Krups XP 344010 User Manual [ru]

FR .......... P. 1–10
DE .......... P. 11–21
EN .......... P. 22–31
NL .......... P. 32–41
ES .......... P. 42–53
PT .......... P. 54–63
EL .......... P. 64–73
IT ............ P. 74–83
RU ......... P. 84–94
UA .......... P. 95–104
HU ......... P. 105–113
CZ .......... P. 114–122
SK .......... P. 123–131
PL .......... P. 132–141
RO ......... P. 142–151
XP3440
D.1-3
D.1-4
D.2
D
E H
D.1-1
D.1-2
D.1
A
B
C
8080014566
www.krups.com
I
K
J
G
F1
F2
fig. 1 fig. 2
1
fig. 5fig. 4
2
1
fig. 3
2
!!
1
fig. 13 fig. 14
500ml
mini
x 4
fig. 15
KRUPS INTERNATIONAL GUARANTEE
Date of purchase: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . / Date d'achat / Fecha de
compra / Data da compra / Data d'acquisto / Kaufdatum / Aankoopdatum / Købsdato / Inköpsdatum /
Kjøpsdato / Ostopäivä / Data zakupu / Data vânzării / Įsigijimo data/ Ostukuupäev / Datum nakupa /
Sorozatszám / Dátum nákupu / Pirkuma datums / Datum Kupovine / Datum kupnje / Data cumpărării / Datum nákupu / Tarikh pembelian / Tanggal pembelian / Ngày mua hàng/ Satın alma tarihi / Дата продажи / Дата продажу / Дата на закупуване / Датум на купување / Сатылған
мерзімі / Ημερομηνία αγοράς
/ Վաճառքի օրը /วันที่ซื้อ / 購買日期 /購入日/구입일자/ ﺦﻳﺭﺎﺗ
ﺪﻳﺮﺧ / ءﺍﺮﺸﻟﺍ ﺦﻳﺭﺎﺗ
fig. 6
fig. 17fig. 16
fig. 18
x1
x2
1
2
Product reference: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Referencia del producto / Nome do produto / Tipo de prodotto / Typnummer des Gerätes / Artikelnummer van het apparaat / Referencenummer / Produktreferens / Artikkelnummer / Tuotenumero / referencja produktu / Model / Gaminio numeris / Toote viitenumber / Tip aparata / Vásárlás kelte / Typ výrobku / Produkta atsauces numurs / Model proizvoda / Oznaka proizvoda /
Cod produs / Produk rujukan / Referensi produk / Mã sản phẩm/ Ürün kodu / Модель / Модель / Модел на уреда / Моделi / Κωδικός προιόντος / Մոդել /
ンス番号/제품명/
ﻞﻣﺎﻜﻟﺍ ﺞﺘﻨﻤﻟﺍ ﻊﺟﺮﻣ / ﻝﻮﺼﺤﻣ ﻞﻣﺎﻛ ﻊﺟﺮﻣ
รุนผลิตภัณฑ /品模型 /製品レファレ
/ Référence du produit /
Retailer name & address: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
fig. 9fig. 8fig. 7
2
1
2
fig. 21fig. 20fig. 19
2
x 1
x 2
2
1
500ml
1
mini
1
/Nom et adresse du vendeur / Nombre y dirección del minorista / Nome e endereço do revendedor / Nome e indirizzo del negozzio / Name und Anschrift des Händlers / Naam en adres van de dealer / Forhandler navn & adresse / Återförsäljarens namn och adress / Forhandler navn og adresse / Jälleenmyyjän nimi ja osoite / Nazwa i adres sprzedawcy / Numele şi adresa vânzătorului / Parduotuvės pavadinimas ir adresas / Müüja kauplus ja aadress / Naziv in naslov trgovine / Tipusszám / Názov a adresa predajcu / Veikala nosaukums un adrese / Naziv i adresa maloprodaje / Naziv i adresa prodavca / Naziv i adresa prodajnog mjesta / Nume şi adresă vânzător / Název a adresa prodejce / Nama dan alamat peruncit / Nama Toko Penjual dan alamat / Tên và địa chca hàng bán/ Satıcı firmanın adı ve adresi / Название и адрес продавца / Назва і адреса продавця /
Търговки обект / Назив и адреса на продавницата / Сатушының аты және мекен-жайы / Επωνυμία και διεύθυνση καταστήματος / Վաճառողի անվանումը և հասցեն /
ชื่อและที่อยูของหาง/รานที่ซื้อ /零售商的店名和地址/販売店の名前、住所/소매점 이름과 주소/
fig. 12fig. 11fig. 10
fig. 24fig. 23fig. 22
ﻪﻧﺍﻮﻨﻋ ﻭ ﺔﺋﺰﺠﺘﻟﺍ ﻊﺋﺎﺑ ﻢﺳﺍ / ﺵﻭﺮﻓ ﻩﺩﺮﺧ ﺱﺭﺩﺍﻭ ﻡﺎﻧ
