Karcher BRC30-15C User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

BRC 30/15 C
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 3 English 10 Français 17 Italiano 25 Nederlands 33 Español 40 Português 47 Dansk 54 Norsk 61 Svenska 68 Suomi 75 Ελληνικά 82 Türkçe 90 Русский 97 Magyar 105 Čeština 112 Slovenščina 119 Polski 126 Româneşte 133 Slovenčina 140 Hrvatski 147 Srpski 154 Български 161 Eesti 169 Latviešu 176 Lietuviškai 183 Українська 190
59622110 03/12
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Bedienelemente . . . . . . . . . DE . . .2
Inbetriebnahme . . . . . . . . . DE . . .2
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .3
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . .4
Störungshilfe . . . . . . . . . . . DE . . .5
Technische Daten . . . . . . . DE . . .6
EG-Konformitätserklärung . DE . . .7
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . DE . . .7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .7
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc­lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Sicherheitshinweise
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin­weise Nr. 5.956-251 unbedingt lesen!
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Dieses Gerät ist bestimmt zur gewerbli­chen Verwendung als Naßreinigungsgerät für Teppichböden entsprechend den in die­ser Bedienungsanleitung sowie der beilie­genden Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextrak­tionsgeräte angegebenen Beschreibungen und Sicherheitshinweisen.
Funktion
Das Gerät sprüht Reinigungslösung aus dem Frischwassertank auf den zu reinigen­den Teppich, arbeitet die Reinigungslö­sung mit einer Bürstenwalze ein und saugt Schmutz und verbrauchte Reinigungslö­sung in den Schmutzwassertank. Bei Bedarf kann ein Zubehörwerkzeug (z.B. eine Handdüse) angeschlossen wer­den.
– 1
3DE
Bedienelemente
1 Schubbügel 2 Taste Reinigungslösung 3 Dom 4 Schmutzwassertank 5 Verriegelung Dom 6 Frischwassertank 7 Saugbalken 8 Reinigungskopf 9 Arretierung Schubbügel 10 Schraube Reinigungskopf 11 Kupplung Reinigungsmittelschlauch 12 Ablassschlauch Frischwasser 13 Saugschlauch 14 Bedienfeld
4 DE
Bedienfeld
1 Sicherung Bürstenantrieb 2 Sicherung Saugturbine 3 Geräteschalter A Normalbetrieb B OFF – Gerät ist ausgeschaltet. C Betrieb mit Handdüse
Inbetriebnahme
Verriegelung Dom nach vorne schwen-
ken.
Schmutzwassertank abheben und zur
Seite stellen.
Frischwassertank mit heißem Wasser
(maximal 60°C) füllen (Fassungsver­mögen 15 Liter).
Reinigungsmittel einfüllen.
Teppichreinigung RM 764 flüssig Entschäumung RM 761
Für weitere Informationen bitte Produktin­formationsblatt und DIN-Sicherheitsdaten­blatt des entsprechenden Reinigungsmittels anfordern.
Warnung
Gesundheitsgefahr, Beschädigungsgefahr. Alle Hinweise, die den verwendeten Reini­gungsmitteln beigegeben sind beachten. Zur Schonung der Umwelt sparsam mit Reinigungsmitteln umgehen.
Schmutzwassertank wieder auf das
Gerät setzen.
Dom auf den Schmutzwassertank auf-
setzen und ausrichten.
Verriegelung Dom nach hinten schwen-
ken.
– 2
Bedienung
Vor der Reinigung losen Schmutz mit
einem Staubsauger absaugen.
Arretierung Schubbügel nach außen
schwenken, gewünschte Schubbügel­höhe einstellen und Arretierung wieder schließen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Zu reinigenden Ge­genstand vor dem Einsatz des Gerätes an unauffälliger Stelle auf Farbechtheit und Wasserbeständigkeit überprüfen.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag. Netzkabel nicht mit der rotierenden Bürste/ dem rotierenden Pad in Berührung kom­men lassen.
Geräteschalter auf Normalbetrieb stel-
len - Saugturbine und Bürstenantrieb starten.
Zum Aufsprühen von Reinigungslösung
die Taste Reinigungslösung am Schub­bügel betätigen.
Die zu reinigende Fläche in überlap-
penden Bahnen überfahren. Dabei das Gerät rückwärts ziehen (nicht schie­ben).
Schmutzwassertank entleeren
Ist der Schmutzwassertank zu 3/4 voll,
Geräteschalter auf „OFF“ stellen.
Verriegelung Dom nach vorne schwen-
ken.
Schmutzwassertank vom Gerät abhe-
ben und leeren.
Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand­lung beachten.
Hinweis
Ist der Schmutzwassertank überfüllt, läuft Schmutzwasser auf den Teppich zurück, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Betrieb mit Zubehörwerkzeug
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile ver­wendet werden, die vom Hersteller freige­geben sind. Original-Zubehör und Original­Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
Beiliegenden Adapter mit dem Reini-
gungsmittelschlauch des Zubehörwerk­zeugs verbinden.
Saugschlauch aus dem Dom heraus-
ziehen.
Saugschlauch des Zubehörwerkzeugs
anstelle des Saugschlauchs in den Dom einstecken.
Kupplung des Reinigungsmittel-
schlauchs am Gerät mit dem Rein­gunsmittelschlauch des Zubehörwerkzeugs verbinden.
Geräteschalter auf Betrieb mit Handdü-
se stellen - die Saugturbine startet.
Zum Auftragen von Reinigungslösung
den Hebel am Zubehörwerkzeug betäti­gen.
Wichtig
Beim Ausstecken des Zubehörwerkzeugs muss der Adapter vom Gerät entfernt wer­den damit der Wasserausgang am Gerät geschlossen wird. Empfehlung: Adapter am Schlauch des Zu­behörwerkzeugs lassen.
– 3
5DE
Reinigungstipps
Stark verschmutzte Stellen vorab ein-
sprühen und die Reinigungslösung 5 bis 10 Minuten einwirken lassen.
Immer vom Licht zum Schatten (vom
Fenster zur Tür) arbeiten.
Immer von der gereinigten zur nicht ge-
reinigten Fläche arbeiten.
