Karcher HDS 9-17-4 CX Operating Instructions

HDS 6/14-4 C/CX HDS 8/18-4 C/CX HDS 9/17-4 C/CX
Deutsch 7 English 17 Français 26 Italiano 36 Nederlands 46 Español 56 Português 66 Dansk 76 Norsk 85 Svenska 94 Suomi 103 Ελληνικά 112 Türkçe 123 Русский 132 Magyar 143 Čeština 153 Slovenščina 162 Polski 171 Româneşte 181 Slovenčina 191 Hrvatski 201 Srpski 210 Български 220 Eesti 231 Latviešu 240 Lietuviškai 249 Українська 258
001
59681150 02/18
2
1
29 28
27
26 25
24
30
31
23
22
21
35
2
3
4
4
4
11 12
10
13
20
19 18
14
16
89
17
15
7
6
5
3
37
38
41
MAX
MIN
47
48
39 40
42
44
43
46
45
4
2
456
798
5
1
2
6
A
1.
3
2.
3
7
4
8
5
9
13
10
11
12
14
6
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung,
diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf. – Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr.
Bei Transportschaden sofort Händler informieren. – Packungsinhalt beim Auspacken prüfen. Lieferum-
handeln Sie danach und bewahren Sie
5.951-949.0 unbedingt lesen!
fang siehe Bild 1.

Inhaltsverzeichnis

Umweltschutz DE 1 Gefahrenstufen DE 1 Übersicht DE 1 Symbole auf dem Gerät DE 2 Bestimmungsgemäße Verwendung DE 2 Sicherheitshinweise DE 2 Sicherheitseinrichtungen DE 2 Inbetriebnahme DE 3 Bedienung DE 4 Lagerung DE 6 Transport DE 6 Pflege und Wartung DE 6 Hilfe bei Störungen DE 7 Garantie DE 8 Zubehör und Ersatzteile DE 8 EU-Konformitätserklärung DE 9 Technische Daten DE 10

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recycle­bar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfä­hige Materialien, die einer Verwertung zu­geführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Gefahrenstufen

GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod füh­ren kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Übersicht

Geräteelemente

Bild 1
1 Halterung für Strahlrohr 2 Manometer 3 Aussparung für Reinigungsmittel-Saugschlauch 4 Griffmulde (beidseitig) 5 Wasseranschluss mit Sieb 6 Wasseranschlussadapter 7 Hochdruckanschluss EASY!Lock 8 Hochdruckschlauch EASY!Lock 9 Strahlrohr EASY!Lock 10 Hochdruckdüse (Edelstahl) 11 Einfüllöffnung für Reinigungsmittel 12 Lenkrolle mit Feststellbremse 13 Brennstoffsieb 14 Sicherungshebel 15 Elektrozuleitung 16 Abzugshebel 17 Werkzeugtasche (nur HDS C) 18 Sicherungsraste der Handspritzpistole 19 Handspritzpistole EASY!Force 20 Druck-/Mengenregulierung an der Handspritzpistole 21 Einfüllöffnung für Brennstoff 22 Reinigungsmittel-Dosierventil 23 Bedienfeld 24 Ablage für Handspritzpistole 25 Verbindungsschlauch der Schlauchtrommel (nur
HDS CX) 26 Trittmulde 27 Schlauchtrommel (nur HDS CX) 28 Handkurbel für Schlauchtrommel (nur HDS CX) 29 Griffbügel 30 Typenschild 31 Haubenverschluss 32 Ablagefach für Zubehör 33 Brenner 34 Ablage für Strahlrohr 35 Gerätehaube 36 Systempflege Advance RM 110/RM 111 37 Druck-/Mengenregulierung der Pumpeneinheit 38 Ölbehälter 39 Ölablassschraube 40 Rückschlagventil der Reinigungsmittel-Ansaugung 41 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter 42 Brennstofffilter 43 Befestigungsklammer 44 Schlauch (Soft-Dämpfungs-System) der Wasser-
mangelsicherung 45 Wassermangelsicherung 46 Sieb in der Wassermangelsicherung 47 Feinfilter (Wasser) 48 Schwimmerbehälter

Bedienfeld

Bild 2
A Geräteschalter 0/OFF = Aus 1 Betriebsart: Betrieb mit Kaltwasser
2 Betriebsart: Betrieb mit Heißwasser (e = Eco-Stufe,
Heißwasser max. 60 °C) 3 Betriebsart: Betrieb mit Dampf 4 Kontrolllampe Drehrichtung
(nur 3-phasige Geräte) 5 Kontrolllampe Betriebsbereitschaft
– 1
7DE
6 Kontrolllampe Brennstoff 7 Kontrolllampe Service 8 Kontrolllampe Reinigungsmittel 9 Kontrolllampe Systempflege

Farbkennzeichnung

Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind
gelb.
Bedienelemente für die Wartung und den Service
sind hellgrau.

Symbole auf dem Gerät

Hochdruckstrahlen können bei unsachge­mäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, akti-
Gerät selbst gerichtet werden.
ve elektrische Ausrüstung oder auf das
Gefahr durch elektrische Spannung! Arbeiten an Anlagenteilen nur durch Elektro-Fachkräfte oder autorisiertes Fachpersonal.
Verbrennungsgefahr durch heiße Ober­flächen!
Vergiftungsgefahr! Abgase nicht einat­men.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten, etc.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tankstellen oder anderen Gefahrenbereichen entsprechende Sicher­heitsvorschriften beachten.
Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich, Gewässer oder Kanalisation gelangen lassen. Moto­renwäsche und Unterbodenwäsche deshalb bitte nur an geeigneten Plätzen mit Ölabscheider durchführen.
Anforderungen an die Wasserqualität:
ACHTUNG
Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Wasser ver­wendet werden. Verschmutzungen führen zu vorzeiti­gem Verschleiß oder Ablagerungen im Gerät und im Zubehör. Wird Recyclingwasser verwendet, dürfen folgende Grenzwerte nicht überschritten werden.
pH-Wert 6,5...9,5 elektrische Leitfähigkeit * Leitfähigkeit Frisch-
absetzbare Stoffe ** < 0,5 mg/l abfiltrierbare Stoffe *** < 50 mg/l Kohlenwasserstoffe < 20 mg/l
wasser +1200 µS/ cm
Chlorid < 300 mg/l Sulfat < 240 mg/l Kalzium < 200 mg/l Gesamthärte < 28 °dH
Eisen < 0,5 mg/l Mangan < 0,05 mg/l Kupfer < 2 mg/l Aktivchlor < 0,3 mg/l frei von üblen Gerüchen * Maximum insgesamt 2000 µS/cm
** Probevolumen 1 l, Absetzzeit 30 min *** keine abrasiven Stoffe
< 50 °TH < 500 ppm (mg CaCO
/l)
3

Sicherheitshinweise

Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers
für Flüssigkeitsstrahler beachten. – Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers
zur Unfallverhütung beachten. Flüssigkeitsstrahler
müssen regelmäßig geprüft und das Ergebnis der
Prüfung schriftlich festgehalten werden. – Die Heizeinrichtung des Gerätes ist eine Feue-
rungsanlage. Feuerungsanlagen müssen regelmä-
ßig nach den jeweiligen nationalen Vorschriften
des Gesetzgebers überprüft werden. – Gemäß gültigen nationalen Bestimmungen muss
dieser Hochdruckreiniger bei gewerblichem Ein-
satz erstmalig von einer befähigten Person in Be-
trieb genommen werden. KÄRCHER hat diese Er-
stinbetriebnahme bereits für Sie durchgeführt und
dokumentiert. Die Dokumentation dazu erhalten
Sie auf Nachfrage über Ihren KÄRCHER Partner.
Bitte halten Sie bei Nachfragen zur Dokumentation
die Teile- und Werknummer des Gerätes bereit. – Wir weisen darauf hin, dass das Gerät gemäß den
gültigen nationalen Bestimmungen wiederkehrend
von einer befähigten Person geprüft werden muss.
Bitte wenden Sie sich dazu an Ihren KÄRCHER
Partner. – Am Gerät/Zubehör dürfen keine Veränderungen
vorgenommen werden.

Sicherheitseinrichtungen

Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Be­nutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ih­rer Funktion umgangen werden.

Überströmventil mit zwei Druckschaltern

Beim Reduzieren der Wassermenge am Pumpen-
kopf oder mit der Servopress-Regelung öffnet das
Überströmventil und ein Teil des Wassers fließt zur
Pumpensaugseite zurück. – Wird die Handspritzpistole geschlossen, so dass
das gesamte Wasser zur Pumpensaugseite zu-
rückfließt, schaltet der Druckschalter am Über-
strömventil die Pumpe ab. – Wird die Handspritzpistole wieder geöffnet, schal-
tet der Druckschalter am Zylinderkopf die Pumpe
wieder ein. Das Überströmventil ist werkseitig eingestellt und plom­biert. Einstellung nur durch den Kundendienst.
8 DE
– 2

Sicherheitsventil

Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das Überström-
ventil bzw. der Druckschalter defekt ist. Das Sicherheitsventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.

Wassermangelsicherung

Die Wassermangelsicherung verhindert, dass der
Brenner bei Wassermangel einschaltet. – Ein Sieb verhindert die Verschmutzung der Siche-
rung und muss regelmäßig gereinigt werden.

Abgastemperaturbegrenzer

Der Abgastemperaturbegrenzer schaltet das Gerät
bei Erreichen einer zu hohen Abgastemperatur ab.

Inbetriebnahme

WARNUNG
Verletzungsgefahr! Gerät, Zubehör, Zuleitungen und Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Feststellbremse arretieren.

Griffbügel montieren

Bild 3
Anzugsmoment der Schrauben: 6,5-7,0 Nm

Werkzeugtasche montieren (nur HDS C)

Bild 4
Werkzeugtasche an den oberen Rastnasen am
Gerät einhängen.
Werkzeugtasche nach unten klappen und einrasten.Werkzeugtasche mit 2 Schrauben befestigen (An-
zugsmoment: 6,5-7,0 Nm).
Hinweis: 2 Schrauben bleiben übrig.

Schlauchtrommel montieren (nur HDS CX)

Bild 5
Schlauchtrommel an den unteren Rastnasen am
Gerät einhängen.
Schlauchtrommel nach oben klappen und einrasten.Schlauchtrommel mit 4 Schrauben befestigen (An-
zugsmoment: 6,5-7,0 Nm). Verbindungsschlauch der Schlauchtrommel am
Hochdruckanschluss des Gerätes montieren.
Handspritzpistole, Strahlrohr, Düse und
Hochdruckschlauch montieren
Hinweis: Das EASY!Lock-System verbindet Kompo-
nenten durch ein Schnellgewinde mit nur einer Umdre­hung schnell und sicher.
Bild 6
Strahlrohr mit Handspritzpistole verbinden und
handfest anziehen (EASY!Lock).
Hochdruckdüse auf Strahlrohr stecken.Überwurfmutter montieren und handfest anziehen
(EASY!Lock). Gerät ohne Schlauchtrommel:
Hochdruckschlauch mit Handspritzpistole und
Hochdruckanschluss des Gerätes verbinden und
handfest anziehen (EASY!Lock). Gerät mit Schlauchtrommel:
Hochdruckschlauch mit Handspritzpistole verbin-
den und handfest anziehen (EASY!Lock).
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Hochdruckschlauch immer voll­ständig abrollen.

