Zubehör und Ersatzteile . . . DE . .11
EG-Konformitätserklärung . DE . .12
Technische Daten . . . . . . . DE . .13
Wiederkehrende PrüfungenDE . .17
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen Sie
die Verpackungen nicht in den
Hausmüll, sondern führen Sie
diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden
sollten. Batterien, Öl und ähnliche
Stoffe dürfen nicht in die Umwelt
gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin
nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte
Boden schützen und Altöl umweltgerecht
entsorgen.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
(Nicht HDS Super M / MX Eco)
6 Kontrolllampe Betriebsbereitschaft
7 Manometer
8 Reinigungsmittel-Dosierventil
8DE
Symbole auf dem Gerät
Hochdruckstrahlen können bei
unsachgemäßem Gebrauch ge-
fährlich sein. Der Strahl darf
nicht auf Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das Gerät selbst
gerichtet werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen,
Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten, etc.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tankstellen oder anderen Gefahrenbereichen
entsprechende Sicherheitsvorschriften beachten.
Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins
Erdreich, Gewässer oder Kanalisation gelangen lassen. Motorenwäsche und Unterbodenwäsche deshalb bitte nur an
geeigneten Plätzen mit Ölabscheider
durchführen.
Sicherheitshinweise
– Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler
beachten.
– Jeweilige nationale Vorschriften des
Gesetzgebers zur Unfallverhütung beachten. Flüssigkeitsstrahler müssen regelmäßig geprüft und das Ergebnis der
Prüfung schriftlich festgehalten werden.
– Die Heizeinrichtung des Gerätes ist
eine Feuerungsanlage. Feuerungsanlagen müssen regelmäßig nach den jeweiligen nationalen Vorschriften des
Gesetzgebers überprüft werden.
– Gemäß gültigen nationalen Bestim-
mungen muss dieser Hochdruckreiniger bei gewerblichem Einsatz erstmalig
von einer befähigten Person in Betrieb
genommen werden. KÄRCHER hat diese Erstinbetriebnahme bereits für Sie
durchgeführt und dokumentiert. Die Do-
– 2
kumentation dazu erhalten Sie auf
Nachfrage über Ihren KÄRCHER Partner. Bitte halten Sie bei Nachfragen zur
Dokumentation die Teile- und Werknummer des Gerätes bereit.
– Wir weisen darauf hin, dass das Gerät
gemäß den gültigen nationalen Bestimmungen wiederkehrend von einer befähigten Person geprüft werden muss.
Bitte wenden Sie sich dazu an Ihren
KÄRCHER Partner.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Überströmventil mit zwei
Druckschaltern
– Beim Reduzieren der Wassermenge
am Pumpenkopf oder mit der Servopress-Regelung öffnet das Überströmventil und ein Teil des Wassers fließt
zur Pumpensaugseite zurück.
– Wird die Handspritzpistole geschlos-
sen, so dass das gesamte Wasser zur
Pumpensaugseite zurückfließt, schaltet
der Druckschalter am Überströmventil
die Pumpe ab.
– Wird die Handspritzpistole wieder ge-
öffnet, schaltet der Druckschalter am
Zylinderkopf die Pumpe wieder ein.
Das Überströmventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch
den Kundendienst.
Sicherheitsventil
– Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das
Überströmventil bzw. der Druckschalter
defekt ist.
Das Sicherheitsventil ist werkseitig eingestellt und plombiert. Einstellung nur durch
den Kundendienst.
Wassermangelsicherung
– Die Wassermangelsicherung verhin-
dert, dass der Brenner bei Wassermangel einschaltet.
– Ein Sieb verhindert die Verschmutzung
der Sicherung und muss regelmäßig
gereinigt werden.
Motorschutzschalter
– Der Motorschutzschalter unterbricht
den Stromkreis, wenn der Motor überlastet ist.
Abgastemperaturbegrenzer
– Der Abgastemperaturbegrenzer schal-
tet das Gerät bei Erreichen einer zu hohen Abgastemperatur ab.
Inbetriebnahme
몇 Warnung
Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen,
Hochdruckschlauch und Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zustand sein. Falls
der Zustand nicht einwandfrei ist, darf das
Gerät nicht benutzt werden.
Î Feststellbremse arretieren.
Ölstand prüfen
Bild 3
Vorsicht
Bei milchigem Öl sofort Kärcher-Kundendienst informieren.
Î Nähert sich der Ölstand der MIN-Mar-
kierung, Öl bis zur MAX-Markierung
auffüllen.
Î Öleinfüllstutzen verschließen.
Ölsorte: siehe Technische Daten
Flüssigenthärter auffüllen
Hinweis: Ein Probegebinde Flüssigenthär-
ter ist im Lieferumfang enthalten.
– Der Flüssigenthärter verhindert die Ver-
kalkung der Heizschlange beim Betrieb
mit kalkhaltigem Leitungswasser. Er
wird dem Zulauf im Wasserkasten tröpfchenweise zudosiert.
– Die Dosierung ist werkseitig auf mittlere
Wasserhärte eingestellt.
– 3
9DE
– Bei anderen Wasserhärten Kärcher-
Kundendienst anfordern und an örtliche
Gegebenheiten anpassen lassen.
Î Flüssigenthärter auffüllen.
Brennstoff auffüllen
Gefahr
Explosionsgefahr! Nur Dieselkraftstoff oder
leichtes Heizöl einfüllen. Ungeeignete
Brennstoffe, z. B. Benzin, dürfen nicht verwendet werden.
Vorsicht
Gerät niemals mit leerem Brennstofftank
betreiben. Die Brennstoffpumpe wird sonst
zerstört.
Î Brennstoff auffüllen.
Î Tankverschluss schließen.
Î Übergelaufenen Brennstoff abwischen.
Reinigungsmittel auffüllen
Vorsicht
Verletzungsgefahr!