Je empfindlicher der Belag (Orientbrü-
cken, Berber, Polsterstoff) desto niedri­gere Reinigungsmittelkonzentration einsetzen.
Teppichboden mit Juterücken kann bei
zu nasser Arbeit schrumpfen und farb­lich ausbluten.
Hochflorige Teppiche nach der Reini-
gung im nassen Zustand in Florrichtung aufbürsten (z.B. mit Florbesen oder Schrubber).
Gereinigte Fläche zur Vermeidung von
Druckstellen oder Rostflecken erst nach der Abtrocknung begehen oder mit Möbeln bestellen.
Bei der Reinigung von vorher schampo-
nierten Teppichböden entsteht Schaum im Schmutzwasserbehälter. In diesem Fall Schaum ex RM 761 in den Schmutzwasserbehälter geben.
Außerbetriebnahme
Geräteschalter auf „OFF“ stellen.Schmutzwassertank entleeren.Ablassschlauch Frischwasser vom
Schlauchnippel abziehen und Reini­gungslösung ablassen.
Gerät reinigen
Frischwassertank mit ca. 2 Liter heißem
Wasser (maximal 60°C) füllen und Sprühsystem durch Betätigen der Taste Reinigungslösung durchspülen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.Ablassschlauch Frischwasser vom
Schlauchnippel abziehen und Reini­gungslösung ablassen.
Siebe am Frischwassertank und im
Dom reinigen.
Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Gerät nach hinten kippen und Reini-
gungskopf und Saugbalken säubern.
Frostschutz
Bei Frostgefahr:
Frisch- und Schmutzwassertank entleeren.
Gerät in einem frostgeschützten Raum abstellen.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Gerät am Schubbügel schieben.Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge­wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
Pflege und Wartung
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
Wartungsintervalle
Täglich vor Gebrauch
Netzkabel, Verlängerungskabel und
Schläuche vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigung prüfen.
Sprühbild der Düse prüfen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Verstopfte Düse nie mit Draht oder einer Nadel reinigen son­dern mit heißem Wasser spülen (siehe „Störungshilfe“)
6 DE
– 4
Alle 25 Betriebsstunden
Schläuche und Dichtungen auf Beschä-
digung prüfen. Defekte Teile durch den Kundendienst ersetzen lassen.
Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Be-
darf austauschen. Die Bürsten sind verschlissen, wenn die
Borsten die gleiche Länge wie die gel­ben Indikatorborsten besitzen.
Wartungsarbeiten
Bürste wechseln
Frischwassertank und Schmutzwasser-
tank entleeren.
Gerät nach hinten kippen und auf dem
Schubbügel ablegen.
Schrauben Reinigungskopf links und
rechts herausschrauben.
Reinigungskopf abnehmen.
Düse wechseln
Frischwassertank und Schmutzwasser-
tank entleeren.
Gerät nach hinten kippen und auf dem
Schubbügel ablegen.
Schrauben Reinigungskopf links und
rechts herausschrauben.
Reinigungskopf abnehmen.
1
2
3
1 Düse 2 Halteclip 3 Schlauchschelle
Halteclip seitlich abziehen.Düse nach hinten aus dem Halteblech
ziehen.
Schlauchschelle öffnen und Düse vom
Schlauch abziehen.
Neue Düse in den Schlauch einste-
cken.
In umgekehrter Reihenfolge wieder ein-
bauen.
Hinweis
Beim Einsetzen der Düse in das Halteblech auf richtige Ausrichtung der Düse achten.
2
1
1 Bürstenwalze 2 Schrauben Bürstenlagerung 3 Abdeckung Zahnriemen 4 Muttern Motorbefestigung
Schraube der Abdeckung Zahnriemen
herausdrehen und Abdeckung abneh­men.
Muttern der Motorbefestigung lösen
und Motor zur Bürste schieben.
Zahnriemen abnehmen.Gewindestift der Zahnriemenscheibe
an der Bürste lösen und Zahnriemen­scheibe abnehmen.
Schrauben der Bürstenlager heraus-
drehen und Lager von der Bürstenwelle abziehen.
Antriebsende der Bürstenwalze aus
dem Gehäuse heben und Gegenseite aus dem Lager ziehen.
Neue Bürste in Umgekehrter Reihenfol-
ge einbauen.
Störungshilfe
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen Schlag. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus­schalten und Netzstecker ziehen.
– 5
2
3
4
7DE
Elektrische Bauteile nur vom autorisierten Kundendienst prüfen und reparieren las­sen. Bei Störungen, die in diesem Kapitel nicht genannt sind, im Zweifelsfall und bei aus­drücklichem Hinweis einen autorisierten Kundendienst aufsuchen.
Gerät funktioniert nicht
Netzstecker einstecken.Gebäudesicherung prüfen.
Saugturbine läuft nicht
Sicherung Saugturbine auf dem Be-
dienfeld zurücksetzen.
Ungenügende Saugleistung
Saugbalken reinigen.Dichtung am Dom prüfen, reinigen oder
ersetzen.
Schmutzwassertank leeren.Saugschlauch korrekt am Dom einste-
cken.
Saugschlauch auf Beschädigung prü-
fen.
Kein Wasseraustritt an der Düse
Geräteschalter auf Normalbetrieb stel-
len.
Frischwassertank mit heißem Wasser
(maximal 60°C) füllen und Düse spülen. Gegebenenfalls Düse wechseln (siehe „Wartungsarbeiten/Düse wechseln“).
Frischwassertank auffüllen.Sieb im Frischwassertank reinigen.
Bürste dreht sich nicht
Geräteschalter auf Normalbetrieb stel-
len.
Sicherung Bürstenantrieb auf dem Be-
dienfeld zurücksetzen.
Antriebsriemen prüfen, bei Bedarf er-
setzen.
Teppich wird zu nass
Abgenützte Düse durch neue Düse er-
setzen (siehe „Wartungsarbeiten/Düse wechseln“).