Montage Ersatz-Hochdruckschlauch

Gerät mit Schlauchtrommel Bild 7
Hochdruckschlauch vollständig von der Schlauch-
trommel abrollen.
Befestigungsklammer für den Hochdruckschlauch
heraushebeln und Schlauch herausziehen.
Schlauchnippel ganz in das Knotenstück der
Schlauchtrommel einschieben und mit der Befesti­gungsklammer sichern.

Systempflege-Flasche austauschen

Hinweis: Flasche beim Einsetzen fest eindrücken, da-
mit Verschluss durchstoßen wird. Flasche nicht heraus­ziehen bevor diese leer ist. – Die Systempflege verhindert hochwirksam die Ver-
kalkung der Heizschlange beim Betrieb mit kalkhal­tigem Leitungswasser. Sie wird dem Zulauf im Schwimmerbehälter tröpfchenweise zudosiert.
Die Dosierung ist werkseitig auf mittlere Wasser-
härte eingestellt.
Hinweis: Eine Systempflege-Flasche ist im Lieferum­fang enthalten. Systempflege-Flasche austauschen.

Brennstoff auffüllen

GEFAHR
Explosionsgefahr! Nur Dieselkraftstoff oder leichtes Heizöl einfüllen. Ungeeignete Brennstoffe, z. B. Benzin, dürfen nicht verwendet werden.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Gerät niemals mit leerem Brenn­stofftank betreiben. Die Brennstoffpumpe wird sonst zerstört.
Brennstoff auffüllen.Tankverschluss schließen.Übergelaufenen Brennstoff abwischen.

Reinigungsmittel auffüllen

GEFAHR
Verletzungsgefahr!
Nur Kärcher-Produkte verwenden. – Keinesfalls Lösungsmittel (Benzin, Azeton, Ver-
dünner etc.) einfüllen. – Kontakt mit Augen und Haut vermeiden. – Sicherheits- und Handhabungshinweise des Reini-
gungsmittel-Herstellers beachten.
Kärcher bietet ein individuelles Reinigungs- und Pflegemittelprogramm an.
Ihr Händler berät Sie gerne. Reinigungsmittel auffüllen.

Wasseranschluss

Anschlusswerte siehe Technische Daten. Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, Mindest-
durchmesser 3/4“) mithilfe des Wasseranschluss-
adapters am Wasseranschluss des Gerätes und
am Wasserzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) an-
schließen. Hinweis: Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferumfang enthalten.
– 3
9DE

Wasser aus Behälter ansaugen

Wenn Sie Wasser aus einem externen Behälter ansau­gen möchten, ist folgender Umbau erforderlich: Systempflege-Flasche abnehmen.
Bild 8
2 Schrauben am Brennergehäuse abschrauben.
Bild 9
Rückwand abschrauben und abnehmen. In der
Rückwand verbleibt der Stutzen des Systempfle­ge-Behälters.
Bild 10
Wasseranschluss am Feinfilter entfernen.Feinfilter am Pumpenkopf abschrauben.Behälter der Systempflege abnehmen.
Bild 11
Oberen Zulaufschlauch zum Schwimmerbehälter
abschrauben.
Oberen Zulaufschlauch am Pumpenkopf anschlie-
ßen.
Spülleitung des Reinigungsmittel-Dosierventils auf
Blindstopfen umstecken.
Saugschlauch (Durchmesser mindestens 3/4“) mit
Filter (Zubehör) am Wasseranschluss anschließen. – Max. Saughöhe: 0,5 m Bis die Pumpe Wasser angesaugt hat, sollten Sie: Druck-/Mengenregulierung der Pumpeneinheit auf
maximalen Wert einstellen. Dosierventil für Reinigungsmittel schließen.
GEFAHR
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Saugen Sie niemals Wasser aus einem Trinkwasserbehälter an. Saugen Sie niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie Lackverdünnung, Benzin, Öl oder ungefiltertes Wasser an. Die Dichtungen im Gerät sind nicht lösungs­mittelbeständig. Der Sprühnebel von Lösungsmitteln ist hochentzündlich, explosiv und giftig.
Rückbau in umgekehrter Reihenfolge.
Hinweis: Darauf achten, dass das Magnetventilkabel am Behälter der Systempflege nicht eingeklemmt wird.
Bild 12 Hinweis: Nach dem Aufsetzen der Rückwand in den
Schacht der Systempflege fassen und Stutzen auf den Systempflege-Behälter drücken.

Stromanschluss

Anschlusswerte siehe Technische Daten und Ty-
penschild. – Der elektrische Anschluss muss von einem Elekt-
roinstallateur ausgeführt werden und IEC 60364-1
entsprechen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag! – Ungeeignete elektrische Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien
nur dafür zugelassene und entsprechend gekenn-
zeichnete elektrische Verlängerungsleitungen mit
ausreichendem Leitungsquerschnitt.
Verlängerungsleitungen immer vollständig abrollen. Stecker und Kupplung einer verwendeten Verlän-
gerungsleitung müssen wasserdicht sein.
ACHTUNG
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsun­ternehmen in Verbindung.
10 DE

Bedienung

GEFAHR
Explosionsgefahr! Keine brennbaren Flüssigkeiten ver­sprühen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Gerät nie ohne montiertes Strahl­rohr verwenden. Strahlrohr vor jeder Benutzung auf fes­ten Sitz überprüfen. Verschraubung des Strahlrohrs muss handfest angezogen sein.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Beim Arbeiten Handspritzpistole und Strahlrohr mit beiden Händen halten.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Der Abzugshebel und der Siche­rungshebel dürfen bei Betrieb nicht festgeklemmt wer­den.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Bei defektem Sicherungshebel Kundendienst aufsuchen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Gerät niemals mit leerem Brenn­stofftank betreiben. Die Brennstoffpumpe wird sonst zerstört.

Handspritzpistole öffnen/schließen

Handspritzpistole öffnen: Sicherungshebel und Ab-
zugshebel betätigen.
Handspritzpistole schließen: Sicherungshebel und
Abzugshebel loslassen.

Düse wechseln

GEFAHR
Verletzungsgefahr! Gerät vor Düsenwechsel ausschal­ten und Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist.
Handspritzpistole sichern, dazu Sicherungsraste
nach vorne schieben.
Düse wechseln.

Gerät einschalten

Geräteschalter auf gewünschte Betriebsart stellen.
Kontrolllampe Betriebsbereitschaft leuchtet. Das Gerät läuft kurz an und schaltet ab, sobald der Ar­beitsdruck erreicht ist. Hinweis: Leuchtet während des Betriebs die Kontroll­lampe Drehrichtung auf, Gerät sofort abstellen und Stö­rung beheben, siehe „Hilfe bei Störungen“. Handspritzpistole entsichern, dazu Sicherungsras-
te nach hinten schieben. Bei Betätigung der Handspritzpistole schaltet das Gerät wieder ein. Hinweis: Tritt kein Wasser aus der Hochdruckdüse, Pumpe entlüften. Siehe „Hilfe bei Störungen - Gerät baut keinen Druck auf“.

Reinigungstemperatur einstellen

Geräteschalter auf gewünschte Temperatur ein-
stellen.
30 °C bis 98 °C:
Mit Heißwasser reinigen.
100 °C bis 150 °C:
Mit Dampf reinigen.
Bei Dampfbetrieb (> 100 °C) im Zubehör erhältli-
che Dampfdüse benutzen (siehe „Betrieb mit
Dampf“).
– 4

Arbeitsdruck und Fördermenge einstellen

Druck-/Mengenregulierung der Pumpeneinheit
Regulierspindel im Uhrzeigersinn drehen: Arbeits-
druck erhöhen (MAX).
Regulierspindel gegen Uhrzeigersinn drehen: Ar-
beitsdruck reduzieren (MIN).
Druck-/Mengenregulierung an der Handspritzpistole
Geräteschalter auf max. 98 °C einstellen.Arbeitsdruck an der Druck-/Mengenregulierung der
Pumpeneinheit auf maximalen Wert einstellen.
Arbeitsdruck und Fördermenge durch Drehen (stu-
fenlos) der Druck-/Mengenregulierung an der Handspritzpistole einstellen (+/-).
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Beim Einstellen der Druck-/Men­genregulierung darauf achten, dass sich die Verschrau­bung des Strahlrohrs nicht löst.
Hinweis: Soll langfristig mit reduziertem Druck gearbei­tet werden, Druck an der Druck-/Mengenregulierung der Pumpeneinheit einstellen.

Betrieb mit Reinigungsmittel

Zur Schonung der Umwelt sparsam mit Reini-
gungsmitteln umgehen.
Das Reinigungsmittel muss für die zu reinigende
Oberfläche geeignet sein.
Mit Hilfe des Reinigungsmittel-Dosierventils Kon-
zentration des Reinigungsmittels laut Herstelleran­gabe einstellen.
Hinweis: Richtwerte am Bedienfeld bei maximalem Ar­beitsdruck. Hinweis: Soll Reinigungsmittel aus einem externen Be­hälter angesaugt werden, Reinigungsmittel-Saug­schlauch durch die Aussparung nach außen führen.

Reinigen

Druck/Temperatur und Reinigungsmittelkonzentra-
tion entsprechend der zu reinigenden Oberfläche einstellen.
Hinweis: Hochdruckstrahl immer zuerst aus größerer Entfernung auf zu reinigendes Objekt richten, um Schä­den durch zu hohen Druck zu vermeiden.
Empfohlene Reinigungsmethode
Schmutz lösen: Reinigungsmittel sparsam aufsprühen und 1...5 Mi-
nuten einwirken, aber nicht eintrocknen lassen. – Schmutz entfernen: Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen.

Betrieb mit Kaltwasser

Entfernen von leichten Verschmutzungen und Klarspü­len, z.B: Gartengeräte, Terrasse, Werkzeuge, etc. Arbeitsdruck nach Bedarf einstellen.

Eco-Stufe

Das Gerät arbeitet im wirtschaftlichsten Temperaturbe­reich (max. 60 °C).

