Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
BD 17/5 C
Deutsch 3
English 10
Français 16
Italiano 23
Nederlands 30
Español 37
Português 44
Dansk 51
Norsk 57
Svenska 63
Suomi 69
Ελληνικά 75
Türkçe 82
Русский 88
Magyar 95
Čeština102
Slovenščina109
Polski115
Româneşte122
Slovenčina129
Hrvatski136
Srpski143
Български150
Register and win!
www.kaercher.com
5960278004/12
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
Deutsch
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-251 unbedingt lesen!
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Funktion
Mit der rotierenden Scheibenbürste an der
Unterseite der Scheuermaschine können
Hartflächen gescheuert, grundgereinigt,
gecleanert, kristallisiert oder shampooniert
werden.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
– Das Gerät ist zur Reinigung von Hartflä-
chen und Teppichen geeignet.
– Jede darüber hinausgehende Verwen-
dung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.
– 1
3DE
– Beschädigungsgefahr. Das Gerät darf
nicht zum Polieren von Fahrzeugen
verwendet werden.
– Das Gerät darf nur vom Kundendienst
geöffnet werden.
Reinigungsmittel
– Keinesfalls Lösungsmittel (Benzin,
Azeton, Verdünner etc.) verwenden.
– Kontakt mit Augen und Haut vermei-
den.
– Sicherheits- und Handhabungshinwei-
se des Reinigungsmittel-Herstellers beachten.
Kärcher bietet ein individuelles Reinigungs- und Pflegemittelprogramm an.
Ihr Händler berät Sie gerne.
Bedienung
Vorsicht
Sicherheits- und Handhabungshinweise
des Reinigungsmittel-Herstellers beachten.
Vor jedem Betrieb
Scheibenbürste / Pad an Reinigungsobjekt
anpassen
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Bei stark abgenützter Bürste besteht Beschädigungsgefahr
durch die Befestigunsschraube. Scheibenbürste regelmäßig auf Abnützung prüfen
und bei Bedarf austauschen.
Netzkabel regelmäßig auf Beschädi-
gung untersuchen, wie z.B. auf Rissbildung oder Alterung. Falls eine
Beschädigung festgestellt wird, muss
das Kabel vor weiterem Gebrauch ersetzt werden.
Gerät auf Beschädigung untersuchen,
Schäden durch den Kundendienst beseitigen lassen.
Gefahr
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Netzstecker ziehen.
Schraube herausdrehen.
Bürste abnehmen.
Neue Bürste aufsetzen und auf den Mit-
nehmer ausrichten.
Schraube eindrehen und festziehen.
Scheibenbürste auf Fremdkörper prü-
fen.
Reinigungsmittellösung in den Reini-
gungsmitteltank (Zubehör) einfüllen.
Zu reinigende Fläche auf Hindernisse
prüfen.
Zubehör montieren
Reinigungsmitteltank auf das Gerät auf-
stecken.
4DE
– 2
Reinigungsmittelschlauch am Gerät an-
bringen.
Stromanschluss
– Netzstecker oder Gerät niemals mit
nassen Händen anfassen.
– Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmen.
– Verlängerungskabel immer ganz abrol-
len.
– Nur spritzwassergeschütze Verlänge-
rungskabel verwenden.
– Die Verbindung Netzanschluss-/Ver-
längerungsleitung darf nicht im Wasser
liegen.
Anschlusswerte siehe „Technische Daten“.
1 Geräteschalter
Geräteschalter auf „0“ stellen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Betrieb
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag.
– Netzkabel nie um den Körper oder den
Hals legen.
– Netzkabel nicht mit der rotierenden
Bürste/dem rotierenden Pad in Berührung kommen lassen.
1 Geräteschalter
2 Drehknopf
Geräteschalter auf „1“ stellen.
Bürstendrehzahl mit dem Drehknopf
einstellen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
Gerät auf empfindlichen Böden nicht trocken anlaufen lassen.
