminer le type d’effraction:
1 éclair: porte avant droite
2 éclairs: porte avant gauche
3 éclairs: porte arrière droite
4 éclairs: porte arrière gauche
5 éclairs: capteurs volumétriques ou
capteurs anti-soulèvement
6 éclairs: coffre moteur
7 éclairs: coffre/hayon
8 éclairs: intervention sur les câbles
de démarrage de la voiture
9 éclairs: intervention sur les câbles
de la batterie
10 éclairs: au moins trois causes
d’alarme simultanées.
SURVEILLANCE VOLUMETRIQUE
Pour garantir le fonctionnement cor­recte des capteurs volumétriques, ne pas laisser de personnes ou d’animaux dans la voiture et fermer complètement les vitres et le toit ouvrant (lorsqu’il est prévu). S’assurer aussi que les portes, le capot et le hayon soient correctement fermés.
CAPTEUR ANTISOULEVEMENT
Le capteur antisoulèvement relève toutes les variations d’inclination de la voiture et signale tout soulèvement même partiel possible (par exemple pour enlever une roue).
Le capteur est en mesure de relever des variations minimales de l’angle d’assiette de la voiture, aussi bien le long de l’axe longitudinal que le long de l’axe transversal. Les variations d’assiette inférieures à 0,5°/min (comme par exemple le dégonflage lent d’un pneu) ne sont pas prises en considération).
Page 26
25
OUVERTURE DU COFFRE A BAGAGES AVEC L’ALARME EN SERVICE
Lorsque l’alarme est en service, le
coffre à bagages peur être ouvert en appuyant sur le bouton E (fig. 8) sur la clé de contact.
Ainsi le système d’alarme applique la logique de fonctionnement sui­vante:
– il désactive la surveillance volu­métrique;
– il désactive le capteur antisoulève­ment;
– il désactive le capteur d’ouverture du coffre ou du hayon.
Quand on referme le coffre ou le hayon, les fonctions de contrôle sont rétablies.
LORSQUE L’ALARME SE DÉCLENCHE
Quand le système est actif, l’alarme
intervient dans les cas suivants:
– ouverture d’une des portes, du ca-
pot moteur ou du coffre/hayon;
– débranchement de la batterie ou
interruption des câbles électriques;
– intrusion dans l’habitacle, par exemple rupture des vitres (sur­veillance volumétrique).
– tentative de démarrage (clé sur MAR);
– tentative de soulèvement.
Suivant les marchés, le déclenche­ment de l’alarme provoque l’action­nement de la sirène (pour un temps maximum de 3 cycles de 26 secondes chacun) et des indicateurs de direc­tion (pendant 4 ou 5 minutes environ, uniquement dans les pays dont la lé­gislation le permet). Les modalités d’intervention et le nombre de cycles peuvent varier suivant les marchés.
De toute façon un nombre maximum de cycles sonores/visuels est prévu.
Le cycle d’alarme terminé, le sys­tème reprend sa fonction de contrôle normale.
INTERRUPTION/ DESACTIVATION DE L’ALARME
Pour interrompre l’alarme, appuyer
sur le bouton C (fig. 8) de la télé- commande incorporée dans la clé. En cas d’insuccès, à cause du décharge­ment de la batterie de la télécom­mande ou bien en cas de panne du système, déverrouiller la serrure par la clé et ouvrir la porte, puis intro­duire la clé dans le contacteur et la tourner sur MAR.
Pour réactiver l’alarme, tourner la clé
sur STOP , sortir la clé, puis descendre de voiture, fermer les portes et appuyer sur le bouton D de la télécommande. Si l’alarme ne s’active pas et la diode F sur la télécommande émet seulement un court clignotement, il faut rempla­cer la batterie de la clé. Pour rempla­cer la batterie, procéder conformément à ce qui est indiqué dans “Le système Lancia CODE”.
Si, après le remplacement de la bat-
terie de la télécommande, l’alarme ne s’active pas, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia pour le contrôle du système.
Page 27
26
ATTENTION Si la voiture doit res-
ter inactive pendant de longues pé­riodes (plus de trois semaines) et les conditions de sécurité le permettent, on conseille d’activer le verrouillage centralisé en tournant la clé dans la serrure de la porte, afin de ne pas ac­tiver l’alarme pour éviter de déchar­ger la batterie.
fig. 10
P4T0744
fig. 11
P4T0747
fig. 12
P4T0807
Pour remplacer la batterie, procéder
comme suit:
– appuyer sur le bouton B (fig. 11)
et porter l’anneau métallique A en po­sition d’ouverture;
– à l’aide d’un tournevis à pointe
fine, tourner le dispositif d’ouverture G sur : et sortir le tiroir dans lequel est logée la batterie H;
– remplacer la batterie I en respec-
tant les polarités;
– réinsérer le tiroir dans lequel est lo-
gée la batterie dans la clé et le bloquer en tournant le dispositif G sur ;.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE TELECOMMANDE
Si, en appuyant sur le bouton (C, D ou bien E-fig.10), le voyant F, sur la clé, émet un seul bref clignotement et le voyant L (fig. 12) devant le volant de conduite s'allume à lumière fixe pour 2 minutes environ (après le désenclenchement de l'alarme), il faut remplacer la pile avec une pile neuve de type équivalent qu'on trouve chez les revendeurs ordinaires.
Page 28
27
Les batteries épuisées sont nuisibles pour l’envi­ronnement. Elles doivent
être jetées dans les récipients ap­propriés, ainsi que le prescrit la loi. Ou bien elles peuvent être re­mises au Réseau Après-vente Lan­cia qui se chargera de les éliminer.
DEMANDE DE TÉLÉCOMMANDES SUPPLÉMENTAIRES
Le récepteur peut reconnaître jus-
qu’à 8 télécommandes.
Si, en plus des télécommandes en dotation, vous avez demandé d’autres télécommandes supplémentaires, sou­venez-vous que l’opération de pro­grammation doit être effectuée pour toutes les télécommandes quand la voiture est neuve.
Par la suite, la centrale n’acceptera plus ce type de programmation, pour éviter que des personnes non autori­sées puissent faire “reconnaître” une autre télécommande par le récepteur.
Par conséquent, s’il vous faut, pour n’importe quelle raison, une nouvelle télécommande, adressez-vous direc­tement au Réseau Après-vente Lan- cia, en apportant toutes les clés que vous possédez, la CODE card, une pièce d’identité et les documents prouvant la possession de la voiture.
HOMOLOGATION MINISTÉRIELLE
Conformément à la législation en vi­gueur dans tous les Pays en matière de fréquence radio, nous attirons votre attention sur les informations suivantes:
– Les numéros d’homologation dis­tingués pour chaque marché sont re­portés dans le chapitre suivant: Télé­commande à radiofréquence: homo­logations ministérielles;
– pour les marchés qui nécessitent le marquage de l’émetteur, le numéro d’homologation a été reporté sur le composant.
Suivant les versions et les marchés, le marquage du code peut être aussi reporté sur l’émetteur et/ou sur le ré­cepteur.
Page 29
28
REGLAGES INDIVIDUELS
Réglage en hauteur
Soulever ou baisser le levier B plu-
sieurs fois, respectivement pour re­monter ou abaisser le siège.
Réglage de l’inclinaison du dossier
Tourner le bouton C vers l’avant ou
vers l’arrière pour redresser ou incli­ner le dossier.
Réglage lombaire du siège conducteur
Le réglage lombaire du siège
conducteur est commandé par le bou­ton E (fig. 14).
SIEGES AVANT A REGLAGE ELECTRIQUE (lorsqu’ils sont prévus) (fig. 15)
Tout réglage du siège conducteur doit être toujours effectué lorsque la voiture est arrêtée.
Le réglage des sièges est possible uni­quement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR (sauf réglage d’avan­ce et de recul, en hauteur et du dossier du siège conducteur).
Appuyer sur les boutons A e B(fig. 15):
¯˙ pour le réglage d’avance ou de recul (commande A);
pour le réglage en hauteur de la partie avant et arrière du siège conduc­teur et de la partie arrière seulement du siège passager (commande A);
Les réglages doivent être toujours effectués lorsque la voiture est arrêtée.
SIEGES AVANT A REGLAGE MANUEL (fig. 13-14)
Réglage d’avance ou de recul des sièges
Soulever le levier A (fig. 13) et pous-
ser le siège en avant ou en arrière: en position de conduite les bras doivent être légèrement pliés et les mains re­poser sur la couronne du volant. Puis lâcher le levier et contrôler si le siège est bien bloqué en essayant de l’avan­cer et de le reculer. L’absence de ce blocage pourrait provoquer le déplace­ment inattendu du siège, avec des conséquences faciles à imaginer.
fig. 13
P4T0007
fig. 14
P4T0270
Page 30
29
¯˙ pour le réglage de l’inclinaison
du dossier (commande B).
Réglage lombaire du siège conducteur
Il permet de varier l’appui du dos et
d’améliorer le confort. Appuyer sur la partie avant du bouton C (fig. 15) pour augmenter l’appui et sur la par­tie arrière pour le réduire.
Chauffage (lorsqu’il est prévu)
Presser le bouton D (fig. 15) pour
brancher le chauffage du siège; le presser à nouveau pour l’arrêter. Quand le chauffage est branché la diode située sur la console centrale (A-fig. 16 siège conducteur, B siège passager) s’allume.
Mémorisation des positions du siège conducteur (lorsqu’elle est prévue) (fig. 17)
Le système permet de mémoriser et de rappeler trois positions différentes du siège conducteur et des rétrovi­seurs extérieurs.
La mémorisation des positions du siège et des rétroviseurs extérieurs est possible uniquement lorsque la clé de contact est tournée sur MAR.
Régler la position du siège conduc­teur à l’aide des commandes décrites ci-dessus ainsi que la position des ré­troviseurs extérieurs.
Ensuite appuyer en même temps sur le bouton “MEM” et sur un des bou­tons “1”, “2” ou “3” correspondant chacun à une position à mémoriser,
jusqu’à l’émission du double signal sonore de confirmation.
Lorsque l’on mémorise une nouvelle position du siège, on efface automati­quement la position précédente, mé­morisée sous le même bouton.
Pour rappeler, la porte étant ou­verte, une des positions mémorisées, appuyer sur le bouton correspondant “1”, “2” ou “3”. Le siège se déplacera automatiquement et s’arrêtera dans la position mémorisée en émettant un si­gnal sonore de confirmation.
ATTENTION La mémorisation des positions du siège ne comprend pas le réglage lombaire et le brachement du chauffage.
fig. 15
P4T0333
fig. 16 fig. 17
P4T0271
P4T0332
Page 31
30
Place arrière centrale
Version avec siège unique (fig. 22)
Il peut être utilisé en position bais­sée ou soulevée.
Pour soulever l’appuie-tête l‘empoi­gner à la base et l’étendre jusqu’à ce qu’on entend le déclic de blocage.
Pour baisser l’appui-tête appuyer sur la touche A et le replier jusqu’à ce qu’on entend le déclic de blocage.
Version avec siège double (fig. 23);
Pour le réglage en hauteur il faut soulever l’appuie-tête de la position de repos jusqu’à ce qu’on entend le déclic de blocage.
Se rappeler que les ap­puie-tête doivent être ré­glés de manière à assurer
un appui non pas au cou mais à la nuque. Seule cette position permet de garantir une protection efficace en cas de tamponnement.
fig. 19
P4T0232
fig. 20
P4T0701
fig. 21
P4T0702
APPUIE-TETE (fig. 19)
Pour augmenter la sécurité des pas­sagers, les appuie-tête avant et arrière sont réglables en hauteur pour garan­tir un appui correct de la tête.
Sièges avant (fig. 20)
Pour le réglage en hauteur, saisir l’appuie- tête et le soulever à la posi­tion souhaitée. Pour le baisser, ap­puyer sur le bouton A, en le tenant appuyé et le diriger à la position sou­haitée. Pour le réglage angulaire, sai­sir la base de l’appuie- tête et agir se­lon les flèches, comme illustré sur la figure. Les appuie-tête avant ne sont pas démontables.
Places arrière latérales (fig. 21)
Pour le réglage en hauteur il faut soulever l’appuie-tête de la position de repos jusqu’à ce qu’on entend le déclic de blocage.
Pour le reporter en position de repos, appuyer sur la touche A et baisser l’appui-tête.
Page 32
31
ACCOUDOIR AVANT (fig. 24)
L’accoudoir peut être soulevé et baissé.
Pour utiliser l’accoudoir, le baisser comme illustré dans la figure.
A l’intérieur de l’accoudoir avant se trouve un compartiment de range­ment. Pour soulever le couvercle, ap­puyer sur le bouton A.
ATTENTION Quand l’accoudoir est complètement soulevé, faire attention de ne pas enfoncer par mégarde le bouton A pour éviter d’ouvrir le cou­vercle du compartiment de rangement et de faire tomber ce qu’il contient.
ACCOUDOIR ARRIERE (fig. 25)
Pour utiliser l’accoudoir, le baisser dans la position illustrée en s’aidant avec la poignée qui se trouve sur l’ac­coudoir.
Pour le refermer, le soulever jusqu’à ce qu’il se coince dans son logement.
fig. 24
P4T0808
fig. 25
P4T0014
fig. 23
P4T0735
fig. 22
P4T0012
Pour rendre plus facile le soulève­ment il est conseillé de l‘empoigner dans la partie postérieure.
Pour le reporter en position de repos, appuyer sur les touches A et baisser l’appui-tête.
Page 33
32
VOLANT (fig. 27)
Il est réglable en hauteur et en incli-
naison:
1) Déplacer le levier A sur la posi-
tion 1.
2) Effectuer le réglage du volant en
l’approchant ou en l’éloignant et en le soulevant ou en l’abaissant.
3) Bloquer de nouveau le volant en
déplaçant le levier sur la position 2.
Ne procéder au réglage que lorsque la voiture est arrêtée.
RETROVISEUR INTERIEUR
Réglage manuel (fig. 28)
Il est orientable dans les quatre di-
rections. En déplaçant le levier A l’on obtient:
1) position normale
2) position antiéblouissement.
Il est également doté d’un dispositif de sécurité provoquant son décroche­ment en cas de collision.
Réglage automatique (lorsqu’il est prévu) (fig. 29)
Le rétroviseur se met automatique­ment dans la couleur pour l’emploi de jour ou de nuit.
fig. 27
P4T0809
fig. 28
P4T0272
fig. 29
P4T0016
Sur les versions avec siège entier, l’équipement comprend l’accoudoir arrière, le porte-verres- porte-boissons (fig. 26).
fig. 26
P4T0734
Page 34
33
Si l’encombrement des rétroviseurs est susceptible de gêner dans les passages
étroits ou bien dans les installa­tions automatiques de lavage des voitures, les rabattre de la position 1 à la position 2 (fig. 32).
RETROVISEURS EXTERIEURS (fig. 30-31-32)
Ils ne peuvent être réglés que si la clé
de contact se trouve sur MAR.
Pour sélectionner le rétroviseur à ré-
gler, tourner l’interrupteur A (fig. 30-
31) sur la position 1 (rétroviseur gauche) ou sur la position 2 (rétrovi­seur droit).
Pour orienter le rétroviseur sélec-
tionné, déplacer l’interrupteur A dans les quatre directions.
A la fin du réglage, tourner l’inter-
rupteur A sur la position 0 pour évi­ter les déplacements accidentels.
fig. 30
P4T0056
fig. 31
P4T0029
fig. 32
P4T0017
Le dispositif de désembuage/dégi­vrage des rétroviseurs s’enclenche au­tomatiquement en même temps que l’actionnement de la lunette chauf­fante.
ATTENTION La courbure des mi­roirs fait apparaître les objets plus éloignés qu’ils ne le sont réellement.
Mémorisation des positions des rétroviseurs (lorsqu’elle est prévue)
Sur les versions équipées de sièges à réglage électrique et à mémorisation des positions du siège conducteur, l’orientation des rétroviseurs exté­rieurs est mémorisée avec la position du siège.
Pour réduire l’encombrement laté­ral, les rétroviseurs peuvent être ra­battus manuellement ou électrique­ment (lorsque cela est prévu).
Le rabattement électrique des rétro­viseurs (lorsqu’il est prévu) se fait en tournant l’interrupteur A (fig. 31) sur la position 3. Pour remettre les rétro­viseurs en position normale, tourner l’interrupteur sur 0.
Page 35
34
CEINTURES DE SECURITE
COMMENT UTILISER LES CEINTURES DE SECURITE (places avant et arrière - fig. 33)
Pour attacher les ceintures, saisir
l’agrafe A et l’engager dans le loge­ment de la boucle B, jusqu’ la per­ception du déclic de blocage.
Tirer la ceinture doucement, si elle se bloque, la laisser se réenrouler en partie, puis l’extraire à nouveau en évitant toute manoeuvre brusque.
Si la ceinture côté conducteur n’est pas attachée, lorsque l’on tourne la clé de contact sur la position MAR, le té­moin < s’allume sur le tableau de bord.
Pour détacher les ceintures, ap­puyer sur le poussoir C. Accompagner la ceinture pendant son réenroule­ment, pour éviter qu’elle ne vrille.
A travers l’enrouleur, la ceinture s’adapte automatiquement au corps du passager qui l’utilise, en lui per­mettant toute liberté de mouvement. Si la voiture est garée sur une forte
Le réglage en hauteur des ceintures de sécurité doit être effectué lorsque la
voiture est arrêtée.
pente, l’enrouleur peut se bloquer: cela est tout à fait normal.
De plus, le mécanisme de l’enrouleur bloque la sangle en cas d’extraction rapide de celle-ci ou en cas de frei­nages brusques, de collisions ou de vi­rages pris à vitesse élevée.
REGLAGE DES CEINTURES DE SECURITE AVANT EN HAUTEUR (fig. 34)
Régler toujours la hauteur des cein­tures en les adaptant à la taille des passagers. Cette précaution peut ré­duire grandement le risque de lésions en cas de choc.
La ceinture est bien réglée lorsque la sangle passe à peu près à moitié entre l’extrémité de l’épaule et le cou.
Le réglage en hauteur est possible sur cinq positions différentes.
fig. 33
P4T0019
fig. 34
P4T0018
Pour un maximum de protection, veiller à ce que le dossier soit bien droit,
que le dos s’y appuie parfaitement et que la ceinture adhère au buste et au bassin.
Ne pas appuyer sur le bouton (C) pendant la marche.
Page 36
35
Pour remonter
Soulever l’anneau de renvoi A jus-
qu’à la position voulue.
Pour baisser
Appuyer sur le bouton B en dépla-
çant en même temps vers le bas l’an­neau de renvoi A jusqu’à la position voulue.
Après le réglage, vérifier toujours que le curseur soit ancré dans l’une des
positions prévues. Par conséquent, exercer, le bouton (A) relâché, une poussée ultérieure pour permettre le déclic du dispositif d’ancrage au cas où la détente ne s’était pas produite en correspondance de l’une des positions stables.
