Deutsch 7
English 17
Français 26
Italiano 36
Nederlands 46
Español 56
Português 66
Dansk 76
Norsk 85
Svenska 94
Suomi103
Ελληνικά112
Türkçe123
Русский132
Magyar143
Čeština153
Slovenščina163
Polski172
Româneşte182
Slovenčina192
Hrvatski202
Srpski212
Български222
Eesti233
Latviešu242
Lietuviškai252
Українська262
5968115005/19
2
1
4
2
3
341363332
29
28
30
27
25
5
7
19 18
15
17
111 2
21
14
22
23
35
13
4
4
24
6
10
20
89
16
31
26
3
MIN
MAX
39 40
37
38
41
42
44
45
43
46
47
48
4
2
456
798
A
2
1
3
2.
1.
5
6
3
4
7
8
5
9
13
10
11
12
14
6
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres
Gerätes diese Originalbetriebsanleitung,
diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
–Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr.
–Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
–Packungsinhalt beim Auspacken prüfen. Lieferum-
–Ab einer Betriebshöhe von ca. 800 m über NN kon-
handeln Sie danach und bewahren Sie
5.951-949.0 unbedingt lesen!
fang siehe Bild 1.
taktieren Sie bitte Ihren Händler, um die Brennereinstellung an die Höhe und den reduzierten Sauerstoffgehalt anzupassen.
Inhaltsverzeichnis
UmweltschutzDE1
ÜbersichtDE1
Symbole auf dem GerätDE2
Bestimmungsgemäße VerwendungDE2
SicherheitshinweiseDE2
SicherheitseinrichtungenDE2
InbetriebnahmeDE3
BedienungDE4
LagerungDE6
TransportDE6
Pflege und WartungDE6
Hilfe bei StörungenDE7
GarantieDE8
Zubehör und ErsatzteileDE8
EU-KonformitätserklärungDE9
Technische DatenDE10
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen
nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und
ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt
gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte
Elektrische und elektronische Geräte enthalten oft Bestandteile, die bei falschem Umgang oder falscher Entsorgung eine potentielle Gefahr für die menschliche Gesundheit und die Umwelt darstellen können. Für den
ordnungsgemäßen Betrieb des Gerätes sind diese Bestandteile jedoch notwendig. Mit diesem Symbol gekennzeichnete Geräte dürfen nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin nicht in die
Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und
Altöl umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Übersicht
Geräteelemente
Bild 1
1Halterung für Strahlrohr
2Manometer
3Aussparung für Reinigungsmittel-Saugschlauch
4Griffmulde (beidseitig)
5Wasseranschluss mit Sieb
6Wasseranschlussadapter
7Hochdruckanschluss EASY!Lock
8Hochdruckschlauch EASY!Lock
9Strahlrohr EASY!Lock
10 Hochdruckdüse (Edelstahl)
11 Einfüllöffnung für Reinigungsmittel
12 Lenkrolle mit Feststellbremse
13 Brennstoffsieb
14 Sicherungshebel
15 Elektrozuleitung
16 Abzugshebel
17 Werkzeugtasche (nur HDS C)
18 Sicherungsraste der Handspritzpistole
19 Handspritzpistole EASY!Force
20 Druck-/Mengenregulierung an der Handspritzpisto-
le
21 Einfüllöffnung für Brennstoff
22 Reinigungsmittel-Dosierventil
23 Bedienfeld
24 Ablage für Handspritzpistole
25 Verbindungsschlauch der Schlauchtrommel (nur
HDS CX)
26 Trittmulde
27 Schlauchtrommel (nur HDS CX)
28 Handkurbel für Schlauchtrommel (nur HDS CX)
29 Griffbügel
30 Typenschild
31 Haubenverschluss
32 Ablagefach für Zubehör
33 Brenner
34 Ablage für Strahlrohr
35 Gerätehaube
36 Systempflege RM 110/RM 111
37 Druck-/Mengenregulierung der Pumpeneinheit
38 Ölbehälter
39 Ölablassschraube
40 Rückschlagventil der Reinigungsmittel-Ansaugung
41 Reinigungsmittel-Saugschlauch mit Filter
42 Brennstofffilter
43 Befestigungsklammer
44 Schlauch (Soft-Dämpfungs-System) der Wasser-
mangelsicherung
45 Wassermangelsicherung
46 Sieb in der Wassermangelsicherung
47 Feinfilter (Wasser)
48 Schwimmerbehälter
Bedienfeld
Bild 2
A Geräteschalter
0/OFF =Aus
1Betriebsart: Betrieb mit Kaltwasser
2Betriebsart: Betrieb mit Heißwasser (e = Eco-Stufe,
Heißwasser max. 60 °C)
3Betriebsart: Betrieb mit Dampf
4Kontrolllampe Drehrichtung
(nur 3-phasige Geräte)
– 1
7DE
5Kontrolllampe Betriebsbereitschaft
6Kontrolllampe Brennstoff
7Kontrolllampe Service
8Kontrolllampe Reinigungsmittel
9Kontrolllampe Systempflege
Farbkennzeichnung
–Bedienelemente für den Reinigungsprozess sind gelb.
–Bedienelemente für die Wartung und den Service
sind hellgrau.
Symbole auf dem Gerät
Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der
Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, akti-
Gerät selbst gerichtet werden.
ve elektrische Ausrüstung oder auf das
Gefahr durch elektrische Spannung!
Arbeiten an Anlagenteilen nur durch
Elektro-Fachkräfte oder autorisiertes
Fachpersonal.
Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflächen!
Vergiftungsgefahr! Abgase nicht einatmen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen, Bauwerken,
Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten,
etc.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tankstellen oder
anderen Gefahrenbereichen entsprechende Sicherheitsvorschriften beachten.
Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich,
Gewässer oder Kanalisation gelangen lassen. Motorenwäsche und Unterbodenwäsche deshalb bitte nur
an geeigneten Plätzen mit Ölabscheider durchführen.
Anforderungen an die Wasserqualität:
ACHTUNG
Als Hochdruckmedium darf nur sauberes Wasser verwendet werden. Verschmutzungen führen zu vorzeitigem Verschleiß oder Ablagerungen im Gerät und im
Zubehör.
Wird Recyclingwasser verwendet, dürfen folgende
Grenzwerte nicht überschritten werden.
Eisen< 0,5 mg/l
Mangan< 0,05 mg/l
Kupfer< 2 mg/l
Aktivchlor< 0,3 mg/l
frei von üblen Gerüchen
* Maximum insgesamt 2000 µS/cm
** Probevolumen 1 l, Absetzzeit 30 min
*** keine abrasiven Stoffe
< 50 °TH
< 500 ppm (mg
CaCO
/l)
3
Sicherheitshinweise
–Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers
für Flüssigkeitsstrahler beachten.
–Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers
zur Unfallverhütung beachten. Flüssigkeitsstrahler
müssen regelmäßig geprüft und das Ergebnis der
Prüfung schriftlich festgehalten werden.
–Die Heizeinrichtung des Gerätes ist eine Feue-
rungsanlage. Feuerungsanlagen müssen regelmä-
ßig nach den jeweiligen nationalen Vorschriften
des Gesetzgebers überprüft werden.
–Gemäß gültigen nationalen Bestimmungen muss
dieser Hochdruckreiniger bei gewerblichem Ein-
satz erstmalig von einer befähigten Person in Be-
trieb genommen werden. KÄRCHER hat diese Er-
stinbetriebnahme bereits für Sie durchgeführt und
dokumentiert. Die Dokumentation dazu erhalten
Sie auf Nachfrage über Ihren KÄRCHER Partner.
Bitte halten Sie bei Nachfragen zur Dokumentation
die Teile- und Werknummer des Gerätes bereit.
–Wir weisen darauf hin, dass das Gerät gemäß den
gültigen nationalen Bestimmungen wiederkehrend
von einer befähigten Person geprüft werden muss.
Bitte wenden Sie sich dazu an Ihren KÄRCHER
Partner.
–Am Gerät/Zubehör dürfen keine Veränderungen
vorgenommen werden.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Überströmventil mit zwei Druckschaltern
–Beim Reduzieren der Wassermenge am Pumpen-
kopf oder mit der Servopress-Regelung öffnet das
Überströmventil und ein Teil des Wassers fließt zur
Pumpensaugseite zurück.
–Wird die Handspritzpistole geschlossen, so dass
das gesamte Wasser zur Pumpensaugseite zu-
rückfließt, schaltet der Druckschalter am Über-
strömventil die Pumpe ab.
–Wird die Handspritzpistole wieder geöffnet, schal-
tet der Druckschalter am Zylinderkopf die Pumpe
wieder ein.
Das Überströmventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.
8DE
– 2
Sicherheitsventil
–Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das Überström-
ventil bzw. der Druckschalter defekt ist.
Das Sicherheitsventil ist werkseitig eingestellt und
plombiert. Einstellung nur durch den Kundendienst.
Wassermangelsicherung
–Die Wassermangelsicherung verhindert, dass der
Brenner bei Wassermangel einschaltet.
–Ein Sieb verhindert die Verschmutzung der Siche-
rung und muss regelmäßig gereinigt werden.
Abgastemperaturbegrenzer
–Der Abgastemperaturbegrenzer schaltet das Gerät
bei Erreichen einer zu hohen Abgastemperatur ab.
Inbetriebnahme
몇 WARNUNG
Verletzungsgefahr! Gerät, Zubehör, Zuleitungen und
Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zustand sein.
Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät
nicht benutzt werden.
Feststellbremse arretieren.
Griffbügel montieren
Bild 3
Anzugsmoment der Schrauben: 6,5-7,0 Nm
Werkzeugtasche montieren (nur HDS C)
Bild 4
Werkzeugtasche an den oberen Rastnasen am
Gerät einhängen.
Werkzeugtasche nach unten klappen und einras-
ten.
Werkzeugtasche mit 2 Schrauben befestigen (An-
zugsmoment: 6,5-7,0 Nm).
Hinweis: 2 Schrauben bleiben übrig.
Schlauchtrommel montieren (nur HDS CX)
Bild 5
Schlauchtrommel an den unteren Rastnasen am
Gerät einhängen.
Schlauchtrommel nach oben klappen und einrasten.
Schlauchtrommel mit 4 Schrauben befestigen (An-
zugsmoment: 6,5-7,0 Nm).
