Karcher BR30-4 User Manual [en, es, fr]

Page 1
BR 30/4 C BR 30/4 C Adv
English 3
Français 14
Español 27
Register and win!
www.kaercher.com
59649540 10/12
Page 2
2
Page 3
IMPORTANT SAFETY IN-
STRUCTIONS
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING.

WARNING

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
DO NOT LEAVE appliance unat-
tended when plugged in. Unplug from outlet when not in use and be­fore servicing.

WARNING

TO REDUCE THE RISK OF ELEC-
TRIC SHOCK-USE INDOORS ONLY
Do not allow to be used as a toy.
Close attention is necessary when used near children.
Use only as discribed in this manu-
al. Use only manufacturer’s recom­mended attachments.
Do not use with damaged cord or
plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, dam­aged, left outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
Do not pull or carry by cord, use
cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edg­es or corners. Do not run the unit over cord. Keep cord away from heated surfaces.
Do not unplug by pulling on cord. To
unplug, grasp the plug, not the cord.
Do not handle plug or appliance
with wet hands.
Do not put any object into openings.
Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair,
and anything that may reduce air flow.
Keep hair, loose clothing, fingers,
and all parts of body away from openings and moving parts.
Turn off all controls before unplug-
ging.
Use extra care when cleaning on
stairs.
Do not use to pick up flammable or
combustible liquids, such as gaso­line, or use in areas where they may be present.
Connect to a properly grounded
outlet only. See Grounding Instruc­tions.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

GROUNDING INSTRUCTIONS

This appliance must be grounded. If it should malfunction or break down, grounding provides a path of least re­sistance for electric current to reduce the risk of electric shock. The plug must be inserted into an ap­propriate outlet that is properly in­stalled and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING

Improper connection of the equipment­grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly ground­ed. Do not modify the plug provided with the appliance. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electri­cian.
3EN
Page 4
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounding at­tachment plug that looks like the plug illustrated in sketchpicture A. Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same configura­tion as the plug. No adaptor should be used with this appliance.
CONNECT TO A PROPERLY GROUNDED OUTLET ONLY
1 Grounded outlet 2 Grounded outlet box 3 Grounded pin
OPERATING SAFETY RULES
AND PRACTICES

Operator Responsibility

Save operation is in the responsibility of the operator. The operator shall be familiar with the operation and function of all controls and instruments before undertaking to operate the unit. Before operating the unit, operators shall have read and be familiar with the operator’s manual for the particular unit being operated and they shall also abide by the safety rules and practices in the following paragraphs. Before operating any unit, the operator shall be familiar with unusual operating conditions which may require addition­al safety precautions or special operat­ing instructions.

General

Before starting to operate the unit be in operating position. Do not start or operate the unit, any of its functions or attachments, from any place other than from the designated operators position. Before leaving the operator’s position: A bring the unit to a complete stop;
B if the unit must be on an incline,
block the wheels.
Maintain a safe distance from the edge of ramps, platforms, and other similar working surfaces. Do not add to, or modify the unit. Do not block access to fire aisles, stair­ways or fire equipment.

Travelling

Yield the right of way to pedestrians and emergency vehicles such as am­bulances and fire trucks. Cross railroad tracks at an angle wher­ever possible. Do not park closer than 6 ft (1800 mm) to the nearest rail of a railroad track. Keep a clear view of the path of travel and observe for other traffic, person­nel, and safe clearances. Under all travel conditions, operate the unit at a speed that will pernit it to be brought to a stop in a safe manner. Do not indulge in stunt driving or horse­play. Slow down for wet and slippery floors. Before driving over a dockboard or bridge plate, be sure that it is properly secured. Drive carefully and slowly across the dockboard or bridge plate, and never exceed its rated capacity. When negotiating turns, reduce speed to a safe level consistent with the oper­ating environment. Make the turns smoothly.
4 EN
Page 5

Operator care of the unit

If the unit is found to be in need of re­pair or in any way unsafe, or contrib­utes to an unsafe condition, the matter shall be reported immediately to the user’s designated authority, and the unit shall not be operated until it has been restored to safe operating condi­tion. If during operation the unit becomes unsafe in any way, the matter shall be reported immediately to the user’s des­ignated authority, and the unit shall not be operated until it has been restored to safe operating condition. Do not make repairs or adjustments unless specifically authorized to do so.
MAINTENANCE AND RE-
BUILD PRACTICES
Operation of the unit may be hazard­ous if maintenance is neglected or re­pairs, rebuilds, or adjustments are not performed in accordance with the man­ufacturer’s design criteria. Therefore, maintenance facilities (on or off prem­ises), trained personnel, and detailed procedures shall be provided. Maintenance and inspection of the unit shall be performed in conformance with the following practices: A a schedules planned maintenance,
lubrication, and inspection system shall be followed; consult the man­ufacturer’s recommendations.
B only tranined and authorized per-
sonnel shall be permitted to main­tain, repair, adjust, and inspect the unit, and in accordance with manu­facturer’s specifications.
Avoid fire hazards and have fire pro­tection equipment present in the work area. Do not use open pans of fuel or
flammable cleaning fluids for cleaning parts.

FIRE SAFETY STANDARD

Any unit not in safe operating condition shall be removed from service. Repairs shall not be made in Class I, Class II, and Class III locations. Fire Prevention: The unit shall be kept in a clean condition and reasonably free of lint, excess oil, and grease. Noncombustible agents are preferred for cleaning the unit. Flammable liquids [those having flash points at or above 100°F (37,8°C)] are not allowed. Pre­cautions regarding toxicity, ventilation, and fire hazard shall be appropriate for the agent or solvent used. Nameplate Visibility: The unit type des­ignations as shown on the nameplate and the type markers shall not be cov­ered over with paint so that their identi­fication information is obscured. The unit shall not be used in classified areas.
5EN
Page 6
Please read and comply
with these instructions prior to the initial operation of your appli­ance. Retain these operating instruc­tions for future reference or for subsequent possessors.

Contents

Safety instructions . . . . . . . EN . . .4
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Environmental protection . . EN . . .4
Control elements . . . . . . . . EN . . .5
Initial startup. . . . . . . . . . . . EN . . .5
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .5
Maintenance and care . . . . EN . . .7
Faults . . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .8
Technical specifications . . . EN . .10
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . .11
Spare parts. . . . . . . . . . . . . EN . .11

Safety instructions

Before using the appliance for the first time, read and observe these operat­ing instructions and the accompanying brochure: Safety information for brush cleaning units and spray-extraction units, 5.956-251.
Symbols in the operating in-
structions
Danger
Immediate danger that can cause se­vere injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.

Function

The appliance is used for the wet cleaning of level floors. A working width of 300 mm and a ca­pacity of 4 l each of the fresh and dirt water reservoirs enable an effective cleaning of smaller surfaces. The power supply operation allows a high capacity without a restriction of the working time.
Note
The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning task. Please request our cata­logue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.

Proper use

Use this appliance only as directed in these operating instructions.
The appliance may only be used for
the cleaning of hard surfaces that are not sensitive to moisture and polishing operations.
The application temperature ranges from +5°C to +40°C.
The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).
The appliance may only be
equipped with original accessories and spare parts.
The appliance was designed for the
cleaning of floors inside or of cov­ered surfaces.
The appliance is not intended for
the cleaning of public traffic routes.
The appliance is not suited for the
use in potentially explosive environ­ments.
6 EN
Page 7

Environmental protection

The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batter­ies, oil and similar substanc­es may not be released into the environment. Therefore please dispose of old units through suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Control elements

17 Unlocking button for the change-
able brush 18 Cover dirt water reservoir 19 Lock 20 Cable hook, rotating 21 Mains cable with mains plug 22 Suction tube handle (BR 30/4 C
Adv only)

Colour coding

The operating elements for the
cleaning process are yellow.
The controls for the maintenance
and service are light gray.

Initial startup

Figure 2, see cover page
Insert tube into the opening of the
appliance at the end of the handle.
Press down and slide the handle
into the appliance until it clicks.

Operation

Figure 1, see cover page
1 Handle 2 Water pump switch 3 Main switch for brushing/vacuum-
ing operations 4 Carrying handle 5 Support bow in waste water reser-
voir 6 Dirt water reservoir 7 Fresh water tank 8 Fresh water tank lock 9 Cleaning head 10 Vacuum bar lift pedal 11 Release, park position 12 Suction tube 13 Suction tube connection 14 Suction nozzle (BR 30/4 C Adv on-
ly) 15 Brush roller 16 Vacuum bar

Fill fresh water reservoir

Caution
Risk of damage. Only use the recom­mended detergents. With respect to different detergents the operator bears the increased risk regarding the opera­tional safety, accident risk and reduced product life of the appliance. Only use detergents that are free from solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid. Follow the safety instructions for using detergents.
Note
Do not use highly foaming detergents. Observe the dosing notes.
Recommended detergents:
7EN
Page 8
Application Detergent
Everday cleaner, alkali-
RM 743
based
Everyday cleaner, acid-
RM 738 ic, for sanitary applica­tions, swimming pools, etc. Removes limestone deposits.
Remove the fresh water reservoir from the appliance.
Open the cover of the fresh water
reservoir.
Pour in water/detergent mixture.
Maximum temperature of the liquid 50 °C.
Close the cover of the fresh water
reservoir.
Insert the fresh water container into
the appliance.

Establish mains contact

Swivel bottom cable hook upward
and remove cable.
Check mains cable and plug for
damage or breakage. Get them re­placed only through customer ser­vice agent or an electrician.
Insert the mains plug into the sock-
et.