Betrieb mit Heißwasser/Dampf

Wir empfehlen folgende Reinigungstemperaturen: – Leichte Verschmutzungen
30-50 °C
Eiweißhaltige Verschmutzungen, z.B. in der Le-
bensmittelindustrie
max. 60 °C
Kfz-Reinigung, Maschinenreinigung
60-90 °C
Entkonservieren, stark fetthaltige Verschmutzungen
100-110 °C
Auftauen von Zuschlagstoffen, teilweise Fassa-
denreinigung
bis 140 °C
Betrieb mit Heißwasser
GEFAHR
Verbrühungsgefahr!
Geräteschalter auf gewünschte Temperatur ein-
stellen.
Betrieb mit Dampf
GEFAHR
Verbrühungsgefahr! Bei Arbeitstemperaturen über 98 °C darf der Arbeitsdruck 3,2 MPa (32 bar) nicht über­schreiten.
Deshalb müssen folgende Maßnahmen unbedingt aus­geführt werden:
Bei Dampfbetrieb (> 100 °C) im Zubehör erhält-
liche Dampfdüse benutzen (Teile-Nr. siehe Technische Daten).
Druck-/Mengenregulierung an der Handspritzpisto-
le ganz öffnen, Richtung + bis Anschlag.
Arbeitsdruck an der Druck-/Mengenregulierung der
Pumpeneinheit auf minimalen Wert einstellen.
Geräteschalter auf min. 100 °C stellen.

Betrieb unterbrechen

Handspritzpistole sichern, dazu Sicherungsraste
nach vorne schieben.

Nach Betrieb mit Reinigungsmittel

Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“ stellen.
  Geräteschalter auf Stufe 1 (Betrieb mit Kaltwasser)
stellen.
Gerät bei geöffneter Handspritzpistole mindestens
1 Minute klarspülen.

Gerät ausschalten

GEFAHR
Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! Nach dem Betrieb mit Heißwasser oder Dampf, muss das Gerät zur Abkühlung mindestens zwei Minuten mit Kaltwasser bei geöffneter Pistole betrieben werden.
Wasserzulauf schließen.Handspritzpistole öffnen.Pumpe mit Geräteschalter einschalten und 5-10
Sekunden laufen lassen.
Handspritzpistole schließen.Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.Netzstecker nur mit trockenen Händen aus Steck-
dose ziehen.
Wasseranschluss entfernen.Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist.Handspritzpistole sichern, dazu Sicherungsraste
nach vorne schieben.
– 5
11DE

Gerät aufbewahren

Strahlrohr in Halterung der Gerätehaube einrasten.Hochdruckschlauch und elektrische Leitung aufrol-
len und auf Halterungen hängen. Gerät mit Schlauchtrommel: Hochdruckschlauch vor dem Aufwickeln gestreckt
auslegen. Handkurbel im Uhrzeigersinn (Pfeilrichtung) drehen. Hinweis: Hochdruckschlauch und elektrische Leitung nicht knicken.

Frostschutz

ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Frost zerstört das nicht vollstän­dig von Wasser entleerte Gerät.
Gerät an einem frostfreien Ort abstellen. Ist das Gerät an einem Kamin angeschlossen, ist fol­gendes zu beachten:
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch über den Kamin eindrin­gende Kaltluft.
Gerät bei Außentemperaturen unter 0 °C vom Ka-
min trennen. Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich, Gerät stillle­gen.

Stilllegung

Bei längeren Betriebspausen oder wenn eine frostfreie Lagerung nicht möglich ist:
Reinigungsmitteltank leeren.Wasser ablassen.Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen.
Wasser ablassen
Wasserzulaufschlauch und Hochdruckschlauch
abschrauben. Zulaufleitung am Kesselboden abschrauben und
Heizschlange leerlaufen lassen. Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis Pumpe und
Leitungen leer sind.
Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen Hinweis: Handhabungsvorschriften des Frostschutz-
mittelherstellers beachten. Handelsübliches Frostschutzmittel in Schwimmer-
behälter einfüllen. Gerät (ohne Brenner) einschalten, bis Gerät kom-
plett durchspült ist. Dadurch wird auch ein gewisser Korrosionsschutz er­reicht.

Lagerung

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Transport

Bild 13
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Beim Verladen des Gerätes mit einem Gabelstapler, Abbildung beachten.
ACHTUNG
Abzugshebel während des Transports vor Beschädi­gung schützen.
VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den je-
weils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kip­pen sichern.

Pflege und Wartung

GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Wasserzulauf schließen.Handspritzpistole öffnen.Pumpe mit Geräteschalter einschalten und 5-10
Sekunden laufen lassen.
Handspritzpistole schließen.Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.Netzstecker nur mit trockenen Händen aus Steck-
dose ziehen.
Wasseranschluss entfernen.Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist.Handspritzpistole sichern, dazu Sicherungsraste
nach vorne schieben.
Gerät abkühlen lassen.
Über Durchführung einer regelmäßigen Sicher­heitsinspektion bzw. Abschluss eines Wartungs­vertrags informiert Ihr Kärcher-Fachhändler.

Wartungsintervalle

Wöchentlich
Sieb im Wasseranschluss reinigen.Feinfilter reinigen.Brennstoffsieb reinigen.Ölstand kontrollieren.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Bei milchigem Öl sofort Kärcher­Kundendienst informieren.
Monatlich
Sieb in der Wassermangelsicherung reinigen.Filter am Reinigungsmittel-Saugschlauch reinigen.
Alle 500 Betriebsstunden, mindestens jährlich
Öl wechseln.Wartung des Gerätes vom Kundendienst durchfüh-
ren lassen.
Spätestens alle 5 Jahre wiederkehrend
Druckprüfung gemäß Herstellervorgabe durchfüh-
ren.

Wartungsarbeiten

Sieb im Wasseranschluss reinigen
Sieb entnehmen.Sieb in Wasser reinigen und wieder einsetzen.
Feinfilter reinigen
Gerät drucklos machen.Feinfilter am Pumpenkopf abschrauben.Feinfilter demontieren und Filtereinsatz heraus-
nehmen.
Filtereinsatz mit sauberem Wasser oder Druckluft
reinigen.
In umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Brennstoffsieb reinigen
Brennstoffsieb ausklopfen. Brennstoff dabei nicht
in die Umwelt gelangen lassen.
12 DE
– 6
Sieb in der Wassermangelsicherung reinigen
Gerät drucklos machen.Befestigungsklammer heraushebeln und Schlauch
(Soft-Dämpfungs-System) der Wassermangelsi-
cherung herausziehen. Sieb herausnehmen. Hinweis: Gegebenenfalls Schraube M8 ca. 5 mm hin­eindrehen und damit Sieb herausziehen.
Sieb in Wasser reinigen.Sieb hineinschieben.Schlauchnippel ganz in Wassermangelsicherung
einschieben und mit Befestigungsklammer sichern.
Filter am Reinigungsmittel-Saugschlauch reinigen
Reinigungsmittel-Saugstutzen herausziehen.Filter in Wasser reinigen und wieder einsetzen.
Öl wechseln
Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereitstellen.Ablassschraube lösen.
Altöl umweltgerecht entsorgen oder an einer Sammel­stelle abgeben.
Ablassschraube wieder festziehen.Öl langsam bis zur MAX-Markierung auffüllen.
Hinweis: Luftblasen müssen entweichen können. Ölsorte und Füllmenge siehe Technische Daten.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Kontrolllampe Drehrichtung blinkt (nur 3-
Bild 14
Pole am Gerätestecker tauschen.

Kontrolllampe Betriebsbereitschaft erlischt

Keine Netzspannung, siehe „Gerät läuft nicht“.
1x blinken
Wassermangel Wasseranschluss prüfen, Zuleitungen prüfen. – Leckage im Hochdrucksystem Hochdrucksystem und Anschlüsse auf Dichtigkeit
prüfen.
2x blinken
Fehler in der Spannungsversorgung oder Strom-
aufnahme des Motors zu groß.
Netzanschluss und Netzsicherungen prüfen.Kundendienst benachrichtigen.
3x blinken
Motor überlastet/überhitzt
Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.Gerät abkühlen lassen.Gerät einschalten.
Störung tritt wiederholt auf. Kundendienst benachrichtigen.
phasige Geräte)

Kontrolllampe Service

4x blinken
Abgastemperaturbegrenzer hat ausgelöst.
Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.Gerät abkühlen lassen.Gerät einschalten.
Störung tritt wiederholt auf. Kundendienst benachrichtigen.
5x blinken
Reedschalter in der Wassermangelsicherung ver-
klebt oder Magnetkolben klemmt.
Kundendienst benachrichtigen.
6x blinken
Flammfühler hat den Brenner abgeschaltet. Kundendienst benachrichtigen.

Kontrolllampe Brennstoff leuchtet

Brennstofftank ist leer. Brennstoff auffüllen.

Kontrolllampe Systempflege leuchtet

Systempflege-Flasche ist leer. Systempflege-Flasche austauschen.

Kontrolllampe Reinigungsmittel leuchtet

Reinigungsmitteltank ist leer. Reinigungsmittel auffüllen.

Gerät läuft nicht

Keine Netzspannung Netzanschluss/Zuleitung prüfen.

Gerät baut keinen Druck auf

Luft im System Pumpe entlüften:
Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“ stellen.Bei geöffneter Handspritzpistole Gerät mit Geräte-
schalter mehrfach ein- und ausschalten.
Druck-/Mengenregulierung der Pumpeneinheit bei
geöffneter Handspritzpistole auf- und zudrehen.
Hinweis: Durch Demontieren des Hochdruckschlauchs vom Hochdruckanschluss wird der Entlüftungsvorgang beschleunigt.
Falls Reinigungsmitteltank leer, auffüllen.Anschlüsse und Leitungen prüfen.
Druck ist auf MIN eingestellt Druck auf MAX stellen. – Sieb im Wasseranschluss verschmutzt
Sieb reinigen.Feinfilter reinigen, bei Bedarf erneuern.
Wasserzulaufmenge zu gering Wasserzulaufmenge prüfen (siehe Technische Da-
ten).

Gerät leckt, Wasser tropft unten aus Gerät

Pumpe undicht Hinweis: Zulässig sind 3 Tropfen/Minute. Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch Kunden-
dienst prüfen lassen.
Gerät schaltet bei geschlossener
Handspritzpistole laufend ein und aus
Leckage im Hochdrucksystem Hochdrucksystem und Anschlüsse auf Dichtigkeit
prüfen.
– 7
13DE

Gerät saugt kein Reinigungsmittel an

Gerät bei geöffnetem Reinigungsmittel-Dosierven-
til und geschlossenem Wasserzulauf laufen las-
sen, bis der Schwimmerbehälter leergesaugt ist
und der Druck auf „0“ abfällt. Wasserzulauf wieder öffnen. Saugt die Pumpe immer noch kein Reinigungsmittel an, kann dies folgende Ursachen haben: – Filter im Reinigungsmittel-Saugschlauch ver-
schmutzt Filter reinigen. – Rückschlagventil verklebt Reinigungsmittelschlauch abziehen und Rück-
schlagventil mit stumpfem Gegenstand lösen.

Brenner zündet nicht

Brennstofftank ist leer. Brennstoff auffüllen. – Wassermangel
Wasseranschluss prüfen, Zuleitungen prüfen.Sieb in der Wassermangelsicherung reinigen.
Brennstofffilter verschmutzt Brennstofffilter wechseln. – Kein Zündfunke Ist beim Betrieb kein Zündfunke durch das Schaug-
las sichtbar, Gerät durch Kundendienst prüfen las-
sen.
Eingestellte Temperatur wird bei Betrieb mit
Heißwasser nicht erreicht
Arbeitsdruck/Fördermenge zu hoch Arbeitsdruck/Fördermenge an der Druck-/Mengen-
regulierung der Pumpeneinheit verringern. – Verrußte Heizschlange Gerät vom Kundendienst entrußen lassen.

