KRUPS XP2240 User Manual

Français
XP2240
www.krups.com
FR
EL
ES
PT
IT
EN
NL
DK
NO
C2
SV
FI
DESCRIPTION
Français
PARTIE ESPRESSO
a - Couvercle réservoirs espresso et cafetière b - Réservoir espresso amovible c - Cuillère mesure d - Plateau repose-tasses e - Bouton marche /arrêt espresso f - Selecteur de fonction
f1- Position café f2-Position arrêt f3-Position préchauffage vapeur
f4-Position vapeur g - Tête de percolation h - Porte-filtre i - Grille récolte-gouttes j - Tiroir récolte-gouttes k - Buse vapeur multidirectionnelle l - accessoire cappuccino
Nous vous remercions de votre confiance et de votre fidélité aux produits Krups. Votre machine est équipée d’un porte-filtre qui dispose de trois systèmes exclusifs :
- L’un pour le tassage progressif de la mouture lors du positionnement du porte-filtre (système KTS « Krups Tamping System »).
- L’autre pour l’éjection du marc.
- Le dernier pour l’utilisation de dosettes E.S.E. (Easy Serving Espresso) ou dosettes souples.
Il est en outre démontable, ce qui permet de le maintenir, par des nettoyages fréquents, en parfait état de fonctionnement. Par sécurité, votre porte-filtre est équipé d’un système de verrouillage pour qu’il reste en place lors de la montée en pression.
PARTIE CAFETIERE FILTRE
A - Couvercle porte-filtre B - Bouton d’ouverture couvercle C - Réservoir cafetière D -Porte-filtre avec poignée à verrouillage E - Niveau d’eau gradué du réservoir cafetière F - Verseuse graduée G - Plaque chauffante de maintien au chaud H - Réceptacle pour filtre à eau « Duo filter
XS1000 » (filtre non fourni)
I - Bouton marche/arrêt cafetière filtre
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Avant la mise en marche de votre espresso, lisez attentivement ce mode d’emploi.Ne branchez l’appareil que sur une prise avec terre. Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil correspond bien à celle de votre installation électrique.
N’enlevez pas le porte-filtre contenant la mouture durant le passage de l’eau car l’appareil est alors
sous pression.
N’utilisez pas l’appareil si le tiroir récolte-gouttes et la grille ne sont pas mis en place.La prise doit être retirée en cas de problème durant l’écoulement du café ou avant de nettoyer votre
appareil.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon et ne placez pas le cordon sur un angle vif ou
le coin d’un meuble.
Evitez le contact du cordon ou de vos mains avec les parties chaudes de l’appareil (porte-filtre, buse
vapeur).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.Tenez les enfants à distance et ne laissez pas pendre le cordon.Conformez-vous à la notice pour les instructions de détartrage.
1
Français
Ne mettez pas l’appareil en marche s’il est endommagé ou si le cordon est en mauvais état.Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
Vérifiez que le porte-filtre est bien serré avant de faire couler le café.Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les accessoires et parties démontables de l’appareil ne passent pas au lave-vaisselle. Votre machine a été conçue pour un usage domestique seulement.
Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne sont pas couverts par la garantie:
- Dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins, bureaux et autres environ­nements professionnels,
- Dans des fermes,
- Par les clients des hôtels, motels et autres environnements à caractère résidentiel,
- Dans des environnements de type chambres d’hôtes.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Pompe : 15 barsKTS : Krups Tamping System, pour un tassage automatique et optimum de la mouturePorte-filtre avec système d’éjection du marc. Compatible café moulu et tous types de dosettes,
E.S.E.ou souples.
Fonction vapeurArrêt automatique au bout de 30 minutes (protection de l’environnement).Réservoir amovible (capacité : 1.1 litre)Puissance : 2450 WTension : 220-240 V – 50/60HzDispositifs de sécurité contre les surchauffesDimensions : H. 320 mm, L. 345 mm, P. 290 mm
IMPORTANT ! Tension d’utilisation : cet appareil estprévu pour fonctionner uniquement en courant alternatif 220-240 V. Type d’utilisation : cet appareil est prévu pour une UTILISATION DOMESTIQUE SEULEMENT.
PARTIE ESPRESSO
CONSEILS
Pour obtenir un espresso à l’arôme intense, nous vous recommandons d’utiliser du café spécial
espresso fraîchement moulu qui convient à la délicatesse de la préparation de ce type de boisson, ainsi que des tasses d’une capacité ne dépassant pas 50 ml.
Conservez la mouture au réfrigérateur, elle garde ainsi plus longtemps son arôme.Ne remplissez pas votre porte-filtre à ras, mais utilisez la cuillère mesure (1 tasse = 1 cuillère –2
tasses = 2 cuillères).
2
Français
Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant plus de 5 jours, videz et rincez le réservoir d’eau.Avant d’enlever le réservoir pour le remplir ou pour le vider, veillez à toujours éteindre l’appareil.Veillez à toujours poser l’appareil sur une surface plane et stable.Pour obtenir une meilleure température de café en tasse, nous vous conseillons de préchauffer vos
tasses.
Pour prolonger la durée de vie de votre appareil, nous vous conseillons de toujours utiliser une
cartouche filtrante Claris Aqua Filter System (référence : F088) et de procéder à des détartrages réguliers.
IMPORTANT ! Avant la première utilisation, après des arrêts prolongés ou après détartrage, l’appareil doit être nettoyé comme décrit au paragraphe 1 : « PREMIERE MISE EN SERVICE ».
1. PREMIERE MISE EN SERVICE
Avant d’utiliser votre machine à espresso, nettoyez tous les accessoires dans de l’eau savonneuse puis séchez-les. Si vous n’utilisez pas la cartouche Claris, reportez-vous directement au paragraphe « RINCAGE DE VOTRE APPAREIL ».
INSTALLATION DE LA CARTOUCHE CLARIS
Si vous utilisez une cartouche Claris, veuillez suivre la procédure suivante pour la remplir d’eau.
Vissez la cartouche Claris au fond du réservoir.Remplissez-le d’eau (fig.2).Replacez le réservoir en le positionnant fermement pour assurer l’arrivée d’eau et refermez le
couvercle (fig.3).
Mettez l’appareil en marche en appuyant sur le bouton « marche / arrêt » (fig.4).Tournez le sélecteur en position « préchauffage vapeur ». Lorsque le voyant devient fixe, ramenez le
sélecteur en position « arrêt ». Répétez cette opération 4 fois de plus.
Pour s’assurer que la cartouche est bien remplie, mettez un récipient sous la tête de percolation, tour­nez le sélecteur en position « café » et vérifiez que de l’eau s’écoule. Si ce n’est pas le cas, répétez la procédure décrite ci-dessus.
IMPORTANT :
En cas d’utilisation quotidienne, la cartouche Claris doit être remplacée au minimum tous les 2 mois.
RINÇAGE DE VOTRE APPAREIL
Procédez ensuite à un rinçage de votre appareil. Pour cela :
Mettez l’appareil en marche et remplissez le réservoir d’eauInsérez le porte-filtre (sans mouture) dans l’appareil (fig.7).Mettez un récipient d’un volume suffisant sous le porte-filtre.Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux « marche arrêt » devient fixe .
Tournez alors le sélecteur sur la position « café » et laissez couler toute l’eau contenue dans le réservoir (fig.8).
Si nécessaire, interrompez l’opération en tournant le sélecteur sur la position « arrêt » (fig.9) pour
vider le récipient puis reprenez l’opération.
3
Français
Videz le récipient et déverrouillez le porte filtre : appuyez sur le bouton « OPEN » du porte filtre et
tournez vers la gauche (fig.10).
2 . PREPARATION D’UN ESPRESSO
Afin de dégager tous les arômes du café et vous donner entière satisfaction, cette machine réalise une pré-infusion avant chaque café. La pompe fonctionne 3 secondes, s’interrompt les 3 secondes suivantes puis continue le cycle jusqu’à la fin de la préparation.
PRECHAUFFAGE DES ACCESSOIRES
Pour un meilleur résultat, nous vous conseillons d’effectuer au préalable un préchauffage des
accessoires (porte-filtre et tasses) sans mouture. Pour cela :
Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4).Mettez le porte-filtre en place, placez les tasses dessous.Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux cesse de clignoter.Tournez alors le sélecteur sur la position « café » (fig.8).Quand les tasses sont remplies d’eau chaude, remettez le sélecteur sur la position « arrêt » (fig.9).Enlevez les tasses.Déverrouillez le porte-filtre : appuyez sur le bouton « OPEN » en tournant le porte-filtre vers la gauche
et retirez-le de l’appareil (fig.10). Remarque : Lorsque l’appareil est chaud, les tasses à espresso peuvent être préchauffées sur le plateau chauffe-tasses.
AVEC CAFE MOULU
Le type de mouture que vous choisissez déterminera la force et le goût de votre espresso.
Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le préchauffage
de l’appareil, le témoin lumineux clignote. A l’aide de la cuillère mesure, mettez la mouture dans le porte-filtre : une cuillère mesure (pleine à
ras bord) par tasse (fig.5). Enlevez l’excédent de mouture sur le bord du porte-filtre.
Important : Ne tassez pas la mouture dans le porte-filtre. Le café est tassé automatiquement avec le système KTS « Krups Tamping System ».
Insérez le porte-filtre dans l’appareil en le tournant au maximum vers la droite, jusqu’en butée (fig.7).Mettez une ou deux tasses sous le porte-filtre.Dès que l’appareil atteint la bonne température, le témoin lumineux devient fixe.Tournez alors le sélecteur sur la position « café » (fig.8).Lorsque vous avez obtenu la quantité de café souhaitée, remettez le sélecteur sur la position « arrêt
»(fig.9). Déverrouillez le porte-filtre : appuyez sur le bouton « OPEN » en tournant le porte-filtre vers la gauche
et retirez-le de l’appareil (fig.10). Jetez le marc grâce au système d’éjection en pressant sur le bouton « EJECT » situé entre les deux
buses sortie café (fig.11). Lavez le porte-filtre à l’eau courante, en actionnant la touche « EJECT »
pour éliminer les restes de mouture. Le porte-filtre peut de nouveau être rempli pour préparer d’autres espressos.
4
Français
AVEC UNE DOSETTE ESPRESSO «E.S.E.»
« E.S.E. » pour « Easy Serving Espresso» (préparation simplifiée de l’espresso) est une dosette emballée (44 mm de diamètre) de 7g de café sélectionné, moulu et compacté entre deux pa­piers filtres, spécialement conçue pour la réalisation d’espresso « ristretto » (serré) à l’ita­lienne. Ce système permet une utilisation immédiate, simple, propre et confortable de votre machine.
Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le préchauffage
de l’appareil, le témoin lumineux clignote. Déchirez le papier qui dépasse de la dosette, placez la dosette E.S.E. dans le porte-filtre,avec
l’inscription rouge vers le bas (fig.6).
Veillez à bien placer tout le papier à l’intérieur du porte-filtre, sinon il pourrait y avoir des fuites.
Si la dosette est mal placée, le résultat en tasse ne sera pas satisfaisant.Ne jamais utiliser deux dosettes ensemble.Suivez les étapes des figures 7 à 11 de la préparation d’un espresso.
AVEC UNE DOSETTE SOUPLE
Votre machine est également compatible avec les dosettes souples (généralement 60 mm de diamètre). Ce type de dosettes n’étant pas spécifiquement conçu pour les machines es­presso, vous obtiendrez un espresso moins corsé qu’avec une dosette E.S.E.
Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4). Durant le préchauffage
de l’appareil, le témoin lumineux clignote. Déposez une dosette souple dans le porte-filtre. Ne jamais mettre deux dosettes ensemble. Si la
dosette est mal placée, le résultat en tasse ne sera pas satisfaisant. Suivez les étapes des figures 7 à 11 de la préparation d’un espresso.
3 . FONCTION VAPEUR
La vapeur sert à faire mousser le lait (pour préparer par exemple un cappuccino ou un caffè latte) .Pour produire la vapeur, la pompe fonctionne en émettant un bruit intermittent.Après l’utilisation de la fonction vapeur, l’appareil refroidit automatiquement en pompant
de l’eau froide qui va refroidir le système de chauffe. Durant les cycles de pompage, le surplus de
vapeur contenu dans le système de chauffe se libère avec l’eau chaude dans le plateau récolte-
gouttes.
Le dégagement de vapeur et le bruit qui l’accompagne sont nécessaires au
refroidissement de l’appareil.
Attention : : durant et après l’utilisation de l’appareil, les parties métalliques de la buse vapeur peuvent être brûlantes.
UTILISATION DE LA BUSE VAPEUR POUR FAIRE MOUSSER DU LAIT
Remplissez le réservoir d’eau et mettez l’appareil en marche (fig.1, 2, 3 et 4).Tournez le sélecteur sur la position « préchauffage vapeur ». Le témoin lumineux clignote (fig.12).Tournez la buse vapeur vers l’extérieur de l’appareil.Versez 60 à 100ml de lait demi-écrémé dans un récipient étroit d’environ 1/2 litre et pouvant passer
sous la buse vapeur. Le lait et son récipient doivent être bien froids. Nous vous conseillons d'utiliser du lait pasteurisé ou du lait UHT et d'éviter le lait cru.
5
Français
Dés que le témoin lumineux devient fixe, plongez la buse vapeur dans le lait.Tournez le sélecteur sur la position « vapeur » (fig.13).Pour un bon résultat, maintenez la buse au fond du récipient environ 25 secondes le temps que le
lait chauffe (sans toutefois toucher le fond du récipient). Ensuite, descendez progressivement le
récipient pour que la buse remonte vers la surface (sans jamais sortir du lait) (fig.14). Une fois la mousse obtenue, tournez le sélecteur sur la position « arrêt » (fig.15). A ce moment là,
l’appareil refroidit automatiquement en lançant 3 cycles de pompage par intermittence. Une fois
cette opération automatique terminée, vous pouvez vous faire un café.
Important : Pour éviter de boucher les trous de l’accessoire cappuccino, la mousse de lait ne doit jamais atteindre la bague en plastique noire.
Il est important de nettoyer l’accessoire cappuccino après chaque utilisation pour éviter que le lait ne sèche à l’intérieur. Pour cela :
Placez l’accessoire cappuccino dans un récipient rempli d'eau.Tournez le sélecteur sur la position « Préchauffage vapeur ».Une fois que le témoin lumineux est fixe, tournez-le sur la position « vapeur » (pour enlever le reste
de lait), faites fonctionner 30 secondes.
Tournez le sélecteur sur la position « arrêt ».Nettoyez l’accessoire cappuccino avec un linge humide.
Pour un nettoyage en profondeur de l’accessoire cappuccino, reportez-vous au paragraphe 4 « Net­toyage et Entretien ».
ATTENTION ! La buse vapeur est encore chaude !
4 . NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Ne lavez pas les accessoires de votre machine espresso au lave-vaisselle.
DE L’APPAREIL
Débranchez la prise de courant avant chaque nettoyage et faites refroidir l’appareil.Nettoyez de temps à autre l’extérieur de l’appareil avec une éponge humide. Après usage, le
réservoir d’eau doit être vidé.
Rincez régulièrement l’intérieur du réservoir.Lorsqu’une fine couche blanche opacifie votre réservoir, effectuez une opération de détartrage (cf
paragraphe 5. « DETARTRAGE »).
DU TIROIR RECOLTE-GOUTTES
Après chaque utilisation de l’appareil, il doit être vidé. Soulevez-le légèrement et retirez-le de
l’appareil. Si plusieurs espressos sont préparés les uns après les autres, il convient de le vider de temps en
temps (tous les 7 à 8 espressos environ) (fig.19&20)
La présence d’eau est normale et n’est pas signe d’une fuite.Si nécessaire, nettoyez le tiroir récolte-gouttes et sa grille avec de l’eau et un peu de produit vaisselle
non agressif, rincez et séchez. Au remontage, assurez-vous de la bonne place des différents
éléments.
6
Français
DE LA TETE DE PERCOLATION ET DU PORTE-FILTRE
Ils doivent être nettoyés après chaque utilisation. Il suffit de passer un linge humide sur la tête de
percolation (fig.21) et de nettoyer le porte-filtre avec de l’eau claire et un peu de produit à vaisselle
non agressif.
N'utilisez pas de produits nettoyants à base d'alcool ou de solvant.Pour un meilleur résultat, vous pouvez actionner plusieurs fois le bouton « EJECT » pendant le
rinçage. Nous vous conseillons de secouer fortement votre porte-filtre afin d’en évacuer toute l’eau.
Rincez et séchez.Lorsque vous n’utilisez pas votre espresso, ne laissez pas le porte-filtre sur l’appareil pour éviter
l’usure du joint. Pour un nettoyage en profondeur, le porte-filtre peut être entièrement démonté : Vous pouvez retirer la partie en plastique noir où se trouvent les sorties café et le bouton « EJECT »
: tournez-la vers la gauche puis tirez fortement (fig.22).
Nettoyez les différents éléments avec de l’eau claire et un peu de produit à vaisselle non agressif.Rincez et séchez.Remettez la partie en plastique noir dans la pièce en métal, tournez-la vers la droite jusqu'à
l'alignement des deux flèches sur les deux pièces. En cas de fort encrassement de la tête de percolation, dévissez sa grille à l’aide d’un tournevis
cruciforme, nettoyez-la et remontez-la en serrant fermement (fig.23).
DE L’ACCESSOIRE CAPPUCCINO
Pour le nettoyer, veuillez le déclipser de son bras articulé en tirant la bague noire vers le bas (fig.16).Cet accessoire est composé de 3 parties : le tube intérieur, le tube extérieur et une protection en
inox.
Pour bien nettoyer cet accessoire, veuillez le démonter entièrement.Pour retirer le tube intérieur, dévissez l’extrémité de la buse vapeur .Vous pourrez ensuite retirer la protection en inox.Nettoyez ces 3 parties avec de l'eau claire et un peu de produit vaisselle non agressif .(fig.17).
Rincez et séchez. Une fois la buse vapeur nettoyée et remontée en la serrant fermement, replacez-la sur son bras
articulé en veillant à bien maintenir la bague en plastique noire mobile vers le bas . Exercez un mouvement de pression circulaire vers le haut afin d'enclencher correctement la buse
vapeur. Clipsez alors la pièce plastique noire en la remontant vers le haut (fig.18).
5 . DETARTRAGE
.La garantie ne couvre pas les appareils en panne dont le détartrage n’a pas été effectué périodiquement. Détartrez régulièrement votre espresso avec du vinaigre blanc ou un sachet d’acide citrique ou sulfa­mique du commerce. Nous vous conseillons d’utiliser l’accessoire de détartrage Krups, référence F054, disponible dans les centres de service agréés Krups. Cet accessoire comprend, en plus de deux doses de détartrage, un ruban testeur de dureté de l’eau pour évaluer la fréquence de détartrage de votre appareil en utilisa­tion normale. L’entartrage dépend de la dureté de l’eau mais aussi du cycle d’utilisation. La fréquence de détartrage indiquée par l’accessoire F054 est donc donnée à titre indicatif. En cas de doute, un détartrage tous les mois est conseillé
7
Français
FREQUENCE DE DETARTRAGE
Nb moyen de
cafés par semaine
Moins de 7 1 fois par an Tous les 8 mois Tous les 6 mois
De 7 à 20 Tous les 4 mois Tous les 3 mois Tous les 2 mois
Plus de 20 Tous les 3 mois Tous les 2 mois Tous les mois
DETARTRAGE DU CIRCUIT VAPEUR ET ESPRESSO
Videz le réservoir et remettez-le en place.Si votre produit est équipé de notre cartouche Claris - Aqua Filter System F088, merci de retirer
cette cartouche avant l’opération de détartrage. Remplissez le réservoir avec un mélange composé de trois volumes d’eau pour un volume de vinaigre
blanc ou d’un mélange composé de ½ litre d’eau et d’un sachet d’acide citrique ou sulfamique du
commerce. Insérez le porte-filtre (sans mouture) dans l’appareil et verrouillez-le en tournant vers la droite
jusqu’en butée.
Placez un récipient sous la buse vapeur.Appuyez sur le bouton « marche arrêt » (fig.4).Et aussitôt placez le sélecteur sur la position « vapeur » (sans s’arrêter à la position « préchauffage
vapeur ») (fig.13).
Laissez s’écouler le mélange par la buse jusqu’à l’apparition de la vapeur.Ramenez le sélecteur en position « arrêt » (fig.15).Placez un récipient d’un volume suffisant sous le porte-filtre.Lorsque le témoin lumineux devient fixe, tournez le sélecteur en position « café » et laissez s’écouler
la moitié du mélange (fig.8).
Arrêtez l’appareil avec le bouton « marche arrêt » en laissant le sélecteur sur la position « café ».Après 15 minutes remettez l’appareil en marche.Laissez s’écouler le reste du réservoir.Tournez le sélecteur sur la position « arrêt ».