LIMITEURS DE CHARGE DES CEINTURES DE SECURITE AVANT
Pour augmenter la sécurité passive, les enrouleurs des ceintures de sécu­rité avant sont dotés d’un limiteur de charge qui permet un allongement contrôlé afin de doser la force agissant sur les épaules pendant l’action de re­tenue de la ceinture.
fig. 35
P4T0703
UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE DES PLACES ARRIERE
Les ceintures des places arrière doi-
vent être attachées conformément au schéma illustré (fig. 35).
Mettre la ceinture en maintenant le buste bien droit et appuyé contre le dossier.
Lorsque les places arrière ne sont pas occupées, ranger les boucles et les ceintures soigneusement repliées dans les logements prévus dans les dossiers.
Page 37
36
Se rappeler qu’en cas de choc violent les passagers des sièges arrière qui n’ont
pas attaché leurs ceintures de sé­curité constituent un grave danger pour les passagers assis aux places avant.
L’accrochement correct du dossier est garanti lorsque chaque poignée (B
– fig. 35 / a) et (C – fig. 35 / b), est rentrée correctement dans son lo­gement.
S’assurer que le dossier soit toujours correctement fixé sur les deux côtés afin
d’éviter, lors d’un freinage brusque, que le dossier puisse être projeté vers l’avant et provoquer des blessures aux passagers.
AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’UTILISATION DES CEINTURES DE SECURITE
Le conducteur est tenu à respecter (et à faire respecter par les passagers) toutes les dispositions législatives lo­cales en ce qui concerne le caractère obligatoire et les modalités du port des ceintures.
Attachez toujours vos ceintures, aussi bien aux places avant qu’aux places
arrière! Voyager sans les ceintures attachées augmente le risque de lésions graves ou de mort en cas de collision.
fig. 35/a
P4T0205
fig. 35/b
P4T0206
Page 38
37
L’utilisation des ceintures de sécurité est également nécessaire pour les femmes enceintes, le risque de lésions en cas de choc étant nettement moins grand si elles attachent leur ceinture. Les femmes enceintes doivent natu­rellement placer la partie inférieure de la sangle beaucoup plus bas, de fa­çon à ce qu’elle passe sous le ventre (fig. 37).
COMMENT MAINTENIR TOUJOURS LES CEINTURES DE SECURITE EN BON ETAT DE FONCTIONNEMENT
1) Veiller à ce que la sangle soit tou-
jours bien tendue et non vrillée; s’as­surer qu’elle peut glisser librement sans se coincer.
2) En cas d’accident assez impor-
tant, il est conseillé de remplacer la ceinture utilisée, même si apparem­ment elle ne semble pas endommagée.
3) Pour nettoyer les ceintures, les la-
ver à la main, à l’eau et au savon neutre, les rincer et les laisser sécher à l’ombre. Evier d’utiliser des déter­gents forts, de l’eau de Javel ou des colorants, ainsi que tout produit chi­mique susceptible d’affaiblir les fibres.
4) Eviter absolument toute infiltra-
tion d’eau dans les enrouleurs, pour que ceux-ci puissent conserver un fonctionnement correct.
fig. 37
P4T0043
fig. 38
P4T0044
Il est interdit de trans­porter des enfants assis sur les genoux d’un passager
en utilisant une seule ceinture de sécurité pour les deux (fig. 38).
fig. 36
P4T0042
La sangle de la ceinture ne doit pas être vrillée. La partie supérieure doit pas-
ser sur l’épaule et traverser le tho­rax en diagonale. La partie infé­rieure doit bien adhérer au bassin et non pas à l’abdomen du passa­ger, pour éviter tout glissement en avant (fig. 36). N’utiliser aucun dis­positif (pince, arrêt, etc.) pouvant empêcher l’adhérence correcte des ceintures au corps des passagers.
ATTENTION Les sièges-autos doi-
vent être installés sur le siège arrière (derrière le passager avant), car c’est la position la plus protégée de l’habi­tacle en cas de collision.
Page 39
38
TRANSPORTER LES ENFANTS EN TOUTE SECURITE
siège avant des voitures équipées d’air-bag côté passager car, en se gonflant, il pourrait causer des lé­sions voire mortelles, indépendam­ment de la gravité du choc qui en a provoqué l’activation.
En cas de nécessité, les enfants peuvent être placés sur le siège avant des voitures munies de dis­positif de mise hors service de l’air-bag frontal côté passager. Il absolument nécessaire dans ce cas de vérifier moyennant le voyant spécial F sur le tableau de bord que la désactivation a eu lieu (voir paragraphe air bags frontaux et lateraux à la voix air bag frontal cote passager). Par ailleurs le siège passager devra être réglé dans la position la plus arriérée, afin
d’éviter des contacts éventuels entre le siège-auto enfants et la planche.
Pour une meilleure protection en cas de collision, tous les occupants de la voiture doivent voyager assis et blo­qués par les systèmes de retenue ap­propriés.
Ceci est d’autant plus important pour les enfants.
Cette prescription est obligatoire, se­lon la directive 2003/20/CE, dans tous les pays membres de l'Union Eu­ropéenne.
GRAVE DANGER: Les sièges-berceau ne doivent pas être
tournés vers l’arrière sur le siège avant en présence d’air-bag activé côté passager. L’activation de l’air­bag en cas de choc pourrait pro­duire des lésions mortelles à l’en­fant transporté. Il est cependant conseillé de transporter toujours les enfants sur le siège arrière, car c’est en cet endroit qu’il est le plus pro­tégé en cas de choc. En tous cas, les sièges-auto pour enfants ne doivent absolument pas être montés sur le
A
I
R
B
A
G
fig. 39
P4E0234
Page 40
39
fig. 40
P4T0238
fig. 41
P4T0237
Contrairement aux adultes, les en­fants ont la tête proportionnellement plus grande et plus lourde par rapport au reste de leur corps, alors que leurs muscles et la sctructure des os ne sont pas complètement développés. Pour les retenir correctement en cas de col­lision il faut don adopter des systèmes différents des ceintures pour adultes.
Les résultats de la recherche sur la meilleure protection pour les enfants sont exposés dans la Norme Euro­péenne ECE-R44, qui outre à les rendre obligatoires, subdivise les sys­tèmes de retenue en cinq groupes:
Groupe 0 - jusqu’à 10 kg de poids
Groupe 0+ - jusqu’à 13 kg de poids
Groupe 0 9-18 kg de poids
Groupe 0 15-25 kg de poids
Groupe 0 22-36 kg de poids
Comme on peut le voir, il y a une surperposition partielle entre les groupes, car dans le commerce on trouve des dispositifs qui servent pour plusieurs groupes de poids (fig. 39).
Tous les dispositifs de retenue doi­vent avoir les données d’homologation et la marque de contrôle, sur une pla­quette bien fixée au siège enfant, qui ne doit en aucun cas être enlevée.
Au-delà de 1,50 m de haut, du point de vue des systèmes de retenue, les
GROUPE 1
A partir de 9 kg jusqu’à 18 kg les enfants peuvent être installés dans un siège-auto orienté vers l’avant de la voiture. Le siège-auto doit être équipé d’un coussin antérieur (fig. 41), à tra­vers lequel la ceinture de sécurité de la voiture retient en même temps l’en­fant et le siège-auto.
enfants sont assimilés aux adultes et peuvent donc utiliser les ceintures normalement.
Dans la Lineaccessori Lancia sont dis­ponibles des sièges pour enfants pour chaque groupe de poids, qui correspon­dent au choix recommandé car ils ont été conçus et expérimentés de manière spécifique pour les voitures Lancia.
GROUPE 0 et 0+
Les enfants jusqu’à 13 kg doivent être transportés tournés vers l’arrière sur un siège-bébé qui, en soutenent la tête, ne produit pas de sollicitations sur le cou en cas de décélérations brusques. Le siège-bébé est retenu par les ceintures de sécurité du véhicule de la manière illustrée dans la fig. 40 le siège doit également retenir l’enfant avec les ceintures dont il est doté.
La figure est uniquement indicative pour le mon­tage. Monter le siège-auto
selon les instructions l’accompa­gnant obligatoirement.
Page 41
40
La figure est uniquement indicative pour le mon­tage. Le siège-auto doit
être monté conformément aux ins­tructions qui doivent obligatoire­ment l’accompagner.
La figure est uniquement indicative pour le mon­tage. Monter le siège-auto
selon les instructions l’accompa­gnant obligatoirement.
Il existe des sièges-auto qui couvrent les groupes de poids 0 et 1 avec un
point d’attache postérieur et des ceintures spéciales pour retenir l’enfant. A cause de leur masse, les sièges-auto peuvent être dange­reux s’ils sont montés de manière impropre ou bien s’ils sont ratta­chés aux ceintures de la voiture avec un coussin interposé. Il faut respecter scrupuleusement les ins­tructions de montage qui accom­pagnent le siège-auto.
GROUPE 3
Pour les enfants de 22 à 36 kg. de poids, l’épaisseur du thorax de l’en­fant est telle qu’il n’est plus nécessaire d’avoir recours au dossier bouclier.
La fig. 43 indique un exemple de position correcte de l’enfant sur le siège arrière.
Au delà de 1,50 m de taille les en­fants peuvent porter les ceintures comme les adultes.
tion de placer l’enfant correctement par rapport aux ceintures, de manière que la partie diagonale adhère bien au thorax et jamais au cou et que la par­tie horizontale adhère au bassin et pas à l’abdomen de l’enfant (fig. 42).
GROUPE 2
A partir de 15 aux 25 kg de poids, les enfants peuvent être retenus di­rectement par les ceintures de la voi­ture. Les sièges n’ont plus que la fonc-
fig. 43
P4T0235
fig. 42
P4T0236
Page 42
41
UTILISATION CORRECTE DES SIÈGES-AUTO
La Lancia Lybra est conforme au nouveau Règlement Européen 2000/3/CE qui règle le montage des siège-auto dans les différentes places de la voitures selon les tableaux suivants:
Groupe Groupes de poids SIEGE
Passager Passager Passager
avant arrière arrière
latéral central
Groupe 0, 0+ jusqu’à 13 kg U U U
Groupe 1 9 - 18 kg U U U
Groupe 2 15 - 25 kg U U U
Groupe 3 22 - 36 kg U U U
Légende:
U = indiqué pour les systèmes de retenue de la catégorie “Universelle” selon la Norme Européenne ECE-R44 pour les
“Groupes” indiqués.
Page 43
42
5) Assurez-vous en tirant sur la cein-
ture que celle-ci est bien attachée.
6) Un seul enfant doit être assuré à
chaque système de retenue.
7) Vérifiez toujours que la ceinture
de sécurité ne gêne pas l’enfant au ni­veau du cou.
8) Veillez à ce que les enfants se
tiennent correctement assis et ne dé­tachent pas leur ceinture de sécurité.
9) Ne prenez jamais avec vous un
enfant sur vos genoux ou un nouveau­né dans vos bras. Personne n’est en mesure, aussi fort qu’il soit, de les te­nir suffisamment en cas de choc.
10) En cas d’accident il faut rem-
placer le siège-auto.
Récapitulons ci-après les normes de sécurité à suivre pour le transport d’enfants:
1) La position conseillée pour l’ins-
tallation des sièges pour enfants est sur le siège arrière, car c’est la plus protégée en cas de collision.
2) En présence d’air bag passager,
ne pas placer sur le siège avant des sièges pour enfants, car ces derniers ne doivent jamais être transportés sur le siège avant.
3) En cas de désactivation de l’air
bag frontal côté passager, contrôler toujours à travers l’allumage du té­moin F sur le tableau de bord, que la désactivation a bien eu lieu.
4) Respecter scrupuleusement les
instructions du siège-auto que le four­nisseur doit obligatoirement fournir. Les garder dans la voiture avec les pa­piers et cette notice. Ne jamais utili­ser de sièges-auto n’ayant pas les ins­tructions d’emploi.
PRETENSIONNEURS
Pour renforcer l’efficacité des cein­tures de sécurité avant, la voiture est équipée de prétensionneurs de cein­tures. Ces dispositifs détectent, au tra­vers d’un capteur, qu’un choc violent est en cours et font reculer de quelques centimètres la sangle des ceintures. Ils garantissent ainsi une adhérence par­faite des ceintures au corps des passa­gers avant même l’action de retenue de la ceinture.
Le blocage de l’enrouleur indique que le dispositif a été activé. La sangle de la ceinture n’est plus récupérée, même si elle est accompagnée.
L’entrée en fonction des prétension­neurs peut dégager une petite quan­tité de fumée. Celle-ci n’est pas nocive et n’indique par un début d’incendie.
Les prétensionneurs ne nécessitent aucun entretien ni aucune lubrifica­tion. Toute modification apportée à leur état primitif invalide leur effica­cité.
Page 44
43
Si, suite à des événements naturels exceptionnels (alluvions, tempêtes, etc.), les dispositifs sont entrés en contact avec de l’eau et de la boue, les remplacer obligatoirement.
Pour que l’action du prétensionneur puisse assurer le maximum de pro­tection, veiller à ce que la ceinture ad­hère au buste et au bassin.
Le prétensionneur ne peut être utilisé qu’une seule fois. Après son inter-
vention, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour le faire rem­placer. Pour connaître la validité du dispositif, voir la plaquette si­tuée à l’intérieur de la boîte à gants: à l’approche de cette échéance, s’adresser au Réseau Après-vente Fiat pour effectuer le remplacement du dispositif.
Il est strictement interdit de démonter ou d’altérer les composants des préten-
sionneurs. Toute intervention doit être exécutée par un personnel qualifié et agréé: s’adresser tou­jours au Réseau Après-vente Lan­cia.
Toute opération compor­tant des chocs, des vibra­tions ou des réchauffe-
ments localisés (dépassant 100°C pour une durée maximum de 6 heures) dans la zone des préten­sionneurs peut provoquer leur in­tervention ou leur endommage­ment, excepté les vibrations pro­duites par les aspérités de la route ou le franchissement accidentel de petits obstacles tels que trottoirs, etc. En cas de besoin, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
AIR BAGS AVANT ET LATERAUX
La voiture est dotée d’Air bags
avant, pour le conducteur (fig. 45/a), pour le passager (fig. 46) et air bags latéraux, side bag (fig. 47) et window bag (fig. 48).
fig. 45/a
P4T0810
fig. 45
P4T0814
07
01 02 03 04 05 06
08 09 10 11 12
20182017
2019
ATTENZIONE:
CAUTION:
ATTENTION:
ACHTUNG:
AIRBAG
PRETENSIONERS
AND
CLOCK SPRING
2015
20142013
08 09 10 11 12
01 02 03 04 05 06
07
Page 45
fig. 46
P4T0705
L’Air bag est constitué d’un coussin à déploiement instantané contenu dans un logement prévu à cet effet:
– au centre du volant pour le côté conducteur;
– dans la planche de bord et avec un coussin plus grand pour le côté passager.
L’air bag avant (conducteur et pas­sager) est un dispositif conçu pour protéger les personnes dans la voiture en cas de collisions par l’avant de sé­vérité moyenne ou grande, par l’inter­position du coussin entre le conduc­teur et le volant ou entre le passager et la planche de bord.
En cas de collision, une centrale élec­tronique élabore les signaux provenant d’un capteur de décélération et dé­clenche, quand cela est nécessaire, le déploiement du coussin.
Le coussin se gonfle à l’instant et constitue une protection pour le corps des personnes assises à l’avant contre les structures qui pourraient leur pro­voquer des lésions. Aussitôt après, le coussin se dégonfle.
fig. 48
P4T0707
fig. 47
P4T0706
AIR BAGS AVANT Description et fonctionnement
L’air bag avant (conducteur et pas­sager) est un dispositif de sécurité in­tervenant instantanément en cas de choc frontal.
Ne pas appliquer d’éti­quettes adhésives ou d’autres objets sur le vo-
lant, sur le cover de l’air bag côté passager ou sur le revêtement la­téral côté du toit. N’appuyer aucun objet sur la planche côté passager (par ex. des téléphones portables) parce qu’ils pourraient interférer avec l’ouverture correcte de l’air bag côté passager et en outre pro­voquer de graves lésions aux pas­sagers de la voiture.
44
Page 46
45
En cas de collision, une personne qui n’a pas atta­ché sa ceinture avance et
peut entrer en contact avec le cous­sin encore en phase de déploie­ment, ce qui réduit nettement la protection fournie. Par conséquent l’air bag avant (conducteur et pas­sager) ne remplace pas, mais il complète l’emploi des ceintures qu’il faut toujours attacher, comme du reste le prévoit la législation en Europe et dans la plupart des pays extra-européens.
Dans les chocs contre des objets très déformables ou mobiles (comme les po­teaux de signalisation routière, les tas de gravier ou de neige, les véhicules garés, etc.) dans les chocs par l’arrière (comme par exemple dans les tamponnements avec d’autres véhicules), dans les chocs latéraux, en cas de coincement sous d’autres véhicules ou sous des barrières de protection (par exemple sous un au­tocar ou sous la glissière de sécurité), l’air bag ne se déploie pas car il n’offre aucune protection supplémentaire à l’action des ceintures de sécurité, et par conséquent le déploiement est inutile.
Le déploiement manqué du coussin dans ces cas n’est donc pas un signal de défaillance du système.
AIR BAG AVANT COTE PASSAGER
L’air bag avant côté passager a été conçu et réglé pour améliorer la pro­tection d’une personne ayant attaché sa ceinture de sécurité.
Son volume au moment du déploie­ment maximum remplit donc une grande partie de l’espace entre la planche de bord et le passager.
En cas de chocs frontaux de faible im­portance (pour lesquels l’action de rete­nue des ceintures de sécurité est suffi­sante), l’air bag n’entre pas en fonction.
GRAVE DANGER: dans la voiture
équipée d’Air bag avant sur le côté passager il est in­terdit de placer le siège-auto sur le siège passager. De toute façon, en cas de nécessité il faut toujours désacti­ver l’air bag côté passager lorsque le siège-auto est placé sur le siège avant. Même en absence d’une obli­gation prévue par la loi, on recom­mande, pour mieux protéger les adultes, de réactiver immédiatement l’air bag, dès que le transport d’en­fant n’est plus nécessaire.
Le témoin
F
signale d’éventuelles anomalies du témoin¬. Cette condition
est signalée par le clignotement in­termittent du témoin Fmême pen­dant plus de 4 secondes. Dans ce cas, le témoin ¬pourrait ne pas si­gnaler d’éventuelles anomalies des systèmes de retenue. Avant de pro­céder, contacter le Réseau Après­vente Lancia pour le contrôle im­médiat du système.
B
A
R
I
G
A
Page 47
46
Le témoin Fsur le tableau de bord reste toujours allumé, jusqu’à la réac­tivation de l’Air bag passager.
La désactivation de l’air bag avant passager n’interdit pas le fonctionne­ment de l’air bag latéral.
La porte étant ouverte, la clé peut être introduite et extraite dans les deux positions.