Reinigungsmittellösung auf die zu reini-
gende Fläche aufbringen, oder Hahn
am Reinigungsmitteltank (Zubehör)
aufdrehen .
Gerät über die zu reinigende Fläche be-
wegen.
Gerät nicht auf die zu reinigende Fläche
drücken. Das Eigengewicht reicht als
Bürstenanpressdruck aus.
Bei starker Verschmutzung Vorgang
wiederholen.
Schmutzwasser anschließend mit ei-
nem Nasssauger oder einem Tuch aufnehmen.
– 3
5DE
Anwendung
Empfehlungen zu Drehzahleinstellung, Zubehör und Reinigungsmittel für einige Anwendungsfälle.
Grundreinigung
– Drehzahl 350...470
– Bürste, rot
– RM 69 ASF
Grundreinigung, Entschichten
– Drehzahl 350...470
– Bürste, grün
– RM 752
Cleanern
– Drehzahl 470
– Padtreibteller, Pad rot
– RM 748
Kristallisieren
– Drehzahl 470
– Padtreibteller, Pad Kristallisation
– RM 749
Teppich schamponieren
– Drehzahl 350
– Bürste, blau
– RM 768
Frostschutz
Gerät in einem trockenen, frostge-
schützten Raum aufbewahren.
Reinigungsmitteltank leeren.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Gerät in einem trockenen, frostge-
schützten Raum aufbewahren.
Außerbetriebnahme
Hinweis:
Zur Abwasserentsorgung sind die örtlichen
Vorschriften zu beachten.
Gerät ausschalten und vom Netz tren-
nen.
Reinigungsmitteltank (Zubehör) abneh-
men und nicht verbrauchte Reinigungsmittellösung ausgießen.
Reinigungsmitteltank (Zubehör) mit kla-
rem Wasser ausspülen
Scheibenbürste entfernen.
Gerät reinigen
Gerät außen mit einem feuchten Tuch
abwischen. Keine aggressiven Mittel
wie z. B. Scheuerpulver verwenden.
Kein lösungsmittelhaltiges Pflegemittel
verwenden.
6DE
– 4
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Netzstecker ziehen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
StörungBehebung
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Scheibenbürste/Pad dreht
sich nicht
Gerät vibriert
stark
Keine oder zu
wenig Reinigungsmittellösung am
Boden
Abgenützte Scheibenbürste/Pad ersetzen.
Eignung von Bürste/
Pad und Reinigungsmittel für Anwendungsfall prüfen.
Prüfen, ob Fremdkörper
die Bürste/Pad blockiert, gegebenenfalls
Fremdkörper entfernen.
Unsicherheit Km/s
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
Schallleistungspegel
L
+ Unsicherheit K
WA
pA
WA
dB(A) 67
dB(A) 1
dB(A) 74
0,1
8DE
– 6
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
these original instructions prior
Contents
Contents. . . . . . . . . . . . . . . EN . . . 1
Safety instructions . . . . . . . EN . . . 1
Environmental protection . . EN . . .1
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Detergent . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operations . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Shutting down . . . . . . . . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . . 4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .4
Accessories . . . . . . . . . . . . EN . . . 5
Specifications . . . . . . . . . . . EN . . .5
EC Declaration of ConformityEN . . .6
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Spare parts. . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Safety instructions
Before first start-up it is definitely necessary
to read the safety indications Nr. 5.956251!
Symbols in the operating instruc-
tions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Environmental protection
The packaging materials are
recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic
waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil
and similar substances may
not be released into the environment. Therefore please dispose of old units through
suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Function
Hard surfaces can be scrubbed, deepcleaned, cleaned, crystalised or shampoed
by means of the rotating disc brush on the
bottom of the scrubber.
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
– The appliance is used for cleaning of
hard surfaces and carpets.
– Any use extending beyond this is not
considered as proper use. The manufacturer is not liable for any losses resulting from this; the user alone bears
the risk for this.
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
– The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
– Risk of damage. The appliance must
not be used to polish vehicles.