Eau douce
(<19°th)
Eau calcaire
(19-30°th)
Eau très calcaire
(>30°th)
RINÇAGE
IMPORTANT ! Après le détartrage, effectuez 2-3 opérations de rinçage avec de l’eau claire (sans mouture), comme décrit au paragraphe 1 « Première mise en service ». N’oubliez pas de rincer le circuit vapeur en suivant les instructions suivantes :
Placez un récipient sous la buse vapeur.Appuyez sur le bouton « marche / arrêt » (fig.4).Et tournez aussitôt le sélecteur en position « vapeur » (sans s’arrêter à la position « préchauffage
vapeur ») (fig.13).
Laissez s’écouler l’eau par la buse jusqu’à l’apparition de la vapeur.Ramenez le sélecteur en position « arrêt ».L’appareil est détartré et à nouveau prêt à fonctionner.
8
Français
6 . GARANTIE
Votre appareil est garanti mais toute erreur de branchement, manipulation ou utilisation autres que
celles décrites dans la notice annule la garantie. Cet appareil a été conçu exclusivement pour un usage domestique, tout autre type d’utilisation
annule la garantie.
Aucune réparation pour cause d’entartrage ne sera couverte par la garantie.Pour tout problème d’après-vente ou de pièces détachées, consultez votre revendeur ou un centre
de service agréé.
7. PROBLÈMES, CAUSES PROBABLES ET ACTIONS CORRECTIVES
Problèmes Causes possibles Solutions
L’espresso n’est pas assez chaud.
Le porte-filtre est bloqué.
Le marc n’est pas sec après le passage de l’eau.
L’espresso coule trop lentement.
L’eau ne passe pas.
De l’eau s’écoule du porte-filtre après la préparation d’un espresso.
Présence de marc dans la tasse.
Les tasses et le porte-filtre sont froids.
Vous avez oublié de déverrouiller le porte-filtre.
Vous n’avez pas serré le porte-filtre correctement.
Vous avez trop serré le porte-filtre. La mouture est trop fine, trop grasse ou farineuse. Le porte-filtre est sale. La grille de passage de l’eau est encrassée.
Pas d’eau dans le réservoir. Réservoir mal monté. Le filtre est bouché, la mouture est trop fine. Votre appareil est entartré.
Cartouche Claris non amorcée.
Le sélecteur n’a pas été positionné sur la position « arrêt ». Formation de tartre prématurée en raison d’une eau particulièrement calcaire.
Le porte-filtre est encrassé.
La mouture est trop fine.
Préchauffez les accessoires : tasses et porte-filtre (cf paragraphe 2).
Appuyez sur le bouton « OPEN » tout en tournant le porte-filtre vers la gauche.
Serrez plus le porte-filtre en le tournant au maximum vers la droite, jusqu’en butée.
Diminuez l’effort de serrage.
Choisissez une mouture légèrement plus grosse.
Nettoyez votre porte-filtre (cf paragraphe 4). Quand l’appareil est refroidi, nettoyez la tête de percolation avec une éponge humide. (fig.21).
Remplissez le réservoir. Appuyez fermement sur le réservoir. Nettoyez le porte-filtre (cf paragraphe 4) et essayez une mouture moins fine. Détratrez votre appareil conformément aux indications du mode d’emploi (cf paragraphe 5). Reportez-vous au paragraphe 1 : Première mise en service avec la cartouche Claris.
Eteignez votre appareil en positionnant le sélecteur sur la position « arrêt ». (fig.9)
Détartrez votre appareil conformément aux indications du mode d’emploi (cf paragraphe 5).
Nettoyez le porte-filtre à l’eau chaude. Actionnez la touche « EJECT » pour éliminer les restes éventuels de mouture. Secouez-le pour évacuer l’eau. Utilisez une mouture légèrement plus grosse.
9
Français
Problèmes Causes probables Solutions
Le réservoir d’eau fuit quand on le transporte.
Ecoulement d’eau sous l’appareil.
Des craquements sont entendus dans le porte-filtre.
La pompe est anormalement bruyante.
Les tasses sont remplies de manière inégale.
L’espresso fuit sur les côtés du porte­filtre.
Votre espresso a mauvais goût.
L’appareil ne fonctionne pas.
La buse vapeur ne fait pas mousser le lait.
Le clapet du fond du réservoir est sale ou défectueux. Le clapet est bloqué par du calcaire.
Fuite interne.
Phénomène normal : blocage de sécurité du porte-filtre.
Absence d’eau dans le réservoir. Réservoir mal monté.
Le porte-filtre est encrassé. Nettoyez le porte-filtre (cf paragraphe 4).
Le porte-filtre n’est pas placé correctement. Le bord du porte-filtre est encrassé par la mouture. Dosette mal positionnée dans le porte-filtre.
Après le détartrage, le rinçage n’a pas été effectué correctement.
La pompe s’est désamorcée pour cause de manque d’eau. Le réservoir d’eau amovible est mal enclenché.
La buse vapeur est bouchée ou entartrée. Le tube intérieur de l’accessoire cappuccino n’est pas assez serré. Le lait est trop chaud. La forme du récipient n’est pas appropriée. Vous utilisez du lait écrémé.
Lavez le réservoir d’eau et faites fonctionner avec le doigt le clapet qui est au fond du réservoir.
Détartrez l’appareil (paragraphe 5).
Vérifiez la bonne position du réservoir. Si le défaut persiste, n’utilisez pas l’appareil, adressez-vous à un centre de service agréé.
Arrêtez l’appareil, remplissez le réservoir d’eau et redémarrez. Appuyez fermement sur le réservoir.
Mettez le porte-filtre en place et verrouillez-le (tournez au maximum vers la droite jusqu’en butée) Enlevez l’excédent de mouture.
Bien placer tout le papier à l’intérieur du porte­filtre.
Rincez l’appareil conformément au mode d’emploi (cf paragraphe 5).
Remplissez le réservoir d’eau et réamorcez la pompe (cf paragraphe 1). Evitez de vider complètement le réservoir. Enclenchez le réservoir d’eau en appuyant fortement.
Détartrez la buse vapeur (cf paragraphe 5) ou débouchez-la à l’aide d’une aiguille. Serrez-le plus fermement (à l’aide d’une pièce de monnaie par exemple).
Utilisez du lait froid. Utilisez un petit pichet.
Utilisez de préférence du lait entier ou demi­écrémé.
10
Français
PARTIE CAFETIERE-FILTRE
Avant la première utilisation
Faites fonctionner une première fois la cafetière avec 1l d’eau , sans mouture en remplissant le
réservoir et en appuyant sur le bouton marche/arrêt côté cafetière filtre.
IMPORTANT La qualité de l’eau que vous utilisez est déterminante pour le goût de votre café. Vous devez vous assurer que l’eau est fraîchement sortie du robinet (afin qu’elle n’ait pas eu le temps de devenir stagnante au contact de l’air), qu’elle est exempte d’odeur de chlore et qu’elle est relativement froide.
Nous vous recommandons de la filtrer avec un filtre Krups Duo Filter référence XS 1000 dis­ponible dans le commerce, à loger dans le réceptacle prévu à cet effet (H) qui se fixe dans le réservoir à eau de la cafetière.
Utilisez un filtre papier n°4.
PRÉPARATION DU CAFÉ
Remplissez le réservoir d’eau à l’aide de la verseuse graduée en fonction du nombre de tasses
souhaitées (fig.24).
Respectez la quantité d’eau maximum dans le réservoir en se référant au niveau d’eau.Soulevez le couvercle en appuyant sur le bouton OPEN (fig.25).Placez un filtre papier dans le porte-filtre et remplissez-le de mouture en utilisant la cuillère doseuse
à raison d’une cuillère par tasse de café (fig.26).
Appuyez sur le bouton « marche/arrêt » de la partie cafetière, le voyant s’allume, le cycle démarre.La cafetière est équipée d’un stop-gouttes permettant de se servir un café avant la fin de la
préparation du café. Si vous vous servez un café en cours de cycle, replacez rapidement la verseuse
pour éviter tout débordement.
La verseuse et son couvercle sont compatibles pour un réchauffage au four à micro-ondes.Ne laissez jamais votre verseuse vide dans le four à micro-ondes.
NETTOYAGE
Pour évacuer la mouture usagée, retirez le porte-filtre de la cafetière .Débranchez l’appareil.Ne nettoyez pas l’appareil chaud.Nettoyez-le avec un chiffon ou une éponge humide.Ne mettez jamais l’appareil dans l’eau ou sous l’eau courante.
DETARTRAGE DE LA CAFETIERE FILTRE
Détartrage
Nombre de cycles entre 2 détartrage
Sans duo filter Avec duo filter
Eau douce 40 120
Eau dure 60 80
11
Français
Pour détartrer votre cafetière vous pouvez utiliser :
-Soit un sachet de détartrant du commerce dilué dans 250ml d’eau
-Soit 250 ml de vinaigre d’alcool blanc.
Versez le détartrant ou le vinaigre dans le réservoir et mettre la cafetière en fonctionnement (sans
filtre et sans mouture). Laissez couler la moitié du mélange dans la verseuse puis arrêter l’appareil en appuyant sur le bouton
« marche/ arrêt ».
Laissez agir pendant 1 heure.Remettez la cafetière en fonctionnement en appuyant sur le bouton « marche/ arrêt » et laissez
s’écouler le reste du mélange. Rincez la cafetière en la faisant fonctionner 2 fois avec un réservoir d’eau claire.
La garantie exclut les cafetières ne fonctionnant pas ou mal par absence de détartrage.
EN CAS DE PROBLEME :
Problèmes Solutions
La cafetière ne s’allume pas : Vérifiez le branchement
Il semble y avoir une fuite :
Le temps d’écoulement de l’eau est
long ou les bruits sont excessifs :
Votre appareil ne fonctionne toujours
pas ?
Vérifiez que le réservoir d’eau n’a pas été rempli au-delà de la limite maximale
Détartrez votre appareil.
Adressez-vous à un centre service agrée Krups.
PRODUIT ÉLECTRIQUE OU ÉLECTRONIQUE EN FIN DE VIE
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre de service agréé pour que
son traitement soit effectué.