Technische Daten
Leistung
Nennspannung V/Hz 220...240
/ 1~50 Schutzart IPX4 Mittlere Leistungsauf-
nahme Saugmotorleistung W 1130 Bürstmotorleistung W 76
Reinigungsbürsten
Arbeitsbreite mm 260 Bürstendurchmesser mm 65 Bürstendrehzahl 1/min 1650 Druck Reinigungsmit-
telpumpe Fördermenge Reini-
gungsmittelpumpe max. Wassertempe-
ratur
Saugen
Saugleistung, Luft­menge
Saugleistung, Unter­druck
Maße und Gewichte
Theoretische Flä­chenleistung
Volumen Frisch-/ Schmutzwassertank
Länge mm 920 Breite mm 360 Höhe mm 750 Typisches Betriebs-
gewicht
Geräuschemission
Schalldruckpegel (EN 60704-1)
Gerätevibrationen
Schwingungsge­samtwert (ISO 5349)
W 1300
MPa 0,4
l/min 1,4
°C 60
l/s 46
kPa 30,2
m²/h 100
l 15/17
kg 52
dB(A)
m/s² 1,7
77
8 DE
– 6
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Sprühextraktionsgerät Typ: 1.008-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–68 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/05/01
Head of Approbation
– 7
9DE
Please read and comply with

English

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
these original instructions prior
Contents
Environmental protection . . EN . . .1
Safety instructions . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Control elements . . . . . . . . EN . . .2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Shutting down . . . . . . . . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Maintenance and care . . . . EN . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .5
Technical specifications . . . EN . . .6 EC Declaration of Conformity EN . . .7
Spare parts. . . . . . . . . . . . . EN . . .7
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .7
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the pack­aging into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma­terials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old appliances. Please dispose your old ap­pliances using appropriate collection sys­tems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Safety instructions
Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956­251!
Symbols in the operating instruc-
tions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Proper use
This appliance is intended for commercial use as a wet cleaning appliance for carpets as depicted in these operating instructions as well as in the descriptions and safety notes in the enclosed brochure "Safety indi­cations for brush cleaning appliances and spray extraction appliances".
Function
The applicance sprays cleaning solution from the fresh water tank onto the carpet to be cleaned, works the detergent into the carpet with a brush roller and vacuums the dirt and used detergent into the waste wa­ter reservoir. If required, an accessorz (such as a hand nozzle) can be attached..
10 EN
– 1
Control elements
1 Push handle 2 Key detergent solution 3 Dome 4 Dirt water reservoir 5 Dome lock 6 Fresh water tank 7 Vacuum bar 8 Cleaning head 9 Lock of pushing handle 10 Cleaning head screw 11 Detergent hose coupling 12 Drainage hose for fresh water 13 Suction hose 14 Operating field
Operating field
1 Fuse for brush drive 2 Fuse for suction turbine 3 Power switch A Normal operation B OFF - Appliance is switched off. C Operation with hand nozzle
Start up
Swivel the domelock to the front.Lift up the waste water reservoir and put
it aside.
Fill the fresh water tank with hot water
(max. 60°C, capacity 15 liters).
Pour in detergent.
Carpet cleaning RM 764 liquid
Defoaming RM 761
If you require further information please re­quest the product information sheet and the DIN safety data sheet for the respective cleaning agent.
Warning
Health risk, risk of damage. Observe all in­dications on the detergent used. For considerate treatment of the environ­ment use detergent economically.
Insert the waste water container back
onto the appliance.
Replace the lid of the waste water res-
ervoir and align it.
Swivel the dome lock to the rear.
– 2
11EN
Operation
Vacuum loose dirt with a vacuum clean-
er prior to cleaning.
Swivel the pushing handle lock to the
outside, set the desired pushing handle height and close the lock.
Insert the mains plug into the socket.
Caution
Risk of damage. Check the object to be cleaned prior to using the appliance in an inconspicuous place for colour fastness and water resistance.
Danger
Risk of electric shock. Do not let the mains cable come in contact with the rotating brushes or rotating pads.
Set the appliance switch to normal op-
eration - start the suction turbine and the brush drive.
Use the detergent solution key on the
push bow to spray on detergent solu­tion.
Run across the surface to be cleaned in
overlapping paths. Pull the appliance backwards during this procedure (do not push).
Emptying the Dirt Water Reservoir
If the waste water reservoir is filled to 3/
4 of its capacity, switch the appliance switch to "OFF".
Swivel the domelock to the front.Lift the waste water reservoir off the ap-
pliance and empty it.
Warning
Please observe the local provisions regard­ing the wastewater treatment.
Note
If the waste water reservoir is full, dirty wa­ter will flow back onto the carpet, as soon as the appliance is switched off.
Operation with accessory tools
Only use accessories and spare parts which have been approved by the manu­facturer. The exclusive use of original ac­cessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
Connect the provided adapter to the de-
tergent hose of the accessory tools.
Pull the suction hose out of the dome.Insert the suction hose of the accessory
tool into the dome instead of the suction hose.
Connect the coupling of the detergent
hose on the appliance to the detergent hose of the accessory tool.
Set the appliance switch to operation
with manual nozzle - the suction turbine will start.
Use the lever on the accessory tool to
spray on detergent solution.
Important
When unplugging the accessory tools, the adapter must be removed from the appli­ance, so that the water output on the appli­ance is closed. Recommendation: Leave the adapter on the hose of the accessory tool.
12 EN
– 3
Cleaning tips
Highly soiled spots should be
presoaked and the detergent solution should soak 5 to 10 minutes.
Always work from the light to the shade
(from the window to the door).
Always work from the cleaned to the un-
cleaned surface.
The more sensitive the surface (oriental
rugs, berbers, upholstery material) the lower the cleaning solution concentra­tion should be.
Rugs with jute backing can shrink if too
much water is used and can bleed col­ours.
Brush high-fiber rugs in the direction of
the weave after cleaning (using a fiber brush or a scrubber).
Do not step on cleaned surfaces until
they have dried and do not place furni­ture on them to avoid pressure spots or rust stains.
When cleaning previously shampooed
carpets, foam will be generated in the dirt water reservoir. In such a case add Foam ex RM 761 to the dirt water reser­voir.