Verbindungsschlauch der Schlauchtrommel am
Hochdruckanschluss des Gerätes montieren.
Handspritzpistole, Strahlrohr, Düse und
Hochdruckschlauch montieren
Hinweis: Das EASY!Lock-System verbindet Kompo-
nenten durch ein Schnellgewinde mit nur einer Umdrehung schnell und sicher.
Bild 6
Strahlrohr mit Handspritzpistole verbinden und
handfest anziehen (EASY!Lock).
Hochdruckdüse auf Strahlrohr stecken.
Überwurfmutter montieren und handfest anziehen
(EASY!Lock).
Gerät ohne Schlauchtrommel:
Hochdruckschlauch mit Handspritzpistole und
Hochdruckanschluss des Gerätes verbinden und
handfest anziehen (EASY!Lock).
Gerät mit Schlauchtrommel:
Hochdruckschlauch mit Handspritzpistole verbin-
den und handfest anziehen (EASY!Lock).
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Hochdruckschlauch immer vollständig abrollen.
Montage Ersatz-Hochdruckschlauch
Gerät mit Schlauchtrommel
Bild 7
Hochdruckschlauch vollständig von der Schlauch-
trommel abrollen.
Befestigungsklammer für den Hochdruckschlauch
heraushebeln und Schlauch herausziehen.
Schlauchnippel ganz in das Knotenstück der
Schlauchtrommel einschieben und mit der Befestigungsklammer sichern.
Systempflege
Systempflege bestimmen
Die örtliche Wasserhärte ermitteln:
–Über das örtliche Versorgungsunternehmen,
–mit einem Härteprüfgerät (Best.-Nr. 6.768-004).
Wasserhärte (°dH) Zu verwendende Systempflege
<3RM 111
>3RM 110
Hinweis:
–RM 110 verhindert bei hartem Wasser das Verkal-
ken der Heizschlange.
–RM 111 dient bei weichem Wasser der Pumpen-
pflege und dem Schutz vor Schwarzwasserbildung.
Systempflege-Flasche austauschen
Hinweis: Flasche beim Einsetzen fest eindrücken, da-
mit Verschluss durchstoßen wird. Flasche nicht herausziehen bevor diese leer ist.
Hinweis: Eine Systempflege-Flasche RM 110 ist im
Lieferumfang enthalten.
Systempflege-Flasche austauschen.
Brennstoff auffüllen
GEFAHR
Explosionsgefahr! Nur Dieselkraftstoff oder leichtes
Heizöl einfüllen. Ungeeignete Brennstoffe, z. B. Benzin,
dürfen nicht verwendet werden.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Gerät niemals mit leerem Brennstofftank betreiben. Die Brennstoffpumpe wird sonst
zerstört.
dünner etc.) einfüllen.
–Kontakt mit Augen und Haut vermeiden.
–Sicherheits- und Handhabungshinweise des Reini-
gungsmittel-Herstellers beachten.
Kärcher bietet ein individuelles Reinigungs- und
Pflegemittelprogramm an.
Ihr Händler berät Sie gerne.
Reinigungsmittel auffüllen.
– 3
9DE
Wasseranschluss
Anschlusswerte siehe Technische Daten.
Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m, Mindest-
durchmesser 3/4“) mithilfe des Wasseranschlussadapters am Wasseranschluss des Gerätes und
am Wasserzulauf (zum Beispiel Wasserhahn) anschließen.
Hinweis: Der Zulaufschlauch ist nicht im Lieferumfang
enthalten.
Wasser aus Behälter ansaugen
Wenn Sie Wasser aus einem externen Behälter ansaugen möchten, ist folgender Umbau erforderlich:
Systempflege-Flasche abnehmen.
Bild 8
2 Schrauben am Brennergehäuse abschrauben.
Bild 9
Rückwand abschrauben und abnehmen. In der
Rückwand verbleibt der Stutzen des Systempflege-Behälters.
Bild 10
Wasseranschluss am Feinfilter entfernen.
Feinfilter am Pumpenkopf abschrauben.
Behälter der Systempflege abnehmen.
Bild 11
Oberen Zulaufschlauch zum Schwimmerbehälter
abschrauben.
Oberen Zulaufschlauch am Pumpenkopf anschließen.
Spülleitung des Reinigungsmittel-Dosierventils auf
Blindstopfen umstecken.
Saugschlauch (Durchmesser mindestens 3/4“) mit
Filter (Zubehör) am Wasseranschluss anschließen.
–Max. Saughöhe: 0,5 m
Bis die Pumpe Wasser angesaugt hat, sollten Sie:
Druck-/Mengenregulierung der Pumpeneinheit auf
maximalen Wert einstellen.
Dosierventil für Reinigungsmittel schließen.
GEFAHR
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Saugen Sie
niemals Wasser aus einem Trinkwasserbehälter an.
Saugen Sie niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten
wie Lackverdünnung, Benzin, Öl oder ungefiltertes
Wasser an. Die Dichtungen im Gerät sind nicht lösungsmittelbeständig. Der Sprühnebel von Lösungsmitteln ist
hochentzündlich, explosiv und giftig.
Rückbau in umgekehrter Reihenfolge.
Hinweis: Darauf achten, dass das Magnetventilkabel
am Behälter der Systempflege nicht eingeklemmt wird.
Bild 12
Hinweis: Nach dem Aufsetzen der Rückwand in den
Schacht der Systempflege fassen und Stutzen auf den
Systempflege-Behälter drücken.
Stromanschluss
–Anschlusswerte siehe Technische Daten und Ty-
penschild.
–Der elektrische Anschluss muss von einem Elekt-
roinstallateur ausgeführt werden und IEC 60364-1
entsprechen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag!
–Ungeeignete elektrische Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie im Freien
nur dafür zugelassene und entsprechend gekenn-
zeichnete elektrische Verlängerungsleitungen mit
ausreichendem Leitungsquerschnitt.
–Verlängerungsleitungen immer vollständig abrol-
len.
–Stecker und Kupplung einer verwendeten Verlän-
gerungsleitung müssen wasserdicht sein.
ACHTUNG
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen
Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht
überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der
an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz
setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.
Bedienung
GEFAHR
Explosionsgefahr! Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Gerät nie ohne montiertes Strahlrohr verwenden. Strahlrohr vor jeder Benutzung auf festen Sitz überprüfen. Verschraubung des Strahlrohrs
muss handfest angezogen sein.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Beim Arbeiten Handspritzpistole
und Strahlrohr mit beiden Händen halten.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Der Abzugshebel und der Sicherungshebel dürfen bei Betrieb nicht festgeklemmt werden.
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Bei defektem Sicherungshebel
Kundendienst aufsuchen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Gerät niemals mit leerem Brennstofftank betreiben. Die Brennstoffpumpe wird sonst
zerstört.
Handspritzpistole öffnen/schließen
Handspritzpistole öffnen: Sicherungshebel und Ab-
zugshebel betätigen.
Handspritzpistole schließen: Sicherungshebel und
Abzugshebel loslassen.
Düse wechseln
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Gerät vor Düsenwechsel ausschalten und Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos
ist.
Handspritzpistole sichern, dazu Sicherungsraste
nach vorne schieben.
Düse wechseln.
Gerät einschalten
Geräteschalter auf gewünschte Betriebsart stellen.
Kontrolllampe Betriebsbereitschaft leuchtet.
Das Gerät läuft kurz an und schaltet ab, sobald der Arbeitsdruck erreicht ist.
Hinweis: Leuchtet während des Betriebs die Kontrolllampe Drehrichtung auf, Gerät sofort abstellen und Störung beheben, siehe „Hilfe bei Störungen“.
Handspritzpistole entsichern, dazu Sicherungsras-
te nach hinten schieben.
Bei Betätigung der Handspritzpistole schaltet das Gerät
wieder ein.
Hinweis: Tritt kein Wasser aus der Hochdruckdüse,
Pumpe entlüften. Siehe „Hilfe bei Störungen - Gerät
baut keinen Druck auf“.
10DE
– 4
Reinigungstemperatur einstellen
Geräteschalter auf gewünschte Temperatur ein-
stellen.
30 °C bis 98 °C:
–Mit Heißwasser reinigen.
100 °C bis 150 °C:
–Mit Dampf reinigen.
Bei Dampfbetrieb (> 100 °C) im Zubehör erhältli-
che Dampfdüse benutzen (siehe „Betrieb mit
Dampf“).
Arbeitsdruck und Fördermenge einstellen
Druck-/Mengenregulierung der Pumpeneinheit
Regulierspindel im Uhrzeigersinn drehen: Arbeits-
druck erhöhen (MAX).
Regulierspindel gegen Uhrzeigersinn drehen: Ar-
beitsdruck reduzieren (MIN).
Druck-/Mengenregulierung an der
Handspritzpistole
Geräteschalter auf max. 98 °C einstellen.
Arbeitsdruck an der Druck-/Mengenregulierung der
Pumpeneinheit auf maximalen Wert einstellen.
Arbeitsdruck und Fördermenge durch Drehen (stu-
fenlos) der Druck-/Mengenregulierung an der
Handspritzpistole einstellen (+/-).
GEFAHR
Verletzungsgefahr! Beim Einstellen der Druck-/Mengenregulierung darauf achten, dass sich die Verschraubung des Strahlrohrs nicht löst.
Hinweis: Soll langfristig mit reduziertem Druck gearbeitet werden, Druck an der Druck-/Mengenregulierung
der Pumpeneinheit einstellen.
Betrieb mit Reinigungsmittel
–Zur Schonung der Umwelt sparsam mit Reini-
gungsmitteln umgehen.
–Das Reinigungsmittel muss für die zu reinigende
Oberfläche geeignet sein.
Mit Hilfe des Reinigungsmittel-Dosierventils Kon-
zentration des Reinigungsmittels laut Herstellerangabe einstellen.
Hinweis: Richtwerte am Bedienfeld bei maximalem Arbeitsdruck.
Hinweis: Soll Reinigungsmittel aus einem externen Behälter angesaugt werden, Reinigungsmittel-Saugschlauch durch die Aussparung nach außen führen.
Reinigen
Druck/Temperatur und Reinigungsmittelkonzentra-
tion entsprechend der zu reinigenden Oberfläche
einstellen.