12
Français
Français
∂ППЛУИО¿
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
ΤΜΗΜΑ ΕΣΠΡΕΣΣΟ a - Καπάκι δοχείων εσπρέσο και καφετιέρας b - Αποσπώμενο δοχείο νερού c - Δοσομετρικό κουταλάκι d - Δίσκος εναπόθεσης φλιτζανιών e - Διακόπτης on/off του εσπρέσοο
f -
Διακόπτης λειτουργιών
f1 - Θέση καφέ f2 - Θέση απενεργοποίησης f3 - Θέση προθέρμανσης ατμού
f4 - Θέση ατμού g - Κεφαλή διήθησης h - Θήκη φίλτρου i - Σχάρα συλλογής υγρών j - Δοχείο συλλογής υγρών k - Ακροφύσιο ατμού πολλαπλών κατευθύνσεων l - Εξάρτημα καπουτσίνο
Σας ευχαριστούμε για την υποστήριξη και εμπιστοσύνη σας ως προς τα προϊόντα Krups. Η συσκευή σας είναι εξοπλισμένημε μιαθήκη φίλτρου που διαθέτει τρία αποκλειστικάσυστήματα:
- Το πρώτο είναι γιατηνπροοδευτικήσυμπίεσητηςσκόνηςαπότηντοποθέτησητης θήκης τουφίλτρου (σύστημαKTS «KrupsTamping System»).
- Το δεύτερο εξυπηρετείτην αφαίρεση του ιζήματος.
- Το τελευταίο είναιγιατη χρήσημερίδωνκαφέ E.S.E. (EasyServing Espresso) ή μαλακώνμερίδωνκαφέ.
Επίσης, η συσκευή διαθέτειδυνατότητα αποσυναρμολόγησης καιέτσιδιευκολύνεταιη διατήρησησε τέλεια κατάσταση λειτουργίας μέσω του συχνού καθαρισμού. Για λόγους ασφάλειας, η θήκη φίλτρου είναι εξοπλισμένημε σύστημα κλειδώματος για να παραμένει στη θέση της κατά τη διάρκειατης αύξησης της πίεσης.
ΤΜΗΜΑ ΚΑΦΕΤΙΕΡΑΣ ΦΙΛΤΡΟΥ A - Καπάκι θήκης φίλτρου B - Κουμπί ανοίγματος καπακιού C - Δοχείο καφετιέρας D - Θήκη φίλτρου με λαβή ασφάλισης E - Δοχείο καφετιέρας με διαβάθμιση για τη
στάθμη του νερού
F - Διαβαθμισμένη κανάτα G - Θερμαντική πλάκα διατήρησης θερμοκρασίας H - Δοχείο φίλτρου νερού «Duo filter XS1000» (το
φίλτρο δεν παρέχεται)
I - Διακόπτης on/off της καφετιέρας φίλτρου
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Προτού θέσετε σε λειτουργία τη μηχανήεσπρέσσο,διαβάστε προσεκτικά τις παρούσεςοδηγίες χρήσης.Να συνδέετε τη συσκευήαποκλειστικά και μόνο σε πρίζαμε γείωση. Βεβαιωθείτε ότι η ηλεκτρική τάση
που αναγράφεται πάνω στην ετικέτα χαρακτηριστικών της συσκευής είναι ίδια με αυτήν της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης.
Μην αφαιρείτε τη θήκη φίλτρου που περιέχει τη σκόνη καφέ κατά τη διάρκεια διέλευσης του νερού
διότι η συσκευή είναι τότε υπό πίεση.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το δοχείο συλλογής υγρών και η σχάρα δεν βρίσκονται στη θέση
τους.
Το φις ρεύματος πρέπει να αφαιρείται από την πρίζα σε περίπτωση προβλήματος κατά τη διάρκεια της
ροής καφέ ή πριν από τον καθαρισμό της συσκευής.
Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τραβώντας το καλώδιο και μην τοποθετείτε το καλώδιο
επάνω σε αιχμηρή γωνία ή το άκρο ενός επίπλου.
Αποφύγετε την επαφή του καλωδίου ή των χεριών σας με τα ζεστά τμήματα της συσκευής (θήκη
φίλτρου, ακροφύσιο ατμού).
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό.Μην αφήνετε τα παιδιά να πλησιάζουν την καφετιέρα, ούτε και το καλώδιο ρεύματος να κρέμεται.
13
Français
∂ППЛУИО¿
Να τηρείτε τι οδηγίε χρήση σχετικά ε την αφαλάτωση.Μη θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία εάν παρουσιάζει βλάβη ή καλώδιο είναι σε κακή κατάσταση.Εάν το καλώδιο ρεύατο έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από την κατασκευάστρια εταιρεία, το
εξουσιοδοτηένο κέντρο σέρβι ετά την πώληση τη κατασκευάστρια εταιρεία ή έναν εξειδικευένο τεχνικό για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνο ατυχήατο.
Βεβαιωθείτε ότι η θήκη φίλτρου είναι καλά σφιγένη πριν επιτρέψετε τη ροή του καφέ.Η παρούσα συσκευή δεν προορίζεται προ χρήση από άτοα (συπεριλαβανοένων των παιδιών)
των οποίων η σωατική, αισθητήρια ή πνευατική ικανότητα είναι ειωένη, ή από άτοα χωρί επειρία ή γνώση ω προτη χρήση,εκτόεάν τα άτοα αυτά βρίσκονταιυπό επίβλεψη ή ακολουθούν πρότερε οδηγίε που αφορούν τη χρήση τη συσκευή από κάποιο άτοο που είναι υπεύθυνο ω προ την ασφάλειά του.
Τα παιδιά πρέπει να βρίσκονται υπό επίβλεψη προκειένου να διασφαλιστεί ότι δεν θα
χρησιοποιήσουν τη συσκευή ω παιχνίδι.
Τα εξαρτήατα και τα συναρολογούενα έρη τη συσκευή δεν πλένονται στο πλυντήριο πιάτων.
Η συσκευή σα προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση. ∆εν έχει σχεδιαστεί για χρήση στι ακόλουθε περιπτώσει, οι οποίε δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
- Σε χώρου κουζίνα που χρησιοποιούνται από το προσωπικό σε καταστήατα, γραφεία και άλλα επαγγελατικά περιβάλλοντα,
- Σε αγροκτήατα,
- Για χρήση από πελάτε ξενοδοχείων, πανδοχείων και άλλα οικιστικά περιβάλλοντα,
- Σε ικρά οτέλ ή πανδοχεία.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ:
Αντλία: 15 barKTS: Krups Tamping System, για αυτόατη και βέλτιστη συπίεση τη σκόνη καφέΘήκη φίλτρου ε σύστηα αφαίρεση ιζήατο. Κατάλληλο για σκόνη αλεσένου καφέ και όλουτου τύπου ερίδων καφέ, E.S.E. ή αλακών.Λειτουργία ατούΑυτόατη διακοπή λειτουργία ετά από 30 λεπτά (προστασία του περιβάλλοντο).Αφαιρούενο δοχείο (χωρητικότητα: 1,1 λίτρα)Ισχύ: 2450 WΤάση: 220-240 V – 50/60 Hz∆ιατάξει ασφαλεία κατά τη υπερθέρανση∆ιαστάσει: Υ 320 mm, Μ 345 mm, Π 290 mm
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ! Τάση χρήσης: η παρούσασυσκευήπροορίζεται για λειτουργία μόνο με εναλλασσόμε­νο ρεύμα 220-240V. Τύπος χρήσης: η παρούσασυσκευήπροορίζεται για ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ.
ΤΜΗΜΑ ΕΣΠΡΕΣΣΟ
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Για την παρασκευή καφέ Εσπρέσσοε έντονο άρωα,συνιστούε τη χρήση ειδικού φρεσκοκοένου καφέ Εσπρέσσο σε σκόνη που ταιριάζειστη λεπτότητα επεξεργασία αυτού του ροφήατο, όπω και φλιτζάνια ε χωρητικότητα όχι εγαλύτερη των 50 ml.
Να διατηρείτε τη σκόνη καφέ στο ψυγείο καθώ έτσι διατηρεί το άρωά τη για περισσότερο χρόνο.
Μη γείζετε τη θήκη φίλτρου ω επάνω αλλά να χρησιοποιείτετο δοσοετρικόκουταλάκι (1 φλιτζάνι = 1 κουταλάκι – 2 φλιτζάνια = 2 κουταλάκια).
Ανδεν χρησιοποιήσετε τη συσκευή γιαπερισσότερε από 5 ηέρε,αδειάστεκαι ξεπλύνετε το δοχείο νερού.
14
Français
∂ППЛУИО¿
Προτού αφαιρέσετε το δοχείο νερού για να το γείσετε ή να το αδειάσετε, να φροντίζετε πάντα να απενεργοποιείτε πρώτα τη συσκευή.
Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
Για να έχετε την καλύτερη θεροκρασία καφέ στο φλιτζάνι, σα συνιστούε να προθεραίνετε τα φλιτζάνια σα.
Για να επιηκύνετε τη διάρκεια ζωή τη συσκευή, σα συνιστούε να χρησιοποιείτε πάντοτε φίλτρο Claris Aqua Filter System F088 (κωδ. αναφορά: F088) και να εκτελείτε τακτικέ αφαλατώσει.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Πριν από την πρώτη χρήση, μετά από παρατεταμένες διακοπές χρήσης ή μετά από αφαλάτωση, η συσκευή πρέπει να καθαριστεί όπως περιγράφεται στην παράγραφο 1: «ΠΡΩΤΗ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ».
1.ΠΡΩΤΗ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Προτού χρησιοποιήσετε τη ηχανή εσπρέσσο, καθαρίστε όλα τα εξαρτήατα ε σαπουνάδα και εν συνεχεία σκουπίστε τα. Εάν δεν χρησιοποιείτε το φίλτρο Claris, ανατρέξτε απευθεία στην παράγραφο «ΞΕΠΛΥΜΑΤΗΣ ΣΥ­ΣΚΕΥΗΣ».
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ CLARIS
Εάν χρησιοποιείτε φίλτρο Claris, ακολουθήστε την παρακάτω διαδικασία για να γείσετε το φίλτρο ε νερόε νερό.
Βιδώστε το φίλτρο Claris στον πυθένα του δοχείου.
Γείστε το ε νερό (εικ. 2).
Βάλτε πάλι στη θέσητου το δοχείο τοποθετώντα το σταθεράγια να διασφαλίσετετην παροχή νερούκαι κλείστε το καπάκι (εικ. 3).
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία πατώντα τον διακόπτη on/off (εικ. 4).
Γυρίστε τον διακόπτη επιλογή στη θέση «προθέρανση ατού». Μόλι η ένδειξη σταθεροποιηθεί, γυρίστεπάλι τον διακόπτη επιλογή στη θέση «off». Επαναλάβετε αυτή τη διαδικασία 4 επιπλέον φορέ.