Cleaning

Danger
Risk of injury on account of electric shock caused by a damaged mains ca­ble. Do not let the mains cable come in contact with the rotating brushes.
Caution
Risk of damage to the floor covering. The cleaning method for severe soiling must only be used on floors suitable for this kind of cleaning.
Risk of damage to the fresh water pump if it runs dry because of empty fresh water reservoir. Monitor the fill level indicator and switch the water pump switch off if the fresh water res­ervoir is empty.
Normal soiling
Move the suction bar lift pedal to
position „suction off“ (Fig. 3 - posi­tion "1/ON", see inside front cover).
Press the park position release and
swivel the handle toward the rear.
Set main switch for brush/vacuum
operation to “1”.
Activate the water pump switch.Move the appliance over the sur-
face to be cleaned.
Severe soiling
Caution
Risk of damage to the floor covering. The cleaning method for severe soiling must only be used on floors suitable for this kind of cleaning.
Move the vacuum bar lift pedal to
position „do not suction off“ (Fig. 3 ­position "0/OFF" see inside front cover) and perform the cleaning as you would with normal soiling. The detergent liquid remains on the sur­face to be cleaned and has time to settle in.
Move the vacuum bar lift pedal to
position "suction off" and reclean the surface.
Vacuuming in corners (BR 30/4 C Adv only)
Pull the suction tube out toward the
top, attach the suction nozzle and vacuum the dirt.
Remove the nozzle, replace the
suction tube and insert handle.
8 EN
Page 9

Complete cleaning

Turn off the water pump switch.
  Push the appliance a little further to
vacuum up the remaining water.
Set main switch for brush/vacuum
operation to “0”.
Swivel the appliance handle for-
ward and arrest in the park position.
Disconnect the main plug from the
socket.
Emptying the Dirt Water Reser-
voir
Note
If the dirt water reservoir is full the float closes the suction channel. The suc­tion operation is interrupted. Empty the dirt water reservoir.
Warning
Please observe the local provisions re­garding the wastewater treatment.
Turn off the appliance. Position the appliance upright and
arrest it in the park position.
Remove the fresh water reservoir
from the appliance.
Swivel support bow downward and
remove the waste water reservoir.
Lift the lock and remove the lid of
the waste water reservoir.
Pour out dirt water.The rinse the dirt water reservoir
with clear water.
Replace the lid of the waste water
reservoir and lock it.
Insert the waste water container
into the appliance.
Emptying the Fresh Water Res-
ervoir
Remove the fresh water reservoir
from the appliance.
Open the cover of the fresh water
reservoir.
Pour out the cleaning liquid.Close the cover of the fresh water
reservoir.
Insert the fresh water container into
the appliance.

Transport

Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
Swivel the appliance handle for-
ward and arrest in the park position.
Swivel the pushing handle back-
wards and push the appliance.
or
Lift appliance by the carrying han-
dle and carry it.
When transporting in vehicles, se-
cure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

Storage

Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of stor­age.
This appliance must only be stored in interior rooms.

Maintenance and care

Danger
Risk of injury by inadvertent startup of appliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Caution
Risk of damage to the appliance on ac­count of water leakage. Empty the
9EN
Page 10
waste water reservoir and the fresh water reservoir prior to performing maintenance on the appliance.

Maintenance schedule

After the work
Caution
Risk of damage. Do not wash down the appliance with water and do not use aggressive detergents.
Empty the dirt water reservoir.Clean the seals between the waste
water reservoir and the appliance.
Empty the fresh water reservoir.Rinse the appliance: Fill the fresh
water reservoir with clear water (without detergent) and let the ap­pliance run for one minute with the brush water supply turned on.
Empty the fresh water reservoir.Clean the outside of the appliance
with a damp cloth which has been soaked in mild detergent.
Clean the vacuum bar, check for
wear and replace if required (see "Maintenance tasks").
Check the brush for wear and re-
place if required (see "Maintenance tasks").
Yearly
Have the prescribed safety inspec-
tion carried out by an electrician.

Maintenance Works

Replace the vacuum bar.
Note
The vacuum bars are attached to the appliance with snaps and can simply be pulled off.
Move the suction bar lift pedal to
position „suction off“ (Fig. 3 - posi­tion "1/ON", see inside front cover).
Remove the fresh water reservoir.
Remove the dirt water reservoir.Lay the device on the reverse.Pull off the vacuum bar downwards.Insert the new vacuum bars and
lock them into place.
Replacing the brush roller
Remove the fresh water reservoir.Remove the dirt water reservoir.Lay the device on the reverse.Press the release button for the
brush roller and swivel the brush roller toward the bottom and pull it off the driver.
Place the new brush roller on the
driver and lock into place on the op­posite side.

Frost protection

In case of danger of frost:
Empty the fresh and dirt water res-
ervoirs.
Store the appliance in a frost-pro-
tected room.

Faults

Danger
Risk of injury by inadvertent startup of appliance and electrical shock. First pull out the plug from the mains before carrying out any tasks on the machine.
Caution
Risk of damage to the appliance on ac­count of water leakage. Empty the waste water reservoir and the fresh water reservoir prior to performing maintenance on the appliance.
In case of faults that cannot be reme­died using the table below please con­tact the customer service.
10 EN
Page 11
Fault Remedy
Appliance cannot
Check if the mains plug is connected.
be started Insufficient water
quantity
Check fresh water level, refill tank if necessary. Open the lock of the fresh water reservoir. If a vacuum is
detected when the tank is opened, clean the ventilation valve in the lock of the fresh water reservoir.
Clean the water distributor (see chapter "Cleaning the wa­ter distributor").
Remove the fresh water tanke and check the sieve for con­tamination. If necessary, remove the sieve and clean it.
Pull off the valve with filter on the fresh water reservoir (Fig. 4, see inside front cover) and rinse in lukewarm water.
Fresh water reser­voir drips when re-
Pull off the valve with filter on the fresh water reservoir (Fig. 4, see inside front cover) and rinse in lukewarm water.
filled Insufficient vacu-
um performance
Empty the dirt water reservoir. Lock the waste water reservoir in place on the appliance. Clean the seals between dirt water reservoir and cover and
check for tightness, replace if required. Check the seals between the lid of the waste water reser-
voir and the appliance. Contact Customer Service if the seals are damaged.
Check that all vacuum bars are locked into place in the cleaning head.
Suction bar plugged, clean. Suction bar worn; exchange the front and rear suctions
bars. If both suction bars are worn, install new suction bars. Check that both suction tube parts are correctly attached to
the suction tube connection. Check the suction tube and the suction channel in the
cleaning head for obstruction and remove if necessary (see "Cleaning suction tube").
Check whether the cable behind the tanks has been routed flat and whether the included cover is attached.
Insufficient clean-
Check the brush roller for wear, replace if required.
ing result Brush does not
turn Creaking sound,
brush does not turn
Check if foreign matters are blocking the brush roller; re­move foreign matter if required.
Slip clutch was triggered. Switch off the appliance, check/ clean the brush roller.
11EN
Page 12

Clean water distributor

Take out the brush roller.
  Pull the water distribution bar out of
the brush tunnel (Fig. 5, see inside front cover).
Clean the irrigation channel and the
opening in the water distribution bar under running water.

Clean suction tube

Remove the fresh water reservoir
from the appliance.
Swivel support bow downward and
remove the waste water reservoir.
Pull the suction tube connection out
toward the rear of the appliance and swivel out both ends of the suction tube (Fig. 6, see inside front cover).
The suction tube is separated and both ends are accessible for clean­ing.
Pull the vacuum bar off toward the
bottom, the suction channel in the cleaning head is accessible for cleaning (Fig. 7, see inside front cover).
Flush the suction hose and the suc-
tion channel with water or pull or push the obstruction out with a blunt object.

Technical specifications

Power
Nominal voltage V/Hz 120 /
1~60 Power consumption A 6 Protective class I Type of protection IPX4
Vacuuming
Cleaning power, air quantity
Cleaning power, nega­tive pressure
Cleaning brush
Working width in
Brush diameter in
Brush speed 1/min 1550
Dimensions and weights
Theoretical surface cleaning performance
Fresh/dirt water reser­voir volume
Length in
Width in
Height in
Weight lb (kg) 35.3
Values determined as per EN 60335-2­72
Hand-arm vibration value
Uncertainty K m/s Sound pressure level
L
pA
Uncertainty K Sound pressure level
L
WA
Uncertainty K
pA
WA
gpm (l/s)
psi (kPa)
(mm)
(mm)
ft²/h (m²/h)
gal (l) 1 (4)
(mm)
(mm)
(mm)
m/s
dB(A) 72
dB(A) 1 dB(A) 85
dB(A) 1
2
2
380
(24)
2.0 (14)
11,8
(300)
2.4 (60)
2152
(200)
15.4
(390)
13.2
(335)
46.5
(1180)
(16)
<2,5
12 EN
– 10
Page 13

Warranty

The warranty terms published by our competent sales company are applica­ble in each country. We will repair po­tential failures of your accessory within the warranty period free of charge, pro­vided that such failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest au­thorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.

Spare parts

Only use accessories and spare
parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
At the end of the operating instruc-
tions you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about
spare parts, please go to the Ser­vice section at www.kaercher.com.
– 11
13EN
Page 14
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES
LIRE L'INTÉGRALITÉ DES
INSTRUCTIONS AVANT
L'UTILISATION.

AVERTISSEMENT

Afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures, prendre les précautions suivantes :
NE PAS LAISSER l'appareil sans
surveillance lorsqu'il est branché. Débrancher l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de procéder à l'entretien.