– The appliance must only be opened by
the service center.
10EN
– 1
Detergent
– Do not use solvents under any circum-
stances (petrol, acetone, thinner, etc.).
– Avoid eye and skin contact.
– Observe safety and handling instruc-
tions by the detergent manufacturer.
Kärcher offers an individual cleaning
and care appliances program.
Your dealer will consult you gladly.
Operations
Caution
Observe safety and handling instructions
by the detergent manufacturer.
Before each use
Adapt the disc brush / pad to the object to
be cleaned
Caution
Risk of damage. If the brush is very worn,
there is risk of damage by the fastening
screw. Check the disc brush for wear regularly and replace if required.
Check the mains cable regularly for
damage such as aging or formation of
cracks. If you find a damage, then the
cable must be replaced before using it
any further.
Check appliance for damage, have
damages repaired by customer service.
Danger
Risk of injury. Pull the plug from the mains
before carrying out any tasks on the appliance.
Loosen screws.
Remove the brush.
Set up the new brush and align it with
the driver.
Screw in the screws and tighten them.
Check disc brush for foreign objects.
Fill detergent solution into the detergent
tank (accessory).
Check the surface to be cleaned for ob-
stacles.
Attaching the Accessories
Place the detergent tank on the appli-
ance.
Attach the detergent hose to the appliance.
Power connection
– Never hold the mains plug or the device
with wet hands.
– The voltage indicated on the type plate
must correspond to the voltage of the
electrical source.
– Always unwind extension cord com-
pletely
– 2
11EN
– Always use spray-protected extension
cables.
– The connection between the power
cord and extension cable must not lie in
water.
For connection values refer to technical
specifications.
1 Power switch
Set the appliance switch to "0".
Insert the mains plug into the socket.
Operation
Danger
Risk of electric shock.
– Never wrap the mains cable around
your body or your neck.
– Do not let the mains cable come in con-
tact with the rotating brushes or rotating
pads.
1 Power switch
2 Rotary knob
12EN
Set the appliance switch to "1".
Adjust the brush speed via the rotary
knob.
Caution
Risk of damage to the floor covering. Do
not operate the appliance on the spot.
Do not start the appliance while dry on sensitive floors.
Apply detergent solution to the surface
to be cleaned or open the faucet on the
detergent tank (accessory).
Move the appliance over the surface to
be cleaned.
Do not press the appliance down onto
the surface to be cleaned. Its intrinsic
weight provides sufficient brush contact
pressure.
Repeat process for severe contamina-
tion.
Afterwards, pick up the wastewater with
a wet vacuum or a cloth.
Application
Recommendations regarding speed setting, acessories and detergents for several
types o application.
Routine cleaning and basic
cleaning of industrial floors
Removal of coating from
all alkali-resistant floors
(e.g. PVC)
Removal of coating from linoleum floors
Intermediate carpet cleaning
Crystalisation agent for
calcium-containing floors
RM 751
RM 69 ASF
RM 752
RM 754
RM 768
iCapsol
RM 749
Power
Mains voltageV230
FrequencyHz50/60
Motor outputW150
Type of protection--IP X4
Supply CordH05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Brush/pad
Diametermm160/200
Speed1/min 0...470
Dimensions and weights
Weight (without ac-
kg4,8
cessories)
Dimensions (l x b x h) mm360 x
180(200)
x 330
Max. ambient temper-
°C50
ature
Values determined as per EN 60335-267
2
Total oscillation valuem/s
Uncertainty Km/s
Sound pressure level
L
pA
Uncertainty K
pA
Sound power level
+ Uncertainty K
L
WA
dB(A)
dB(A)
dB(A)
WA
<2,5
2
0,1
67
1
74
14EN
– 5
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Floor cleaner
Type:1.737-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Spare parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
CEO
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/01/01
Head of Approbation
– 6
15EN
Lire ces notice originale avant la
Français
pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
première utilisation de votre ap-
Table des matières
Table des matières. . . . . . . FR . . .1
Consignes de sécurité . . . . FR . . .1
Protection de l’environnement FR . . .1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Produit détergent . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .2
Mise hors service . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .4
Assistance en cas de panneFR . . .4
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Données techniques . . . . . FR . . .6
Déclaration de conformité CE FR . . . 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7
Pièces de rechange . . . . . . FR . . .7
Consignes de sécurité
Lire impérativement la consigne de sécurité No. 5.956-251 avant la première mise en
service !
