KORG PANDORA PX3 User Manual

E G F 1
To ensure long, trouble-free operation, please read this manual carefully.
Precautions
Location
Using the unit in the following locations can re­sult in a malfunction.
• Locations of extreme temperature or humidity
• Excessively dusty or dirty locations
• Locations of excessive vibration
Power supply
Please connect the designated AC adaptor to an AC outlet of the correct voltage. Do not connect it to an AC outlet of voltage other than that for which your unit is intended.
Interference with other electrical devices
This product contains a microcomputer. Radios and televisions placed nearby may experience reception interference. Operate this unit at a suit­able distance from radios and televisions.
2
Handling
To avoid breakage, do not apply excessive force to the switches or controls.
Care
If the exterior becomes dirty , wipe it with a clean, dry cloth. Do not use liquid cleaners such as ben­zene or thinner, or cleaning compounds or flam­mable polishes.
Keep this manual
After reading this manual, please keep it for later reference.
Keeping foreign matter out of your equipment
• Never set any container with liquid in it near this equipment. If liquid gets into the equip­ment, it could cause a breakdown, fire, or elec­trical shock.
• Be careful not to let metal objects get into the equipment. If something does slip into the equipment, unplug the AC adaptor from the wall outlet. Then contact your nearest Korg dealer or the store where the equipment was purchased.
THE FCC REGULATION WARNING (for U.S.A)
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interfer­ence in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Unauthorized changes or modification to this system can void the user’s authority to operate this equipment.
CE mark for European Harmonized Standards
CE mark which is attached to our company’s products of AC mains operated appar atus until December 31, 1996 means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark Directive (93/68/EEC). And, CE mark which is attached after January 1, 1997 means it conforms to EMC Directive (89/336/EEC), CE mark Directive (93/68/ EEC) and Low Voltage Directive (73/23/EEC). Also, CE mark which is attached to our company’s products of Battery operated apparatus means it conf orms to EMC Directive (89/336/EEC) and CE mark Directive (93/68/EEC).
3
Um einen langfristigen, einwandfreien Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Vorsichtsmaßnahmen
Aufstellung
Betreiben Sie das Gerät nicht in folgenden Umgebungen, da dies zu Fehlfunktionen füh­ren könnte:
• in direktem Sonnenlicht
• bei extremer Temperatur oder Luftfeuch-
tigkeit
• in extrem staubigen oder schmutzigen
Umgebungen
• unter dem Einfluß starker Vibrationen
Stromversorgung
Schließen Sie den mitgelieferten Wechsel­stromadapter bitte nur an eine Steckdose mit korrekter Netzspannung an. Schließen Sie den
4
Adapter nicht an eine Netzsteckdose an, die
eine Spannung liefert, für die Ihr Gerät nicht vorgesehen ist.
Interferenzen bei anderen Elektroge­räten
Dieses Produkt ist mit einem Mikrocompu­ter ausgerüstet. Bei der Aufstellung in direk­ter Nähe von Rundfunk-und Fernsehgeräten kann deren Empfang durch Interferenzen ge­stört werden. Betreiben Sie dieses Gerät des­halb in ausreichender Entfernung von Rund­funk- und Fernsehempfängern.
Handhabung
Bedienen Sie die Schalter und Regler nicht mit übermäßiger Kraft, um Beschädigungen zu vermeiden.
Reinigung
Wenn das Gehäuse verschmutzt ist, reinigen Sie es mit einem trockenen, weichen Tuch. Verwenden Sie keine flüssigen Reinigungs­mittel, zum Beispiel Leichtbenzin, Verdün­ner, Lösungsmittel oder brennbare Polituren.
Bedienungsanleitung
Nachdem Sie die Bedienungsanleitung gele­sen haben, sollten Sie sie für den späteren Gebrauch gut aufbewahren.
Fremdgegenstände
• Stellen Sie keine Behälter mit Flüssigkeit
in die Nähe dieses Geräts. Wenn Flüssig­keiten in das Gerät gelangen, könnte dies einen Systemausfall, Brand oder Strom­schlag zur Folge haben.
• Achten Sie darauf, daß keine Metallgegen­stände in das Gerät gelangen. Sollte dies dennoch geschehen, ziehen Sie den W ech­selstromadapter aus der Netzsteckdose. Setzen Sie sich anschließend mit dem nächstgelegenen Korg-Fachhändler oder dem Geschäft in Verbindung, in dem Sie das Gerät gekauft haben.
* CE-Marke der EG-Norm
Die CE-Marke auf unseren netzgespeisten Geräten deutet auf deren Übereinstimmung mit den EMC- und CE-Richtilinien der EG (respektive 89/336/EWG und 93/68/EWG) hin. Diese Ab­zeichen ist bis zum 3. Dezember 1996 gültig. Die CE-Marke ab 1. Januar 1997 deutet auf Übereinstimmung mit den EMC-, CE- und Nieder­spannungsstrom-Richtilinien der EG (respektive 89/336/EWG, 93/68/EWG und 93/68/EWG) hin. Die CE-Marke auf unseren batteriegespeisten Geräten deutet auf deren Übereinstimmung mit den EMC- und CE-Richtilinien der EG (respektive 89/336/EWG und 93/68/EWG) hin.
5
Précautions à prendre
Emplacement
L’utilisation de l’appareil dans les endroits suivants risquerait d’être la cause d’un mau­vais fonctionnement:
• Sous les rayons directs du soleil
• Dans des endroits de températures extrêmes ou d’une humidité excessive.
• Dans des endroits excessivement sales ou poussiéreux.
• Dans des lieux sujets à des vibrations ex­cessives.
Alimentation DC9V
Veuillez raccorder l’adaptateur secteur four­ni à une prise de courant fournissant la ten­sion adéquate. Ne jamais le raccorder à une prise d’un autre voltage que celui prévu pour l’appareil.
6
Interférences avec d’autres appareils électriques
Cet instrument contient un micro-ordinateur. Les postes de radio et de télévision situés à proximité peuvent par conséquent souffrir d’interférences à la réception. Veuillez dès lors faire fonctionner cet appareil à une dis­tance raisonnable de postes de radio et de té­lévision.
Manipulations
Pour éviter tout dommage, ne jamais exercer une force excessive sur les interrupteurs ou les commandes.
Entretien
Essuyer l’extérieur avec un chiffon propre et sec. Ne jamais utiliser de détergents liquides comme du benzène ou du thinner ni des com­posants de nettoyage ou des cires inflamma­bles.
Conserver le manuel
Après avoir lu attentivement le présent ma­nuel, veuillez le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Tenir tout corps étranger à l’écart de l’instrument:
• Veiller à ce qu’aucun objet métallique ne tombe dans l’instrument. Si un corps étran­ger a pénétré dans l’équipement, débrancher l’adaptateur de la prise secteur puis contac­ter le représentant Korg le plus proche ou le magasin où l’équipement a été acheté.
• Ne jamais poser de récipient contenant du liquide à proximité de l’instrument. La pé­nétration de liquide dans l’instrument ris­querait de provoquer une panne, un incen­die ou un court-circuit.
* Marque CE de conformité aux normes de sécurité européennes
La marque CE attachée à nos produits alimentés par secteur indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/336/CEE) ainsi qu'à la directive relative à la marque CE (93/68/CEE).Cette marque est valable jusqu'au 31 décembre 1996. La marque CE attachée après le 1 janvier 1997 indique que ces produits sont conformes à la directiv e EMC (89/336/CEE), à la directive relativ e à la marque CE (93/68/CEE) ainsi qu'à la directi v e relati ve au courant de guitare tension (73/23/CEE). Enfin, la marque CE attachée à nos produits alimentés par batterie indique que ces produits sont conformes à la directive EMC (89/336/CEE) ainsi qu'à la directive relative à la marque CE (93/68/EEC).
7

Contents

Introduction ................................ 14
Main features.............................. 14
Turning on the power .................. 15
Battery Low display ........................ 15
3.Bypass/Mute .............................. 20
4.Tuner.......................................... 21
Calibration (frequency of the standard A
pitch) ................................................ 22
5.HBB (Hyper Bass Boost) ............... 22
6. Specifying the function of the Value Dial
.................................................. 22
Controls and connectors .............. 16
LCD screen ..................................17
Making connections..................... 18
Try it out ..................................... 19
Play mode .................................. 20
1.Selecting a program.................... 20
2.Master level ................................ 20
8
Rhythm & Bass mode .................. 24
1.Rhythm Pattern ........................... 24
2.Tempo ........................................ 24
3.Bass On/Off & Bass Key ............. 25
4.Rhythm & Bass Level ................... 25
AUX Effect mode ......................... 26
Phrase Trainer mode ................... 27
1.Select the recording mode ........... 27
2.Recording ................................... 28
3.Playback .................................... 28
4.Pause ......................................... 29
If you wish to re-record ..................... 29
Edit mode ................................... 30
8) RENAME ....................................... 33
9) WRITE ........................................... 33
3.Reloading the factory programs .. 34
Troubleshooting........................... 35
Effect parameter list..................... 36
About the Intelligent Pitch Shifter........ 38
1.Select the effect that you wish to edit
.................................................. 30
2.Editing each effect....................... 30
1) DRIVE ........................................... 30
2) TONE............................................ 31
3) MOD (modulation)......................... 31
4) AMB (ambience) ............................ 31
5) CR (cabinet resonator) ................... 32
6) NR (noise reduction) ...................... 32
7) LEVEL ............................................ 32
Preset-program list ...................... 40
Rhythm pattern list ...................... 41
Specifications ..............................42
9

Inhalt

Einleitung ......................................44
Hauptmerkmale ............................44
3.Bypass/Mute .................................50
4.Tuner (Stimmfunktion)................51
Kalibrierung (Frequenz des Referenz-
tons A).............................................. 51
Einschalten ....................................45
Batterieanzeige .................................45
Bedienelemente und Anschlüsse ..46
LCD-Display ................................. 47
Herstellen der Anschlüsse ............48
Ausprobieren .................................49
Play-Modus ................................... 50
1. Auswahl eines Programms ..........50
2. MASTER LEVEL (Gesamtlautstär -
ke) ..................................................50
10
5.HBB (Hyper Bass Boost) .............52
6.Festlegen der Funktion des Endlos-
reglers............................................52
Der Rhythm & Bass-Modus.........54
1.Rhythm Pattern ............................54
2.Tempo............................................54
3.Bass On/Off & Bass-Tonart.........55
4.Rhythm & Bass Level ..................55
AUX Effect-Modus .......................56
Phrase T rainer -Modus.................. 57
1. Auswahl des Aufzeichnungsmodus .
........................................................57
2. Aufzeichnung ................................58
3. Wiedergabe ...................................58
4. Pausenfunktion .............................59
Neuaufzeichnen einer Phrase ............59
Edit-Modus....................................60
1. A uswählen des zu bearbeitenden Ef-
fekts ...............................................60
2. Effektbearbeitung ........................60
1) DRIVE (Drive)................................60
2) TONE (Tone)................................... 61
3) MOD (Modulation) ........................61
4) AMB (Ambience) ............................ 61
5) CR (Cabinet Resonator) ................62
6)NR (Noise Reduction/Rauschunter-
drückung)........................................62
7) LEVEL (Pegel) ............................... 63
8) RENAME (Umbenennung) ...........63
9) WRITE (Speichern) .......................63
3. Wiederherstellen der Werkspro-
gramme .........................................64
Fehlersuche....................................65
Effektparameterliste..................... 67
Der „Intelligente Pitchshifter“ ..........69
Parameterliste der Preset-Program-
me ...................................................71
Auflistung der Rhythmus-Patterns .
........................................................72
Technische Daten ..........................73
11