Shutting down
Set the appliance switch to "OFF".Empty the dirt water reservoir. Pull the drain hose for the fresh water
off the hose nipple an drain the deter­gent solution.
Cleaning the device
Fill the fresh water tank with approx. 2
liters of hot water (max. 60°C) and flush the spray system by pressing the deter­gent solution key.
Disconnect the mains plug from the
socket.
Pull the drain hose for the fresh water
off the hose nipple an drain the deter­gent solution.
Clean the sieves on the fresh water
tank and inside the dome.
Rinse the dirt water tank with clear wa-
ter.
Tilt the appliance backwards and clean
the cleaning head and the vacuum bar..
Frost protection
In case of danger of frost: Empty the fresh and dirt water reser-
voirs.
Store the appliance in a frost-protected
room.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Use the pushing handle to push the ap-
pliance.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Maintenance and care
Danger
Danger of injury by electric shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Maintenance intervals
Daily before use
Check high power cable, extension ca-
bles and hoses for damage every time before use.
Check spray pattern of the nozzle.
Caution
Risk of damage. Never use a wire or a nee­dle to clear plugged nozzles, but rinse them with hot water (see "Troubleshooting").
– 4
13EN
Every 25 operating hours
Check hoses and seals to see if there
are damages. Have defective parts re­placed by Customer Service.
Check the brushes for wear, replace if
required. The brushes are considered worn, if the
bristles have the same length as the yellow indicator bristles.
Maintenance Works
Exchanging the brush
Empty the fresh water tank and waste
water reservoir.
Tilt the appliance backward and store it
on the pushing handle.
Unscrew and remove the left and right
screws on the cleaning head.
Remove the cleaning head.
Replace the nozzle
Empty the fresh water tank and waste
water reservoir.
Tilt the appliance backward and store it
on the pushing handle.
Unscrew and remove the left and right
screws on the cleaning head.
Remove the cleaning head.
1
2
3
1 Nozzle 2 Fastening clip 3 Hose clip
Pull the fastener clip off to the side.Pull the nozzle backwards out of the
support plate.
Open the hose clip and pull the nozzle
off the hose.
Insert the new nozzle into the hose.Assemble it back in the reverse se-
quence.
Note
When inserting the nozzle into the support plate, watch for the correct alignement of the nozzle.
2
1
1 Brush roller 2 Brush storage screws 3 Toothed belt cover 4 Motor attachment nuts
Loosen the screw on the toothed belt
cover screw and remove the cover.
Unscrew the nuts on the motor attach-
ment and slide the motor to the brush.
Remove the toothed belt.Loosen the threaded pin of the toothed
gear pulley on the brush and remove the toothed gear belt.
Unscrew the screws of the brush bear-
ings and pull the bearings from the brush shaft.
Lift the drive end of the brush roller out
of the housing and pull the opposite side out of the bearing.
Install the new brush in reverse order.
Troubleshooting
Danger
Danger of injury by electric shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
2
3
4
14 EN
– 5
Get the electrical components checked and repaired only by authorised customer serv­ice persons. Contact an authorised customer service person in case of problems not mentioned in this chapter or if you are in doubt or when you have been explicitly asked to do so.
Appliance is not working
Plug in the main plug.Check facility fuse.
Suction turbine does not run
Reset the suction turbine fuse on the
control panel.
Insufficient vacuum performance
Clean the vacuum bar.Check, clean or replace the seal on the
dome.
Empty the dirt water reservoir.Insert the suction hose properly on the
dome.
Check the suction hose for damages.
No water exiting from nozzle
Set the appliance switch to normal op-
eration.
Fill the fresh water tank with hot water
(max. 60°C) and rinse the nozzle. Re­place the nozzle as applicable (see "Maintenance task/replace nozzle").
Fill up fresh water reservoir.Clean the sieve in the fresh water reser-
voir.
Brush does not turn
Set the appliance switch to normal op-
eration.
Reset the brush drive fuse on the con-
trol panel.
Check the drive belt, replace if required.
Carpet gets too wet
Replace the worn nozzle with a new
one (see "Maintenance task/replace nozzle").
Technical specifications
Power
Nominal voltage V/Hz 220...240
/ 1~50 Type of protection IPX4 Average power con-
sumption Suction engine out-
put Brush engine output W 76
Cleaning brushes
Working width mm 260 Brush diameter mm 65 Brush speed 1/min 1650 Detergent pump
pressure Detergent pump flow
rate Max. water tempera-
ture
Vacuuming
Cleaning power, air quantity
Cleaning power, neg­ative pressure
Dimensions and weights
Theoretical surface cleaning perform­ance
Fresh/dirt water res­ervoir volume
Length mm 920 Width mm 360 Height mm 750 Typical operating
weight
Noise emission
Sound pressure level (EN 60704-1)
Machine vibrations
Vibration total value (ISO 5349)
W 1300
W 1130
MPa 0,4
I/min 1,4
°C 60
l/s 46
kPa 30,2
m²/h 100
l 15/17
kg 52
dB(A)
m/s² 1,7
77
– 6
15EN
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Spray extraction device Type: 1.008-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–68 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Spare parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
CEO
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/05/01
16 EN
Head of Approbation
– 7
Lire ces notice originale avant la

Français

pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
première utilisation de votre ap-
Table des matières
Consignes de sécurité
Lire impérativement la consigne de sécuri­té No. 5.956-251 avant la première mise en service !
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Protection de l’environnement FR . . .1
Consignes de sécurité . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Eléments de commande . . FR . . .2
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .3
Mise hors service . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entretien et maintenance . . FR . . .4
Service de dépannage . . . . FR . . .6
Caractéristiques techniques FR . . .7 Déclaration de conformité CE FR . . .7
Pièces de rechange . . . . . . FR . . .8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .8
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l’em-
ballage sont recyclables. Ne pas je­ter les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un sys­tème de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un système de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à une utilisation professionnelle comme appareil de lavage humide pour les moquettes dans le respect des descriptions et consignes de sécurité de ces instructions de service ainsi que de la brochure pour les appareils de nettoyage à brosse et les aspirateurs eau-poussières.