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les rendre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile
et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout
simplement jetées. Pour cette
raison, utiliser des systèmes
adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Fonction
Avec le disque-brosse rotatif sur le côté inférieur de l'autolaveuse, les surfaces dures
peuvent être frottées, nettoyées, cristallisées et shampouinées.
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
16FR
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
– L'appareil convient au nettoyage de
surfaces dures et de tapis.
– Toute utilisation sortant du cadre donné
est considérée comme non conforme.
Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages en résultant,
seul l'utilisateur en assume le risque.
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
– 1
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à
risque d'explosion.
– Risque d'endommagement. L'appareil
peut uniquement être utilisé pour le polissage des véhicules.
– L'appareil doit uniquement être ouvert
par le service après-vente.
Produit détergent
– N'utiliser en aucun cas des solvants
(essence, acétone, diluant, etc.).
– Eviter tout contact avec les yeux ou la
peau.
– Respecter les consignes de sécurité et
d'utilisation fournies par le fabricant du
détergent.
Kärcher propose un assortiment individualisé de produits d'entretien et de nettoyage.
Votre revendeur se fera un plaisir de vous
conseiller.
Utilisation
Attention
Respecter les consignes de sécurité et
d'utilisation fournies par le fabricant du détergent.
Avant chaque mise en service
Ajuster le disque brosse / pad sur l'objet à
nettoyer
Attention
Risque d'endommagement. Si la brosse
est fortement usée, il existe un risque d'endommagement en raison de la vis de fixation. Contrôler régulièrement le degré
d'usure du disque brosse et le remplacer
en cas de besoin.
Contrôler régulièrement que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé,
par exemple pour la formation de fissures ou le vieillissement. S'il est endommagé, remplacer le câble avant
toute nouvelle utilisation.
Examiner l'appareil pour détecter tout
endommagement, faire éliminer les
dommages par le service après-vente.
Danger
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout
type de travail sur l'appareil, débrancher la
fiche secteur.
Dévisser la vis.
Enlever la brosse.
Poser la nouvelle brosse et l'aligner sur
l'entraîneur.
Visser et serrer la vis.
Contrôler l'éventuelle présence de
corps étrangers sur le disque brosse.
Remplir la solution de détergent dans le
réservoir de détergent (accessoire).
Vérifier si la surface à nettoyer présente
des obstacles.
Montage des accessoires
Insérer le réservoir de détergent sur
l'appareil.
– 2
17FR
Apporter le flexible de détergent sur
l'appareil.
Raccordement électrique
– Ne jamais toucher la fiche secteur ou
l'appareil avec les mains mouillées.
– La tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l'appareil doit correspondre à
celle de la prise.
– Toujours dérouler entièrement la ral-
longe.
– Utiliser uniquement une rallonge proté-
gée contre les éclaboussures d'eau.
– La liaison entre le câble d’alimentation
et le câble de rallonge ne doit jamais se
trouver dans l’eau.
Pour les valeurs de raccordement, voir
"Données techniques".
1 Interrupteur principal
Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ».
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Fonctionnement
Danger
Risque d'électrocution.
– Ne jamais porter le câble secteur autour
du corps ou du cou.
– Veiller à ce que le câble secteur n'entre
pas en contact avec la brosse/le pad en
rotation.
1 Interrupteur principal
2 Bouton de réglage
Mettre l'interrupteur principal sur « 1 ».
Régler la vitesse de la brosse avec la
molette de réglage.
Attention
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur
place.