Hinweis: Hochdruckstrahl immer zuerst aus größerer
Entfernung auf zu reinigendes Objekt richten, um Schäden durch zu hohen Druck zu vermeiden.
Empfohlene Reinigungsmethode
–Schmutz lösen:
Reinigungsmittel sparsam aufsprühen und 1...5 Mi-
nuten einwirken, aber nicht eintrocknen lassen.
–Schmutz entfernen:
Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl abspülen.
Betrieb mit Kaltwasser
Entfernen von leichten Verschmutzungen und Klarspülen, z.B: Gartengeräte, Terrasse, Werkzeuge, etc.
Arbeitsdruck nach Bedarf einstellen.
Eco-Stufe
Das Gerät arbeitet im wirtschaftlichsten Temperaturbereich (max. 60 °C).
Betrieb mit Heißwasser/Dampf
Wir empfehlen folgende Reinigungstemperaturen:
–Leichte Verschmutzungen
30-50 °C
–Eiweißhaltige Verschmutzungen, z.B. in der Le-
bensmittelindustrie
max. 60 °C
–Kfz-Reinigung, Maschinenreinigung
60-90 °C
–Entkonservieren, stark fetthaltige Verschmutzun-
gen
100-110 °C
–Auftauen von Zuschlagstoffen, teilweise Fassa-
denreinigung
bis 140 °C
Betrieb mit Heißwasser
GEFAHR
Verbrühungsgefahr!
Geräteschalter auf gewünschte Temperatur ein-
stellen.
Betrieb mit Dampf
GEFAHR
Verbrühungsgefahr! Bei Arbeitstemperaturen über 98
°C darf der Arbeitsdruck 3,2 MPa (32 bar) nicht überschreiten.
Druck-/Mengenregulierung an der Handspritzpisto-
le ganz öffnen, Richtung + bis Anschlag.
Arbeitsdruck an der Druck-/Mengenregulierung der
Pumpeneinheit auf minimalen Wert einstellen.
Geräteschalter auf min. 100 °C stellen.
Betrieb unterbrechen
Handspritzpistole sichern, dazu Sicherungsraste
nach vorne schieben.
Nach Betrieb mit Reinigungsmittel
Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“ stellen.
Geräteschalter auf Stufe 1 (Betrieb mit Kaltwasser)
stellen.
Gerät bei geöffneter Handspritzpistole mindestens
1 Minute klarspülen.
Gerät ausschalten
GEFAHR
Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! Nach dem
Betrieb mit Heißwasser oder Dampf, muss das Gerät
zur Abkühlung mindestens zwei Minuten mit Kaltwasser
bei geöffneter Pistole betrieben werden.
Wasserzulauf schließen.
Handspritzpistole öffnen.
Pumpe mit Geräteschalter einschalten und 5-10
Sekunden laufen lassen.
Handspritzpistole schließen.
Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.
– 5
11DE
Netzstecker nur mit trockenen Händen aus Steck-
dose ziehen.
Wasseranschluss entfernen.
Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist.
Handspritzpistole sichern, dazu Sicherungsraste
nach vorne schieben.
Gerät aufbewahren
Strahlrohr in Halterung der Gerätehaube einrasten.
Hochdruckschlauch und elektrische Leitung aufrol-
len und auf Halterungen hängen.
Gerät mit Schlauchtrommel:
Hochdruckschlauch vor dem Aufwickeln gestreckt
auslegen.
Handkurbel im Uhrzeigersinn (Pfeilrichtung) drehen.
Hinweis: Hochdruckschlauch und elektrische Leitung
nicht knicken.
Frostschutz
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Frost zerstört das nicht vollständig von Wasser entleerte Gerät.
Gerät an einem frostfreien Ort abstellen.
Ist das Gerät an einem Kamin angeschlossen, ist folgendes zu beachten:
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr durch über den Kamin eindringende Kaltluft.
Gerät bei Außentemperaturen unter 0 °C vom Ka-
min trennen.
Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich, Gerät stilllegen.
Stilllegung
Bei längeren Betriebspausen oder wenn eine frostfreie
Lagerung nicht möglich ist:
Reinigungsmitteltank leeren.
Wasser ablassen.
Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen.
Wasser ablassen
Wasserzulaufschlauch und Hochdruckschlauch
abschrauben.
Zulaufleitung am Kesselboden abschrauben und
Heizschlange leerlaufen lassen.
Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis Pumpe und
Leitungen leer sind.
Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen
Hinweis: Handhabungsvorschriften des Frostschutz-
mittelherstellers beachten.
Handelsübliches Frostschutzmittel in Schwimmer-
behälter einfüllen.
Gerät (ohne Brenner) einschalten, bis Gerät kom-
plett durchspült ist.
Dadurch wird auch ein gewisser Korrosionsschutz er-
reicht.
Lagerung
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des
Gerätes bei Lagerung beachten.
Transport
Bild 13
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr! Beim Verladen des Gerätes mit
einem Gabelstapler, Abbildung beachten.
ACHTUNG
Abzugshebel während des Transports vor Beschädigung schützen.
12DE
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des
Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den je-
weils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Pflege und Wartung
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes
Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am
Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Wasserzulauf schließen.
Handspritzpistole öffnen.
Pumpe mit Geräteschalter einschalten und 5-10
Sekunden laufen lassen.
Handspritzpistole schließen.
Geräteschalter auf „0/OFF“ stellen.
Netzstecker nur mit trockenen Händen aus Steck-
dose ziehen.
Wasseranschluss entfernen.
Handspritzpistole betätigen, bis Gerät drucklos ist.
Handspritzpistole sichern, dazu Sicherungsraste
nach vorne schieben.
Gerät abkühlen lassen.
Über Durchführung einer regelmäßigen Sicherheitsinspektion bzw. Abschluss eines Wartungsvertrags informiert Ihr Kärcher-Fachhändler.
Beschädigungsgefahr! Bei milchigem Öl sofort KärcherKundendienst informieren.
Monatlich
Sieb in der Wassermangelsicherung reinigen.
Filter am Reinigungsmittel-Saugschlauch reinigen.
Alle 500 Betriebsstunden, mindestens jährlich
Öl wechseln.
Wartung des Gerätes vom Kundendienst durchfüh-
ren lassen.
Spätestens alle 5 Jahre wiederkehrend
Druckprüfung gemäß Herstellervorgabe durchfüh-
ren.
Wartungsarbeiten
Sieb im Wasseranschluss reinigen
Sieb entnehmen.
Sieb in Wasser reinigen und wieder einsetzen.
Feinfilter reinigen
Gerät drucklos machen.
Feinfilter am Pumpenkopf abschrauben.
Feinfilter demontieren und Filtereinsatz heraus-
nehmen.
Filtereinsatz mit sauberem Wasser oder Druckluft
reinigen.
In umgekehrter Reihenfolge zusammenbauen.
Brennstoffsieb reinigen
Brennstoffsieb ausklopfen. Brennstoff dabei nicht
in die Umwelt gelangen lassen.
– 6
Sieb in der Wassermangelsicherung reinigen
Gerät drucklos machen.
Befestigungsklammer heraushebeln und Schlauch
(Soft-Dämpfungs-System) der Wassermangelsi-
cherung herausziehen.
Sieb herausnehmen.
Hinweis: Gegebenenfalls Schraube M8 ca. 5 mm hineindrehen und damit Sieb herausziehen.
Sieb in Wasser reinigen.
Sieb hineinschieben.
Schlauchnippel ganz in Wassermangelsicherung
einschieben und mit Befestigungsklammer sichern.
Filter am Reinigungsmittel-Saugschlauch reinigen
Reinigungsmittel-Saugstutzen herausziehen.
Filter in Wasser reinigen und wieder einsetzen.
Öl wechseln
Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereitstellen.
Ablassschraube lösen.
Altöl umweltgerecht entsorgen oder an einer Sammelstelle abgeben.
Ablassschraube wieder festziehen.
Öl langsam bis zur MAX-Markierung auffüllen.
Hinweis: Luftblasen müssen entweichen können.
Ölsorte und Füllmenge siehe Technische Daten.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes
Gerät und elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am
Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Kontrolllampe Drehrichtung blinkt (nur 3-
Bild 14
Pole am Gerätestecker tauschen.
Kontrolllampe Betriebsbereitschaft erlischt
–Keine Netzspannung, siehe „Gerät läuft nicht“.
1x blinken
–Wassermangel
Wasseranschluss prüfen, Zuleitungen prüfen.
–Leckage im Hochdrucksystem
Hochdrucksystem und Anschlüsse auf Dichtigkeit
prüfen.
2x blinken
–Fehler in der Spannungsversorgung oder Strom-
aufnahme des Motors zu groß.
Netzanschluss und Netzsicherungen prüfen.
Kundendienst benachrichtigen.
Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“ stellen.
Bei geöffneter Handspritzpistole Gerät mit Geräte-
schalter mehrfach ein- und ausschalten.
Druck-/Mengenregulierung der Pumpeneinheit bei
geöffneter Handspritzpistole auf- und zudrehen.
Hinweis: Durch Demontieren des Hochdruckschlauchs
vom Hochdruckanschluss wird der Entlüftungsvorgang
beschleunigt.
Falls Reinigungsmitteltank leer, auffüllen.
Anschlüsse und Leitungen prüfen.
–Druck ist auf MIN eingestellt
Druck auf MAX stellen.
–Sieb im Wasseranschluss verschmutzt
Sieb reinigen.
Feinfilter reinigen, bei Bedarf erneuern.
–Wasserzulaufmenge zu gering
Wasserzulaufmenge prüfen (siehe Technische Da-
ten).
Gerät leckt, Wasser tropft unten aus Gerät
–Pumpe undicht
Hinweis: Zulässig sind 3 Tropfen/Minute.
Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch Kunden-
dienst prüfen lassen.
Gerät schaltet bei geschlossener
Handspritzpistole laufend ein und aus
–Leckage im Hochdrucksystem
Hochdrucksystem und Anschlüsse auf Dichtigkeit
prüfen.
– 7
13DE
Gerät saugt kein Reinigungsmittel an
Gerät bei geöffnetem Reinigungsmittel-Dosierven-
til und geschlossenem Wasserzulauf laufen las-
sen, bis der Schwimmerbehälter leergesaugt ist
und der Druck auf „0“ abfällt.
