Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
HDS 9/14-4 ST
HDS 12/14-4 ST
Deutsch 3
English 22
Français 41
Italiano 61
Nederlands 81
Español101
Português120
Dansk139
Norsk158
Svenska177
Suomi196
Ελληνικά215
Türkçe236
Русский255
Magyar276
Čeština295
Slovenščina314
Polski333
Slovenčina352
Eesti371
Latviešu390
Lietuviškai409
Українська428
www.kaercher.com/register-and-win
59648180 01/14
2
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes
diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
– Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-
309.0 unbedingt lesen!
– Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . .DE . . 1
Symbole in der BetriebsanleitungDE . . 1
Symbole auf dem Gerät . . .DE . . 1
Allgemeine SicherheitshinweiseDE . . 1
Bestimmungsgemäße VerwendungDE . . 2
Funktion . . . . . . . . . . . . . . .DE . . 2
Sicherheitseinrichtungen. . .DE . . 2
Geräteelemente . . . . . . . . .DE . . 3
Inbetriebnahme . . . . . . . . . .DE . . 4
Bedienung. . . . . . . . . . . . . .DE . . 4
Außerbetriebnahme . . . . . .DE . . 6
Stilllegung . . . . . . . . . . . . . .DE . . 6
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . .DE . . 6
Transport. . . . . . . . . . . . . . .DE . . 6
Technische Daten . . . . . . . .DE . . 7
Pflege und Wartung . . . . . .DE . . 9
Hilfe bei Störungen . . . . . . .DE . 11
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . .DE . 13
Anlageninstallation . . . . . . .DE . 14
EG-Konformitätserklärung. .DE . 17
Garantie . . . . . . . . . . . . . . .DE . 17
Kundendienst . . . . . . . . . . .DE . 18
Wiederkehrende PrüfungenDE . 19
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte
werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll,
sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten.
Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die
Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin nicht in die Umwelt
gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umweltgerecht
entsorgen.
Kärcher-Reinigungsmittel sind abscheidefreundlich (ASF). Das
bedeutet, dass die Funktion eines Ölabscheiders nicht behindert wird. Eine Liste mit empfohlenen Reinigungsmitteln ist im
Kapitel „Zubehör“ aufgeführt.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren
Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten
Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Symbole auf dem Gerät
Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Gebrauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das
Gerät selbst gerichtet werden.
Verbrennungsgefahr! Warnung vor heißen Baugruppen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
– Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers für Flüs-
sigkeitsstrahler beachten.
– Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers zur Un-
fallverhütung beachten. Flüssigkeitsstrahler müssen regelmäßig geprüft und das Ergebnis der Prüfung schriftlich
festgehalten werden.
– Die Heizeinrichtung des Gerätes ist eine Feuerungsanlage.
Feuerungsanlagen müssen regelmäßig nach den jeweiligen
nationalen Vorschriften des Gesetzgebers überprüft werden.
– Bei Betrieb der Anlage in Räumen ist für eine gefahrlose Ab-
leitung der Abgase zu sorgen (Rauchgasrohr ohne Zugunterbrecher). Weiter muss eine ausreichende Frischluftzufuhr
vorhanden sein.
– Gemäß gültigen nationalen Bestimmungen muss dieser
Hochdruckreiniger bei gewerblichem Einsatz erstmalig von
einer befähigten Person in Betrieb genommen werden. KÄRCHER hat diese Erstinbetriebnahme bereits für Sie durchgeführt und dokumentiert. Die Dokumentation dazu erhalten Sie
auf Nachfrage über Ihren KÄRCHER Partner. Bitte halten Sie
bei Nachfragen zur Dokumentation die Teile- und Werknummer des Gerätes bereit.
– Wir weisen darauf hin, dass das Gerät gemäß den gültigen
nationalen Bestimmungen wiederkehrend von einer befähigten Person geprüft werden muss. Bitte wenden Sie sich dazu
an Ihren KÄRCHER Partner.
– Sicherheitshinweise, die den verwendeten Reinigungsmitteln
beigestellt sind (i. d. R. auf dem Verpackungsetikett) beachten.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
- 1
3DE
Vorschriften, Richtlinien und Regeln
Vor der Installation des Gerätes sollte eine Abstimmung mit dem
Bezirksschornsteinfegermeister erfolgen.
Bei der Installation sind die Vorschriften des Baurechts, des Gewerberechts und des Immissionsschutzes zu beachten. Wir weisen auf die nachstehend aufgeführten Vorschriften, Richtlinien
und Normen hin:
– Das Gerät darf nur von einem Fachbetrieb nach den jeweili-
gen nationalen Vorschriften installiert werden.
– Bei der elektrischen Installation sind die jeweiligen nationalen
Vorschriften des Gesetzgebers zu beachten.
– Einstellungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen am Bren-
ner dürfen nur von geschulten Kärcher-Kundendienstmonteuren durchgeführt werden.
– Bei der Planung eines Kamins müssen die örtlich gültigen
Richtlinien beachtet werden.
Arbeitsplätze
Der Arbeitsplatz befindet sich am Bedienfeld. Weitere Arbeitsplätze sind je nach Anlagenaufbau an den Zubehörgeräten
(Spritzeinrichtungen), die an den Zapfstellen angeschlossen werden.
Persönliche Schutzausrüstung
Beim Reinigen geräuschverstärkender Teile
Gehörschutz zur Vorbeugung von Gehörschäden tragen.
– Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz
geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient dazu, mittels eines frei austretenden Wasserstrahls Schmutz von Oberflächen zu entfernen. Es wird insbesondere zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen und
Fassaden verwendet.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tankstellen oder anderen
Gefahrenbereichen entsprechende Sicherheitsvorschriften beachten.
Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich, Gewässer
oder Kanalisation gelangen lassen. Motorenwäsche und Unterbodenwäsche deshalb bitte nur an geeigneten Plätzen mit Ölabscheider durchführen.
Funktion
– Das Kaltwasser gelangt über die Motorkühlschlange und den
Schwimmerbehälter zur Saugseite der Hochdruckpumpe. Im
Schwimmerbehälter wird Enthärter zudosiert. Die Pumpe fördert Wasser und angesaugtes Reinigungsmittel durch den
Durchlauferhitzer. Der Anteil von Reinigungsmittel im Wasser
kann durch ein Dosierventil eingestellt werden. Der Durchlauferhitzer wird mit einem Brenner beheizt.
– Der Hochdruckausgang wird an ein im Gebäude vorhande-
nes Hochdrucknetz angeschlossen. An den Zapfstellen dieses Netzes erfolgt der Anschluss der Handspritzpistole mit
einem Hochdruckschlauch.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und
dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen
werden.
Wassermangelsicherung Schwimmerbehälter
Die Wassermangelsicherung verhindert das Einschalten der
Hochdruckpumpe bei Wassermangel.
Wassermangelsicherung Sicherheitsblock
Die Wassermangelsicherung verhindert die Überhitzung des
Brenners bei Wassermangel. Nur bei ausreichender Wasserversorgung geht der Brenner in Betrieb.