20 sec
x2
Distributor stamp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
del distribuidor / Carimbo do revendedor / Timbro del negozzio / Händlerstempel / Stempel van de dealer / Forhandler stempel / Återförsäljarens stämpel / Forhandler stempel / Jälleenmyyjän leima /
pieczęć sprzedawcy / Ştampila vânzătorului / Antspaudas / Tempel / Žig trgovine / Eladó neve, címe/ Razítko predajcu / Zīmogs / Pečat maloprodaje/ Pečat prodavca / Pečat prodajnog mjesta / Ştampila vânzătorului/ Razítko prodejce/ Cap peruncit / Cap dari Toko Penjual / Cửa hàng bán đóng
dấu/ Satıcı Firmanın Kaşesi / Печать продавца / Печатка продавця / Печат на търговския обект / Печат на продавницата / Сатушының мөрі / Σφραγίδα καταστήματος / Վաճառողի կնիքը /
/Cachet distributeur /Sello
ตราประทับของหาง/รานที่ซื้อ / 零售商的蓋印 /販売店印/소매점 직인/ﺔﺋﺰﺠﺘﻟﺍ ﻊﺋﺎﺑ ﻢﺘﺧ / ﻩﺩﺮﺧ ﺮﻬﻣ ﺵﻭﺮﻓ
fig. 25 fig. 26
fig. 27
fig. 31
2
fig. 29fig. 28
fig. 30
1
!!
Благодарим вас за приобретение продукции фирмы KRUPS.
ВНИМАНИЕ: данная инструкция по безопасности является частью кофе­машины. Внимательно ознакомьтесь с инструкцией перед первым использованием кофе-машины.
ОПИСАНИЕ
A Крышка резервуара для воды B Съемный резервуар для воды C Подставка для чашек D Панель управления:
D1 Переключатель (подача кофе/
подача пара)
D1-1 Положение O/предварительный
нагрев кофемашины
D1-2 Приготовление эспрессо D1-3 Предварительный нагрев для
подачи пара
D1-4 Подача пара D2 Кнопка ВКЛ/ВЫКЛ со световым
индикатором
E Место установки держателя фильтра F Держатель фильтра (рожок)
F1 Фильтр для приготовления одной
чашки
F2 Фильтр для приготовления двух
чашек
G Сопло подачи пара H Решетка поддона I Поддон для сбора капель J Шнур питания K Ложка-дозатор
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электромагнитный насос: 15 барМеталлический фильтр Приготовление 1 или 2 чашекДопускается использование капсул (чалд)Функция подачи параАвтоматическое выключение через 5 минут простоя (экономия энергии)Съемный резервуар (емкость: 1 литр)Мощность: 1460 ВтНапряжение: 230 В, 50 ГцПредохранитель для защиты от перегреваРазмеры: В 286 мм, Д 145 мм, Ш 315 мм
Русский
ВАЖНО! Бытовое напряжение: прибор питается от переменного тока 230 В. Тип использования: прибор предназначен ТОЛЬКО ДЛЯ ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ
Рекомендуется использовать кофе свежей обжарки. Обращайтесь за дополнительной информацией к продавцу. Свежесть кофе сохраняется только в течение нескольких недель после обжарки. Рекомендуется использовать качественную упаковку для сохранения свежести кофе. Если вы не уверены в качестве используемой упаковки, выбирайте кофе свежей обжарки.
84
Кофе следует смолоть непосредственно перед приготовлением.
Какой кофе выбрать?
Для приготовления ароматного напитка
Рекомендуется использовать 100% арабику или кофе с преимущественным содержанием зерен арабики. Предпочтение отдается сортам кофе, обжарка которых производится непроизводственным способом, так как это позволяет сохранить насыщенность и тонкость аромата. Используйте оригинальные сорта кофе без добавок, чтобы насладиться разнообразием вкусов.
Для приготовления крепкого напитка
Рекомендуется использовать купажи, включающие сорт «робуста» (не 100% арабика) или сорта кофе, обжарка которых производится по итальянской методике.