Ne pas faire tourner l'appareil à sec sur un
sol sensible.
Appliquer la solution de détergent sur la
surface à nettoyer ou tourner le robinet
sur le réservoir de détergent (accessoire).
Déplacer l'appareil par-dessus la sur-
face qui doit être nettoyée.
Ne pas appuyer l'appareil sur la surface
à nettoyer. Le propre poids suffit à la
pression d'appui des brosses.
Répéter l'opération en cas de fort en-
crassement.
Recueillir ensuite l'eau sale avec un as-
pirateur humide ou un chiffon.
18FR
– 3
Application
Recommandations pour le réglage de vitesse, les accessoires et le détergent pour
certains cas d'application.
– Régime 350...470
– Plateau pads, pad de cristallisation
– RM 749
Shampouinage de tapis
– Régime 350
– Brosse, bleu
– RM 768
Mise hors service
Remarque :
Respecter les directives locales pour l'élimination des eaux usées.
Mettre l'appareil hors tension et le dé-
brancher du secteur.
Retirer le réservoir de détergent (acces-
soire) et vider la solution de détergent
non consommée.
Rincer le réservoir de détergent (acces-
soire) à l'eau claire
Retirer le disque-brosse.
Nettoyage de l’appareil
Essuyer l'extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de produits agressifs (des poudres à récurer
par exemple).
Ne pas utiliser de produits d'entretien
contenant des solvants.
Protection antigel
Stocker l’appareil dans un local sec, à
l'abri du gel.
Vider le réservoir de détergent.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Stocker l’appareil dans un local sec, à
l'abri du gel.
Assistance en cas de panne
Danger
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout
type de travail sur l'appareil, débrancher la
fiche secteur.
En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.
– 4
19FR
PanneRemède
Résultat de
nettoyage insuffisant
Le disque
brosse / pad ne
tourne pas
L'appareil vibre
fortement
Pas ou trop
peu de détergent sur le sol
Remplacer tout disquebrosse/pad usé.
Vérifier si la brosse/le
pad ainsi que le détergent conviennent au
cas d'application.
Vérifier si des corps
étrangers bloquent la
brosse/le pad et le cas
échéant, éliminer les
corps étrangers.
Régler la vitesse de la
brosse avec la molette
de réglage.
Ajuster le disque brosse
/ pad sur l'objet.
Vérifier la bonne assise
du disque-brosse/pad.
Remplir le réservoir de
détergent (accessoire).
Accessoires
Disque brosse, rouge
(moyenne, standard),
160 mm
Brosse grit, verte, 160 mm 6.994-113.0
Brosse à lustrer, poils naturels, 160 mm
Brosse pour tapis, bleue,
160 mm
Disque brosse, rouge
(moyenne, standard),
200 mm
Brosse grit, noire, 200 mm 6.994-117.0
Brosse à lustrer, poils naturels, 200 mm
Plateau de pads, 160 mm6.994-119.0
Pad, blanc6.994-120.0
Pad, noir6.994-121.0
Pad, rouge6.994-122.0
6.994-112.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-118.0
20FR
Pad, vert6.994-123.0
Pad, beige6.994-124.0
Pad de cristallisation6.994-125.0
Pad, laine à polir6.994-126.0
Brosse courbée standard,
rouge
Brosse courbée grit, verte6.994-128.0
Protection contre les éclaboussures
Réservoir à détergent, 3,5
litres
Câble d'alimentation, EU6.647-022.0
– 5
6.994-127.0
6.994-129.0
6.994-130.0
Produit détergent
Données techniques
ApplicationProduit dé-
tergent
Nettoyage d'entretien de
RM 751
carrelages dans le secteur
sanitaire
Nettoyage d'entretien et
RM 69 ASF
nettoyage minutieux de
sols dans le secteur industriel
Enlèvement d'une couche
RM 752
sur tous les sols résistants
aux alcalis (par exemple
PVC)
Enlèvement d'une couche
RM 754
sur des sols en linoléum
Nettoyage intermédiaire
des tapis
Produit de cristallisation
RM 768
iCapsol
RM 749
pour les sols contenant du
calcium
Performances
Tension du secteurV230
FréquenceHz50/60
Puissance absorbée
W150
Moteur
Type de protection--IP X4
Câble d’alimentationH05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Brosse/pad
Diamètre mm160/200
Vitesse de rotationt/min0...470
Dimensions et poids
Poids (sans acces-
kg4,8
soire)
Dimensions (l x l x h)mm360 x
180(200)
x 330
Température am-
°C50
biante (maxi)
Valeurs définies selon EN 60335-2-67
2
Valeur totale de vibra-
m/s
<2,5
tions
Incertitude Km/s
Niveau de pression
sonore L
Incertitude K
pA
pA
Niveau de pression
sonore L
tude K
WA
WA
+ incerti-
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
0,1
67
1
74
– 6
21FR
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Nettoyeur de plancher
Type:1,737-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Pièces de rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de
l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Service.