Druckschalter
Der Druckschalter schaltet das Gerät bei Überschreiten des Arbeitsdruckes aus. Die Einstellung darf nicht verändert werden.
Sicherheitsventil
Bei einer Störung des Druckschalters öffnet das Sicherheitsventil. Dieses Ventil ist werkseitig eingestellt und verplombt. Die Einstellung darf nicht verändert werden.
Flammenüberwachung
Bei Brennstoffmangel oder Brennerstörung schaltet die Flammenüberwachung den Brenner ab. Die Kontrolllampe Brennerstörung (E) leuchtet auf.
Überstromschutz
Ist der Brennermotor blockiert, löst der Überstromschutzschalter
aus. Der Motor der Hochdruckpumpe ist mit einem Motorschutzschalter und einem Wicklungsschutzschalter abgesichert.
Abgasthermostat
Der Abgasthermostat löst aus, wenn die Abgastemperatur
300 °C übersteigt. Das Gerät wird ausgeschaltet.
Druckentlastung Hochdrucksystem
Nach Abschalten des Gerätes über die Handspritzpistole öffnet
nach Ablauf der Betriebsbereitschaftszeit ein im Hochdrucksystem angeordnetes Magnetventil, wodurch der Druck absinkt.
7 Reinigungsmittel-Saugschlauch I
8 Reinigungsmittel-Saugschlauch II (Option)
9 Enthärterbehälter
10 Elektrozuleitung
11 Schwimmerbehälter
12 Bedienfeld
Bedienfeld
Bild 2
A Geräteschalter
B Temperaturregler
C Reinigungsmittel-Dosierventil I
D Reinigungsmittel-Dosierventil II (Option)
E Kontrolllampe Brennerstörung
F Kontrolllampe Betriebsbereitschaft
G Kontrolllampe Motorüberhitzung
H Kontrolllampe Verkalkungsschutz
IStopfen - Entriegelungstaste Brennermotor
- 3
5DE
Inbetriebnahme
R
몇
Gefahr
Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und
Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Stromanschluss
– Anschlusswerte siehe Technische Daten und Typenschild.
– Der elektrische Anschluss muss von einem Elektroinstalla-
teur ausgeführt werden und IEC 60364-1 entsprechen.
Bedienung
Sicherheitshinweise
Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden.
Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim
Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten.
Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange das Gerät in
Betrieb ist.
Gefahr
– Verbrühungsgefahr durch Heißwasser! Wasserstrahl nicht auf Per-
sonen oder Tiere richten.
– Verbrennungsgefahr durch heiße Anlagenteile! Bei Heißwasserbe-
trieb unisolierte Rohrleitungen und Schläuche nicht berühren.
Strahlrohr nur an den Griffschalen festhalten. Abgasstutzen des
Durchlauferhitzers nicht berühren.
– Vergiftungs- oder Verätzungsgefahr durch Reinigungsmittel! Hin-
weise auf den Reinigungsmitteln beachten. Reinigungsmittel für
Unbefugte unzugänglich aufbewahren.
Gefahr
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf folgende Einrichtungen:
– Elektrische Geräte und Anlagen,
– diese Anlage selbst,
– alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich.
!
몇 Warnung
Gefahr durch gesundheitsgefährdende Stoffe! Folgende Materialien nicht abspritzen, da gesundheitsgefährdende Stoffe aufgewirbelt werden können:
– Asbesthaltige Materialien,
– Materialien, die möglicherweise gesundheitsgefährdende
Stoffe enthalten.
Gefahr
– Verletzungsgefahr durch austretenden, eventuell heißen
Wasserstrahl! Nur Original Kärcher-Hochdruckschläuche
sind optimal auf die Anlage abgestimmt. Bei Verwendung anderer Schläuche wird keine Gewähr übernommen.
– Gesundheitsgefahr durch Reinigungsmittel! Durch gegebe-
nenfalls beigemischte Reinigungsmittel besitzt das vom Gerät abgegebene Wasser keine Trinkwasserqualität.
– Gefahr von Gehörschäden durch Arbeiten an geräuschver-
stärkenden Teilen! In diesem Fall Gehörschutz tragen.
Betriebsbereitschaft herstellen
Gefahr
Verletzungsgefahr durch austretenden, eventuell heißen Wasserstrahl!
Gefahr
Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Beschädigten Hochdruckschlauch unverzüglich austauschen.
Hochdruckschlauch, Rohrleitungen, Armaturen und Strahl-
rohr vor jeder Benutzung auf Beschädigung prüfen.
Schlauchkupplung auf festen Sitz und Dichtheit überprüfen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr durch Trockenlauf.
Füllstand der Reinigungsmittelbehälter überprüfen und bei
Bedarf nachfüllen.
Enthärterflüssigkeitsstand überprüfen und bei Bedarf nachfüllen.
Ausschalten im Notfall
Geräteschalter (A) auf „0“ drehen.
Wasserzulauf schließen.
Handspritzpistole betätigen, bis das Gerät drucklos ist.
Arbeitsdruck und Fördermenge einstellen
Durch den aus dem Strahlrohr austretenden Wasserstrahl entsteht eine Rückstoßkraft. Durch das abgewinkelte Strahlrohr
wirkt eine Kraft nach oben.
Gefahr
– Verletzungsgefahr! Der Rückstoß des Strahlrohres kann Sie
aus dem Gleichgewicht bringen. Sie können stürzen. Das
Strahlrohr kann umherfliegen und Personen verletzen. Sicheren Standplatz suchen und Pistole gut festhalten. Hebel der
Handspritzpistole niemals festklemmen.
– Den Strahl nicht auf andere oder sich selbst richten, um Klei-
dung oder Schuhwerk zu reinigen.
– Verletzungsgefahr durch wegfliegende Teile! Wegfliegende
Bruchstücke oder Gegenstände können Personen oder Tiere
verletzen. Den Wasserstrahl nie auf zerbrechliche oder lose
Gegenstände richten.
– Unfallgefahr infolge Beschädigung! Reifen und Ventile mit ei-
nem Mindestabstand von 30 cm reinigen.
Einstellung am Gerät
Mengenregulierventil im Uhrzeigersinn drehen ergibt höhe-
ren Arbeitsdruck und größere Fördermenge.
Mengenregulierventil gegen den Uhrzeigersinn drehen ergibt
geringeren Arbeitsdruck und kleinere Fördermenge.
6DE
- 4
Einstellung an der Easypresspistole (Option)
Rechtsdrehung des Wassermengenreglers ergibt größere
Fördermenge und höheren Arbeitsdruck.
Linksdrehung des Wassermengenreglers ergibt geringere
Fördermenge und geringeren Arbeitsdruck.
Betrieb mit Kaltwasser
Wasserzulauf öffnen.
Symbol „Motor ein“
Hebel der Handspritzpistole ziehen und den Geräteschalter
(A) auf „1“ (Motor ein) stellen.
Die Kontrolllampe Betriebsbereitschaft (F) zeigt Betriebsbe-
reitschaft an.
Betrieb mit Heißwasser
Gefahr
Verbrühungsgefahr!