Kundendienst

Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst überprüft werden.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Ver­triebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedin­gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma­terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden­dienststelle.

Zubehör und Ersatzteile

Hinweis: Bei Anschluss des Gerätes an einen Kamin
oder wenn das Gerät nicht einsehbar ist, empfehlen wir den Einbau einer Flammüberwachung (Option). Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen­den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö­rungsfreien Betrieb des Gerätes. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie unter www.kaercher.com.
14 DE
– 8

EU-Konformitätserklärung

Chief Executive Officer
Head of Approbation
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart so­wie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Ge­sundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Ma­schine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger Typ: 1.170-xxx Typ: 1.174-xxx Einschlägige EU-Richtlinien
2014/68/EU 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU 2000/14/EG
Kategorie der Baugruppe
II
Konformitätsverfahren
Modul H
Heizschlange
Konformitätsbewertung Modul H Sicherheitsventil Konformitätsbewertung Art. 4 Abs. 3
Steuerblock
Konformitätsbewertung Modul H
diverse Rohrleitungen
Konformitätsbewertung Art. 4 Abs. 3
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 61000–3–2: 2014 EN 62233: 2008 HDS 8/18-4, HDS 9/17-4: EN 61000–3–3: 2013 HDS 6/14-4: EN 61000–3–11: 2000
Name der benannten Stelle: für 2014/68/EU
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Kenn-Nr. 0035
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A) HDS 6/14-4
Gemessen: 88 Garantiert: 91
HDS 8/18-4
Gemessen: 87 Garantiert: 90
HDS 9/17-4
Gemessen: 88 Garantiert: 91
5.957-989
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Voll­macht der Geschäftsführung.
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2017/01/01
– 9
15DE

Technische Daten

HDS 6/14-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4
Netzanschluss
Spannung V 230 400 230 400 Stromart Hz 1~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Anschlussleistung kW 3,6 6,0 6,0 6,5 Absicherung (träge) A 16 16 16 16 Schutzart -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Schutzklasse -- I I I I Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm 0.3617 -- --
Wasseranschluss
Zulauftemperatur (max.) °C 30 30 30 Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 800 (13,3) 1000 (16,7) 1100 (18,3) Saughöhe aus offenem Behälter (20 °C) m 0,5 0,5 0,5 Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Leistungsdaten
Fördermenge Wasser l/h (l/min) 240-560 (4-
9,3) Arbeitsdruck Wasser (mit Standarddüse) MPa (bar) 3-14 (30-140) 3-18 (30-180) 3-17 (30-170) Max. Betriebsüberdruck (Sicherheitsventil) MPa (bar) 17 (170) 21,5 (215) 20,5 (205) Fördermenge Dampfbetrieb l/h (l/min) 240-290 (4-
4,8) Max. Arbeitsdruck Dampfbetrieb (mit Dampfdüse) MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) Teile-Nr. Dampfdüse -- 2.114-000.0 2.114-002.0 2.114-004.0 Max. Arbeitstemperatur Heißwasser °C 98 98 98 Arbeitstemperatur Dampfbetrieb °C 155 155 155 Reinigungsmittelansaugung l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-48 (0-0,8) 0-54 (0-0,9) Brennerleistung kW 43 61 69 Maximaler Heizölverbrauch kg/h 3,5 5,0 5,6 Rückstoßkraft der Handspritzpistole (max.) N 25,6 41,4 45,7 Düsengröße der Standarddüse -- 035 043 054
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Geräuschemission Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Schallleistungspegel L
+ Unsicherheit K
WA
dB(A) 737374 dB(A) 3 3 3 dB(A) 919091
WA
Hand-Arm Vibrationswert Handspritzpistole m/s Strahlrohr m/s Unsicherheit K m/s
2
2
2
7,4 3,4 3,6 5,3 3,4 2,3 0,3 0,3 0,3
Betriebsstoffe
Brennstoff -- Heizöl EL oder
Diesel Ölmenge l 0,7 0,7 0,7 Ölsorte -- 0W40 SAE 90 SAE 90
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhe mm 1060 x 650 x
920 Typisches Betriebsgewicht, C kg 118,6 126,1 131,4 Typisches Betriebsgewicht, CX kg 121,5 129 134,3 Brennstofftank l 15,5 15,5 15,5 Reinigungsmitteltank l 15,5 15,5 15,5
300-800 (5-
13,3)
300-350 (5-
5,8)
Heizöl EL oder
Diesel
1060 x 650 x
920
350-900 (5,8-
15)
350-400 (5,8-
6,7)
Heizöl EL oder
Diesel
1060 x 650 x
920
16 DE
– 10
Please read and comply with these origi­nal instructions prior to the initial opera-
later use or subsequent owners. – Before first start-up it is definitely necessary to read
In case of transport damage inform vendor immedi-
Check the contents of the pack before unpacking.
tion of your appliance and store them for
the operating instructions and safety indications Nr.
5.951-949.0!
ately.
For scope of delivery see illustration 1.

Contents

Environmental protection EN 1 Danger or hazard levels EN 1 Overview EN 1 Symbols on the machine EN 2 Proper use EN 2 Safety instructions EN 2 Safety Devices EN 2 Start up EN 3 Operation EN 4 Storage EN 6 Transport EN 6 Care and maintenance EN 6 Troubleshooting EN 7 Warranty EN 8 Accessories and Spare Parts EN 8 EU Declaration of Conformity EN 8 Technical specifications EN 9

Environmental protection

The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging mate­rial into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environ­ment. Please dispose of your old applianc­es using appropriate collection systems.
Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and petrol into the environment Protect the ground and dis­pose of used oil in an environmentally-clean manner.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Danger or hazard levels

DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe in­juries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Overview

Device elements

Figure 1
1 Support for spray lance 2 Manometer 3 Recess for detergent suction hose 4 Recessed grip (both sides) 5 Connection for water supply with filter 6 Water connection adapter 7 High-pressure connection EASY!Lock 8 High pressure hose EASY!Lock 9 Spray lance EASY!Lock 10 High-pressure nozzle (stainless steel) 11 Pouring vent for detergent 12 Steering roller with fixed position brake 13 Fuel sieve 14 Safety lever 15 Power supply 16 Trigger 17 Tool bag (HDS C only) 18 Safety latch of the hand spray gun 19 Trigger gun EASY!Force 20 Pressure/ quantity regulation at the hand spray gun 21 Pouring vent for fuel 22 Dosage valve for detergent 23 Operating field 24 Storage for hand spray gun 25 Connecting hose of the hose drum (HDS CX only) 26 Step depression 27 Hose drum (HDS CX only) 28 Hand crank for hose drum (HDS CX only) 29 Handle 30 Nameplate 31 Cover lock 32 Storage compartment for accessories 33 Burner 34 Recess for spray pipe 35 Cover 36 System care Advance RM 110/RM 111 37 Pressure/quantity regulation of the pump unit 38 Oil tank 39 Oil drain screw 40 Backflow valve of the detergent infeed 41 Detergent suction hose with filter 42 Fuel filter 43 Fastening clamp 44 Hose (soft damping system) of the water shortage
safeguard 45 Water shortage safeguard 46 Sieve in the water shortage safeguard 47 Fine filter (water) 48 Float tank

Operating field

Figure 2
A Power switch 0/OFF = Off 1 Operating mode: Cold water operation
2 Operating mode: Hot water operation (e = Eco
mode, hot water max. 60°C) 3 Operating mode: Stream operation 4 Indicator lamp rotation direction
(3-phase appliances only) 5 “Ready for use” indicator lamp 6 Fuel indicator lamp
– 1
17EN
7 Indicator lamp service 8 Indicator lamp for detergent 9 Indicator lamp system care

Colour coding

The operating elements for the cleaning process
are yellow.
The controls for the maintenance and service are
light gray.

Symbols on the machine

High-pressure jets can be dangerous if im­properly used. The jet may not be directed at persons, animals, live electrical equip­ment or at the appliance itself.
Risk of electric shock! Only electricians or authorised techni­cians are permitted to work on parts of the plant.
Risk of burns on account of hot surfaces!
Risk of poisoning! Do not inhale exhaust fumes.

Proper use

Cleaning of: Machines, Vehicles, Structures, Tools, Fa­cades, Terraces, Gardening tools, etc.
DANGER
Risk of injury! Follow the respective safety regulations when operating at gas stations or other dangerous are­as.
Please do not let mineral oil contaminated waste water reach soil, water or the sewage system. Perform en­gine cleaning and bottom cleaning therefore only on specified places with an oil trap.
Quality requirements for water:
ATTENTION
Only clean water may be used as high pressure medi­um. Impurities will lead to increased wear and tear or formation of deposits in the appliance and accessories. If recycled water is used, the following limit values must not be exceeded.
pH value 6,5...9,5 electrical conductivity * Conductivity fresh
settleable solids ** < 0,5 mg/l total suspended solids *** < 50 mg/l Hydrocarbons < 20 mg/l Chloride < 300 mg/l Sulphate < 240 mg/l Calcium < 200 mg/l
water +1200 µS/ cm
Total hardness < 28 °dH
Iron < 0,5 mg/l Manganese < 0,05 mg/l Copper < 2 mg/l Active chloride < 0,3 mg/l free of bad odours * Maximum total 2000 µS/cm
** Test volume 1 l, settling time 30 min *** no abrasive substances
< 50 °TH < 500 ppm (mg CaCO
/l)
3

Safety instructions

Please follow the national rules and regulations for
fluid spray jets of the respective country. – Please follow the national rules and regulations for
accident prevention of the respective country. Fluid
spray jets must be tested regularly and the results
of these tests must be documented in writing. – The heating appliance of the machine is an ignition
plant. All national laws and regulations about heat-
ing systems must also be followed. – As per the applicable national guidelines, the first
time this high-pressure cleaner must be taken into
operation by a skilled person. KÄRCHER has al-
ready performed this initial start-up for you and has
documented it accordingly. The documentation can
be requested at your KÄRCHER partner. Please
have the part and plant number of the appliance
available when enquiring about the documentation. – We would like to point out that the appliance must
be repeatedly checked by a skilled person as pre-
scribed by the applicable national regulations.
Please contact your KÄRCHER partner. – The appliance/accessories must not be modified.

Safety Devices

Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of operation or bypassed with re­spect to their function.

Overflow valve with two pressure switches

While reducing the water supply at the pump head
or with the Servopress - regulation the overflow
valve opens and part of the water flows back to the
pump suck side. – If the hand-spray gun is closed, so that the whole
water flows back to the pump suck side, the pres-
sure switch at the overflow valve shuts down the
pump. – If the hand spray gun is opened, the pressure
switch on the cylinder head turns the pump back
on. The overflow valve is set by the manufacturer and sealed. Setting only by customer service.