AVERTISSEMENT

UTILISER L'APPAREIL EXCLUSI-
VEMENT À L'INTÉRIEUR POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'ÉLEC­TROCUTION
Cet appareil n'est pas un jouet. Ne
jamais le laisser sans surveillance lorsqu'il est utilisé à proximité d'en­fants.
Respecter impérativement les
consignes d'utilisation de ce ma­nuel. Utiliser uniquement les acces­soires recommandés par le fabricant.
Ne pas mettre l'appareil en service
en cas d'endommagement du cor­don ou de la prise. Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé, s’il a été endommagé, s’il est resté à l’extérieur ou est tom­bé dans l’eau, le retourner à un centre de service.
Ne pas tirer ou transporter l’appa-
reil par le cordon électrique ou se servir de ce dernier comme d’une poignée. Veiller à ne pas coincer le
cordon dans une porte et éviter de le tirer sur des bords ou des coins tranchants. Ne pas rouler sur le cor­don électrique. Tenir le cordon à l'écart des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon électrique
pour débrancher l'appareil. Tirer au niveau de la fiche pour déconnecter l'appareil du secteur.
Ne pas manipuler l’appareil ou la
fiche électrique avec les mains mouillées.
Ne rien introduire dans les orifices.
Ne pas utiliser l’appareil si l’un des orifices est obstrué. Protéger les orifices de la poussière, des pe­luches, des cheveux et autres ma­tières susceptibles de réduire le débit d'air.
Veiller à ne pas approcher les che-
veux, vêtements larges, doigts ou toute autre partie du corps des ori­fices et composants mobiles de l’appareil.
Désactiver toutes les commandes
avant de débrancher l'appareil.
Faire particulièrement attention lors
du nettoyage d'escaliers.
Ne pas aspirer de liquides inflam-
mables ou combustibles, tels que de l’essence avec l'appareil. Ne pas utiliser ce dernier dans des zones susceptibles de contenir de tels produits.
Brancher uniquement sur une prise
correctement reliée à la terre. Voir les instructions de mise à terre.
CONSERVER CES
CONSIGNES
14 FR
Page 15
INSTRUCTIONS DE MISE À
LA TERRE
Cet appareil doit être connecté à la terre. En cas de dysfonctionnement ou de panne, la mise à la terre fournit un chemin de moindre résistance pour le courant électrique pour réduire le risque de choc électrique. La fiche doit être branchée dans une prise électrique qui est correctement installée et raccordée à la terre en conformité avec les réglementations et directives locales.

AVERTISSEMENT

Une connexion incorrecte du conduc­teur de terre de l'équipement peut avoir pour résultat un risque de choc élec­trique. Contrôler avec un électricien qualifié ou un technicien de service si vous avez des doutes relatifs à la mise à la terre correcte de la prise. Ne pas modifier la fiche fournie avec l'appareil. Si la fiche ne rentre pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.
Cet appareil a été conçu pour fonction­ner à une tension nominale de 120 volts ; sa fiche de mise à la terre est si­milaire à celle illustrée à la figure A. S’assurer que la prise de courant utili­sée est compatible avec la fiche sec­teur. Ne pas utiliser d'adaptateur pour brancher cet appareil.
BRANCHER UNIQUEMENT SUR UNE PRISE CORRECTEMENT RE­LIEE A LA TERRE
1 Prise reliée à la terre 2 Socle de prise de courant 3 Fiche de mise à terre
REGLES ET PRATIQUES DE
SECURITE DE FONCTION-
NEMENT

Responsabilité de l'opérateur

Un fonctionnement sûr est la respon­sabilité de l'opérateur. L'opérateur doit être au courant du fonctionnement et des fonctions de toutes les commandes et de tous les instruments avant d'entreprendre de faire fonctionner l'unité. Avant de faire fonctionner l'unité, les opérateurs doivent avoir lu et bien connaître le manuel d'utilisation pour l'unité particulière en fonctionnement et ils doivent également obéir aux règles et pratiques de sécurité énon­cées dans les paragraphes suivants. Avant de faire fonctionner l'unité, l'opé­rateur doit bien connaître les condi­tions de fonctionnement inhabituelles qui peuvent nécessiter des précau­tions de sécurité supplémentaires ou des instructions de fonctionnement spéciales.

Généralités

Avant de commencer à faire fonction­ner l'unité, soyez dans une position d'opération.
15FR
Page 16
Ne démarrez pas ou n'opérez pas l'uni­té, l'une quelconque de ses fonctions ou accessoires, depuis tout endroit autre que la position désignée pour les opérateurs. Avant de quitter la position de l'opéra­teur : A arrêtez complètement l'unité ;
B si l'unité doit se trouver sur un plan
incliné, bloquez les roues.
Conservez une distance de sécurité depuis le bord des rampes, plate­formes et autres surfaces de travail si­milaires. N'effectuez aucun ajout ou aucune modification à l'unité. Ne bloquez pas l'accès aux couloirs à incendie, escaliers ou équipement de lutte contre les incendies.

Déplacements

Donnez la priorité aux piétons et véhi­cules d'urgence tels que les ambu­lances et les camions de pompiers. Traversez les voies ferrées de manière angulaire si possible. Ne vous garez pas à moins de 1800 mm du rail le plus proche d'une voie ferrée. Conservez une vision claire du chemin de déplacement et prenez garde au reste de la circulation, au personnel et aux dégagements sûrs. Opérez l'unité à une vitesse qui lui per­mettra d'être arrêtée de manière sûre dans toutes les conditions de déplace­ment. Ne vous adonnez pas aux cascades ou à la brutalité. Ralentissez en cas de sols mouillés et glissants. Avant de passer sur un bord de quai ou sur la chaussée d'un pont, assurez­vous qu'il/elle est correctement fixé(e). Conduisez prudemment et lentement sur le bord de quai ou la chaussée d'un
16 FR
pont et ne dépassez jamais sa capaci­té nominale. Lors de la prise de virages, ralentissez à une vitesse sûre en correspondance avec l'environnement de fonctionne­ment. Prenez les virages en douceur.
Entretien de l'unité par l'opéra-
teur
Si l'unité s'avère nécessiter des répa­rations ou être dangereuse d'une ma­nière quelconque ou contribue à une condition dangereuse, le problème doit être rapporté immédiatement au supé­rieur désigné de l'utilisateur et l'unité ne doit pas être opérée jusqu'à ce qu'elle ait été remise en une condition de fonctionnement sûre. Si l'unité devient dangereuse d'une manière quelconque au cours du fonc­tionnement, le problème doit être rap­porté immédiatement au supérieur désigné de l'utilisateur et l'unité ne doit pas être opérée jusqu'à ce qu'elle ait été remise en une condition de fonc­tionnement sûre. N'effectuez pas de réparations ou de réglages à moins d'y être autorisé spé­cifiquement.
PRATIQUES D'ENTRETIEN
ET DE RECONSTRUCTION
Le fonctionnement de l'unité peut être dangereux si l'entretien est négligé ou si des réparations, reconstructions ou réglages ne sont pas effectués confor­mément aux critères de conception du constructeur. Par conséquent, des ins­tallations d'entretien (sur site ou au de­hors), du personnel qualifié et des procédures détaillées doivent être fournis. L'entretien et l'inspection de l'unité doivent être réalisés conformément aux pratiques suivantes :
Page 17
A un système d'entretien, de lubrifica-
tion et d'inspection planifié doit être suivi ; consultez les recommanda­tions du constructeur.
B seul du personnel qualifié et autori-
sé doit être autorisé à effectuer l'en­tretien, réparer, régler et inspecter l'unité et ce conformément aux spé­cifications du constructeur.
Evitez les risques d'incendie et dispo­sez d'un équipement de protection contre les incendies dans la zone de travail. N'utilisez pas de récipients ou­verts d'essence ou de fluides de net­toyage inflammables pour le nettoyage des pièces.
NORME DE SECURITE IN-
CENDIE
Toute unité ne se trouvant pas dans une condition de fonctionnement sûre doit être mise hors service. Les réparations doivent être effectuées dans les emplacements de Classe I, Classe II et Classe III. Prévention incendie : L'unité doit être conservée dans une condition propre et raisonnablement exempte de pe­luche, d'huile en excès et de graisse. Des agents non combustibles sont pré­férés pour le nettoyage de l'unité. Les liquides inflammables [ceux possédant des points d'inflammation à ou supé­rieurs à 100°F (37,8°C)] ne sont pas permis. Les précautions concernant la toxicité, la ventilation et les risques d'incendie doivent être appropriées à l'agent ou au solvant utilisé. Visibilité de la plaque signalétique : Les désignations du type d'unité telles qu'illustrées sur la plaque signalétique et les marqueurs de type ne doivent pas être recouverts par de la peinture de sorte que les informations concer­nant leur identification sont obscurcies. L'unité ne doit pas être utilisée dans des zones classifiées.
Lisez attentivement ce
mode d’emploi avant la première utilisation de l’appareil et res­pectez les conseils y figurant. Conser­vez ce mode d’emploi pour une utilisation ultérieure ou un éventuel re­preneur de votre matériel.

Table des matières

Consignes de sécurité. . . . . FR . . 4
Fonction. . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 5
Utilisation conforme. . . . . . . FR . . 5
Protection de l’environnement FR . . 5 Eléments de commande . . . FR . . 5 Première mise en service . . FR . . 6
Fonctionnement. . . . . . . . . . FR . . 6
Transport . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Entreposage . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Entretien et maintenance . . FR . . 8
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . FR . 10
Caractéristiques techniques FR . 12
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . FR . 13
Pièces de rechange. . . . . . . FR . 13

Consignes de sécurité

Lire la présente notice d'instructions ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les net­toyeurs à brosses n° 5.956-251 avant d'utiliser l'appareil et respecter les ins­tructions.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour consé­quence des blessures corporelles graves ou la mort.
17FR
Page 18
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour consé­quence des blessures légères ou des dommages matériels.

Fonction

L’appareil est mis en oeuvre pour net­toyer des sols plans par voie humide. Une largeur de travail de 300 mm et une capacité respective de 4 l pour le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale sont les garants pour un nettoyage efficace de petites bou­teilles. Un fonctionnement par courant permet d'obtenir une capacité élevée sans li­mitation de la durée de travail.
Remarque
L'appareil peut être équipé de diffé­rents accessoires en fonction de l'ap­plication respective. De plus amples détails figurent dans notre catalogue ou sur notre site Internet www.kaer­cher.com.