Vorsicht
Heißwasserbetrieb ohne Brennstoff führt zur Beschädigung der
Brennstoffpumpe. Vor dem Heißwasserbetrieb Brennstoffversorgung sicherstellen.
Der Brenner kann bei Bedarf zugeschaltet werden.
Symbol „Brenner ein“
Geräteschalter (A) auf „Brenner ein“ stellen.
Gewünschte Wassertemperatur am Temperaturregler (B)
einstellen. Höchsttemperatur ist 98 °C.
Betrieb mit Dampf
Gefahr
Verbrühungsgefahr! Bei Arbeitstemperaturen über 98 °C darf der
Arbeitsdruck 3,2 MPa (32 bar) nicht überschreiten.
Zur Umrüstung von Heißwasser- auf Dampfstufenbetrieb ist das
Gerät kaltzufahren und auszuschalten. Die Umrüstung ist wie
folgt durchzuführen:
Hochdruckdüse durch Dampfdüse (Zubehör) ersetzen.
Bestell-Nr.Typ
4.766-023HDS 9/14
4.766-024HDS 12/14
Ohne Easypresspistole
Mengenregulierventil an der Hochdruckpumpe auf minimale
Wassermenge stellen (entgegen dem Uhrzeigersinn drehen).
Mit Easypresspistole (Option)
Mengenregulierventil an der Hochdruckpumpe auf maximale
Wassermenge stellen (im Uhrzeigersinn drehen).
Wassermengenregler an der Easypresspistole durch Links-
drehung auf minimale Wassermenge stellen.
Betriebsbereitschaft
– Wird während des Betriebes der Hebel der Handspritzpistole
losgelassen, schaltet das Gerät ab.
– Beim erneuten Öffnen der Pistole innerhalb der einstellbaren
Betriebsbereitschaftszeit (2…8 Minuten) läuft das Gerät
selbsttätig wieder an.
– Wird die Betriebsbereitschaftszeit überschritten, schaltet die
Sicherheitszeitschaltung Pumpe und Brenner ab. Die Kontrolllampe Betriebsbereitschaft (F) erlischt.
– Zur Wiederinbetriebnahme den Geräteschalter auf Stellung
„0“ stellen, dann wieder einschalten. Wird das Gerät mit einer
Fernbedienung gesteuert, kann die Wiederinbetriebnahme
am entsprechenden Schalter der Fernbedienung ausgeführt
werden.
Düsenauswahl
– Fahrzeugreifen werden nur mit der Flachstrahldüse (25°) und
einem Mindest-Spritzabstand von 30 cm gereinigt. Mit dem
Rundstrahl dürfen Reifen auf keinen Fall gereinigt werden.
Für alle anderen Aufgaben stehen folgende Düsen zur Auswahl:
– Reinigungsmittel erleichtern die Reinigungsaufgabe. Sie wer-
den aus einem externen Reinigungsmitteltank angesaugt.
– Das Gerät ist in der Grundausstattung mit einem Dosierventil
(C) ausgestattet. Eine zweite Dosiereinrichtung (Dosierventil
D) ist als Sonderzubehör erhältlich. Dann besteht die Möglichkeit, zwei verschiedene Reinigungsmittel anzusaugen.
– Die Dosiermenge wird an den Reinigungsmittel-Dosierventi-
len (C oder D) am Bedienfeld eingestellt. Der eingestellte
Wert entspricht dem Reinigungsmittelanteil in Prozent.
– Die äußere Skala gilt bei Verwendung von unverdünntem
Reinigungsmittel (100 % CHEM).
– Die innere Skala gilt bei Verwendung von 1+3 vorverdünntem
Reinigungsmittel (25 % CHEM + 75 % Wasser).
Folgende Tabelle gibt den Reinigungsmittelverbrauch für die
Werte auf der äußeren Skala an:
Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! Nach dem Betrieb mit
Heißwasser oder Dampf, muss das Gerät zur Abkühlung mindestens zwei Minuten mit Kaltwasser bei geöffneter Pistole betrieben
werden.
Nach Betrieb mit Reinigungsmittel
Bei Heißwasserbetrieb den Temperaturregler (B) auf die
niedrigste Temperatur einstellen.
Gerät mindestens 30 Sekunden ohne Reinigungsmittel be-
nutzen.
Gerät ausschalten
Geräteschalter (A) auf „0“ drehen.
Wasserzulauf schließen.
Handspritzpistole betätigen, bis das Gerät drucklos ist.
Handspritzpistole mit Sicherungsraste gegen unbeabsichtig-
tes Öffnen sichern.
Stilllegung
Bei längeren Betriebspausen oder wenn eine frostfreie Lagerung
nicht möglich ist, folgende Maßnahmen durchführen (siehe Kapitel „Pflege und Wartung“, Abschnitt „Frostschutz“):
Wasser ablassen.
Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen.
Hauptschalter abschalten und sichern bzw. Cekon-Stecker
ausstecken.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes
bei Lagerung beachten.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes
beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gülti-
gen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Die genaue Dosiermenge ist abhängig von:
– Viskosität des Reinigungsmittels
– Ansaughöhe
– Strömungswiderstand der Hochdruckleitung
Ist eine exakte Dosierung erforderlich, so ist die angesaugte Reinigungsmittelmenge auszumessen (z. B. durch Saugen aus einem Messbecher).
Hinweis: Reinigungsmittel-Empfehlungen finden Sie im Kapitel
„Zubehör“.
Enthärter nachfüllen
Vorsicht
Bei Betrieb ohne Enthärter kann der Durchlauferhitzer verkalken.
Bei leerem Enthärterbehälter blinkt die Kontrolllampe Verkalkungsschutz (H).
Bild 1 - Pos. 9
Enthärterbehälter mit Enthärterflüssigkeit RM 110 (2.780-
HandspritzpistoleÜberprüfen, ob Handspritzpistole dicht schließt.
Funktion der Sicherung gegen unbeabsichtigte
Bedienung prüfen. Defekte Handspritzpistolen
austauschen.
Ausgangsleitungen, Schläuche
zum Arbeitsgerät
Elektrischer Anschluss mit Stecker/Steckdose
Ölbehälter an der PumpeÖlstand der Pumpe überprüfen. Bei Bedarf Öl
Zündelektroden im Deckel des
Durchlauferhitzers
gesamte AnlageAnlage mit Strahlrohr ohne Hochdruck-Düse in
cherung
gesamte AnlageSicherheitsüberprüfung nach den jeweiligen na-
Schläuche auf Beschädigung untersuchen. Defekte
Schläuche sofort auswechseln. Unfallgefahr!
Anschlussleitung mit Netzstecker auf Schäden
prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüglich durch autorisierten Kundendienst/ElektroFachkraft austauschen lassen.
(Best.-Nr. 6.288-016) nachfüllen.
Brennstoffleitung abschrauben, Elektrodenhalter
ausbauen und Elektroden reinigen. Elektrodeneinstellung nach der Skizze auf der folgenden
Seite überprüfen und bei Bedarf einstellen.
als 3 Tropfen pro Minute Kundendienst rufen.