Safety valve

The safety valve opens, when the overflow valve
resp. the pressure switch is broken. The safety valve is set by the manufacturer and sealed. Setting only by customer service.
18 EN
– 2

Water shortage safeguard

The water shortage safeguard prevents the burner
to be turned on when there is water shortage.
A sieve prevents the contamination of the safe-
guard and must be cleaned regular.

Temperature stop for exhaust gases

The temperature stop switches off the machine
when the waste gases have reached very high tem­peratures.

Start up

WARNING
Risk of injury! Appliance, accessories, supply lines and connections must be in fault-free condition. If they are not in a perfect state then the appliance must not be used.
Lock parking brake.

Installing the handle

Figure 3
Screw tightening torque: 6.5-7.0 Nm

Install the tool bag (HDS C only)

Figure 4
Hook the tool bag onto the top tabs on the appli-
ance.
Tilt the tool bag down and lock it into place.Fasten the tool bag with 2 screws (torque: 6.5 -
7.0 Nm).
Note: 2 screws are left over.

Install the hose drum (HDS CX only)

Figure 5
Hook the hose drum onto the bottom tabs on the
appliance.
Tilt the hose drum up and lock it into place.Fasten the hose drum with 4 screws (torque: 6.5 -
7.0 Nm).
Connect the connecting hose of the hose drum to
the high pressure connection point of the appliance.
Install the hand-spray gun, the jet pipe, the
nozzle and the high pressure hose
Note: The EASY!Lock system joins components with a
quick-fasten thread solidly and securely with just one turn.
Figure 6
Join the spray lance with the trigger gun and tighten
until hand-tight (EASY!Lock).
Insert the high pressure nozzle onto the spray
lance.
Install union nut and hand-tighten it (EASY!Lock).Appliance without hose drum:
Join the high-pressure hose with trigger gun and high-pressure connection of the appliance and tighten until hand-tight (EASY!Lock).
Device with hose drum:
Join the high pressure hose with trigger gun and tighten until hand-tight (EASY!Lock).
ATTENTION
Risk of damage. Always unwind high-pressure hose completely.

Installing spare high pressure hose

Device with hose drum Figure 7
Completely roll off the high-pressure hose from the
hose drum. Unlatch the fastening clamp for the high-pressure
hose and pull the hose out. Slide the hose nipple all the way into the knot sec-
tion of the hose drum and secure with the fastening
clamp.

Replace the system care bottle

Note: Push the bottle in securely to penetrate the clo-
sure. Do not remove bottle until it is empty. – The system care prevents the calcification of the
heating spiral while operating with calciferous tap
water. It is dosed into the supply in the float con-
tainer drop by drop. – The metering is set to medium water rigidity by the
manufacturer Note: A system care bottle is included in the delivery. Replace the system care bottle.

Refill fuel

DANGER
Danger of explosion! Only refill diesel oil or light fuel oil. Inappropriate fuels, e.g. petrol, must not be used.
ATTENTION
Risk of damage! Never operate device with an empty fuel tank. The fuel pump will otherwise be destroyed.
Refill fuel.Close tank lock.Wipe off spilled fuel.

Refill detergent

DANGER
Risk of injury!
Use Kärcher products only. – Under no circumstances fill solvents (petrol, ace-
ton, diluting agent etc.) – Avoid eye and skin contact. – Observe safety and handling instructions by the de-
tergent manufacturer.
Kärcher offers an individual cleaning and care ap­pliances program.
Your dealer will consult you gladly. Refill detergent.

Water connection

For connection values refer to technical specifications. Connect the supply hose (minimum length 7.5 m,
minimum diameter 3/4“) to the water connection of
the unit and to the water inlet (e.g. tap) using the
water connection adapter. Note: The supply hose is not included in the scope of delivery.

Suck in water from vessel

If you want to suck in water from an external vessel, the following modification is necessary: Remove the system care bottle.
Figure 8
Remove the two screws on the burner casing.
– 3
19EN
Figure 9
Unscrew the back wall and remove it. The nozzle of
the system care reservoir will remain in the back wall.
Figure 10
Remove water connection from the fine filter.Unscrew the fine filter from the pump head.Remove the system care reservoir.
Figure 11
Unscrew the top supply hose to the swimmer con-
tainer.
Connect the top supply hose at pump head.Replug the rinse line of the detergent dosing valve
to blind plugs.
Connect suction hose (minimum diameter 3/4“)
with filter (accessory) to the water connection point. – Max. suck height: 0.5 m Until the pump sucked in water, you should: Set the pressure/quantity regulation at the pump
unit to maximum quantity. Close the dosing valve for the detergent.
DANGER
Risk of personal injury or damage! Never suck in water from a drinking water container. Never suck in liquids which contain solvents like lacquer thinner, petrol, oil or unfiltered water. The sealings within the device are not solvent resistant. The spray mist of solvents is highly in­flammable, explosive and poisonous.
Assembly in reverse order.
Note: Ensure that the solenoid valve cable on the res­ervoir of the system care is not pinched.
Figure 12 Note: After placing the back wall, reach into the chute
of the system care and press the nozzle onto the system care reservoir.

Power connection

For connection values, see technical data and type
plate. – The electrical connections must be done by an
electrician according to IEC 60364-1.
DANGER
Risk of injury on account of electric shock! – Unsuitable electrical extension cables can be haz-
ardous. Only use electrical extension cables out-
doors which have been approved and labelled for
this purpose and have an adequate cable cross-
section.
Always unwind extension lines completely. The plug and coupling of the extension cable used
must be watertight.
ATTENTION
The highest allowed net impedance at the electrical connection point (refer to technical data) is not to be ex­ceeded. In case of confusion regarding the power im­pedance present on your connection, please contact your utilities provider.

Operation

DANGER
Danger of explosion! Do not spray flammable liquids.
DANGER
Risk of injury! Never use the appliance without the spray lance attached. Check and ensure proper fitting of the spray lance prior to each use. The screw connection of the spray lance must be finger-tight.
DANGER
Risk of injury! Hold the hand spray gun and the spray pipe firmly with both hands.
DANGER
Risk of injury! The trigger and safety lever may not be locked during the operation.
DANGER
Risk of injury! Contact Customer Service if the safety le­ver is damaged.
ATTENTION
Risk of damage! Never operate device with an empty fuel tank. The fuel pump will otherwise be destroyed.

Opening/closing the trigger gun

To open the trigger gun: Actuate the safety lever
and trigger.
To close the hand spray gun: Release the safety le-
ver and trigger.

Replace the nozzle

DANGER
Risk of injury! Switch the appliance off prior to replacing nozzle and activate hand spray gun until device is pres­sureless.
Secure the trigger gun. To do so, push the safety
catch towards the front.
Replacing the nozzle.

Turning on the Appliance

Set appliance switch to desired operating mode.
Indicator lamp for operational readiness lights up. The device starts briefly and turns off, as soon as the working pressure is reached. Note: If the control lamp "rotation direction" lights up, please switch the appliance off immediately and fix the error, see "Help with malfunctions". Release the trigger gun. To do so, push the safety
catch towards the back. When activating the hand spray gun the device switch­es back on. Note: If no water comes out of the high pressure nozzle, vent pump. Refer to "Help with malfunctions - appliance is not building up pressure".

Adjust cleaning temperature

Set device switch to desired temperature.
30 °C to 98 °C
Clean with hot water.
100 °C to 150 °C
Clean using steam.
In steam operation (> 100°C), use the steam noz-
zle available as an accessory (see “Steam opera-
tion”).

Set working pressure and flow rate

Pressure/quantity regulation of the pump unit
Turn the regulation spindle in a clockwise direction:
Increase working pressure (MAX). Turn the regulation spindle in an anti-clockwise di-
rection: Reduce working pressure (MIN).
Pressure/ quantity regulation at the hand spray gun
Set device switch to max. 98 °C.Set the working pressure/quantity regulation at the
pump unit to maximum quantity.
20 EN
– 4
Set the working pressure and feed quantity by turn-
ing (steplessly) the pressure/quantity regulation mechanism at the hand spray gun (+/-).
DANGER
Risk of injury! When adjusting the pressure/quantity regulation, make sure that the screw connection of the spray lance does not become loose.
Note: For long term work with low pressure, set pres­sure at the pressure/quantity regulation of the pump unit.

Operation with detergent

For considerate treatment of the environment use
detergent economically.
The detergent must be suitable for the surface to
be cleaned.
With support of the detergent dose valve set deter-
gent concentration as determined by the manufac­turer.
Note: Recommended values at the control panel at maximum working pressure. Note: If detergent is be suctioned from an external con­tainer, route the detergent suction hose through the re­cess to the outside.

Cleaning

Set pressure/temperature and detergent concen-
tration according to the surface to be cleaned.
Note: To prevent damage due to too much pressure, al­ways position high pressure ray first from a greater dis­tance towards object to be cleaned.
Recommended cleaning method
Loosen the dirt: Spray detergent economically and let it work for
1...5 minutes but do not let it dry up. – Remove the dirt: Spray off loosened dirt with the high pressure jet.

Operating with cold water

Removal of light contaminations and clear rinse, i.e.: Gardening tools, terrace, tools, etc. Set operating pressure according to need.

Eco level

The appliance works in the most economical tempera­ture range (max. 60 °C).

Operating with hot water/steam

We recommend the following cleaning temperatures: – Light contaminations
30-50 °C
Contaminations containing protein, i.e. in the food
processing industry
max. 60 °C
Vehicle cleaning, machine cleaning
60-90 °C
De-preserve, contaminations containing strong fat
contents
100-110 °C
De-frosting of surcharge substances, partially fa-
cade cleaning
up to 140 °C
Operating with hot water
DANGER
Scalding danger!
Set device switch to desired temperature.
Operating with steam
DANGER
Scalding danger! The work pressure must not exceed
3.2 MPa (32 bar) when operating with temperatures above 98 °C.
Therefore the following measures must definitely be performed:
In steam operation (> 100°C), use the steam
nozzle available as an accessory (for part no., see technical data).
Open up the pressure/ quantity regulator on the
hand spray gun completely, direction + until stop.
Set the working pressure/quantity regulation at the
pump unit to the minimum quantity.
Set device switch to min. 100 °C.

Interrupting operation

Secure the trigger gun. To do so, push the safety
catch towards the front.

After operation with detergent

Set dosing value for detergent to "0". Set the appliance switch to "1" (operation with cold
water).
Open the hand spray gun and rinse the appliance
for at least 1 minute.

Turn off the appliance

DANGER
Danger of scalding from hot water! After the operation with hot water or steam, the device must be operated with opened gun with cold water for at least two minutes.
Shut off water supply.Open the hand spray gun.Switch on the pump with the power switch and al-
low to run for about 5-10 seconds.
Close the hand spray gun. Set the appliance switch to "0/OFF“.Pull main plug out of socket with dry hands only.Remove water connection.Activate hand spray gun until device is pressure
less.
Secure the trigger gun. To do so, push the safety
catch towards the front.