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
per la prima volta, leggere le
Indice
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .1
Norme di sicurezza . . . . . . IT. . . 1
Protezione dell’ambiente . . IT. . .1
Funzione . . . . . . . . . . . . . . IT. . . 1
Uso conforme a destinazioneIT. . .1
Detergente . . . . . . . . . . . . . IT. . . 2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .2
Messa fuori servizio . . . . . . IT. . . 4
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT. . .4
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT. . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT. . .4
Accessori . . . . . . . . . . . . . . IT. . .5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT. . .6
Dichiarazione di conformità CE IT. . .7
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT. . .7
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .7
Norme di sicurezza
Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le norma di
sicurezza n. 5.956-251!
Simboli riportati nel manuale d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Protezione dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio
sono riciclabili. Non smaltire
l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo al riciclaggio.
Gli apparecchi usati contengono materiali riciclabili preziosi,
che dovrebbero pertanto essere conferiti al riciclaggio per assicurare il loro riutilizzo.
Batterie, olio e sostanze simili
non devono essere dispersi
nell’ambiente. Smaltire pertanto gli apparecchi usati attraverso idonei centri di raccolta.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Funzione
Con la spazzola a disco rotante sul lato inferiore della strofinatrice possono essere
strofinate, pulite, lavate, cristallizzate o
shamponate superfici dure.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite
da questo manuale d'uso.
– L'apparecchio serve per la pulizia di su-
perfici dure e tappeti.
– Ogni altro utilizzo è considerato non
conforme a destinazione. Il produttore
non risponde per danni da ciò risultanti
e sarà l'utilizzatore ad assumersi qualsiasi relativo rischio.
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio
originali.
– L'apparecchio non si adatta all'impiego
in ambienti a rischio d'esplosione.
– 1
23IT
– Rischio di danneggiamento. L'apparec-
chio non deve essere utilizzato per lucidare veicoli.
– L'apparecchio deve essere aperto solo
dal servizio assistenza clienti.
Detergente
– Non utilizzare in nessun caso solventi
(benzina, acetone, diluente ecc.).
– Evitare il contatto con gli occhi o la pel-
le.
– Osservare le indicazioni in materia di si-
curezza e le modalità d'uso fornite dal
produttore del detergente.
Kärcher offre una gamma di pulizia e
manutenzione personalizzata.
Il vostro rivenditore è a disposizione per
qualsiasi ulteriore informazione.
Uso
Attenzione
Osservare le indicazioni in materia di sicurezza e le modalità d'uso fornite dal produttore del detergente.
Prima di ogni utilizzo
Adattare la spazzola a disco / Pad all'oggetto di pulizia
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Con spazzola
fortemente usurata sussiste il pericolo di
danneggiamento per mezzo della vite di fissaggio. Controllare regolarmente la spazzola a disco se usurata e sostituirla se
necessario.
Accertarsi regolarmente che il cavo di
rete non sia danneggiato ad es. con la
formazione di crepe o invecchiamento.