Betrieb nehmen. Steigt der Betriebsdruck am
Gerätemanometer über 3 MPa an, so muss die
Anlage entkalkt werden. Dasselbe gilt auch,
wenn beim Betrieb ohne Hochdruckleitung
(Wasser tritt am Hochdruckausgang frei aus) ein
Betriebsdruck von mehr als 0,7–1 MPa festgestellt wird.
Bei Ablagerungen in den Rohrleitungen steigt der Strömungswiderstand, so dass der Druckschalter auslösen kann.
Gefahr
Explosionsgefahr durch brennbare Gase! Beim Entkalken ist
Rauchen verboten. Für gute Belüftung sorgen.
Gefahr
Verätzungsgefahr durch Säure! Schutzbrille und Schutzhandschuhe tragen.
Durchführung
Zur Entfernung dürfen nach gesetzlichen Vorschriften nur geprüfte Kesselsteinlösemittel mit Prüfzeichen benutzt werden.
– RM 100 (Best.-Nr. 6.287-008) löst Kalkstein und einfache
Verbindungen aus Kalkstein und Waschmittelrückständen.
– RM 101 (Best.-Nr. 6.287-013) löst Ablagerungen, die mit RM
100 nicht ablösbar sind.
Einen 20-Liter-Behälter mit 15 l Wasser füllen.
Einen Liter Kesselsteinlösemittel dazugeben.
Wasserschlauch direkt am Pumpenkopf anschließen und
freies Ende in den Behälter hängen.
Das angeschlossene Strahlrohr ohne Düse in den Behälter
stecken.
Handspritzpistole öffnen und während des Entkalkens nicht
wieder schließen.
Geräteschalter auf „Brenner ein“ schalten, bis ca. 40 °C er-
reicht sind.
Gerät abschalten und 20 Minuten stehen lassen. Die
Handspritzpistole muss geöffnet bleiben.
Gerät anschließend leerpumpen.
Hinweis: Wir empfehlen zum Korrosionsschutz und zur Neutra-
lisierung der Säurereste anschließend eine alkalische Lösung
(z.B. RM 81) über den Reinigungsmittelbehälter durch das Gerät
zu pumpen.
Frostschutz
Das Gerät soll in frostgeschützten Räumen aufgestellt werden.
Bei Frostgefahr, z. B. bei Installationen im Außenbereich, muss
das Gerät entleert und mit Frostschutzmittel durchgespült werden.
Wasser ablassen
Wasserzulaufschlauch und Hochdruckschlauch abschrauben.
Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis Pumpe und Leitungen
leer sind.
Zulaufleitung am Kesselboden abschrauben und Heizschlan-
ge leerlaufen lassen.
Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen
Hinweis: Handhabungsvorschriften des Frostschutzmittelher-
stellers beachten.
Handelsübliches Frostschutzmittel in Schwimmerbehälter bis
oben hin einfüllen.
Auffangbehälter unter den Hochdruck-Ausgang stellen.
Gerät einschalten und so lange laufen lassen, bis die Was-
sermangelsicherung Schwimmerbehälter anspricht und das
Gerät abschaltet.
Dadurch wird auch ein gewisser Korrosionsschutz erreicht.
12DE
- 10
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Wartungs- und Reparaturarbeiten
ist der Hauptschalter auszuschalten bzw. der Cekon-Stecker
auszustecken.
StörungMögliche UrsacheBehebungvon wem
Gerät läuft nicht, Kontrolllampe Betriebsbereitschaft
(F) leuchtet nicht
+ Kontrolllampe Motorüberhitzung (G) leuchtet
Brenner zündet nicht oder
Flamme erlischt während
des Betriebes
Kontrolllampe Brennerstörung (E) leuchtet auf *
*
Hinweis
Anlage aus- und einschalten, um die Brennerstörung zu entriegeln.
Keine Spannung am Gerät vorhanden.
Sicherheitszeitschaltung in Funktion. Gerät am Geräteschalter kurz aus-, dann
Sicherung im Steuerkreis (F3)
durchgebrannt. Sicherung ist im
Steuertrafo (T2) enthalten.
Druckschalter HD (Hochdruck)
oder ND (Niederdruck) defekt.
Timer Modul (A1) defekt.Anschlüsse überprüfen, bei Bedarf austau-
Abgasthermostat (B8) hat ausgelöst.
Thermofühler (WS) im Motor oder
Überstromschutzschalter (F1) hat
ausgelöst.
Wassermangelsicherung im
Schwimmerbehälter hat angesprochen.
Temperaturregler (B) zu niedrig
eingestellt.
Geräteschalter steht nicht auf
Brenner.
Wassermangelsicherung des Sicherheitsblocks hat abgeschaltet.
Luft an.
Düse im Strahlrohr verstopft.Prüfen, reinigen.Bediener
Gerät ist verkalkt.Siehe Abschnitt „Entkalken“.Bediener
Schaltpunkt des Überströmers hat
sich verstellt.
Sieb in der Wassermangelsiche-
rung verstopft.
Pumpe ist nicht vollständig entlüftet. Geräteschalter auf „0“ stellen und
Sicherheitsventil bzw. Sicherheitsventildichtung defekt.
Säubern bzw. füllen.Bediener
Prüfen, reinigen.Bediener
Kundendienst
einbauen.
Ventilteile prüfen, bei Beschädigung austau-
schen, bei Verschmutzung reinigen.
Magnetventil austauschen.Kundendienst
Saugsystem überprüfen und Undichtheit beheben.
Überströmer neu einstellen lassen.Kundendienst
Prüfen, Sieb ausbauen und reinigen.Bediener
Handspritzpistole ziehen, bis keine Flüssigkeit aus der Düse austritt. Dann Gerät wieder
einschalten. Diesen Vorgang wiederholen,
bis der volle Betriebsdruck erreicht ist.
Sicherheitsventil bzw. Dichtung ersetzen.Kundendienst
Kundendienst
Bediener
Bediener
14DE
- 12
Zubehör
Reinigungsmittel
Reinigungsmittel erleichtern die Reinigungsaufgaben. In der Tabelle ist eine Auswahl von Reinigungsmitteln dargestellt. Vor Verarbeitung von Reinigungsmitteln müssen unbedingt die Hinweise
auf der Verpackung beachtet werden.
* = nur für kurzen Einsatz, Zweischrittmethode, mit Klarwasser
nachspülen
** = ASF = abscheidefreundlich
*** = zum Vorsprühen eignet sich Foam-Star 2000
- 13
15DE
Anlageninstallation
!
Nur für autorisiertes Fachpersonal!
Allgemein
– Die Heizeinrichtung des Gerätes ist eine Feuerungsanlage.
Bei der Aufstellung sind die örtlich geltenden Vorschriften zu
beachten.
– Nur geprüfte Schornsteine/Abgasleitungen verwenden.
Bei Arbeitstemperaturen über 100 °C,
Hochdruckdüse
durch Dampfdüse ersetzen.
Gefahr
Verbrühungsgefahr! Dieses Symbol muss an jeder Entnahmestelle angebracht werden.