Utilisation conforme

L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figu­rant dans les instructions de service.
L'appareil doit uniquement être utili-
sé pour nettoyer des surfaces dures non sensibles à l'humidité ni au polissage.
La plage de température pour l'utili­sation est de +5°C à +40°C.
L'appareil n'est pas approprié pour
nettoyer des sols gelés (par exemple dans des entrepôts frigori­fiques)
L'appareil doit uniquement être
équipé d'accessoires et de pièces de rechange d'origine.
L'appareil a été conçu pour le net-
toyage de sols dans le domaine in­térieur ou bien de surfaces couvertes d'un toit.
L'appareil n'est pas destiné au net-
toyage de voies publiques.
L'appareil n'est pas approprié pour
l'application dans des environne­ments à risque d'explosion.
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recy­clables. Ne pas jeter les emballages dans les or­dures ménagères, mais les rendre à un système de re­cyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les­quels doivent être rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances sem­blables ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingré­dients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Eléments de commande

Figure 1, cf. page de couverture
1 Poignée 2 Commutateur pompe à eau
18 FR
Page 19
3 Interrupteur principal mode brosse /
aspiration 4 Poignée de transport 5 Etrier support réservoir d'eau sale 6 Réservoir d'eau sale 7 Réservoir d'eau propre 8 Fermeture du réservoir d'eau
propre 9 Tête de nettoyage 10 Pédale levage barre d'aspiration 11 Déverrouillage position de station-
nement 12 Tuyau d'aspiration 13 Connexion flexible d'aspiration 14 Buse d'aspiration (uniquement BR
30/4 C Adv) 15 Rouleau de brosse 16 Barre d'aspiration 17 Bouton de déverrouillage, brosse
d'échange 18 Couvercle du réservoir d'eau sale 19 Fermeture 20 Crochet de câble, rotatif 21 Câble secteur avec fiche secteur 22 Poignée flexible d'aspiration (uni-
quement BR 30/4 C Adv)

Repérage de couleur

Les éléments de commande pour le
processus de nettoyage sont
jaunes.
Les éléments de commande pour la
maintenance et l'entretien sont en
gris clair.

Première mise en service

Figure 2, cf. page de couverture
Insérer le tube à l'extrémité de la
poignée dans l'ouverture sur l'appa-
reil.
Appuyer sur le cran et enfoncer la
poignée jusqu'à ce qu'elle s'en-
clenche dans l'appareil.

Fonctionnement

Remplir le réservoir d'eau
fraîche
Attention
Risque d'endommagement. Utiliser uniquement les détergents recomman­dés. Pour tout autre détergent, l'exploi­tant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail, au risque d'accident et à la durée de vie de l'ap­pareil. Utiliser uniquement des déter­gents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique. Respecter les consignes de sécurité fi­gurant sur les détergents.
Remarque
Ne jamais utiliser de détergents extrê­mement moussants. Tenir compte des consignes de dosage.
Détergents recommandés :
Application Produit
détergent
Nettoyant d'entretien al­calin
Détergent ménager acide, pour zones sani­taires, piscines, etc. En­lève les dépôts de calcaire.
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Ouvrir le couvercle du réservoir
d'eau propre.
Remplir de mélange détergent-eau.
Température maximale du liquide, 50 °C.
Fermer le couvercle du réservoir
d'eau propre.
Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
RM 743
RM 738
19FR
Page 20
Établir le raccordement de ré-
seau
Basculer le crochet de câble infé-
rieur vers le haut et enlever le
câble.
Contrôler le cable d'alimentation et
la fiche de secteur s'ils sont endom-
magés ou cassés. L'échanger doit
être effectuée que par le service
après-vente ou par une eléctricien.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.

Nettoyage

Danger
Risque de blessure par décharge élec­trique à la suite d'un endommagement du câble de raccord au réseau. Ne pas faire entrer le câble de raccord au ré­seau en contact avec les brosses en rotation.
Attention
Risque d'endommagement pour le re­vêtement de sol. La méthode de net­toyage pour le fort encrassement doit uniquement être utilisé pour des sols qui sont appropriés à cet effet. Risque d'endommagement pour la pompe d'eau fraîche en cas de marche à sec, si le réservoir d'eau fraîche est vide. Surveiller l'indicateur de niveau de remplissage et couper l'interrupteur de la pompe à eau si le réservoir d'eau fraîche est vide.
Salissures normales
Amener la pédale levage de barre
d'aspiration dans la position "Aspi-
rer" (illustration 3 - Pos. "1/ON", cf.
page de garde).
Appuyer sur le déverrouillage de la
position de stationnement et bascu-
ler la poignée vers l'arrière.
Tourner l'interrupteur principal
mode brosse / aspiration sur la po­sition '1'.
Activer l'interrupteur pompe à eau.Déplacer l'appareil par-dessus la
surface qui doit être nettoyée.
Fort encrassement
Attention
Risque d'endommagement pour le re­vêtement de sol. La méthode de net­toyage pour le fort encrassement doit uniquement être utilisé pour des sols qui sont appropriés à cet effet.
Mettre la pédale de levage de barre
d'aspiration en position "ne pas as­pirer" (illustration 3 - Pos. "0/OFF", cf. page de garde) et procéder au nettoyage comme pour l'encrasse­ment normal. Le fluide de net­toyage reste sur la surface à nettoyer et a le temps d'agir.
Mettre la pédale levage de barre
d'aspiration dans la position "Aspi­rer" et parcourir une nouvelle fois la surface à nettoyer.
Aspirer dans les coins (uniquement BR 30/4 C Adv)
Sortir le tube d'aspiration vers le
haut sur la poignée, enficher la buse d'aspiration et aspirer la sale­té.
Retirer la buse, enficher de nou-
veau le tube d'aspiration et enclen­cher la poignée.

Terminer le nettoyage

Désactiver l'interrupteur pompe à
eau.
Pousser l'appareil encore sur une
courte distance pour aspirer l'eau résiduelle.
20 FR
Page 21
Tourner l'interrupteur principal
mode brosse / aspiration sur la po-
sition '0'.
Pivoter la poignée vers l'avant et
l'enclencher en position de station-
nement.
Débrancher la fiche secteur.

Vidange du réservoir d'eau sale

Remarque
Si le réservoir d'eau sale est plein, le flotteur ferme le canal d'aspiration. L'aspiration est alors interrompue. Vi­der le réservoir d'eau sale.
Avertissement
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
Mettre l’appareil hors tension. Dresser l'appareil et l'enclencher en
position de stationnement.
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Pivoter l'étrier support du réservoir
d'eau sale vers le bas et retirer le
réservoir d'eau sale.
Soulever le verrou et retirer le cou-
vercle du réservoir d'eau sale.
Faire couler l'eau sale.Puis rincer le réservoir d'eau sale à
l'eau propre.
Poser le couvercle sur le réservoir
d'eau sale et l'enclencher.
Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
Vidange du réservoir d'eau
propre
Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Ouvrir le couvercle du réservoir
d'eau propre.
Vider le liquide de nettoyage.
Fermer le couvercle du réservoir
d'eau propre.
Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.

Transport

Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Pivoter la poignée vers l'avant et
l'enclencher en position de station­nement.
Pivoter la poignée vers l'arrière et
pousser l'appareil
ou
Soulever l'appareil avec la poignée
et le porter.
Sécuriser l'appareil contre les glis-
sements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

Attention
Risque de blessure et d'endommage­ment ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être en­treposé en intérieur.

Entretien et maintenance

Danger
Risque de blessure et de choc élec­trique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Attention
Risque de dommage pour l'appareil par eau que fuit. Vider le réservoir d'eau sale et le réservoir d'eau propre avant les tra­vaux d'entretien sur l'appareil.
21FR
Page 22

Plan de maintenance

Après le travail
Attention
Risque d'endommagement. Ne pas la­ver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs.
Vider le réservoir d'eau sale.Nettoyer les joints entre le réservoir
d'eau sale et l'appareil.
Vider le réservoir d'eau propre.Rincer l'appareil : Remplir le réser-
voir d'eau propre d'eau claire (sans
détergent) et utiliser l'appareil pen-
dant une minute avec l'irrigation de
brosse en service.
Vider le réservoir d'eau propre.Nettoyer l'extérieur de l'appareil
avec un chiffon humide et imbibé de
détergent doux.
Nettoyer la barre d'aspiration, en
contrôler l'usure et la remplacer si
nécessaire (cf. "travaux d'entre-
tien").
Contrôler l'usure de la brosse et la
remplacer si nécessaire (cf. "tra-
vaux d'entretien").
Tous les ans
L'inspection de sécurité prescrite
doit être effectuée par un électri-
cien.
Retirer le réservoir d'eau propre.Retirer le réservoir d'eau sale.Disposer l'appareil sur le côté ar-
rière.
Tirer la barre d'aspiration vers le
bas.
Mettre une nouvelle barre d'aspira-
tion en place et l'enclencher.
Remplacement du rouleau de brosse
Retirer le réservoir d'eau propre.Retirer le réservoir d'eau sale.Disposer l'appareil sur le côté ar-
rière.
Appuyer sur la tête de déverrouil-
lage du rouleau de brosse et pivoter ce dernier vers le bas et le retirer de l'entraîneur.
Enficher le nouveau rouleau de
brosse sur l'entraîneur et l'enclen­cher du côté opposé.

Protection antigel

En cas de risque de gel :
Vider le réservoir d'eau propre et le
réservoir d'eau sale.
Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.