Για να διασφαλίσετε ότι το φίλτρο έχει γείσει επαρκώ, τοποθετήστε ένα σκεύο κάτω από την κεφαλή διήθηση, γυρίστε τον διακόπτη επιλογή στη θέση «καφέ» και βεβαιωθείτε ότι τρέχει το νερό. Αν δεν συβαίνει αυτό, επαναλάβετε τη διαδικασία που περιγράφεται παραπάνω.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Σε περίπτωση καθημερινής χρήσης, η αντικατάσταση του φίλτρου Claris πρέπει να
εκτελείται κατ’ ελάχιστο κάθε 2 μήνες.
ΞΕΠΛΥΜΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Προχωρήστε στο ξέπλυμα της συσκευής σας. Για να το κάνετε αυτό:
Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή και γείστε το δοχείο νερού.Εισάγετε τη θήκη φίλτρου (χωρί σκόνη καφέ) στη συσκευή (εικ. 7).Τοποθετήστε ένα δοχείο ε επαρκή χωρητικότητα κάτω από τη θήκη φίλτρου.Μόλι η συσκευή φτάσει στη σωστή θεροκρασία, η φωτεινή ένδειξη on/off σταθεροποιείται.
Περιστρέψτε τον διακόπτη επιλογή στη θέση «καφέ» και αφήστε να τρέξει όλο το νερό που υπάρχει έσα στο δοχείο (εικ. 8).
Αν χρειαστεί, διακόψτε τη λειτουργία στρέφοντα τον διακόπτη επιλογή στη θέση «off» (εικ. 9) για να
αδειάσετε το σκεύο και κατόπιν συνεχίστε τη διαδικασία.
Αδειάστε το σκεύο και απασφαλίστε τη θήκη φίλτρου: πατήστε το κουπί «OPEN» (Άνοιγα) τη θήκη
φίλτρου και στρέψτε τη θήκη προ τα αριστερά (εικ. 10).
15
∂ППЛУИО¿
2.ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΕΣΠΡΕΣΟ
Για να απελευθερώσετε όλα τα αρώατα του καφέ και να απολαύσετε πλήρω το ρόφηά σα, η ηχανή αυτή εκτελεί ένα προ-βράσιο πριν από κάθε παρασκευή καφέ. Η αντλία λειτουργεί για 3 δευτερόλεπτα, σταατά για 3 δευτερόλεπτα και κατόπινσυνεχίζειτον κύκλο έω το τέλο τη παρασκευή.
ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
Για καλύτερα αποτελέσατα, σα συνιστούε να εκτελέσετε εκ των προτέρων προθέρμανση των εξαρτημάτων (θήκη φίλτρου και φλιτζάνια) χωρίς σκόνη καφέ. Για να το κάνετε αυτό:
Γείστε το δοχείο νερού και θέστε τη συσκευή σε λειτουργία (εικ. 1, 2, 3 και 4).
Τοποθετήστε τη θήκη του φίλτρου στη θέση τη και τα φλιτζάνια από κάτω.
Μόλι η συσκευή φτάσει στη σωστή θεροκρασία, η φωτεινή ένδειξη παύει να αναβοσβήνει.
Γυρίστε τότε τον διακόπτη επιλογή στη θέση «καφέ» (εικ. 8).
Μόλι γείσουν τα φλιτζάνια ε καυτό νερό, γυρίστε πάλι τον διακόπτη επιλογή στη θέση «off» (εικ. 9).
Αποακρύνετε τα φλιτζάνια.
Απασφαλίστε τη θήκη φίλτρου: πατήστετο κουπί«OPEN» (Άνοιγα) στρέφοντα τη θήκη φίλτρουπρο
τα αριστερά και αφαιρέστε τη από τη συσκευή (εικ. 10). Παρατήρηση: Όταν η συσκευή είναι ζεστή, τα φλιτζάνια του εσπρέσσο πορούν να προθερανθούν στον θεραντικό δίσκο φλιτζανιών.
ΜΕ ΣΚΟΝΗ ΚΑΦΕ
Ο τύπος σκόνης που επιλέγετε καθορίζει την ισχύ και γεύση του εσπρέσο σας.
Γείστε το δοχείο νερού και θέστε τη συσκευή σε λειτουργία (εικ. 1, 2, 3 και 4). Κατά την
προθέρανση τη συσκευή, η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει.
Με το δοσοετρικό κουταλάκι, προσθέστε τη σκόνη καφέ έσα στη θήκη του φίλτρου: ένα
δοσοετρικό κουταλάκι (γεάτο ω πάνω) ανά φλιτζάνι (εικ. 5).
Αφαιρέστε την περίσσεια σκόνη που βρίσκεται στο χείλο τη θήκη του φίλτρου.
Σημαντικό: Μη συμπιέζετε τη σκόνη καφέ στη θήκη φίλτρου. Ο καφές συμπιέζεται αυτομάτως με το σύστημα KTS «Krups Tamping System».
Εισαγάγετε τη θήκη φίλτρου στη συσκευή στρέφοντά την κατά το έγιστο προ τα δεξιά, έχρι
το τέρα (εικ. 7).
Τοποθετήστε ένα ή δύο φλιτζάνια κάτω από τη θήκη φίλτρου.Μόλι η συσκευή φτάσει στη σωστή θεροκρασία, η φωτεινή ένδειξη σταθεροποιείται.Γυρίστε τότε τον διακόπτη επιλογή στη θέση «καφέ» (εικ. 8).Μόλι έχετε την ποσότητα καφέ που επιθυείτε, γυρίστε πάλι τον διακόπτη επιλογή στη θέση
«off» (εικ. 9).
Απασφαλίστε τη θήκη φίλτρου: πατήστε το κουπί «OPEN» (Άνοιγα) στρέφοντα τη θήκη
φίλτρου προ τα αριστερά και αφαιρέστε τη από τη συσκευή (εικ. 10).
Απορρίψτε το κατακάθι ε το σύστηα αφαίρεση πατώντα το κουπί «EJECT» (Αφαίρεση) που
βρίσκεται εταξύ των δύο ακροφυσίων εξόδου του καφέ (εικ. 11). Πλύνετε τη θήκη φίλτρου ε
νερό βρύση, πατώντα το πλήκτρο «EJECT» (Αφαίρεση) για να αφαιρέσετε τα υπολείατα τη
σκόνη καφέ.
Μπορείτε να γείσετε και πάλι τη θήκη φίλτρου για να ετοιάσετε και άλλου εσπρέσσο.
16
Français
∂ППЛУИО¿
ΜΕ ΜΕΡΙΔΑ ΕΣΠΡΕΣΟ «E.S.E.»
Το «E.S.E.» που σημαίνει « Easy Serving Espresso» (Εύκολη μερίδα εσπρέσο) (απλουστευμένο παρασκεύασμαεσπρέσο) είναι μια συσκευασμένη μερίδα (διαμέτρου 44 mm) 7 g καφέ, σε σκόνηκαι συμπιεσμένο ανάμεσα σε δύο χαρτιά φίλτρου, ειδικά σχεδιασμένο για την προετοιμασία εσπρέσο «ristretto»(συμπυκνωμένος) αλά ιταλικά. Το σύστημα αυτό επιτρέπει την άμεση, απλή, καθαρή και άνετη χρήση της μηχανής σας.
Γείστε το δοχείο νερού και θέστε τη συσκευή σε λειτουργία (εικ. 1, 2, 3 και 4). Κατά την
προθέρανση τη συσκευή, η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει.
Σκίστε το χαρτί που καλύπτει τη ερίδα καφέ, τοποθετήστε τη ερίδα E.S.E. στη θήκη φίλτρου, ε
την κόκκινη σήανση προ τα πίσω (εικ. 6). Φροντίστε να τοποθετήσετε όλο το χαρτί στο εσωτερικό της θήκης φίλτρου, αλλιώς μπορεί να παρουσιαστούν διαρροές.
Αν η ερίδα καφέ δεν τοποθετηθεί σωστά, το αποτέλεσα στο φλιτζάνι δεν θα είναι
ικανοποιητικό.
Μη χρησιοποιείτε ποτέ δύο ερίδε καφέ αζί.Ακολουθήστε τα βήατα που απεικονίζονται στι εικόνες 7 έως 11 για την παρασκευή εσπρέσο.
ΜΕ ΜΑΛΑΚΗ ΜΕΡΙΔΑ ΚΑΦΕ
Η μηχανή σας είναι επίσης συμβατή με τις μαλακές μερίδες καφέ (συνήθως διαμέτρου 60 mm). Επειδή αυτός ο τύπος μερίδων δεν είναι ειδικά σχεδιασμένος για μηχανές εσπρέσο, θα έχετε έναν εσπρέσο λιγότερο δυνατό από ό,τι με μια μερίδα καφέ E.S.E.
Γείστε το δοχείο νερού και θέστε τη συσκευή σε λειτουργία (εικ. 1, 2, 3 και 4). Κατά την
προθέρανση τη συσκευή, η φωτεινή ένδειξη αναβοσβήνει.
Τοποθετήστε ια αλακή ερίδα στη θήκη του φίλτρου. Μη χρησιοποιείτε ποτέ δύο ερίδε
καφέ αζί. Αν η ερίδα καφέ δεν τοποθετηθεί σωστά, το αποτέλεσα στο φλιτζάνι δεν θα είναι
ικανοποιητικό.
Ακολουθήστε τα βήατα που απεικονίζονται στι εικόνες 7 έως 11 για την παρασκευή εσπρέσο.
3.ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΤΜΟΥ
Ο ατό χρησιοποιείται για την παρασκευή Αφρόγαλου (για να ετοιάσετε, παραδείγατο
χάριν, έναν καπουτσίνο ή έναν καφέ λάτε).
Για την παραγωγή ατού, η αντλία λειτουργεί εκπέποντα έναν διακοπτόενο ήχο.Μετά από τη χρήση της λειτουργίας ατμού, η συσκευή κρυώνει πάλι αυτομάτως αντλώντα
κρύο νερό που θα κρυώσει το σύστηα θέρανση. Κατά τη διάρκεια των κύκλων άντληση, η
περίσσεια του ατού που βρίσκεται στο σύστηα θέρανση απελευθερώνεται ε το ζεστό νερό
στον δοχείο συλλογή υγρών.
Η απελευθέρωση του ατμού και ο θόρυβος που τη συνοδεύει είναι απαραίτητα για την
ψύξη της συσκευής.
Προσοχή: κατά τη διάρκεια και μετά από τη χρήση της συσκευής, τα μεταλλικά μέρη του ακροφυσίου ατμού μπορεί να καίνε.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΚΡΟΦΥΣΙΟΥ ΑΤΜΟΥ ΓΙΑ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ ΑΦΡΟΓΑΛΑΚΤΟΣ
Γείστε το δοχείο νερού και θέστε τη συσκευή σε λειτουργία (εικ. 1, 2, 3 και 4).Γυρίστε τον διακόπτη επιλογή στη θέση «προθέρανση ατού». Η φωτεινή ένδειξη
αναβοσβήνει (εικ. 12).