– Nur Kärcher-Produkte verwenden.
– Keinesfalls Lösungsmittel (Benzin,
Azeton, Verdünner etc.) einfüllen.
– Kontakt mit Augen und Haut vermeiden.
– Sicherheits- und Handhabungshinwei-
se des Reinigungsmittel-Herstellers beachten.
Kärcher bietet ein individuelles Reinigungs- und Pflegemittelprogramm an.
Ihr Händler berät Sie gerne.
Î Reinigungsmittel auffüllen.
Handspritzpistole, Strahlrohr, Düse
und Hochdruckschlauch montieren
(Geräte ohne Schlauchtrommel)
Bild 17
Î Strahlrohr mit Handspritzpistole verbinden.
Î Verschraubung des Strahlrohrs hand-
fest anziehen.
Î Hochdruckdüse in Überwurfmutter ein-
setzen.
Î Überwurfmutter montieren und fest an-
ziehen.
Î Hochdruckschlauch am Hochdruckan-
schluss des Gerätes montieren.
Handspritzpistole, Strahlrohr, Düse,
Hochdruckschlauch und
Schlauchtrommel montieren
(Geräte mit Schlauchtrommel)
Bild 17
Î Strahlrohr mit Handspritzpistole verbinden.
Î Verschraubung des Strahlrohrs hand-
fest anziehen.
Î Hochdruckdüse in Überwurfmutter ein-
setzen.
Î Überwurfmutter montieren und fest an-
ziehen.
Bild 4
Î Schlauchtrommel mit den mitgeliefer-
ten Schrauben, Scheiben und Muttern
(je 4 Stück) montieren.
Bild 5
Î Hochdruckschlauch am Hochdruckan-
schluss der Schlauchtrommel und des
Gerätes montieren.
Î Hochdruckschlauch der Handspritzpistole
an der Schlauchtrommel anschließen.
Î Hochdruckschlauch mit geringst mögli-
chem Bogen (Drehrichtung im Uhrzeigersinn) auf die Schlauchtrommel
wickeln.
Vorsicht
Hochdruckschlauch immer vollständig abrollen.
Montage
Ersatz-Hochdruckschlauch
Bild 6
Griffbügel montieren
Bild 7
Wasseranschluss
Anschlusswerte siehe Technische Daten.
Î Zulaufschlauch (Mindestlänge 7,5 m,
Mindestdurchmesser 3/4“) am Wasseranschluss des Gerätes und am Wasserzulauf (zum Beispiel Wasserhahn)
anschließen.
Hinweis: Der Zulaufschlauch ist nicht im
Lieferumfang enthalten.
10DE
– 4
Wasser aus Behälter ansaugen
Wenn Sie Wasser aus einem externen Behälter ansaugen möchten, ist folgender
Umbau erforderlich:
Î Wasseranschluss am Pumpenkopf ent-
fernen.
Î Oberen Zulaufschlauch mit Feinfilter
zum Schwimmerbehälter abschrauben
und am Pumpenkopf anschließen.
Î Saugschlauch (Durchmesser mindes-
tens 3/4“) mit Filter (Zubehör) am Wasseranschluss anschließen.
– Max. Saughöhe: 0,5 m
Bis die Pumpe Wasser angesaugt hat, sollten Sie:
Î Druck-/Mengenregulierung auf MAX
drehen.
Î Dosierventil für Reinigungsmittel schließen.
Gefahr
Saugen Sie niemals Wasser aus einem
Trinkwasserbehälter an. Saugen Sie niemals lösungsmittelhaltige Flüssigkeiten wie
Lackverdünnung, Benzin, Öl oder ungefiltertes Wasser an. Die Dichtungen im Gerät
sind nicht lösungsmittelbeständig. Der
Sprühnebel von Lösungsmitteln ist hochentzündlich, explosiv und giftig.
Stromanschluss
– Anschlusswerte siehe Technische Da-
ten und Typenschild.
– Der elektrische Anschluss muss von ei-
nem Elektroinstallateur ausgeführt werden und IEC 60364-1 entsprechen.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag.
– Ungeeignete Verlängerungsleitungen
können gefährlich sein. Verwenden Sie
im Freien nur dafür zugelassene und
entsprechend gekennzeichnete Verlängerungsleitungen mit ausreichendem
Leitungsquerschnitt.
– Verlängerungsleitungen immer voll-
ständig abrollen.
– Stecker und Kupplung einer verwende-
ten Verlängerungsleitung müssen wasserdicht sein.
Vorsicht
Die maximal zulässige Netzimpedanz am
elektrischen Anschlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der an
Ihrem Anschlusspunkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem
Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.
Vorsicht
Bei jedem Steckdosenwechsel, Drehrichtung des Motors überprüfen.
– Bei richtiger Drehrichtung ist ein starker
Luftstrom aus der Abgasöffnung des
Brenners zu spüren.
Bild 16
Î Bei falscher Drehrichtung am Geräte-
stecker die Pole tauschen.
Bedienung
Gefahr
Explosionsgefahr!
Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Gerät nie ohne montiertes Strahlrohr verwenden. Strahlrohr vor
jeder Benutzung auf festen Sitz überprüfen. Verschraubung des Strahlrohrs muss
handfest angezogen sein.
Vorsicht
Gerät niemals mit leerem Brennstofftank
betreiben. Die Brennstoffpumpe wird sonst
zerstört.
Sicherheitshinweise
Nur HDS Super M / MX Eco
몇 Warnung
Längere Benutzungsdauer des Gerätes
kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörungen in den Händen führen.
Eine allgemein gültige Dauer für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil
diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
– 5
11DE
– Persönliche Veranlagung zu schlechter
Durchblutung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln).
– Niedrige Umgebungstemperatur. War-
me Handschuhe zum Schutz der Hände tragen.
– Festes Zugreifen behindert die Durch-
blutung.