L’interrupteur à clé (fig. 49) a deux
positions:
1) Air bag avant passager actif: (po-
sition ONP) témoin sur le tableau de bord éteint; il est absolument défendu de transporter des enfants sur le siège avant.
2) Air bag avant passager désactivé:
(position OFFF) témoin sur le ta­bleau de bord allumé; on peut trans­porter des enfants protégés par des systèmes de retenue spécifiques sur le siège avant.
Agir sur l’interrupteur uniquement lorsque le mo­teur est coupé et la clé de
contact est sortie du contacteur.
Le témoin d’air bag avant passager désactivé est en mesure de faire face
aux pannes éventuelles du témoin d’avarie air bag . Dans ce cas, la situation sur le tableau de bord est la suivante:
– témoin d’avarie air bag
éteint;
– témoin air bag avant passager désactivé clignotant (au-delà des 4 secondes normales).
Avant de procéder, contacter le Réseau Après-vente Lancia pour le contrôle immédiat du système.
¬
¬
Désactivation manuelle de l’air bag avant côté passager (fig. 49)
S’il faut absolument transporter un enfant sur le siège avant, la voiture dispose de toute façon d’un air bag côté passager désactivable.
La désactivation se fait en tournant, à l’aide de la clé de contact, l’inter­rupteur à clé qui se trouve sur la par­tie latérale droite de la planche de bord (fig. 49). L’interrupteur est ac­cessible uniquement la porte étant ou­verte.
fig. 49
P4T0264
Page 48
47
AIR BAGS LATERAUX (SIDE BAG - WINDOW BAG)
Les Air Bags latéraux ont la fonction d’augmenter la protection des per­sonnes assises en cas de chocs latéraux d’importance moyenne ou grande.
Ils sont constitués d’un coussin à gonflage instantané:
- Le side bag est placé dans le dos­sier des sièges avant; cette solution permet d’avoir toujours le coussin à une position optimale par rapport à la personne indépendamment du réglage du siège;
- Le window-bag, est un système à “rideau” qui est placé dans le revête­ment latéral du toit et recouvert d’une spéciale finition, qui permet le dé­ploiement du coussin vers le bas. Cette solution, conçue pour la protec­tion de la tête permet d’offrir aux per­sonnes la protection maximale en cas de choc latéral. La solution a rideau assure de meilleures performances grâce à l’ample surface de développe­ment et à sa capacité de soutien même en absence d’appui; en outre il assure la protection des passagers assis à l’ar­rière.
ATTENTION Les air bags avant
et/ou latéraux peuvent se déployer si la voiture est soumise à de forts chocs ou à des accidents qui intéressent la zone sous-caisse, comme par exemple des chocs violents contre une marche, un trottoir ou un ressaut fixe du sol, la chute de la voiture dans de grands trous ou des creux dans la chaussée.
ATTENTION L’activation des air
bags libère une petite quantité de poudre. Cette poudre n’est pas nui­sible et ne signale pas un début d’in­cendie; de plus, la surface du coussin déployé l’intérieur de la voiture peu­vent être couverts d’un résidu pous­siéreux: cette poudre peut irriter la peau et les yeux. En cas de contact, se laver avec du savon neutre et de l’eau.
En cas de chocs latéraux, une cen­trale électronique produits des si­gnaux provenant d’un capteur de dé­célération et active, si nécessaire, le gonflage du coussin.
Le coussin se gonfle à l’instant et constitue une protection entre le corps des passagers assis à l’avant et la porte de la voiture. Aussitôt après, le coussin se dégonfle.
En cas de chocs latéraux de faible importance (pour lesquels l’action de retenue des ceintures de sécurité est suffisante) l’air bag n’entre pas en fonction.
Il en dérive que les air bags latéraux ne remplacent pas mais complètent l’action des ceintures de sécurité, que nous recommandons d’attacher tou­jours, ainsi que le prescrit, du reste, la législation en Europe et dans la plu­part des pays extra-européens.
Le fonctionnement des air bags la­téraux n’est pas désactivé par l’ac­tionnement de l’interrupteur de com­mande de désactivation de l’air bag avant passager, ainsi que cela est dé­crit au paragraphe précédent. Ainsi la protection, en cas de choc latéral, est fournie à l’enfant transporté aussi.
Page 49
48
En tournant la clé sur MAR le témoin (avec interrupteur de désactiva-
tion air bags avant côté passager en position ON) s’allume pour 4 secondes environ, il clignote pour autres 4 secondes pour indiquer que l’air bag passager et l’air bag latéral s’activeront en cas de chocs, et puis il s’éteint
Si la voiture a subi un vol ou une tentative d’effrac­tion, des actes de vanda-
lisme, des inondations, faire véri­fier le système air bag auprès du Réseau Après-vente Lancia.
des modalités d’emploi et des conseils ci-dessus, et qu’il reçoive la “Notice d’entretien”.
ATTENTION L’activation de pré-
tensionneurs, air bags avant, air bags latéraux, est décidée de manière dif­férenciée par la centrale électronique en fonction du type de choc. L’acti­vation manquée d’un ou de plusieurs de ces dispositifs n’indique pas une avarie du système.
INFORMATIONS GENERAL
Si le témoin ¬ ne s’al­lume pas en tournant la clé en position MAR ou s’il
reste allumé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de retenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou les prétension­neurs pourraient ne pas s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche, contac­ter le Réseau Après-vente Lancia pour le contrôle immédiat du sys­tème.
Le système Air bag a une validité de 14 ans en ce qui concerne la charge pyrotechnique et de 10 ans en ce qui concerne le contact spiralé. A l’ap­proche de cette échéance, s’adresser au Réseau Après-vente Lancia pour le remplacer.
ATTENTION Si la voiture a eu un accident qui a provoqué le déploie­ment de l’air bag, s’adresser au Ré- seau Après-vente Lancia pour faire remplacer tout le dispositif de sécu­rité, la centrale électronique, les cein­tures de sécurité, les prétensionneurs, et pour faire vérifier l’intégrité du cir­cuit électrique.
Toutes les opérations de contrôle et le remplacement concernant l’air bag, doivent être effectuées auprès du Ré- seau Après-vente Lancia.
En cas de démolition de la voiture, s’adresser au Réseau après –vente Lancia pour désactiver le système.
En cas de changement de propriété de la voiture, il est indispensable que le nouveau propriétaire soit informé
Page 50
49
Ne pas voyager en tenant des objets sur les genoux, devant le thorax et moins
encore en tenant à la bouche une pipe, un crayon, etc. En cas de col­lision ils pourraient vous blesser gravement.
Ne pas laver le dossier du siège avec de l’eau ou de la vapeur en pression dans
les stations de lavage automatique pour sièges.
Ne pas couvrir le dossier des sièges avant avec des housses ou des revête-
ments qui ne sont pas prévu pour être utilisés avec le Side-bag.
L’air bag ne remplace pas les ceintures de sécurité, mais il est destiné à en aug-
menter l’efficacité. De plus, étant donné que l’air bag n’intervient pas dans les cas de collisions frontales à petite vitesse, de chocs latéraux, de tamponnements ou de capotages, dans ces cas les personnes assises sont protégées uniquement par les ceintures de sécurité qui par consé­quent doivent toujours être attachées.
Nous rappelons que lorsque la clé de contact se trouve sur MAR, même si
le moteur est coupé, les air bags peuvent se déployer même sur une voiture arrêtée, si celle-ci est heur­tée par un autre véhicule en marche. Par conséquent, même si la voiture est arrêtée, il ne faut ab­solument pas placer d’enfants sur le siège avant.
Par contre, il faut se souvenir que lorsque la voiture est arrêtée sans clé de contact introduite et tour­née, les air bags ne se déploient pas à la suite d’un choc; dans ces cas, le déploiement manqué des air bags n’est donc pas un signal de défaillance du système.
Le déploiement de l’air bag est prévu pour des chocs d’importance supé-
rieure à celle des prétensionneurs. Pour les chocs compris dans l’inter­valle entre les deux seuils d’activa­tion, il est donc normal que seuls les prétensionneurs entrent en service.
Conduire en tenant tou­jours les mains sur la cou­ronne du volant afin que,
en cas d’activation de l’air bag, ce­lui-ci puisse se déployer sans ren­contrer d’obstacles pouvant vous blesser. Ne pas conduire en tenant le corps plié en avant mais garder le dossier bien droit pour bien y appuyer le dos.
Ne pas coller d’étiquettes adhésives ou d’autres ob­jets sur le volant ou sur le
cache des air bags côté passager et latéraux.
Page 51
50
TABLEAU DE BORD
VERSIONS A ESSENCE
fig. 50
P4T0733
fig. 51
P4T0635
A Thermomètre de liquide de refroidissement moteur avec témoin de surtempérature - B Tachymètre (indicateur de vitesse) - C Afficheur compteur kilométrique (total et journalier) - D Compte-tours moteur - E Jauge de carburant avec témoin de ré- serve - F Témoins de signalisation - G Bouton de remise à zéro du compteur kilométrique journalier.
VERSIONS DIESEL
Page 52
51
INSTRUMENTS DE BORD
ATTENTION Après que le moteur
a été coupé (rotation de la clé de contact sur STOP), le tachymètre et le compte-tours affectuent un rééta­lonnage des instruments pendant en­viron 1 seconde, pendant laquelle les aiguilles du tachymètre et du compte­tours oscillent légèrement en faisant entendre un bruit léger.
TACHYMETRE (INDICATEUR DE VITESSE) (fig. 52)
Il indique la vitesse de la voiture en
kilomètres par heure (km/h).
ATTENTION Suivant la version de
la voiture, le tachymètre (indicateur de vitesse) peut présenter des valeurs de fond de l’échelle différentes.
COMPTE-TOURS (fig. 53-54)
Le secteur de danger (avec des tirets blancs progressivement plus épais) in­dique un régime de fonctionnement moteur trop haut. Nous recomman­dons de ne pas rouler lorsque l’indi­cateur du compte-tours se trouve dans cette zone.
Le moteur au ralenti, le compte­tours peut indiquer une hausse pro­gressive ou brusque de régime suivant les cas; ce comportement est régulier car il a lieu pendant le fonctionne­ment normal, par exemple à l’entrée
en service du climatiseur ou des ven­tilateurs électriques. Plus particuliè­rement, une variation de tours lente sert à sauvegarder l’état de charge de la batterie.
ATTENTION Suivant les différentes
versions de la voiture, le compte-tours peut présenter des secteurs de danger d’ampleur différente et des valeurs de fond de l’échelle différentes.
ATTENTION Le système de
contrôle de l’injection électronique ré­duit progressivement l’amenée de car­burant quand le moteur est en situa­tion de “hors de tours”, avec une perte progressive de puissance du mo­teur.
fig. 52
P4T0636
fig. 53 - versions essence
P4T0637
fig. 54 - versions jtd
P4T0638
Page 53
52
INDICATEUR DE TEMPERATURE DU LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT MOTEUR AVEC TEMOIN DE SURTEMPERATURE (fig. 55)
L’instrument indique la température du liquide de refroidissement du mo­teur et commence à fournir les indi­cations quand la température du li­quide dépasse 50°C environ.
Normalement l’aiguille doit rester sur le secteur central de l’échelle. Si elle atteint le seuil de la zone rouge, il faut réduire la demande de perfor­mances.
JAUGE DE CARBURANT AVEC TEMOIN DE RESERVE (fig. 56)
Lorsque le témoin de la réserve s’al­lume, cela indique qu’il ne reste plus que 8 litres environ de carburant dans le réservoir.
Ne pas rouler lorsque le réservoir est presque vide: une alimentation irré­gulière peut endommager le cataly­seur.
fig. 55
P4T0051
fig. 56
P4T0052
L’allumage du témoin indique une augmentation excessive de la tempé­rature du liquide de refroidissement; dans ce cas, couper le moteur et s’adresser au Réseau Après-vente
Lancia.
ATTENTION Le positionnement de
l’aiguille sur les valeurs maximales de l’échelle peut être provoqué par des obstructions ou par l’accumulation de saletés sur la partie extérieure du ra­diateur de refroidissement du moteur.
Dans ce cas il est conseillé de vérifier et d’éliminer les obstructions éven­tuelles et de faire laver avec soin l’ex­térieur du radiateur sans retard.
Page 54
53
INDICATEUR DE DIRECTION COTE DROIT
(clignotant - vert)
Lorsque l’on actionne le levier de commande des feux de direction (cli­gnotants) vers le haut et, en même temps que l’indicateur de direction gauche, quand les feux de détresse sont allumés.
INDICATEUR DE DIRECTION COTE GAUCHE
(clignotant - vert)
Lorsque l’on actionne le levier de commande des feux de direction (cli­gnotants) vers le bas et, en même temps que l’indicateur de direction droit, quand les feux de détresse sont allumés.
Ÿ
Δ
AFFICHEUR DU TOTALISATEUR KILOMETRIQUE (TOTAL ET JOURNALIER) (fig. 57-58)
L’afficheur A (fig. 57) visualise:
- sur la première ligne (6 chiffres)
les km parcourus au total
- sur la deuxième ligne (4 chiffres)
le nombre de km journalier.
Pour remettre à zéro le nombre de km journalier, appuyer et garder la pression pendant au moins 1 seconde sur le bouton B (fig. 58).
ATTENTION En cas de dépose de la batterie, le nombre km journalier ne reste pas mémorisé.
TEMOINS
Il s’allument dans les cas suivants:
fig. 57
P4T0639
fig. 58
P4T0020
Page 55
54
CEINTURES DE SECURITE (rouge)
Lorsque la ceinture de sé­curité côté conducteur n’est pas bien attachée.
<
PRESSION HUILE MOTEUR INSUFFISANTE (rouge)
Lorsque la pression de l’huile mo­teur descend au-dessous de la valeur normale.
En tournant la clé sur MAR, le té­moin s’allume, mais il doit s’éteindre dès que le moteur a démarré.
Le témoin peut s’éteindre avec un léger retard lorsque le moteur tourne au ralenti.
Si le moteur a été fortement sollicité, en tournant au ralenti le témoin peut clignoter, mais il doit de toute façon s’éteindre en accélérant légèrement.
v
Si le témoin s’allume pendant que l’on roule, couper le moteur et
s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
BOUGIES DE PRECHAUFFAGE (versions jtd - jaune d’ambre)
Lorsque l’on tourne la clé de contact
sur MAR. Il s’éteint lorsque les bou­gies ont atteint la température établie.
Démarrer le moteur immédiatement
après que le témoin s’est éteint.
Si après le démarrage le témoin se rallume en clignotant pendant 30 se­condes environ, on peut effectuer ré­gulièrement le démarrage du moteur mais il faut s’adresser sans retard au Réseau Après-vente Lancia pour faire éliminer l’anomalie.
m
ECLAIRAGE EXTERIEUR (vert)
Lorsque l’on allume les
feux de position ou l’on tourne la clé de contact sur PARK.
FEUX DE ROUTE (bleu)
Lorsque l’on allume les
feux de route.
3
1
RECHARGE INSUFFISANTE DE LA BATTERIE (rouge)
Lorsqu’il y a une avarie dans le cir-
cuit du générateur de courant.
En tournant la clé sur MAR, le té-
moin s’allume mais il doit s’éteindre dès que le moteur a démarré.
w
INDICATEUR DE DIRECTION
REMORQUE (vert) Pour la connexion s’adresser au Réseau Après-vente Lancia
Il s’allume si une remorque est reliée électriquement, quand on actionne le levier de commande des feux de di­rection ou bien quand on allume les feux de détresse.
l
Par température ambiante élevée, l’allumage du témoin peut avoir une durée imperceptible.
Page 56
55
USURE DES PATINS DE FREINS AVANT (rouge)
Quand les patins de frein avant sont usés; dans ce cas il faut les remplacer sans tarder.
ATTENTION Etant donné que la
voiture est dotée de détecteurs d’usure pour les patins de frein avant, à l’oc­casion de leur remplacement, faire aussi contrôler les patins de frein ar­rière.
AVARIE DU SYSTEME DE CONTROLE
MOTEUR EOBD (jaune d'ambre) (conformes à la directive 98/69/CE - EURO 3)
En conditions normales, quand on
tourne la clé de contact sur MAR, le témoin s'allume, mais il doit s'éteindre quand le moteur a démarré. L'allumage initial signale le fonction­nement correct du témoin.
Si le témoin reste allumé ou s'il s'al-
lume pendant que la voiture roule:
lumière fixe - il signale une dé-
faillance du système d'alimenta-
d
U
tion/allumage/injection qui pourrait provoquer des émissions polluantes élevées à l'échappement, la possibilité d'une perte de performances, une mauvaise maîtrise de la voiture et des consommations élevées.
Dans ces conditions on peut pour­suivre la marche en évitant toutefois de demander des efforts trop intenses au moteur ou de fortes vitesses. L'em­ploi prolongé de la voiture lorsque le témoin est allumé de manière fixe peut entraîner des dommages sérieux à la voiture. S'adresser sans retard au Réseau Après-vente Lancia.
Le témoin s'éteint si la défaillance disparaît, mais le système mémorise de toute façon le signalement;
lumière clignotante - il signale la possibilité d'endommagement du ca­talyseur (voir “Système EOBD” dans ce même chapitre). Si le témoin cli­gnote, il faut relâcher la pédale d'ac­célérateur en portant le moteur aux bas régimes jusqu'à ce que le témoin arrête de clignoter; poursuivre le che­min à vitesse modérée en essayant d'éviter les conditions de conduite pouvant provoquer d'ultérieurs cli­gnotements, et s'adresser sans retard au Réseau Après-vente Lancia.
Si le témoin ne s’allume pas en tournant la clé en position MAR ou s’il reste
allumé pendant la marche, une anomalie dans les systèmes de re­tenue peut être présente; dans ce cas, les air bag ou les prétension­neurs pourraient ne pas s’activer en cas de choc ou, plus rarement, s’activer de façon erronée. Avant de poursuivre la marche, contacter le Réseau Après-vente Lancia pour le contrôle immédiat du système.
DEFAILLANCE AIR BAG
(rouge)
En tournant la clé sur
MAR, le témoin s’allume, mais il doit s’éteindre après 4 secondes environ.
Le témoin s’allume de manière fixe quand le système air bag présente des anomalies de fonctionnement.
¬
Si, lorsque l'on tourne la clé de contact sur MAR, le témoin U ne s'allume pas,
ou bien si, pendant que l'on roule, il s'allume de manière fixe ou en clignotant, s'adresser sans retard au Réseau Après-vente Lancia.
Page 57
56
SYSTEME ANTIBLOCAGE DES ROUES ABS
DEFAILLANT (jaune d’ambre)
En tournant la clé sur MAR, le té-
moin s’allume, mais il doit s’éteindre après 4 secondes environ.
Le témoin s’éclaire quand le système est défaillant. Dans ce cas le circuit de freinage garde son efficacité inaltérée, mais sans l’assistance du dispositif antiblocage. Il faut toutefois s’adres­ser sans tarder au Réseau Après- vente Lancia.