Table des matière

Introduction ..................................74
Caractéristiques principales ........74
Mise sous tension ..........................75
Affichage de pile épuisée .................75
Commandes et connecteurs .........76
Ecran LCD ....................................77
3.Contournement/Assourdissement
(Bypass/Mute)...............................80
4.Accordeur .....................................81
Calibrage (fréquence de la hauteur du
La standard) ................................... 82
5. HBB (Accentuation des extrêmes
graves) ...........................................82
6.Définition de la fonction du disque
de valeurs ......................................82
Raccordements..............................78
Premier essai .................................79
Mode de jeu Play .......................... 80
1. Sélection d’un programme ..........80
2. Niveau de volume général............80
12
Mode de rythmes et de basses...... 84
1.Motif rythmique ...........................84
2.Tempo............................................84
3. Activation/Désactivation des basses
et tonalité des basses ....................85
4. Niveau rythmique et de basse .....85
Mode d’effet AUXILIAIRE “AUX
Effect” ............................................86
Mode de pratique des phrases .....87
1. Sélection du mode d’enregistrement
........................................................87
2. Enregistrement .............................88
3. Reproduction ................................89
4) AMB (Ambience) ............................ 92
5) CR (Résonateur de coffret) ........... 92
6) NR (Réduction des bruits) .............93
7) LEVEL (Niveau).............................93
8) RENAME (Réassignation de nom)93
9) WRITE (Sauvegarde) ....................94
3. Réinitialisation aux programmes
d’usine ...........................................94
4. Pause..............................................89
Pour réenregistrer ..............................90
Mode d’édition “Edit”..................90
1. Sélectionner l’effet à éditer..........90
2. Edition de chacun des effets ........91
1) DRIVE (Drive) ................................ 91
2) TONE (Tonalité).............................91
3) MOD (Modulation) ........................91
Guide de dépannage ..................... 95
Liste des paramètres des effets....97
A propos du Pitch Shifter intelligent 99
Liste des programmes présélection-
nés................................................. 101
Liste des motifs rythmiques .......102
Spécifications techniques ...........103
13

Introduction

Thank you for purchasing the Korg Tone Works PANDORA PX3 Personal Multi Effect
Processor. In order to enjoy long and trouble­free use, please read this owners manual and use the product correctly. Keep this manual in a safe place for future reference.

Main features

PANDORA is a multi-function yet compact-sized effect unit.
56 types of effect variations
A maximum of seven effects can be used simul­taneously.
50 user programs and 50 preset programs IPE (Integrated Parameter Edit) system
Easy to adjust effect settings.
Auto T uner function
This feature makes tuning fast and easy. You can also tune without being heard (i.e., while muted).
14
Backlit LCD
The LCD screen can be easily viewed even in dark locations.
Rhythm and Bass function
You can play f orty different rh ythm and bass pat­terns.
AUX Effect function
The sound of a CD player or other audio source connected to the AUX jack can be transposed, or center-cancelled.
Phrase T rainer function
A segment of audio (maximum 16 seconds) re­corded from a CD player or other audio source can be looped for repeated playback. You can even slow down the playback speed without af­fecting the pitch.
Cabinet Resonator
Select the desired type of speaker cabinet reso­nance from six types of guitar amp cabinets.
HBB (Hyper Bass Boost)
Boosts low frequency response.
Value dial
This lets you rapidly select programs or edit the effects.

Turning on the power

Remove the battery cover located on the bottom of the base by sliding it in the direction of the arrow. Insert four AAA alkaline batteries (sold separately) as shown in the illustration. Be care­ful to insert the batteries in the correct orienta­tion.

Battery Low display

When the battery begins to run down, the Low Battery icon replace the battery as soon as possible. Programs and other data (except for the data being edited) will not be lost even if the battery is removed.
Batteries that have run down must be re­moved from the PANDORA. If you leav e dead batteries in the unit, malfunctions (battery leakage, etc.) may occur. You should also remove the batteries when you do not ex­pect to use the PANDORA for an extended period.
Batteries and an AC adapter are not includ­ed with this product. The y must be purchased separately.
will light. When this icon lights,
15

Controls and connectors

1 Power switch/Backlight
switch
This switch turns the power on/ off, and also turns the backlight on/off.
When batteries are used, leaving the backlight ON for an extended period will shorten battery life.
2 DC9V
The separately sold AC adapt­er (DC9V nected here.
16
) can be con-
3 Value dial
Use this to adjust master level, edit effects, and select programs.
4 OUTPUT jack
Connect this jack to your guitar amp or headphones etc.
5 AUX jack (stereo)
Connect this jack to a CD play­er etc.
6 INPUT jack
Connect this jack to your guitar .
7 +/- buttons
Use these buttons to select pro­grams, edit effects, and adjust the master level.
8 Input level switch
Set this as appropriate for the output level of your guitar.
9 EDIT [
buttons
Use these buttons to select the parameter that you wish to edit, and to operate the Phrase Train­er function.
0 HBB (Hyper Bass Boost)
button
This button turns the HBB func­tion on/off.
A PHRASE TRAINER [
button
This button enters Phrase Train­er mode. This is also used to be­gin recording on the Phrase Trainer.
B BYPASS·TUNE [
ton
Use this button when you wish to tune in Play mode. (The
PANDORA will be bypassed or
]/® [HOLD]
] but-
]
muted.) This is also used to turn the effects on/off and to play­back/pause the Phrase Trainer.
C RHYTHM/AUX EFFECT
button
This button enters Rhythm & Bass mode or AUX Eff ect mode.
D EXIT button
This button returns you from any mode back to Play mode. This button is also used to as­sign a function to the V alue dial.

LCD screen

1 Effect chain
This indicates the on/off status of Drive, Modulation, Ambience, Cabinet Resonator, and HBB.
2 Value display
This area indicates the master level or parameter values both numerically and graphically. (When the master level is shown, the MASTER LEVEL indicator
will light.)
3 Program number display
This indicates the program number. (When a user program is selected, the will light.)
4 Phrase Trainer mode icon
This icon will blink when you en­ter Phrase Trainer mode.
indicator
5 AUX Effect mode icon
This icon will blink when you en­ter AUX Effect mode.
6 Rhythm & Bass mode icon
This icon will blink when you en­ter Rhythm & Bass mode.
7 Low Battery icon
This icon will light when the bat­teries run down.
8 Program name/Effect type
display
This area shows the program name or effect type. When the PANDORA is bypassed or mut­ed, this area will function as the tuning meter.
9 Edit mode icon
This icon will light when you enter Edit mode.
17

Making connections

For all equipment being connected, turn the pow­er OFF and lower the volume.
18
*1Connecting cables are sold separately. *2PANDORA’s output jack is stereo. If you use
a standard mono cable to connect it to a gui­tar amp etc., only the L (left) output will be heard.
*3If a CD player or other audio source is con-
nected to AUX jack, you can play along on your guitar with a tape, etc. However the vol­ume must be adjusted on the connected de­vice.
*4Be sure to use only the specified AC adapter
(DC9V
*5PANDORA’s output level and sound quality
will vary depending on which headphones are used. We recommend using good quality low impedance headphones, 32 Ohms or less with a sensitivity rating near 100dB/mW or above. Many headphones sold for use with portable CD or cassette players will work just fine.
).

Try it out

1 When you finish making connections, set
the power switch in the “ON” position. (This
setting is referred to as Play mode.)
Use the +/- buttons to select a program.
Select a clean-type program that will be suit­able for setting the volume. (As an example here, we will select Program 5 WES.)
Program name
2 Set the input level switch to a position ap-
propriate for the output level of your gui­tar.
Program number
Input level switch
H: Guitars with a high output le v el (humb uck­ing pickups) or basses L: Guitars with a low output level (single coil pickups)
3 Set the volume control of the guitar to its
usual position.
Use the Value dial to adjust the master le v el.
Value dial
Master level
19

Play mode

Play mode is the mode in which you will normal­ly use PANDORA.

2. Master level

When MASTER LEVEL is lit, the master level is shown in the value display.

1. Selecting a program

You can select programs (types of sound) from 50 user programs and 50 preset programs. Use the +/- buttons to select a program. If a user program is selected, the display will in­dicate
Programs can also be selected when you are in Rhythm & Bass mode, AUX Effect mode, or Phrase T rainer mode.
20
above the program number.
Value dial
Value display
Immediately after the power is turned on, you will be able to adjust the master level using the Value dial. You can also use the +/- buttons to adjust the master level. ( p.22) The master level is remembered e ven when the power is turned off.

3. Bypass/Mute

When you press the BYPASS·TUNE button, the PANDORA will be bypassed, and the original
sound will not be processed by any effect. The effect chain will blink, and the display will in­dicate BYPASS” for approximately one second.
blinking
If you press and hold the BYPASS·TUNE but­ton for longer than one second, the output sig­nal will be muted. The effect chain will blink rapidly, and the dis­play will indicate MUTE” for approximately one second.
rapid blinking
Bypass/mute will be turned off when you either press the BYPASS·TUNE button once again, or change the program.

4. Tuner

The tuner will operate when you bypass or mute in Play mode.
meter
center mark
Play a single string on your guitar. The LCD will show the note name and the calibration. If the pitch is more than a semitone higher than the note name, a sharp symbol will appear at the upper left of the note name. The display area will act as a meter to show the pitch deviation. Tune the string of your guitar so that the indica­tor above the center mark is lit. The tuner (bypass/mute) will be turned off when you either press the BYPASS·TUNE button or change the program.
sharp
note name
calibration
21

Calibration (frequency of the standard A pitch)

You can use the Value dial to adjust calibration in the range of A = 438 Hz–445 Hz. The calibration setting you make will be valid until the power is turned off. Once the pow er is turned off, calibration will be reset to A = 440 Hz the next time the power is turned on.

5. HBB (Hyper Bass Boost)

This function boosts the low-frequency range that is often insufficient when using small head­phones. This function is also effective when the Pandora is connected to a guitar amp or mixer. Use the HBB button to switch HBB on/off . When HBB is on, the HBB icon ( screen. The HBB on/off setting is remembered even when the power is turned off. The same setting will still be in effect the next time the power is turned on.
It is not possible to switch this function on/off when the PANDORA is bypassed or muted.
22
) will light in the

6. Specifying the function of the Value Dial

You can specify the function that the Value dial will perform in Play mode. In Play mode, hold down the EXIT button and press either the EDIT ton, or the BYPASS·TUNE button to assign the following functions.
This setting cannot be changed during by­pass/mute.
Hold down the EXIT button and press the
button.
EDIT
The LCD will indicate MASTER” for approx- imately one second.
The Value dial will adjust the master level, and the +/- buttons will select progr ams. You can use the Value dial to adjust the master level quickly. Each time the power is turned on, this setting will be in effect.
button, the EDIT ® but-
hold down
Hold down the EXIT button and press the
® button.
EDIT
The LCD will indicate PROGRAM” for approx- imately one second.
hold down
The Value dial will select programs, and the +/- buttons will adjust the master level. You can use the Value dial to select prog r ams quickly .
Hold down the EXIT button and press the
BYPASS·TUNE button.
The LCD will indicate KEYLOCK” for approx- imately one second.
hold down
The +/- buttons will select programs, and other buttons and the Value dial will not function (i.e ., key lock). In this state, selecting programs is
the only operation you can perform, which can help prevent inadvertent operation during a live performance etc. To change the setting, hold down the EXIT but-
ton and press the button for the desired setting.
23

Rhythm & Bass mode

rhythm pattern
To enter Rhythm & Bass mode, press the RHYTHM/AUX EFFECT button once when in Play mode (except for mute/bypass or key lock), AUX Eff ect mode, or Phrase Trainer mode. When you enter this mode, the selected rhythm will start, and the Rhythm & Bass mode icon will blink. The value display will indicate the pattern or tem­po.
This mode contains the following four parame­ters. Use EDIT use the Value dial and the BYPASS·TUNE but­ton to set the value of each parameter.
/® to select parameters, and

1. Rhythm Pattern

You can select from 40 different rh ythm patterns.
Value dial: Set the rhythm pattern

2. Tempo

Set the tempo in the range of 40–208 bpm.
Rhythm pattern
Rhythm & Bass level
24
Tempo
Bass on/off & Bass key
tempo display
Value dial: Set the tempo

3. Bass On/Off & Bass Key

level indication
Here you can switch the bass on/off, and specify the key in which the bass will play. If you press the BYPASS·TUNE button in this screen, the bass will play in time with the rhythm. Depending on the rhythm pattern that you have selected, some bass lines will include a chord progression. The bass notes can be set to play in any key using the Value dial. For bass lines that include a chord progression, you can play notes in the selected key to prac­tice soloing along with the bass line.
key display
BYPASS·TUNE button: Turn the bass note on/off
Value dial: Set the key of the bass notes
If METRONM (metronome) is selected as the rhythm pattern, there will be no bass notes, and this screen will not appear.