Storing the Appliance

Lock in the steel pipe into the holder of the appli-
ance hood.
Roll up high pressure hose and electrical conduit
and hang them into the respective holders. Device with hose drum: Before rolling up, stretch out the high pressure
hose. Turn the hand crank clockwise (Direction of the ar-
row). Note: Do not twist high pressure hose and electrical conduit.

Frost protection

ATTENTION
Risk of damage! Frost will destroy the appliance if the water has not been completely drained.
Store in a frost free area. If the device is connected to a chimney, the following must be observed:
– 5
21EN
ATTENTION
Threat of damage by penetrating cold air through the chimney.
Disconnect device from chimney when outside
temperature drops below 0 °C.
If it is not possible to store frost free, shut down device.

Shutdown

For longer work breaks or if a frost free storage is not possible:
Empty detergent tank.Drain water. Flush device with anti-freeze agent.
Dump water
Screw off water supply hose and high pressure
hose.
Screw off supply hose at boiler bottom and drain
heating spiral empty.
Operate device for max. 1 minute until the pump
and conduits are empty.
Flush device with anti-freeze agent Note: Observe handling instructions of the anti-freeze
agent manufacturer. Fill anti-freeze agent of the trade into swimmer con-
tainer.
Switch on appliance (without heater) till the appli-
ance has been completely rinsed. A certain corrosion protection is achieved with this as well.

Storage

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.

Transport

Figure 13
ATTENTION
Risk of damage! When loading the appliance with a forklift, observe the illustration.
ATTENTION
Protect the trigger from damage during transport.
CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.
When transporting in vehicles, secure the appli-
ance according to the guidelines from slipping and
tipping over.

Care and maintenance

DANGER
Risk of injury by inadvertent start-up of appliance and electric shock. Prior to all work on the appliance, switch off the appliance and pull the power plug.
Shut off water supply.Open the hand spray gun.Switch on the pump with the power switch and al-
low to run for about 5-10 seconds.
Close the hand spray gun. Set the appliance switch to "0/OFF“.Pull main plug out of socket with dry hands only.Remove water connection.Activate hand spray gun until device is pressure
less. Secure the trigger gun. To do so, push the safety
catch towards the front.
Allow device to cool down.
Your Kärcher vender will inform you about the per­formance of a periodic safety inspection resp. sign­ing of a maintenance contract.

Maintenance intervals

Weekly
Clean the sieve in the water connection.Clean the fine filter. Clean the fuel sieve.Check oil level.
ATTENTION
Risk of damage! In case of lacteous oil inform Kärcher customer service immediately.
Monthly
Clean sieve in the water shortage safe guard.Clean filter at the detergent suck hose.
Every 500 operating hours, at least annually
Oil change.Have the maintenance of the device performed by
the customer service.
At least every 5 years, recurring
Perform the pressure test as per manufacturer's in-
structions.

Maintenance Works

Clean the sieve in the water connection
Take out sieve.Clean sieve in water and reinstall.
Cleaning the fine filter
Unpressurize the appliance. Unscrew the fine filter from the pump head.Remove the fine filter and the filter insert.Clean the filter with clean water or compressed air.Reinstall in reverse sequence.
Clean the fuel sieve
Knock the dirt off of the fuel sieve. Do not let the
fuel enter the environment.
Clean sieve in the water shortage safe guard
Unpressurize the appliance. Remove the fastening clamp and pull out the hose
(soft damping system) of the lack of water fuse.
Take out sieve. Note: If necessary turn in screw M8 appr. 5 mm inwards and therewith pull out sieve.
Clean sieve in water.Push sieve inwards.Slide the hose adapter all the way into the lack of
water fuse and secure it with a fastening clamp.
Clean filter at the detergent suck hose
Take out detergent suck supports.Clean filter in water and reinstall.
Oil change
Ready a catch bin for appr 1 Litre oil.Loosen release screw.
Dispose of old oil ecologically or turn in at a gathering point.
Tighten release screw.Fill oil slowly up to the MAX marking.
Note: Air pockets must be able to leak out. For oil type refer to technical specifications.
22 EN
– 6

Troubleshooting

DANGER
Risk of injury by inadvertent start-up of appliance and electric shock. Prior to all work on the appliance, switch off the appliance and pull the power plug.
Indicator lamp for rotation direction will blink
Figure 14
Exchange the poles at the appliance plug.
No line voltage, see "Appliance is not running".
1x blinking
Water shortage Check water supply, check connections. – Leak in the high pressure system Check high pressure system and connections for
2x blinking
Fault in the voltage supply or current pickup of the
Check main connections and mains fuse. Inform Customer Service.
3x blinking
Engine overload/overheat
Set the appliance switch to "0/OFF“.Allow device to cool down.Turn on the appliance.
Error occurs repeatedly. Inform Customer Service.
4x blinking
The exhaust temperature limiter has been triggered.
Set the appliance switch to "0/OFF“.Allow device to cool down.Turn on the appliance.
Error occurs repeatedly. Inform Customer Service.
5 x blink
Obstructed reed switch in the lack of water fuse or
Inform Customer Service.
6 x blink
The flame sensor turned the burner off. Inform Customer Service.
Fuel tank empty. Refill fuel.
System care bottle empty. Replace the system care bottle.
Detergent tank is empty. Refill detergent.
No power Check power connection/conduit.
(3-phase appliances only)

Indicator lamp "Ready for use" turns off

Indicator lamp service

tightness.
motor too high.
magnetic piston stuck.

Fuel indicator lamp glows

Indicator lamp system care is illuminated

Indicator lamp for detergent glows

Appliance is not running

Device is not building up pressure

Air within the system Vent pump:
Set dosing value for detergent to "0". With open hand spray gun turn device on and off
multiple times with the device switch.
Open and close the pressure/quantity regulation at
the pump unit with the hand spray gun open.
Note: By dismantling the high pressure hose from the high pressure connection the venting process is accel­erated.
If detergent tank is empty, refill.Check connections and conduits.
Pressure is set to MIN Set pressure to MAX. – Sieve in the water connection is dirty
Clean sieve.Clean the fine filter; replace it, if necessary.
Amount of water supply is too low. Check water supply level (refer to technical data).
Device leaks, water drips from the bottom of
the device
Pump leaky Note: 3 drops/minute are allowed. With stronger leak, have device checked by cus-
tomer service.
Device turns on and off while hand spray gun
is closed
Leak in the high pressure system Check high pressure system and connections for
tightness.

Device is not sucking in detergent

Leave device running with open detergent dosage
valve and closed water supply, until the swimmer
tank is sucked empty and the pressure falls to "0". Open the water supply again. If the pump still is not sucking in any detergent, it could be because of the following reasons: – Filter in the detergent suck hose dirty Clean filter. – Backflow valve stuck Remove the detergent hose and loosen the back-
flow valve using a blunt object.

Burner does not start

Fuel tank empty. Refill fuel. – Water shortage
Check water supply, check connections.Clean sieve in the water shortage safe guard.
Fuel filter dirty Change fuel filter. – No ignition spark If device is in use and no ignition spark can be seen
through the viewing glass, have device checked by
customer service.
– 7
23EN
Set temperature is not achieved while using
Chief Executive Officer
Head of Approbation
hot water
Working pressure/flow rate to high Reduce working pressure/flow quantity at the pres-
sure/volume regulator in the pump unit. – Sooty heating spiral Have device de-sooted by customer service.

Customer Service

If malfunction can not be fixed, the device must be checked by customer service.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Accessories and Spare Parts

Note: When connecting the appliance to a chimney or if
the device cannot be accessed visually, we recommend the installation of a flame monitor (option). Only use original accessories and spare parts, they en­sure the safe and trouble-free operation of the device. For information about accessories and spare parts, please visit www.kaercher.com.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health re­quirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circu­lation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: High pressure cleaner Type: 1.170-xxx Type: 1.174-xxx Relevant EU Directives
2014/68/EU 2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU 2000/14/EC
Component category
II
Conformity procedure
Module H
Heating coil
Conformity assessment Module H Safety valve Conformity assessment Art. 4 para 3
control block
Conformity assessment Module H
various pipes
Conformity assessment Art. 4 para 3
Applied harmonized standards
EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014 EN 62233: 2008 HDS 8/18-4, HDS 9/17-4: EN 61000–3–3: 2013 HDS 6/14-4: EN 61000–3–11: 2000
Name of the appointed agency: for 2014/68/EU
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln ID No. 0035
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A) HDS 6/14-4
Measured: 88 Guaranteed: 91
HDS 8/18-4
Measured: 87 Guaranteed: 90
HDS 9/17-4
Measured: 88 Guaranteed: 91
5.957-989
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company management.
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2017/01/01
24 EN
– 8

Technical specifications

HDS 6/14-4 HDS 8/18-4 HDS 9/17-4
Main Supply
Voltage V 230 400 230 400 Current type Hz 1~ 50 3~ 50 3~ 50 3~ 50 Connected load kW 3,6 6,0 6,0 6,5 Protection (slow) A 16 16 16 16 Type of protection -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5 Protective class -- I I I I Maximum allowed net impedance Ohm 0.3617 -- --
Water connection
Max. feed temperature °C 30 30 30 Min. feed volume l/h (l/min) 800 (13,3) 1000 (16,7) 1100 (18,3) Suck height from open container (20 °C) m 0,5 0,5 0,5 Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Performance data
Water flow rate l/h (l/min) 240-560 (4-
Operating pressure of water (using standard noz-
MPa (bar) 3-14 (30-140) 3-18 (30-180) 3-17 (30-170)
9,3)
zle) Max. excess operating pressure (safety valve) MPa (bar) 17 (170) 21,5 (215) 20,5 (205) Steam flow rate l/h (l/min) 240-290 (4-
4,8)
Max. operating pressure for working with steam (using steam nozzle)
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
Part no. of steam nozzle -- 2.114-000.0 2.114-002.0 2.114-004.0 Max. operating temperature of hot water °C 98 98 98 Working temperature steam operation °C 155 155 155 Detergent suck in l/h (l/min) 0-33,6 (0-0,56) 0-48 (0-0,8) 0-54 (0-0,9) Burner performance kW 43 61 69 Maximum consumption of heating oil kg/h 3,5 5,0 5,6 Max. recoil force of trigger gun N 25,6 41,4 45,7 Size of standard nozzle -- 035 043 054
Values determined as per EN 60335-2-79
Noise emission Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L
pA
WA
pA
+ Uncertainty K
WA
dB(A) 737374 dB(A) 3 3 3
dB(A) 919091 Hand-arm vibration value Hand spray gun m/s Spray lance m/s Uncertainty K m/s
2
2
2
7,4 3,4 3,6 5,3 3,4 2,3 0,3 0,3 0,3
Fuel
Fuel -- Fuel oil EL or
Diesel Amount of oil l 0,7 0,7 0,7 Oil grade -- 0W40 SAE 90 SAE 90
Dimensions and weights
Length x width x height mm 1060 x 650 x
920 Typical operating weight, C kg 118,6 126,1 131,4 Typical operating weight, CX kg 121,5 129 134,3 Fuel tank l 15,5 15,5 15,5 Detergent Tank l 15,5 15,5 15,5
300-800 (5-
13,3)
300-350 (5-
5,8)
Fuel oil EL or
Diesel
1060 x 650 x
920
350-900 (5,8-
15)
350-400 (5,8-
6,7)
Fuel oil EL or
Diesel
1060 x 650 x
920
– 9
25EN
Lire ce manuel d'utilisation original avant la première utilisation de votre appareil, le
tion ultérieure ou pour le futur propriétaire. – Avant la première mise en service, vous devez im-
Contactez immédiatement le revendeur en cas
Vérifier le contenu de l'emballage à l'ouverture.
respecter et le conserver pour une utilisa-
pérativement avoir lu les consignes de sécurité N°
5.951-949.0 !
d'avarie de transport.
Étendue de livraison cf. figure 1.