Wasserzulauf wieder öffnen.
Saugt die Pumpe immer noch kein Reinigungsmittel an,
kann dies folgende Ursachen haben:
–Filter im Reinigungsmittel-Saugschlauch ver-
–Brennstofftank ist leer.
Brennstoff auffüllen.
–Wassermangel
Wasseranschluss prüfen, Zuleitungen prüfen.
Sieb in der Wassermangelsicherung reinigen.
–Brennstofffilter verschmutzt
Brennstofffilter wechseln.
–Kein Zündfunke
Ist beim Betrieb kein Zündfunke durch das Schaug-
las sichtbar, Gerät durch Kundendienst prüfen las-
sen.
Eingestellte Temperatur wird bei Betrieb mit
Heißwasser nicht erreicht
–Arbeitsdruck/Fördermenge zu hoch
Arbeitsdruck/Fördermenge an der Druck-/Mengen-
regulierung der Pumpeneinheit verringern.
–Verrußte Heizschlange
Gerät vom Kundendienst entrußen lassen.
Kundendienst
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das
Gerät vom Kundendienst überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen
wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an
Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Zubehör und Ersatzteile
Hinweis: Bei Anschluss des Gerätes an einen Kamin
oder wenn das Gerät nicht einsehbar ist, empfehlen wir
den Einbau einer Flammüberwachung (Option).
Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwenden, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und störungsfreien Betrieb des Gerätes.
Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie
unter www.kaercher.com.
14DE
– 8
EU-Konformitätserklärung
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete
Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung
den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Konformitätsbewertung Modul H
Sicherheitsventil
Konformitätsbewertung Art. 4 Abs. 3
Steuerblock
Konformitätsbewertung Modul H
diverse Rohrleitungen
Konformitätsbewertung Art. 4 Abs. 3
Angewandte harmonisierte Normen
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 62233: 2008
HDS 8/18-4, HDS 9/17-4:
EN 61000–3–3: 2013
HDS 6/14-4:
EN 61000–3–11: 2000
Name der benannten Stelle:
für 2014/68/EU
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein
51105 Köln
Kenn-Nr. 0035
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
HDS 6/14-4
Gemessen:88
Garantiert:91
HDS 8/18-4
Gemessen:87
Garantiert:90
HDS 9/17-4
Gemessen:88
Garantiert:91
5.957-989
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Please read and comply with these original instructions prior to the initial opera-
later use or subsequent owners.
–Before first start-up it is definitely necessary to read
–In case of transport damage inform vendor immedi-
–Check the contents of the pack before unpacking.
–At operating elevations of approx. 800 m above
tion of your appliance and store them for
the operating instructions and safety indications Nr.
5.951-949.0!
ately.
For scope of delivery see illustration 1.
sea level or higher, please contact your dealer to
have the burner setting adjusted to the elevation
and reduced oxygen content.
Contents
Environmental protectionEN1
OverviewEN1
Symbols on the machineEN2
Proper useEN2
Safety instructionsEN2
Safety DevicesEN2
Start upEN3
OperationEN4
StorageEN6
TransportEN6
Care and maintenanceEN6
TroubleshootingEN7
WarrantyEN8
Accessories and Spare PartsEN8
EU Declaration of ConformityEN8
Technical specificationsEN9
Environmental protection
The packaging material can be recycled.
Please do not throw the packaging material into household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be
sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection sys-
Electrical and electronic devices often contain components which could potentially pose a danger to human
health and the environment if handled or disposed of incorrectly. However, these components are necessary
for the proper operation of the device. Devices marked
with this symbol must not be disposed of with regular
household rubbish.
Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and
petrol into the environment Protect the ground and dispose of used oil in an environmentally-clean manner.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients
at:
www.kaercher.com/REACH
tems.
Overview
Device elements
Figure 1
1Support for spray lance
2Manometer
3Recess for detergent suction hose
4Recessed grip (both sides)
5Connection for water supply with filter
6Water connection adapter
7High-pressure connection EASY!Lock
8High pressure hose EASY!Lock
9Spray lance EASY!Lock
10 High-pressure nozzle (stainless steel)
11 Pouring vent for detergent
12 Steering roller with fixed position brake
13 Fuel sieve
14 Safety lever
15 Power supply
16 Trigger
17 Tool bag (HDS C only)
18 Safety latch of the hand spray gun
19 Trigger gun EASY!Force
20 Pressure/ quantity regulation at the hand spray gun
21 Pouring vent for fuel
22 Dosage valve for detergent
23 Operating field
24 Storage for hand spray gun
25 Connecting hose of the hose drum (HDS CX only)
26 Step depression
27 Hose drum (HDS CX only)
28 Hand crank for hose drum (HDS CX only)
29 Handle
30 Nameplate
31 Cover lock
32 Storage compartment for accessories
33 Burner
34 Recess for spray pipe
35 Cover
36 System care RM 110/RM 111
37 Pressure/quantity regulation of the pump unit
38 Oil tank
39 Oil drain screw
40 Backflow valve of the detergent infeed
41 Detergent suction hose with filter
42 Fuel filter
43 Fastening clamp
44 Hose (soft damping system) of the water shortage
safeguard
45 Water shortage safeguard
46 Sieve in the water shortage safeguard
47 Fine filter (water)
48 Float tank
Operating field
Figure 2
A Power switch
0/OFF =Off
1Operating mode: Cold water operation
2Operating mode: Hot water operation (e = Eco
mode, hot water max. 60°C)
3Operating mode: Stream operation
4Indicator lamp rotation direction
7Indicator lamp service
8Indicator lamp for detergent
9Indicator lamp system care
Colour coding
–The operating elements for the cleaning process
are yellow.
–The controls for the maintenance and service are
light gray.
Symbols on the machine
High-pressure jets can be dangerous if improperly used. The jet may not be directed
at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself.
Risk of electric shock!
Only electricians or authorised technicians are permitted to work on parts of
the plant.
Risk of injury! Follow the respective safety regulations
when operating at gas stations or other dangerous areas.
Please do not let mineral oil contaminated waste water
reach soil, water or the sewage system. Perform engine cleaning and bottom cleaning therefore only on
specified places with an oil trap.
Quality requirements for water:
ATTENTION
Only clean water may be used as high pressure medium. Impurities will lead to increased wear and tear or
formation of deposits in the appliance and accessories.
If recycled water is used, the following limit values must
not be exceeded.
Iron< 0,5 mg/l
Manganese< 0,05 mg/l
Copper< 2 mg/l
Active chloride< 0,3 mg/l
free of bad odours
* Maximum total 2000 µS/cm
** Test volume 1 l, settling time 30 min
*** no abrasive substances
< 50 °TH
< 500 ppm (mg
CaCO
/l)
3
Safety instructions
–Please follow the national rules and regulations for
fluid spray jets of the respective country.
–Please follow the national rules and regulations for
accident prevention of the respective country. Fluid
spray jets must be tested regularly and the results
of these tests must be documented in writing.
–The heating appliance of the machine is an ignition
plant. All national laws and regulations about heat-
ing systems must also be followed.
–As per the applicable national guidelines, the first
time this high-pressure cleaner must be taken into
operation by a skilled person. KÄRCHER has al-
ready performed this initial start-up for you and has
documented it accordingly. The documentation can
be requested at your KÄRCHER partner. Please
have the part and plant number of the appliance
available when enquiring about the documentation.
–We would like to point out that the appliance must
be repeatedly checked by a skilled person as pre-
scribed by the applicable national regulations.
Please contact your KÄRCHER partner.
–The appliance/accessories must not be modified.
Safety Devices
Safety devices serve for the protection of the user and
must not be put out of operation or bypassed with respect to their function.
Overflow valve with two pressure switches
–While reducing the water supply at the pump head
or with the Servopress - regulation the overflow
valve opens and part of the water flows back to the
pump suck side.
–If the hand-spray gun is closed, so that the whole
water flows back to the pump suck side, the pres-
sure switch at the overflow valve shuts down the
pump.
–If the hand spray gun is opened, the pressure
switch on the cylinder head turns the pump back
on.
The overflow valve is set by the manufacturer and
sealed. Setting only by customer service.
Safety valve
–The safety valve opens, when the overflow valve
resp. the pressure switch is broken.
The safety valve is set by the manufacturer and sealed.
Setting only by customer service.
18EN
– 2
Water shortage safeguard
–The water shortage safeguard prevents the burner
to be turned on when there is water shortage.
–A sieve prevents the contamination of the safe-
guard and must be cleaned regular.
Temperature stop for exhaust gases
–The temperature stop switches off the machine
when the waste gases have reached very high temperatures.
Start up
몇 WARNING
Risk of injury! Appliance, accessories, supply lines and
connections must be in fault-free condition. If they are
not in a perfect state then the appliance must not be
used.
Lock parking brake.
Installing the handle
Figure 3
Screw tightening torque: 6.5-7.0 Nm
Install the tool bag (HDS C only)
Figure 4
Hook the tool bag onto the top tabs on the appli-
ance.
Tilt the tool bag down and lock it into place.
Fasten the tool bag with 2 screws (torque: 6.5 -
7.0 Nm).
Note: 2 screws are left over.
Install the hose drum (HDS CX only)
Figure 5
Hook the hose drum onto the bottom tabs on the
appliance.
Tilt the hose drum up and lock it into place.
Fasten the hose drum with 4 screws (torque: 6.5 -
7.0 Nm).
Connect the connecting hose of the hose drum to
the high pressure connection point of the appliance.
Install the hand-spray gun, the jet pipe, the
nozzle and the high pressure hose
Note: The EASY!Lock system joins components with a
quick-fasten thread solidly and securely with just one
turn.
Figure 6
Join the spray lance with the trigger gun and tighten
until hand-tight (EASY!Lock).
Insert the high pressure nozzle onto the spray
lance.
Install union nut and hand-tighten it (EASY!Lock).
Appliance without hose drum:
Join the high-pressure hose with trigger gun and
high-pressure connection of the appliance and
tighten until hand-tight (EASY!Lock).
Device with hose drum:
Join the high pressure hose with trigger gun and
tighten until hand-tight (EASY!Lock).
ATTENTION
Risk of damage. Always unwind high-pressure hose
completely.
Installing spare high pressure hose
Device with hose drum
Figure 7
Completely roll off the high-pressure hose from the
hose drum.