Nel caso in cui venga rilevato un danneggiamento è necessario che il cavo
venga sostituito prima di riutilizzare
l'apparecchio.
Verificare l'eventuale presenza di danni
sull'apparecchio e far riparare i danni
dal servizio clienti.
Pericolo
Rischio di lesioni. Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi
sull'apparecchio.
Svitare la vite.
Rimuovere la spazzola.
Inserire una nuova spazzola e orientar-
la sul trascinatore.
Avvitare la vite e stringere.
Verificare la spazzola a disco sulla pre-
senza di corpi estranei.
Riempire dela soluzione detergente nel
serbatoio per detergente (accessorio).
Controllare la superficie da pulire su
eventuali ostacoli.
Montaggio degli accessori
Infilare il serbatoio di detergente sull'ap-
parecchio.
24IT
– 2
Applicare il tubo flessibile del detergen-
te all'apparecchio.
Allacciamento alla rete elettrica
– Non toccare mai la spina di rete o l'ap-
parecchio con le mani bagnate.
– La tensione indicata sulla targhetta
dell'apparecchio deve corrispondere a
quella della sorgente di corrente.
– Srotolare sempre del tutto il cavo di pro-
lunga.
– Utilizzare solo cavi di prolunga protetti
contro spruzzi d'acqua.
– Il collegamento fra il cavo di rete e il
cavo prolunga non deve trovarsi in acqua.
Allacciamenti: vedi "Dati tecnici".
1 Interruttore dell'apparecchio
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su „0“.
Inserire la spina in una presa elettrica.
Funzionamento
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche.
– Non avvolgere il cavo mai attorno al
corpo o il collo.
– Non far toccare il cavo di alimentazione
con la spazzola rotante/il pad rotante.
1 Interruttore dell'apparecchio
2 Manopola
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su „1“.
Regolare il numero di giri della spazzola
con la manopola.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento della superficie da pulire. Non utilizzare l’apparecchio
fermandosi a lungo sullo stesso punto.
Non lasciare camminare l'apparecchio
asciutto su pavimenti sensibili.
Applicare la soluzione detergente sulla
superificie da pulire oppure aprire il rubinetto sul serbatoio del detergente (accessorio).
Muovere l'apparecchio sopra la superfi-
cie da pulire.
Non premere l'apparecchio sulla super-
ficie da pulire. Il proprio peso è sufficiente come pressione di contatto delle
spazzole.
Ripetere la procedura nel caso di spor-
co intenso.
Successivamente raccogliere l'acqua
sporca con un aspiratore di liquidi o un
panno.
– 3
25IT
Impiego
Raccomandazioni per la regolazione del
numero di giri, accessori e detergenti per
alcuni casi di applicazione.
Pulizia di fondo
– Numero di giri 350...470
– Spazzola, rossa
– RM 69 ASF
Pulizia base, stratificare
– Numero di giri 350...470
– Spazzola, verde
– RM 752
Cleaner
– Numero di giri 470
– Piatto azionato con pad, Pad rosso
– RM 748
Cristallizzare
– Numero di giri 470
– Piatto azionato con pad, Pad per cristal-
lizzare
– RM 749
Shamponare il tappeto
– Numero di giri 350
– Spazzola, blu
– RM 768
Messa fuori servizio
Avviso:
Si prega di osservare le disposizioni locali
vigenti in materia di smaltimento delle acque di scarico.
Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
Rimuovere il serbatoio del detergente
(accessorio) e scaricare la soluzione
del detergente rimanente.
Sciacquare il serbatoio del detergente
(accessorio) con acqua pulita.
Rimuovere la spazzola a disco.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un
panno umido. Non usare sostanze aggressive come ad esempio polvere
abrasiva.
Non usare detergenti contenenti sol-
venti.
Antigelo
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e protetto dal gelo.
Svuotare il serbatoio detergente.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e protetto dal gelo.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Rischio di lesioni. Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi
sull'apparecchio.