4. Rhythm & Bass Level

Here you can set the level of the Rhythm & Bass sound. The bass note will be aff ected only if Bass is turned on.
Value dial: Set the level of the Rhythm & Bass sound
25

AUX Effect mode

In this mode, the sound from a CD or tape play­er connected to the AUX jack can be tr ansposed (KEY-TRN), or center-canceled (CC) to remove the sound of a guitar or vocal that is panned to the center. In Rhythm & Bass mode, press the RHYTHM/ AUX EFFECT button once to enter AUX Effect mode. When you enter this mode, the AUX Effect icon will blink.
KEY-TRN display
10 cent unit display
100 cent unit display
CC display
EDIT /® buttons: Switch between KEY-
26
TRN and CC displays
BYPASS·TUNE button: Switch KEY-TRN or
CC on/off
Value dial: Set the amount of transposition
+/- buttons: Select programs
The key transpose setting can be adjusted in the range of +/-1 octave. The key can be raised in 10 cent steps for the first three semitones, and in semitone steps (100 cents) thereafter. The key can be lowered in 10 cent steps for the first three semitones, and in semitone steps (100 cents) thereafter.
When KEY-TRN or CC is turned on, the out­put will be mono. If both KEY-TRN and CC are off, the output will be stereo.
When you enter this mode, the MOD (modu­lation) and AMB (ambience) effects will au­tomatically be turned off.
For some input sources (mono recordings, or when special effects were used during re­cording), CC may not produce the desired effect.

Phrase Trainer mode

In this mode, you can record a phrase from a CD or tape connected to the AUX jack, and loop it (play it back repeatedly). This provides a con­venient way to pr actice by playing along with the repeating phrase. You can slow down the playback speed without affecting the pitch, which can help you to learn difficult phrases.
When you enter this mode, the MOD (modu­lation), AMB (ambience) and AUX effects will automatically be turned off.

1. Select the recording mode

In Play mode (except during bypass/m ute or ke y lock), Rhythm & Bass mode, or A UX Eff ect mode, press the PHRASE TRAINER [ enter Phrase Trainer mode.
] button to
When you enter this mode, the recording mode select screen will appear, and the Phrase Train­er mode icon will blink. In this screen, the PANDORA will be ready to record. Here you can select the recording mode (SHT: high audio quality, LNG: long recording time). SHT allows you to record up to eight seconds, and LNG allows you to record up to sixteen sec­onds. Select the recording mode as appropriate for the phrase that you wish to record.
Value dial: Select the recording mode
] button: Begin recording
[
Start playback on your CD or other audio source, and at the point where you wish to begin record­ing, press the [
Once you record a phrase, it is not possible to change the recording mode. If you wish to change the recording mode, you must first exit to another mode, and once again re-en­ter Phrase Trainer mode.
] button. Recording will begin.
27

2. Recording

When you press the [ ] button to begin re­cording, the recording time will be shown as a numerical value and in the value display.

3. Playback

The recording phrase will playback as a loop. During playback or while paused, you can use the +/- buttons to select programs.
recording time display
When you wish to stop recording, press the [ ] button or the [ When recording ends, loop playback will begin automatically. Unless you manually stop recording, recording will continue as long as permitted for the select­ed recording mode. The phrase will be recorded and played back in mono.
] button/[ ] button: End recording
[
and begin playback
28
] button.
playback speed (%)
Rotating the Value dial toward the left will slow down the playback speed without affecting the pitch. The playback speed can be adjusted in 5% steps over a range of 100%, 95%, 90%25%. During playback, you can press the [ HOLD] button to hold the sound at that moment (Hold function).
[ ] button: Pause/playback
] button: Re-record
[
] button: Rewind
[
[HOLD] button: Switch the Hold function on/
off
Value dial: Set the playback speed
If you press the EXIT button or the RHYTHM/ AUX EFFECT button, the recorded phrase will be erased.

4. Pause

When you press the [ ] button, the playback will pause. Press the [ and playback will resume. Pressing the [ paused will return you to the beginning of the recorded phrase.
] button: Pause/playback
[ ] button: Re-record
[
] button: To beginning of phrase
[
Value dial: Set the playback speed
] button once again,
] button while playback is

If you wish to re-record

To re-record the phrase, press the [ ] button to pause the playback. While paused, the sound from the device connected to the AUX jack will be output. Now set your input source to the be­ginning of the desired phrase. Start the CD or other source, and press the [
button at the beginning of the desired phrase.
]
29

Edit mode

Here you can switch each effect on/off, select the effect type, modify the parameter v alues, etc. In Play mode, press the EDIT Edit mode.

1. Select the effect that you wish to edit

Use the EDIT √/® buttons to select the effect that you wish to edit. Each time you press an EDIT will cycle through the effects in the order shown below. When an effect is selected, its icon will blink.
Effects that are turned off cannot be edited. To turn an effect on, use the EDIT to select the effect, and press the BYPASS·TUNE
button.
30
® button to enter
/® button, you
/® buttons

2. Editing each effect

For each effect, you can select the effect type and set its parameter values. For details on ef­fect types and their parameters, refer to the Ef­fect Parameter List ( p.36).

1) DRIVE

This provides effects such as compressor, and a variety of overdrives and distortions.
BYPASS·TUNE button: Turn the effect on/ off
+/- buttons: Select the effect type
Value dial: Specify the parameter value.

2) TONE

This provides effects which adjust the tonal char­acter.
BYPASS·TUNE button: Turn the effect on/ off
+/- buttons: Switch between “LOW G andHIGH G
Value dial: Specify the gain
3) MOD (modulation)
This provides modulation-type effects such as chorus, flanger, pitch-shifter, etc.
BYPASS·TUNE button: Turn the effect on/ off
+/- buttons: Select the effect type
Value dial: Specify the parameter value.
4) AMB (ambience)
This provides spatial effects such as re v erb and delay.
BYPASS·TUNE button: Turn the effect on/ off
+/- buttons: Select the effect type
Value dial: Specify the effect level
It is not possible to use the Intelligent Pitch Shifter MOD (modulation) effect simulta­neously with the AMB (ambience) effects “ROOM1ARENA.” Only the last-selected effect will be valid. For example if MOD is set to MAJ3UP–MAJ6TH, setting AMB to
ROOM1 will automatically turn MOD off.
31
5) CR (cabinet resonator)
The cabinet resonator (CR) simulates the acous­tical characteristics of a guitar amplifier cabinet. It is particularly effective when you are not using an amp (e.g., when headphones, mixer , hard disk recorder, or an audio system is connected.)
BYPASS·TUNE button: Turn the effect on/ off
+/- buttons: Select the cabinet size
Value dial: Specify the depth of the effect
6) NR (noise reduction)
Adjust the depth of noise reduction. Raising this value will produce more noise reduction. Normal­ly you will adjust this so that you do not hear ob­trusive noise when the strings are lightly muted.
32
Value dial: Adjust the depth of noise reduc- tion
It is not possible to turn noise reduction off. If this value is raised excessively, the sound
may be cut off prematurely, depending on the device that is connected. If this occurs, re­duce the value.

7) LEVEL

Adjust the level for each program using the Val­ue dial.
The volume of each program (each tone) will change depending on the guitar you use. Ad­just the level as appropriate for your guitar.

8) RENAME

Here you can specify a name for each program.
+/- buttons: Select the character location (the selected character will blink)
Value dial: Select the character
The following characters can be used: space, 09, AZ, , , *, +, -, /

9) WRITE

Here you can write (store) an edited program or a program that you created.
Use the Value dial to select the writing destina­tion (User programs only). When you do so, the name of the program that currently occupies the
writing destination will be displayed briefly. If you decide not to write, press the EDIT ton to select a different screen. When you press the BYPASS·TUNE button, the edited program will be written into memory. When the program has been written, the LCD will indicate COMPLT for approximately one second.
BYPASS·TUNE button: Write
Value dial: Select a user program number
as the writing destination Before writing an edited program into a dif-
ferent program number, be sure that you do not mind overwriting the data that is current­ly in that program number . The program data that is overwritten will be lost.
It is not possible to write to a preset program.
but-
33

3. Reloading the factory programs

While holding down the RHYTHM/AUX EFFECT button and the + button, turn on the power . The
LCD will ask RELOAD?
If you decide not to reload the factory programs, press the +/- buttons. The factory programs will not be reloaded; the normal power-on screen will appear, and the PANDORA will be in Program mode. If you press the BYPASS·TUNE button, the fac­tory-set programs will be re-loaded into the user program area. The displa y will indicate RELOAD for a short time, and then the power-on screen will appear.
34
Be aware that if you reload the factory pro­grams, all user programs will be rewritten.

Troubleshooting

If the PANDORA does not operate as you ex- pect, please check the following points first. If this does not resolve the problem, contact your dealer or a Korg service center.
1. Power does not turn on.
Are batteries installed? Alternatively , is the A C
adapter connected to an AC outlet?
2. No sound
Are your guitar, amp and headphones con-
nected to the correct jacks?
Is your amp turned on and set correctly?
Are any cables broken?
Is the master level of the PANDORA set to 0
or to a low level?
Is the program level of the PANDORA set to
0 or to a low level?
Is the PANDORA muted?
Be aware that if all effects are off, the chain display will disappear , and it will not be possi­ble to distinguish Bypass or Mute from the LCD display.
Is the volume of your guitar turned down?
3. The volume from the device connected to the AUX jack is too loud or too soft, or can­not be heard.
Adjust the output level of the connected de­vice. Make connections to the headphone jack of the device, instead of to its line output.
Are you in Phrase Trainer mode?
Exit Phrase Trainer mode.
4. Effects do not apply
Is the PANDORA bypassed? (the effect chain will be blinking)
Are the effects used in the program turned on?
There are limitations on the effect types that can be used simultaneously. In some modes, certain effects (MOD, AMB) are not available.
5. Tuner does not work.
Is the PANDORA bypassed or muted?
35