– Ununterbrochener Betrieb ist schlech-
ter als durch Pausen unterbrochener
Betrieb.
Bei regelmäßiger, langandauernder Benutzung des Gerätes und bei wiederholtem
Auftreten entsprechender Anzeichen (zum
Beispiel Fingerkribbeln, kalte Finger) empfehlen wir eine ärztliche Untersuchung.
Düse wechseln
Gefahr
Gerät vor Düsenwechsel ausschalten und
Handspritzpistole betätigen, bis Gerät
drucklos ist.
Gerät einschalten
Î Geräteschalter auf „I“ stellen.
Kontrolllampe Betriebsbereitschaft leuchtet.
Hinweis: Temperaturregler muss auf Stellung „0“ sein, da sonst eventuell der Brenner einschaltet.
Hinweis: Leuchten während des Betriebs
die Kontrolllampen Brennstoff, Flüssigenthärter oder Motor auf, Gerät sofort abstellen und Störung beheben, siehe „Hilfe bei
Störungen“.
Das Gerät läuft kurz an und schaltet ab, sobald der Arbeitsdruck erreicht ist.
Bild 8
Î Handspritzpistole entsichern (A).
Bei Betätigung der Handspritzpistole schal-
tet das Gerät wieder ein.
Hinweis: Tritt kein Wasser aus der Hochdruckdüse, Pumpe entlüften. Siehe „Hilfe
bei Störungen - Gerät baut keinen Druck
auf“.
Reinigungstemperatur einstellen
Î Temperaturregler auf gewünschte
Temperatur einstellen.
30 °C bis 90 °C:
– Mit Heißwasser reinigen.
100 °C bis 150 °C:
– Mit Dampf reinigen.
Î Hochdruckdüse durch Dampfdüse er-
setzen (siehe „Betrieb mit Dampf“).
Arbeitsdruck und Fördermenge
einstellen
Einstellung am Gerät
Bild 9
Î Regulierspindel im Uhrzeigersinn dre-
hen: Arbeitsdruck erhöhen (MAX).
Î Regulierspindel gegen Uhrzeigersinn
drehen: Arbeitsdruck reduzieren (MIN).
Servopress-Regelung
Î Temperaturregler auf max. 98 °C ein-
stellen.
Î Arbeitsdruck am Gerät auf maximalen
Wert einstellen.
Bild 8
Î Arbeitsdruck und Fördermenge durch
Drehen (stufenlos) an der Druck-/Mengenregulierung (B) der Handspritzpistole einstellen (+/-).
Gefahr
Beim Einstellen der Druck-/Mengenregulierung darauf achten, dass sich die Verschraubung des Strahlrohrs nicht löst.
Hinweis: Soll langfristig mit reduziertem
Druck gearbeitet werden, Druck am Gerät
einstellen.
Betrieb mit Reinigungsmittel
– Zur Schonung der Umwelt sparsam mit
Reinigungsmitteln umgehen.
– Das Reinigungsmittel muss für die zu
reinigende Oberfläche geeignet sein.
Î Mit Hilfe des Reinigungsmittel-Dosier-
ventils Konzentration des Reinigungsmittels laut Herstellerangabe einstellen.
Hinweis: Richtwerte am Bedienfeld bei
maximalem Arbeitsdruck.
12DE
– 6
Reinigen
Î Druck/Temperatur und Reinigungsmit-
telkonzentration entsprechend der zu
reinigenden Oberfläche einstellen.
Hinweis: Hochdruckstrahl immer zuerst
aus größerer Entfernung auf zu reinigendes Objekt richten, um Schäden durch zu
hohen Druck zu vermeiden.
Arbeiten mit der Hochdruckdüse
Der Spritzwinkel ist entscheidend für die
Wirksamkeit des Hochdruckstrahles. Im
Normalfall wird mit einer 25°-FlachstrahlDüse gearbeitet (im Lieferumfang).
Empfohlene Düsen, sind als Zubehör
lieferbar
– Für hartnäckige Verschmutzungen
0°-Vollstrahl-Düse
– Für empfindliche Oberflächen und
leichte Verschmutzungen
40°-Flachstrahl-Düse
– Für dickschichtige, hartnäckige Ver-
schmutzungen
Dreckfräser
– Düse mit verstellbarem Spritzwinkel,
zur Anpassung an verschiedene Reinigungsaufgaben
Winkel-Vario-Düse
Empfohlene Reinigungsmethode
– Schmutz lösen:
Î Reinigungsmittel sparsam aufsprühen
und 1...5 Minuten einwirken, aber nicht
eintrocknen lassen.
– Schmutz entfernen:
Î Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl
abspülen.
Betrieb mit Kaltwasser
Entfernen von leichten Verschmutzungen
und Klarspülen, z.B: Gartengeräte, Terrasse, Werkzeuge, etc.
Î Arbeitsdruck nach Bedarf einstellen.
Î Temperaturregler auf „0“ stellen.
Betrieb mit Heißwasser
Gefahr
Verbrühungsgefahr!
Î Temperaturregler auf gewünschte
Temperatur einstellen.
Wir empfehlen folgende Reinigungstemperaturen:
– Leichte Verschmutzungen
30-50 °C
– Eiweißhaltige Verschmutzungen, z.B.
in der Lebensmittelindustrie
max. 60 °C
– Kfz-Reinigung, Maschinenreinigung
60-90 °C
Betrieb mit Dampf
Gefahr
Verbrühungsgefahr! Bei Arbeitstemperaturen über 98 °C darf der Arbeitsdruck
3,2 MPa (HDS 1195: 2,8 MPa) nicht überschreiten.
Handspritzpistole ganz öffnen, Richtung + bis Anschlag.
Î Arbeitsdruck am Gerät auf minimalen
Wert einstellen.
Î Temperaturregler auf min. 100 °C stel-
len.
Gefahr
Verbrühungsgefahr!