Travaux de maintenance

Remplacer la barre d'aspiration
Remarque
Les barres d'aspiration sont fixées à l'appareil avec une connexion encli­quetable et peuvent être simplement retirées.
Amener la pédale levage de barre
d'aspiration dans la position "Aspi-
rer" (illustration 3 - Pos. "1/ON", cf.
page de garde).
22 FR
Page 23

Pannes

Danger
Risque de blessure et de choc élec­trique par un démarrage inopiné de l'appareil. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Panne Remède
Attention
Risque de dommage pour l'appareil par eau que fuit. Vider le réservoir d'eau sale et le réservoir d'eau propre avant les travaux d'entretien sur l'ap­pareil.
En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après­vente.
Il est impossible de mettre l'appareil en marche
Quantité d'eau in­suffisante
Le réservoir d'eau propre goutte lors de la remise à ni­veau
Vérifier si la fiche secteur est branchée.
Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, rem­plir le réservoir
Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau propre. Si une dé­pression est constatée dans le réservoir, nettoyer la vanne de ventilation dans le verrou du réservoir d'eau propre.
Nettoyer le distributeur d'eau (cf. "nettoyer le distributeur d'eau").
Retirer le réservoir d'eau fraîche et vérifier si le tamis est encrassé. Retirer et nettoyer le tamis, si nécessaire.
Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau propre (illustration 4, cf. page de garde) et rincer dans de l'eau tiède.
Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau propre (illustration 4, cf. page de garde) et rincer dans de l'eau tiède.
– 10
23FR
Page 24
Puissance d'aspi­ration insuffisante
Vider le réservoir d'eau sale.
Enclencher le réservoir d'eau sale dans l'appareil.
Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le cou­vercle et vérifier s'ils sont étanches, en cas de besoin rem­placer.
Nettoyer les joints entre le couvercle du réservoir d'eau sale et l'appareil. En cas d'endommagement des joints, se rendre au service après-vente.
Contrôler sur la poutre d'aspiration est enclenchée dans la tête de nettoyage.
Barre d'aspiration bouchée, la nettoyer.
Barre d'aspiration usée, échanger les barres d'aspiration avant et arrière entre elles. Mettre de nouvelles barres d'aspiration en place lorsque les deux barres d'aspiration sont usées.
Contrôler si les deux parties du tube d'aspiration sont cor­rectement connectées avec la connexion de tube d'aspira­tion.
Contrôler si le tube d'aspiration et le canal d'aspiration dans la tête de nettoyage sont bouchés, si nécessaire éli­miner le bouchon (cf. "nettoyer le tube d'aspiration").
Vérifier si le câble repose bien à plat derrière les réservoirs et si le couvercle fourni est mis en place.
Résultat de net­toyage insuffisant
La brosse ne tourne pas
Bruit de grince­ment, la brosse ne
Contrôler le degré d'usure du rouleau de brosse et le cas échéant, le remplacer.
Vérifier si des corps étrangers bloquent le rouleau de brosse et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
L'embrayage de glissement s'est déclenché. Arrêter l'ap­pareil, contrôler/nettoyer le rouleau de brosse.
tourne pas
24 FR
– 11
Page 25

Nettoyer le distributeur d'eau

Sortir le rouleau de brosse.
  Retirer la barre de distributeur
d'eau dans le tunnel de brosse (il-
lustration 5, cf. page de garde).
Nettoyer le canal d'irrigation et les
ouvertures dans la barre de distri-
bution d'eau à l'eau courante.

Nettoyer le tube d'aspiration

Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Pivoter l'étrier support du réservoir
d'eau sale vers le bas et retirer le
réservoir d'eau sale.
Retirer vers l'arrière la connexion
du tube d'aspiration vers l'arrière et
faire basculer les deux extrémités
du tube d'aspiration vers l'extérieur
(illustration 6, cf. page de garde).
Le tube d'aspiration est interrompu
et les deux extrémités sont acces-
sibles pour le nettoyage.
Retirer la barre d'aspiration vers le
bas, le canal d'aspiration est acces-
sible dans la tête de nettoyage pour
le nettoyage (illustration 7, cf. page
de garde).
Rincer le flexible d'aspiration et le
canal d'aspiration avec de l'eau ou
enlever ou pousser le bouchon
avec un objet émoussé.

Caractéristiques techniques

Performances
Tension nominale V/Hz 120 /
1~60 Courant absorbée A 6 Classe de protection I Type de protection IPX4
Aspiration
Puissance d'aspira­tion, débit d'air
Puissance d'aspira­tion, dépression
Brosse de nettoyage
Largeur de travail in
Diamètre des brosses in
Vitesse des brosses t/min 1550
Dimensions et poids
Surface théorique­ment nettoyable
Volume du réservoir d'eau propre/réservoir d'eau sale
Longueur in
Largeur in
Hauteur in
Poids lb (kg) 35.3
Valeurs déterminées selon EN 60335­2-72
Valeur de vibrations bras-main
Incertitude K m/s Niveau de pression so-
nore L
pA
Incertitude K Niveau de puissance
sonore L Incertitude K
pA
WA
WA
gpm (l/s)
psi (kPa)
(mm)
(mm)
ft²/h (m²/h)
gal (l) 1 (4)
(mm)
(mm)
(mm)
m/s
dB(A) 72
dB(A) 1 dB(A) 85
dB(A) 1
2
2
380
(24)
2.0 (14)
11,8
(300)
2.4 (60)
2152
(200)
15.4
(390)
13.2
(335)
46.5
(1180)
(16)
<2,5
– 12
25FR
Page 26

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles pu­bliées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur les accessoires sont réparées gra­tuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre re­vendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Pièces de rechange

Utiliser uniquement des acces-
soires et des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des ac­cessoires et des pièces de re­change d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de re-
change utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de
rechange vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Service.
26 FR
– 13
Page 27
INSTRUCCIONES IMPOR-
TANTES DE SEGURIDAD
LEER TODAS LAS INSTRUC-
CIONES ANTES DE USAR.

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de fuegos, des­carga eléctrico o lesiones:
NO ABANDONAR la unidad mien-
tras esté enchufada. Desenchufar cuando no esté en uso y antes de revisar.

ADVERTENCIA

PARA REDUCIR EL RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA, USAR SOLO EN INTERIORES
No permita que se use como jugue-
te. Prestar mucha atención cuando se use cerca de niños.
Usar exclusivamente como se des-
cribe en este manual. Usar sola­mente con los complementos recomendados por el fabricante.
No usar con el cable o la clavija da-
ñados. Si el aparato no funciona como debería, se ha caído al suelo, dañado, dejado al aire libre, o caído al agua, devuélvalo a servicio o a la centralita de atención al cliente.
No tirar del cable ni transportar el
aparato cogido por el cable, no ce­rrar una puerta sobre el cable, ni pasar el cable por bordes o esqui­nas afiladas. No pasar el aparato por encima del cable. Mantener el cable alejado de superficies calien­tes.
No tirar del cable para desenchufar
el aparato. Para desechufar, tire de la clavija no del cable.
No manipular la clavija ni el aparato
con las manos mojadas.
No introducir objetos en los orifi-
cios. No usar con cualquiera de los orificios bloqueados; mantener sin polvo, pelusa, pelo y cualquier otra cosa que pueda reducir el flujo de aire.
Mantener el cabello, la ropa floja,
los dedos y todas las partes del cuerpo alejadas de los orificios y partes móviles.
Apagar los mandos de control an-
tes de desenchufar.
Usar con especial cuidado cuando
limpie escaleras.
No usar para recoger líquidos infla-
mables o combustible, como gaso­lina, ni utilizar el aparato en áreas donde puedan estar presentes.
Conectar exclusivamente a una
toma con puesta a tierra. Consultar las instrucciones de puesta a tierra.
CONSERVE ESTAS INS-
TRUCCIONES
INSTRUCCIONES DE PUES-
TA A TIERRA
Este aparato debe ser puesto a tierra. Si funciona mal o se estropea, la toma a tierra ofrece una ruta de menor resis­tencia para la corriente eléctrica para reducir el riesgo de una descarga eléc­trica. El enchufe se debe insertar en una cla­vija apropiada que esté instalada co­rrectamente y puesta a tierra de acuerdo con los códigos y normativas locales.
27ES
Page 28

ADVERTENCIA NORMAS Y PROCEDIMIEN-

Una conexión incorrecta del conductor del equipo de toma a tierra puede pro­vocar una descarga eléctrica. Consulte a un electricista cualificado o a un técnico si tiene dudas acerca de si el enchufe tiene la toma a tierra correc­ta. No modifique el enchufe suministrado del aparato. Si no encaja en el enchufe, solicite a un electricista cualificado que instale un enchufe correcto.
Este dispositivo está diseñado para usar en un circuito nominal de 120 V y tiene un enchufe de toma a tierra que tiene el aspecto de la figura A. Asegú­rese de que el dispositivo esté conec­tado a una toma de corriente que tenga la misma configuración que la clavija. No se debe usar un adaptador con este equipo.
CONECTAR EXCLUSIVAMENTE A UNA TOMA DE CORRIENTE CON PUESTA A TIERRA
TOS DE SEGURIDAD DU-
RANTE EL
FUNCIONAMIENTO

Responsabilidad del operario

El operario será responsable de garan­tizar un funcionamiento seguro. El operario deberá estar familiarizado con el manejo y las funciones de todos los elementos de mando y todos los instrumentos antes de proceder al ma­nejo de la unidad. Antes de poner en funcionamiento la unidad, los operarios deberán haber leído el manual de instrucciones de la unidad particular de que se trate y es­tar familiarizados con él; además, de­berán respetar las normas y procedimientos de seguridad que se describen a continuación. Antes de poner en funcionamiento una unidad cualquiera, el operario deberá conocer bien las posibles condiciones inusuales de funcionamiento que re­quieren la adopción de determinadas precauciones especiales o para las que existen unas instrucciones de ma­nejo especiales.