Table des matières

Protection de l’environnement FR 1 Niveaux de danger FR 1 Aperçu général FR 1 Symboles sur l'appareil FR 2 Utilisation conforme FR 2 Consignes de sécurité FR 2 Dispositifs de sécurité FR 3 Mise en service FR 3 Utilisation FR 4 Entreposage FR 6 Transport FR 6 Entretien et maintenance FR 7 Assistance en cas de panne FR 7 Garantie FR 9 Accessoires et pièces de rechange FR 9 Déclaration UE de conformité FR 9 Caractéristiques techniques FR 10

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l’emballage sont recyclables. Ne pas jeter les embal­lages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des ma­tériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de re­cyclage. Il est interdit de jeter les batte­ries, l'huile et les substances similaires dans l'environnement. Pour cette raison, utiliser des systèmes de collecte adé­quats afin d'éliminer les appareils hors d'usage.
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel ou l'es­sence dans la nature. Protéger le sol et évacuer l'huile usée de façon favorable à l'environnement.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Niveaux de danger

DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures cor­porelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dan­gereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dan­gereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Aperçu général

Éléments de l'appareil

Figure 1
1 Dispositif de fixation de la lance 2 Manomètre 3 Évidement pour le flexible d'aspiration de détergent 4 Poignée encastrée (des deux côtés) 5 Arrivée d'eau avec tamis 6 Adaptateur de raccord d'alimentation en eau 7 Raccordement haute pression EASY!Lock 8 Flexible haute pression EASY!Lock 9 Tube d’acier EASY!Lock 10 Buse haute pression (acier inoxydable) 11 Orifice de remplissage pour détergent 12 Roulettes pivotantes et frein de stationnement 13 Tamis de combustible 14 Manette de sécurité 15 Alimentation électrique 16 Levier de départ 17 Trousse à outils (seulement HDS C) 18 Cran de sécurité de la poignée-pistolet 19 Pistolet de pulvérisation à main EASY!Force 20 Réglage de la pression/ du débit à la poignée-pis-
tolet. 21 Orifice de remplissage pour combustible 22 Vanne de dosage du détergent 23 Pupitre de commande 24 Support pour la poignée pistolet 25 Flexible de liaison de l'enrouleur de flexible (seule-
ment HDS CX) 26 Cavité de marche 27 Enrouleur de flexible (seulement HDS CX) 28 Manivelle pour enrouleur de flexible (seulement
HDS CX) 29 Poignée 30 Plaque signalétique 31 Fermeture du capot 32 Compartiment de rangement pour accessoires 33 Brûleur 34 Support pour la lance 35 Capot 36 Entretien système Advance RM 110/RM 111 37 Réglage de la pression/ du débit de l'unité de
pompe 38 Réservoir d'huile 39 Bouchon de vidange d'huile 40 Soupape anti-retour de l'aspiration de détergent 41 Flexible d'aspiration du détergent avec filtre 42 Filtre de combustible 43 Agrafe de fixation 44 Flexible (système d'amortissage souple) de la sé-
curité contre le manque d'eau 45 Dispositif de sécurité en cas de manque d'eau 46 Le tamis du dispositif de sécurité en cas de
manque d'eau 47 Filtre fin (eau) 48 Réservoir flottant
26 FR
– 1

Zone de commande

Figure 2
A Interrupteur principal 0/OFF = Arrêt 1 Mode de fonctionnement : Fonctionnement avec
de l’eau froide
2 Mode de fonctionnement : Fonctionnement avec
de l’eau chaude (e = niveau Eco, eau chaude max. 60 °C)
3 Mode de fonctionnement : Fonctionnement avec
de la vapeur
4 Lampe témoin sens de rotation
(seulement appareils triphasés) 5 Témoin de contrôle d’état de service 6 Témoin de contrôle Combustible 7 Lampe témoin service 8 Voyant de contrôle Détergent 9 Lampe témoin soin système

Repérage de couleur

Les éléments de commande pour le processus de
nettoyage sont jaunes. – Les éléments de commande pour la maintenance
et l'entretien sont en gris clair.

Symboles sur l'appareil

Une utilisation incorrecte des jets haute pression peut présenter des dangers. Le jet ne doit pas être dirigé sur des per-
actives ni sur l'appareil lui-même.
sonnes, animaux, installations électriques
Danger lié à la tension électrique ! Seul les électriciens spécialisés ou le personnel autorisé sont habilités à réali­ser des travaux sur des composants de l'appareil.
Risque de brûlure provoqué par les pièces chaudes de l'installation!
Danger d'intoxication ! Ne pas inspirer les gaz d'échappement.

Utilisation conforme

Nettoyage de : machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, appareils de jardinage, etc.
DANGER
Risque de blessure ! En cas d'utilisation dans l'enceinte d'une station service ou dans d'autres zones à risque, respecter les consignes de sécurité correspondantes.
Ne pas évacuer les eaux usées contenant de l'huile minérale dans la terre, les dispositifs pour eaux usées ou les canalisations. Dès lors, effectuer le nettoyage du moteur ou du bas de caisse uniquement aux postes de lavage appropriés et équipés d'un séparateur d'huile.
Exigences à la qualité d'eau :
ATTENTION
Utiliser uniquement de l'eau propre comme fluide haute pression. Les salissures entraînent l'usure prématurée ou des dépôts dans l'appareil et les accessoires. Si de l'eau de recyclage est utilisée, les valeurs limites suivantes ne doivent pas être dépassées.
Valeur de pH 6,5...9,5 conductivité électrique * Conductivité de
substances qui se déposent ** < 0,5 mg/l substances qui peuvent être fil-
trées *** Hydrocarbures < 20 mg/l Chlorure < 300 mg/l Sulfate < 240 mg/l calcium < 200 mg/l Dureté globale < 28 °dH
Fer < 0,5 mg/l Manganèse < 0,05 mg/l Cuivre < 2 mg/l Chlore actif < 0,3 mg/l exempt de mauvaises odeurs * Total maximal 2000 µS/cm
** Volume d'essai 1 l, temps de dépose 30 min *** pas de substance abrasive
l'eau du robinet +1200 µS/cm
< 50 mg/l
< 50 °TH < 500 ppm (mg CaCO
/l)
3

Consignes de sécurité

Respecter les dispositions légales nationales res-
pectives pour les jets de liquide.
Respecter les dispositions légales nationales res-
pectives pour la prévention des accidents. Les jets de liquides doivent être contrôlés régulièrement et le résultat du contrôle consigné par écrit.
Le dispositif de chauffage de l'appareil est une ins-
tallation de combustion. Les installations d'allu­mage doivent être contrôlées régulièrement en concordance avec les dispositions légales natio­nales respectives.
Selon les dispositions nationales en vigueur, ce
nettoyeur haute pression doit être mis en service la première fois par une personne compétente en cas d'utilisation professionnelle. KÄRCHER a déjà exé­cuté et documenté cette première mise en service pour vous. La documentation à ce sujet vous sera remise par le biais de votre Partenaire KÄRCHER sur demande. Veuillez maintenir le numéro de pièce et le numéro d'usine de l'appareil prêt en cas demande pour la documentation.
Nous attirons votre attention sur le fait que l'appa-
reil doit être contrôlé régulièrement par une per­sonne compétente selon les dispositions natio­nales en vigueur. Adressez-vous pour cela à votre partenaire KÄRCHER.
Il est interdit d'effectuer des modification sur l'appa-
reil/les accessoires.
– 2
27FR

Dispositifs de sécurité

Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'uti­lisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas être désactivés ou transformés.

Clapet de décharge doté de deux pressostats

En cas de réduction du débit d'eau au niveau de la
tête de la pompe ou avec le réglage de la servo-
presse, la clapet de décharge s'ouvre et une partie
de l'eau est évacuée vers le côté aspiration de la
pompe. – Si la poignée-pistolet est fermés, de sorte que toute
l'eau retourne vers le côté aspiration de la pompe,
le pressostat du clapet de décharge désactive la
pompe. – Si la poignée-pistolet est de nouveau ouverte, le
pressostat de la culasse réactive la pompe. Le clapet de décharge est réglé et plombé d'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage.

Soupape de sûreté

La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le clapet de
décharge ou le pressostat est défectueux. La soupape de sûreté est réglée et plombée d'usine. Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage.
Dispositif de sécurité en cas de manque
d'eau
Le dispositif de sécurité en cas de manque d'eau
permet d'éviter que le brûleur se mette en marche
lorsque la quantité d'eau est insuffisante. – Un tamis protège le dispositif de sécurité contre les
impuretés. Il doit être nettoyé régulièrement.

Limiteur de la température de tuyère

Le limiteur de la température de tuyère arrête l'ap-
pareil en attendant une température très haute de
tuyère.

Mise en service

AVERTISSEMENT
Risque de blessure ! L'appareil, les accessoires, les conduites et les raccords doivent être dans un parfait état. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irré­prochable.
Serrer le frein de stationnement.

Monter la poignée

Figure 3
Couple de serrage des vis : 6,5-7,0 Nm

Monter la trousse à outils (seulement HDS C)

Figure 4
Suspendre la trousse à outils à l'ergot supérieur de
l'appareil. Basculer la trousse à outils vers le bas et l'enclique-
ter. Fixer la trousse à outils à l'aide de 2 vis (couple de
serrage : 6,5-7,0 Nm).
Remarque : 2 vis sont restantes.
Monter l'enrouleur de flexible (seulement
HDS CX)
Figure 5
Suspendre l'enrouleur de flexible aux ergots infé-
rieurs de l'appareil.
Basculer l'enrouleur de flexible vers le haut et l'en-
cliqueter.
Fixer l'enrouleur de flexible à l'aide de 4 vis (couple
de serrage : 6,5-7,0 Nm).
Monter le flexible reliant l'enrouleur de flexible au
raccord haute pression de l'appareil.
Monter pistolet pulvérisateur à main, lance,
buse et flexible haute pression
Remarque : Le système EASY!Lock relie les compo-
sants au moyen d’un filetage rapide et fiable avec une seule rotation.
Figure 6
Relier le tube d’acier au pistolet à main et serrer à
la main (EASY!Lock).
Brancher la buse haute pression au tube d’acier.Monter l'écrou-raccord et le serrer à la main (EA-
SY!Lock).
Appareil sans dévidoir :
Relier le flexible haute pression au pistolet à main et au flexible haute pression de l’appareil et serrer à la main (EASY!Lock).
Appareil doté d'un dévidoir :
Relier le flexible haute pression au pistolet à main et serrer à la main (EASY!Lock).
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Dérouler toujours entière­ment le flexible haute pression.
Montage du flexible haute pression de
rechange
Appareil doté d'un dévidoir Figure 7
Dérouler complètement le flexible haute pression
du dévidoir.
Faire levier pour sortir la bride de fixation et sortir le
flexible.
Enfoncer complètement le nipple de flexible dans
la ferrure nodale du dévidoir et le sécuriser avec la bride de fixation.