Unlatch the fastening clamp for the high-pressure
hose and pull the hose out.
Slide the hose nipple all the way into the knot section of
the hose drum and secure with the fastening clamp.
System care
Define system care
Determining the hardness of tap water:
–through the public water supply works,
–using a hardness tester (order no. 6.768-004)
Water hardness
(°dH)
<3RM 111
>3RM 110
Note:
–RM 110 prevents calcification of the heating coil in
the presence of hard water.
–RM 111 prevents the formation of black water and
cares for the pump in the presence of soft water.
Replace the system care bottle
Note: Push the bottle in securely to penetrate the clo-
sure. Do not remove bottle until it is empty.
Note: A bottle of RM 110 system care is included in the
scope of delivery.
Replace the system care bottle.
System care products to be used
Refill fuel
DANGER
Danger of explosion! Only refill diesel oil or light fuel oil.
Inappropriate fuels, e.g. petrol, must not be used.
ATTENTION
Risk of damage! Never operate device with an empty
fuel tank. The fuel pump will otherwise be destroyed.
Refill fuel.
Close tank lock.
Wipe off spilled fuel.
Refill detergent
DANGER
Risk of injury!
–Use Kärcher products only.
–Under no circumstances fill solvents (petrol, ace-
ton, diluting agent etc.)
–Avoid eye and skin contact.
–Observe safety and handling instructions by the de-
tergent manufacturer.
Kärcher offers an individual cleaning and care appliances program.
Your dealer will consult you gladly.
Refill detergent.
Water connection
For connection values refer to technical specifications.
Connect the supply hose (minimum length 7.5 m,
minimum diameter 3/4“) to the water connection of
the unit and to the water inlet (e.g. tap) using the
water connection adapter.
Note: The supply hose is not included in the scope of
delivery.
– 3
19EN
Suck in water from vessel
If you want to suck in water from an external vessel, the
following modification is necessary:
Remove the system care bottle.
Figure 8
Remove the two screws on the burner casing.
Figure 9
Unscrew the back wall and remove it. The nozzle of
the system care reservoir will remain in the back
wall.
Figure 10
Remove water connection from the fine filter.
Unscrew the fine filter from the pump head.
Remove the system care reservoir.
Figure 11
Unscrew the top supply hose to the swimmer con-
tainer.
Connect the top supply hose at pump head.
Replug the rinse line of the detergent dosing valve
to blind plugs.
Connect suction hose (minimum diameter 3/4“)
with filter (accessory) to the water connection point.
–Max. suck height: 0.5 m
Until the pump sucked in water, you should:
Set the pressure/quantity regulation at the pump
unit to maximum quantity.
Close the dosing valve for the detergent.
DANGER
Risk of personal injury or damage! Never suck in water
from a drinking water container. Never suck in liquids
which contain solvents like lacquer thinner, petrol, oil or
unfiltered water. The sealings within the device are not
solvent resistant. The spray mist of solvents is highly inflammable, explosive and poisonous.
Assembly in reverse order.
Note: Ensure that the solenoid valve cable on the reservoir of the system care is not pinched.
Figure 12
Note: After placing the back wall, reach into the chute
of the system care and press the nozzle onto the system
care reservoir.
Power connection
–For connection values, see technical data and type
plate.
–The electrical connections must be done by an
electrician according to IEC 60364-1.
DANGER
Risk of injury on account of electric shock!
–Unsuitable electrical extension cables can be haz-
ardous. Only use electrical extension cables out-
doors which have been approved and labelled for
this purpose and have an adequate cable cross-
section.
–Always unwind extension lines completely.
–The plug and coupling of the extension cable used
must be watertight.
ATTENTION
The highest allowed net impedance at the electrical
connection point (refer to technical data) is not to be exceeded. In case of confusion regarding the power impedance present on your connection, please contact
your utilities provider.
Operation
DANGER
Danger of explosion! Do not spray flammable liquids.
DANGER
Risk of injury! Never use the appliance without the spray
lance attached. Check and ensure proper fitting of the
spray lance prior to each use. The screw connection of
the spray lance must be finger-tight.
DANGER
Risk of injury! Hold the hand spray gun and the spray
pipe firmly with both hands.
DANGER
Risk of injury! The trigger and safety lever may not be
locked during the operation.
DANGER
Risk of injury! Contact Customer Service if the safety lever is damaged.
ATTENTION
Risk of damage! Never operate device with an empty
fuel tank. The fuel pump will otherwise be destroyed.
Opening/closing the trigger gun
To open the trigger gun: Actuate the safety lever
and trigger.
To close the hand spray gun: Release the safety le-
ver and trigger.
Replace the nozzle
DANGER
Risk of injury! Switch the appliance off prior to replacing
nozzle and activate hand spray gun until device is pressureless.
Secure the trigger gun. To do so, push the safety
catch towards the front.
Replacing the nozzle.
Turning on the Appliance
Set appliance switch to desired operating mode.
Indicator lamp for operational readiness lights up.
The device starts briefly and turns off, as soon as the
working pressure is reached.
Note: If the control lamp "rotation direction" lights up,
please switch the appliance off immediately and fix the
error, see "Help with malfunctions".
Release the trigger gun. To do so, push the safety
catch towards the back.
When activating the hand spray gun the device switches back on.
Note: If no water comes out of the high pressure nozzle,
vent pump. Refer to "Help with malfunctions - appliance
is not building up pressure".
Adjust cleaning temperature
Set device switch to desired temperature.
30 °C to 98 °C
–Clean with hot water.
100 °C to 150 °C
–Clean using steam.
In steam operation (> 100°C), use the steam noz-
zle available as an accessory (see “Steam opera-
tion”).
20EN
– 4
Set working pressure and flow rate
Pressure/quantity regulation of the pump unit
Turn the regulation spindle in a clockwise direction:
Increase working pressure (MAX).
Turn the regulation spindle in an anti-clockwise di-
rection: Reduce working pressure (MIN).
Pressure/ quantity regulation at the hand spray gun
Set device switch to max. 98 °C.
Set the working pressure/quantity regulation at the
pump unit to maximum quantity.
Set the working pressure and feed quantity by turn-
ing (steplessly) the pressure/quantity regulation
mechanism at the hand spray gun (+/-).
DANGER
Risk of injury! When adjusting the pressure/quantity
regulation, make sure that the screw connection of the
spray lance does not become loose.
Note: For long term work with low pressure, set pressure at the pressure/quantity regulation of the pump
unit.
Operation with detergent
–For considerate treatment of the environment use
detergent economically.
–The detergent must be suitable for the surface to
be cleaned.
With support of the detergent dose valve set deter-
gent concentration as determined by the manufacturer.
Note: Recommended values at the control panel at
maximum working pressure.
Note: If detergent is be suctioned from an external container, route the detergent suction hose through the recess to the outside.
Cleaning
Set pressure/temperature and detergent concen-
tration according to the surface to be cleaned.
Note: To prevent damage due to too much pressure, always position high pressure ray first from a greater distance towards object to be cleaned.
Recommended cleaning method
–Loosen the dirt:
Spray detergent economically and let it work for
1...5 minutes but do not let it dry up.
–Remove the dirt:
Spray off loosened dirt with the high pressure jet.
Operating with cold water
Removal of light contaminations and clear rinse, i.e.:
Gardening tools, terrace, tools, etc.
Set operating pressure according to need.
Eco level
The appliance works in the most economical temperature range (max. 60 °C).
Operating with hot water/steam
We recommend the following cleaning temperatures:
–Light contaminations
30-50 °C
–Contaminations containing protein, i.e. in the food
–De-frosting of surcharge substances, partially fa-
cade cleaning
up to 140 °C
Operating with hot water
DANGER
Scalding danger!
Set device switch to desired temperature.
Operating with steam
DANGER
Scalding danger! The work pressure must not exceed
3.2 MPa (32 bar) when operating with temperatures
above 98 °C.
Therefore the following measures must definitely be
performed:
In steam operation (> 100°C), use the steam
nozzle available as an accessory (for part no.,
see technical data).
Open up the pressure/ quantity regulator on the
hand spray gun completely, direction + until stop.
Set the working pressure/quantity regulation at the
pump unit to the minimum quantity.
Set device switch to min. 100 °C.
Interrupting operation
Secure the trigger gun. To do so, push the safety
catch towards the front.
After operation with detergent
Set dosing value for detergent to "0".
Set the appliance switch to "1" (operation with cold
water).
Open the hand spray gun and rinse the appliance
for at least 1 minute.
Turn off the appliance
DANGER
Danger of scalding from hot water! After the operation with
hot water or steam, the device must be operated with
opened gun with cold water for at least two minutes.
Shut off water supply.
Open the hand spray gun.
Switch on the pump with the power switch and al-
low to run for about 5-10 seconds.
Close the hand spray gun.
Set the appliance switch to "0/OFF“.
Pull main plug out of socket with dry hands only.
Remove water connection.
Activate hand spray gun until device is pressure less.
Secure the trigger gun. To do so, push the safety
catch towards the front.
Storing the Appliance
Lock in the steel pipe into the holder of the appli-
ance hood.
Roll up high pressure hose and electrical conduit
and hang them into the respective holders.
Device with hose drum:
Before rolling up, stretch out the high pressure
hose.
Turn the hand crank clockwise (Direction of the arrow).
– 5
21EN
Note: Do not twist high pressure hose and electrical
conduit.
Frost protection
ATTENTION
Risk of damage! Frost will destroy the appliance if the
water has not been completely drained.
Store in a frost free area.
If the device is connected to a chimney, the following
must be observed:
ATTENTION
Threat of damage by penetrating cold air through the
chimney.
Disconnect device from chimney when outside
temperature drops below 0 °C.
If it is not possible to store frost free, shut down device.
Shutdown
For longer work breaks or if a frost free storage is not
possible:
Screw off supply hose at boiler bottom and drain
heating spiral empty.
Operate device for max. 1 minute until the pump
and conduits are empty.
Flush device with anti-freeze agent
Note: Observe handling instructions of the anti-freeze
agent manufacturer.
Fill anti-freeze agent of the trade into swimmer con-
tainer.
Switch on appliance (without heater) till the appli-
ance has been completely rinsed.
A certain corrosion protection is achieved with this as
well.