>
La voiture est équipée d’un correcteur de freinage électronique (EBD).
L’allumage simultané des témoins
et lorsque le moteur tourne signale une anomalie au sys­tème EBD; dans ce cas, les coups de frein violents peuvent provoquer le blocage précoce des roues arrière, avec un risque d’embardée. En conduisant avec grande prudence se rendre au point le plus proche du Réseau Après-vente Lancia pour faire vérifier le système.
x>
LIQUIDE DE FREINS INSUFFISANT ET/OU
FREIN DE STATIONNEMENT SERRE (rouge)
En tournant la clé sur MAR, le té-
moin s’allume, mais il doit s’éteindre après 4 secondes environ.
Le témoin s’allume après la phase de check, quand le niveau du liquide de freins dans le réservoir descend sous le niveau minimum à cause d’une fuite possible de liquide dans le circuit et quand le frein de stationnement est serré.
x
Si le témoin s’allume pendant la marche, véri-
fier si le frein de station­nement est serré. Si le témoin reste allumé lorsque le frein de station­nement est desserré, s’arrêter im­médiatement et s’adresser au Ré­seau Après-vente Lancia.
x
PRESENCE D’EAU DANS LE FILTRE A GAZOLE
(versions jtd - jaune d’ambre)
Il s’allume quand il y a de l’eau dans
le filtre à gazole.
c
La présence d'eau dans le circuit d'alimentation peut provoquer de graves
dommages à tout le système d'in­jection et entraîner des irrégulari­tés dans le fonctionnement du mo­teur. Si le témoin cs'allume, s'adresser sans retard au Réseau Après-vente Lancia pour faire ef­fectuer l'opération de purge.
Page 58
57
LANCIA CODE (jaune d’ambre)
Dans trois cas (la clé de
contact étant sur MAR):
1. Un seul clignotement - le code
de la clé a été reconnu. On peut dé­marrer le moteur.
2. La lumière est fixe - le code de
la clé n’a pas été reconnu. Pour dé­marrer le moteur exécuter la procé­dure décrite dans le démarrage de dé­pannage (voir au chapitre “S’il vous arrive…”).
3. La lumière clignote - la voiture
n’est pas protégée par le dispositif. Il est de toute façon possible de démar­rer le moteur.
¢
REGULATEUR DE VITESSE CONSTANTE (Cruise Control) (lors-
qu’il est prévu - jaune d’ambre)
Le témoin s’allume lorsque l’inter-
rupteur du régulateur se trouve sur ON, quand le dispositif commence à intervenir sur le moteur.
CRUISE
AIR BAG COTE PASSAGER DESACTIVE (lorsqu’il est prévu -
jaune d’ambre)
Le témoin s’éclaire quand l’air bag
passager est désactivé.
SIGNAL GENERAL DE DEFAILLANCE (rouge)
Pour les défaillances dé-
tectées par le check control.
Le témoin
F
signale aussi d’éventuelles ano­malies du témoin ¬. Cette
condition est signalée par le cli­gnotement intermittent du témoin
F
même pendant plus de 4 se-
condes. Dans ce cas, le témoin
¬
pourrait ne pas signaler d’éven­tuelles anomalies des systèmes de retenue. Avant de procéder, contacter le Réseau Après-vente Lancia pour le contrôle immédiat du système.
CHECK
F
ESP (jaune d’ambre) (lorsqu’il est prévu)
La clé de contact en posi-
tion MAR, le témoin sur le tableau de bord s’allume, et doit s’éteindre après 4 secondes environ.
Si le témoin ne s’éteint pas, ou s’il
reste allumé pendant la marche, se renseigner auprès du Réseau Après vente Lancia.
Le clignotement du témoin pendant la marche indique l’intervention du système ESP et/ou de la fonction ASR.
L’allumage simultané du témoin á sur le tableau de bord et du led sur l’interrupteur indiquent l’avarie de la fonction ASR. Dans ce cas s’adresser au Réseau Après vente Lancia.
á
Page 59
58
Pendant l’utilisation éventuelle de la roue de secours le système ESP
continue à fonctionner. Il faut tout de même se rappeler que la roue de secours a des dimensions infé­rieures par rapport au pneu nor­mal et que son adhérence diminue donc par rapport aux autres pneus de la voiture. Le témoin á ESP pourrait cependant s’allumer dans des conditions d’adhérence et/ou d’opérations de conduite particu­lières ; vérifier que le témoin est éteint lorsque la roue d’utilisation normale est montée de nouveau. Lorsque on utilise la roue de se­cours, il est rappelé qu’il est dé­fendu de dépasser la vitesse de 80 km/h ainsi qu’il est vivement conseillé d’éviter des manoeuvres pouvant porter à la perte du contrôle de la voiture.
En vue du fonctionne­ment correct du système ESP, il est indispensable
que les pneus soient de la même marque et du même type sur toutes les roues, en parfaites conditions et surtout du type, de la marque et des dimensions prescrites.
HILL HOLDER (jaune d’ambre) (lorsqu’il est prévu)
La clé de contact en position MAR, le
témoin sur le tableau de bord s’allume, et doit s’éteindre après 4 secondes en­viron.
Si le témoin ne s’éteint pas, ou s’il
reste allumé pendant la marche, se renseigner auprès du Réseau Après vente Lancia.
*
Page 60
59
CHECK CONTROL
(fig. 59)
La fonction de check control est com­mandée à partir du tableau de bord, qui signale au conducteur les anoma­lies ou les signalisations éventuelles à travers les témoins sur le tableau de bord et les témoins et les messages af­fichés sur l’écran multifonctions du système I.C.S.
Pour le fonctionnement des témoins du tableau de bord, voir au paragraphe “Témoins” dans ce même chapitre.
Les anomalies ou les signalisations que le check control affiche avec les simboles correspondants sur l’écran multifonction sont insérées dans la page-écran affichée au moment du signalement, indépendamment de l’état de fonctionnement du système I.C.S.
Sur les versions dotées du système I.C.S. Lancia avec navigateur (lorsqu’il est prévu), si le check control envoie un signal quand le système se trouve en stand-by (écran éteint), l’écran s’al­lume et le symbole correspondant à la signalisation apparaît dans la dernière page-écran sélectionnée.
1 - Témoin d’avarie fusibles/cir­cuit/lampes éclairage extérieur
fig. 59
P4T0640
Page 61
60
2 - Témoin d’avarie lampe feu anti-
brouillard arrière
3 - Témoin d’avarie lampe du feu de
stop gauche
4 - Témoin d’avarie lampe du feu de
stop droit
5 - Témoin d’avarie lampe feux de
stop
6 - Témoin de niveau insuffisant du
liquide de refroidissement moteur (lorsqu’elle est prévue)
7 - Témoin de niveau insuffisant
du liquide lave-glace (lorsqu’elle est prévue)
8 - Témoin de niveau insuffisant huile
moteur (versions diesel uniquement)
9 - Témoin de signalement de ferme-
ture incomplète des portes, du coffre ou du hayon
10 - Témoin de signalement avarie
du témoin
> sur le tableau de bord
11 - Témoin de signalement avarie
des témoins > et x sur le tableau de bord (l’allumage simultané de ces té­moins signale une anomalie du correc­teur électronique de freinage EBD)
12 - Témoin de signalement avarie
du témoin á sur le tableau de bord
13 - Témoin de signalement avarie
du check control
14 - Idéogramme de signalement de
fermeture incomplète des portes et du coffre à bagages (versions berline)
15 - Idéogramme de signalement de
fermeture incomplète des portes et du hayon (versions Station Wagon)
16 - Indicateur du niveau d’huile
moteur (versions diesel uniquement).
Le check control est en mesure de montrer simultanément sur l’écran deux témoins côte à côte, plus éven­tuellement le témoin 9 de signalement de fermeture incomplète des porte et du coffre/hayon.
Si le signaux sont plus que deux, les témoins correspondants seront affichés cycliquement toutes les deux secondes alors que dans la partie droite de l’écran apparaît l’indication rouge CHECK. L’indication rouge CHECK apparaît aussi en cas d’allumage du témoin d’avarie des lampes de l’éclai­rage extérieur 1.
En cas d’avarie des lampes du feu an­tribrouillard arrière, du feu de stop gauche et du feu de stop droit, avec le témoin correspondant 2-3-4-5 l’écran affiche aussi toujours le témoin d’ava­rie des lampes de l’éclairage extérieur 1.
ATTENTION Les témoins restent affichés même si l’on change la page
écran ou la fonction de l’écran, jus­qu’à ce que l’anomalie qui a provoqué l’intervention du check control n’aura été éliminée. Les témoins 1-8-10-11- 12-13 ont la priorité sur d’autres in­formations du check control.
MESSAGES DE SIGNALEMENT
Au démarrage du moteur, en cas de
défaillance l’allumage des témoins 1- 10-11-12-13 est précédé de l’affi­chage (pendant 5 secondes) des mes­sages suivants:
PANNE FEUX (témoin 1) – LED ABS KO (témoin 10) – LED EBD KO (témoin 11) – LED ESP KO (témoin 12) – ABSENCE SIGNAL A CHECK
ET TRIP COMPUTER (témoin 13). SIGNALEMENT DE
FERMETURE INCOMPLETE DES PORTES ET DU COFFRE/HAYON (9-14-15)
En tournant la clé de contact sur
MAR, l’idéogramme 14 (versions ber­line) ou 15 (versions Station Wagon) est affiché dans la partie droite de la page écran principale, alors que le té­moin 9 apparaît en bas à gauche.
Après une minute environ, les portes
Page 62
61
L’affichage du niveau de l’huile est obtenu à travers 6 barres lumineuses, et deux valeurs et deux modes d’affi­chage sont prévus:
– niveau huile moteur correspondant à la limite de sécurité: première barre à gauche rouge ou blanche suivant la version, deuxième barre blanche, autres barres vides;
– niveau huile moteur au minimum: première barre à gauche rouge ou blanche suivant la version, autres barres vides.
Si le niveau est bas ou même si l’huile manque (0 oui 1 barre affi­chée), le témoin 8 s’allume et reste al­lumé même si le système passe à d’autres pages-écran ou à d’autres fonctions de l’écran.
En cas d’avarie du capteur du ni­veau d’huile, le signal 16 clignotera pendant 5 secondes environ, et le té­moin 8 s’allumera.
A toutes les conditions de niveau d’huile bas ou d’avarie du capteur, dans la partie droite de l’écran appa­raît aussi pendant quelques secondes l’indication rouge CHECK.
ATTENTION Le témoin de niveau insuffisant d’huile moteur 8 a la prio­rité sur d’autres informations du check control.
DIODE DE SIGNALEMENT DE DEFAILLANCES ET DIODE D’ECLAIRAGE DES COMMANDES DU SYSTEME I.C.S. LANCIA (fig. 60 - lorsqu’elle est prévue)
Diode rouge A: elle s’allume pendant
4 secondes environ quand on tourne la clé de contact sur MAR, pendant la phase de vérification du check control. En présence d’anomalies signalées par l’allumage du témoin correspondant et du témoin CHECK, la diode s’éteint après 10 secondes environ;
Diode verte B: elle sert pour l’éclai-
rage de nuit du haut des commandes du système I.C.S. Lancia et elle s’al­lume quand on tourne la clé de contact sur MAR (2 secondes environ après l’allumage de la diode rouge A).
ou le coffre à bagages étant encore ouverts, l’idéogramme 14 ou 15 dis- paraît mais le témoin 9 reste affiché.
Si le signalement de porte ou de coffre à bagages ouverts doit être effectué pendant que le système se trouve dans une page écran d’une autre fonction, seul le témoin 9 apparaît en bas à gauche sur l’écran. Quand on revient à la page écran principale, l’idéogramme de la voiture 14 ou 15 réapparaît sur la partie droite de l’écran, comme nous venons de le décrire.
SIGNALEMENT DU NIVEAU DE L’HUILE MOTEUR ET TEMOIN DE NIVEAU INSUFFISANT (8-16) (versions diesel uniquement)
En tournant la clé de contact sur MAR, quelques secondes après la page écran
J
, le niveau de l’huile moteur est affiché sur la page écran principale pendant 10 secondes environ.
Le niveau de l’huile moteur est affiché uniquement s’il se trouve en correspon­dance ou sous le niveau de sécurité.
ATTENTION Le check control vé­rifie le niveau de l’huile uniquement au démarrage du moteur et seulement si 20 minutes au moins ont passé après l’arrêt précédent.
fig. 60
P4T0283
Page 63
62
SYSTEME I.C.S. LANCIA AVEC ECRAN MULTIFONCTIONS
(sans NAVIGATEUR)
– Montre analogique/digitale – Ordinateur de voyage (Trip) – Check control (*)
(*) Pour la description et le fonc­tionnement, voir le paragraphe cor­respondant.
COMMANDES
1 - Touches fonctions autoradio/cas-
settes/CD (lorsqu’il est prévu)
2 - Manette d’activation/désactiva­tion du système I.C.S. et autoradio, réglage du volume/audio
3 - Manette de sélection et de confir­mation des fonctions du système I.C.S.
4 - Touche d’activation écran des sé­lections autoradio
5 - Touche de sélection langue écran, fonctions montre et sélection vitesses limite
6 - Touche fonctions ordinateur de voyage (TRIP)
7 - Touche de réglage continu lumi­nosité écran.
P4T0708
fig. 61
L’I.C.S. (Integrated Control System) Lancia est un système intégré de contrôle et d’affichage, avec l’écran multifonctions de 5” à cristaux liquides, pouvant être lu par le passager aussi.
L’écran multifonction affiche et
contrôle les fonctions suivantes:
– Autoradio avec lecteur de cassettes
et de CD (lorsqu’il est prévu) (*)
Page 64
63
ACTIVATION/DESACTIVATION
Le système I.C.S. s’active automati­quement au démarrage du moteur, quand on tourne la clé de contact sur MAR, et il se désactive quand on tourne la clé sur STOP.
Quand on appuie sur la manette 2 (fig. 61) pendant que la clé de contact est désinsérée ou sortie du contacteur, seule la fonction autoradio s’active, et elle s’éteindra automatiquement après 20 minutes environ.
REGLAGE DE LA LUMINOSITE DE L’ECRAN
Après l’allumage l’écran peut em­ployer quelques minutes, en fonction de la température, pour atteindre la luminosité sélectionnée.
Pour régler la luminosité, les feux étant allumés ou éteints, garder la touche LIGHT 7 enfoncée: la lumi­nosité varie progressivement du mini­mum au maximum et du maximum au minimum en 2 secondes environ, en restant dans les conditions de mi­nimum et maximum pendant 1 se­conde environ.
ATTENTION La condition d’éclai­rage minimum rend par conséquent l’écran illisible.
Quand on allume les feux, la lumi­nosité de l’écran diminue automati­quement et l’éclairage des touches se règle avec l’éclairage des instruments de bord.
A chaque démarrage du moteur la luminosité sélectionnée avant l’arrêt est rétablie automatiquement, que les feux soient allumés ou éteints.
ECRAN MULTIFONCTIONS
Au démarrage, l’écran affiche pen­dant 4 secondes environ la marque LANCIA, et ensuite une nouvelle page écran qui peut prendre deux configu­rations différentes (fig. 62-63) sui­vant les conditions de fonctionnement du système I.C.S.
La page écran présente normale­ment est partagée en 4 secteurs qui contiennent les informations suivantes (fig. 62):
A – Données relatives aux conditions de fonctionnement de l’autoradio/CD (s’il est prévu) et niveau de l’huile moteur (versions diesel uniquement).
B – Montre analogique et témoins éventuels de signalement.
fig. 62
P4T0627
A
D
C
B
Page 65
64
C – Date, montre digitale et mes-
sages de signalement d’avaries.
D – Idéogramme voiture avec té-
moins de signalement de fermeture incomplète des portes et du coffre/hayon, fonction ordinateur de voyage (TRIP), fonction SETUP, fonctions autoradio et fonction EXP.
Dans le secteur A les conditions de
fonctionnement de l’autoradio sont affichées uniquement si l’autoradio est allumé; s’il est éteint, l’indication RADIO OFF est affichée. Si le lecteur de CD (lorsqu’il est prévu) est actif, l’écran affiche:
– le numéro du CD sélectionné (de 1
à 6)
– la piste sélectionnée
– la durée de la piste sélectionnée.
Le niveau de l’huile moteur (ver­sions diesel uniquement) n’apparaît pas s’il dépasse la limite de sécurité prévue.
Si des témoins d’avarie s’allument dans le secteur B, la montre analo­gique n’est pas affichée et l’heure est indiquée en mode digital dans le sec­teur C.
Si la limite de vitesse sélectionnée a
été dépassée, dans le secteur B appa­raît le message LIMITE DEPASSEE.
Dans le secteur C sont affichées la
date, la montre digitale (quand la montre analogique n’est pas affichée à cause de la présence de témoins al­lumés) et les messages LED ABS KO, LED EBD KO, ou AVARIE FEUX. Ces messages sont affichés pendant 5 secondes environ au moment de l’al­lumage du système ou lorsque l’ava­rie se manifeste, puis ils sont rempla­cés par l’allumage des témoins cor­respondants dans le secteur B.
Dans le secteur D sont affichés, sui-
vant les conditions du système, l’idéo­gramme de la voiture avec les témoins de signalement de fermeture incom­plète des portes et du coffre/hayon, la fonction ordinateur de voyage (TRIP), la fonction SETUP, les fonc­tions autoradio et la fonction EXP.
En cas de défaillance dans la connexion entre le tableau de bord et le système I.C.S., l’écran affiche le message ABSENCE SIGNAL A CHECK ET TRIP COMPUTER et il faut donc s’adresser au Réseau Après-vente Lancia.
Si l’on appuie sur l’une des touches HELP RADIO, SETUP ou TRIP, une page écran apparaît (fig. 63) avec la fonction RETOUR ( ), for­mée de 3 secteurs principaux repor­tant les indications suivantes:
E – Quand on appuie sur la touche HELP RADIO, l’écran affiche les
conditions de fonctionnement de la ra­dio: VOLUME / BASS / TREBLE /
BALANCE / FADER / STATION 1­2-3-4-5-6 / FM 1-2-3 / LW / MW.
fig. 63
P4T0603
F
E
G
Page 66
65
Quand on appuie sur la touche SE­TUP 5, l’écran affiche les options que l’on peut sélectionner: LIMITE VITESSE / SET (REGLAGE) HEURE / SET (REGLAGE) DATE / ALARME / PNEUS (PRESSION) (valeur non modifiable) / LANGUE 1-2-3-4-5 / HEURE LEGALE ON­OFF.
Quand on appuie sur la touche TRIP 6, l’écran affiche les valeurs de: AUTONOMIE / CONSOMMATION MOYENNE / DISTANCE (km par-
courus depuis la dernier remise à zéro)
/ VITESSE MOYENNE /TEMPS ECOULE.