Heizöltank
Bei der Aufstellung eines Heizöltanks im Geräteaufstellungsraum
sind die Vorschriften über die Lagerung brennbarer Flüssigkeiten
zu beachten (zu beziehen beim Carl Heymanns Verlag, Köln,
www.heymanns.com).
Brennstoffleitungen
Bei der Verlegung der Brennstoffleitungen ist untenstehendes
Diagramm zu beachten.
Vorzusehen ist ein 2-Strang-System, Vor- und Rücklauf.
– Maximaler Heizölvordruck: 0,05 MPa (0,5 bar)
– Maximaler Unterdruck zwischen Heizölfilter und Pumpe: 0,04
MPa (0,4 bar)
Saugrohrlänge in m
Ansaughöhe in m
Mögliche Saugrohrlänge bei Rohren mit NW 8
Rauchgasrohr
– Jedes Gerät muss an einen eigenen Kamin angeschlossen
werden.
– Die Abgasführung ist entsprechend der örtlichen Vorschriften
und in Abstimmung mit dem zuständigen Schornsteinfegermeister auszuführen.
Wir empfehlen den Einbau eines Zugunterbrechers zwischen Anlage und Kamin.
Hinweis
Um die vorgeschriebenen Verbrennungswerte zu erreichen,
muss der bei den Technischen Daten angegebene Kaminzug
eingehalten werden.
Wandmontage
– Vor der Montage ist die Wand auf Tragfähigkeit hin zu prüfen.
Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist für Beton geeignet.
Für Hohlraumbaustein-, Ziegelbaustein- und Gasbetonwände sind geeignete Dübel und Schrauben zu verwenden, z. B.
Injektionsanker (Bohrbild siehe Maßblatt).
– Bild 3 - Pos. 19 und 23
Das Gerät darf nicht starr mit dem Wasserleitungs- oder dem
Hochdruckrohrleitungsnetz verbunden werden. Die Verbindungsschläuche sind unbedingt zu montieren.
– Bild 3 - A
Zwischen dem Wasserleitungsnetz und dem Verbindungsschlauch ist ein Absperrhahn vorzusehen.
Montage der Hochdruckleitungen
Bei der Montage der Hochdruckleitungen sind die jeweiligen nationalen Vorschriften des Gesetzgebers zu beachten.
– Der Druckabfall in der Rohrleitung muss unter 1,5 MPa lie-
gen.
– Die fertige Rohrleitung muss mit 28 MPa geprüft werden.
– Die Isolation der Rohrleitung muss bis 155 °C temperaturbe-
ständig sein.
Reinigungsmittelbehälter aufstellen
Bild 3 - Pos. 20
Die Behälter sind so aufzustellen, dass sich der untere Niveauspiegel des Reinigungsmittels nicht mehr als 1,5 m unter dem
Geräteboden und der obere Niveauspiegel nicht über dem Geräteboden befindet.
Wasserversorgung
Bild 3 - B und Pos. 19
Wassereingang mit einem passenden Wasserschlauch an
das Wasserleitungsnetz anschließen.
– Die Leistung der Wasserversorgung muss mindestens 1300
l/h bei mindestens 0,1 MPa betragen.
– Die Wassertemperatur muss unter 30 °C liegen.
Elektrischer Anschluss
Vorsicht
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten
werden. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.
Hinweis: Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitig Spannungabsenkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beeinträchtigungen anderer Geräte auftreten.
– Anschlusswerte siehe Technische Daten und Typenschild.
– Der elektrische Anschluss muss von einem Elektroinstalla-
teur ausgeführt werden und IEC 60364-1 entsprechen.
– Stromführende Teile, Kabel und Geräte im Arbeitsbereich
müssen in einwandfreiem Zustand strahlwassergeschützt
sein.
Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen
mit vorgeschaltetem Fehlerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA
Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.
Fest installierter elektrischer Anschluss
Elektrischen Anschluss herstellen.
Für das Abschalten des stationären Hochdruckreinigers ist ein
abschließbarer Hauptschalter (Bild 3 - Pos. 6) an ungefährdeter
Stelle leicht zugänglich anzubringen.
Die Kontaktöffnungsweite des Hauptschalters muss mindestens
3 mm betragen.
16DE
- 14
Elektrischer Anschluss mit Stecker/Steckdose
Cekon-Stecker an Anschlusskabel des Gerätes montieren.
Cekon-Stecker in Steckdose stecken.
Für das Abschalten des stationären Hochdruckreinigers muss
der Cekon-Stecker zur Netztrennung leicht zugänglich sein.
Erstinbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch die Spitze des Deckels vom Ölbe-
hälter auf der Wasserpumpe abschneiden.
Maßnahmen vor Inbetriebnahme
Gefahr
Explosionsgefahr! Nur Dieselkraftstoff oder leichtes Heizöl einfüllen. Ungeeignete Brennstoffe, z. B. Benzin, dürfen nicht verwendet werden.
Brennstoffbehälter befüllen.
Vorsicht
Heißwasserbetrieb ohne Brennstoff führt zur Beschädigung der
Brennstoffpumpe. Vor dem Heißwasserbetrieb Brennstoffversorgung sicherstellen.
Bild 3 - Pos. 14
Hochdruckschlauch mit Handspritzpistole und Strahlrohr ver-
binden und am Hochdruckausgang des Gerätes oder am
Hochdruckrohrleitungsnetz anschließen.
Gefahr
Gefährliche elektrische Spannung! Einstellung darf nur durch
eine Elektro-Fachkraft erfolgen.
Die örtliche Wasserhärte ermitteln:
– Über das örtliche Versorgungsunternehmen,
– mit einem Härteprüfgerät (Best.-Nr. 6.768-004).
Gerätehaube abnehmen.
Schaltkasten am Bedienfeld öffnen.
a
Drehpotentiometer (a) je nach Wasserhärte einstellen. Aus
der Tabelle kann die richtige Einstellung entnommen werden.
Beispiel:
Für eine Wasserhärte von 15 °dH Skalenwert 6 am Drehpotentiometer einstellen. Daraus ergibt sich eine Pausenzeit von 31 Sekunden, d.h. alle 31 Sekunden öffnet kurz das Magnetventil.
Wasserhärte (°dH)510152025
Skala am Drehpotentiometer87654,5
Pausenzeit (Sekunden)5040312216
abcd
Düsenmundstück (b) mit Überwurfmutter (a) am Strahlrohr
(d) befestigen. Darauf achten, dass der Dichtring (c) sauber
in der Nut liegt.
Schutz vor Verkalkung
b
c
a
Feder (c) von der Deckelstütze (b) des Enthärterbehälters (a)
entfernen.
Behälter mit Kärcher-Enthärterflüssigkeit RM 110 (Best.-Nr.
2.780-001) füllen.
Verstellen der Betriebsbereitschaftszeit
Die Einstellung der Betriebsbereitschaftszeit erfolgt auf der größeren Platine an der linken Seitenwand des Elektroschrankes.
S2
87654321
min.