Remplacer la bouteille d'entretien système

Remarque : Presser fortement la bouteille lors de la
mise en place afin de traverser la fermeture. Ne pas re­tirer la bouteille avant qu'elle ne soit vide. – L'entretien système enraye l'entartrage du serpen-
tin de chauffage avec une forte efficacité en cas d'utilisation d'eau du robinet calcaire. Il est ajouté goutte-à-goutte à l'alimentation dans le réservoir à flotteur.
Le dosage est effectué d'usine pour obtenir une du-
reté d'eau moyenne.
Remarque :Le contenu de la livraison comporte une bouteille d'entretien système. Remplacer la bouteille d'entretien système.
28 FR
– 3

Remplissage du combustible

DANGER
Risque d'explosion ! N'utiliser que du gazole ou du fuel léger. Il est interdit d'utiliser des combustibles non ap­propriés, tels que l'essence.
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le réservoir à combustible est vide sous peine d'endommager la pompe à combustible.
Remplissage du combustible.Fermer le couvercle du réservoir.Essuyer le combustible ayant éventuellement dé-
bordé.

Faire le plein de détergent

DANGER
Risque de blessure !
Utiliser uniquement les produits Kärcher. – N'utiliser en aucun cas de solvant (essence, acé-
tone, diluant, etc.). – Eviter tout contact avec les yeux ou la peau. – Respecter les consignes de sécurité et d'utilisation
fournies par le fabricant du détergent.
Kärcher propose un assortiment individualisé de produits d'entretien et de nettoyage.
Votre revendeur se fera un plaisir de vous conseiller. Faire le plein de détergent.

Arrivée d'eau

Pour les valeurs de raccordement, se reporter à la sec­tion Caractéristiques techniques. Raccorder le flexible d’alimentation (longueur mini-
male de 7,5 m, diamètre minimal de 3/4“) à l’aide
de l’adaptateur de raccord d'alimentation en eau au
raccord d’eau de l’appareil et à l’arrivée d'eau (ro-
binet d'eau, p.ex.). Remarque : Le flexible d’alimentation n’est pas inclus dans l’étendue de livraison.
Aspirer l'eau encore présente dans les
réservoirs
Pour aspirer l'eau des réservoirs externes, la transfor­mation suivante est requise : Retirer la bouteille d'entretien du système.
Figure 8
Dévisser 2 vis sur le carter du brûleur.
Figure 9
Dévisser la paroi arrière et la retirer. La tubulure du
récipient d'entretien du système reste dans la paroi
arrière.
Figure 10
Démonter le raccord d'eau sur le filtre de précision.Dévisser le filtre de précision sur la tête de la pompe.Enlever le réservoir d'entretien du système.
Figure 11
Dévisser le flexible d'alimentation supérieur me-
nant au réservoir à flotteur.
Raccorder la conduite sur la tête de la pompe.Permuter la conduite de rinçage de la soupape de
dosage de détergent sur obturateur borgne. Raccorder le tuyau d'aspiration (diamètre min. de
3/4") et le filtre (accessoire) à l'arrivée d'eau. – Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m Avant que la pompe n'aspire l'eau, il convient de : Régler le réglage de pression/de quantité à l'unité
de la pompe sur débit maximale.
Fermer la vanne de dosage pour détergent.
DANGER
Risque de blessure et d'endommagement ! Ne jamais aspirer de l'eau depuis un réservoir d'eau potable. Ne jamais aspirer de liquides contenant des solvants, tels que diluant pour peinture, essence, huile, ou eau non fil­trée. Les joints de l'appareil ne sont pas résistants aux solvants. Le brouillard de pulvérisation des solvants est extrêmement inflammable, explosif et toxique.
Pour le montage, procéder dans l'ordre inverse.
Remarque :Veiller à ce que le câble d'électrovanne ne soit pas coincé sur le réservoir d'entretien du système.
Figure 12 Remarque : Après la mise en place de la paroi arrière
dans la goulotte, saisir le système d'entretien et enfon­cer la tubulure sur le réservoir d'entretien du système.

Raccordement électrique

Pour les données de raccordement, se référer à la
section Caractéristiques techniques et à la plaque signalétique.
Le raccordement électrique doit être effectué par un
électricien et doit correspondre à la CEI 60364-1.
DANGER
Risque d'électrocution par choque électrique! – Des rallonges électriques non adaptées peuvent
présenter des risques. Utiliser à l’air libre unique­ment des câbles de rallonge électriques autorisés et marqués de façon adéquate avec une section suffisante du conducteur.
Toujours dérouler complètement les conduites de
rallonge.
Les fiches mâles et les raccords des câbles de ral-
longe utilisés doivent être étanches à l’eau.
ATTENTION
L'impédance de réseau maximale admissible au niveau du point de raccordement ne doit en aucun cas être dé­passée (voir Caractéristiques techniques). En cas de doute concernant l'impédance de réseau présente sur votre point de raccordement, veuillez vous adresser à l'entreprise responsable de votre alimentation énergé­tique.

Utilisation

DANGER
Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides in­flammables.
DANGER
Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'appareil si la lance n'est pas montée. Contrôler avant chaque utilisa­tion la bonne fixation de la lance. Le raccord vissé de la lance doit être serré à la main.
DANGER
Risque de blessure ! Pendant le travail, retenir la poi­gnée pistolet et la lance des deux mains.
DANGER
Risque de blessure ! Lors du fonctionnement, ne pas coincer le levier de départ et le levier de sécurité.
DANGER
Risque de blessure ! En cas de levier de sécurité défec­tueux, se rendre au service après-vente.
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Ne jamais utiliser l'appareil lorsque le réservoir à combustible est vide sous peine d'endommager la pompe à combustible.
– 4
29FR
Ouvrir/fermer le pistolet de pulvérisation à
main
Ouvrir le pistolet de pulvérisation à main : Actionner
le levier de sécurité et le levier de départ. Fermer le pistolet de pulvérisation à main. Relâ-
cher le levier de sécurité et le levier de départ.

Remplacer la buse

DANGER
Risque de blessure ! Mettre l'appareil hors service et actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil soit hors pression avant de procéder au remplacement de la buse.
Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en
poussant le loquet de sécurité vers l’avant. Remplacer la buse.

Mettre l'appareil en marche

Mettre l'interrupteur principal sur le mode de fonc-
tionnement souhaité.
Le témoin de contrôle d'état de service s'allume. L'appareil se met en marche pendant une courte durée puis s'arrête dès que la pression de service est atteinte. Remarque : Si durant le service le témoin de contrôle du sens de rotation s'allume, mettre immédiatement l'appareil hors tension et remédier au défaut, voir « Aide en cas de dérangement ». Enlever la sécurité du pistolet de pulvérisation à
main en poussant le loquet de sécurité vers l’arrière. Dès que la poignée-pistolet est actionnée, l'appareil se remet en marche. Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la buse haute pres­sion, purger l'air de la pompe. Se reporter à la section "Aide en cas de pannes - L'appareil n'établit aucune pression".

Régler la température de nettoyage

Régler l'interrupteur principal sur la température
souhaitée.
30 °C à 98 °C :
Nettoyer à l'eau chaude.
100 °C à 150 °C :
Nettoyer à la vapeur.
En mode vapeur (> 100 °C), utiliser la buse vapeur
fournie avec les accessoires (voir
« Fonctionnement avec de la vapeur »).

Régler la pression de service et le débit

Réglage de la pression/ du débit de l'unité de pompe
Tourner la tige de réglage dans le sens des ai-
guilles d'une montre : augmentation de la pression
de service (MAX). Tourner la tige de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre : réduction de la pression de
service (MIN).
Réglage de la pression/ du débit à la poignée­pistolet.
Régler l'interrupteur de l'appareil sur 98 °C max.Régler la pression de travail sur la valeur maximum
sur le régulateur de pression pression/de quantité
de l'unité de la pompe. Régler la pression d'utilisation et le débit à la poi-
gnée-pistolet en tournant (en continu) le régulateur
de pression/de débit (+/-).
30 FR
DANGER
Risque de blessure ! Lors du réglage de la régulation de quantité/de pression, veiller que le raccord vissé de la lance ne se desserre pas.
Remarque : Si des travaux de longue durées doivent être effectués à pression réduite, régler la pression du régulateur de pression/de quantité de l'unité de pompe.

Fonctionnement avec détergent

Respecter l'environnement en utilisant le détergent
avec parcimonie.
Le détergent doit être adapté à la surface à net-
toyer.
A l'aide de la vanne de dosage du détergent, régler
la concentration du détergent conformément aux prescriptions du fabricant.
Remarque :Valeurs indicatives sur le pupitre de com­mande pour la pression de service maximale. Remarque : Au cas où du détergent serait aspiré à par­tir d'un réservoir externe, guider le flexible d'aspiration du détergent vers l'extérieur, par l'évidement.

Nettoyage

Adapter la pression/la température et la concentra-
tion de détergent en fonction de la surface à net­toyer.
Remarque :Toujours diriger le jet haute pression sur l'objet tout d'abord à bonne distance afin d'éviter tout dommage provoqué par une pression trop élevée.
Méthode de nettoyage conseillée
Dissoudre la saleté : Pulvériser le détergent avec parcimonie puis le
laisser agir entre 1 et 5 minutes sans toutefois le
laisser sécher. – Eliminer la saleté : Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute
pression.

Utilisation avec de l'eau froide

Elimination de salissures légères et rinçage à l'eau claire, ex. : appareils de jardinage, terrasse, outils, etc. Régler la pression de service en fonction des be-
soins.

Niveau Eco

L'appareil fonctionne dans la plage de température la plus économique (60 °C maxi).

Utilisation avec de l'eau chaude/de la vapeur

Nous recommandons les températures de nettoyage suivantes : – Salissures légères
30-50 °C
Salissures albuminées, par ex. dans l'industrie ali-
mentaire
max. 60 °C
Nettoyage de véhicules, de machines
60-90 °C
Décirage, salissures à forte teneur en graisse
100-110 °C
Fonte d'adjuvants, nettoyage partiel de façade
jusqu'à 140 °C Utilisation avec de l'eau chaude
DANGER
Risque de brûlure !
Régler l'interrupteur principal sur la température
souhaitée.
– 5
Loading...
+ 242 hidden pages