F – Montre digitale (si aucun témoin
n’est allumé) et témoins de signale­ment (en cas d’avarie).
G – Données sur le fonctionnement de la radio ou du CD (radio allumée) ou message RADIO OFF (radio éteinte).
La fonction RETOUR, représentée par le symbole dans certaines pages écran, quand elle est sélection­née et confirmée à partir de la page écran principale des différents menus, retourne à la page-écran principale du système I.C.S. (fig. 61); quand elle
est sélectionnée à partir d’une page du menu secondaire, elle permet de re­tourner à la page précédente.
Quand elle est sélectionnée, la flèche
qui représente la fonction RE­TOUR devient blanche dans certaines pages-écran.
SELECTIONS DE L’ECRAN (fig. 64)
Quand on appuie sur la touche
SETUP 5 (fig. 61), la clé de contact étant sur MAR et après que la marque LANCIA a disparu, le système affiche la page-écran qui contient les fonctions:
– LIMITE DE VITESSE
– SET (REGLAGE) HEURE
– SET (REGLAGE) DATE
– ALARME (réglage) et ON/OFF
– PNEUS (valeur de la pression de
gonflage prescrite)
– HEURE LEGALE ON/OFF
– ITALIANO
– ENGLISH
– FRANCAIS
– DEUTSCH
– ESPANOL.
A la fin des réglages et des sélec­tions, sélectionner la fonction RE­TOUR ( ), en tournant la manette 3 (fig. 61) et en appuyant dessus pour la confirmer, pour retourner à la page-écran principale.
fig. 64
P4T0604
Page 67
66
Set (réglage) de l’heure
Pour régler l’heure, sélectionner la
fonction SET HEURE (fig. 64) en tournant la manette 3 (fig. 61) et en appuyant dessus pour la confirmer. L’écran affiche une page écran avec les secteurs suivants (fig. 65):
– Heure A – Minutes B – RETOUR C. Sélectionner le secteur A (heure) en
tournant la manette 3 et en appuyant dessus pour confirmer.
Ensuite tourner la manette 3 dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter l’heure sélectionnée et vice versa. Quand l’écran affiche la valeur voulue, appuyer sur la manette 3 pour confirmer le réglage.
Sélectionner le secteur B (minutes)
en tournant la manette 3 et en ap­puyant dessus pour confirmer.
Ensuite tourner la manette 3 dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter les minutes sélectionnées et vice versa. Quand l’écran affiche la valeur voulue, appuyer sur la manette 3 pour confirmer le réglage.
A la fin du réglage, sélectionner le
secteur RETOUR C en tournant la manette 3 et en appuyant dessus pour confirmer, pour retourner à la page écran de SETUP (fig. 64).
Quand on règle la montre analo­gique, la montre digitale est réglée au­tomatiquement.
Activation/désactivation de l’heure légale
La fonction HEURE LEGALE ON/OFF permet de passer de l’heure légale à l’heure solaire et vice versa sans modifier le réglage de la montre.
En effet, en sélectionnant la fonction HEURE LEGALE ON
(
✓ )
on aug­mente d’une heure le réglage de l’heure, alors que quand on passe à HEURE LEGALE OFF ( ), l’heure réglée diminue.
Pour activer ou désactiver la fonc-
tion sélectionner HEURE LEGALE
/ avec la manette 3 et appuyer
dessus pour confirmer.
Set (réglage) de la date
Pour régler la date, sélectionner la
fonction SET DATE (fig. 64) en tour­nant la manette 3 (fig. 61) et en ap- puyant dessus pour la confirmer. L’écran affiche une page écran avec les secteurs suivants (fig. 66):
– Jour A – Mois B
– Année C
– RETOUR D.
fig. 65
P4T0605
fig. 66
P4T0606
A B
C
A B C
D
Page 68
67
Sélectionner le secteur A (jour) en
tournant la manette 3 et en appuyant dessus pour confirmer.
Ensuite tourner la manette 3 dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le jour sélectionné (de 1 à
31) et vice versa (de 31 à 1). Quand l’écran affiche la valeur voulue, ap­puyer sur la manette 3 pour confir­mer le réglage.
Sélectionner le secteur B (mois) en
tournant la manette 3 et en appuyant dessus pour confirmer.
Ensuite tourner la manette 3 dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le mois sélectionné (de 1 à
12) et vice versa (de 12 à 1). Quand l’écran affiche la valeur voulue, ap­puyer sur la manette 3 pour confir­mer le réglage.
Sélectionner le secteur C (année) en
tournant la manette 3 et en appuyant dessus pour confirmer.
Ensuite tourner la manette 3 dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter l’année sélectionnée et vice versa. Quand l’écran affiche la valeur voulue, appuyer sur la manette 3 pour confirmer le réglage.
A la fin du réglage, sélectionner le
secteur RETOUR D en tournant la manette 3 et en appuyant dessus pour confirmer, pour retourner à la page écran de SETUP (fig. 64).
Réglage et activation/ désactivation du réveil
Pour régler l’heure du réveil, sélec-
tionner la fonction ALARME (fig. 64), en tournant la manette 3 (fig. 61) et en appuyant dessus pour la confirmer. L’écran affiche une page écran avec les secteurs suivants (fig. 67):
– Heure A – Minutes B
– RETOUR C.
Sélectionner le secteur A (heure) en
tournant la manette 3 et en appuyant dessus pour confirmer.
Ensuite tourner la manette 3 dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter l’heure sélectionnée et vice versa. Quand l’écran affiche la valeur voulue, appuyer sur la manette 3 pour confirmer le réglage.
Sélectionner le secteur B (minutes)
en tournant la manette 3 et en ap­puyant dessus pour confirmer.
Ensuite tourner la manette 3 dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter les minutes sélectionnées et vice versa. Quand l’écran affiche la valeur voulue, appuyer sur la manette 3 pour confirmer le réglage.
A la fin du réglage, sélectionner le
secteur RETOUR C en tournant la manette 3 et en appuyant dessus pour confirmer, pour retourner à la page écran de SETUP (fig. 65).
fig. 67
P4T0607
A B
C
Page 69
68
Pour activer/désactiver le réveil, sé-
lectionner, en tournant la manette 3 et en appuyant dessus pour confir­mer, respectivement la fonction ON/OFF.
La condition de réveil actif est affi­chée sur la page écran principale avec l’indication ON.
Quand le réveil est actif, il entre en fonction à l’heure sélectionnée pen­dant 12 secondes environ, même si la clé de contact a été sortie du contac­teur.
Choix de la langue
Pour sélectionner la langue des pages écran, la sélectionner avec la manette 3 (fig. 61) et appuyer dessus pour confirmer.
Les langues à disposition sont ITA­LIEN - ANGLAIS - FRANCAIS ­ALLEMAND - ESPAGNOL.
Vitesse limite
La fonction LIMITE DE VITESSE avertit le conducteur par un signal so­nore et/ou visuel chaque fois que la voiture dépasse la valeur de vitesse sé­lectionnée.w
Pour sélectionner la fonction, tour­ner la manette 3 (fig. 61) et appuyer dessus pour confirmer.
L’écran affiche une page écran (fig. 68) avec les secteurs suivants:
– Vitesse limite sélectionnée en km/h
A
– Condition d’activation ou désactiva­tion de la vitesse limite sélectionnée B
– Condition d’activation ou désacti­vation du signal sonore C
– RETOUR D
Sélectionner le secteur A (vitesse sé-
lectionnée) en tournant la manette 3 et en appuyant dessus pour confir­mer.
Ensuite tourner la manette 3 dans le
sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la vitesse sélectionnée et vice versa. Quand l’écran affiche la valeur voulue, appuyer sur la manette 3 pour confirmer le réglage.
Pour activer/désactiver la fonction
LIMITE DE VITESSE, sélectionner, en tournant la manette 3 et en ap­puyant dessus pour confirmer, res­pectivement la fonction ON et OFF B.
Pour activer/désactiver le signal so-
nore, sélectionner, en tournant la ma­nette 3 et en appuyant dessus pour confirmer, respectivement la fonction ON et OFF C.
Quand on dépasse la vitesse limite, la fonction LIMITE DE VITESSE étant active, le système fournit les si­gnalisations suivantes:
– activation du signal sonore (si la fonction correspondante ON C est ac­tive) pendant 4 secondes environ, si la vitesse ne descend pas sous la limite d’au moins 5 km/h;
fig. 68
P4T0608
A B
C
D
Page 70
69
– passage de la page écran princi-
pale à la page écran de la fonction LI­MITE DE VITESSE (fig. 65) pour permettre de modifier la valeur sélec­tionnée ou l’activation/désactivation du signal sonore ou de la fonction;
– affichage à l’écran du message LI-
MITE DEPASSEE;
– activation, si la radio est allumée,
de la fonction MUTE (annulation du volume).
Le message LIMITE DEPASSEE
reste affichée tant que la vitesse ne descend pas sous la limite d’au moins 5 km/h ou bien quand la fonction LI­MITE DE VITESSE est désactivée.
A la fin des sélections de la fonction,
sélectionner le secteur RETOUR D en tournant la manette 3 et en appuyant dessus pour confirmer pour retourner à la page écran de SETUP (fig. 64).
Pression des pneus
En sélectionnant et en confirmant
avec la manette 3 (fig. 61) la fonction PNEUS, l’écran affiche les valeurs de pression auxquelles doivent être gon­flés les pneus de la voiture, en fonc­tion des conditions de charge.
ATTENTION La fonction ne four-
nit pas d’indications sur les conditions réelles de gonflage des pneus, dont la pression doit être vérifiée régulière­ment.
ORDINATEUR DE VOYAGE (fig. 69)
Quand on appuie sur la touche
TRIP 6 (fig. 61), la clé de contact étant tournée sur MAR et après la disparition de la marque LANCIA, l’écran affiche une page écran avec les fonctions suivantes:
– AUTONOMIE – CONSOMMATION MOYENNE
(TRIP MODE)
– CONSOMMATION INSTANTA-
NEE (KEY MODE)
– DISTANCE (km parcourus après
la dernière remise à zéro)
– VITESSE MOYENNE
– TEMPS ECOULE (depuis le dé­part ou la dernière remise à zéro)
– KEY/TRIP
– RESET TRIP.
Si la fonction TRIP (remise à zéro manuelle des données) est active, la remise à zéro des données peut être ef­fectuée en sélectionnant et en confir­mant le champ RESET TRIP directe­ment dans les pages-écran des autres fonctions.
A la fin des sélections, appuyer de nou­veau sur la touche TRIP 6 (fig. 61) pour retourner à la page écran prin­cipale ou la touche HELP RADIO 4 pour passer à la page écran des fonc­tions radio, ou bien la touche SET- UP 5 pour passer à la page écran des sélections de l’écran.
fig. 69
P4T0628
Page 71
70
ATTENTION Au démarrage du mo-
teur, quand on tourne la clé de contact sur MAR, l’ordinateur de voyage exé­cute l’élaboration des données néces­saires au calcul des différentes fonc­tions.
Au cours de cette phase de la durée de 30 secondes, les valeurs d’autono­mie, consommation moyenne, etc. ne sont pas affichées à l’écran.
Autonomie (fig. 70)
En sélectionnant et en confirmant avec la manette 3 (fig. 61) la fonction AUTONOMIE, l’écran affiche la dis­tance approximative (en km et avec ré­solution de 1 km) que la voiture peut encore parcourir avec le carburant resté dans le réservoir, en supposant de pour­suivre le chemin avec la même consom­mation moyenne relevée jusqu’au mo­ment de l’activation de la fonction.
La mise à jour de la valeur d’auto­nomie est effectuée par le système toutes les 30 secondes. La précision de calcul est inférieure à 1 km.
ATTENTION Si l’autonomie est in­férieure à 50 km et la voiture est en réserve de carburant, la valeur d’au­tonomie n’est plus affichée et à sa place apparaissent des tirets. Si l’au-
tonomie est inférieure à 50 km mais la voiture n’est pas encore en réserve, la valeur 50 est affichée en mode continu.
Pour retourner à la page écran princi-
pale de l’ordinateur de voyage (fig. 69), sélectionner et confirmer avec la ma­nette 3 (fig. 61) la fonction RETOUR.
Consommation moyenne (visible si la fonction TRIP est active) (fig. 71)
En sélectionnant et en confirmant
avec la manette 3 (fig. 61) la fonc- tion CONSOMMATION MOYENNE, l’écran affiche la valeur moyenne de la consommation en carburant des 5 dernières minutes (en l/100 km et avec résolution de 0,1 l/100 km).
La mise à jour de la valeur de consom­mation moyenne est effectuée par le sys­tème toutes les secondes. La précision de calcul est inférieure à 0,1 l/100 km. Pour retourner à la page écran princi­pale de l’ordinateur de voyage (fig. 69) sélectionner et confirmer avec la ma­nette 3 (fig. 61) la fonction RETOUR.
Consommation instantanée (visible si la fonction KEY est active)
En sélectionnant et en validant la fonction CONSOMMATION INS­TANTANEE l’affichage visualise la consommation de la voiture pendant la marche et, par conséquent, elle est utile pour connaître la consommation de carburant en fonction du type de conduite adopté (en l/100 km et avec une résolution de 0,1 l/100 km).
fig. 70
P4T0610
fig. 71
P4T0611
Page 72
71
DISTANCE (Distance parcourue) (fig. 72)
En sélectionnant et en confirmant
avec la manette 3 (fig. 61) la fonction DISTANCE, l’écran affiche la valeur (en km et avec résolution de 0,1 km) de la distance parcourue depuis la der­nière mise à zéro de l’ordinateur de voyage (voir au paragraphe “Remise à zéro des données de l’ordinateur”).
La mise à jour de la distance par­courue est effectuée par le système toutes les secondes. La précision de calcul est inférieure à 1 km. La valeur maximum pouvant être affichée est de 25.000 km.
Pour retourner à la page écran princi­pale de l’ordinateur de voyage (fig. 69) sélectionner et confirmer avec la ma­nette 3 (fig. 61) la fonction RETOUR.
Vitesse moyenne (fig. 73)
En sélectionnant et en confirmant
avec la manette 3 (fig. 61) la fonction VITESSE MOYENNE, l’écran affiche la valeur moyenne de la vitesse depuis le début du voyage (en km/h et avec résolution de 0,1 km/h) Le calcul de la vitesse moyenne est effectué par le système uniquement quand le moteur est allumé.
La mise à jour de la valeur de la vi­tesse moyenne est effectuée par le sys­tème toutes les secondes. La précision de calcul est inférieure à 0,1 km/h.
Pour retourner à la page écran princi­pale de l’ordinateur de voyage (fig. 69) sélectionner et confirmer avec la ma­nette 3 (fig. 61) la fonction RETOUR.
Temps ecoule (Durée du voyage) (fig. 74)
En sélectionnant et en confirmant
avec la manette 3 (fig. 61) la fonction TEMPS ECOULE, l’écran affiche la valeur (en heures et minutes) du temps passé depuis la dernière mise à zéro de l’ordinateur de voyage (voir au paragraphe “Remise à zéro des données de l’ordinateur”).
La mise à jour du temps passé est effectuée par le système toutes les mi­nutes. La précision de calcul est infé­rieure à 2 secondes. La valeur maxi­mum pouvant être affichée est de 99 h et 59 s.
Pour retourner à la page écran princi­pale de l’ordinateur de voyage (fig. 69) sélectionner et confirmer avec la ma­nette 3 (fig. 61) la fonction RETOUR.
fig. 74
P4T0614
fig. 73
P4T0613
fig. 72
P4T0630
Page 73
72
Mode de fonctionnement de l’ordinateur
Les fonctions KEY et TRIP (fig. 75)
permettent de sélectionner un des deux modes de fonctionnement du système.
Les principales différences entre les deux fonctions consistent dans le mode d’affichage de la page écran de l’ordinateur de voyage et dans le mode de remise à zéro des données.
Quand la fonction KEY (KEY
✓ )
est active, à chaque démarrage du mo­teur la page écran de l’ordinateur est affichée automatiquement et les don­nées sont remises à zéro.
Quand la fonction TRIP (TRIP
✓ )
est active, les données doivent être re­mises à zéro manuellement avec la fonction RESET TRIP et la page écran de l’ordinateur est affichée en mode manuel en appuyant sur la touche TRIP 6 (fig. 61).
Pour choisir entre les deux modes,
sélectionner et confirmer avec la ma­nette 3 (fig. 61) la fonction KEY ou TRIP. En appuyant de nouveau sur la manette 3 on passe alternativement d’un mode à l’autre.
Remise à zéro des données de l’ordinateur
La remise à zéro des données de l’ordinateur de voyage se fait en sé­lectionnant la fonction RESET TRIP (fig. 75) avec la manette 3 (fig. 61) et en appuyant dessus pour confir­mer. La confirmation de cette fonc­tion provoque la remise à zéro de toutes les données mémorisées.
La fonction RESET TRIP est dispo­nible uniquement dans le mode de fonctionnement TRIP.
Si la fonction TRIP (remise à zéro manuelle des données) est active, la remise à zéro des données peut être effectuée en sélectionnant et en confirmant le champ RESET TRIP directement dans les pages-écran des autres fonctions.
fig. 75
P4T0628
Page 74
73
AUTORADIO
(intégré au système I.C.S. Lancia sans NAVIGATEUR)
fig. 76
P4T0709
Etant donné que l'autoradio est
équipée de fonctions automatiques pour le réglage du volume, au cas où on voudrait en modifier les para­mètres voir le paragraphe FONC­TIONS EXPERT (PERSONNALISA­TION DES PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT) - EXP (14).
Un volume trop élevé pendant que vous roulez peut être dangereux pour
le conducteur et les passagers.
Page 75
74
COMMANDES
1 - Touche de mémorisation station
radio, programme PTY et fonction d’avance piste CD
2 - Touche de mémorisation station
radio, programme PTY et fonction de répétition lecture de plages CD
3 - Touche de mémorisation station
radio, programme PTY et fonction de lecture aléatoire de plages CD
4 - Touche de mémorisation station
radio et programme PTY
5 - Touche de mémorisation station
radio, programme PTY et fonction de sélection CD précédent
6 - Touche de mémorisation station
radio, programme PTY et fonction de CD suivant
7 - Touche de sélection mode de
fonctionnement du système (radio, lecteur de cassettes, lecteur CD s’il est installé)
8 - Touche de sélection fonctions
AUDIO (Bass/Treble/ Balance/ Vo­lume) et fonction MUTE (annulation du volume).