Effect parameter list

DRIVE
COMP Compressor Sensitivity (1…30) TUBE Vintage-type overdrive CRUNCH Mild overdrive SCREAM Overdrive with an edge HOTBOX Distortion with mid-range overtones HIGAIN High-gain type distortion Gain (1…30) VALVE Vintage amp distortion CRUSH Smooth and sustaining distortion SCOOP Mid scooped-type distortion FUZZ Fuzz
TONE
LOWG LOW G (low range) equalizer gain HIGHG High G (high range) equalizer gain
36
TYPE (+/- buttons) VALUE (Value dial)
TYPE (+/- buttons) VALUE (Value dial)
Gain (-15…15)
MOD
CHORUS1 Chorus with effect sound output to left and direct sound to right Effect depth (130) CHORUS2 Chorus (LFO: triangle wave ) CHORUS3 Chorus (LFO: sine wave ) CHORUS4 Doubling chorus FLANGE1, 2, 3 Flanger (FLANGE1, 2, 3 differ in feedback amount) FLANGE4 Flanger with inverted feedback VIB Vibrato with cyclic change in pitch
DLYVIB1, 2 PHASER1 Vintage-type phaser
PHASER2 Phaser with strong peaks PHASER3 PHASER1 with inverted feedback PHASER4 PHASER2 with inverted feedback TREM1 Tremolo (LFO: sine wave ) TREM2 Tremolo (LFO: square wave ) PAN1 Auto pan (LFO: sine wave ) PAN2 Auto pan (LFO: square wave ) AWAH1 Auto wah AWAH2 Auto wah in opposite from AWAH1 FIXWAH Fixed wah Frequency (130) RANDOM1, 2, 3 Random step filter which moves randomly (RANDOM1, 2, 3 differ in speed) Modulation speed (130)
OCTAVE
Delayed vibrato that appears after a time when you play a long note. (1 and 2 differ in the time until the vibrato will begin.)
Effect that creates a sound one octave lower * Playing chords may cause malfunction
TYPE (+/- buttons) VALUE (Value dial)
Modulation speed (1…30)
Effect depth (130)
Modulation speed (1…30)
Sensitivity (130)
Effect level (130)
37
PITCH1, 2, 3 Pitch shifter (PITCH1, 2, 3 differ in the level of effect sound) Amount of pitch shift (-24, -17, -12 PITCH4 Pitch shifter with effect sound and dry sound split left, right -1, -d, d, 112, 19, 24) (d = detune) MAJ3UP Intelligent pitch shifter; a 3rd up in a major key MAJ3DOWN Intelligent pitch shifter; a 3rd down in a major key MIN3UP Intelligent pitch shifter; a 3rd up in a minor key MIN3DOWN Intelligent pitch shifter; a 3rd down in a minor key Specify the key (C, C#A#, B) PER4TH Intelligent pitch shifter; a 4th up in a major key PER5TH Intelligent pitch shifter; a 5th up in a major key MAJ6TH Intelligent pitch shifter; a 6th up in a major key

About the Intelligent Pitch Shifter

The Intelligent Pitch Shifter creates musically useful harmonies by varying the amount of pitch shift according to the note you play and the key in which you are playing. For example if you select a pitch shift of a 3rd upward in a major key (MAJ3UP), the amount of pitch shift will v ary automatical­ly between three semitones (a minor third) and four semitones (a major third).
When MAJ3UP is used with a key setting of C
The pitch created by the intelligent pitch shifter is shown in parentheses ( ). The PANDORA provides seven types of intelligent pitch shifting, with intervals of a 3rd, 4th, 5th,
and 6th. (For the 3rd, you can select either the upper or lower part, and a major or minor key.)
38
If your instrument is not tuned correctly, the results may not be as you expect. In this case, re­tune your instrument.
The intelligent pitch shifter will function when you play individual notes. It cannot produce the effect for chords.
AMB
ROOM1 Deep room type reverb ROOM2 Bright room type reverb GARAGE1 Garage-type reverb1 GARAGE2 Garage-type reverb2 Effect level (130) HALL Hall type reverb ARENA Arena-type reverb DELAY 40…2000 Stereo delay 40…2000 [ms]
TYPE (+/- buttons) VALUE (Value dial)
CR (Cabinet Resonator)
1 x 8 Simulation of a cabinet with one 8-inch speaker 1 x 10 Simulation of a cabinet with one 10-inch speaker 1 x 12 Simulation of a cabinet with one 12-inch speaker 2 x 12 Simulation of a cabinet with two 12-inch speakers 4 x 10 Simulation of a cabinet with four 10-inch speakers 4 x 12 Simulation of a cabinet with four 12-inch speakers
TYPE (+/- buttons) VALUE (Value dial)
Effect depth (130)
39
NR (Noise Reduction)
NR Noise reduction Effect depth (1…30)
VALUE (Value dial)

Preset-program list

No. Name No. Name No. Name No. Name No. Name
1 SUMMER 11 ANGUS 21 RASTA 31 CHORUS 41 OV-DRV 2S´R´V 12 EDDIE 22 FUNKY 32 FLANGE 42 DIRT 3 OZRIC 13 FLOYD 23 R´N´B 33 PHASED 43 C MAJ3U 4 GOO GOO 14 ROTARY 24 BLUES 34 ARENA 44 C MAJ3D 5 WES 15 HOTROD 25 POP 35 60´S 45 A MIN3U 6J´B 16 SMOKE 26 ROCK 36 70´S 46 A MIN3D 7E´C 17 GARGLE 27 THRASH 37 80´S 47 E PER 4 8 HILLAGE 18 SURF 28 SUBHARM 38 90´S 48 E PER 5 9 JIMI 19 COUNTRY 29 FLOWER 39 COMBO 49 A MAJ 6
10 B´B 20 JAZZ 30 FZ WAH 40 ST ACK 50 OCTA VE
40

Rhythm pattern list

No. Name No. Name No. Name No. Name
1 METRONM 11 16 BEAT 4 21 ROCK3 31 MOTOWN2 2 8BEAT1 12 16 SHFL 22 THRASH 32 SURF1 3 8BEAT2 13 3/4 23 *R´N´B 33 *SURF2 4 *8BEAT3 14 3/4 SHFL 24 *BLUES 34 REGGAE 1 5 8BEAT4 15 *6/8 1 25 COUNTRY 35 *REGGAE 2 6 8 BEAT 5 16 *6/8 2 26 JAZZ 1 36 DANCE 1 7 8 SHFL 17 POP1 27 *JAZZ 2 37 DANCE 2 8 16 BEAT 1 18 POP2 28 FUNK1 38 EURO 9 16 BEAT 2 19 ROCK1 29 FUNK 2 39 BOSSA
10 16 BEAT 3 20 ROCK2 30 *MOTOWN1 40 SAMBA
* The bass line of these rh ythm patterns follo w the chord prog ressions (Bass Key = E) shown below.
6 8BEAT5 Em – A 15 6/8 1 E – C#m – A – B 16 6/8 2 Em – G – A – C 17 POP1 E – A – B – E 18 POP2 E – C#m – A – B 23 R´N´BE – A – Am – E – B – A – E – B 24 BLUES E – A – E – B – A – E – B 27 JAZZ2 E – G# – C#m – B – E – A – Am – G#m – G – F#m – B 30 MOTOWN1 E – A 33 SURF2 E – C#m – A – B 35 REGGAE2 Em – D – C – D
41

Specifications

Effects: 56 types (Maximum number of effects available simultaneously: 7)
Number of programs:
· User: 50
· Preset: 50
Inputs:
· guitar input (1/4 jack)
· AUX (mini stereo jack)
Output: line/headphone dual-purpose output (stereo phone jack)
Tuner section:
· detection range: 27.5 Hz2,093 Hz (A0C7)
· calibration: A = 438 Hz445 Hz
Rhythm & Bass section: 40–208 bpm
Power supply:
· four AAA alkaline batteries: Battery life is 9 hours of continuous use. (Backlit off)
· separately sold AC adapter (DC9V)
Dimensions (W x D x H): 4.7” x 3.0 x 1.1 (119.5 mm x 75.7 mm x 26.9 mm)
Weight (not including batteries): 0.3 lbs (138g)
Appearance and specifications are subject to change without notice for product improvement.
42
43
Einleitung
Für den Kauf des Korg Tone Works PANDORA PX3 Personal Multi Effect Processor möchten wir
uns bedanken. Um einen langjährigen problemlosen Betrieb des Gerätes sicherzustellen, sollten Sie dieses Bedie­nungshandbuch lesen und das Produkt korrekt ver­wenden. Bewahren Sie das Handbuch für den spä- teren Gebrauch sicher auf.

Hauptmerkmale

PANDORA ist ein kompaktes Multifunktions-
Effektgerät.
56 Effektvariationstypen
Maximal sieben Effekte lassen sich gleichzeitig nutzen.
50 User- und 50 Preset-Programme IPE-System (integrierte Parametereditierung)
einfach vorzunehmende Effekteinstellungen.
44
Auto Tuner-Funktion
Diese Funktion erlaubt einfaches und schnelles Stimmen der Gitarre. Das Stimmen kann auch bei stummgeschalteter Audioausgabe (also unhörbar) vorgenommen werden.
LCD-Anzeige mit LED-Hintergrundbeleuchtung
Die Anzeige ist selbst in dunkler Umgeb ung lesbar.
Rhythm & Bass Funktion
Es lassen sich vierzig verschiedene Rhythmus- und Baß-Patterns wiedergeben.
AUX Effect-Funktion
Das Signal eines CD-Players oder einer anderen Klangquelle, die an den A UX-Eingang angeschlos­sen ist, läßt sich transponieren, oder seine Stereo­mitte kann unterdrückt werden.
Phrase T rainer -Funktion
Eine maximal 16 Sekunden lange Audiophrase kann aufgezeichnet und dann in einer Endlosschlei­fe wiedergegeben werden. Die Geschwindigkeit der aufgezeichneten Phrase läßt sich sogar verrin­gern, ohne daß ihre Tonhöhe beeinflußt wird.
Cabinet Resonator
Sie können eine Simulation des akustischen Ver­haltens von Gitarrenverstärkern hinzuschalten. Dabei haben Sie die Auswahl zwischen sechs v er ­schiedenen Verstärkertypen.
HBB (Hyper Bass Boost)
Diese Funktion hebt die Baßfrequenzen stark an und erzeugt auf diese Weise Druck.
Endlosregler
Mit diesem Regler können Sie Programme direkt aufrufen und Effekte zügig editieren.

Einschalten

Batteriedeckel an der Unterseite der Bodenplatte entfernen, indem Sie ihn in Pfeilrichtung schie­ben. Legen Sie entsprechend der Abbildung vier Alkali-Mignonzellen (separat erhältlich) ein. Ach­ten Sie auf die korrekte Polung der Batterien.

Batterieanzeige

Wenn die Batterie nahezu erschöpft ist, leuchtet die Battery Low-Anzeige ( sem Falle die Batterie möglichst umgehend. Pro­gramme und andere Daten (außer den gerade edi­tierten Daten) gehen im Falle eines Batterieaus­tausches nicht verloren.
Leere Batterien dürfen nicht im PANDORA verbleiben. Wenn Sie eine solche Batterie län­gere Zeit im Gerät lassen, können Fehlfunk­tionen (z. B. aufgrund einer ausgelaufenen Batterie) auftreten. Sie sollten Batterien auch entnehmen, wenn Sie den PANDORA für län- gere Zeit nicht benutzen.
Batterien und Wechselstromadapter gehören
nicht zum Lieferumfang. Sie sind separat er­hältlich.
). Ersetzen Sie in die-
45
Bedienelemente und Anschlüsse
1 Netzschalter / Hintergrundbe-
leuchtungsschalter
Mit diesem Schalter K önnen Sie das Gerät als auch die Hinterg rundbe­leuchtung ein-/ausschalten.
Wenn das Ger ät mit Batter ien betrieben wird, v erkürzt der Be­trieb der Hinterg rundbeleuch­tung über längere Zeit die Le­bensdauer der Batterie.
2 DC9V-Buchse
Schließen Sie hier den optional er-
46
hältlichen Netzteiladapter (DC9V
) an.
3 Endlosregler
Mit diesem Regler stellen Sie den A usgangspegel und die Eff ekte ein und wählen die Prog ramme aus .
4 OUTPUT-Buchse
Schließen Sie hier Ihren Gitarren ver­stär ker, einen K opfhörer o . ä. an.
5 AUX-Buchse (stereo)
Hier können Sie einen CD-Pla yer o. ä. anschließen.
6 INPUT-Buchse
Schließen Sie hier Ihre Gitarre an.
7 +/-Tasten
Mit diesen T asten können Sie Program- me selektieren, Effekte bearbeiten und die Ausgangslautstärke einstellen.
8 Regler für den Eingangspegel
Stellen Sie diesen Regler entspre­chend der A usgangslautstär k e Ihrer Gitarre ein.
9 EDIT √ [ ]/ ® [HOLD]-
Tasten
Mit diesen Tasten k önnen Sie die Parameter selektieren, die Sie editie­ren wollen, und die Phr ase T rainer­Funktion bedienen.
0 HBB (Hyper Bass Boost)-T aste
Mit dieser Taste schalten Sie die HBB-Funktion ein und aus.
A PHRASE TRAINER [ ]-Ta-
ste
Betätigen Sie diese T aste , um den Phr ase Trainer-Modus aufzur ufen. A uch der Beginn einer A ufzeichn ung im Phrase Trainer wird mit dieser Taste ausgelöst.
B BYPASS TUNE [ ]-Taste
Betätigen Sie diese T aste , wenn Sie Ihr Instrument im Play-Modus stim­men w ollen (in diesem F all wird das PANDORA stummgeschaltet). Die T aste wird außerdem v erwendet, um die Effekte ein- und auszuschalten
und die Wiedergabe der Phr ase T rai­ner-Aufzeichn ung zu star ten bzw . zu unterbrechen.
C RHYTHM/AUX EFFECT-Ta-
ste
Über diese Taste r ufen Sie den Rhythm & Bass- oder den A UX Ef­fect-Modus auf.
D EXIT-Taste
Wenn Sie diese Taste betätigen, ge- langen Sie aus jedem beliebigen Modus zurück in den Play-Modus. Außerdem kann mit Hilf e dieser T a­ste dem Endlosregler eine Funktion zuge wiesen w erden.