Wir empfehlen folgende Reinigungstemperaturen:
– Entkonservieren, stark fetthaltige Ver-
schmutzungen
100-110 °C
– Auftauen von Zuschlagstoffen, teilwei-
se Fassadenreinigung
bis 140 °C
– 7
13DE
Nach Betrieb mit Reinigungsmittel
Î Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“
stellen.
Î Geräteschalter auf „I“ stellen.
Î Gerät bei geöffneter Handspritzpistole
mindestens 1 Minute klarspülen.
Gerät ausschalten
Gefahr
Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser!
Nach dem Betrieb mit Heißwasser oder
Dampf, muss das Gerät zur Abkühlung
mindestens zwei Minuten mit Kaltwasser
bei geöffneter Pistole betrieben werden.
Î Geräteschalter auf „0“ stellen.
Î Wasserzulauf schließen.
Î Pumpe mit Geräteschalter kurz (ca. 5
Sekunden) einschalten.
Î Netzstecker nur mit trockenen Händen
aus Steckdose ziehen.
Î Wasseranschluss entfernen.
Î Handspritzpistole betätigen, bis Gerät
drucklos ist.
Î Handspritzpistole sichern, Bild 8 (A).
Gerät aufbewahren
Î Strahlrohr in Halterung der Gerätehau-
be einrasten.
Î Hochdruckschlauch und elektrische
Leitung aufrollen und auf Halterungen
hängen.
Gerät mit Schlauchtrommel:
Î Hochdruckschlauch vor dem Aufwi-
ckeln gestreckt auslegen.
Î Handkurbel im Uhrzeigersinn (Pfeilrich-
tung) drehen.
Hinweis: Hochdruckschlauch und elektrische Leitung nicht knicken.
Frostschutz
Vorsicht
Frost zerstört das nicht vollständig von
Wasser entleerte Gerät.
Î Gerät an einem frostfreien Ort abstellen.
Ist das Gerät an einem Kamin angeschlos-
sen, ist folgendes zu beachten:
Vorsicht
Beschädigungsgefahr durch über den Kamin eindringende Kaltluft.
Î Gerät bei Außentemperaturen unter
0 °C vom Kamin trennen.
Ist eine frostfreie Lagerung nicht möglich,
Gerät stilllegen.
Stilllegung
Bei längeren Betriebspausen oder wenn
eine frostfreie Lagerung nicht möglich ist:
Î Wasser ablassen.
Î Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen.
Î Reinigungsmitteltank leeren.
Wasser ablassen
Î Wasserzulaufschlauch und Hochdruck-
schlauch abschrauben.
Î Zulaufleitung am Kesselboden ab-
schrauben und Heizschlange leerlaufen lassen.
Î Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis
Pumpe und Leitungen leer sind.
Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen
Hinweis: Handhabungsvorschriften des
Frostschutzmittelherstellers beachten.
Î Handelsübliches Frostschutzmittel in
Schwimmerbehälter einfüllen.
Î Gerät (ohne Brenner) einschalten, bis
Gerät komplett durchspült ist.
Dadurch wird auch ein gewisser Korrosionsschutz erreicht.
14DE
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
– 8
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Î Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Pflege und Wartung
Gefahr
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät und elektrischen Schlag.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Î Geräteschalter auf „0“ stellen.
Î Wasserzulauf schließen.
Î Pumpe mit Geräteschalter kurz (ca. 5
Sekunden) einschalten.
Î Netzstecker nur mit trockenen Händen
aus Steckdose ziehen.
Î Wasseranschluss entfernen.
Î Handspritzpistole betätigen, bis Gerät
drucklos ist.
Î Handspritzpistole sichern, Bild 8 (A).
Î Gerät abkühlen lassen.
Über Durchführung einer regelmäßigen
Sicherheitsinspektion bzw. Abschluss
eines Wartungsvertrags informiert Ihr
Kärcher-Fachhändler.
Wartungsintervalle
Wöchentlich
Î Sieb im Wasseranschluss reinigen.
Î Feinfilter reinigen.
Î Ölstand kontrollieren.
Vorsicht
Bei milchigem Öl sofort Kärcher-Kundendienst informieren.
Monatlich
Î Sieb in der Wassermangelsicherung
reinigen.
Î Filter am Reinigungsmittel-Saug-
schlauch reinigen.
Nach 500 Betriebsstunden, mindestens
jährlich
Î Öl wechseln.
Spätestens alle 5 Jahre wiederkehrend
Î Druckprüfung gemäß Herstellervorga-
be durchführen.
Wartungsarbeiten
Sieb im Wasseranschluss reinigen
Î Sieb entnehmen.
Î Sieb in Wasser reinigen und wieder ein-
setzen.
Feinfilter reinigen
Bild 10
Î Gerät drucklos machen.
Î Deckel mit Filter abschrauben.
Î Filter mit sauberem Wasser oder
Druckluft reinigen.
Î In umgekehrter Reihenfolge zusam-
menbauen.
Sieb in der Wassermangelsicherung reinigen
Bild 11
Î Überwurfmutter lösen und Schlauch ab-
nehmen.
Bild 12
Î Sieb herausnehmen.
Hinweis: Gegebenenfalls Schraube M8
ca. 5 mm hineindrehen und damit Sieb herausziehen.
Î Sieb in Wasser reinigen.
Î Sieb hineinschieben.
Î Schlauch aufsetzen.
Î Überwurfmutter fest anziehen.
Filter am Reinigungsmittel-Saugschlauch reinigen
Bild 13
Î Reinigungsmittel-Saugstutzen heraus-
ziehen.
Î Filter in Wasser reinigen und wieder
einsetzen.
Öl wechseln
Bild 14
Î Auffangbehälter für ca. 1 Liter Öl bereit-
stellen.
Î Ablassschraube lösen.
– 9
15DE
Altöl umweltgerecht entsorgen oder an einer Sammelstelle abgeben.