Generalidades

1 Toma de corriente con puesta a tie-
rra
2 Caja de toma de corriente con
puesta a tierra
3 Clavija con puesta a tierra
28 ES
Antes de poner en funcionamiento la unidad, ésta deberá encontrarse en la posición de servicio. No ponga en marcha ni utilice la uni­dad ni ninguna de sus funciones o sus aditamentos desde un lugar que no sea el concebido para el operario. Antes de abandonar la posición del operario: A pare la unidad por completo;
B si es necesario dejar la unidad en
una pendiente, bloquee las ruedas.
Page 29
Guarde una distancia segura respecto a los bordes de las rampas y las plata­formas, y respecto a los de otras su­perficies de trabajo similares. No efectúe ampliaciones ni modifica­ciones en la unidad. No bloquee el acceso a las salidas pre­vistas en caso de incendio, las escale­ras o los extintores.

Durante la circulación

Ceda el paso a los peatones y a los ve­hículos de emergencia, como son las ambulancias y los camiones de bom­beros. Siempre que sea posible, cruce las vías férreas formando un ángulo con ellas. No estacione a menos de 6 ft (1800 mm) de distancia respecto a los raíles o las vías férreas más cercanos. Asegúrese de mantener una vista libre de obstáculos del trayecto a recorrer, respete las normas de tráfico, tenga cuidado con las personas y guarde las distancias de seguridad. Sean cuales sean las condiciones de circulación, conduzca la unidad siem­pre a una velocidad tal que le permita detenerse por completo de modo se­guro. Durante la conducción, no acceda ja­más a realizar acrobacias o competi­ciones. Cuando circule por pisos húmedos o resbaladizos, reduzca la velocidad. Antes de circular por un muelle o por el tablero de un puente, asegúrese de que dichos elementos estén correcta­mente sujetos. Conduzca con precau­ción y despacio por el muelle y el puente, y no sobrepase nunca la capa­cidad nominal de los mismos. Cuando tenga que efectuar giros, re­duzca la velocidad hasta que sea se­guro efectuarlos conforme al entorno
en que esté maniobrando. Realice los giros con suavidad.
Cuidado de la unidad por parte
del operario
Si se descubre la necesidad de reparar la unidad o se detecta que ésta resulta insegura de alguna manera o que con­tribuye a crear condiciones de insegu­ridad, se debe informar de inmediato a la autoridad designada por el usuario. Además, la unidad no deberá volver a utilizarse hasta que se la haya devuel­to a un estado operativo seguro. Si, durante el funcionamiento, la uni­dad se vuelve insegura de alguna ma­nera, se debe informar de inmediato a la autoridad designada por el usuario. Además, la unidad no deberá volver a utilizarse hasta que se la haya devuel­to a un estado operativo seguro. No lleve a cabo reparaciones ni practi­que ajuste alguno a no ser que haya sido expresamente autorizado para ello.
TAREAS DE MANTENIMIEN-
TO Y ACONDICIONAMIENTO
Si se descuida el mantenimiento o se practican en la unidad reparaciones, tareas de acondicionamiento o ajustes en los que no se respeten los criterios de diseño del fabricante, su manejo puede resultar peligroso. Por ello, se debe disponer de servicios de mante­nimiento (dentro o fuera de las instala­ciones), contar con personal cualificado y establecer unos modos de proceder detallados. El mantenimiento y la inspección de la unidad deberán llevarse a cabo respe­tando las tareas que se indican a con­tinuación: A se deben seguir unos esquemas de
mantenimiento, lubricación e ins-
29ES
Page 30
pección conforme a su planifica­ción; consulte las recomendaciones del fabricante.
B el mantenimiento, las reparaciones,
los ajustes y las inspecciones de la unidad sólo podrán ser llevados a cabo por personal cualificado y au­torizado; además, dichas tareas se realizarán siempre de conformidad con las especificaciones del fabri­cante.
Evite las posibles fuentes de peligro de incendio y disponga siempre de extin­tores en la zona de trabajo. En la lim­pieza de las piezas, no use recipientes de combustible abiertos ni líquidos lim­piadores inflamables.
NORMAS DE SEGURIDAD
CONTRA INCENDIOS
Cuando las condiciones operativas de una unidad no sean seguras, ésta de­berá ponerse fuera de servicio. En los emplazamientos de la clase I, la clase II y la clase III está prohibido efectuar reparaciones. Prevención contra incendios: la unidad se debe mantener limpia y debe estar razonablemente libre de pelusas, res­tos de aceite y grasa. Para limpiar la unidad, se recomienda usar preferible­mente agentes incombustibles. No está permitido emplear líquidos infla­mables [aquellos cuyo punto de infla­mación esté en 100°F (37,8°C) o por encima]. Se deben adoptar precaucio­nes adecuadas al tipo de agente o di­solvente empleado en lo que a la toxicidad, la ventilación y el peligro de incendios respecta. Visibilidad de la placa de característi­cas: las denominaciones de tipo y las marcas de tipo de la unidad indicadas en la placa de características no deben
cubrirse con pintura que oscurezca la información identificativa allí conteni­da. No se debe utilizar la unidad en zonas clasificadas.
30 ES
Page 31
Antes de poner en marcha
por primera vez el aparato, lea el presente manual de instruccio­nes y siga las instrucciones que figu­ran en el mismo. Conserve estas instrucciones para su uso posterior o para propietarios ulteriores.

Índice de contenidos

Indicaciones de seguridad . ES . . .5
Función . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .5
Protección del medio ambiente ES . . .6
Elementos de mando . . . . . ES . . .6
Primera puesta en marcha. ES . . .6
Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . .7
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .9
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .9
Cuidados y mantenimiento. ES . . .9
Averías . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .10
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .12
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . .13
Piezas de repuesto . . . . . . ES . .13

Indicaciones de seguridad

Antes de utilizar por primera vez el aparato, lea y tenga en cuenta el pre­sente manual de instrucciones y el fo­lleto adjunto relativo a las indicaciones de seguridad para aparatos de limpie­za con cepillos y aparatos pulverizado­res, 5.956-251.
Símbolos del manual de instruc-
ciones
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peli­grosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peli­grosa, que puede acarrear lesiones le­ves o daños materiales.

Función

El aparato sirve para efectuar la limpie­za en húmedo de pisos llanos. Una anchura de trabajo de 300 mm y unos depósitos de agua limpia y de agua sucia con una capacidad de 4 l respectivamente permiten llevar a cabo una limpieza efectiva de peque­ñas superficies. El funcionamiento vía red eléctrica per­mite obtener una elevada capacidad de rendimiento sin limitar de modo al­guno el trabajo.
Nota
En función de la tarea de limpieza de que se desee realizar, es posible dotar al aparato de distintos accesorios. So­licite nuestro catálogo o visítenos en la página de internet www.kaercher.com.

Uso previsto

Utilice el aparato únicamente de con­formidad con las indicaciones del pre­sente manual de instrucciones.
El aparato ha sido concebido exclu-
sivamente para la limpieza de su­perficies duras resistentes a la humedad y al pulido.
El margen de temperaturas de ser­vicio está comprendido entre los +5°C y los +40°C.
El aparato no es apto para la limpie-
za de pisos congelados (p. ej., en almacenes frigoríficos).
Sólo está permitido dotar al aparato
de accesorios y piezas de repuesto originales.
31ES
Page 32
El aparato ha sido concebido para
la limpieza de pisos en interiores o superficies techadas.
El presente aparato no es apto para
la limpieza de las vías públicas de tránsito.
El aparato no es apto para el uso en
entornos con peligro de explosión.
Protección del medio ambien-
te
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de basura; llévelo a un lugar de reciclaje.
Los aparatos viejos contie­nen materiales valiosos re­ciclables que debieran aprovecharse. Evite el con­tacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Deshága­se de los aparatos viejos re­curriendo a sistemas de recogida apropiados.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH

Elementos de mando

Figura 1, véase contraportada
1 asidero 2 Interruptor de la bomba de agua 3 Interruptor principal modo de barri-
do/aspiración 4 Asa de transporte 5 Asa del depósito de agua sucia 6 depósito de agua sucia 7 Depósito de agua limpia
8 Cierre del depósito de agua limpia 9 Cabezal limpiador 10 Pedal para subir la barra de aspira-
ción
11 Desbloqueo posición de estaciona-
miento 12 Tubo de aspiración 13 Conexión tubo de aspiración 14 Boquilla de aspiración (solo BR 30/
4 C Adv) 15 cepillo rotativo 16 barra de aspiración 17 Botón de desbloqueo, cepillo cam-
biable 18 Tapa del depósito de agua sucia 19 Cierre 20 Gancho de cable, giratorio 21 Cable de alimentación con enchufe
de clavija de red 22 Asa boquilla de aspiración (solo BR
30/4 C Adv)

Identificación por colores

Los elementos de control para el
proceso de limpieza son amarillos.
Los elementos de control para el
mantenimiento y el servicio son de
color gris claro.

Primera puesta en marcha

Figura 2, véase contraportada
Insertar el tubo al final del asa en el
orificio del aparato.
Presionar las muescas e introducir
el asa hasta que encaje en el apa-
rato.
32 ES
Page 33

Funcionamiento

Rellenar el depósito de agua lim-
pia
Precaución
Peligro de daños. Utilice únicamente el detergente recomendado. En caso de usar otros detergentes, el propietario­usuario asume unos mayores riesgos en lo que a la seguridad durante el fun­cionamiento, al peligro de sufrir acci­dentes y la reducción de la vida útil del aparato se refiere. Utilice únicamente detergentes que no contengan disol­ventes, ácidos clorhídricos ni ácidos hidrofluóricos. Tener en cuenta las indicaciones de seguridad de los detergentes.
Nota
No utilice detergentes altamente espu­mosos. Respete las indicaciones de dosificación.
Detergente recomendado:
Empleo Detergen-
te
Detegente de manteni­miento alcalino
Detergente de manteni­miento ácido, para áreas sanitarias, pisci­nas, etc. Elimina los de­pósitos de cal.
Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Abra la tapa del depósito de agua
limpia.
Añadir mezcla de agua y detergen-
te. Temperatura máxima del líquido 50 °C.
Cierre la tapa del depósito de agua
limpia.
RM 743
RM 738
Colocar el depósito de agua limpia
en el aparato.
Establecimiento de la conexión
a red
Desplace el gancho de cable infe-
rior hacia arriba y extraiga el cable.
Comprobar si el cable de alimenta-
ción y la clavija están dañados o ro-
tos. Sólo los puede cambiar el
servicio técnico o un electricista.
Enchufar la clavija de red a una
toma de corriente.