LCD-Display

1 Effektkette
Zeigt Ihnen an, ob die Sektionen Drive, Modulation, Ambience , Cabi­net, Resonator , und HBB an oder aus­geschaltet sind.
2 Value Anzeige
Dieses Feld zeigt Ihnen die einge­stellten Werte der Gesamtlautstärke und der Parameter , so wohl graphisch als auch numerisch an. (Wenn die Gesamtlautstär ke ange­zeigt, wird leuchtet das Master Le­vel Symbol auf .)
3 Programm Nummern Anzeige
Zeigt Ihnen die ge wählte Prog ramm Nummer an. (Wenn ein User Pro­gramm ausge wählt wurde , leuchtet diese Anz eige )
4 Phrase T rainer Modus Symbol
Dieses Symbol blinkt auf, wenn der Phrase Trainer Modus aktivier t ist.
5 Aux Effect Modus Symbol
Dieses Symbol blinkt auf, wenn der A ux Effect Modus aktivier t ist.
6 Rhythm & Bass Modus Symbol
Dieses Symbol blinkt auf, wenn der Rhythm & Bass Modus aktivier t ist.
7 Batteriezustandsanzeige
Dieses Symbol leuchtet auf, wenn die Batter iespann ung abf ällt.
8 Programm Name / Ef fekt Typ
Anzeige
Dieser Bereich zeigt Ihnen den Pro­gramm Namen oder den Eff ekt Typ an. Im Bypass oder Mute Modus wird dieses F eld zur Anz eige des integ rier­ten Stimmgerätes benutzt.
9 Edit Mode Symbol
Dieses Symbol leuchtet auf, wenn Sie sich im Edit Modus befinden.
47
Herstellen der Anschlüsse
Schalten Sie alle anzuschließenden Geräte aus, und stellen Sie die Lautstärke auf das Minimum ein.
*1Die Anschlußkabel sind separat erhältlich.
48
*2Die Ausgangs-/Kopfhörerbuchse des PANDO-
RA ist in Stereo ausgelegt. Wenn Sie die Ver-
bindung zu einem Gitarrenverstärker usw. Mit einem üblichen Monokabel herstellen, ist nur der linke Ausgang (L) hörbar.
*3Wenn Sie einen Cassettenrecorder oder CD-
Player an die A UX IN-Buchse anschließen, k ön­nen Sie zu der Musik vom Band usw. Gitarre spielen. Die Lautstärke muß jedoch am ange­schlossenen Gerät geregelt werden.
*4Verwenden Sie nur den empfohlenen Wechsel-
stromadapter. (DC9V
*5 Ausgangspegel und Klangverhalten des PAN-
DORA können von der Qualität des verwende- ten Kopfhörers abhängen. W ir empfehlen hoch­wertige niederohmige Kopfhörer ( 32 Ohm) mit einer Empfindlichkeit von 100 dB/mW oder besser. Mit tragbaren CD-Playern oder Kasset­tenrekordern mitgelieferte Kopfhörer sind oft­mals schon ausreichend.
).

Ausprobieren

1 Nachdem Sie alle Anschlüsse her gestellt ha-
ben, stellen Sie den Netzschalter auf ON”.
(Dies wird als Play-Modus bezeichnet.) Wählen Sie mit der +/-Tasten ein relativ un- verzerrt klingendes Programm, bei dem sich die Lautstärke problemlos ein-stellen läßt. (Für das folgende Beispiel wählen wir Programm 5
WES”.)
H: Geeignet für Gitarren mit hohem Ausgangs-
pegel (Humbucker-Abnehmer) und Baßgitar- ren. L: Geeignet für Gitarren mit niedrigem Aus- gangspegel („Single-Coil“-Abnehmer):
3 Stellen Sie die Lautstärke an der Gitarre wie
gewohnt ein. Stellen Sie die Gesamtlautstärke mit dem End­losregler ein.
Endlosregler
Programmname
Programmnummer
2 Stellen Sie den Eingangspegel-Schalter auf
eine für den Ausgangspegel Ihr er Gitarre geeignetePosition.
Eingangspegel-Schalter
Gesamtlautstärke
49
blinken

Play-Modus

Der Play-Modus ist die Betriebsart, in der Sie den
PANDORA normalerweise verwenden.

1. Auswahl eines Programms

Sie können aus den 100 Programmen (jeweils 50 User- und Preset-Programme) mit Hilfe der +/–­Tasten eines auswählen. Wenn Sie ein User-Pro- gramm selektieren, erscheint im Display das Zei­chen über der Programmnummer.
Programme lassen sich auch in den Modi Rhythm & Bass, AUX Effect und Phrase T rainer akti vieren.
2. MASTER LEVEL (Gesamtlautstärke)
Wenn MASTER LEVEL leuchtet, wird die Ge­samtlautstärke im Wertedisplay angezeigt.
50
Endlosregler
Werteanzeige
Unmittelbar nach dem Einschalten des Gerätes können Sie die Gesamtlautstärke mit dem End- losregler einstellen. Sie können dies alternativ auch mit den +/–-T asten tun ( S. 52). Diese Laut­stärkeeinstellung bleibt auch nach dem Ausschal­ten erhalten.

3.Bypass/Mute

Wenn Sie die BYPASS·TUNE-Taste betätigen, wird das PANDORA in den Bypass-Modus ver- setzt, und das anliegende Eingangssignal wird nicht durch die Effekte bearbeitet. Die Effekt-LEDs blin­ken, und im Display erscheint für etwa eine Se­kunde die Aufschrift BYPASS”.
Wenn Sie die BYPASS·TUNE-Taste für länger als eine Sekunde gedrückt halten, wird das Aus­gangssignal stummgeschaltet. Die Effektkette blinkt schnell, und im Display wird für etwa eine Sekunde die Meldung MUTE“ angezeigt.
schnell blinkend
Die Stummschaltung wird abgeschaltet, wenn Sie die BYPASS·TUNE-Taste erneut betätigen oder das Programm wechseln.

4. Tuner (Stimmfunktion)

Die Stimmfunktion wird aktiviert, wenn im Play­Modus die Bypass-Funktion bzw. Stummschaltung aktiv ist.
Tonhöhenanzeige
Mittelmarkierung
#-Zeichen
Notenname Kalibrierung
Spielen Sie eine einzelne Saite auf Ihrer Gitarre. Im Display werden der Notenname und die Stim­mung angezeigt. Liegt die Tonhöhe mehr als ei­nen Halbton über der nominellen Tonhöhe, so er­scheint das #-Zeichen links oberhalb des Noten­namens. Das Display stellt die Tonhöhenabwei­chung dar. Stimmen Sie die Saite so, daß die An­zeige über der Mittelmarkierung leuchtet. Der Tuner (Bypass/Stummschaltung) wird entwe­der durch Betätigung der BYPASS·TUNE-Taste oder durch Aufrufen eines anderen Programms abgeschaltet.

Kalibrierung (Frequenz des Referenztons A)

Sie können mit dem Endlosregler die Frequenz für den Referenzton A (Kalibrierung) in einem Be­reiche zwischen A = 438 Hz–445 Hz einstellen. Die Kalibrierungseinstellung wird gespeichert, bis das Gerät abgeschaltet wird. Beim nächsten Ein­schalten wird die Kalibrierung auf A = 440 Hz zurückgesetzt.
51

5. HBB (Hyper Bass Boost)

Diese Funktion hebt den Baßbereich des Audiosi­gnals an, da dieser oft nicht ausreichend wieder­gegeben wird, wenn man beispielsweise einen klei­nen Kopfhörer benutzt. Die Funktion ist jedoch auch dann effektiv, wenn man den PANDORA mit einem Gitarrenverstärker oder Mischpult verbin­det. Mit der HBB-Taste können Sie die HBB- Funktion ein- und ausschalten. Wenn die Funkti­on aktiv ist, wird im Display das HBB-Zeichen
) angezeigt.
( Die Einstellung für diese Funktion (ein/aus) bleibt auch nach dem Ausschalten erhalten, d.h. sie wird beim nächsten Einschalten automatisch wieder aufgerufen.
Die Funktion kann allerdings nicht ein- oder ausgeschaltet werden, wenn das PANDORA sich im Bypass-Modus befindet oder stumm­geschaltet ist.
52
6. Festlegen der Funktion des Endlosr eg­lers
Sie können die Funktion einstellen, die der End­losregler im Play-Modus hat. Halten Sie im Play- Modus die EXIT-Taste gedrückt und betätigen Sie
√√
wahlweise die Tasten EDIT
√, EDIT
√√
BYPASS·TUNE, um eine der nachfolgend be­schriebenen Funktionen zuzuweisen.
Die Einstellung kann nicht geändert werden, wenn das Gerät sich im Bypass-Modus befin­det oder stummgeschaltet ist.
Halten Sie die EXIT-Taste gedrückt und be-
tätigen Sie die EDIT
-Taste.
Im Display erscheint für etwa eine Sekunde die Anzeige MASTER“.
gedrückt halten
Nun können Sie mit dem Endlosregler die Ge- samtlautstärke einstellen und mit den +/–-Tasten
®®
®, oder
®®
die Programme aufrufen. Auf diese Weise haben Sie über den Endlosregler direkten Zugriff auf die Lautstärke. Diese Einstellung bleibt nach dem Ausschalten erhalten.
Halten Sie die EXIT-Taste gedrückt und be-
tätigen Sie die BYPASS·TUNE-Taste.
Im Display erscheint für etwa eine Sekunde die Anzeige KEYLOCK“.
Halten Sie die EXIT-Taste gedrückt und be-
tätigen Sie die EDIT
®-Taste.
Im Display erscheint für etwa eine Sekunde die Anzeige PROGRAM“.
gedrückt halten
Nun können Sie mit dem Endlosregler die Pro- gramme aufrufen und mit den +/–-Tasten die Ge­samtlautstärke einstellen. Auf diese Weise haben Sie über den Endlosregler direkten Zugriff auf die Programme.
gedrückt halten
Nun können Sie mit den +/–-T asten die Program­me aufrufen. Der Endlosregler und alle anderen Funktionen sind deaktiviert. In diesem Modus kön­nen Sie ausschließlich Programme selektieren. Dies ist insbesondere in Live-Situationen praktisch, um unbeabsichtigte Bedienschritte zu vermeiden. Um die Einstellung zu ändern, halten Sie die EXIT-Taste gedrückt und betätigen Sie die Taste für den gewünschten Modus.
53

Der Rhythm & Bass-Modus

Rhythm Pattern
Tempoanzeige
Betätigen Sie im Play-Modus (außer bei Stumm­schaltung/Bypass oder im Keylock-Modus), im AUX Effect- oder im Phrase Trainer-Modus die RHYTHM/AUX EFFECT-Taste, um den Rhythm & Bass-Modus aufzurufen. Wenn Sie den Modus aktivieren, startet der selektierte Rhythmus, und im Display blinkt das Symbol für den Rhythm & Bass-Modus. In der Werteanzeige wird das aktuelle Pattern oder Tempo dargestellt. Der Modus umfaßt die folgenden vier Parameter: Betätigen Sie die Tasten EDIT ter zu selektieren, und den Endlosregler oder die BYPASS·TUNE-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
/ ®, um Parame-

1.Rhythm Pattern

Sie können aus 40 verschiedenen Rhythmus-Pat­terns auswählen.
Endlosregler : Auswahl des gewünschten
Rhythmus-Patterns.