Î Ablassschraube wieder festziehen.
Î Öl langsam bis zur MAX-Markierung
auffüllen.
Hinweis: Luftblasen müssen entweichen
können.
Ölsorte und Füllmenge siehe Technische Daten.
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät und elektrischen Schlag.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
Kontrolllampe Brennstoff leuchtet
– Brennstofftank leer
Î Auffüllen.
Kontrolllampe Betriebsbereitschaft
erlischt
– Motor überlastet/überhitzt
Î Geräteschalter auf „0“ stellen und Motor
min. 5 Minuten abkühlen lassen.
Î Tritt die Störung danach wieder auf, Ge-
rät durch Kundendienst prüfen lassen.
Î Keine Netzspannung, siehe „Gerät läuft
nicht“.
Kontrolllampe Flüssigenthärter
leuchtet
– Flüssigenthärter-Behälter ist leer, aus
technischen Gründen verbleibt immer
ein Rest im Behälter.
Î Auffüllen.
– Elektroden im Behälter verschmutzt
Î Elektroden reinigen.
Kontrolllampe Motor leuchtet
Î Geräteschalter auf „0“ stellen.
Î Gerät abkühlen lassen.
Î Geräteschalter auf „I“ stellen.
Gerät läuft nicht
– Keine Netzspannung
Î Netzanschluss/Zuleitung prüfen.
Gerät baut keinen Druck auf
– Luft im System
Pumpe entlüften:
Î Reinigungsmittel-Dosierventil auf „0“
stellen.
Î Bei geöffneter Handspritzpistole Gerät
mit Geräteschalter mehrfach ein- und
ausschalten.
Î Bei geöffneter Handspritzpistole Regu-
lierspindel (Bild 9) auf- und zudrehen.
Hinweis: Durch Demontieren des Hochdruckschlauchs vom Hochdruckanschluss
wird der Entlüftungsvorgang beschleunigt.
Î Falls Reinigungsmitteltank leer, auffüllen.
Î Anschlüsse und Leitungen prüfen.
– Druck ist auf MIN eingestellt
Î Druck auf MAX stellen.
– Sieb im Wasseranschluss verschmutzt
Î Sieb reinigen.
Î Feinfilter reinigen, bei Bedarf erneuern.
– Wasserzulaufmenge zu gering
Î Wasserzulaufmenge prüfen (siehe
Technische Daten).
Gerät leckt, Wasser tropft unten aus
Gerät
– Pumpe undicht
Hinweis: Zulässig sind 3 Tropfen/Minute.
Î Bei stärkerer Undichtigkeit Gerät durch
Kundendienst prüfen lassen.
Gerät schaltet bei geschlossener
Handspritzpistole laufend ein und
aus
– Leckage im Hochdrucksystem
Î Hochdrucksystem und Anschlüsse auf
Dichtigkeit prüfen.
16DE
– 10
Gerät saugt kein
Reinigungsmittel an
Î Gerät bei geöffnetem Reinigungsmittel-
Dosierventil und geschlossenem Wasserzulauf laufen lassen, bis der
Schwimmerbehälter leergesaugt ist
und der Druck auf „0“ abfällt.
Î Wasserzulauf wieder öffnen.
Saugt die Pumpe immer noch kein Reini-
gungsmittel an, kann dies folgende Ursachen haben:
– Filter im Reinigungsmittel-Saug-
schlauch verschmutzt
Î Filter reinigen.
– Rückschlagventil verklebt
Bild 15
Î Reinigungsmittelschlauch abziehen
und Rückschlagventil mit stumpfem
Gegenstand lösen.
Brenner zündet nicht
– Brennstofftank leer
Î Auffüllen.
– Wassermangel
Î Wasseranschluss prüfen, Zuleitungen prü-
fen, Wassermangelsicherung reinigen.
– Brennstofffilter verschmutzt
Î Brennstofffilter wechseln.
– Drehrichtung falsch. Bei richtiger Drehrich-
tung ist ein starker Luftstrom aus der Ab-
gasöffnung des Brenners zu spüren.
Bild 16
Î Drehrichtung prüfen. Gegebenenfalls
am Gerätestecker Pole tauschen.
– Kein Zündfunke
Î Ist beim Betrieb kein Zündfunke durch
das Schauglas sichtbar, Gerät durch
Kundendienst prüfen lassen.
Eingestellte Temperatur wird bei
Betrieb mit Heißwasser nicht
erreicht
– Arbeitsdruck/Fördermenge zu hoch
Î Arbeitsdruck/Fördermenge durch Re-
gulierspindel (Bild 9) verringern.
– Verrußte Heizschlange
Î Gerät vom Kundendienst entrußen lassen.
Kann die Störung nicht behoben werden, muss das Gerät vom Kundendienst
überprüft werden.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Gesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern
ein Material- oder Herstellungsfehler die
Ursache sein sollte.