9 - Manette d’activation/désactiva-
tion: écran, radio et réglage du volume
10 - Touche d’activation fonction
LOUDNESS (automatique pour sys­tème audio HI-FI)
11 - Touche d’activation fonctions
Informations routières et fréquence alternative (pour la réception de pro­grammes RDS)
12 - Touche d’activation fonctions
SCAN (balayage automatique des sta­tions radio), MSS (Music Search Sys­tem) pour sauter ou répéter un morceau
13 - Touche d’activation fonction IS
pour la recherche de canaux radio à réception optimale
14 - Touche EXP d’activation fonc-
tion de personnalisation des para­mètres fixes autoradio
15 - Manette de sélection/confirma-
tion des fonctions et valeurs des champs
16 - Touche de sélection de bandes
d’émissions radio (LW - MW - FM) et activation AUTOREVERSE cassette. Sur certaines versions il peut y avoir l’indication DIR à la place du symbole illustré sous l’indication BAND
17 - Touche de recherche fréquences
supérieures programmes radio et avance rapide cassette
18 - Touche de recherche fréquences
inférieures programmes radio et rem­bobinage rapide cassette
19 - Touche de sélection fonctions
Dolby/Mono
20 - Touche d’activation fonction
sensibilité maximum de réception
21 - Touche d’activation pages écran
RADIO
22 - Touche LIGHT pour réglage de
l’intensité lumineuse de l’écran.
23 - Touche d’éjection cassette.
COMMANDES AU VOLANT (fig. 77) (lorsqu’elles sont prévues)
Sur le volant sont répétées les com­mandes des fonctions principales de l’autoradio, qui en permettent la com­mande sans distractions de la part du conducteur:
fig. 77
P4T0811
Page 76
75
A - Bouton d’augmentation du vo-
lume
B - Bouton MUTE (annulation vo-
lume)
C - Bouton de réduction volume D - Bouton de recherche fréquences
supérieures programmes radio, avan­ce rapide cassette et plage suivante CD
E - Bouton de sélection mode de fonc-
tionnement du système (radio, lecteur de cassettes et lecteur CD s’il est installé)
F - Bouton de recherche fréquences
inférieures programmes radio, rem­bobinage rapide cassette et plage pré­cédente CD
Réglage du volume
Appuyer sur le bouton A pour aug-
menter le volume ou sur le bouton C pour le diminuer, selon les modalités in­diquées au paragraphe “Réglage du vo­lume”. La fonction des boutons est iden­tique à celle de la manette 9 (fig. 76) si- tuée sur l’I.C.S. Lancia.
Annulation du volume (MUTE)
Appuyer sur le bouton MUTE B
pour activer/désactiver cette fonction qui met automatiquement le volume à zéro. La fonction du bouton est identique à celle de la touche AUDIO z 8 située sur l’I.C.S. Lancia, relati- vement à la fonction MUTE.
Sélection du mode de fonctionnement Radio, Cassette, Disque Compact (SRC)
Appuyer plusieurs fois sur le bouton
E pour sélectionner cycliquement les fonctions Radio, Cassette (si elle est présente), Disque Compact (si le lec- teur de disque compact est installé) et Phone (si la centrale mains- libres/té­léphone portable est installée)
La fonction du bouton E est iden-
tique à celle de la touche SRC 7
(fig. 76) située sur l’I.C.S. Lancia.
Réglage Radio, Cassettes et Disques Compact
Les boutons D et F activent trois fonctions différentes suivant le mo­dèle de fonctionnement sélectionné avec le bouton E (Radio, Cassette ou Disque Compact).
Les fonctions des boutons sont iden­tiques à celles des touches 17 et 18 (fig. 76) situées sur l’I.C.S. Lancia, relativement aux fonctions indiquées ci-après.
1) Fonction Radio: réglage de l’accord
Appuyer sur le bouton D ou F pour chercher les stations dans la gamme d’ondes choisie.
2) Fonctions Cassette: avance/rembobinage rapide de la bande
Appuyer sur le bouton D ou le bou­ton F respectivement pour faire avan­cer ou rembobiner rapidement la bande de la cassette, selon les modali­tés indiquées au paragraphe “Avance/ rembobinage rapide”.
Page 77
76
3) Fonction Disque Compact: sélection du morceau suivant/ précédent du Disque Compact
Appuyer sur le bouton D ou sur le bou-
ton F respectivement pour lire le mor­ceau suivant ou le précédent sur le Disque Compact que vous écoutez, selon les modalités indiquées au paragraphe “Sélection ou répétition d’une plage”.
CONSEILS Sécurité routière
Nous vous recommandons d’ap­prendre à utiliser les différentes fonc­tions de l’autoradio (par exemple, à mémoriser les stations) avant de vous mettre au volant.
Conditions de réception
Les conditions de réception varient constamment pendant que vous rou­lez. La réception peut être perturbée par la présence de montagnes, édifices ou ponts, surtout lorsque vous vous trouvez loin de l’émetteur écouté.
ATTENTION Le niveau du volume des informations routières peut être considérablement plus élevé que celui des émissions normales.
Soin et entretien
La structure de construction de l’au­toradio garantit son long fonctionne­ment sans exiger aucun entretien spé­cial. En cas de panne, s’adresser au
Réseau Après-vente Lancia.
Ne jamais exposer les cassettes à des sources de chaleur ni aux rayons du soleil, et les ranger dans leur boîte de protection après les avoir utilisées.
Utiliser de préférence des cassettes de bonne qualité et dont la longueur ne dépasse pas celle des C-90, afin de garantir constamment une lecture op­timale.
Nettoyer l’écran et le panneau des commandes uniquement avec un chif­fon doux et antistatique. Les déter­gents et les polissants risquent d’en­dommager la surface.
Toute impureté sur la tête de lec­ture, provoquée par les bandes, peut entraîner, à la longue, une baisse des aigus pendant la reproduction.
Il est par conséquent conseillé de nettoyer périodiquement la tête de lecture à l’aide d’une cassette du type non abrasif prévue à cet effet.
Les Disques Compacts doivent être gardés à l’abri de la poussière et la sur­face des disques ne doit pas être touchée avec les doigts ni être rayée pour ne pas provoquer d’interruptions du son.
N’introduisez pas de disques abîmés ou déformés dans le changeur.
N’exposez pas les disques à des sources de chaleur ni aux rayons du soleil.
Si la surface d’un disque est sale, nettoyez-la avec un chiffon doux en allant du centre vers les bords.
Un volume trop élevé pen­dant que vous roulez peut être dangereux pour le
conducteur et les passagers. Nous vous conseillons, par conséquent, de bien régler le volume, de façon à pouvoir entendre les différents bruits provenant de l’extérieur (klaxons, sirènes d’ambulances, de voitures de police, etc.)
Page 78
77
Touche Fonction radio Fonction lecteur de cassettes Fonction changeur CD Fonction téléphone
Pression Pression entre Pression plus Pression Pression plus Pression Pression plus Pression Pression plus
courte 2 et 4 secondes de 4 secondes courte de 2 secondes courte de 2 secondes courte de 2 secondes
a
b
c
d
e
f
() Mémorisation des fréquences mémorisées sur les touches 1÷6 () Mémorisation du type de programme PTY (M) Etat des fonctions CD actives
Sélection station mémorisée sous les touches (1÷6) PTY: Sélection type de programme PTY
Sélection station mémorisée sous les touches (1÷6) PTY: Sélection type de programme PTY
Sélection station mémorisée sous les touches (1÷6) PTY: Sélection type de programme PTY
Sélection station mémorisée sous les touches (1÷6) PTY: Sélection type de programme PTY
Sélection station mémorisée sous les touches (1÷6) PTY: Sélection type de programme PTY
Sélection station mémorisée sous les touches (1÷6) PTY: Sélection type de programme PTY
Mémorisation () PTY: Mémorisation ()
Mémorisation () PTY: Mémorisation ()
Mémorisation () PTY: Mémorisation ()
Mémorisation () PTY: Mémorisation ()
Mémorisation () PTY: Mémorisation ()
Mémorisation () PTY: Mémorisation ()
PTY ON TRACK REPEAT
ON/OFF
Sélection REPEAT ou REPEAT MAG
Sélection TRACK RANDOM ON/OFF
CD précédent
CD suivant
1
TRK
2
RPT
3
RND
4
5
CD–
6
CD+
Page 79
78
Touche Fonction radio Fonction lecteur de cassettes Fonction changeur CD Fonction téléphone
Pression Pression entre Pression plus Pression Pression plus Pression Pression plus Pression Pression plus
courte 2 et 4 secondes de 4 secondes courte de 2 secondes courte de 2 secondes courte de 2 secondes
g
h
i
j
k
l
m
n
o
p
() Mémorisation des fréquences mémorisées sur les touches 1÷6 () Mémorisation du type de programme PTY (M) Etat des fonctions CD actives (•) Sélection cyclique
TAPE, CD, RADIO, PHONE (•)
BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, VOLUME (•)
Sélection LOUDNESS ON/OFF
TP: Fonction ON/OFF
Sélection LEARN SCAN ON/OFF (environ 10 secondes)
FM: Fonction IS LEARN
Affichage fréquences et paramètres personnalisés
Rotation D
et G: sélection fonctions Pression: confirmation fonction sélectionnée
FM1, FM2, FM3, MW, LW,
AUDIO MUTE ON/OFF
ON/OFF Rotation G: réduction vol. Rotation D: augmentation volume
AF: Fonction ON/OFF
EXPERT MODE ON
FM: AUTOSTORE AM: AUTOSTORE
CD, RADIO, PHONE, TAPE (•)
BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, VOLUME (•)
ON/OFF Rotation G: réduction vol. Rotation D: augmentation volume
Sélection LOUDNESS ON/OFF
TP: Fonction ON/OFF
Sélection MSS ON/OFF
REVERSE bande manuelle
AUDIO MUTE ON/OFF
EXPERT MODE ON
TAPE, CD RADIO, PHONE (•)
BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, VOLUME (•)
ON/OFF Rotation G: réduction vol. Rotation D: augmentation volume
Sélection LOUDNESS ON/OFF
TP: Fonction ON/OFF
Sélection LEARN SCAN ON/OFF (environ 10 secondes)
Etat Changeur CD(M)
AUDIO MUTE ON/OFF
EXPERT MODE ON
TAPE, CD RADIO, PHONE (•)
BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, VOLUME (•)
ON/OFF Rotation G: réduction vol. Rotation D: augmentation volume
Sélection LOUDNESS ON/OFF
AUDIO MUTE ON/OFF
EXPERT MODE ON
SRC
AUDIO
z
VOL
LOUD
TP AF
SCANN
MSS
IS
EXP
15
BAND
Page 80
79
Touche Fonction radio Fonction lecteur de cassettes Fonction changeur CD Fonction téléphone
Pression Pression entre Pression plus Pression Pression plus Pression Pression plus Pression Pression plus
courte 2 et 4 secondes de 4 secondes courte de 2 secondes courte de 2 secondes courte de 2 secondes
q
r
s t
u
v
w
() Mémorisation des fréquences mémorisées sur les touches 1÷6 () Mémorisation du type de programme PTY (M) Etat des fonctions CD actives
AM: Recherche
automatique
FM: LEARN
SCAN FM SEARCH
PTY: Sélection
type programme suivant
AM: Recherche
automatique
FM: LEARN
SCAN FM SEARCH
PTY: Sélection
type pro­gramme précédent
Sélection STEREO/MONO
Sélection sensibilité réception maximum
Page écran fonctions radio sélectionnées
Réglage luminosité écran
Ouverture trappe Ejection cassette
AM: Recherche
manuelle
FM: Sélection
entre IS SCAN et RDS SEARCH
PTY: Sélection
automatique programmes du type PTY choisi
AM: Recherche
manuelle
FM: Sélection
entre IS SCAN et RDS SEARCH
PTY: Sélection
automatique programmes du type PTY choisi
Réglage luminosité écran
FM: Recherche
manuelle
FM: Recherche
manuelle
Réglage luminosité écran
Avance rapide Si MSS actif: saut de morceau/ recherche morceau suivant
Rebobinage rapide Si MSS actif: saut de morceau/ recherche début morceau
Sélection Dolby B ON/OFF
Réglage luminosité écran
Ouverture trappe Ejection cassette
Réglage luminosité écran
Choix morceau suivant
Choix morceau précédent
Réglage luminosité écran
Ouverture trappe Ejection cassette
Avance rapide
Retour rapide
Réglage luminosité écran
Retour rapide
Réglage luminosité écran
Ouverture trappe Ejection cassette
Réglage luminosité écran
©
ß
DOLBY
MONO
DX
HELP
RADIO
LIGHT
˚
Page 81
80
GENERALITES
Protection antivol
L’autoradio est doté d’un système de protection antivol composé d’un code secret à 4 chiffres.
Le système de protection antivol rend inutilisable l’autoradio après que celui-ci a été retiré du tableau de bord en cas de vol.
CODE card
Le document d’identité de l’autora­dio reporte le modèle, le numéro de série et le code secret correspondants.
Le numéro de série est identique à celui qui est imprimé sur le boîtier de l’appareil.
La CODE card facilite, en cas de perte de l’appareil, les recherches et accélère, grâce au document de pro­priété, la liquidation du sinistre de la part de l’assurance.
Ranger les documents de manière à les rendre inaccessibles à toute per­sonne étrangère.
Sécurité
Si le codage est activé, l’autoradio est protégé électroniquement si l’ali­mentation électrique de l’autoradio est coupée.
L’autoradio peut être remis en fonc­tion uniquement en tapant le code se­cret.
Ecran
En cas d’interruption de l’alimenta­tion électrique, après avoir tapé le code secret, taper l’heure et la date.
Pour effectuer cette opération et pour régler la luminosité de l’écran, lire le paragraphe “Système I.C.S. Lancia avec écran multifonctions”.
Fonctionnement avec téléphone portable
La radio est prééquipée pour la connexion au circuit mains-libres d’un téléphone portable.
Pendant l’utilisation du téléphone portable l’audio de l’autoradio est désactivé.
MISE EN MARCHE/ARRET
L’autoradio s’allume automatique­ment au démarrage du moteur, en même temps que le système I.C.S., quand on tourne la clé de contact sur MAR, et il s’éteint quand on tourne la clé sur STOP.
La clé de contact étant désinsérée ou sortie du contacteur, l’autoradio s’al­lume quand on appuie sur la manette 9 (fig. 76) et il s’éteindra automati­quement après 20 minutes environ. Dans ce cas la luminosité de l’écran n’est pas réglable.
Le mode de mise en marche/arrêt au démarrage de la voiture peut être mo­difié avec la fonction IGN (voir au pa­ragraphe des fonctions EXPERT qui peuvent être activées en appuyant sur la touche 14 EXP).
MANETTE DE SELECTION/ CONFIRMATION DES FONCTIONS ET DES VALEURS DES CHAMPS (15)
La manette 15 (fig. 76) située sur le côté droit du panneau des com­mandes permet de sélectionner et de régler/modifier les paramètres un par un à l’intérieur de chaque page écran.
Page 82
81
Quand on tourne la manette dans le sens des aiguilles d’une montre ou en sens opposé, on passe d’un paramètre à l’autre parmi les paramètres affichés.
L’indication correspondant au para­mètre sélectionné modifie sa luminosité.
En appuyant sur la manette on confirme la sélection du paramètre af­fiché.
REGLAGE DU VOLUME
Volume
On règle le volume en tournant la manette 9 (fig. 76). En tournant la manette dans le sens des aiguilles d’une montre, le volume du son aug­mente, en sens opposé il diminue.
L’écran affiche un régulateur à 16 barres qui s’éclairent progressivement quand on augmente le volume. Le ré­gulateur à barres disparaît automati­quement de l’écran 5 secondes envi­ron après que le dernier réglage a été effectué.
Le volume peut être réglé en ap­puyant sur les boutons situés sur le volant A (fig. 74) (pour augmenter) et C (pour diminuer) (lorsqu’ils sont prévus).
Réglage du volume pendant les informations routières
Employer la fonction TAVOL (voir au paragraphe des fonctions EX­PERT qui peuvent être activées en appuyant sur la touche 14 EXP).
Réglage du volume à l’allumage
Employer la fonction ONVOL (voir au paragraphe des fonctions EX­PERT qui peuvent être activées en appuyant sur la touche 14 EXP).
Réglage du volume en fonction de la vitesse
Employer la fonction SCVVOL (voir au paragraphe des fonctions EX­PERT qui peuvent être activées en appuyant sur la touche 14 EXP).
Annulation du volume z (MUTE)
Pour baisser complètement le vo­lume, appuyer pendant plus d’une se­conde sur la touche AUDIO z 8.
Pour rétablir le volume appuyer de nouveau sur la touche AUDIO z 8 pendant plus d’une seconde.
Annulation du volume pendant les appels téléphoniques
Employer la fonction PHONE (voir au paragraphe des fonctions EX­PERT qui peuvent être activées en appuyant sur la touche 14 EXP).
TOUCHE DE RAPPEL DES SELECTIONS RADIO (21)
Quand on appuie sur la touche HELP RADIO 21 (fig. 76), la clé de contact étant tournée sur MAR et après la disparition de la marque LANCIA, l’écran affiche une page écran avec les fonctions de la radio sé­lectionnées et leurs valeurs:
– VOLUME
– BASS
– TREBLE
– BALANCE
– FADER
– STATION 1
– STATION 2
– STATION 3
– STATION 4
– STATION 5
Page 83
82
– STATION 6
– FM1
– FM2
– FM3
– LW
– MW.
Pour le réglage des fonctions VO­LUME, BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, voir au paragraphe “Réglage du son (AUDIO)”.
Les appellations ou la fréquence des 6 stations affichées se rapportent à la bande de fréquence sélectionnée (FM1 - FM2 - FM3 - LW - MW).
Quand on sélectionne et l’on confirme la fonction RETOUR ( ), l’écran affiche la page écran principale. Quand la fonction RETOUR est sélec­tionnée, la flèche devient blanche.
REGLAGE DU SON (AUDIO) (8)
Quand on appuie pendant moins
d’une seconde, sur la touche AUDIO z 8 (fig. 76), la clé de contact étant tournée sur MAR et après la dispari­tion de la marque LANCIA, l’écran affiche la page écran (fig. 78) qui re­porte les fonctions de réglage du son:
– BASS
– TREBLE
– BALANCE
– FADER
– VOLUME.
Pour passer cycliquement d’une
fonction à l’autre, appuyer plusieurs fois sur la touche AUDIO z 8.
La fonction active est affichée dans la partie droite de l’écran, alors que dans la partie supérieure gauche est affichée, à travers quelques barres, la valeur de la fonction sélectionnée que l’on varie en tournant la manette 9 (fig. 76):
– BASS: réglage des graves (valeur de -6 à +6)
– TREBLE: réglage des aigus (va­leur de -6 à +6)
– BALANCE: répartition du son entre les haut-parleurs de la partie droite et gauche de l’habitacle (valeur de 15 L- gauche à 15 R - droite)
– FADER: répartition du son entre les haut-parleurs avant et arrière de l’habitacle (valeur de 15 R- arrière à 15 F - avant)
– VOLUME: réglage du volume (de 0 à 16).
La sortie de la page écran des fonc­tions AUDIO a lieu automatiquement 5 secondes après le dernier réglage.
fig. 78
P4T0629
Page 84
83
ATTENTION La radio mémorise les
différentes conditions AUDIO d’écou­te pour les différents modes (TAPE ­RADIO - CD - PHONE) et elle les re­propose lors de la sélection suivant de la source d’écoute.