2.Tempo

Das Tempo kann in einem Bereich zwischen 40– 208 BPM eingestellt werden.
54
Rhythm pattern
Rhythm & Bass level
Tempo
Bass On/Off & Bass-Tonart
Endlosregler: Tempoeinstellung.

3. Bass On/Off & Bass-Tonart

Pegelanzeige
Hier können Sie den Baß ein- und ausschalten und die Tonart festlegen, in der der Baß gespielt wird. Wenn Sie die BYPASS·TUNE-Taste bei Anzeige dieses Bildschirms betätigen, spielt der Baß im Takt mit dem selektierten Rhythmus. Abhängig vom gewählten Rhythmus-P attern können manch­mal auch Akkordabfolgen durch den Baß wieder­gegeben werden. Die Baßnoten können mit Hilfe des Endlosreg- lers so eingestellt werden, daß sie in jeder Tonart gespielt werden können. Bei Baßlinien, die eine Akkordfolge enthalten, können Sie die Töne in der gewünschten Tonart spielen, um Solos passend zur Baßmelodie zu üben.
Anzeige der Tonart
BYPASS·TUNE-Taste: Ein-/Ausschalten des
Basses.
Endlosregler: Einstellen der Tonart für den
Baß.
Wird METRONM“ (Metronom) als Rhythmus- Pattern selektiert, so wird dieser Bildschirm nicht angezeigt, und es werden keine Baßtöne abgespielt.

4.Rhythm & Bass Level

Hier stellen Sie die Lautstärke der Rhythm & Bass­Sektion ein. Der Baß kann nur eingestellt werden, wenn er aktiviert ist.
Endlosregler : Einstellen des Pegel für die
Rhythm & Bass-Sektion.
55

AUX Effect-Modus

In diesem Modus kann das Signal eines an die AUX-Buchsen angeschlossenen CD-Players oder Kassettenrekorders wahlweise transponiert (KEY­TRN) oder seine Stereomitte unterdrückt werden (CC), um den Gitarrensound oder Gesang stumm­zuschalten, die sich in der Regel in der Stereomit­te befinden. Betätigen Sie im Rhythm & Bass-Modus die RHYTHM/AUX EFFECT-Taste einmal, um den AUX Effect-Modus aufzurufen. Wenn Sie den Modus aktivieren, blinkt das AUX Effect-Symbol.
KEY-TRN-Anzeige
Anzeige in 10-Cent-Schritten
Anzeige in 100-Cent-Schritten
CC-Anzeige
56
EDIT √/®-Tasten: Umschalten zwischen den
Anzeigen KEY-TRN und CC.
BYPASS·TUNE-Taste: Ein-/Ausschalten der
Funktionen KEY-TRN oder CC.
Endlosregler: Einstellen der Transponierung.
+/-Tasten: Programmauswahl.
Der Einstellungsbereich der Transponierung beträgt ±1 Oktave. Die Schrittweite beträgt ±10 Cents für die er- sten drei Halbtöne, danach ±100 Cents (=1 Halbton).
Wenn die Funktionen KEY-TRN oder CC ein­geschaltet sind, ist das Ausgangssignal mono. Sind beide Funktionen deaktiviert, so erfolgt die Audioausgabe stereo.
Wenn Sie diesen Modus aufrufen, werden MOD- (Modulation) und AMB- (Ambience) Effekte automatisch abgeschaltet.
Bei manchen Audiosignalen (z. B. bei Mono­aufnahmen oder mit speziellen Effekten auf­gezeichneten Aufnahmen) kann es vorkom­men, daß die CC-Funktion nicht den ge­wünschten Effekt hervorruft.

Phrase T rainer -Modus

In diesem Modus können Sie eine Phrase von ei­nem an die AUX-Buchsen angeschlossenen CD­Player oder Kassettenrekorder aufzeichnen und diese in einer Endlosschleife wiedergeben lassen. Dies ist ein praktischer Weg, zu der sich wieder­holenden Phrase eine schwierige Stelle zu üben. Die Wiedergabegeschwindigkeit läßt sich ohne Beeinflussung der Tonhöhe vermindern, um be­sonders komplizierte Stücke langsam einüben zu können.
W enn der Modus aktiviert wird, werden MOD­(Modulation), AMB- (Ambience) so wie A UX­Effekte automatisch abgeschaltet.

1. Auswahl des Aufzeichnungsmodus

Betätigen Sie im Play-Modus (außer bei Stumm­schaltung/Bypass oder im Keylock-Modus), im AUX Effect- oder im Rhythm & Bass-Modus die
PHRASE TRAINER [
Trainer-Modus aufzurufen.
]-Taste, um den Phrase
W enn Sie den Modus aufrufen, wird die Auswahl­seite für den Aufzeichnungsmodus angezeigt, und das Phrase Trainer-Symbol blinkt. Bei Anzeige dieser Displayseite ist das PANDORA aufnahme- bereit. Sie können hier zwischen den Aufzeich­nungsmodi SHT (hochwertigere Aufnahme) und
LNG (längere Aufzeichnungszeit) wählen. Mit SHT können Sie bis zu acht Sekunden aufzeich-
nen, LNG erlaubt eine Maximallänge von 16 Se- kunden. Wählen Sie den zur aufzunehmenden Klangquelle passenden Modus aus.
Endlosregler: Auswahl des Aufzeichnungs-
modus.
]-Taste: Starten der Aufzeichnung.
[
Starten Sie die Wiedergabe am angeschlossenen CD-Player (oder einer anderen Audioquelle) und betätigen Sie die [ reicht wird, an der die Aufnahme beginnen soll. Die Aufzeichnung startet nun.
]-Taste, wenn die Stelle er-
57
Wenn Sie die Aufzeichnung gestartet haben, ist es nicht mehr möglich, den Aufzeichnungs­modus zu ändern. Wollen Sie den Modus än­dern, so müssen Sie zunächst eine andere Be­triebsart und nachfolgend erneut den Phrase Trainer-Modus aufrufen.

2. Aufzeichnung

W enn Sie durch Betätigung der [ ]-Taste die Auf- zeichnung starten, wird die Aufzeichnungszeit als numerischer Wert sowie in der Werteanzeige dar­gestellt.
Modus voll ausgeschöpft. Die Phrase wird mono aufgezeichnet und wieder­gegeben.
]-Taste/[ ]-Taste: Ende der Aufzeich-
[
nung und Start der Wiedergabe

3.Wiedergabe

Die aufgezeichnete Phrase wird in einer Endlos­schleife wiedergegeben. Während der Wiederga- be (oder auch bei aktivierter Pausenfunktion) kön­nen Sie mit den +/–-Tasten andere Programme aufrufen.
Anzeige der Aufzeichnungszeit
Wenn Sie die Aufzeichnung beenden wollen, be­tätigen Sie die [ Nach Ende der Aufzeichnung beginnt die Wieder­gabe automatisch in einer Endlosschleife. Falls Sie die Aufzeichnung nicht manuell stoppen, wird die Aufnahmekapazität für den selektierten
58
]-Taste oder die [ ]-Taste.
Wiedergabegeschwindigkeit (%)
Wenn Sie den Endlosregler nach links drehen, wird die Wiedergabegeschwindigkeit langsamer, ohne daß die Tonhöhe der Phrase geändert wird. Die Wiedergabe geschwindigk eit läßt sich in 5%­Schritte über einen Bereich von 100%, 95%,
90%25% einstellen. Sie können während der Wiedergabe die [HOLD]-Taste betätigen, um den Klang einzufrieren (Hold-Funktion).
]-Taste: Pause/Wiedergabe
[
[
]-Taste: Neuaufnahme
[
]-Taste: Zurücksetzen an den Anfang
[HOLD]-Taste: Ein-/Ausschalten der Hold-
Funktion
Endlosregler: Einstellen der Wiedergabege-
schwindigkeit W enn Sie die EXIT-Taste oder die RHYTHM/
AUX EFFECT-Taste betätigen, wird die auf- gezeichnete Phrase gelöscht.

4. Pausenfunktion

Wenn Sie während der Wiedergabe die [ ]- Taste betätigen, wird die Wiedergabe unterbro-
chen. Eine erneute Betätigung der [ setzt die Wiedergabe fort. Eine Betätigung der [ ]-Taste während unter- brochener Wiedergabe bringt Sie zurück an den Anfang der aufgezeichneten Phrase.
]-Taste: Pause/Wiedergabe
[ ]-Taste: Neuaufnahme
[
]-Taste: Zurücksetzen zum Anfang der
[
Phrase
Endlosregler: Einstellen der Wiedergabege-
schwindigkeit
]-Taste

Neuaufzeichnen einer Phrase

Wenn Sie eine Phrase erneut aufzeichnen wollen, betätigen Sie die [ be zu unterbrechen. Bei aktivierter Pause wird das am AUX-Eingang anliegende Audiosignal wieder­gegeben. Setzen Sie nun die angeschlossene Au­dioquelle an den Anfang der gewünschten Phrase. Starten Sie den CD-Player (bzw. die angeschlos­sene Audioquelle) und betätigen Sie die [
ste am Anfang der gewünschten Phrase.
]-Taste, um die Wiederga-
]-Ta-
59

Edit-Modus

In diesem Modus können Sie Effekte ein- oder aus­schalten, den Effekttyp selektieren, Parameterwerte ändern usw . Betätigen Sie im Play-Modus die EDIT
®-Taste, um den Edit-Modus aufzurufen.
1. Auswählen des zu bearbeitenden Effekts
Wählen Sie mit den EDIT / ®-Tasten den zu bearbeitenden Effekt aus. Jedesmal, wenn Sie eine der Tasten EDIT / ® betätigen, werden die Ef- fekte nacheinander in der nachfolgend aufgeführ­ten Reihenfolge selektiert. Wenn ein Effekt selek­tiert ist, blinkt das zugehörige Symbol. Abgeschal­tete Effekte lassen sich nicht editieren.
Um einen Effekt einzuschalten, wählen Sie diesen zunächst mit Hilfe der EDIT betätigen dann die BYPASS·TUNE-Taste .
60
/ ®-Tasten aus und

2. Effektbearbeitung

Für jeden Effekt lassen sich der Effekttyp ausw äh­len und die Parameter entsprechend einstellen. W eitere Informationen zu den Effekttypen und den zugehörigen Parametern finden Sie in der Aufli­stung der Effektparameter“ ( S. 67).