In caso si presentino guasti che non possono essere risolti grazie a questa tabella,
chiamare il servizio clienti.
26IT
– 4
GuastoRimedio
Risultato di pulizia insufficiente
Sostituire la spazzola a
disco/pad usurati.
Verificare l'idoneità del
tipo di spazzola/pad e
del detergente per la
destinazione d'uso.
Accessori
Spazzola a disco, rosso
(versione media, standard), 160 mm
Spazzola Grit, verde, 160 mm6.994-113.0
6.994-112.0
La spazzola a
disco/ pad non
gira
L'apparecchio
vibra fortemente
Nessuna o
troppo poca
soluzione di
detergente sul
pavimento
Controllare se corpi
estranei bloccano la
spazzola/pad, eventualmente rimuoverli.
Regolare il numero di
giri della spazzola con
la manopola.
Adattare la spazzola a
disco/Pad all'oggetto da
pulire.
Accertarsi che la spazzola a disco/pad sia posizionata
correttamente.
Riempire il serbatoio
per detergente (accessorio).
Spazzola di lucidatura, peli
naturali, 160 mm
Spazzola per tappeti, blu,
160 mm
Spazzola a disco, rosso
(versione media, standard), 200 mm
Spazzola Grit, nera, 200 mm6.994-117.0
Spazzola di lucidatura, peli
naturali, 200 mm
Piatto di azionamento del
pad, 160 mm
Pad, bianco6.994-120.0
Pad, nero6.994-121.0
Pad, rosso6.994-122.0
Pad, verde6.994-123.0
Pad, beige6.994-124.0
Pastiglia di cristallizzazio-ne6.994-125.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-118.0
6.994-119.0
Pad, ovatta di lucidatura6.994-126.0
Spazzola angolare standard, rossa
Spazzola angolare Grit,
verde
Paraspruzzi6.994-129.0
Serbatoio del detergente,
3,5 litri
Cavo di alimentazione, UE 6.647-022.0
– 5
6.994-127.0
6.994-128.0
6.994-130.0
27IT
Detergente
Dati tecnici
ImpiegoDetergente
Pulizia di manutenzione di
RM 751
piastrelle nelle zone sanitarie
Pulizia di manutenzione e
RM 69 ASF
pulizie di fondo di pavimenti industriali
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto:Lavasciuga pavimenti
Modelo:1.737-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Ricambi
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
van uw apparaat deze originele
Inhoud
Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1
Reinigingsmiddel . . . . . . . . NL . . . 2
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2
Buitenwerkingstelling . . . . . NL . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4
Toebehoren . . . . . . . . . . . . NL . . . 5
Technische gegevens . . . . NL . . .6
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7
Reserveonderdelen . . . . . . NL . . . 7
Veiligheidsinstructies
Voor de eerste inbedrijfstelling de veiligheidsaanwijzingen nr. 5.956-251 beslist
doorlezen!
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
Zorg voor het milieu
De verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar. Gooi het verpakkingsmateriaal niet met het
huisvuil weg, maar zorg dat het
gerecycled kan worden.
Oude apparaten bevatten
waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden. Batterijen, olie en gelijksoortige
stoffen mogen niet in het milieu
terechtkomen. Geef oude apparaten daarom bij een geschikte verzamelplaats af.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Functie
Met de roterende schijfborstel aan de onderkant van de schuurmachine kunnen
harde oppervlakken geschuurd, gereinigd,
gecleant, gekristalliseerd of geshamponeerd worden.
Reglementair gebruik
Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de
gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
– Het apparaat is geschikt voor de reini-
ging van harde oppervlakken en tapijt.
– Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt
als niet volgens de voorschriften. Voor
hieruit resulterende schades is de fabrikant niet aansprakelijk, het risico hiervoor draagt alleen de gebruiker.
– Het apparaat mag alleen uitgerust wor-
den met originele toebehoren en reserveonderdelen.
– Het apparaat is niet geschikt voor het
gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen.
30NL
– 1
Loading...
+ 130 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.