Limpieza

Peligro
Riesgo de lesiones por descarga eléc­trica debido a un conducto de alimen­tación dañado. No permitir que el conducto de alimentación entre en contacto con los cepillos rotativos.
Precaución
Peligro de daños para el revestimiento del suelo. El método de limpieza para mucha suciedad solo debe utilizarse en suelos apropiados para el mismo. Riesgo de daños para la bomba de agua limpia en caso de marcha en seco si el depósito de agua limpia está vacío. Monitorizar el indicador de nivel y desconectar ell interruptor de la bom­ba de agua cuando el depósito de agua limpia esté vacío.
Suciedad normal
Ponga el pedal para subir la barra
de aspiración en posición „aspira-
ción“ (Figura 3 - Posición „1/ON“,
véase la contraportada).
Pulsar desbloqueo posición de es-
tacionamiento e inclinar hacia atrás
el asa.
Coloque el interruptor principal
modo de barrido/aspiración en la
posición "1".
33ES
Page 34
Encender el interruptor de la bom­ba de agua.
Mover el aparato sobre la superficie
a limpiar.
Mucha suciedad
Precaución
Peligro de daños para el revestimiento del suelo. El método de limpieza para mucha suciedad solo debe utilizarse en suelos apropiados para el mismo.
Ponga el pedal para subir la barra
de aspiración en posición „no aspi­rar“ (Figura 3 - Posición „0/OFF“, véase la contraportada) y efectuar limpieza como para suciedad nor­mal. El detergente líquido se man­tiene en la superficie a limpiar y tiene tiempo para actuar.
Ponga el pedal para subir la barra
de aspiración en posición „aspira­ción“ y recorra otra vez la superficie a limpiar.
Aspiración en esquinas (solo BR 30/ 4 C Adv)
Extraer el tubo de aspiración del
asa, insertar la boquilla de aspira­ción y aspirar la suciedad.
Retirar la boquilla, volver a colocar
el tubo de aspiración y encajar el asa.

Finalizar la limpieza

Desconectar el interruptor de la
bomba de agua.
Desplazar todavía un poco el apa-
rato para aspirar el agua restante.
Coloque el interruptor principal
modo de barrido/aspiración en la posición "0".
A continuación girar hacia delante y
enclavar en posición de estaciona­miento.
Saque el enchufe de la toma de co-
rriente.
Vaciado del depósito de agua
sucia
Nota
Cuando el depósito de agua sucia está lleno, el flotador cierra el canal de ad­misión. La aspiración se interrumpe. Vaciar el depósito de agua sucia.
Advertencia
Respetar la normativa local vigente en materia de tratamiento de aguas resi­duales.
Desconexión del aparato Colocar el aparato y enclavar en
posición de estacionamiento.
Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Girar el asa del depósito de agua
sucia hacia abajo y retirar el depó-
sito de agua sucia.
Levantar el cierre y extraer la tapa
del depósito de agua sucia.
Verter el agua sucia.A continuación, aclare el depósito
de agua sucia con agua limpia.
Colocar la tapa sobre el depósito de
agua sucia y enclavar.
Insertar el depósito de agua limpia
en el aparato.
Vaciado del depósito de agua
limpia
Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Abra la tapa del depósito de agua
limpia.
Verter el detergente líquido.Cierre la tapa del depósito de agua
limpia.
Colocar el depósito de agua limpia
en el aparato.
34 ES
Page 35

Transporte

Plan de mantenimiento

Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
A continuación girar hacia delante y
enclavar en posición de estaciona­miento.
Inclinar hacia atrás el asa y empujar
el aparato
o
Levante el aparato por el asa y de
sopórtelo.
Al transportar en vehículos, asegu-
rar el aparato para evitar que resba­le y vuelque conforme a las directrices vigentes.

Almacenamiento

Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacena­miento.
Este aparato sólo se puede almacenar en interiores.

Cuidados y mantenimiento

Peligro
Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntaria­mente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.
Precaución
Si se sale agua se puede dañar el apa­rato. Vaciar el depósito de agua sucia y el depósito de agua limpia antes de realizar tareas de mantenimiento en el aparato.
Después del trabajo
Precaución
Peligro de daños. No salpique al apa­rato con agua ni utilice detergentes agresivos.
Vacíe el depósito de agua sucia.Limpiar juntas entre el depósito de
agua sucia y el aparato.
Vaciar el depósito de agua limpia.Enjuagar el aparato: Llenar el de-
pósito de agua limpia con agua lim-
pia (sin detergente) y hacer
funcionar un minuto el aparato con
la irrigación de cepillos conectada.
Vaciar el depósito de agua limpia.Limpie el aparato por fuera con un
trapo húmedo ligeramente empa-
pado en una solución jabonosa
suave.
Limpie las barras de aspiración;
compruebe si presentan desgaste
y, en caso necesario, cambiar (ver
"Trabajos de mantenimiento").
Compruebe si los cepillos presen-
tan desgaste y, en caso necesario,
cámbielos (véase "Trabajos de
mantenimiento").
Anualmente
Encargue a un electricista la revi-
sión de seguridad obligatoria.

Trabajos de mantenimiento

Cambiar la barra de aspiración
Nota
Las barras de aspiración están fijadas con una conexión de enganche al apa­rato y pueden retirarse fácilmente.
Ponga el pedal para subir la barra
de aspiración en posición „aspira-
ción“ (Figura 3 - Posición „1/ON“,
véase la contraportada).
35ES
Page 36
Extraer el depósito de agua limpia.
Extraer el depósito de agua sucia.Colocar el aparato sobre la parte
trasera.
Sacar la barra de aspiración empu-
jándola hacia abajo.
Coloque las barras de aspiración
nuevas y encájelas.
Cambio del cepillo rotativo
Extraer el depósito de agua limpia.Extraer el depósito de agua sucia.Colocar el aparato sobre la parte
trasera.
Presionar el botón de desbloqueo
del cepillo rotativo y girar cepillo ro­tativo hacia abajo y extraer del arrastrador.
Insertar los nuevos cepillos rotati-
vos en el arrastrador y encajarlos en el lado contrario.

Protección antiheladas

En caso de peligro de heladas:
Vacíe el depósito de agua limpia y
el depósito de agua sucia.
Guarde el aparato en un lugar pro-
tegido de las heladas.

Averías

Peligro
Peligro de lesiones causadas por un aparato que se arranque involuntaria­mente y descarga eléctrica. Antes de efectuar cualquier trabajo en el aparato, hay que desconectar de la red eléctrica.
Precaución
Si se sale agua se puede dañar el apa­rato. Vaciar el depósito de agua sucia y el depósito de agua limpia antes de realizar tareas de mantenimiento en el aparato.
Cuando las averías no se puedan solu­cionar con ayuda de la tabla que apa­rece a continuación, acuda al servicio técnico.
Avería Modo de subsanarla
No se puede poner
Compruebe si está enchufada la clavija de red en marcha el apa­rato
Caudal de agua in­suficiente
Compruebe el nivel de agua limpia y, de ser necesario, lle-
ne el depósito.
Abrir el cierre del depósito de agua limpia. Si al abrir se de-
tecta una depresión en el depósito, limpiar la válvula de
ventilación en el cierre del depósito de agua limpia.
Limpiar distribuidor de agua (véase "Limpiar distribuidor de
agua").
Extraer el depósito de agua limpia y comprobar la suciedad
del filtro. Si es necesario extraer y limpiar el filtro.
Tirar de la válvula con filtro del depósito de agua limpia
(imagen 4, véase la contraportada) y enjuagar con agua
templada.
36 ES
– 10
Page 37
El depósito de agua limpia gotea al rellenarlo
Potencia de aspi­ración insuficiente
Resultados de lim­pieza insuficientes
Los cepillos no gi­ran
Crujidos. El cepillo no gira
Tirar de la válvula con filtro del depósito de agua limpia
(imagen 4, véase la contraportada) y enjuagar con agua
templada.
Vacíe el depósito de agua sucia.
Encajar el depósito de agua sucia en el aparato.
Limpie las juntas situadas entre el depósito de agua sucia
y la tapa; compruebe su estanqueidad y, en caso necesa-
rio, cámbielas
Comprobar las juntas que hay entre la tapa del depósito de
agua sucia y el aparato. Si las juntas están dañadas, llamar
al servicio técnico.
Comprobar si las barras de aspiración están encajadas en
los cabezales limpiadores.
Barra de aspiración obstruida, limpiar.
Las barras de aspiración desgastadas, sustituir las barras
de aspiración delanteras por las traseras. Si ambas barras
de aspiración están desgastadas, colocar nuevas barras
de aspiración.
Comprobar si las dos partes del tubo de aspiración están
correctamente conectadas con la conexión del tubo de as-
piración.
Compruebe si el tubo de aspiración y el canal de aspira-
ción del cabezal limpiador están obstruidos y, de ser nece-
sario, desatásquelos (ver "limpiar tubo de aspiración")
Comprobar si el cable está colocado plano detrás de los
depósito y está puesta la tapa suministrada.
Compruebe si los cepillos rotativos presentan desgaste y,
en caso necesario, cámbielos.
Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando los cepi-
llos rotativos y, de ser así, elimínelos.
El acoplamiento deslizante se ha activado. Desconexión
del aparato, comprobar/limpiar el cepillo rotativo.
– 11
37ES
Page 38

Limpiar el distribuidor de agua

Extraer los cepillos rotativos.
  Sacar las tiras de distribución de
agua del canal de los cepillos (Figu­ra 5, véase contraportada).
Limpiar canal de irrigación y orifi-
cios en las tiras del distribuidor de agua con agua corriente.