Fonction
L'appareil pulvérise une solution de net­toyage depuis le réservoir d'eau propre sur le tapis à nettoyer, fait pénétrer ladite solu­tion avec une brosse rotative et aspire sa­lissures et solution de nettoyage consommée dans le réservoir d'eau sale. Si nécessaire, il est possible de raccorder un outil accessoire (par ex. buse manuelle).
– 1
17FR
Eléments de commande
1 Guidon de poussée 2 Touche solution de nettoyage 3 Dôme 4 Réservoir d'eau sale 5 Verrouillage Dôme 6 Réservoir d'eau propre 7 Barre d'aspiration 8 Tête de nettoyage 9 Blocage guidon de poussée 10 Vis tête de nettoyage 11 Couplage flexible de détergent 12 Flexible de vidange d'eau propre 13 Flexible d’aspiration 14 Zone de commande
Zone de commande
1 Fusible de l'entraînement de brosse 2 Fusible de la turbine d'aspiration 3 Interrupteur principal A Régime normal B OFF - Appareil est hors circuit C Fonctionnement avec buse manuelle
Mise en service
Basculer le verrouillage du dôme vers
l'avant.
Soulever le réservoir d'eau sale et le
basculer sur le côté.
Remplir le réservoir d'eau sale à l'eau
chaude (maximum 60° C) (capacité 15 litres).
Remplir détergent.
Nettoyage de tapis Remplir avec
du RM 764 fluide
Démoussage RM 761
Pour de plus amples informations, veuillez demander le formulaire d'information pro­duit et la fiche technique de sécurité DIN du détergent concerné.
Avertissement
Risque sanitaire, risque d'endommage­ment. Toutes les instructions qui sont jointes aux détergents utilisés doivent être respectées. Respecter l'environnement en utilisant le détergent avec parcimonie.
Remettre le réservoir d'eau sale sur
l'appareil.
18 FR
– 2
Poser le dôme sur le réservoir d'eau
sale et l'orienter.
Basculer le verrouillage du dôme vers
l'arrière.
Utilisation
Aspirer les salissures non collées avec
un aspirateurs avant de procéder au nettoyage.
Basculer le blocage de guidon de pous-
sée vers l'extérieur, régler la hauteur désirée et refermer le blocage.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Attention
Risque d'endommagement. Contrôler l'ob­jet à nettoyer avant la mise en oeuvre de l'appareil à un endroit discret à la résis­tance de la couleur et la résistance à l'eau.
Danger
Risque d'électrocution. Veiller à ce que le câble secteur n'entre pas en contact avec la brosse/le pad en rota­tion.
Mettre l'interrupteur principal sur fonc-
tionnement normal - démarrer la turbine d'aspiration et l'entraînement de brosse.
Actionner la touche solution de net-
toyage sur l'étrier de poussée pour va­poriser la solution de nettoyage.
Parcourir la surface à nettoyer en
bandes qui se chevauchent. Tirer ce faisant l'appareil vers l'arrière (ne pas pousser).
Vidange du réservoir d'eau sale
Si le réservoir d'eau sale est rempli aux
3/4, mettre l'interrupteur principal sur "OFF".
Basculer le verrouillage du dôme vers
l'avant.
Soulever le réservoir d'eau sale de l'ap-
pareil et le vider.
Avertissement
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
Remarque
Si le réservoir d'eau sale est trop rempli, l'eau sale s'écoule sur le tapis quand l'ap­pareil est hors service.
Fonctionnement avec outils acces-
soires
Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange autorisés par le fabri­cant. Des accessoires et des pièces de re­change d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Connecter l'Adaptateur joint avec le
flexible de nettoyage de l'outil acces­soire.
Retirer le flexible d'aspiration du dôme.Enficher le flexible d'aspiration de l'outil
accessoire au lieu du flexible d'aspira­tion dans le dôme.
Connecter le couplage du flexible de
détergent sur l'appareil avec le flexible de détergent de l'outil accessoire.
Mettre l'interrupteur principal sur fonc-
tionnement avec la buse manuelle et la turbine d'aspiration démarre.
Actionner le levier sur l'outil accessoire
pour appliquer la solution de nettoyage.
Important
Lors du débranchement de l'outil acces­soire, l'adaptateur doit être débranché de l'appareil afin que la sortie d'eau sur l'appa­reil puisse être connectée. Recommandation : laisser l'adaptateur sur le flexible de l'outil accessoire.
– 3
19FR
Conseils de nettoyage
Vaporiser sur les endroits fortement sa-
lis au préalable et laisser agir la solution de nettoyage 5 à 10 minutes.
Travailler toujours de la lumière vers
l'ombre (de la fenêtre vers la porte).
Toujours travailler de la surface net-
toyée vers la surface à nettoyer.
Plus le revêtement est sensible (ponts
orientaux, berbère, tissu de rembour­rage), plus les concentrations de déter­gent doivent être faibles.
La moquette avec chanvre peut se ré-
tracter avec le travail humide et laisser s'écouler de la teinte.
Brosser les tapis à poils longs dans le
sens du poil après le nettoyage en état humide (par ex. avec un balai-brosse ou un balai à tapis).
Ne parcourir ou disposer des meubles
sur la surface nettoyée qu'après le sé­chage pour empêcher les points d'ap­pui ou les tâches de rouille.
Lors du nettoyage des moquettes
shampouinées au préalable, de la mousse apparaît dans le réservoir d'eau sale. Dans ce cas, ajouter de la mousse ex RM 761 dans le réservoir d'eau sale.
Mise hors service
Mettre l'interrupteur principal sur "OFF".Vidange du réservoir d'eau sale.Retirer le flexible d'écoulement d'eau
propre du nipple du flexible et laisser s'écouler la solution de nettoyage.
Nettoyage de l’appareil
Remplir le réservoir d'eau propre d'env.
2 litres d'eau chaude (max. 60° C) et rincer le système de vaporisation en ac­tionnant la touche solution de net­toyage.
Retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
Retirer le flexible d'écoulement d'eau
propre du nipple du flexible et laisser s'écouler la solution de nettoyage.
Nettoyer les filtres du réservoir d'eau
propre et du dôme.
Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau
propre.