Zubehör und Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
– 11
17DE
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 61000–3–11: 2000
(HDS 655, HDS 1195, HDS Super)
EN 300 330-2 V1.3.1 : 2006
EN 301 489-1 V1.6.1 : 2005
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
EN 62233: 2008
Angewandte Spezifikationen:
AD 2000 in Anlehnung
TRD 801 in Anlehnung
Name der benannten Stelle:
für 97/23/EG
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
Am Grauen Stein
51105 Köln
Kenn-Nr. 0035
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
2000/14/EG: Anhang V
Schallleistungspegel dB(A)
HDS 655
Gemessen:85
Garantiert:87
HDS 695
Gemessen:88
Garantiert:89
HDS 895
Gemessen:89
Garantiert:91
HDS 1195
Gemessen:88
Garantiert:89
HDS Super
Gemessen:95
Garantiert:96
5.957-649
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Brennstoff--Heizöl EL oder Diesel
Ölmengel0,6
Ölsorte--Hypoid SAE 90 (6.288-016)
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhemm1285 x 690 x 835
Länge x Breite x Höhe, MX Ecomm1525 x 690 x 835
Gewicht ohne Zubehörkg133
Gewicht ohne Zubehör, MX Ecokg141
Brennstofftankl25
Reinigungsmitteltankl20
Brennstoff--Heizöl EL oder Diesel Heizöl EL oder Diesel
Ölmengel0,750,75
Ölsorte--Motorenöl 15W40
(6.288-050)
Hypoid SAE 90 (6.288-
016)
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhemm1285 x 690 x 8351285 x 690 x 835
Länge x Breite x Höhe, MX Ecomm1525 x 690 x 8351525 x 690 x 835
Gewicht ohne Zubehörkg130130
Gewicht ohne Zubehör, MX Ecokg--138
Brennstofftankl2525
Reinigungsmitteltankl2020
Brennstoff--Heizöl EL oder Diesel
Ölmengel0,75
Ölsorte--Hypoid SAE 90 (6.288-016)
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhemm1285 x 690 x 835
Länge x Breite x Höhe, MX Ecomm1525 x 690 x 835
Gewicht ohne Zubehörkg133
Gewicht ohne Zubehör, MX Ecokg141
Brennstofftankl25
Reinigungsmitteltankl20
Brennstoff--Heizöl EL oder Diesel
Ölmengel0,75
Ölsorte--Hypoid SAE 90 (6.288-016)
Maße und Gewichte
Länge x Breite x Höhemm1285 x 690 x 875
Länge x Breite x Höhe, SX Ecomm1525 x 690 x 875
Gewicht ohne Zubehörkg155
Gewicht ohne Zubehör, SX Ecokg163
Brennstofftankl25
Reinigungsmitteltankl20 + 17
22DE
– 16
Wiederkehrende Prüfungen
Hinweis: Die Prüffristempfehlungen ent-
sprechend der jeweiligen nationalen Anfor-
derungen des Betreiberlandes sind zu
beachten.
Prüfung durchgeführt
durch:
NameUnterschrift der be-
NameUnterschrift der be-
NameUnterschrift der be-
Äußere PrüfungInnere PrüfungFestigkeitsprüfung
fähigten Person/
Datum
fähigten Person/
Datum
fähigten Person/
Datum
Unterschrift der befähigten Person/
Datum
Unterschrift der befähigten Person/
Datum
Unterschrift der befähigten Person/
Datum
Unterschrift der befähigten Person/
Datum
Unterschrift der befähigten Person/
Datum
Unterschrift der befähigten Person/
Datum
NameUnterschrift der be-
fähigten Person/
Datum
NameUnterschrift der be-
fähigten Person/
Datum
NameUnterschrift der be-
fähigten Person/
Datum
Unterschrift der befähigten Person/
Datum
Unterschrift der befähigten Person/
Datum
Unterschrift der befähigten Person/
Datum
– 17
Unterschrift der befähigten Person/
Datum
Unterschrift der befähigten Person/
Datum
Unterschrift der befähigten Person/
Datum
23DE
Please read and comply with
English
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
– Before first start-up it is definitely nec-
– In case of transport damage inform ven-
– Check the contents of the pack before
these original instructions prior
essary to read the operating instructions and safety indications Nr. 5.951949!
dor immediately
unpacking.
Contents
Environmental protection . . EN . . .1
Symbols in the operating in-
structions . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Overview . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Symbols on the machine . . EN . . .2
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Safety instructions . . . . . . . EN . . .2
Safety Devices . . . . . . . . . . EN . . .3
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .8
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .8
Maintenance and care . . . . EN . . .9
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .9
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . .11
Accessories and Spare PartsEN . .11
EC Declaration of ConformityEN . .11
Technical specifications . . . EN . .13
Recurring tests . . . . . . . . . . EN . .17
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar
substances must not enter the
environment. Please dispose of
your old appliances using appropriate collection systems.
Please do not release engine oil, fuel oil,
diesel and petrol into the environment Protect the ground and dispose of used oil in
an environmentally-clean manner.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
24EN
– 1
Overview
Device elements
Figure 1
1 Pouring vent for detergent
2 Fine filter
3 Support for spray lance
4 Recessed grips in the floor trough
5 High pressure connection
(Only M / S Eco)
6 Hand spraygun
7 High pressure hose
8 Pressure/ quantity regulation at the
hand spray gun
9 Spray lance
10 High-pressure nozzle (stainless steel)
11 Steam nozzle (brass)
12 Power supply
13 Pressure/quantity regulation on the appliance
14 Guiding roll with fixed position brake
15 Connection for water supply with filter
16 Hand crank for hose drum
(Only MX / SX Eco)
17 Hose drum
(Only MX / SX Eco)
18 Pouring vent for fuel
19 Handle
20 Storage compartment for accessories
(e.g. steam nozzle)
21 Operating instructions in brief
22 Closing flap for storage compartment
23 Cover
24 Front closing flap
25 Pouring vent for liquid softner
26 Cover lock
27 Nameplate
Operating field
Figure 2
1 Power switch
2 Temperature controller
3 Fuel indicator lamp
4 Liquid softner indicator lamp
5 Engine indicator lamp
(Not HDS Super M / MX Eco)
– 2
6 “Ready for use” indicator lamp
7 Manometer
8 Dosage valve for detergent
Symbols on the machine
High-pressure jets can be dangerous if improperly used. The
jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or
at the appliance itself.
Risk of injury! Follow the respective safety
regulations when operating at gas stations
or other dangerous areas.
Please do not let mineral oil contaminated
waste water reach soil, water or the sewage system. Perform engine cleaning and
bottom cleaning therefore only on specified places with an oil trap.
Safety instructions
– Please follow the national rules and
regulations for fuel spray jets of the respective country.