Die Betriebsbereitschaftszeit ist werkseitig auf die Minimalzeit
von 2 Minuten eingestellt und kann bis zur Maximalzeit von 8 Minuten erhöht werden.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine
aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in
Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung
der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Hochdruckreiniger mit
Dampfstufe
Typ:1.698-xxx
Typ:1.699-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
97/23/EG
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Kategorie der Baugruppe
II
Konformitätsverfahren
Modul H
Heizschlange
Konformitätsbewertung Modul H
Sicherheitsventil
Konformitätsbewertung Art. 3 Abs. 3
Steuerblock
Konformitätsbewertung Modul H
diverse Rohrleitungen
Konformitätsbewertung Art. 3 Abs. 3
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist
kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
HDS 12/14:
EN 61000–3–3: 2008
HDS 9/14:
EN 61000–3–11: 2000
Angewandte Spezifikationen:
AD 2000 in Anlehnung
TRD 801 in Anlehnung
Name der benannten Stelle:
für 97/23/EG
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein
51105 Köln
Kenn-Nr. 0035
5.957-054
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der
Geschäftsführung.
Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely necessary to read the safety
indications Nr. 5.956-309.0!
– In case of transport damage inform vendor immediately
Contents
Environmental protection . .EN . . 1
Symbols in the operating instructionsEN . . 1
Symbols on the machine. . .EN . . 1
General notes on safety . . .EN . . 1
Proper use. . . . . . . . . . . . . .EN . . 2
Function . . . . . . . . . . . . . . .EN . . 2
Safety Devices . . . . . . . . . .EN . . 2
Device elements . . . . . . . . .EN . . 3
Start up . . . . . . . . . . . . . . . .EN . . 4
Operation . . . . . . . . . . . . . .EN . . 4
Shutting down . . . . . . . . . . .EN . . 6
Shutdown . . . . . . . . . . . . . .EN . . 6
Storage . . . . . . . . . . . . . . . .EN . . 6
Transport. . . . . . . . . . . . . . .EN . . 6
Technical specifications. . . .EN . . 7
Maintenance and care. . . . .EN . . 9
Troubleshooting . . . . . . . . .EN . 11
Accessories. . . . . . . . . . . . .EN . 13
Installing the plant . . . . . . . .EN . 14
EC Declaration of ConformityEN . 17
Warranty . . . . . . . . . . . . . . .EN . 17
Customer Service . . . . . . . .EN . 18
Recurring tests . . . . . . . . . .EN . 19
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do
not throw the packaging material into household
waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be
recycled; these should be sent for recycling. Batteries,
oil, and similar substances must not enter the environment. Please dispose of your old appliances using appropriate collection systems.
Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and petrol into
the environment Protect the ground and dispose of used oil in an
environmentally-clean manner.
Kärcher detergents are easy-to-dispose. This means that the
functioning of an oil separator is not hampered. Please find a list
of recommended detergents in the chapter "Accessories".
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Symbols in the operating instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or
even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Symbols on the machine
High-pressure jets can be dangerous if improperly
used. The jet may not be directed at persons, animals,
live electrical equipment or at the appliance itself.
Risk of burns! Beware of hot components.
General notes on safety
– Please follow the national rules and regulations for fuel spray
jets of the respective country.
– Please follow the national rules and regulations for accident
prevention of the respective country. Fuel spray jets must be
tested regularly and the results of these tests must be documented in writing.
– The heating appliance of the machine is an ignition plant. All
national laws and regulations about heating systems must
also be followed.
– If the plant is operated in rooms, then there should be ade-
quate measures for safely diverting the exhaust gases out of
the room (smoke gas pipes without draught interceptors).
Further, there must also be adequate supply of fresh air.
– As per the applicable national guidelines, the first time this
high-pressure cleaner must be taken into operation by a
skilled person. KÄRCHER has already performed this initial
start-up for you and has documented it accordingly. The documentation can be requested at your KÄRCHER partner.
Please have the part and plant number of the appliance available when enquiring about the documentation.
– We would like to point out that the appliance must be repeat-
edly checked by a skilled person as prescribed by the applicable national regulations. Please contact your KÄRCHER
partner.
– Please follow the safety instructions which are attached to the
used detergents (normally on the packing label).
22EN
- 1
Statutory Requirements, Guidelines and Rules
Before installing the machine, it is necessary to get the approval
of the local chief chimney cleaner.
The statutory requirements of civil engineering laws, trade laws
and emission control norms must be followed at the time of installation. We wish to bring to your notice the following statutory regulations, guidelines and standards:
– The device may only be installed by a specialized company
according to the national regulations.
– All national laws and regulations about installation of electri-
cal appliances must also be followed.
– Only Customer Service engineers trained by Kärcher may
perform settings and carry out maintenance tasks and repairs.
– The local guidelines must be followed while installing the
chimney.
Work-stations
The work station is located at the operating field. Depending on
the plant installation, other work-stations are located at the accessories (spraying units) that are connected to the feeder
points.
Personal safety gear
Wear ear plugs to protect your ears against
hearing loss while cleaning parts that produce
high sound levels.
– Wear protective clothing and safety goggles to protect against
splash back containing water or dirt.
Proper use
The machine is used for removing dirt from surfaces using a freeflowing water jet. It is mainly used for cleaning machines, vehicles
and facades.
Danger
Risk of injury! Follow the respective safety regulations when operating at gas stations or other dangerous areas.
Please do not let mineral oil contaminated waste water reach
soil, water or the sewage system. Perform engine cleaning and
bottom cleaning therefore only on specified places with an oil
trap.
Function
– Cold water reaches the suction side of the high pressure
pump via the engine cooling coil and the swimmer tank. The
water softening agent is added in the swimmer tank. The
pump transports the water and the sucked detergent through
the continuous heater. The proportion of detergent in the water can be adjusted using the dosing valve. The continuous
heater is heated by a heater.
– The high pressure outlet is connected to a high pressure net-
work existing in the building. The hand-spray gun is connected to the feeder points of this network using a high pressure
hose.
Safety Devices
Safety devices serve for the protection of the user and must not
be put out of operation or bypassed with respect to their function.
Safety mechanism against lack of water in swimmer
tank
The safety mechanism against lack of water prevents the high
pressure pump from being switched on when there is no water.
Safety mechanism against lack of water in safety
block
The safety mechanism against lack of water prevents the heater
from over-heating when there is no water. The burner operates
only when there is adequate water supply.
Pressure switch
The pressure switch switches off the machine when the working
pressure is exceeded. Do not change the setting.
Safety valve
The safety valve opens when there is a problem in the pressure
switch. This valve is set and sealed in the factory. Do not change
the setting.
Flame monitoring
In case of fuel shortage or problems with the burner, the flame
monitor switches off the burner. The indicator lamp Burner failure
(E) glows.
Over-current protection
If the burner engine is blocked, the switch for protection against
over-current gets released. The engine of the high pressure
pump is protected through an engine protection switch and a
winding protection switch.
Exhaust thermostat
The exhaust thermostat is triggered when the exhaust temperature exceeds 300 °C. The appliance is switched off.
Pressure release in the high pressure system
When the machine is switched off using the hand-spray gun, a
solenoid valve installed in the high pressure system opens when
the operations stand-by time has elapsed; this causes the pressure to fall.