1) DRIVE (Drive)

Diese Rubrik bietet Effekte, die den Klangcharak­ter bearbeiten, z. B. Kompressor, Overdrive und Distortion.
BYPASS·TUNE Taste: Schaltet den Effekt
ein/aus
+/-Tasten: Wählen den Effekttyp
Endlosregler: Einstellen des Parameterwertes

2) TONE (Tone)

Diese Rubrik bietet Effekte, die den Klangcharak­ter regeln.
BYPASS·TUNE Taste: Schaltet den Effekt
ein/aus
+/-Tasten: Schalten um zwischen LOW G
(Bässeverstärkung) und „HIGH G (Höhenver - stärkung)
Endlosregler: Einstellen des Hubs (Verstär-
kung)

3) MOD (Modulation)

Diese Rubrik bietet Modulationseffekte wie Cho­rus, Flanger, pich-shifter usw.
BYPASS·TUNE Taste: Schaltet den Effekt
ein/aus
+/-Tasten: Wählen den Effekttyp
Endlosregler: Einstellen des Parameterwertes

4) AMB (Ambience)

Diese Rubrik bietet Raumeffekte, z. B. Reverb und Delay.
BYPASS·TUNE Taste: Schaltet den Effekt
ein/aus
+/-Tasten: Wählen den Effekttyp
Endlosregler: Einstellen des Effektpegels
Es ist nicht möglich, den Effekt Intelligent Pitch Shifter MOD (Modulation) gemeinsam mit AMB-Ef fekten (Ambience) zu verwenden. “ROOM1–ARENA.” Nur der zuletzt selek- tierte Effekt ist aktiv. Wenn beispielsweise als MOD-Effekt MAJ3UP–MAJ6TH und nach-
61
folgend als AMB-Effekt ROOM1 selektiert wurde, so wird der MOD-Effekt automatisch abgeschaltet.

5) CR (Cabinet Resonator)

Cabinet Resonator (CR) simuliert die akustischen Eigenschaften einer Gitarrenverstärkerbox. Dieser Effekt ist besonders wirkungsvoll, wenn Sie kei­nen V erstärker verwenden (z. B. wenn ein Kopf­hörer, Mischer, Hard Disk Recorder oder ein Au­diosystem angeschlossen ist).
BYPASS·TUNE Taste: Schaltet den Effekt
ein/aus
+/-Tasten: Wählen die Boxengröße
Endlosregler: Bestimmen die Effektstärke
62
6) NR (Noise Reduction/Rauschunterdrük­kung)
Damit regeln Sie die Stärke der Rauschunterdrük­kung. Je höher der Wert, desto stärker die Rausch- unterdrückung. Normalerweise sollten Sie eine Einstellung wählen, bei der Sie bei leicht abge­dämpften Saiten kein störendes Rauschen hören.
Endlosregler : Bestimmen die Stärke der
Rauschunterdrückung Die Noise Reduction-Funktion läßt sich nicht
ausschalten. Wenn Sie diesen Wert übermäßig hoch einstel-
len, wird der Klang – abhängig vom ange­schlossenen Gerät – möglicherweise vorzeitig abgeschnitten. In diesem Fall sollten Sie den Wert verringern.

7) LEVEL (Pegel)

Hier stellen Sie mit Hilfe des Endlosreglers die Lautstärke eines Programms ein.
Die Lautstärke der einzelnen Programme kann sich abhängig von der verwendeten Gitarre ändern. Stellen Sie den für Ihre Gitarre geeig­neten Pegel ein.

8) RENAME (Umbenennung)

Hier können Sie für jedes Programm einen Namen festlegen.
+/-Tasten: Wählen die Zeichenposition (das
gewählte Zeichen blinkt)
Endlosregler: 0 Wählen das Zeichen
Die folgenden Zeichen können verwendet werden: Leerstelle, 0 - 9, A - Z, ", ', *, -, /

9) WRITE (Speichern)

Hier können Sie ein editiertes oder neu erstelltes Programm speichern.
Wählen Sie mit dem Endlosregler den gewünsch- ten Speicherplatz aus (nur User-Programme). Der Name des Programms, welches zur Zeit auf dem selektierten Speicherplatz vorhanden ist, wird kurz im Display angezeigt. W enn Sie den Speicherv organg abbrechen w ollen, betätigen Sie die EDIT -Taste, um eine andere Displayseite aufzurufen. Wenn Sie die BYPASS·TUNE-Taste betätigen, wird das editierte Programm gespeichert. Nach Ende des Speichervorgangs erscheint im Display für etwa eine Sekunde die Meldung COMPLT“.
63
BYPASS·TUNE-Taste: Speichern
Endlosregler: Auswahl eines User-Programms
als Speicherplatz für das neue Programm. Bevor Sie ein editiertes Programm speichern,
vergewissern Sie sich, daß Sie nicht v ersehent­lich ein wichtiges Programm überschreiben, welches unter der selektierten Speichernum­mer vorhanden ist, da die vorhandenen Pro­grammdaten überschrieben werden und ver­loren gehen.
Es ist nicht möglich, als Speicherplatz ein Preset-Programm zu selektieren.
3.
Wiederherstellen der W erkspr ogramme
Halten Sie beim Einschalten des Geräts die
RHYTHM/AUX EFFECT-Taste und die +-Ta­ste gedrückt. Im Display erscheint die Meldung RELOAD?“.
64
Wenn Sie den Vorgang abbrechen wollen, betäti- gen Sie eine der +/–-Tasten. In diesem Fall wer- den die Werksprogramme nicht wiederhergestellt. Der normale Einschaltbildschirm wird angezeigt, und das P ANDORA befindet sich im Play-Modus. Wenn Sie statt dessen die BYPASS·TUNE-Taste betätigen, werden die Werksprogramme wieder in den User-Programmbereich geladen. Im Display erscheint zunächst kurz die Meldung RELOAD”, danach wird der normale Einschaltbildschirm an­gezeigt.
Beachten Sie, daß, wenn Sie die Werkspro­gramme wiederherstellen, alle User-Program­me überschrieben werden.

Fehlersuche

Wenn das PANDORA nicht wie erwartet funk­tioniert, überprüfen Sie bitte zuerst die folgenden Punkte. Falls sich damit das Problem nicht lösen läßt, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler oder einem Korg Kundendienst in Verbindung.
1. Das Gerät läßt sich nicht einschalten
Sind Batterien eingelegt? Oder ist der Wech­selstromadapter mit einer Netzsteckdose ver­bunden?
2. Keine Klänge hörbar
Sind Ihre Gitarre, Ihr Verstärker und/oder Ihre Kopfhörer an die richtigen Buchsen ange­schlossen?
Ist Ihr Verstärker eingeschaltet und richtig ein- gestellt?
Ist ein Kabel defekt?
Ist Master Level des PANDORA auf „0“ oder
einen niedrigen Pegel eingestellt?
Ist der Programmpegel des PANDORA auf
0 oder einen niedrigen Pegel eingestellt?
Ist das PANDORA stummgeschaltet?
Wenn alle Effekte ausgeschaltet sind, ver­schwindet die Effektketten-Anzeige und die Bypass- und Stummschaltung ist auf dem LCD-Display nicht mehr erkennbar.
Ist die Lautstärke Ihres Instruments zurück­gedreht?
3. Die Lautstärke des an den AUX-Eingän­gen angeschlossenen Geräts ist zu hoch oder niedrig, oder das Signal ist überhaupt nicht zu hören.
Stellen Sie die Ausgangslautstärk e am ange­schlossenen Gerät ein. Verbinden Sie das Gerät über den Kopfhö- rerausgang (statt über die Summenausgän­ge) mit dem PANDORA.
Ist der Phrase Trainer-Modus aktiviert?
Verlassen Sie den Phrase Trainer-Modus.
65
4. Das Signal scheint nicht mit Effekten be­arbeitet zu werden.
Befindet sich das PANDORA im Bypass-Mo-
dus (in diesem Fall blinken die Effekt-LEDs)?
W erden die gewünschten Effekte im selektier-
ten Programm verwendet?
Es gibt in einigen Modi Einschränkungen bzgl. der Anzahl gleichzeitig verwendbarer Effekte. In manchen Modi sind bestimmte Effekte (MOD, AMB) nicht verfügbar.
5. Der Tuner funktioniert nicht.
Ist im Play-Modus die Bypass- oder Stumm-
schaltung aktiviert?
66

Effektparameterliste

DRIVE
TYPE (+/–-Tasten) VALUE (Endlosregler)
COMP Kompressor Empfindlichkeit (130) TUBE Vintage-Overdrive CRUNCH dezentes Overdrive SCREAM Overdrive mit Biß HOTBOX Verzerrung mit vielen Obertönen im mittleren Frequenzbereich HIGAIN hochverstärkte Distortion Verstärkung (1…30) VALVE Verzerrung eines altmodischen Verstärkers CRUSH ausgewogene Verzerrung mit Sustain SCOOP Verzerrung mit gefilterten Mitten
FUZZ Fuzz
TONE
LOWG LOW G- (Baß-) Equalizerhub HIGHG High G- (Höhen-) Equalizerhub
TYPE (+/–-Tasten) VALUE (Endlosregler)
Verstärkung (-1515)
67
MOD
TYPE (+/–-Tasten) VALUE (Endlosregler)
CHORUS1 CHORUS2 Chorus (LFO: Dreieckwelle ) CHORUS3 Chorus (LFO: Sinuswelle ) CHORUS4 Dopplungs-Chorus FLANGE1, 2, 3 FLANGE4 Flanger mit umgekehrtem Feedback
VIB Vibrato mit zyklischen Tonänderungen
DLYVIB1, 2 e
PHASER1 Vintage-Phaser PHASER2 Phaser mit starken Wellenspitzen PHASER3 PHASE1 mit umgekehrtem Feedback PHASER4 PHASE2 mit umgekehrtem Feedback TREM1 Tremolo (LFO: Sinuswelle ) TREM2 Tremolo (LFO: Rechteckwelle ) PAN1 Auto-Pan (LFO: Sinuswelle ) PAN2 Auto-Pan (LFO: Rechteckwelle ) AWAH1 Auto-Wah AWAH2 Auto-Wah in entgegengesetzter Richtung von AWAH1 FIXWAH Fest eingestelltes Wah
RANDOM1, 2, 3
Chorus mit Effektsignal auf linkem und Direktsignal auf rechtem Kanal
Flanger (FLANG1, 2, 3 unterscheiden sich in der Feedbackstärke)
Verzögertes Vibrato, welches, wenn Sie eine lange Note spielen, nach
iniger Zeit eingeblendet wird (die Effekte DLYVIB1 und 2 unterscheiden
sich hinsichtlich der Einsatzzeit des Vibratos).
Ramdom Step Filter, das sich zufallsgesteuert bewegt RANDOM1, 2, 3 unterscheiden sich in den Frequenzbändern
68
Effektstärke (130)
Modulationsgeschwindigkeit (130)
Effektsärke (130)
Modulationsgeschwindigkeit (130)
Empfindlichkeit (130) Frequenz (130) Modulationsgeschwindigkeit (130)
PITCH1, 2, 3 PITCH4
MAJ3UP Intelligenter Pitchshifter (große Terz höher) MAJ3DOWN Intelligenter Pitchshifter (große Terz tiefer) MIN3UP Intelligenter Pitchshifter; (kleine Terz höher) MIN3DOWN Intelligenter Pitchshifter; (kleine Terz tiefer). PER4TH Intelligenter Pitchshifter; (Quarte höher) werden (C, C#A#, B) PER5TH Intelligenter Pitchshifter; (Quinte höher) MAJ6TH Intelligenter Pitchshifter; (Sext höher)
Pitch Shifter (PITCH1, 2, 3 unterscheiden sich im Pegel des Effektklangs)
Pitch Shifter mit Effektsignal auf linkem und Direktsignal auf rechtem Kanal
Stärke der Tonohöhenverschiebung (-24, -17, -12…-1, -d, d, 1…12, 19, 24)
(d = Verstimmung)
Die Grundtonart muß spezifiziert
Der Intelligente Pitchshifter
Der intelligente Pitchshifter erzeugt musikalisch passende Harmonien durch eine Variierung der Ton­höhenverschieb ung im Verhältnis zu gespielten Note und Tonart. Wenn Sie beispielsweise einen Pitchs­hifter selektieren, der die Harmonie große Terz höher erzeugt (MAJ3UP), wird die Tonhöhenver- schiebung automatisch je nach gespielter Note zwischen einer kleinen Terz (drei Halbtönen) und einer großen Terz (vier Halbtönen) variieren.
Wenn MAJ3UP mit der Grundtonart C verwendet wird:
Die T onhöhe wird in (Klammern) angezeigt. Das PANDORA bietet sieben verschiedene Typen des intelligenten Pitchshifters mit den Intervallen Terz (3), Quarte (4), Quinte (5) und Sext (6). Bei der Terz können Sie auswählen, ob eine kleine Terz (Molltonart) oder eine große Terz (Durtonart) erzeugt werden, und ob der erzeugte Ton tiefer oder
69
höher als der Originalton liegen soll.
Wenn Ihr Instrument nicht korrekt gestimmt ist, können die Ergebnisse dieses Effekts unsauber klingen. Stimmen Sie in diesem Fall Ihr Instrument neu.
Der intelligente Pitchshifter arbeitet nur korrekt, wenn Sie einzelne Noten spielen. Der Effekt ist nicht für Akkorde verfügbar.
AMB
ROOM1 Tiefer Room Reverb ROOM2 Heller Room Reverb GARAGE1 garagenartiger Hall 1 GARAGE2 garagenartiger Hall 2 Effektpegel (1…30) HALL Hall Reverb ARENA Hallverhalten in einem Stadion DELAY 402000
Stereo Delay 402000 [ms]
TYPE (+/–-Tasten) VALUE (Endlosregler)
CR (Cabinet Resonator)
1 x 8 Simulation eines Gitarrenverstärkers mit einem 8“-Lautsprecher 1 x 10 Simulation eines Gitarrenverstärkers mit einem 10“-Lautsprecher 1 x 12 Simulation eines Gitarrenverstärkers mit einem 12“-Lautsprecher 2 x 12 Simulation eines Gitarrenverstärkers mit zwei 12“-Lautsprechern 4 x 10 Simulation eines Gitarrenverstärkers mit vier 10“-Lautsprechern 4 x 12 Simulation eines Gitarrenverstärkers mit vier 12“-Lautsprechern
70
TYPE (+/–-Tasten) VALUE (Endlosregler)
Effektstärke (130)
NR (Noise Reduction/Rauschunterdrückung)
VALUE (Endlosregler)
NR Rauschunterdrückung Effektstärke (1…30)