Γυρίστε το ακροφύσιο ατού προ το εξωτερικό τη συσκευή.
17
∂ППЛУИО¿
Προσθέστε 60 έω 100 ml ηιαποβουτυρωένου γάλακτο σε ένα στενό σκεύο χωρητικότητα
περίπου 1/2 λίτρουπου να χωράει κάτω από το ακροφύσιοατού.Το γάλα και το σκεύο πρέπει να είναι
πολύ κρύα.
Σασυνιστούε να χρησιοποιείτε παστεριωένογάλα ή γάλαακράδιαρκεία UHT και να αποφεύγετε
το φρέσκο γάλα.
Μόλι σταθεροποιηθεί η φωτεινή ένδειξη, βυθίστε το ακροφύσιο ατού στο γάλα.Γυρίστε τον διακόπτη επιλογή στη θέση «ατό» (εικ. 13).Για ένα καλό αποτέλεσα, διατηρήστε το ακροφύσιο στο κάτω έρο του σκεύου για περίπου 25
δευτερόλεπτα ενώ ζεσταίνεται το γάλα (χωρί ωστόσο να αγγίζει τον πυθένα του σκεύου). Στη
συνέχεια,χαηλώστεσταδιακά το σκεύοώστε το ακροφύσιονα ανεβαίνει προτην επιφάνεια (χωρί να
βγει οποιαδήποτε στιγή από το γάλα) (εικ. 14).
Μόλιπαρασκευαστείο αφρό,γυρίστετον διακόπτηεπιλογή στη θέση«off» (εικ.15).Εκείνητη στιγή,
η συσκευήξανακρυώνει αυτοάτω εκτελώντα 3 κύκλουδιακοπτόενηάντληση.Μόλι η αυτόατη
αυτή λειτουργία ολοκληρωθεί, πορείτε να ξεκινήσετε την παρασκευή καφέ.
Σημαντικό: Για να αποτρέψετε την έμφραξη των οπών του ακροφυσίου καπουτσίνο, το αφρόγαλα δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να φτάσει στον πλαστικό μαύρο δακτύλιο.
Είναισηαντικό να καθαρίζετε το εξάρτηα καπουτσίνο ετά από κάθε χρήσηγια να αποφύγετενα ξεραθεί το γάλα στο εσωτερικό. Για να το κάνετε αυτό:
Τοποθετήστε το εξάρτηα καπουτσίνο σε ένα σκεύο γεάτο ε νερό.Γυρίστε τον διακόπτη επιλογή στη θέση «προθέρανση ατού».Μόλι σταθεροποιηθεί η φωτεινή ένδειξη, στρέψτε τον διακόπτη επιλογή στη θέση «ατό» (για να
αφαιρέσετε τα υπολείατα γάλακτο) και αφήστε να λειτουργήσει επί 30 δευτερόλεπτα.
Γυρίστε τον διακόπτη επιλογή στη θέση «off».Καθαρίστε το εξάρτηα καπουτσίνο ε ένα βρεγένο πανί.
Για καθαρισό σε βάθο του εξαρτήατο καπουτσίνο, ανατρέξτε στην παράγραφο 8 «Καθαρισό και συντήρηση».
ΠΡΟΣΟΧΉ! Το ακροφύσιο ατμού είναι ακόμα ζεστό!
4 . ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Μην πλένετε τα εξαρτήατα τη ηχανή εσπρέσσο στο πλυντήριο πιάτων.
ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Να αποσυνδέετε την πρίζα από το ρεύα πριν από κάθε καθαρισό και να αφήνετε τη συσκευή να
κρυώσει.
Να καθαρίζετε περιστασιακά το εξωτερικό τη συσκευή ε ένα βρεγένο σφουγγάρι. Μετά από τη
χρήση, πρέπει να αδειάζετε το δοχείο νερού.
Να ξεπλένετε τακτικά το εσωτερικό του δοχείου.Όταν ένα λεπτό, λευκό στρώα καλύπτει το δοχείο, να εκτελείτε έναν κύκλο αφαλάτωση (δείτε την
παράγραφο 5 «ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ»).
ΤΟΥ ΣΥΡΤΑΡΙΟΥ ΣΥΛΛΟΓΗΣ ΥΓΡΩΝ
Μετά από κάθε χρήση, πρέπει να το αδειάζετε. Ανασηκώστε το ελαφρώ και αφαιρέστε το από τη
συσκευή.
Αν ετοιάσετε πολλού εσπρέσσο διαδοχικά, είναι βολικό να το αδειάζετε περιστασιακά (περίπου ετά
από κάθε 7 ή 8 φλιτζάνια εσπρέσσο) (εικ. 19 και 20).
18
Français
∂ППЛУИО¿
Η παρουσία νερού είναι φυσιολογική και δεν αποτελεί σηάδι διαρροή.Εάν χρειαστεί, καθαρίστε το δοχείο συλλογή υγρών και την σχάρα του ε νερό και λίγο ήπιο
απορρυπαντικό πιάτων, ξεπλύνετε και σκουπίστε. Κατά την επανατοποθέτηση, βεβαιωθείτε ότι τα
διάφορα εξαρτήατα βρίσκονται στη σωστή θέση.
ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΗΣΔΙΗΘΗΣΗΣΚΑΙ ΤΗΣ ΘΗΚΗΣ ΦΙΛΤΡΟΥ
Πρέπει να καθαρίζονται ετά από κάθε χρήση. Αρκεί να σκουπίσετε την κεφαλή διήθηση (εικ. 21) ε ένα
βρεγένο πανί και να καθαρίσετε τη θήκη φίλτρου ε καθαρό νερό και λίγο ήπιο απορρυπαντικό πιάτων.
Μη χρησιοποιείτε καθαριστικά που περιέχουν οινόπνευα ή διαλυτικό.Για καλύτερο αποτέλεσα, πορείτε να πατήσετε πολλέ φορέ το κουπί «EJECT» (Αφαίρεση) κατά το
ξέπλυα. Σα συνιστούε να τινάξετε καλά τη θήκη φίλτρου για να αποακρυνθεί όλο το νερό.
Ξεπλύνετε και στεγνώστε.Όταν δεν χρησιοποιείτε τη ηχανή εσπρέσσο, ην αφήνετε τη θήκη φίλτρου στη συσκευή για να αποφύγετε
τη φθορά του συνδέσου στεγανοποίηση. Για καθαρισό σε βάθο,η θήκη φίλτρου πορεί να αποσυναρολογηθεί εντελώ: Μπορείτε να αφαιρέσετετο πλαστικόαύρο τήα όπου βρίσκονται οι έξοδοι του καφέκαι το κουπί«EJECT»:
στρέψτε τη θήκη προ τα αριστερά και κατόπιν τραβήξτε ε δύναη
Καθαρίστε τα διάφορα τήατα ε καθαρό νερό και λίγο ήπιο απορρυπαντικό πιάτων.Ξεπλύνετε και στεγνώστε.Τοποθετήστε πάλι το πλαστικό αύρο τήα στο εταλλικό τήα και στρέψτε το προ τα δεξιά ώσπου να
ευθυγραιστούν τα βέλη των δύο τηάτων. Εάν η κεφαλή διήθηση βουλώσει πολύ, ξεβιδώστε την σχάρα τη ε ένα σταυροκατσάβιδο, καθαρίστε την
κεφαλή και επανατοποθετήστε την σφίγγοντακαλά
(εικ. 23).
(εικ. 22).
ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ
Για να το καθαρίσετε, απασφαλίστε το από τον αρθρωτό του βραχίονα τραβώντα τον αύρο δακτύλιο
προ τα κάτω
Το εξάρτηα αυτό αποτελείται από 3 τήατα: τον εσωτερικό σωλήνα, τον εξωτερικό σωλήνα και το
(εικ. 16)
.
ανοξείδωτο προστατευτικό.
Για να καθαρίσετε καλά το εξάρτηα αυτό, αποσυναρολογήστε το εντελώ.Για να αφαιρέσετε τον εσωτερικό σωλήνα, ξεβιδώστε το άκρο του ακροφυσίου ατού.Μπορείτε εν συνεχεία να αφαιρέσετε το ανοξείδωτο προστατευτικό.Καθαρίστε τα 3 αυτά τήατα ε καθαρό νερόκαι λίγο ήπιο απορρυπαντικόπιάτων.
(εικ. 17)
. Ξεπλύνετε
και στεγνώστε τα.
Μόλι καθαρίσετε και συναρολογήσετε πάλι το ακροφύσιο ατού, σφίγγοντά το επαρκώ,
τοποθετήστε το πάνω στον αρθρωτό του βραχίονα διατηρώντα τον αύρο κινητό πλαστικό δακτύλιο
προ τα κάτω.
Κατόπιν ασκήστε κυκλική πιεστική κίνηση προ τα πάνω για να κλειδώσει σωστά το ακροφύσιο ατού.
Στερεώστε το αύρο πλαστικό τήα ανασηκώνοντά το προ τα πάνω (εικ. 18).
5.ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ
Η εγγύηση δεν καλύπτειτι συσκευέ ε βλάβη των οποίωνη αφαλάτωση δεν γίνεται περιοδικά. Νααφαλατώνετετακτικάτη ηχανήεσπρέσσοε λευκόξύδιή ένα φακελάκι κιτρικόή σουλφαιδικόοξύτου επορίου. Σα συνιστούε να χρησιοποιήσετε το εξάρτημα αφαλάτωσης Krups, κωδ. αναφ. F054, που διατίθεται στα εξουσιοδοτηένα κέντρα σέρβι τη Krups. Το εξάρτηα αυτό περιέχει, εκτό από δύο δόσει αφαλάτωση, ια ταινία δοκιή τη σκληρότητα του νερού για αξιολόγηση τη συχνότητα αφαλάτωση τη συσκευή σα ε κανονική χρήση. Η καθαλάτωση εξαρτάται από τη σκληρότητα νερού αλλά και από τον κύκλο χρήση.
19
∂ППЛУИО¿
Η συχνότητα αφαλάτωση που υποδεικνύει το εξάρτηα F054 είναι συνεπώ ενδεικτική. Σε περίπτωση αφιβολία,συνιστάται η εκτέλεση αφαλάτωσηκάθε ήνα.
ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ
Μέσο αριθό
φλιτζανιών καφέ την
εβδοάδα
Λιγότερα από 7 1 φορά ανά έτο Κάθε 8 ήνε Κάθε 6 ήνε
Από 7 ω 20 Κάθε 4 ήνε Κάθε 3 ήνε Κάθε 2 ήνε
Περισσότερα από 20 Κάθε 3 ήνε Κάθε 2 ήνε Κάθε ήνα
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΤΩΝ ΚΥΚΛΩΜΑΤΩΝ ΑΤΜΟΥ ΚΑΙ ΕΣΠΡΕΣΟ
Αδειάστε το δοχείο τοποθετήστε το πάλι στη θέση του.
Εάν η συσκευή σα διαθέτει το φίλτρο α Claris - Aqua Filter System F088, αφαιρέστε το κατά τη
λειτουργία αφαλάτωση.
Γείστε το δοχείο ε είγα από τρία έρη νερού και ένα έρο λευκό ξύδι ή είγα από ½ λίτρο
νερού και ένα φακελάκι κιτρικό ή σουλφαιδικό οξύ του επορίου.
Εισάγετε τη θήκη φίλτρου (χωρί σκόνη καφέ) στη συσκευή και ασφαλίστε τη στρέφοντά την
προ τα δεξιά έχρι το τέρα.
Τοποθετήστε ένα σκεύο κάτω από το ακροφύσιο ατού.
Πατήστε τον διακόπτη «on/off» (εικ. 4).
Στη συνέχεια γυρίστε τον διακόπτη επιλογή στη θέση «ατό» (χωρί να σταατήσετε στη θέση
«προθέρανση ατού») (εικ. 13).
Αφήστε να τρέξει το είγα από το ακροφύσιο έχρι να εφανιστεί ατό.
Γυρίστε πάλι τον διακόπτη επιλογή στη θέση «off» (εικ. 15).
Τοποθετήστε ένα σκεύο ε επαρκή χωρητικότητα κάτω από τη θήκη φίλτρου.
Μόλι σταθεροποιηθεί η φωτεινή ένδειξη, γυρίστε τον διακόπτη επιλογή στη θέση «καφέ» και
αφήστε να τρέξει το είγα ω τη έση (εικ. 8).
∆ιακόψτε τη λειτουργία τη συσκευή πατώντα ε τον διακόπτη «on/off» και αφήνοντα τον
διακόπτη επιλογή στη θέση «καφέ».
Μετά από 15 λεπτά, θέστε και πάλι τη συσκευή σε λειτουργία.
Αφήστε να αδειάσει το υπόλοιπο δοχείο.
Γυρίστε τον διακόπτη επιλογή στη θέση «off».
Μαλακό νερό
(<19°th) Νερό ε
άλατα
(19-30°th)
Νερό ε πολλά άλατα
(>30°th)
ΞΈΠΛΥΜΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! Μετά από την αφαλάτωση, εκτελέστε 2-3 κύκλους ξεπλύματος με καθαρό νερό (χωρίς σκόνη καφέ), όπως περιγράφεται στην παράγραφο 1 «Πρώτη έναρξη λει­τουργίας». Μην ξεχάσετε να ξεπλύνετε το κύκλωμα ατμού σύμφωνα με τις παρακάτω οδηγίες:
Τοποθετήστε ένα σκεύο κάτω από το ακροφύσιο ατού.
Πατήστε τον διακόπτη «on/off» (εικ. 4).
Στη συνέχεια γυρίστε τον διακόπτη επιλογή στη θέση «ατό» (χωρί να σταατήσετε στη θέση «προθέρανση ατού») (εικ. 13).
Αφήστε να τρέξει το νερό από το ακροφύσιο έχρι να εφανιστεί ατό.
Γυρίστε πάλι τον διακόπτη επιλογή στη θέση «off».
Η συσκευή έχει αφαλατωθεί και είναι έτοιη για λειτουργία
20
Français
∂ППЛУИО¿
6.ΕΓΓΥΗΣΗ
Η συσκευή σα διαθέτει εγγύηση αλλά κάθε σφάλα σύνδεση, χειρισού ή χρήση άλλων από εκείνα που περιγράφονται στι οδηγίε ακυρώνει την εγγύηση.
Η παρούσα συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση. Κάθε χρήση άλλου είδου ακυρώνει την εγγύηση.
Η εγγύηση δεν καλύπτει ουδεία αποζηίωση εξαιτία καθαλάτωση.
Για κάθε πρόβληα ετά την πώληση ή για ανταλλακτικά, συβουλευτείτε το κατάστηα όπου αγοράσατε τη συσκευή ή ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο σέρβι.
7.ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ, ΠΙΘΑΝΕΣ ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ∆ΙΟΡΘΩΤΙΚΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΕΣ
Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις
Ο εσπρέσσο δεν είναι αρκετά ζεστό.
Η θήκη φίλτρου έχει πλοκάρει
Το κατακάθι δενείναι στεγνό ετάαπότη διέλευση τουνερού.
Ο εσπρέσσο τρέχει υπερβολικά αργά
Το νερό δεν τρέχει
Τρέχει νερό από τη θήκη φίλτρου ετά από την παρασκευή ενό εσπρέσο.
Παρουσία κατακαθιού στο φλιτζάνι.
Τα φλιτζάνια και η θήκη φίλτρου είναι κρύα.
Ξεχάσατε να απασφαλίσετε τη θήκη φίλτρου.
∆εν έχετε σφίξει σωστά τη θήκη φίλτρου.
Έχετε σφίξει υπερβολικά τη θήκη φίλτρου Η σκόνη είναι πολύ λεπτή, πολύ λιπαρή ή αλακή. Η θήκη φίλτρου είναι βρώικη. Η εσχάρα διέλευση του νερού είναι φραγένη.
∆εν υπάρχει νερό στο δοχείο. Το δοχείο δεν έχει τοποθετηθεί καλά. Το φίλτρο έχει φράξει, η σκόνη είναι υπερβολικά λεπτή. Η συσκευή είναι βρώικη. Η κασέτα Claris δεν έχει εφαρόσει.
Ο διακόπτη επιλογή δεν έχει τοποθετηθεί στη θέση «off». Σχηατισό πρόωρη πλάκα λόγω ιδιαίτερα σκληρού νερού.
Η θήκη φίλτρου είναι βρώικη.
Η σκόνη είναι υπερβολικά λεπτή.
Προθεράνετε τα εξαρτήατα: φλιτζάνια και θήκη φίλτρου (δείτε την παράγραφο 2).
Πατήστετο κουπί«OPEN» (Άνοιγα)στρέφοντα τη θήκη φίλτρουπροτα αριστερά.
Σφίξτε περισσότερο τη θήκη φίλτρου στη συσκευή στρέφοντά την κατά το έγιστο προ τα δεξιά, έχρι το τέρα.
Ελαττώστε το σφίξιο.
Επιλέξτε ια ελαφρώ πιο χοντρή σκόνη.
Καθαρίστε τη θήκη φίλτρου (δείτε την παράγραφο 4). Όταν κρυώσει η συσκευή, καθαρίστε την κεφαλή διήθηση ε ένα βρεγένο σφουγγάρι. (εικ. 21).
Γείστε το δοχείο. Πατήστε σταθερά το δοχείο.
Καθαρίστε τη θήκη φίλτρου (δείτε την παράγραφο 4) και δοκιάστε ια λιγότερο λεπτή σκόνη. ∆είτε την παράγραφο 5. Ανατρέξτε στην παράγραφο 1 ‘’ Πρώτη χρήση’΄ και εγκατάσταση τη κασέτα Claris.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή γυρίζοντα τον διακόπτη επιλογή στη θέση «off». (εικ. 9)
Αφαλατώστε τη συσκευή σα σύφωνα ε τι οδηγίε των οδηγιών χρήση (δείτε την παράγραφο 5)
Καθαρίστε τη θήκη φίλτρου ε ζεστό νερό. Πατήστε το πλήκτρο «EJECT» (Αφαίρεση) για να αφαιρέσετε τα τυχόν υπολείατα τη σκόνη. Σκουπίστε τη θήκη φίλτρου για να αφαιρέσετε το νερό. Χρησιοποιήστε ια ελαφρώ πιο χοντρή σκόνη.
21
∂ППЛУИО¿
Προβλήματα Πιθανές αιτίες Λύσεις
Το δοχείο νερού παρουσιάζει διαρροή κατά τη εταφορά.
Τρέχει νερό κάτω από τη συσκευή.
Ακούγονται τριγοί στη θήκη του φίλτρου.
Η αντλία εκπέπει ασυνήθιστου θορύβου.
Τα φλιτζάνια δεν γείζουν ε την ίδια ποσότητα.
Ο εσπρέσσο τρέχει από τι άκρε τη θήκη φίλτρου.
Η βαλβίδα στον πυθένα του δοχείου είναι βρώικη ή ελαττωατική. Η βαλβίδα έχει φράξει από άλατα.
Εσωτερική διαρροή.
Φυσιολογικό φαινόενο: επλοκή ασφαλεία τη θήκη φίλτρου. ∆εν υπάρχει νερό στο δοχείο.
Το δοχείο δεν έχει τοποθετηθεί καλά..
Η θήκη φίλτρου είναι βρώικη.
Η θήκη φίλτρου δεν έχει τοποθετηθεί σωστά.
Το χείλο τη θήκη φίλτρου έχει βρωίσει από τη σκόνη καφέ. Η ερίδα καφέ δεν έχει τοποθετηθεί καλά έσα στη θήκη φίλτρου.
Πλύνετε το δοχείο νερού και κουνήστε ε το δάχτυλο τη βαλβίδα που βρίσκεται στον πυθένα του δοχείου. Αφαλατώστε τη συσκευή (παράγραφο 5).
Επιβεβαιώστε τη σωστή θέση του δοχείου. Αν η διαρροή επιένει, η χρησιοποιήσετε τη συσκευή και αποταθείτε σε ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο σέρβι.
∆ιακόψτε τη λειτουργία τη συσκευή, γείστε το δοχείο νερού και θέστε πάλι τη συσκευή σε λειτουργία. Πατήστε σταθερά το δοχείο.
Καθαρίστε τη θήκη φίλτρου (δείτε την παράγραφο 4).
Τοποθετήστε στη θέση τη τη θήκη φίλτρου και σφίξτε τη (στρέψτε κατά το έγιστο προ τα δεξιά, έχρι το τέρα). (εικ. 7). Αφαιρέστε την περίσσεια σκόνη.
Τοποθετήστε όλο το χαρτί στο εσωτερικό τη θήκη φίλτρου.
Ο εσπρέσσο έχει δυσάρεστη γεύση.
Η συσκευή δεν λειτουργεί.