7 Detergent suck hose I
8 Detergent suck hose II (optional)
9 Softener container
10 Power supply
11 Float tank
12 Operating field
Operating field
Figure 2
A Power switch
B Temperature controller
C Dosage valve I for detergent
D Dosage valve II for detergent (optional)
E Indicator lamp burner failure
24EN
F “Ready for use” indicator lamp
G Indicator lamp for engine over-heating
H Indicator lamp for protection against calcification
IStopper - Releaser for burner engine
- 3
Start up
R
몇
Danger
Risk of injury! Device, tubes, high pressure hose and connections
must be in faultless condition. Otherwise, the appliance must not
be used.
Power connection
– For connection values, see technical data and type plate.
– The electrical connections must be done by an electrician ac-
cording to IEC 60364-1.
Operation
Safety instructions
The operator must use the appliance correctly. When working
with the appliance, he must consider the local conditions and pay
due care and attention to other persons, in particular children,
who are nearby.
Never leave the appliance unattended when it is in operation.
Danger
– Danger of scalding by hot water! Do not direct the water jet on
persons or animals.
– Risk of burns on account of hot surfaces! Do not touch unin-
sulated pipes and hoses when hot water operations are on.
Hold the jet pipe only at the handles. Do not touch the exhaust
holder of the continuous heater.
– Risk of poisoning or itching on account of detergent! Follow
the given instructions for using detergents. Store detergents
safely and protect them against access by unauthorised persons.
Danger
Risk to life on account of electric shock! Do not direct the water
jet on the following equipment:
– Electrical appliances and plants,
– the unit itself,
– all electricity-carrying parts in the working area.
– Risk of accident on account of damage! Clean tyres and
valves from a minimum distance of 30 cm.
몇 Warning
Danger from substances that are harmful to health! Do not spray
the following materials as they can swirl up substances that are
harmful to health:
– Materials containing asbestos,
– Materials that could contain substances harmful to health.
Danger
– Risk of injury on account of the emanating water jet that could
be hot! Only original Kaercher high pressure hoses are optimally suited for the plant. No guarantee can be given if you
use any other hoses.
– Detergents can prove to be a health hazard! If any detergents
are added, the water let out of the plant is not of potable quality.
– Risk of hearing impairment while working on noise-making
parts! If so, wear ear plugs.
Making the plant ready for operations
Danger
Risk of injury on account of the emanating water jet that could be hot!
Danger
Check the high pressure hose for damage before every use.
Please arrange for the immediate replacement of a damaged
high pressure hose.
Check high pressure hose, pipe connections, fittings and wa-
ter jet for damage every time before use.
Check hose coupling to ensure that it sits firmly and is leak-proof.
Caution
Risk of damage on account of dry running.
Check filling level of the detergent container and refill if re-
quired.
Check softener fluid level and refill if necessary.
Switch-off in case of emergency
Turn the appliance switch (A) to "0".
Shut off water supply.
Activate hand spray gun until device is pressure-less.
Set working pressure and flow rate
!
There is a recoil pressure arising from the water jet that comes
out from the spray pipe. The angular spray pipe brings about an
upward force.
Danger
– Risk of injury! The recoil pressure of the spray pipe can throw
you off-balance. You may fall. The spray jet can fly off and
cause damage to persons. Search a secure place to stand
and hold the gun firmly. Never hold on tightly to the lever of
the hand spray gun.
– The jet must not be directed at other persons or directed by
the user at him/herself to clean clothing or footwear.
– Risk of injury from parts flying off! Flying-off fragments or ob-
jects can injure people or animals. Never direct the water jet
on fragile or loose objects.
Appliance setting
Turning the quantity regulation valve in clock-wise direction
will result in higher working pressure and larger volume.
Turning the quantity regulation valve in an anti-clockwise di-
rection will result in lower workign pressure and smaller quantities.
- 4
25EN
Settings at the Easy press gun (optional)
Turning the water quantity regulator to the right gives more
water flow and higher working pressure.
Turning the water quantity regulator to the left gives lesser
water flow and lower working pressure.
Operating with cold water
Open the water supply.
Symbol "Engine on"
Pull the lever of the hand-spray gun and set the appliance
switch (A) to "1" (engine on).
The indicator lamp for operational readiness (F) shows that
the appliance is in stand-by mode and ready to be operated.
Operating with hot water
Danger
Scalding danger!
Caution
Hot water operations without fuel will cause damage to the fuel
pump. Ensure adequate fuel supply before starting hot water operations.
If required, the burner can also be turned on subsequently.
Symbol "Burner on"
Turn the appliance switch (A) to "Burner on".
Set the desired water temperature on the thermostat (B).
Maximum temperature is 98 °C.
Operating with steam
Danger
Scalding danger! The operating pressure must not exceed 3,2
MPa (32 bar) when operating with temperatures above 98 °C.
For shifting from hot water to steam operations, first cool down
the machine and switch it off. Then do the change-over as follows:
Replace the high pressure nozzle with the steam nozzle
(accessory).
Without Easy press gun
Set the water flow regulation valve of the high pressure pump
to minimum water flow (turn in the anti-clockwise direction).
With Easy press gun (optional)
Set the water flow regulation valve of the high pressure pump
to maximum water flow (turn in the clockwise direction).
Set the water flow regulator at the Easy press gun to minimum
water flow by turning it towards the left.
Operations stand-by
– The appliance will switch off if the lever of the hand-spray gun
is released during operations.
– The appliance will automatically start again when you open
the gun again within the stand-by period (2 ... 8 minutes).
– If the stand-by period is exceeded, the safety time mecha-
nism switches off the pump and the burner. The indicator
lamp Operations Stand-by (F) goes off.
– To restart the appliance, set the appliance switch to "0" and
then switch on the appliance again. If the appliance is operated using remote control, the appliance can be restarted by using the corresponding switch of the remote control device.
Selecting the nozzle
– Vehicle tyres are only cleaned using the flat spray nozzle
((25°) from a minimum spraying distance of 30 cm. The round
spray should never be used to clean tyres.
The following nozzles can be selected for all other tasks:
DirtNozzle Spray an-
gle
strong000600°-2571444
medium2506025°-295
light4006040°-301
strong000800°-1501455
medium2508025°-152
light4008040°-153
Use the following nozzles if the pipe length is more than 20 m or
for more than 2 x 10 m high pressure hose NW8:
DirtNozzle Spray an-
gle
strong00750°-4191037
medium257525°-421
light407540°-422
strong00100°-0821046
medium251025°-252
light401040°-253
Part no.
6.415
HDS 9/14
HDS 12/14
Part no.
6.415
HDS 9/14
HDS 12/14
Pressure
[MPa]
Pressure
[MPa]
Recoil [N]
Recoil [N]
Order No.Type
4.766-023HDS 9/14
4.766-024HDS 12/14
Set the thermostat to 150 °C.
26EN
- 5
Detergent dosing
– Detergents simplify the cleaning task. They are sucked in
from an external detergent tank.