Fonction Loudness (LOUD) (10)
On active et désactive la fonction
LOUDNESS en appuyant sur la touche LOUD 10 (fig. 76).
Quand elle est active, cette fonction améliore la qualité du son lorsque le volume est réduit.
Quand la fonction est active, l’écran affiche l’indication “LOUD”.
Sur les versions dotées de système HI-FI, la fonction Loudness est auto­matique.
Fonction Dolby/Mono (
M-MONO) (19)
On active et désactive la fonction
M-
MONO quand on appuie sur la touche
M-MONO 19 (fig. 76).
Avec le mode radio il est conseillé d’activer cette fonction quand on est syntonisés sur un émetteur très per-
turbé, pour réduire les perturbations de fond. Quand la fonction est active, sur l’écran l’indication “STEREO” disparaît.
Quand le lecteur de cassettes est en fonction, on conseille d’activer cette fonction si la bande à lire a un enre­gistrement de mauvaise qualité, pour réduire les perturbations de fond. Quand la fonction est active, l’écran affiche le symbole
M.
Le dispositif Dolby de réduction du bruit est fabriqué sur licence de la Dolby Laboratories Lecensing Corpo­ration. Dolby et le symbole du D (M) sont des marques de la Dolby Labo­ratories Lecensing Corporation.
CHOIX DU MODE DE FONCTIONNEMENT (RADIO/CASSETTE/CD)
La sélection du mode de fonctionne­ment de l’autoradio se fait en ap­puyant sur la touche SRC 7 jusqu’à l’apparition des options disponibles et ensuite en appuyant encore rapide­ment et plusieurs fois pour effectuer le choix:
– TAPE = lecteur de cassettes
– CD = lecteur de Disques Compacts
(lorsqu’il est présent)
– RADIO = accordeur de fréquences
radio FM, LW et MW
– PHONE = (mode présent unique­ment si le téléphone portable est ins­tallé)
La page écran contenant les moda­lités de fonctionnement de l’autoradio disparaît automatiquement quelques secondes après la dernière sélection.
RADIO Sélection de la gamme d’ondes
Gamme FM: appuyer plusieurs fois sur la touche BAND 16 jusqu’à ce que l’écran affiche la gamme voulue “FM1”, “FM2” ou bien “FM3”.
Gamme AM: appuyer plusieurs fois sur la touche BAND 16 jusqu’à ce que l’écran affiche la gamme “MW” (ondes moyennes) ou bien “LW” (grandes ondes).
Page 85
84
Last Station Memory
Après que la sélection a été effectuée, on peut écouter le dernier programme /émetteur syntonisés sur cette gamme (Last Station Memory).
En condition de Last Station Memory l’appareil mémorise les sélections ef­fectuées avant sa désactivation: émet­teur sélectionné, cassette, CD, pour les présenter de nouveau à l’allumage sui­vant.
Réception stéréophonique - FM
On reçoit un émetteur stéréo quand l’écran affiche l’indication “STE­REO”.
Réception d’informations routières (TP)
TP (Traffic program) = Emetteur RDS avec informations routières.
Activation/désactivation fonction TP
Pour activer la fonction, appuyer un
court instant sur la touche TP/AF 11(fig. 76).
Quand la fonction est active, l’écran
affiche l’indication “TP”.
ATTENTION Si l’émetteur accordé
n’est pas un émetteur RDS habilité à transmettre des bulletins d’informa­tions routières, le système lance auto­matiquement la recherche d’un émet­teur ayant ces caractéristiques.
Interruption des informations routières
Appuyer un court instant sur la
touche TP/AF 11. De toute façon la disponibilité pour la réception d’in­formations routières est maintenue.
L’autoradio dispose de la fonction EON qui permet de recevoir des in­formations routières depuis des ca­naux radio sur lesquels la radio n’est pas accordée à ce moment, en inter­rompant momentanément l’écoute de la station choisie. Il est donc possible que, pendant l’écoute d’un émetteur,
l’autoradio s’accorde sur un autre émetteur appartenant au même “ré­seau” pour fournir les informations routières (uniquement avec la fonc­tion TP active); il reviendra automa­tiquement à l’émetteur précédent à la fin des informations.
ATTENTION Les informations rou-
tières sont diffusées à un volume mi­nimal préétabli. Le niveau du volume peut être modifié à l’aide de la fonc­tion EXPERT.
Pour écouter uniquement les infor­mations routières, il est nécessaire d’ac­tiver la fonction “réception d’informa­tions routières-TP” à l’aide de la touche TP/AF 11 et de régler le volume à zéro au moyen de la touche 9 (fig. 76).
Pendant les bulletins d’informations routières, la lecture de la cassette ou du CD est interrompue.
Fréquences alternatives (AF)
Pendant la réception d’un pro­gramme RDS, diffusé par plusieurs émetteurs ayant des fréquences diffé­rentes, l’autoradio s’accorde automa­tiquement sur la fréquence optimale de la station choisie.
Page 86
85
ATTENTION Si la voiture roule
dans une zone où la réception est très mauvaise, les tentatives de réaccord effectuées par l’appareil peuvent pro­duire des pauses fréquentes. Dans ces cas la fonction AF peut être désacti­vée.
Désactivation de la fonction AF
ATTENTION Cette fonction ne peut
être désactivée que si la radio reçoit des stations sur des fréquences alter­natives.
Appuyer sur la touche TP/AF 11
pendant 3 secondes environ, jusqu’à l’apparition de l’indication “AF --” à l’écran. Quand on relâche la touche, l’écran affiche l’indication “AF OFF” et l’indication “AF” ne sera plus affi­chée.
Réactivation de la fonction AF
Appuyer sur la touche TP/AF 11
pendant 3 secondes environ, jusqu’à l’apparition de l’indication “AF ON” à l’écran, puis relâcher la touche.
L’écran affiche l’indication “AF”.
Accord des programmes RDS (fonction IS LEARN)
Avec l’activation de cette fonction IS LEARN, il est possible de mémoriser jusqu’à 30 programmes dans la mé­moire IS (aire de mémoire ne corres­pondant pas aux touches de mémori­sation).
Les programmes mémorisés peuvent être rappelés l’un après l’autre.
L’utilisation de la mémoire IS convient lorsque vous désirez mémo­riser à nouveau les touches de sélec­tion des stations ou quand vous vous arrêtez dans un champ de réception étranger et que vous ne voulez pas ef­facer les stations déjà mémorisées.
Lancement de la fonction automatique IS LEARN
Sélectionner la gamme “FM1”, “FM2” ou bien “FM3” en appuyant plusieurs fois et rapidement sur la touche BAND 16 (fig. 76).
Appuyer sur la touche IS 13: l’écran affiche l’indication “IS…” et l’appa­reil lance la recherche.
ATTENTION Attendre toujours la
fin de la recherche automatique intel­ligente (IS). Si aucune réception n’est possible, la recherche automatique in­telligente peut rester active, par exemple dans un garage souterrain ou en cas d’antenne défectueuse. Dans ce cas, il est possible d’interrompre la re­cherche automatique en appuyant sur l’une des touches de sélection des sta­tions de 1 à 6.
La recherche automatique intelli­gente IS permet de mémoriser jusqu’à 30 stations avec réception optimale.
Pendant la recherche automatique intelligente IS l’appareil mémorise en premier les programmes RDS rangés par code de programme et les émet­teurs FM ensuite.
Rappel du contenu de la mémoire IS
Sélectionner le mode IS.
Pour ce faire, appuyer pendant 3 se­condes environ sur une des touches 17 ou 18 jusqu’à l’apparition de l’in­dication “IS--”.
Quand on relâche la touche, l’indi­cation “IS ON” est affichée.
Page 87
86
Dans cette condition la recherche est
effectuée par ordre de code émetteur.
En appuyant un instant sur une des
touches 17 ou 18 il est possible de rappeler les émetteurs mémorisés dans le sens souhaité. Pendant la sé­lection de la station, l’écran affiche l’indication “IS-SCAN”.
Désactiver le mode IS.
Appuyer pendant 3 secondes sur
une des touches 17 ou 18 jusqu’à l’apparition de l’indication “IS --”.
Ensuite l’écran affiche “IS OFF”.
Dans cette condition la recherche est
effectuée par ordre de fréquence.
La recherche automatique des émet­teurs est décrite par la suite dans le paragraphe correspondant.
La radio garde en mémoire le der­nier mode de recherche (“IS ON” ou bien “IS OFF”).
Touche de sélection des stations 1, 2, 3, 4, 5, 6
En appuyant un instant sur la
touche BAND 16 on peut sélectionner la gamme d’ondes: FM1, FM2, FM3, MW ou LW.
Accord de la station/ programme RDS
Si la station/programme RDS ac­cordé dans la gamme sélectionnée (par exemple “FM1”) est déjà mémo­risé sous une touche de sélection des stations de 1 à 6, l’écran affiche le nu­méro correspondant, par exemple “3” pour la position de mémoire 3.
Mémorisation des stations/programmes RDS
Appuyer sur la touche de sélection des stations de 1 à 6 pour plus de 2 secondes jusqu’à ce que la station soit à nouveau audible.
L’accord AF est mémorisé avec la station.
Rappel des stations/programmes RDS mémorisés
Appuyer plusieurs fois et rapide-
ment sur la touche BAND 16 pour sé­lectionner la gamme d’ondes: FM1, FM2, FM3, MW ou LW.
Appuyer un instant sur la touche de
sélection des stations de 1 à 6.
Le contenu de la mémoire des touches de sélection des stations est maintenu même en cas de débranchement de l’alimentation de l’appareil.
Accord des stations/ programmes RDS avec recherche automatique des stations
1) Sélectionner la gamme d’ondes:
FM1, FM2, FM3, MW ou LW en ap­puyant rapidement et plusieurs fois sur la touche BAND 16.
En cas de recherche automatique dans la gamme FM1, FM2 ou FM3 le mode IS doit être désactivé. Appuyer pour 3 secondes environ sur une des touches 17 ou 18 jusqu’à l’affichage de l’indication “IS --”. Ensuite l’écran affiche l’indication “IS OFF”.
Page 88
87
La recherche automatique dans les gammes FM a deux niveaux de sensi­bilité. Le premier balayage de re­cherche à travers la gamme de récep­tion est effectué parmi les émetteurs à haute intensité de champ (émetteurs locaux), le deuxième balayage de re­cherche est effectué parmi les émet­teurs à faible intensité de champ (ré­ception à distance). Pendant la re­cherche l’écran affiche l’indication “DX”.
2) La recherche automatique dans
la direction souhaitée peut être lancée en appuyant pendant un court instant sur une des touches 17 ou 18. La fré­quence correspondante (p. ex. “99.40”) est affichée à l’écran.
Quand le balayage rencontre une station dotée de code d’identification, ce dernier est affiché à l’écran, sinon l’écran continue à afficher l’indication de la fréquence.
Si la station/le programme RDS ac­cordé dans la gamme sélectionnée (par exemple “FM1”) est déjà mémo­risé sous une touche de sélection des stations de 1 à 6, l’écran affiche le nu-
méro correspondant, par exemple “3” pour la position de mémoire 3.
3) Pour mémoriser sous une touche
de sélection des stations l’émetteur ac­cordé, suivre les instructions fournies au paragraphe précédent “Touches de sélection des stations”.
Accord manuel de la fréquence
1) Sélectionner la gamme d’ondes:
FM1, FM2, FM3, MW ou LW en ap­puyant rapidement et plusieurs fois sur la touche BAND 16.
2) Appuyer pendant 6 secondes en-
viron sur une des touches 17 ou 18 jusqu’à ce que l’écran affiche l’indi­cation “MAN” et la syntonisation de fréquence (p. ex. “MAN 100.60”).
En gardant une des touches 17 ou 18
enfoncée, on a la commutation conti­nue en avance rapide.
3) Accorder à l’aide des touches 17 ou
18 dans la direction souhaitée. La pres-
sion sur la touche 17 permet d’aug­menter la fréquence par pas de 50 kHz en FM, de 1 kHz en AM. La touche 18 permet de réduire la fréquence par pas de la même valeur.
Si la station/le programme RDS ac­cordé dans la gamme sélectionnée (par exemple “FM1”) est déjà mémo­risée sous une touche de sélection des stations de 1 à 6, l’écran affiche le nu­méro correspondant, par exemple “3” pour la position de mémoire 3.
4) Pour mémoriser sous une touche
de sélection des stations la station ac­cordée, suivre les instructions fournies au paragraphe précédent “Touches de sélection des stations”.
5) Fin de l’accord manuel de la fré-
quence: appuyer pour un court ins­tant sur une des touches de sélection des stations de 1 à 6.
ATTENTION Si aucune touche n’est pressée pendant 60 secondes, l’accord manuel de la fréquence se termine automatiquement.
Page 89
88
Mémorisation automatique des stations: Autostore
La fonction Autostore permet de mé-
moriser automatiquement sous les touches des stations de 1 à 6 les émet­teurs les plus puissants de la gamme choisie dans la réception locale.
En appuyant rapidement et plusieurs
fois sur la touche BAND 16 (fig. 76), sélectionner la gamme d’ondes: FM1, FM2, FM3, MW ou LW.
Appuyer pendant 6 secondes envi-
ron sur la touche BAND 16 jusqu’à l’affichage de l’indication “AS” et le passage de l’indication de la fré­quence.
La recherche terminée, le pro-
gramme reçu sera le meilleur possible.
Types de programmes (PTY)
Plusieurs stations radio offrent le service “Types de programme” (PTY) dans la gamme FM (FM1, FM2, FM3). Par exemple, au cours de l’émission des bulletins d’information l’écran affiche l’indication “NEWS”.
La fonction PTY active un filtre de recherche permettant à l’appareil de s’accorder uniquement sur les stations qui diffusent des programmes avec le code PTY présélectionné (par exemple “POP”).
Types de programme
Les types de programme diffusés par une station radio peuvent chan­ger suivant l’émission:
NEWS Actualités
AFFAIRS Dossiers de politique et
d’actualité
INFO Dossiers d’information
SPORT Sports
EDUCATE Education et perfec-
tionnement
DRAMA Pièces radiophoniques
et littérature
CULTURE Culture, église et reli-
gion
SCIENCE Sciences
VARIED Divers
POP Musique populaire (hits)
ROCK M Musique rock
EASY M Musique de variété
LIGHT M Musique classique “lé-
gère”
CLASSICS Musique classique
OTHER M Autres types de mu-
sique
WEATHER Météo
FINANCE Finance
CHILDREN Emissions destinées aux
enfants
SOCIAL A Affaires sociales
RELIGION Religion et philosophie
PHONE IN Programmes à ligne
ouverte (différent de la fonction “phone in” ac­tivée uniquement par le branchement d’un dis­positif mains-libre pour le téléphone portable)
TRAVEL Voyages
Page 90
89
LEISURE Loisirs
JAZZ Musique jazz
COUNTRY Musique country
NATIONAL Emissions nationales
OLDIES Musique du bon vieux
temps
FOLK M Musique folklorique
DOCU Documentaires
NO PTY Non spécifié.
Recherche automatique PTY
La recherche automatique d’un type de programme peut être sélectionnée de deux façons différentes.
1) Les 6 types de programmes sont
associés aux 6 touches de programme PTY (touches de sélection de 1 à 6 des stations). L’association préréglée peut être modifiée à volonté.
2) Vous pouvez choisir un type de
programme dans la liste mémorisée et lancer la recherche automatique.
La procédure est décrite dans les pa­ragraphes suivants.
Fonction PTY
1) Réactivation de la fonction PTY
Appuyer sur la touche TP/AF 11
pendant 6 secondes environ, jusqu’à l’affichage de l’indication “PTY ON”. En suite l’écran affiche le dernier type de programme sélectionné (p. ex. “POP”).
2) Sélection du type de programme
Appuyer un instant sur une touche
de 1 à 6. La recherche automatique PTY va automatiquement à la station suivante qui offre le type de pro­gramme présélectionné et affiche un instant le type de programme (par exemple “POP”), puis le sigle de la station et l’indication “PTY”.
– ou –
Appuyer plusieurs fois sur une des
touches 17 ou 18 jusqu’à l’affichage du type de programme souhaité.
Appuyer pour 2 secondes environ
sur une des touches 17 ou 18 jusqu’à ce que la recherche automatique PTY soit activée. La recherche automa­tique PTY s’arrête automatiquement sur la station suivante diffusant le type de programme sélectionné, et af­fiche le type de programme (pour exemple “POP”) et l’indication “PTY”.
ATTENTION Si aucune station ne
diffuse le type de programme sélec­tionné, la dernière station accordée sera automatiquement choisie et la fonction PTY abandonnée.
3) Désactivation de la fonction PTY
Elle a lieu automatiquement après
10 secondes environ.
Mémorisation des touches du programme PTY
Touches de sélection des stations
La programmation standard est la
suivante: 1 NEWS, 2 SPORT, 3 POP, 4 ROCK M, 5 CLASSICS et 6 EDU­CATE.
Page 91
90
Chaque touche de sélection des sta­tions peut être associée à n’importe quel type de programme:
1) Activation de la fonction PTY:
appuyer pendant 6 secondes environ sur la touche TP/AF 11 jusqu’à l’af­fichage de l’indication “PTY ON” et choisir le type de programme sélec­tionné (p. ex. “NEWS”).
2) Appuyer plusieurs fois sur une
des touches 17 ou 18 jusqu’à l’affi­chage du type de programme sou­haité.
3) Appuyer pendant plus de 2 se-
condes sur une des touches de sélec­tion des stations.
Affichage de la fréquence pour stations RDS
La fréquence d’émission de la sta­tion RDS reçue à ce moment peut être affichée.
Appuyer un instant sur la touche EXP 14.
La fréquence d’émission est affichée pendant 10 secondes environ à la place du nom de la station.
Balayage des stations mémorisées (SCAN) (12)
La fonction SCAN permet le ba­layage automatique des stations mé­morisées avec la fonction IS. Le début de chaque station est reproduit pen­dant 10 secondes.
Pour activer cette fonction, appuyer sur la touche SCAN 12.
Fonction de sensibilité maximale de réception (DX) (20)
La fonction DX active la sensibilité maximale de réception de la radio, et permet ainsi la sélection automatique et l’écoute de stations à émission lo­cale, indépendamment des autres fonctions radio.
On active et désactive la fonction DX en appuyant un instant sur la touche DX 20.
Quand la fonction est active, l’écran affiche l’indication “DX”.
FONCTION EXPERT (PERSONNALISATION DES PARAMETRES DE FONCTIONNEMENT) - EXP (14)
Pour simplifier autant que possible l’utilisation quotidienne de l’autora­dio, dans la fonction EXPERT sont réunis plusieurs réglages qui peuvent servir une seule fois ou bien occasion­nellement.
On active la fonction EXPERT en ap­puyant sur la touche EXP 14 (fig.