Храните молотый кофе в холодильнике: это позволяет дольше сохранить аромат.Убедитесь, что фильтр заполнен кофе в достаточном количестве: используйте
ложку-дозатор (1 ложка для приготовления чашки объемом 50 мл, 2 ложки для приготовления двух чашек объемом 50 мл). Удаляйте излишек молотого кофе с верхней части держателя фильтра.
Если вы не используете прибор более 5 дней, слейте воду из резервуара и промойте его.Перед тем как снять резервуар для заполнения водой или слива воды всегда
выключайте кофемашину.
Устанавливайте кофемашину на ровную устойчивую поверхность.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ – или перед
использованием после долгого перерыва в работе
кофемашины Espresso.
Перед первым использованием необходимо промыть все водные контуры кофемашины.
Перед использованием кофемашины вымойте все принадлежности водой с мылом и высушите их. Промойте кофемашину следующим образом:
Подключите кофемашину к сети (1).Снимите крышку (A), а затем — резервуар для воды (B) (2).Заполните резервуар водой комнатной температуры и установите его на место.
Убедитесь, что резервуар установлен правильно. Установите крышку на место (3-4).
Убедитесь, что переключатель (D1) находится в положении O (D1-1) (5).Включите кофемашину нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ (D2). Раздастся короткий
звуковой сигнал, что свидетельствует о нормальной работе кофемашины. Звуковой сигнал оповещает о включении/выключении насоса (6).
Световой индикатор температуры замигает, затем будет гореть непрерывно (7).Вставьте держатель фильтра (F) (без кофе) в кофемашину и затяните его вправо до
упора (8).
Установите под сопло подачи пара емкость объемом больше 1/2 литра (9).Поверните переключатель в положение Предварительный нагрев для подачи пара
(D1-3) (10).
85
Световой индикатор мигает, затем горит непрерывно: теперь вы можете установить
переключатель в положение Подача пара (D1-4) примерно на 20 секунд (11).
Поверните переключатель в положение O (D1-1) (12).Поместите емкость 1/2 литра под держатель фильтра (13).Поверните переключатель в положение Эспрессо (D-1-2) (14). Дайте стечь воде из
резервуара (примерный объем — 4 чашки эспрессо по 50 мл). Чтобы остановить стекание воды, поверните переключатель в положение O (15).
Если вода не течет (требуется повторный пуск насоса), повторите процедуру с
самого начала.
Дайте кофемашине остыть и повторите процедуру промывки 4 раза. Убедитесь, что
резервуар заполнен достаточным количеством воды.
Дайте кофемашине остыть после каждой промывки.Снимите резервуар, слете воду, тщательно вымойте резервуар, установите его на
место.
ВАЖНО! Если вы не используете кофемашину в течение 5 минут, она автоматически выключается (с целью соблюдения мер охраны окружающей среды).
ВАЖНО! При каждом включении и выключении кофемашины (нажатие на кнопку ВКЛ/ВЫКЛ (D2)) раздается звуковой сигнал, что свидетельствует о нормальной работе кофемашины. Звуковой сигнал оповещает о включении/выключении насоса.
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО
ВАЖНО! Перед первым приготовлением эспрессо необходимо промыть кофемашину, как описано в разделе «ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ».
Русский
Приготовление с использованием молотого кофе
Тип помола определяет крепость и вкус кофе-эспрессо: чем тоньше помол, тем крепче напиток.
Заполните резервуар водой комнатной температуры и установите его на место.
Убедитесь, что резервуар установлен правильно (3–4).
Подключите кофемашину к сети (1).Включите кофемашину нажатием кнопки ВКЛ/ВЫКЛ. Раздастся короткий звуковой
сигнал, что свидетельствует о нормальной работе кофемашины. Звуковой сигнал оповещает о включении насоса (6).
Световой индикатор температуры мигает во время предварительного подогрева, а
затем горит непрерывно (7). Кофемашина готова к использованию.
Снимите держатель фильтра, повернув его влево (16).Установите в держатель фильтр для приготовления 1 чашки или фильтр для
приготовления 2 чашек напитка (17).
С помощью ложки-дозатора поместите молотый кофе (1 ложка = 1 чашка, 2 ложки =
2 чашки) в фильтр (18).
Удалите излишек молотого кофе с краев держателя фильтра.Вставьте держатель фильтра в кофемашину и затяните его вправо до упора (8).Поместите одну или две чашки на решетку поддона для сбора капель под
86
Loading...
+ 12 hidden pages