– Please follow the national rules and
regulations for accident prevention of
the respective country. Fuel spray jets
must be tested regularly and the results
of these tests must be documented in
writing.
– The heating appliance of the machine is
an ignition plant. All national laws and
regulations about heating systems must
also be followed.
– As per the applicable national guide-
lines, the first time this high-pressure
cleaner must be taken into operation by
a skilled person. KÄRCHER has already performed this initial start-up for
you and has documented it accordingly.
The documentation can be requested at
your KÄRCHER partner. Please have
25EN
the part and plant number of the appliance available when enquiring about
the documentation.
– We would like to point out that the appli-
ance must be repeatedly checked by a
skilled person as prescribed by the applicable national regulations. Please
contact your KÄRCHER partner.
Safety Devices
Safety devices serve for the protection of
the user and must not be put out of operation or bypassed with respect to their function.
Overflow valve with two pressure
switches
– While reducing the water supply at the
pump head or with the Servopress regulation the overflow valve opens and
part of the water flows back to the pump
suck side.
– If the hand-spray gun is closed, so that
the whole water flows back to the pump
suck side, the pressure switch at the
overflow valve shuts down the pump.
– If the hand spray gun is opened, the
pressure switch on the cylinder head
turns the pump back on.
The overflow valve is set by the manufacturer and sealed. Setting only by customer
service.
Safety valve
– The safety valve opens, when the over-
flow valve resp. the pressure switch is
broken.
The safety valve is set by the manufacturer
and sealed. Setting only by customer service.
Water shortage safeguard
– The water shortage safeguard prevents
the burner to be turned on when there is
water shortage.
– A sieve prevents the contamination of
the safeguard and must be cleaned regulary.
Motor protection switch
– The motor protection switch interrupts
the electric circuit if the motor is overloaded.
Temperature stop for exhaust gases
– The temperature stop switches off the
machine when the waste gases have
reached very high temperatures.
Start up
몇 Warning
Risk of injury! Device, tubes, high pressure
hose and connections must be in faultless
condition. Otherwise, the appliance must
not be used.
Lock parking brake.
Check oil level
Figure 3
Caution
In case of lacteous oil inform Kärcher customer service immediately
If oil level approaches the MIN marking,
fill oil until MAX marking
Close oil refill nozzle
Oil grade: see Technical Data
Refill liquid softener
Note: A sample bundle of liquid softener is
included in the delivery.
– The liquid softener prevents the calcifi-
cation of the heating spiral while operating with calciferous tap water It is dosed
into the supply drop by drop
– The metering is set to medium water ri-
gidity by the manufacturer
– For other water rigidity call for Kärcher
customer service and have it adapted to
local facts
Refill liquid softener.
26EN
– 3
Refill fuel
Danger
Risk of explosion! Only refill diesel oil or
light fuel oil. Unsuitable fuels, e.g. petrol,
are not to be used.
Caution
Never operate device with empty fuel tank
The fuel pump will otherwise be destroyed.
Refill fuel.
Close tank lock.
Wipe off spilled fuel.
Refill detergent
Caution
Risk of injury!
– Use Kärcher products only.
– Under no circumstances fill solvents
(petrol, aceton, diluting agent etc.)
– Avoid eye and skin contact.
– Observe safety and handling instruc-
tions by the detergent manufacturer.
Kärcher offers an individual cleaning
and care appliances program.
Your dealer will consult you gladly.
Refill detergent.
Install the hand-spray gun, the jet
pipe, the nozzle and the high pres-
sure hose (appliances without hose
drum)
Figure 17
Connect ray tube with hand spray gun
Tighten the screw connection of the
spray lance fingertight.
Insert high pressure nozzle into cover-
ing nut
Install covering nut and tighten firmly
Connect the high pressure host to the
high pressure connection point of the
machine.
Install the hand-spray gun, the jet
pipe, the nozzle, the high pressure
hose and the hose drum (applianc-
es without hose drum)
Figure 17
Connect ray tube with hand spray gun
Tighten the screw connection of the
spray lance fingertight.
Insert high pressure nozzle into cover-
ing nut
Install covering nut and tighten firmly
Figure 4
Install the hose drum with the enclosed
screws, discs and nuts (4 pieces each).
Figure 5
Connect the high pressure hose to the
high pressure connection point of the
hose drum and the appliance.
Connect the high pressure hose of the
hand-spray gun to the hose drum.
Wind the high pressure hose with the
least possible bends (in the clock-wise
direction) on the hose drum.
Caution
Always unwind high pressure hose completely
Installing spare high pressure hose
Figure 6
Installing the handle
Figure 7
Water connection
For connection values refer to technical
specifications
Connect the supply hose (minimum
length 7.5 m, minimum diameter 3/4“) to
the water connection point of the machine and at the water supply point (for
e.g. a tap).
Note: The supply hose is not included.
– 4
27EN
Suck in water from vessel
If you want to suck in water from an external vessel, the following modification is
necessary:
Remove water connection from the
pump head.
Unscrew the upper supply hose with the
fine filter to the swimmer container and
connect it to the pump head.
Connect suction hose (minimum diame-
ter 3/4“) with filter (accessory) to the
water connection point.
– Max. suck height: 0.5 m
Until the pump sucked in water, you should:
Turn the pressure and quantity regula-
tion to MAX.
Close the dosing valve for the deter-
gent.
Danger
Never suck in water from a drinking water
container. Never suck in liquids which contain solvents like lacquer thinner, petrol, oil
or unfiltered water. The sealings within the
device are not solvent resistant. The spray
mist of solvents is highly inflammable, explosive and poisonous.
Power connection
– For connection values, see technical
data and type plate.
– The electrical connections must be
done by an electrician according to IEC
60364-1.
Danger
Danger of injury by electric shock.
– Unsuitable extension cables can be
hazardous. Only use extension cables
outdoors which have been approved for
this purpose and labelled with a sufficient cable cross section:
– Always unwind extension lines com-
pletely.