– The basic model of the appliance is equipped with a dosing
valve (C). A second dosing device (dosing valve D) can also
be procured as special accessory. It is then possible to use
two different detergents.
– The dosing quantity is set at the detergent dosing valves (C
or D) at the operating panel. The set value corresponds to the
percentage share of the detergent.
– The outer scale is applicable while using undiluted detergents
(100% CHEM).
– The inner scale is appliance while using 1 +3 pre-diluted de-
tergents (25 % CHEM + 75 % water).
The following table gives the detergent consumption for the values on the outer scale:
– Viscosity of the detergent
– Suction height
– Flow resistance of the high pressure pipe
If an exact dosing is required, then measure hte detergent quantity that is sucked in (for e.g. by sucking in from a measurement
beaker).
Note: For list of recommended detergents refer the chapter "Accessories".
Refilling the softener
Shutting down
Danger
Danger of scalding by hot water. After the operation with hot water or steam, the device must be operated with opened gun with
cold water for at least two minutes.
After operation with detergent
If operating with hot water, set the thermostat (B) to the lowest
temperature.
Use the appliance for at least 30 seconds without detergent.
Turn off the appliance
Turn the appliance switch (A) to "0".
Shut off water supply.
Activate hand spray gun until device is pressure-less.
Secure the hand spray gun using the safety catch so that it
doesn't open accidentally.
Shutdown
If the machine is not to be used for a longer period or if it is not
possible to save it in a frost-free environment, then you must take
the following measures (see chapter "Maintenance and care"):
Drain water.
Flush device with anti-freeze agent.
Switch off the main switch and secure it or unplug the Cekon
plug.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in
case of storage.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance
when you transport it.
When transporting in vehicles, secure the appliance accord-
ing to the guidelines from slipping and tipping over.
Caution
There can be calcium deposits in the continuous heater if you use
the appliance without softeners.
If the softener tank is empty, the indicator lamp for protection
against calcification (H) begins to glow.
Figure 1 - Pos. 9
Refill the softener tank with softener liquid (RM 110 (2.780-
001).
- 6
27EN
Technical specifications
HDS 9/14HDS 12/14HDS 12/14
1.698-9001.699-9191.699-920
Performance data
Operating pressure of water (using standard nozzle)MPa (bar)14 (140)14 (140)14 (140)
Max. operating pressure for working with steam (using steam
nozzle)
Part no. of steam nozzle--4.766-0234.766-0244.766-024
Max. excess operating pressure (safety valve)MPa (bar)18,5 (185)18,5 (185)18,5 (185)
Water flow (can be regulated in a phase-less manner) l/h (l/min)500-930
Steam flow ratel/h (l/min)470 (7,8)600 (10)600 (10)
Suction of detergent (can be regulated in a phaseless man-
Current type--3N~3N~3N~
FrequencyHz505050
VoltageV400400230
Connected loadkW6,47,58,2
Electrical protection (slow)A162032
Type of protection--IPX5IPX5IPX5
Protective class--III
Maximum allowed net impedanceOhm(0,381+j 0,238)---Power supplymm
Temperature
Max. feed temperature°C303030
Max. operating temperature of hot water°C989898
Max. operating temperature of steam°C155155155
Temperature increase during maximum water flow°C56±254±254±2
Gross heating performancekW688585
Fuel consumptionkg/h5,87,17,1
Chimney draughtkPa0,01-0,040,01-0,040,01-0,04
Exhaust flow - full loadkg/h124155155
Noise emission
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value
Hand spray gunm/s
Spray lancem/s
Uncertainty Km/s
MPa (bar)3,2 (32)3,2 (32)3,2 (32)
(8,3-15,5)
600-1200
(10-20)
600-1200
(10-20)
l/h (l/min)0-50 (0-0,8)0-60 (0-1)0-60 (0-1)
2
5 x 2,55 x 2,55 x 4
dB(A)747676
dB(A)111
2
2
2
2,22,32,3
1,82,12,1
1,01,01,0
28EN
- 7
Specifications sheet
687 / 699
505
200300
558
246
47
158
1018±2
61
141
7746
1060
1124
- 8
29EN
Maintenance and care
Danger
Risk of injury! The main switch of the vacuum cleaner is to be
switched off or the Cekon plug must be unplugged while carrying
out any repairs or maintenance jobs.
Maintenance schedule
TimeActivityAssembly affectedPerformanceof whom
dailyCheck hand-
spray gun
Check high pressure hoses
Check the connecting line with
mains plug
weekly or after 40
operating hours
monthly or after
200 operating
hours
half-yearly or after
1000 operating
hours
annualSafety checkEntire plantPerform a safety inspection as per the applicable
at least every 5
years, recurring
Check oil levelOil tank at the pumpIf the oil is milky, it needs to be replaced. Operator
Check oil levelOil tank at the pumpCheck oil level of the pump. Refill oil if required
Cleaning the
sieve
Clean and check
the ignition electrodes
Check pumpHigh-pressure pumpCheck the pump for leaks. If the leakage is more
Check for internal deposits
Cleaning the
sieve
Oil changeHigh-pressure pumpDrain off oil. Fill in 1 l new oil (Order no. 6.288-
check, cleanEntire plantVisual inspection of the plant, check high pres-
Pressure testEntire plantPerform the pressure test as per manufacturer's
Hand spray gunCheck whether the hand-spray gun closes tightly
without any leaks. Check the protection mechanism against accidental switching. Replace defective hand-spray guns.
Outlets, hoses towards working
machine
Electrical connection with plug/
socket
Sieve in water inletSee section "Clean sieve".Operator
Ignition electrodes located in
the lid of the continuous heater
Entire plantOperate the machine using the spray pipe with-
Sieve in the water shortage
safeguard
Check hoses to see if there are damages. Replace defect hoses immediately. Danger of accident!
Check the connecting line with mains plug for
damages. If the power cord is damaged, please
arrange immediately for the exchange by an authorized customer service or a skilled electrician.
(Order no. 6.288-016)
Unscrew the fuel pipe, dismantle the electrode
holder and clean the electrodes. Check the electrode setting according to the diagram on the following page and make the necessary
adjustments.
than 3 drops per minute, call Customer Service.
out the high pressure nozzle. If the operating
pressure on the manometer of the machine increases to more than 3 MPa, then the plant
needs to be decalcified. The same is applicable
when an operating pressure of more than 0.7 - 1
MPa is detected while operating the machine
without high pressure pipe (water comes out
freely at the high pressure outlet).
See section "Clean sieve".Operator
016). Check oil level in the oil tank.
sure connections to see that they are not leaking,
check that the over-flow valves are not leaking,
check high pressure hoses, pressure tanks,
clean/ replace fuel filters, remove the rust/ calcium deposits from the heating coil, clean/ replace
ignition electrodes, clean/ replace burner nozzle,
adjust burner.
national rules and regulations for liquid spray jets
of the respective country.
instructions.
Operator
Operator
Operator
Operator
Trained operator
Operator
Operator
trained in decalcification
Operator
Customer
Service
Technical
expert
Technical
expert
30EN
- 9
Loading...
+ 420 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.