Basculer l'appareil vers l'arrière et net-
toyer la tête de nettoyage et les barres d'aspiration.
Protection antigel
En cas de risque de gel : Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Pousser l'appareil au niveau du guidon
de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entrepo­sé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Risque d'électrocution. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique.
20 FR
– 4
Fréquence de maintenance
Quotidiennement avant l'usage
Contrôler un éventuel endommage-
ment du câble d'alimentation, de la ral­longe et des flexibles avant chaque mise en service.
Contrôler le cône de vaporisation de la
buse.
Attention
Risque d'endommagement. Ne jamais net­toyer la buse bouchée avec un câble ou une aiguille mais la rincer à l'eau chaude (cf. "aide au défaut")
Toutes les 25 heures de service
Contrôler l'endommagement des
flexibles et des joints. Faire remplacer les pièces défectueuses par le service après-vente.
Contrôler le degré d'usure de la brosse
et le cas échéant, la remplacer. Les brosses sont usées lorsque les
crins ont la même longueur que les crins indicateurs jaunes.
Travaux de maintenance
Remplacer la buse
Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Basculer l'appareil en arrière et le poser
sur le guidon de poussée.
Dévisser les vis des têtes de nettoyage
gauche et droite.
Enlever la tête de nettoyage.
1
Retirer le clip de maintien par le côté.Tirer la buse vers l'arrière hors de la tôle
de maintien.
Ouvrir le collier de serrage et retirer la
buse du flexible.
Enficher la nouvelle buse dans le
flexible.
Remonter en ordre inverse.
Remarque
Veiller à orienter correctement la buse lors de sa mise en place dans la tôle de main­tien.
Remplacer la brosse
Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Basculer l'appareil en arrière et le poser
sur le guidon de poussée.
Dévisser les vis des têtes de nettoyage
gauche et droite.
Enlever la tête de nettoyage.
2
1
1 Rouleau de brosse 2 Vis suspension de la brosse 3 Recouvrement courroie dentée 4 Ecrous fixation du moteur
2
3
4
2
3
1 Buse 2 Clip de maintien 3 Collier de serrage
Dévisser la vis du recouvrement de
courroie dentée et retirer le recouvre­ment.
Desserrer le écrous de la fixation du
moteur et pousser le moteur vers la brosse.
Retirer la courroie dentée.Desserrer la tige filetée de la poulie de
courroie dentée sur la brosse et retirer la poulie de courroie dentée.
– 5
21FR
Dévisser les vis du palier de brosse et
extraire le palier de l'arbre de la brosse.
Soulever l'extrémité de l'entraînement
de la brosse rotative et sortir le côté op­posé du palier.
Monter la nouvelle brosse dans l'ordre
inverse.
Service de dépannage
Danger
Risque d'électrocution. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débran­cher la fiche électrique. Seul le service après-vente autorisé est ha­bilité à contrôler et réparer les composants électriques. S'il se produit des défauts qui ne sont pas répertoriés dans ce chapitre, en cas de doute ou si cela est explicitement indiqué, s'adresser à un service après-vente autori­sé.
L'appareil ne fonctionne pas
Brancher la fiche secteur.Contrôler le fusible du bâtiment.
La turbine d'aspiration ne fonc-
tionne pas
Réinitialiser le fusible de turbine d'aspi-
ration sur le pupitre de commande.
Puissance d'aspiration insuffisante
Nettoyer la barre d'aspiration.Contrôler le joint sur le dôme, le net-
toyer ou le remplacer.
Vider le réservoir d'eau sale.Enficher correctement le flexible d'aspi-
ration sur le dôme.
Contrôler l'endommagement du flexible
d'aspiration.
Il ne sort pas d'eau à la buse
Régler l'interrupteur principal sur fonc-
tionnement normal.
Remplir le réservoir d'eau sale à l'eau
chaude (maximum 60° C) et rincer la
buse. Remplacer si nécessaire la buse (voir "travaux d'entretien/remplacer la buse").
Remplir le réservoir d'eau propre.Nettoyer le filtre dans le réservoir d'eau
propre.
La brosse ne tourne pas
Régler l'interrupteur principal sur fonc-
tionnement normal.
Réinitialiser le fusible d'entraînement
de brosses sur le pupitre de com­mande.
Contrôler la courroie d'entraînement,
en cas de besoin la remplacer.
Le tapis est trop mouillé
Remplacer la buse usée par une nou-
velle (voir "travaux d'entretien/rempla­cer la buse").
22 FR
– 6
Caractéristiques techniques
Performances
Tension nominale V/Hz 220...240
/ 1~50 Type de protection IPX4 Puissance absorbée
moyenne Puissance du moteur
d'aspiration Puissance de moteur
de brosses
Brosses de nettoyage
Largeur de travail mm 260 Diamètre des brosses Vitesse des brosses t/min 1650 Pression pompe de
nettoyage Débit pompe à déter-
gent Température d'eau
max.
Aspiration
Puissance d'aspira­tion, débit d'air
Puissance d'aspira­tion, dépression
Dimensions et poids
Surface théorique­ment nettoyable
Volume du réservoir d'eau propre/réser­voir d'eau sale
Longueur mm 920 Largeur mm 360 Hauteur mm 750 Poids de fonctionne-
ment typique
Emissions sonores
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1)
Vibrations de l'appareil
Valeur globale de vi­brations (ISO 5349)
W 1300
W 1130
W76
mm 65
MPa 0,4
l/min 1,4
°C 60
l/s 46
kPa 30,2
m²/h 100
l 15/17
kg 52
dB(A)
m/s² 1,7
77
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: appareil d'extraction d'arro-
Type: 1.008-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–68 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
CEO
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/05/01
sage
Head of Approbation
– 7
23FR
Pièces de rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantis­sent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Ser­vice.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
24 FR
– 8
Prima di utilizzare l'apparecchio

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
per la prima volta, leggere le
Indice
Norme di sicurezza
Prima di procedere alla prima messa in fun­zione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-251!