Storage
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider the weight
of the appliance when storing it.
Transport
Figure 13
ATTENTION
Risk of damage! When loading the appliance with a
forklift, observe the illustration.
ATTENTION
Protect the trigger from damage during transport.
몇 CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the weight of
the appliance during transport.
When transporting in vehicles, secure the appli-
ance according to the guidelines from slipping and
tipping over.
Care and maintenance
DANGER
Risk of injury by inadvertent start-up of appliance and
electric shock. Prior to all work on the appliance, switch
off the appliance and pull the power plug.
Shut off water supply.
Open the hand spray gun.
Switch on the pump with the power switch and al-
low to run for about 5-10 seconds.
Close the hand spray gun.
Set the appliance switch to "0/OFF“.
Pull main plug out of socket with dry hands only.
Remove water connection.
Activate hand spray gun until device is pressure
less.
Secure the trigger gun. To do so, push the safety
catch towards the front.
Allow device to cool down.
Your Kärcher vender will inform you about the performance of a periodic safety inspection resp. signing of a maintenance contract.
Maintenance intervals
Weekly
Clean the sieve in the water connection.
Clean the fine filter.
Clean the fuel sieve.
Check oil level.
ATTENTION
Risk of damage! In case of lacteous oil inform Kärcher
customer service immediately.
Monthly
Clean sieve in the water shortage safe guard.
Clean filter at the detergent suck hose.
Every 500 operating hours, at least annually
Oil change.
Have the maintenance of the device performed by
the customer service.
At least every 5 years, recurring
Perform the pressure test as per manufacturer's in-
structions.
Maintenance Works
Clean the sieve in the water connection
Take out sieve.
Clean sieve in water and reinstall.
Cleaning the fine filter
Unpressurize the appliance.
Unscrew the fine filter from the pump head.
Remove the fine filter and the filter insert.
Clean the filter with clean water or compressed air.
Reinstall in reverse sequence.
Clean the fuel sieve
Knock the dirt off of the fuel sieve. Do not let the
fuel enter the environment.
Clean sieve in the water shortage safe guard
Unpressurize the appliance.
Remove the fastening clamp and pull out the hose
(soft damping system) of the lack of water fuse.
Take out sieve.
Note: If necessary turn in screw M8 appr. 5 mm inwards
and therewith pull out sieve.
22EN
– 6
Clean sieve in water.
Push sieve inwards.
Slide the hose adapter all the way into the lack of
water fuse and secure it with a fastening clamp.
Clean filter at the detergent suck hose
Take out detergent suck supports.
Clean filter in water and reinstall.
Oil change
Ready a catch bin for appr 1 Litre oil.
Loosen release screw.
Dispose of old oil ecologically or turn in at a gathering
point.
Tighten release screw.
Fill oil slowly up to the MAX marking.
Note: Air pockets must be able to leak out.
For oil type refer to technical specifications.
Troubleshooting
DANGER
Risk of injury by inadvertent start-up of appliance and
electric shock. Prior to all work on the appliance, switch
off the appliance and pull the power plug.
Indicator lamp for rotation direction will blink
Figure 14
Exchange the poles at the appliance plug.
–No line voltage, see "Appliance is not running".
1x blinking
–Water shortage
Check water supply, check connections.
–Leak in the high pressure system
Check high pressure system and connections for
2x blinking
–Fault in the voltage supply or current pickup of the
Check main connections and mains fuse.
Inform Customer Service.
3x blinking
–Engine overload/overheat
Set the appliance switch to "0/OFF“.
Allow device to cool down.
Turn on the appliance.
–System care bottle empty.
Replace the system care bottle.
Indicator lamp for detergent glows
–Detergent tank is empty.
Refill detergent.
Appliance is not running
–No power
Check power connection/conduit.
Device is not building up pressure
–Air within the system
Vent pump:
Set dosing value for detergent to "0".
With open hand spray gun turn device on and off
multiple times with the device switch.
Open and close the pressure/quantity regulation at
the pump unit with the hand spray gun open.
Note: By dismantling the high pressure hose from the
high pressure connection the venting process is accelerated.
If detergent tank is empty, refill.
Check connections and conduits.
–Pressure is set to MIN
Set pressure to MAX.
–Sieve in the water connection is dirty
Clean sieve.
Clean the fine filter; replace it, if necessary.
–Amount of water supply is too low.
Check water supply level (refer to technical data).
Device leaks, water drips from the bottom of
the device
–Pump leaky
Note: 3 drops/minute are allowed.
With stronger leak, have device checked by cus-
tomer service.
Device turns on and off while hand spray gun
is closed
–Leak in the high pressure system
Check high pressure system and connections for
tightness.
Device is not sucking in detergent
Leave device running with open detergent dosage
valve and closed water supply, until the swimmer
tank is sucked empty and the pressure falls to "0".
Open the water supply again.
If the pump still is not sucking in any detergent, it could
be because of the following reasons:
–Filter in the detergent suck hose dirty
Clean filter.
–Backflow valve stuck
Remove the detergent hose and loosen the back-
flow valve using a blunt object.
– 7
23EN
Burner does not start
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
–Fuel tank empty.
Refill fuel.
–Water shortage
Check water supply, check connections.
Clean sieve in the water shortage safe guard.
–Fuel filter dirty
Change fuel filter.
–No ignition spark
If device is in use and no ignition spark can be seen
through the viewing glass, have device checked by
customer service.
Set temperature is not achieved while using
hot water
–Working pressure/flow rate to high
Reduce working pressure/flow quantity at the pres-
sure/volume regulator in the pump unit.
–Sooty heating spiral
Have device de-sooted by customer service.
Customer Service
If malfunction can not be fixed, the device must be
checked by customer service.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales
company are applicable in each country. We will repair
potential failures of your appliance within the warranty
period free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In
the event of a warranty claim please contact your dealer
or the nearest authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Accessories and Spare Parts
Note: When connecting the appliance to a chimney or if
the device cannot be accessed visually, we recommend
the installation of a flame monitor (option).
Only use original accessories and spare parts, they ensure the safe and trouble-free operation of the device.
For information about accessories and spare parts,
please visit www.kaercher.com.
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below
complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design
and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if
the machine is modified without our prior approval.
Product:High pressure cleaner
Type:1.170-xxx
Type:1.174-xxx
Relevant EU Directives
Conformity assessment Module H
Safety valve
Conformity assessment Art. 4 para 3
control block
Conformity assessment Module H
various pipes
Conformity assessment Art. 4 para 3
Applied harmonized standards
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 61000–3–2: 2014
EN 62233: 2008
HDS 8/18-4, HDS 9/17-4:
EN 61000–3–3: 2013
HDS 6/14-4:
EN 61000–3–11: 2000
Name of the appointed agency:
for 2014/68/EU
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein
51105 Köln
ID No. 0035
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
HDS 6/14-4
Measured:88
Guaranteed:91
HDS 8/18-4
Measured:87
Guaranteed:90
HDS 9/17-4
Measured:88
Guaranteed:91
5.957-989
The signatories act on behalf of and with the authority of
the company management.
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2018/10/01
24EN
– 8
Technical specifications
Main Supply
VoltageV230400230400
Current typeHz1~ 503~ 50 3~ 503~ 50
Connected loadkW3.66.06.06.5
Protection (slow)A16161616
Type of protection--IPX5IPX5 IPX5IPX5
Protective class--IIII
Maximum allowed net impedanceOhm0.3617----
Water connection
Max. feed temperature°C303030
Min. feed volumel/h (l/min)800 (13.3)1000 (16.7)1100 (18.3)
Suck height from open container (20 °C)m0.50.50.5
Max. feed pressureMPa (bar)1 (10)1 (10)1 (10)
Performance data
Water flow ratel/h (l/min)240-560 (4-
Operating pressure of water (using standard nozzle)
(using steam nozzle)
Part no. of steam nozzle--2.114-000.02.114-002.02.114-004.0
Max. operating temperature of hot water°C989898
Working temperature steam operation°C155155155
Detergent suck inl/h (l/min)0-33.6 (0-0.56) 0-48 (0-0.8)0-54 (0-0.9)
Burner performancekW436169
Maximum consumption of heating oilkg/h3.55.05.6
Max. recoil force of trigger gunN25.641.445.7
Size of standard nozzle--035043054
Values determined as per EN 60335-2-79
Noise emission
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
Sound power level L
pA
+ Uncertainty K
WA
WA
dB(A) 737374
dB(A)333
dB(A) 919091
Hand-arm vibration value
Hand spray gunm/s
Spray lancem/s
Uncertainty Km/s
2
2
2
Fuel
Fuel--Fuel oil EL or
Amount of oill0.70.70.7
Oil grade--0W40SAE 90SAE 90
Lire ce manuel d'utilisation original avant
la première utilisation de votre appareil, le
tion ultérieure ou pour le futur propriétaire.
–Avant la première mise en service, vous devez im-
–Contactez immédiatement le revendeur en cas
–Vérifier le contenu de l'emballage à l'ouverture.
–À partir d'une altitude de fonctionnement d'environ
respecter et le conserver pour une utilisa-
pérativement avoir lu les consignes de sécurité N°
5.951-949.0 !
d'avarie de transport.
Étendue de livraison cf. figure 1.
800 m au-dessus du niveau de la mer, veuillez
contacter votre revendeur pour adapter le réglage du
brûleur à l'altitude et à la quantité réduite d'oxygène.
Table des matières
Protection de l’environnementFR1
Aperçu généralFR1
Symboles sur l'appareilFR2
Utilisation conformeFR2
Consignes de sécuritéFR2
Dispositifs de sécuritéFR3
Mise en serviceFR3
UtilisationFR4
EntreposageFR6
TransportFR7
Entretien et maintenanceFR7
Assistance en cas de panneFR7
GarantieFR9
Accessoires et pièces de rechangeFR9
Déclaration UE de conformitéFR9
Caractéristiques techniquesFR10
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de l’emballage
sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais
les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels
doivent être apportés à un système de recyclage. Il est interdit de jeter les batteries, l'huile et les substances similaires
dans l'environnement. Pour cette raison,
utiliser des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils hors
d'usage.