Το ακροφύσιο ατού δεν παρασκευάζει αφρόγαλα.
22
Μετά από την αφαλάτωση, δεν έγινε σωστό ξέπλυα.
Η αντλία δεν λειτουργεί εξαιτία τη έλλειψη νερού. Το αφαιρούενο δοχείο νερού δεν έχει στερεωθεί καλά.
Το ακροφύσιο ατού έχει φράξει ή περιέχει άλατα.
Ο εσωτερικό σωλήνα του εξαρτήατο καπουτσίνο δεν είναι επαρκώ σφιγένο. Το γάλα είναι υπερβολικά ζεστό. Το σχήα του σκεύου δεν είναι κατάλληλο. Χρησιοποιείτε αποβουτυρωένο γάλα.
Ξεπλύνετε τη συσκευή σα σύφωνα ε τι οδηγίε χρήση (δείτε την παράγραφο 5).
Γείστε το δοχείο νερού και θέστε και πάλι την αντλία σε λειτουργία (δείτε την παράγραφο 1). Αποφύγετε να αδειάζετε εντελώ το δοχείο. Ασφαλίστε το δοχείο νερού πατώντα το σταθερά.
Αφαλατώστε το ακροφύσιο ατού (δείτε την παράγραφο 5) ή ξεφράξτε το ε τη βοήθεια ια βελόνα. Σφίξτε τον πιο σταθερά (ε τη βοήθεια ενό νοίσατο λόγου χάρη).
Χρησιοποιήστε κρύο γάλα.
Χρησιοποιήστε ένα ικρό κανατάκι.
Χρησιοποιήστε κατά προτίηση πλήρε ή ηιαποβουτυρωένο γάλα.
Français
∂ППЛУИО¿
ΤΜΗΜΑ ΚΑΦΕΤΙΕΡΑΣ ΦΙΛΤΡΟΥ
Πριν από την πρώτη χρήση
Θέστε σε λειτουργία για πρώτη φορά την καφετιέρα γείζοντα το δοχείο ε 1 λίτρο νερού χωρί προσθήκη σκόνη καφέ και πατήστε τον διακόπτη on/off που βρίσκεται στο πλάι τη καφετιέρα φίλτρου.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ Η ποιότητα του νερού που χρησιμοποιείτε είναι καθοριστική για τη γεύση του καφέ σας. Πρέπει να βεβαιωθείτε ότι το νερό που τοποθετείτε μέσα στο δοχείο έχει μόλις βγει από τη βρύση (για να μην έχει προλάβει να γίνει στάσιμο μετά την επαφή του με τον αέρα), δεν μυρίζει χλώριο και είναι σχετικά κρύο.
Σας συνιστούμε να το φιλτράρετε με ένα φίλτρο Krups Duo Filter κωδ. αναφοράς XS 1000 που μπορείτε να βρείτε στα καταστήματα.
Να χρησιοποιείτε χάρτινο φίλτρο αρ. 4.
ΠΑΡΑΣΚΕΥΉ ΤΟΥ ΚΑΦΈ
Γείστε το δοχείο νερού ε τη βοήθεια τη διαβαθισένη κανάτα ανάλογα ε τον αριθό των φλιτζανιών που επιθυείτε (εικ. 24).
Τηρήστε τη έγιστη ποσότητα νερού στο δοχείο προσέχοντα την ένδειξη στάθη νερού που φέρει το δοχείο.
Ανασηκώστε το καπάκι πατώντα το κουπί OPEN (Άνοιγα) (εικ. 25).
Τοποθετήστε ένα χάρτινο φίλτρο έσα στη θήκη φίλτρου και γείστε το ε σκόνη καφέ χρησιοποιώντα το δοσιετρικόκουταλάκι.Μία κουταλιάαντιστοιχείσε ένα φλιτζάνικαφέ(εικ.26).
Πατήστε τον διακόπτη «on/off» που βρίσκεται στο τήα τη καφετιέρα. Η φωτεινή ένδειξη ανάβει και ο κύκλο παρασκευή ξεκινά.
Η συσκευή διαθέτει σύστηα παύση ροή, το οποίο σα επιτρέπει να σερβίρετε καφέ προτού ολοκληρωθεί η παρασκευή του. Εάν σερβίρετε έναν καφέ κατά τη διάρκεια του κύκλου παρασκευή, φροντίστε να τοποθετήσετε πάλι την κανάτα γρήγορα στη θέση τη για να αποφευχθεί η υπερχείλιση.
Η κανάτα και το καπάκι τη είναι κατάλληλα για ζέσταα στον φούρνο ικροκυάτων.
Ποτέ ην τοποθετείτε την κανάτα σα άδεια στον φούρνο ικροκυάτων.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΌΣ
Για να αδειάσετε τη χρησιοποιηένη σκόνη καφέ, αφαιρέστε τη θήκη φίλτρου από την καφετιέρα.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύα.
Μην καθαρίζετε τη συσκευή όσο είναι ζεστή.
Καθαρίζετε τη συσκευή ε ένα βρεγένο πανί ή σφουγγάρι.
Μη βυθίζετε ποτέ τη συσκευή στο νερό και ην την τοποθετείτε κάτω από τη βρύση.
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ ΤΗΣ ΚΑΦΕΤΙΕΡΑΣ ΦΙΛΤΡΟΥ
Αφαλάτωση
Αριθό κύκλων εταξύ 2 αφαλατώσεων
Χωρί φίλτρο Duo Με φίλτρο Duo
Μαλακό νερό 40 120
Σκληρό νερό 60 80
23
∂ППЛУИО¿
Για την αφαλάτωση τη καφετιέρα πορείτε να χρησιοποιήσετε:
-Είτε ένα φακελάκι προϊόντο αφαλάτωση επορίου αραιωένο σε 250 ml κρύου νερού.
-Είτε 250 ml λευκού ξυδιού.
Προσθέστε το προϊόν αφαλάτωση έσα στο δοχείο και θέστε την καφετιέρα σε λειτουργία (χωρί φίλτρο και σκόνη καφέ).
Αφήστε να τρέξει το ισό είγα έσα σε ια κανάτα και στη συνέχεια διακόψτε τη λειτουργία τη συσκευή πατώντα τον διακόπτη «on//off».
Αφήστε το προϊόν να ενεργήσει για 1 ώρα.
Θέστε πάλι τη συσκευή σε λειτουργία πατώντα τον διακόπτη «on/off» και αφήστε το υπόλοιπο είγα να τρέξει.
Ξεπλύνετε την καφετιέρα βάζοντά την να λειτουργήσει 2 φορέ αφού πρώτα γείσετε το δοχείο ε καθαρό νερό.
Η εγγύηση δεν καλύπτει καφετιέρες οι οποίες δεν λειτουργούν κανονικά ή καθόλου λόγω μη τήρησης της διαδικασίας αφαλάτωσης.
ΣΕ ΠΕΡΊΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΉΜΑΤΟΣ:
Προβλήματα Λύσεις
Η καφετιέρα δεν ανάβει: Επαληθεύστε τη σύνδεση στο ρεύα
Φαίνεται να υπάρχει διαρροή:
Το νερό χρειάζεται πολλή ώρα για να τρέξει ή η καφετιέρακάνειπολύθόρυβο:
Η συσκευή σα εξακολουθείνα η λει­τουργεί;
Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού δεν έχει γείσει πάνω από το έγιστο όριο
Αφαλατώστε την καφετιέρα σα.
Επικοινωνήστε ε ένα εξουσιοδοτηένο κέντρο σέρ­βι τη Krups.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ Ή ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟ ΠΡΟΪΟΝ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ
Συμβάλλουμε στην προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σα περιέχει πολλά αξιοποιήσια ή ανακυκλώσια υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σα σε ένα κέντρο διαλογή ή ελλείψει τέτοιου κέντρου σε ένα
εξουσιοδοτηένο κέντρο σέρβι το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασίατη.
24
DESCRIPCIÓN
Español
PARTE EXPRESO
a - Tapa del depósito expreso y cafetera b - Depósito de agua extraíble c - Cuchara dosificadora d - Bandeja calienta-tazas e - Botón On / Off expreso f - Selector de funciones
f1- Posición de café f2-Posición de parada f3-Posición de precalentado vapor
f4-Posición de vapor g - Cabezal de percolación h - Portafiltros. i - Rejilla de la bandeja recoge-gotas j - Bandeja recoge-gotas provista de indicador de
nivel
k - Boquilla de vapor multidireccional l - Accesorio para cappuccinos
Le agradecemos su confianza y fidelidad en los productos Krups. Su aparato está provisto de un por­tafiltros que contiene tres sistemas exclusivos:
- Un sistema para el compactado progresivo de la molienda durante la colocación del portafiltros (sistema KTS «Krups Tamping System»).
- Un sistema para la expulsión del poso.
- Y, por último, un sistema para la utilización de dosificadoresE.S.E. (Easy Serving Expreso) o flexibles.
Además, es desmontable, lo que permite mantenerlo en perfecto estado de funcionamiento mediante frecuentes limpiezas. Por seguridad, su portafiltros está provisto de un sistema de bloqueo que le per­mite mantenerse en su posición durante un aumento de presión.
PARTE CAFETE RA FILTRO
A - Tapa portafiltros B - Botón de apertura de la tapa C - Depósito cafetera D - Portafiltros con asa de bloqueo E - Nivel de agua graduado del depósito cafetera F - Jarra graduada G - Placa térmica de mantenimiento del calor H - Compartimento para filtro de agua «Duo filter
XS1000» (filtro no incluido)
I - Botón on / off cafetera filtro
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de poner en funcionamiento su expreso, leer atentamente estas instrucciones de uso.Conectar el aparato sólo a un enchufe provisto de toma de tierra. Comprobar que la tensión indicada
en la placa de características del aparato se corresponde con la de la instalación eléctrica.
No retirar el portafiltros que contiene la molienda mientras está pasando el agua, tener en cuenta
que el aparato está bajo presión.
No utilizar el aparato sin haber colocado antes la rejilla y la bandeja recoge-gotas.Hay que desenchufar el aparato en el caso de que haya problemas durante la elaboración del café
o antes de limpiar el aparato.
No desenchufar el aparato tirando del cable, ni dejar el cable sobre ángulos vivos o en la esquina de
un mueble.
Evitar el contacto del cable o de las manos con las partes calientes del aparato (portafiltros, boquilla
de vapor).
No sumergir nunca el aparato en agua.Mantener el aparato fuera del alcance de los niños, no dejar el cable colgando.Seguir las instrucciones relativas al desincrustado.
25
Loading...
+ 120 hidden pages