76), la clé de contact étant tournée sur MAR et après que la marque LANCIA a disparu.
Pour sortir de la fonction EXPERT, appuyer de nouveau sur la touche EXP 14.
fig. 79
P4T0616
Page 92
91
Liste des réglages EXPERT possibles (fig. 79)
– RDS CLOCK SYNC (SYNC ON/ OFF) - Activation/désactivation de la synchronisation de la montre avec l’heure envoyée par certains émet­teurs RDS
– TA VOLUME ADJUST (TAVOL)
- Sélection du volume minimum pour informations routières
– AUTO-LEARN TP (LRN ON/ OFF) - Recherche automatique des émissions routières
– RDS REGION (REG ON/OFF) ­Activation/désactivation du changement automatique du programme régional
– RADIO-ON MAXIMUM VOLU­ME (ONVOL) - Réglage du volume maximum à l’allumage
– BDLY ON/OFF - Retard d’activa­tion/désactivation pour booster (lors­qu’il est prévu)
– IGNITION LOGIC (IGN ON/OFF)
- Allumage et arrêt à travers contac­teur de la voiture
– PHONE SETTING (PHONE ON/ OFF) - Suppression de la sono en cas d’appel téléphonique en entrée ou en sortie avec dispositif mains-libres actif
– PHONE AMPLIFICATION (PHO­NE 00/03) - Réglage de la sensibilité d’entrée téléphone portable (à régler quand on installe le dispositif mains­libres)
– SPEED-CONTROLLED VO­LUME (SCVOL) - Contrôle du vo­lume en fonction de la vitesse de la voiture (SCV)
– THEFT-PROTECTION CODE (CODE) - Activation code de sécurité.
Dans la partie droite de l’écran sont affichées les indications nécessaires pour le réglage:
– description de la fonction;
– touches pour modifier le réglage 45 (fig. 76);
– touches pour sélectionner la nou­velle fonction (17 pour la fonction suivante - 18 pour la fonction précé­dente) (fig. 76).
Dans la partie gauche de l’écran est indiqué l’état actuel de la fonction sé­lectionnée.
Quand on rappelle la fonction EX­PERT, l’écran affiche en premier le dernier réglage sélectionné aupara­vant.
Choix et modification du réglage
Sélectionner à l’aide des touches 17
ou 18 (fig. 76) le réglage que l’on veut vérifier ou modifier.
Par exemple, si l’on veut changer le
réglage du volume maximum à l’allu­mage, sélectionner avec les touches 17 ou 18 la fonction ONVOL qui sera af­fichée à l’écran avec le réglage actuel (p. ex. ONVOL 13): on écoute la sta­tion sélectionnée au volume réglé.
Modifier à l’aide des touches 4 ou 5
le volume pour obtenir la valeur sou­haitée:
– touche 5: le volume augmente; – touche 4: le volume diminue.
En appuyant plusieurs fois sur la touche, on peut modifier la valeur graduellement ou bien, en la gardant enfoncée, on active la course rapide automatique.
Le réglage terminé, on peut pour­suivre avec les autres réglages (à sé­lectionner avec les touches 17 ou 18), ou bien sortir de la fonction EXPERT en appuyant sur la touche EXP 14.
Page 93
92
Activation/désactivation de la synchronisation de la montre avec l’heure envoyée par certains émetteurs RDS
Sélectionner le réglage RDS CLOCK
SYNC (SYNC ON/OFF) (fig. 80):
– touche 5 = “SYNC ON”. La
montre est synchronisée à travers les informations RDS.
– touche 4 = “SYNC OFF”. Dans les
endroits où la radio ne reçoit aucun signal RDS TIMER, la synchronisa­tion peut être désactivée.
Il arrive très souvent que le signal
envoyé par les émetteurs soit erroné.
Réglage du volume minimum pour les informations routières
Sélectionner le réglage TA VO-
LUME ADJUST (TAVOL) (valeur de 4 à 31) (fig. 81):
– touche 4 = VOL – (réduction du
volume);
– touche 5 = VOL + (augmentation
du volume).
Pendant le réglage le volume est ce­lui qui est sélectionné pour les infor­mations routières.
Recherche automatique des informations routières
Avec “LRN OFF” (standard) l’au­toradio reste sur la station sélection-
née jusqu’à ce que le signal à l’entrée ne devient pratiquement illisible.
Avec “LRN ON” l’autoradio s’ac­corde sur un autre émetteur dès que la qualité du signal reçu empire.
Si l’on se trouve dans une zone où la réception des programmes RDS avec des informations routières est irrégu­lière, on peut empêcher la recherche de stations dans le fonctionnement radio.
Sélectionner le réglage AUTO­LEARN TP (LRN ON/OFF) (fig. 82):
– touche 5 = “LRN ON” si l’on dé­sire la recherche automatique des sta­tions d’informations routières;
– touche 4 = “LRN OFF” si l’on ne désire pas la recherche automatique des stations d’informations routières.
fig. 80
P4T0616
fig. 81
P4T0617
fig. 82
P4T0618
Page 94
93
Activation/désactivation du changement automatique du programme régional
Si un programme RDS est constitué de différentes stations régionales, il peut arriver que l’autoradio commute entre ces émissions à cause du champ de réception.
Sélctionner le réglage RDS REGION (REG ON/OFF) (fig. 83):
– touche 5 = “REG ON” change­ment automatique du programme ré­gional possible.
– touche 4 = “REG OFF” change­ment automatique du programme ré­gional impossible.
Réglage du volume maximum à l’allumage
Sélectionner le réglage du volume
RADIO-ON MAXIMUM VOLUME (ONVOL) (valeur de -- à 31) (fig.
84): – touche 5 = VALUE + (augmenta-
tion du volume);
– touche 4: VALUE – (diminution
du volume).
Le volume est limité uniquement
quand, au moment de l’arrêt de l’au­toradio, le volume est plus haut que la valeur sélectionnée.
Retard d’activation/désactivation pour booster (lorsqu’il est prévu)
Sélectionner le réglage BDLY ON/
OFF (fig. 85):
– touche 5 = “BDLY ON” (fonction
activée);
– touche 4 = “BDLY OFF” (fonction
désactivée).
Le réglage, lorsqu’il est actif, élimine
le “coup” d’allumage/arrêt.
fig. 83
P4T0619
fig. 84
P4T0620
fig. 85
P4T0621
Page 95
94
Allumage/arrêt à travers le contacteur de la voiture
Sélectionner le réglage IGNITION
LOGIC (IGN ON/OFF) (fig. 86):
– touche 5 = “IGN ON” (fonction
activée): on peut allumer/éteindre l’autoradio à travers le contacteur de la voiture;
– touche 4 = “IGN OFF” (fonction
désactivée): allumage/arrêt unique­ment à travers la manette 9 (fig. 76).
Suppression de la sono à cause d’un appel téléphonique en entrée ou en sortie avec dispositif mains-libres actif
Sélectionner le réglage PHONE SET-
TING (PHONE ON/OFF) et commu­ter avec les touches 4 ou 5 (fig. 87):
– “PHONE OFF”: aucune utilisation
de la connexion téléphonique;
– “PHONE ON”: en cas d’appel té­léphonqiue, la sono de l’autoradio est automatiquement désactivée.
La fonction “PHONE ON” suppose la connexion du PHONE MUTE de la base du support du téléphone por­table du propriétaire de la voiture.
– “PHONE IN”: en cas d’appel télé­phonique, la conversation est reproduite à travers les haut-parleurs de la voiture.
La fonction “PHONE IN” suppose la connexion à la centrale mains-libres (si elle est installée) du téléphone portable du propriétaire de la voiture.
Si la radio est éteinte, l’appel (en ar­rivée ou en sortie) est de toute façon possible:
– la radio s’allume automatique-
ment;
– elle permet d’écouter en conditions sonores identiques au dernier appel (BASS, TREBLE, FADER, BA­LANCE);
– s’éteint automatiquement à la fin de l’appel.
Réglage de la sensibilité d’entrée du téléphone portable (à régler quand on installe le dispositif mains-libres)
Adaptation au niveau d’émission du signal relatif au dispositif mains-libres installé. Sélection à effectuer pendant l’installation du dispositif mains­libres auprès du Réseau Après-vente Lancia.
Sélectionner le réglage PHONE AM­PLIFICATION (PHONE 00/03) et commuter avec les touches 4 ou 5 (fig. 88):
– “PHONE 00”: sensibilité d’entrée basse;
– “PHONE 03”: sensibilité d’entrée haute.
fig. 86
P4T0622
fig. 87
P4T0623
Page 96
95
Contrôle du volume en fonction de la vitesse de la voiture (SCV)
ATTENTION Pour des raisons de
sécurité de conduite, ce réglage ne doit pas être effectué par le conduc­teur.
Sélectionner le réglage SPEED-
CONTROLLED VOLUME (SCVOL) (valeur de -- à 34) (fig. 89):
– “SCVOL 19”: réglage standard;
– “SCVOL --”: réglage désactivé;
– “SCVOL 34”: efficacité maxi-
mum.
Pour effectuer le réglage:
1) Le véhicule arrêté et le moteur
démarré: régler le volume souhaité à l’aide de la manette 9 (fig. 76).
2) Appuyer pendant 3 secondes en-
viron sur la touche EXP 14 jusqu’à l’affichage à l’écran de l’indication “EXPERT”.
3) Sélectionner à l’aide des touches
17 ou 18 le réglage “SCVOL”.
4) En cas de vitesse supérieure: à
l’aide des touches 4 ou 5 sélectionner la valeur voulue:
– touche 5: VOL + (augmentation
du volume);
– touche 4: VOL – (diminution du
volume).
5) Appuyer sur la touche EXP 14
pendant plus de 2 secondes.
Activation du code de sécurité
Si l’écran affiche l’indication “CODE”, le code n’est pas actif.
Si l’écran affiche l’indication “SAFE”, le code est actif.
ATTENTION Pour les instructions plus détaillées, voir au paragraphe suivant.
CODE DE SECURITE
Le code secret de l’autoradio est re­porté sur la CODE card (fig. 90). Le code n’est pas activé par le constructeur.
Si le code est actif, la radio est pro­tégée électroniquement en cas d’inter­ruption de l’alimentation électrique: après la reconnexion elle pourra être mise en fonction uniquement après avoir tapé le code.
fig. 88
P4T0624
fig. 89
P4T0625
fig. 90
P4T0306
LANCIA
Page 97
96
Pour savoir si le code est actif
Sélectionner la fonction EXPERT et
appuyer sur les touches 17 ou 18 jus- qu’à l’affichage du réglage THEFT­PROTECTION CODE avec l’indica­tion “SAFE” ou “CODE” (fig. 91):
– SAFE = Code actif
– CODE = Code non actif.
Activation du code
1) Sélectionner la fonction EXPERT
et appuyer sur les touches 17 ou 18 jusqu’à l’affichage de l’indication “CODE”.
2) Activer le réglage en appuyant un
instant sur la touche 2: l’écran affiche “- - - -”.
3) Taper le code sur les touches de
2 à 5 (fig. 76).
La touche 2 introduit le premier
chiffre du code secret, la touche 3 in- troduit le deuxième chiffre, la touche 4 le troisième chiffre et la touche 5 le quatrième chiffre.
Par exemple, si l’on doit introduire le code 1 7 0 3, commencer en ap­puyant un instant, une seule fois sur la touche 2: l’écran affiche 1 - - -.
Poursuivre en introduisant le deuxième chiffre par une courte pres­sion répétée 7 fois de la touche 3: l’écran affiche 1 7 - -.
A présent, introduire le troisième chiffre par une courte pression répé­tée 10 fois de la touche 4: l’écran af­fiche 1 7 0 -.
Compléter le code en appuyant un instant, par trois fois, sur la touche 5: l’écran affiche 1 7 0 3.
Si l’on appuie plus longtemps sur la touche, le chiffre diminue d’une unité.
4) Pour confirmer le code: appuyer
un instant sur la touche EXP 14; l’écran affiche l’indication “SAFE” et le code est activé.
Pour sortir de la fonction EXPERT,
appuyer pendant 3 secondes environ sur la touche EXP 14.
Désactivation du code
1) Sélectionner la fonction EXPERT
et appuyer sur les touches 17 et 18 pour faire apparaître à l’écran le ré­glage THEFT-PROTECTION CODE avec l’indication “SAFE”.
2) Pour activer le réglage appuyer
un instant sur la touche 2: l’écran af­fiche “1 - - - -”.
3) Sélectionner le code (voir au pa-
ragraphe “Code de sécurité”), ainsi que le décrit “Activation du code” en appuyant sur les touches du 2 au 5.
4) Pour confirmer le code: appuyer
un instant sur la touche EXP 14 jus­qu’à l’affichage à l’écran de l’indica­tion “CODE”. Le code n’est plus actif.
ATTENTION Si l’on a tapé un code
erroné, l’indication “SAFE” reste af­fichée à l’écran et la procédure doit être répétée complètement. Respecter les temps d’attente entre un essai et le suivant (voir au paragraphe “Temps d’attente”).
fig. 91
P4T0626
Page 98
97
Réactivation
Si le code est actif, la radio est pro­tégée électroniquement en cas d’in­terruption de l’alimentation électrique (p. ex. en cas de dépose de la batterie pendant une opération d’entretien).
Par conséquent, après la recon­nexion, procéder comme suit:
1) Allumer l’autoradio: l’écran af-
fiche l’indication “SAFE”, après environ 3 secondes l’écran affiche “1 - - - -”. Le numéro “1” indique le nombre d’essais d’introduction.
2) Sélectionner le code (voir au pa-
ragraphe “Code de sécurité”), en sui­vant les instructions dans “Activation du code”, appuyer sur les touches de
2 à 5.
3) Pour confirmer le code appuyer
un instant sur la touche EXP 14: l’écran affiche un instant l’indication “SAFE”.
Après 3 secondes environ, la radio entre en fonction.
ATTENTION Si l’on a tapé un code
erroné, l’indication “SAFE” reste af­fichée, la radio n’entre pas en fonction et la procédure doit être répétée à partir du début.
Respecter les temps d’attente entre un essai et le suivant (voir au para­graphe “Temps d’attente”).
Temps d’attente
Pour rendre impossible la remise en fonction et la désactivation du code à travers plusieurs essais, des temps d’attente spécifiques sont prévus (entre un essai et le suivant). Pendant ces intervalles de temps on peut allu­mer et éteindre l’autoradio, mais pas le mettre en fonction.
Pendant le temps d’attente, l’auto­radio ne doit pas être allumé, mais il doit rester branché à l’alimentation électrique.
Si l’indication “SAFE” reste affichée à l’écran, cela veut dire que le temps d’attente n’est pas encore terminé.
Le temps d’attente est échu quand l’écran affiche le numéro de l’essai suivant (p. ex. “2 - - - -”).
Le tableau ci-dessous indique les temps d’attente entre les essais.
Après le sixième essai, on conseille de s’adresser au Réseau Après-vente Lancia pour introduire le code secret ou pour désactiver le code.
Page 99
98
LECTEUR DE CASSETTES (TAPE)
Activation du fonctionnement de la cassette
Introduire une cassette dans la trappe située sur le panneau du système I.C.S. Lancia. L’écran affiche l’indication “TAPE A” ou bien “TAPE B”.
Au cas où une cassette se trouverait déjà dans la trappe, appuyer plusieurs fois sur la touche SRC 7 jusqu’à l’ap­parition à l’écran de l’indication “TAPE”.
Changement de la piste de la cassette
Appuyer un instant sur la touche BAND 16.
A la fin de la bande, le sens de lec­ture sera automatiquement inversé (fonction AUTOREVERSE).
Les symboles affichés indiquent:
“TAPE A” = piste supérieure cas­sette;
“TAPE B” = piste inférieure cas­sette.
Essais échoués Temps d’attente
(sur écran) (environ)
1
21 secondes
2
1,5 minutes
3
5,5 minutes
4
22 minutes
5
1,5 heure
6
6 heures
7
24 heures
8
] ] ] ] ] ] ]
Fonction MSS
MSS = Music Search System
Cette fonction permet de sauter ou
de répéter un morceau.
Pour que la fonction MSS s’active, il faut que les blancs durent 3 secondes au moins entre les mor­ceaux (sans texte d’annonce).
Cette fonction ne s’active pas en cas de morceaux ayant des passages très faibles (ex. musique classique) car ces derniers sont considérés comme des blancs.
Activation du mode MSS
Appuyer sur la touche SCAN/MSS 12 pendant le fonctionnement de la
cassette. L’écran affiche “MSS ON”.
La fonction MSS démarre dans la direction d’avance de la bande.
Pour lancer la fonction MSS
Appuyer sur la touche 17 ou 18 pen- dant le fonctionnement de la cassette.
Pour sauter le morceau écouté, appuyer sur la touche 17.
Pour répéter le morceau écouté, appuyer sur la touche 18.
Page 100
99
Sur les CD multimédias, en plus des plages audio, des traces de données sont
également enregistrées. La lecture d’un CD de ce genre peut compor­ter des bruits à un volume pouvant compromettre la sécurité de con­duite, et provoquer des dommages aux composants finaux et aux haut-parleurs.
LECTEUR DE DISQUES COMPACTS
La radio est prééquipée pour le contrôle de lecteurs de Disques Com­pacts compatibles, disponibles dans la Lineaccessori Lancia.
Pour interrompre le mode MSS avant la fin.
Appuyer sur la touche 17 ou 18.
Pour désactiver la fonction MSS
Appuyer sur la touche SCAN/MSS
12 pendant le fonctionnement de la
cassette. L’écran affiche l’indication “MSS OFF”.
Bobinage/rembobinage rapide
Appuyer un instant sur les touches
17 ou 18. L’écran affiche l’indication “<< WIND” ou bien “WIND >>”.
Interruption de la fonction
Appuyer un instant sur les touches
17 ou 18.
La lecture de la cassette commence
automatiquement.
Arrêt du fonctionnement cassette
Appuyer sur la touche 23 (fig. 76):
la cassette est éjectée.
– ou –
Appuyer sur la touche SRC 7, la
source passe de TAPE (CASSETTE) à CD (si le CHANGEUR CD est pré­sent) ou RADIO.
La sélection de la source est séquen­tielle: RADIO, TAPE (CASSETTE), CD.
ATTENTION Si la fonction d’avance/ retour rapide de la bande est activée, la source est immédiatement commu­tée, mais le lecteur de cassettes ter­mine la fonction en cours.
Indications générales
La lecture de la cassette s’interrompt pendant un bulletin d’informations routières (fonction TP activée).
ATTENTION Il est possible d’inter­rompre l’émission en cours, sans an­nuler la fonction de réception d’autres bulletins d’informations routières, en appuyant brièvement sur la touche
TP/AF 11.
Pour l’installation et la connexion s’adresser ex­clusivement au Réseau
Après-vente Lancia.
Le lecteur de la Lineaccessori Lan­cia est doté d’un changeur pouvant accueillir un maximum de 6 Disques Compacts.
Loading...