Les appareils électriques et électroniques renferment
souvent des composants qui peuvent représenter un
danger potentiel pour l'intégrité physique et l'environnement s'ils sont mal utilisés ou éliminés. Ces composants
sont pourtant nécessaires au bon fonctionnement de
l'appareil. Les appareils qui présentent ce symbole ne
doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le diesel ou l'essence dans la nature. Protéger le sol et évacuer l'huile
usée de façon favorable à l'environnement.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se
trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Aperçu général
Éléments de l'appareil
Figure 1
1Dispositif de fixation de la lance
2Manomètre
3Évidement pour le flexible d'aspiration de détergent
4Poignée encastrée (des deux côtés)
5Arrivée d'eau avec tamis
6Adaptateur de raccord d'alimentation en eau
7Raccordement haute pression EASY!Lock
8Flexible haute pression EASY!Lock
9Lance EASY!Lock
10 Buse haute pression (acier inoxydable)
11 Orifice de remplissage pour détergent
12 Roulettes pivotantes et frein de stationnement
13 Tamis de combustible
14 Manette de sécurité
15 Alimentation électrique
16 Levier de départ
17 Trousse à outils (seulement HDS C)
18 Cran de sécurité de la poignée-pistolet
19 Pistolet de pulvérisation à main EASY!Force
20 Réglage de la pression/ du débit à la poignée-pis-
tolet.
21 Orifice de remplissage pour combustible
22 Vanne de dosage du détergent
23 Pupitre de commande
24 Support pour la poignée pistolet
25 Flexible de liaison de l'enrouleur de flexible (seule-
ment HDS CX)
26 Cavité de marche
27 Enrouleur de flexible (seulement HDS CX)
28 Manivelle pour enrouleur de flexible (seulement
HDS CX)
29 Poignée
30 Plaque signalétique
31 Fermeture du capot
32 Compartiment de rangement pour accessoires
33 Brûleur
34 Support pour la lance
35 Capot
36 Produit d’entretien du système RM 110/RM 111
37 Réglage de la pression/ du débit de l'unité de
pompe
38 Réservoir d'huile
39 Bouchon de vidange d'huile
40 Soupape anti-retour de l'aspiration de détergent
41 Flexible d'aspiration du détergent avec filtre
42 Filtre de combustible
43 Agrafe de fixation
44 Flexible (système d'amortissage souple) de la sé-
curité contre le manque d'eau
45 Dispositif de sécurité en cas de manque d'eau
46 Le tamis du dispositif de sécurité en cas de
manque d'eau
47 Filtre fin (eau)
48 Réservoir flottant
26FR
– 1
Zone de commande
Figure 2
A Interrupteur principal
0/OFF =Arrêt
1Mode de fonctionnement : Fonctionnement avec
de l’eau froide
2Mode de fonctionnement : Fonctionnement avec
de l’eau chaude (e = niveau Eco, eau chaude max.
60 °C)
3Mode de fonctionnement : Fonctionnement avec
de la vapeur
4Lampe témoin sens de rotation
(seulement appareils triphasés)
5Témoin de contrôle d’état de service
6Témoin de contrôle Combustible
7Lampe témoin service
8Voyant de contrôle Détergent
9Lampe témoin soin système
Repérage de couleur
–Les éléments de commande pour le processus de
nettoyage sont jaunes.
–Les éléments de commande pour la maintenance
et l'entretien sont en gris clair.
Symboles sur l'appareil
Une utilisation incorrecte des jets haute
pression peut présenter des dangers. Le
jet ne doit pas être dirigé sur des per-
actives ni sur l'appareil lui-même.
sonnes, animaux, installations électriques
Danger lié à la tension électrique !
Seul les électriciens spécialisés ou le
personnel autorisé sont habilités à réaliser des travaux sur des composants de
l'appareil.
Risque de brûlure provoqué par les
pièces chaudes de l'installation!
Danger d'intoxication ! Ne pas inspirer
les gaz d'échappement.
Utilisation conforme
Nettoyage de : machines, véhicules, bâtiments, outils,
façades, terrasses, appareils de jardinage, etc.
DANGER
Risque de blessure ! En cas d'utilisation dans l'enceinte
d'une station service ou dans d'autres zones à risque,
respecter les consignes de sécurité correspondantes.
Ne pas évacuer les eaux usées contenant de l'huile
minérale dans la terre, les dispositifs pour eaux usées
ou les canalisations. Dès lors, effectuer le nettoyage
du moteur ou du bas de caisse uniquement aux postes
de lavage appropriés et équipés d'un séparateur
d'huile.
Exigences à la qualité d'eau :
ATTENTION
Utiliser uniquement de l'eau propre comme fluide haute
pression. Les salissures entraînent l'usure prématurée
ou des dépôts dans l'appareil et les accessoires.
Si de l'eau de recyclage est utilisée, les valeurs limites
suivantes ne doivent pas être dépassées.
Valeur de pH6,5...9,5
conductivité électrique *Conductivité de
substances qui se déposent **< 0,5 mg/l
substances qui peuvent être fil-
** Volume d'essai 1 l, temps de dépose 30 min
*** pas de substance abrasive
l'eau du robinet
+1200 µS/cm
< 50 mg/l
< 50 °TH
< 500 ppm (mg
CaCO
/l)
3
Consignes de sécurité
–Respecter les dispositions légales nationales res-
pectives pour les jets de liquide.
–Respecter les dispositions légales nationales res-
pectives pour la prévention des accidents. Les jets
de liquides doivent être contrôlés régulièrement et
le résultat du contrôle consigné par écrit.
–Le dispositif de chauffage de l'appareil est une ins-
tallation de combustion. Les installations d'allumage doivent être contrôlées régulièrement en
concordance avec les dispositions légales nationales respectives.
–Selon les dispositions nationales en vigueur, ce
nettoyeur haute pression doit être mis en service la
première fois par une personne compétente en cas
d'utilisation professionnelle. KÄRCHER a déjà exécuté et documenté cette première mise en service
pour vous. La documentation à ce sujet vous sera
remise par le biais de votre Partenaire KÄRCHER
sur demande. Veuillez maintenir le numéro de
pièce et le numéro d'usine de l'appareil prêt en cas
demande pour la documentation.
–Nous attirons votre attention sur le fait que l'appa-
reil doit être contrôlé régulièrement par une personne compétente selon les dispositions nationales en vigueur. Adressez-vous pour cela à votre
partenaire KÄRCHER.
–Il est interdit d'effectuer des modification sur l'appa-
reil/les accessoires.
– 2
27FR
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne doivent en aucun cas
être désactivés ou transformés.
Clapet de décharge doté de deux pressostats
–En cas de réduction du débit d'eau au niveau de la
tête de la pompe ou avec le réglage de la servo-
presse, la clapet de décharge s'ouvre et une partie
de l'eau est évacuée vers le côté aspiration de la
pompe.
–Si la poignée-pistolet est fermés, de sorte que toute
l'eau retourne vers le côté aspiration de la pompe,
le pressostat du clapet de décharge désactive la
pompe.
–Si la poignée-pistolet est de nouveau ouverte, le
pressostat de la culasse réactive la pompe.
Le clapet de décharge est réglé et plombé d'usine. Seul
le service après-vente est autorisé à effectuer le réglage.
Soupape de sûreté
–La soupape de sûreté s'ouvre lorsque le clapet de
décharge ou le pressostat est défectueux.
La soupape de sûreté est réglée et plombée d'usine.
Seul le service après-vente est autorisé à effectuer le
réglage.
Dispositif de sécurité en cas de manque
d'eau
–Le dispositif de sécurité en cas de manque d'eau
permet d'éviter que le brûleur se mette en marche
lorsque la quantité d'eau est insuffisante.
–Un tamis protège le dispositif de sécurité contre les
impuretés. Il doit être nettoyé régulièrement.
Limiteur de la température de tuyère
–Le limiteur de la température de tuyère arrête l'ap-
pareil en attendant une température très haute de
tuyère.
Mise en service
몇 AVERTISSEMENT
Risque de blessure ! L'appareil, les accessoires, les
conduites et les raccords doivent être dans un parfait
état. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
Serrer le frein de stationnement.
Monter la poignée
Figure 3
Couple de serrage des vis : 6,5-7,0 Nm
Monter la trousse à outils (seulement HDS C)
Figure 4
Suspendre la trousse à outils à l'ergot supérieur de
l'appareil.
Basculer la trousse à outils vers le bas et l'enclique-
ter.
Fixer la trousse à outils à l'aide de 2 vis (couple de
serrage : 6,5-7,0 Nm).
Remarque : 2 vis sont restantes.
Monter l'enrouleur de flexible (seulement
HDS CX)
Figure 5
Suspendre l'enrouleur de flexible aux ergots infé-
rieurs de l'appareil.
Basculer l'enrouleur de flexible vers le haut et l'en-
cliqueter.
Fixer l'enrouleur de flexible à l'aide de 4 vis (couple
de serrage : 6,5-7,0 Nm).
Monter le flexible reliant l'enrouleur de flexible au
raccord haute pression de l'appareil.
Monter pistolet pulvérisateur à main, lance,
buse et flexible haute pression
Remarque : Le système EASY!Lock relie les compo-
sants au moyen d’un filetage rapide et fiable avec une
seule rotation.
Figure 6
Relier le tube d’acier au pistolet à main et serrer à
la main (EASY!Lock).
Brancher la buse haute pression au tube d’acier.
Monter l'écrou-raccord et le serrer à la main (EA-
SY!Lock).
Appareil sans dévidoir :
Relier le flexible haute pression au pistolet à main
et au flexible haute pression de l’appareil et serrer
à la main (EASY!Lock).
Appareil doté d'un dévidoir :
Relier le flexible haute pression au pistolet à main
et serrer à la main (EASY!Lock).
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Dérouler toujours entièrement le flexible haute pression.
Montage du flexible haute pression de
rechange
Appareil doté d'un dévidoir
Figure 7
Dérouler complètement le flexible haute pression
du dévidoir.
Faire levier pour sortir la bride de fixation et sortir le
flexible.
Enfoncer complètement le nipple de flexible dans
la ferrure nodale du dévidoir et le sécuriser avec la
bride de fixation.
Produit d’entretien du système
Déterminer le produit d’entretien du système
Déterminer la dureté de l'eau locale :
–En contactant le distributeur local,
–avec un appareil pour essai de dureté (N° de com-
mande 6.768-004).