– The plug and coupling of the extension
cable used must be watertight.
Caution
The highest allowed net impedance at the
electrical connection point (refer to technical data) is not to be exceeded. In case of
confusion regarding the power impedance
present on your connection, please contact
your utilities provider.
Caution
Check direction of rotation of the engine at
every socket change.
– With correct direction of rotation a
strong airflow can be felt out of the exhaust opening of the burner.
Figure 16
Exchange the poles at the device plug if
the rotation direction is wrong .
Operation
Danger
Risk of explosion!
Do not spray flammable liquids.
Danger
Risk of injury! Never use the appliance
without the spray lance attached. Check
and ensure proper fitting of the spray lance
prior to each use. The screw connection of
the spray lance must be fingertight.
Caution
Never operate device with empty fuel tank
The fuel pump will otherwise be destroyed.
Safety instructions
Only HDS Super M / MX Eco
몇 Warning
Long hours of using the appliance can
cause circulation problems in the hands on
account of vibrations.
It is not possible to specify a generally valid
operation time, since this depends on several factors:
– Proneness to blood circulation deficien-
cies (cold, numb fingers).
– Low ambient temperature. Wear warm
gloves to protect hands.
– A firm grip impedes blood circulation.
28EN
– 5
– Continuous operation is worse than an
operation interrupted by pauses.
In case of regular, long-term operation of
the device and in case of repeated occurrence of the symptoms (e.g. cold, numb fingers) please consult a physician.
Replace the nozzle
Danger
Switch the appliance off prior to replacing
nozzel and activate hand spray gun until
device is pressureless.
Turning on the Appliance
Set the appliance switch to "I".
Indicator lamp for operational readiness
lights up.
Note: The temperature regulator must be
at "0" position because otherwise the burner will switch off.
Note: If the control lamps fuel, liquid softener or motor light up, please switch the appliance off immediately and fix the error, see
"Help with errors".
The device starts briefly and turns off, as
soon as the working pressure is reached.
Figure 8
Release the hand spray gun (A).
When activating the hand spray gun the de-
vice switches back on.
Note:If no water comes out of the high
pressure nozzle, vent pump. Refer to "Help
with malfunctions - appliance is not building
up pressure".
Adjust cleaning temperature
Set temperature regulator to desired
temperature.
30 °C to 90 °C
– Clean with hot water.
100 °C to 150 °C
– Clean using steam.
Replace the high-pressure nozzle with
steam nozzle (refer "Using steam").
Set working pressure and flow rate
Appliance setting
Figure 9
Turn the regulation spindle in a clock-
wise direction: Increase working pressure (MAX).
Turn the regulation spindle in an anti-
clockwise direction: Reduce working
pressure (MIN).
Servo pressure regulation
Set thermostat to max. 98 °C.
Set the operating pressure on the appli-
ance to the maximum value.
Figure 8
Set working pressure and flow rate
through turning (directly) at the pressure- and amount regulation (B) of the
handgun (+/-).
Danger
When adjusting the pressure/quantity regulation, make sure that the screw connection
of the spray lance does not become loose.
Note: For long term work with low pressure, set pressure at device.
Operation with detergent
– For considerate treatment of the envi-
ronment use detergent economically.
– The detergent must be suitable for the
surface to be cleaned.
With support of the detergent dose
valve set detergent concentration as
determined by the manufacturer.
Note: Recommended values at the control
panel at maximum working pressure.
Cleaning
Set pressure/temperature and deter-
gent concentration according to the surface to be cleaned.
Note: To prevent damage due to too much
pressure, always position high pressure ray
first from a greater distance towards object
to be cleaned.
– 6
29EN
Working with the high pressure nozzle
The spray angle is essential for the effectiveness of the high pressure ray. Normally
work is performed with a 25° flat ray nozzle
(included).
Recommended nozzles are deliverable
as accessories
– For strong contaminations
0° full ray - nozzle
– For sensitive surfaces and light contam-
inations
40° flat ray - nozzle
– For thick layered, persistent contamina-
tions
Dirt grinder
– Nozzle with adjustable spray angle, for
adaption to different cleaning tasks
Angle-Vario-Nozzle
Recommended cleaning method
– Loosen the dirt:
Spray detergent economically and let it
work for 1...5 minutes but do not let it
dry up.
– Remove the dirt:
Spray off loosened dirt with the high-
pressure jet.
Operating with cold water
Removal of light contaminations and clear
rinse, i.e.: Gardening tools, terrace, tools, etc.
Set operating pressure according to
need.
Set temperature regulator to “0”.
Operating with hot water
Danger
Scalding danger!
Set temperature regulator to desired
temperature.
We recommend the following cleaning temperatures:
– Light contaminations
30-50 °C
– Contaminations containing protein, i.e.
in the food processing industry
max. 60 °C
– Vehicle cleaning, machine cleaning
60-90 °C
Operating with steam
Danger
Scalding danger! When operating with temperatures above 98 °C, the operating pressure must not exceed 3.2 MPa (HDS 1195:
2.8 MPa) .
Therefore the following measures must
definitely be performed:
Replace high pressure nozzle (stain-
less steel) with steam nozzle (brass,
order see specification).
Open up the pressure/ quantity regula-
tor on the hand spray gun completely,
direction + until stop.
Set the operating pressure on the appli-
ance to the minimum value.
Set temperature regulator to min. 100
°C.
Danger
Scalding danger!
We recommend the following cleaning temperatures:
– De-preserve, contaminations contain-
ing strong fat contents
100-110 °C
– De-frosting of surcharge substances,
partially facade cleaning
up to 140 °C
After operation with detergent
Set dosing value for detergent to "0".
Set the appliance switch to "I".
Open the hand spray gun and rinse the
appliance for at least 1 minute.
30EN
– 7
Loading...
+ 454 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.