Simboli riportati nel manuale d'uso
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . .1
Funzione . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Dispositivi di comando . . . . IT . . .2
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Messa fuori servizio . . . . . . IT . . .4
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Risoluzione guasti . . . . . . . IT . . .6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
Dichiarazione di conformità CE IT . . .7
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .8
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengo­no materiali riciclabili preziosi e van-
no perciò consegnati ai relativi centri di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi mediante i sistemi di raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la mor­te.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Uso conforme a destinazione
Questo apparecchio è destinato per l'uso professionale come apparecchio per la pu­lizia ad umido di tappeti secondo quando ri­portato nelle descrizioni e le avvertenze di sicurezza riportate nel presente manuale ed opuscolo per dispositivi di pulizia a spazzole e apparecchi a spruzzo-estrazio­ne.
Funzione
L'apparecchio spruzza sul tappeto da pulire una soluzione detergente proveniente dal serbatoio dell'acqua pulita, tratta la soluzio­ne detergente con un rullospazzola ed aspira lo sporco e la soluzione detergente usata nel serbatoio dell'acqua sporca. All'occorrenza è possibile collegare un utensile accessorio (ad es. un ugello ma­nuale).
– 1
25IT
Dispositivi di comando
1 Archetto di spinta 2 Tasto soluzione detergente 3 Calotta 4 Serbatoio acqua sporca 5 Dispositivo di blocco della calotta 6 Serbatoio acqua pulita 7 Barra di aspirazione 8 Testa di pulizia 9 Dispositivo di blocco archetto di spinta 10 Vite testa di pulizia 11 Giunto tubo flessibile del detergente 12 Tubo di scarico dell'acqua pulita 13 Tubo flessibile di aspirazione 14 Quadro di controllo
Quadro di controllo
1 Fusibile azionamento spazzole 2 Fusibile turbina di aspirazione 3 Interruttore dell'apparecchio A Funzionamento normale B OFF - L'apparecchio è spento. C Funzionamento con ugello manuale
Messa in funzione
Spostare in avanti il dispositivo di chiu-
sura della calotta.
Sollevare il serbatoio dell'acqua sporca
e spostarlo a lato.
Riempire il serbatoio di acqua pulita con
acqua calda (massimo 60°C) (capacità 15 litri).
Aggiungere del detergente.
Pulizia del tappeto RM 764 liquido Deschiumatura RM 761
Per ulteriori informazioni richiedere la sche­da informativa del prodotto e la scheda dati di sicurezza DIN del relativo detergente.
Attenzione
Rischio per la salute, rischio di danneggia­mento. Osservare tutte le avvertenze relati­ve ai detergenti impiegati. Per salvaguardare l'ambiente non eccede­re nell'uso di prodotti detergenti.
Posizionare nuovamente il serbatoio
dell'acqua sporca sull'apparecchio.
Posizionare la calotta sul serbatoio
dell'acqua sporca e sistemarlo.
Spostare indietro il dispositivo di chiu-
sura della calotta.
26 IT
– 2
Uso
Prima della pulizia aspirare lo sporco
sciolto con un aspirapolvere.
Spostare all'esterno il dispositivo di
blocco dell'archetto di spinta, regolare l'altezza desiderata dell'archetto di spinta e chiudere nuovamente il dispo­sitivo di blocco.
Inserire la spina in una presa elettrica.
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Prima di utiliz­zare l'apparecchio, accertarsi su un punto nascosto dell'oggetto da pulire della stabili­tà del colore e della resistenza all'acqua.
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche. Non far toccare il cavo di alimentazione con la spazzola rotante/il pad rotante.
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio sulla modalità di funzionamento normale - avviare la turbina di aspira­zione ed il motore delle spazzole.
Per spruzzare la soluzione detergente
azionare il tasto della soluzione deter­gente sull'archetto di spinta.
Percorrere la superficie da pulire a so-
vrapposizione. Durante tale operazio­ne, tirare indietro l'apparecchio (non spingere).
Svuotare il serbatoio dell'acqua
sporco
Quando il serbatoio dell'acqua sporca è
pieno a 3/4, posizionare l'interruttore dell'apparecchio su „OFF“.
Spostare in avanti il dispositivo di chiu-
sura della calotta.
Sollevare e svuotare il serbatoio dell'ac-
qua sporca dall'apparecchio.
Attenzione
Rispettare le norme vigenti locali sul tratta­mento delle acque di scarico.
Avvertenza
Quando il serbatoio dell'acqua sporca è troppo pieno, l'acqua sporca si riversa sul tappeto quando si disattiva l'apparecchio.
Funzionamento con utensile acces-
sorio
Impiegare esclusivamente accessori e ri­cambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’appa­recchio possa essere impiegato in modo si­curo e senza disfunzioni.
Collegare l'adattatore accluso al tubo
flessibile del detergente dell'utensile accessorio.
Estrarre il tubo flessibile di aspirazione
dalla calotta.
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
dell'utensile accessorio al posto del tubo flessibile di aspirazione nella calot­ta.
Collegare il giunto del tubo flessibile del
detergente all'apparecchio con il tubo flessibile del detergente dell'utensile accessorio.
Impostare l'interruttore dell'apparecchio
su esercizio con ugello manuale - la tur­bina di aspirazione si avvia.
Per applicare la soluzione detergente
azionare la leva sull'utensile accesso­rio.
Importante:
durante lo scollegamento dell'utensile ac­cessorio l'adattatore deve essere rimosso dall'apparecchio, affinché venga chiusa l'uscita dell'acqua sull'apparecchio. Suggerimento: lasciare l'adattatore sul tubo flessibile dell'utensile accessorio.
– 3
27IT
Suggerimenti per la pulizia
Trattare preventivamente le parti molto
sporche e far agire la soluzione deter­gente per 5 - 10 minuti.
Operare sempre dalla luce all'ombra
(dalla finestra alla porta).
Operare sempre dalla superficie pulita
verso la superficie sporca.
Quanto più sensibile è il rivestimento
(tappeti orientali, berber, tessuti imbotti­ti) tanto meno concentrazione deter­gente deve essere impiegata.
Le moquette con un fondo di juta in
caso di interventi troppo umidi possono contrarsi e scolorirsi.
Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo
la pulizia quando sono ancora bagnati in direzione del pelo (ad es. con una spazzola per peli o uno strofinaccio).
Percorre la superficie trattata o posizio-
narvi dei mobili solo dopo l'asciugatura per prevenire che si possano formare impronte o macchie di ruggine.
Durante la pulizia di tappeti precedente-
mente trattati a shampoo si crea della schiuma nel contenitore dell'acqua sporca. In questo caso versare la schiu­ma ex RM 761 nel contenitore dell'ac­qua sporca.
Messa fuori servizio
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su "OFF".
Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.Rimuovere il tubo flessibile di scarico
dal nipplo del tubo flessibile e scaricare la soluzione detergente.
Pulizia dell’apparecchio
Riempire il serbatoio di acqua pulita con
ca. 2 litri di acqua calda (massimo 60°C) e sciacquare il sistema di spruz­zo azionando il tasto della soluzione de­tergente.
Togliere la spina di alimentazione dalla
presa.
Rimuovere il tubo flessibile di scarico
dal nipplo del tubo flessibile e scaricare la soluzione detergente.
Pulire i filtri del serbatoio di acqua pulita
e della calotta.
Sciacquare il contenitore dell'acqua
sporca con acqua pulita.
Ribaltare all'indietro l'apparecchio e pu-
lire la testa di pulizia e la barra di aspi­razione.
Antigelo
In caso di pericolo di gelo: Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di
acqua sporca.
Collocare l'apparecchio in un locale
protetto dal gelo.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Spingere l'apparecchio afferrandolo in
corrispondenza dell'archetto di spinta.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi­gore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva­to solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio.
28 IT
– 4
Intervalli di manutenzione
Ogni giorno prima dell'uso
Accertarsi prima di ogni impiego che il
cavo di rete, la prolunga ed i tubi flessi­bili non siano danneggiati.
Controllare la spruzzatura della boc-
chetta.
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Una boccatta ot­turata non deve essere pulita mai con un filo di ferro o un chiodo, ma sempre e solo con ac­qua calda (vedi "Eliminazione guasti")
Ogni 25 ore di funzionamento
Accertarsi che i tubi flessibili e le guar-
nizioni non siano danneggiate. Far so­stituire le parti difettate dal servizio di assistenza clienti.
Verificare l'usura delle spazzole, even-
tualmente sostituirle. Le spazzole sono usurate quando le se-
tole presentano la stessa lunghezza delle setole indicatrici gialle.
Interventi di manutenzione
Rimuovere lateralmente la clip di soste-
gno.
Estrarre l'ugello dalla lamiera di soste-
gno spingendolo all'indietro.
Aprire la fascetta stringitubo e rimuove-
re la bocchetta dal tubo flessibile.
Inserire la nuova bocchetta nel tubo
flessibile.
Rimontare in ordine inverso.
Avvertenza
Per l'inserimento della bocchetta nella la­miera di sostegno accertarsi di rispettare il corretto orientamento della stessa.
Sostituire la spazzola
Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di
acqua sporca.
Ribaltare all'indietro l'apparecchio e ap-
poggiarlo sull'archetto di spinta.
Svitare le viti di fissaggio a sinistra e de-
stra della testa di pulizia.
Rimuovere la testa di pulizia.
Sostituire l'ugello
Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di
acqua sporca.
Ribaltare all'indietro l'apparecchio e ap-
poggiarlo sull'archetto di spinta.
Svitare le viti di fissaggio a sinistra e de-
stra della testa di pulizia.
Rimuovere la testa di pulizia.
1
2
3
1 Ugello 2 Clip di sostegno 3 Fascetta stringitubo
2
1
1 Rullo della spazzola 2 Viti dell'alloggiamento della spazzola 3 Copertura della cinghia trapezoidale 4 Dadi del fissaggio del motore
Svitare la vite della copertura della cin-
ghia trapezoidale e rimuovere la coper­tura.
Allentare i dadi del fissaggio del motore
e spingere il motore verso la spazzola.
Rimuovere la cinghia trapezoidale.Svitare la vite filettata della puleggia
della ruota dentata sulla spazzola e ri­muoverla.
– 5
2
3
4
29IT
Svitare le viti dei cuscinetti delle spaz-
zole e rimuovere il cuscinetto dall'albe­ro delle spazzole.
Sollevare l'estremità del motore del rul-
lo della spazzola dall'apparecchio e ri­muovere il lato opposto dal cuscinetto.
Montare una nuova spazzola nell'ordi-
ne inverso.
Risoluzione guasti
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi­na di alimentazione prima di effettuare in­terventi sull'apparecchio. Far verificare e riparare i componenti elet­trici solo dal servizio clienti autorizzato. In caso di guasti non riportati in questo ca­pitolo è necessario contattere in caso di dubbi il servizio clienti autorizzato.
L'apparecchio non funziona
Inserire la spina di alimentazione.Controllare il fusibile dell'immobile.
La turbina di aspirazione non fun-
ziona
Ripristinare il fusibile della turbina di
aspirazione sul quadro di comando.
Potenza di aspirazione insufficiente
Pulire la barra di aspirazione.Verificare la guarnizione sulla calotta,
pulirla o sostituirla.
Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.Inserire il tubo flessibile di aspirazione
correttamente sulla calotta.
Verificare la presenza di eventuali dan-
ni sul tubo flessibile di aspirazione.
Nessuna fuoriuscita di acqua dalla
bocchetta
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su funzionamento normale.
Riempire il serbatoio di acqua pulita con
acqua calda (massimo 60°C) e sciac­quare l'ugello. All'occorrenza sostituire
l'ugello (vedi „Manutenzione/Sostituire l'ugello“).
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.Pulire il filtro nel serbatoio dell'acqua
pulita.
La spazzola non ruota
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su funzionamento normale.
Ripristinare il fusibile del motore delle
spazzole sul quadro di comando.
Controllare la cinghia di trasmissione,
all'occorrenza sostituirla.
Il tappeto si bagna troppo
Sostituire l'ugello usurato con uno nuo-
vo (vedi „Manutenzione/Sostituire l'ugello“).
30 IT
– 6
Loading...
+ 170 hidden pages