Dureté d'eau (°dH) Entretien du système à appliquer
<3RM 111
>3RM 110
Remarque :
–En cas d'eau dure, RM 110 empêche l'entartrage
du serpentin de chauffe.
–En cas d'eau douce, RM 111 sert à l'entretien de la
pompe et à la protection contre la formation d'eaux
noires.
28FR
– 3
Remplacer la bouteille d'entretien système
Remarque : Presser fortement la bouteille lors de la
mise en place afin de traverser la fermeture. Ne pas retirer la bouteille avant qu'elle ne soit vide.
Remarque : une bouteille de produit d’entretien du
système RM 110 est comprise dans l’étendue de la livraison.
Remplacer la bouteille d'entretien système.
Remplissage du combustible
DANGER
Risque d'explosion ! N'utiliser que du gazole ou du fuel
léger. Il est interdit d'utiliser des combustibles non appropriés, tels que l'essence.
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Ne jamais utiliser l'appareil
lorsque le réservoir à combustible est vide sous peine
d'endommager la pompe à combustible.
Remplissage du combustible.
Fermer le couvercle du réservoir.
Essuyer le combustible ayant éventuellement dé-
bordé.
Faire le plein de détergent
DANGER
Risque de blessure !
–Utiliser uniquement les produits Kärcher.
–N'utiliser en aucun cas de solvant (essence, acé-
tone, diluant, etc.).
–Eviter tout contact avec les yeux ou la peau.
–Respecter les consignes de sécurité et d'utilisation
fournies par le fabricant du détergent.
Kärcher propose un assortiment individualisé de
produits d'entretien et de nettoyage.
Votre revendeur se fera un plaisir de vous conseiller.
Faire le plein de détergent.
Arrivée d'eau
Pour les valeurs de raccordement, se reporter à la section Caractéristiques techniques.
Raccorder le flexible d’alimentation (longueur mini-
male de 7,5 m, diamètre minimal de 3/4“) à l’aide
de l’adaptateur de raccord d'alimentation en eau au
raccord d’eau de l’appareil et à l’arrivée d'eau (ro-
binet d'eau, p.ex.).
Remarque : Le flexible d’alimentation n’est pas inclus
dans l’étendue de livraison.
Aspirer l'eau encore présente dans les
réservoirs
Pour aspirer l'eau des réservoirs externes, la transformation suivante est requise :
Retirer la bouteille d'entretien du système.
Figure 8
Dévisser 2 vis sur le carter du brûleur.
Figure 9
Dévisser la paroi arrière et la retirer. La tubulure du
récipient d'entretien du système reste dans la paroi
arrière.
Figure 10
Démonter le raccord d'eau sur le filtre de précision.
Dévisser le filtre de précision sur la tête de la
pompe.
Enlever le réservoir d'entretien du système.
Figure 11
Dévisser le flexible d'alimentation supérieur me-
nant au réservoir à flotteur.
Raccorder la conduite sur la tête de la pompe.
Permuter la conduite de rinçage de la soupape de
dosage de détergent sur obturateur borgne.
Raccorder le tuyau d'aspiration (diamètre min. de
3/4") et le filtre (accessoire) à l'arrivée d'eau.
–Hauteur d'aspiration max. : 0,5 m
Avant que la pompe n'aspire l'eau, il convient de :
Régler le réglage de pression/de quantité à l'unité
de la pompe sur débit maximale.
Fermer la vanne de dosage pour détergent.
DANGER
Risque de blessure et d'endommagement ! Ne jamais
aspirer de l'eau depuis un réservoir d'eau potable. Ne
jamais aspirer de liquides contenant des solvants, tels
que diluant pour peinture, essence, huile, ou eau non filtrée. Les joints de l'appareil ne sont pas résistants aux
solvants. Le brouillard de pulvérisation des solvants est
extrêmement inflammable, explosif et toxique.
Pour le montage, procéder dans l'ordre inverse.
Remarque :Veiller à ce que le câble d'électrovanne ne
soit pas coincé sur le réservoir d'entretien du système.
Figure 12
Remarque : Après la mise en place de la paroi arrière
dans la goulotte, saisir le système d'entretien et enfoncer la tubulure sur le réservoir d'entretien du système.
Raccordement électrique
–Pour les données de raccordement, se référer à la
section Caractéristiques techniques et à la plaque
signalétique.
–Le raccordement électrique doit être effectué par
un électricien et doit correspondre à la CEI 60364-
1.
DANGER
Risque d'électrocution par choque électrique!
–Des rallonges électriques non adaptées peuvent
présenter des risques. Utiliser à l’air libre unique-
ment des câbles de rallonge électriques autorisés
et marqués de façon adéquate avec une section
suffisante du conducteur.
–Toujours dérouler complètement les conduites de
rallonge.
–Les fiches mâles et les raccords des câbles de ral-
longe utilisés doivent être étanches à l’eau.
ATTENTION
L'impédance de réseau maximale admissible au niveau
du point de raccordement ne doit en aucun cas être dépassée (voir Caractéristiques techniques). En cas de
doute concernant l'impédance de réseau présente sur
votre point de raccordement, veuillez vous adresser à
l'entreprise responsable de votre alimentation énergétique.
Utilisation
DANGER
Risque d'explosion ! Ne pas pulvériser de liquides inflammables.
DANGER
Risque de blessure ! Ne jamais utiliser l'appareil si la
lance n'est pas montée. Contrôler avant chaque utilisation la bonne fixation de la lance. Le raccord vissé de la
lance doit être serré à la main.
– 4
29FR
DANGER
Risque de blessure ! Pendant le travail, retenir la poignée pistolet et la lance des deux mains.
DANGER
Risque de blessure ! Lors du fonctionnement, ne pas
coincer le levier de départ et le levier de sécurité.
DANGER
Risque de blessure ! En cas de levier de sécurité défectueux, se rendre au service après-vente.
ATTENTION
Risque d'endommagement ! Ne jamais utiliser l'appareil
lorsque le réservoir à combustible est vide sous peine
d'endommager la pompe à combustible.
Ouvrir/fermer le pistolet de pulvérisation à
main
Ouvrir le pistolet de pulvérisation à main : Actionner
le levier de sécurité et le levier de départ.
Fermer le pistolet de pulvérisation à main. Relâ-
cher le levier de sécurité et le levier de départ.
Remplacer la buse
DANGER
Risque de blessure ! Mettre l'appareil hors service et
actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce que l'appareil
soit hors pression avant de procéder au remplacement
de la buse.
Sécuriser le pistolet de pulvérisation à main en
poussant le loquet de sécurité vers l’avant.
Remplacer la buse.
Mettre l'appareil en marche
Mettre l'interrupteur principal sur le mode de fonc-
tionnement souhaité.
Le témoin de contrôle d'état de service s'allume.
L'appareil se met en marche pendant une courte durée
puis s'arrête dès que la pression de service est atteinte.
Remarque : Si durant le service le témoin de contrôle
du sens de rotation s'allume, mettre immédiatement
l'appareil hors tension et remédier au défaut, voir « Aide
en cas de dérangement ».
Enlever la sécurité du pistolet de pulvérisation à
main en poussant le loquet de sécurité vers l’ar-
rière.
Dès que la poignée-pistolet est actionnée, l'appareil se
remet en marche.
Remarque :S'il ne sort pas d'eau de la buse haute pression, purger l'air de la pompe. Se reporter à la section
"Aide en cas de pannes - L'appareil n'établit aucune
pression".
Régler la température de nettoyage
Régler l'interrupteur principal sur la température
souhaitée.
30 °C à 98 °C :
–Nettoyer à l'eau chaude.
100 °C à 150 °C :
–Nettoyer à la vapeur.
En mode vapeur (> 100 °C), utiliser la buse vapeur
fournie avec les accessoires (voir
« Fonctionnement avec de la vapeur »).
Régler la pression de service et le débit
Réglage de la pression/ du débit de l'unité de pompe
Tourner la tige de réglage dans le sens des ai-
guilles d'une montre : augmentation de la pression
de service (MAX).
Tourner la tige de réglage dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre : réduction de la pression de
service (MIN).
Réglage de la pression/ du débit à la poignéepistolet.
Régler l'interrupteur de l'appareil sur 98 °C max.
Régler la pression de travail sur la valeur maximum
sur le régulateur de pression pression/de quantité
de l'unité de la pompe.
Régler la pression d'utilisation et le débit à la poi-
gnée-pistolet en tournant (en continu) le régulateur
de pression/de débit (+/-).
DANGER
Risque de blessure ! Lors du réglage de la régulation de
quantité/de pression, veiller que le raccord vissé de la
lance ne se desserre pas.
Remarque : Si des travaux de longue durées doivent
être effectués à pression réduite, régler la pression du
régulateur de pression/de quantité de l'unité de pompe.
Fonctionnement avec détergent
–Respecter l'environnement en utilisant le détergent
avec parcimonie.
–Le détergent doit être adapté à la surface à net-
toyer.
A l'aide de la vanne de dosage du détergent, régler
la concentration du détergent conformément aux
prescriptions du fabricant.
Remarque :Valeurs indicatives sur le pupitre de commande pour la pression de service maximale.
Remarque : Au cas où du détergent serait aspiré à partir d'un réservoir externe, guider le flexible d'aspiration
du détergent vers l'extérieur, par l'évidement.
Nettoyage
Adapter la pression/la température et la concentra-
tion de détergent en fonction de la surface à nettoyer.
Remarque :Toujours diriger le jet haute pression sur
l'objet tout d'abord à bonne distance afin d'éviter tout
dommage provoqué par une pression trop élevée.
Méthode de nettoyage conseillée
–Dissoudre la saleté :
Pulvériser le détergent avec parcimonie puis le
laisser agir entre 1 et 5 minutes sans toutefois le
laisser sécher.
–Eliminer la saleté :
Retirer les saletés dissoutes au moyen du jet haute
pression.
Utilisation avec de l'eau froide
Elimination de salissures légères et rinçage à l'eau
claire, ex. : appareils de jardinage, terrasse, outils, etc.
Régler la pression de service en fonction des be-
soins.
Niveau Eco
L'appareil fonctionne dans la plage de température la
plus économique (60 °C maxi).
30FR
– 5
Loading...
+ 246 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.