Limpiar tubo de aspiración

Extraer el depósito de agua fresca
del aparato.
Girar el asa del depósito de agua
sucia hacia abajo y retirar el depó­sito de agua sucia.
Sacar del aparato la conexión del
tubo de aspiración empujando ha­cia atrás y extraer, girando, ambos extremos del tubo de aspiración (Figura 6, ver contraportada).
El tubo de aspiración queda inte­rrumpido y ambos extremos son accesibles para poder limpiarlos.
Retirar hacia abajo la barra de aspi-
ración, el canal de aspiración del cabezal limpiador queda accesible para la limpiezas (Figura 7, ver con­traportada).
Enjuagar con agua la manguera de
aspiración y el canal de aspiración o sacar la causa de la obstrucción estirando o empujando con un ob­jeto obtuso.
38 ES

Datos técnicos

Potencia
Tensión nominal V/Hz 120 /
1~60 Consumo de corriente A 6 Clase de protección I Categoria de protec-
ción
Aspirar
Potencia de aspira­ción, caudal de aire
Potencia de aspira­ción, depresión
Cepillo de limpieza
Anchura de trabajo in
Diámetro cepillos in
Nº de rotaciones de los cepillos
Medidas y pesos
Potencia teórica por metro cuadrado
Volumen de los depó­sitos de agua limpia y agua sucia
Longitud in
Anchura in
Altura in
Peso lb (kg) 35.3
Valores calculados conforme a la nor­ma EN 60335-2-72
Valor de vibración mano-brazo
Inseguridad K m/s Nivel de presión acús-
tica L
pA
Inseguridad K Nivel de potencia
acústica L Inseguridad K
– 12
pA
WA
WA
gpm (l/s)
psi (kPa)
(mm)
(mm) 1/min 1550
ft²/h (m²/h)
gal (l) 1 (4)
(mm)
(mm)
(mm)
m/s
dB(A) 72
dB(A) 1 dB(A) 85
dB(A) 1
2
2
IPX4
380
(24)
2.0 (14)
11,8
(300)
2.4 (60)
2152
(200)
15.4
(390)
13.2
(335)
46.5
(1180)
(16)
<2,5
Page 39

Garantía

En todos los países rigen las condicio­nes de garantía establecidas por nues­tra empresa distribuidora. Las averías del accesorio serán subsanadas gra­tuitamente dentro del periodo de ga­rantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente auto­rizado más próximo a su domicilio.

Piezas de repuesto

Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o au­torizados por el fabricante. Los ac­cesorios y piezas de repuesto originales garantizan el funciona­miento seguro y sin averías del aparato.
Podrá encontrar una selección de
las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las ins­trucciones de uso.
En el área de servicios de
www.kaercher.com encontrará más información sobre piezas de re­puesto.
– 13
39ES
Page 40
Page 41
Page 42
Page 43
Page 44
AE Karcher FZE, P.O. Box 17416, Jebel Ali Free Zone (South), Dubai, United Arab Emirates,
+971 4 886-1177, www.kaercher.com
AR Kärcher S.A., Urugguay 2887 (1646) San Fernando, Pcia. de Buenos Aires
+54-11 4506 3343, www.karcher.com.ar
AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien,
+43-1-25060-0, www.kaercher.at
AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, Victoria,
+61-3-9765-2300, www.karcher.com.au
BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten,
+32-3-340 07 11, www.karcher.be
BR Kärcher Indústria e Comércio Ltda., Av. Professor Bene­dicto Montenegro no 419, Betel, Paulínia - Estado de Sao Paulo, CEP 13.140-000
+55-19-3884-9100, www.karcher.com.br
CA Kärcher Canada Inc., 6535 Millcreek Road, Unit 67, Mississauga, ON, L5N 2M2,
+1-905-672-8233, www.karcher.ca
CH Kärcher AG, Industriestrasse, 8108 Dällikon, Kärcher SA, Croix du Péage, 1029 Villars-Ste-Croix,
0844 850 864, www.kaercher.ch
CN Kärcher (Shanghai) Cleaning Systems, Co., Ltd., Part F, 2nd Floor, Building 17, No. 33, XI YA Road, Waigaogiao Free Trade, Pudong, Shanghai, 200131
+86-21 5076 8018, www.karcher.cn
CZ Kärcher spol. s r.o., Modletice c.p. 141, CZ-251 01 Ricany,
+420/323/606 014, www.kaercher.cz
DE Alfred Kärcher Vertriebs-GmbH, Friedrich-List-Straße 4, 71364 Winnenden,
+49-7195/903-0, www.kaercher.de
DK Kärcher Rengøringssystemer A/S, Helge Nielsens Alle 7A, 8723 Løsning,
+45-70206667, www.karcher.dk
ES Kärcher, S.A., Pol. Industrial Font del Radium, Calle Josep Trueta, 6-7, 08403 Granollers (Barcelona),
+34-902 17 00 68, www.karcher.es
F Kärcher S.A.S., Z.A. des Petits Carreaux, 5, avenue des Coquelicots, 94865 Bonneuil-sur-Marne,
+33-1-4399-6770, www.karcher.fr
FI Kärcher OY, Yrittäjäntie 17, 01800 Klaukkala,
+358-207 413 600, www.karcher.fi
GB Kärcher (U.K.) Ltd., Kärcher House, Beaumont Road, Banbury, Oxon OX16 1TB,
+44-1295-752-000, www.karcher.co.uk
GR Kärcher Cleaning Systems A.E., 31-33, Nikitara str. & Konstantinoupoleos str., 136 71 Aharnes,
+30-210-2316-153, www.karcher.gr
HK Kärcher Limited, Unit 10, 17/F., Apec Plaza, 49 Hoi Yuen Road, Kwun Tong, Kowloon,
++(852)-2357-5863, www.karcher.com.hk
HU Kärcher Hungaria KFT, Tormásrét ut 2., (Vendelpark), 2051 Biatorbagy,
+36-23-530-64-0, www.kaercher.hu
I Kärcher S.p.A., Via A. Vespucci 19, 21013 Gallarate (VA),
+39-848-998877, www.karcher.it
IE Kärcher Limited (Ireland), C1 Centrepoint Business Park, Oak Road, Dublin 12,
(01) 409 7777, www.kaercher.ie
JP Kärcher (Japan) Co., Ltd., Irene Kärcher Building, No. 2, Matsusaka-Daira 3-chome, Taiwa-cho, Kurokawa-gun, Miyagi 981-3408,
+81-22-344-3140, www.karcher.co.jp
KR Karcher (Korea) Co. Ltd., 162 Gukhoe-daero, (872-2 Sin­jeong-Dong), Seoul, Korea
02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr
LV Karcher SIA, Mārupes nov., Mārupe, Kārļa Ulmaņa gatve 101, Rīga, LV-1046
+371-67 80 87 07
MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, C.P. 53000 México,
+52-55-5357-04-28, www.karcher.com.mx
MY Karcher Cleaning Systems Sdn. Bhd., 71 & 73 Jalan TPK 2/8, Taman Perindustrian Kinrara, Seksyen 2, 47100 Puchong, Selangor Darul Ehsan, Malaysia,
+603 8073 3000, www.karcher.com.my
NL Kärcher B.V., Postbus 474, 4870 AL Etten-Leur,
0900-33 666 33, www.karcher.nl
NO Kärcher AS, Stanseveien 31, 0976 Oslo, Norway,
+47 815 20 600, www.karcher.no
NZ Karcher Limited, 12 Ron Driver Place, East Tamaki, Auckland, New Zealand,
+64 (9) 274-4603, www.karcher.co.nz
PL Kärcher Sp. z o.o., Ul. Stawowa 140, 31-346 Kraków,
+48-12-6397-222, www.karcher.pl
RO Karcher Romania srl, Sos. Odaii 439, Sector 1, RO-013606 BUKAREST,
+40 37 2709001, www.kaercher.ro
RU Karcher Ltd. Service Center, Москва, ул. Б.Почтовая, д. 40
+7-495 789 90 76, www.karcher.ru
SE Kärcher AB, Tagenevägen 31, 42502 Hisings-Kärra,
+46 (0)31-577 300, www.karcher.se
SGP Karcher South East Asia Pte. Ltd., 5 Toh Guan Road East, #01-00 Freight Links Express Distripark, Singapore 608831,
+65-6897-1811, www.karcher.com.sg
SK Kärcher Slovakia, s.r.o., Beniakova 2, SK-94901 NITRA,
+421 37 6555 798, www.kaercher.sk
TR Kärcher Servis Ticaret A.S., Mahmutbey Mahallesi İstoç, Petrol Plaza C-Blok Kat: 2-3, Bağcılar, 34218 Istanbul
+90-212-659-43 69, www.karcher.com.tr
TW Karcher Limited, 7/F, No. 66, Jhongijheng Rd., Sinjhuang City, Taipei County 24243, Taiwan,
+886-2-2991-5533, +886-800-666-825, www.kar-
cher.com.tw
UA Kärcher Ltd., Petropavlivska Str., 4, Petropavlivska Bor­schagivka, Kyiv region, 08130,
+380 44 594 7576, www.karcher.com.ua
USA To locate your local dealer please visit our web site at http://www.karchercommercial.com or call us at 888.805.9852
ZA Kärcher (Pty) Ltd., 144 Kuschke Street, Meadowdale, Edenvale, 1614,
+27-11-574-5360, www.karcher.co.za
06/12
Loading...