Parameterliste der Preset-Programme

No. Name No. Name No. Name No. Name No. Name
1 SUMMER 11 ANGUS 21 RASTA 31 CHORUS 41 OV-DRV 2S´R´V 12 EDDIE 22 FUNKY 32 FLANGE 42 DIRT 3 OZRIC 13 FLOYD 23 R´N´B 33 PHASED 43 C MAJ3U 4 GOO GOO 14 ROTARY 24 BLUES 34 ARENA 44 C MAJ3D 5 WES 15 HOTROD 25 POP 35 60´S 45 A MIN3U 6J´B 16 SMOKE 26 ROCK 36 70´S 46 A MIN3D 7E´C 17 GARGLE 27 THRASH 37 80´S 47 E PER 4 8 HILLAGE 18 SURF 28 SUBHARM 38 90´S 48 E PER 5 9 JIMI 19 COUNTRY 29 FLOWER 39 COMBO 49 A MAJ 6
10 B´B 20 JAZZ 30 FZ WAH 40 STA CK 50 OCTAVE
71

Auflistung der Rhythmus-Patterns

No. Name No. Name No. Name No. Name
1 METRONM 11 16 BEAT 4 21 ROCK3 31 MOTOWN2 2 8BEAT1 12 16 SHFL 22 THRASH 32 SURF1 3 8BEAT2 13 3/4 23 *R´N´B 33 *SURF2 4 *8BEAT3 14 3/4 SHFL 24 *BLUES 34 REGGAE 1 5 8BEAT4 15 *6/8 1 25 COUNTRY 35 *REGGAE 2 6 8 BEAT 5 16 *6/8 2 26 JAZZ 1 36 DANCE 1 7 8 SHFL 17 POP1 27 *JAZZ 2 37 DANCE 2 8 16 BEAT 1 18 POP2 28 FUNK1 38 EURO 9 16 BEAT 2 19 ROCK1 29 FUNK 2 39 BOSSA
10 16 BEAT 3 20 ROCK2 30 *MOTOWN1 40 SAMBA
* Die Baßfigur dieser Rhythmus-Patterns folgt der nachfolgend aufgeführten Akkordabfolge (Baßtonart = E).
6 8BEAT5 Em – A 15 6/8 1 E – C#m – A – B 16 6/8 2 Em – G – A – C 17 POP1 E – A – B – E 18 POP2 E – C#m – A – B 23 R´N´BE – A – Am – E – B – A – E – B 24 BLUES E – A – E – B – A – E – B 27 JAZZ2 E – G# – C#m – B – E – A – Am – G#m – G – F#m – B 30 MOTOWN1 E – A 33 SURF2 E – C#m – A – B
72
35 REGGAE2 Em – D – C – D

Technische Daten

Effektvariation: 56 Effektvariationstypen (maximal 7 Effekte gleichzeitig erzeugbar)
Programmanzahl:
· User-Programme: 50
· Preset-Programme: 50
Eingang:
· Gitarreneingang (1/4-Buchse)
· AUX (Mini-Stereoklinkenbuchse)
Ausgang: Line/Kopfhörer Mehrzweck-Ausgang (1/4 Stereo-Buchse)
Tuner-Sektion
· Erkennungsbereich: 27,5 Hz2.093 Hz (A0C7)
· Kalibrierung: A = 438445 Hz
Rhythm & Bass-Sektion: 40–208 BPM
Stromversorgung:
vier AAA-Batterien, bis zu 9 Stunden Dauerbetrieb (bei abgeschalteter Hintergrundbeleuchtung)
·
· optional erhältliches Netzgerät (DC9V)
Abmessungen (BxTxH): 119,5mm x 75,7mm x 26,9mm
Gewicht: 138g (ohne Batterien) Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, Können jederzeit ohne Ankündigung vorge-
nommen werden.
73

Introduction

Merci davoir fait lacquisition dun processeur deffets multiples personnel PANDORA PX3 de Korg Tone Works. Pour lui assurer une longue vie sans incidents, veuillez lire attentivement le pré- sent manuel et toujours veiller à utiliser lappareil correctement. Conserver le manuel dans un endroit sûr afin de pouvoir sy reporter ultérieurement.
Caractéristiques principales
Le PANDORA est un processeur deffets multi- fonctionnels et extrêmement compact avec:
56 types de variations d’effets
Vous pouvez utiliser simultanément jusqu’à sept effets différents.
50 programmes utilisateur et 50 programmes présélectionnés
Système IPE (de langlais “Integrated Parame- ter Edit ou édition des paramètres intégrée)
Facilite le réglage des paramètres d’effets.
74
Fonction daccordeur automatique
Cette fonction facilite et accélère laccordage. Elle permet également daccorder linstrument sans être entendu (avec le son coupé).
Ecran à cristaux liquides rétroéclairé
L’écran à cristaux liquides (LCD) est très lisible, même dans des endroits sombres.
Fonction rythmique et de basse
Vous pouvez jouer quarante motifs rythmiques et de basse.
Fonction deffets A UX
Permet de transposer ou dannuler au centre le son dun lecteur de CD ou dune autre source audio raccordée à la borne AUX.
Fonction de pratique de phrases
Un segment audio (de 16 secondes maximum) en­registré à partir d’un lecteur CD ou d’une autre sour - ce audio peut être reproduit en boucle de manière répétée. Vous pouvez également ralentir la vitesse de reproduction sans affecter la hauteur des notes.
Résonateur denceinte
Permet de sélectionner le type denceinte souhaité parmi six types denceintes acoustiques pour gui­tare.
HBB (Hyper Bass Boost ou accentuation des extrêmes graves)
Stimule la réponse en basse fréquence.
Disque de valeurs
Permet de sélectionner rapidement des program­mes ou d’éditer des effets.

Mise sous tension

Retirer le couvercle du logement des piles dans le bas du coffret en le faisant glisser dans le sens de la flèche. Introduire 4 piles alcalmes de format AAA (non fournies) comme indiqué sur lillustra­tion. V eiller à bien respecter les indications de po­larité des piles.
Affichage de pile épuisée
Lorsque la pile saffaiblit, licône de la pile épui­sée
sallume. Dans ce cas, remplacer la pile dès que possible. Les programmes et les autres données (à l’excep­tion de celles en cours d’édition) seront conser­vées même lors du retrait de la pile.
Toujours retirer les piles épuisées du PANDORA. Si vous les laissez dans lappa­reil, elles risquent d’être à l’origine de mau­vais fonctionnements (dus à des fuites de pro­duit, etc.). Nous conseillons également de re­tirer les piles lorsque vous ne comptez pas uti­liser le PANDORA pendant une période pro- longée.
Les piles et ladaptateur A C ne sont pas inclus a vec
cet appareil. Veuillez les acheter séparément.
75
Commandes et connec­teurs
1 Interrupteur d’alimentation/
interrupteur du rétroéclairage
Cet interrupteur sert à éteindre le ré- troéclairage.
Lors du fonctionnement sur pi­les de lappareil, éviter de lais­ser le rétroéclairage allumé trop longtemps pour ne pas raccour­cir la durée de vie des piles.
2 DC9V
ert à raccorder ladaptateur secteur vendu séparément (DC9V ).
76
3 Disque de valeurs
Sert à régler le volume général, à édi- ter les effets et à sélectionner les pro­grammes
4 Prise OUTPUT
Raccorder cette prise à l’ampli de la guitare ou au casque d’écoute, etc.
5 Prise AUX (stéréo)
Raccorder cette prise à un lecteur de CD, etc.
6 Prise INPUT
Raccorder cette prise à la guitare.
7 Touches +/-
Ces touches servent à sélectionner des programmes, à éditer des effets et à régler le volume général.
8 Commutateur de niveau dentr ée
Ce commutateur doit être réglé sur une valeur adéquate en fonction du niveau de sortie de la guitare.
9 Touches EDIT [ ]/®
[HOLD]
Ces touches servent à sélectionner le paramètre à éditer et à activer la fonc- tion de pratique de phrases.
0 Touche HBB (accentuation des
extrêmes graves)
Cette touche permet dactiver ou de désactiver la fonction HBB.
A Touche PHRASE TRAINER [ ]
Cette touche permet d’accéder au mode de pratique de phrases. Elle sert également à démarrer lenregistre­ment dans la pratique de phrases.
B Touche BYPASS·TUNE [ ]
Cette touche sert à l’accordage en mode de jeu. (Le P ANDORA est alors contourné ou assourdi). Cette touche sert également à activ er ou à désacti- ver les effets et à démarrer la repro­duction dans la pratique de phrases ou à mettre la fonction en pause.
C Touche RHYTHM/AUX EF-
FECT
Cette touche permet daccéder au mode de rythmes et de basses ou au mode deffet auxiliaire.
D Touche EXIT
Cette touche permet de quitter nim­porte quel mode pour revenir au mode de reproduction. Elle sert éga- lement à assigner une fonction au disque de valeurs.

Ecran LCD

1 Chaîne deffets
Ces touches indiquent l’état activé/ désactivé des ef fets de multiplication
(Drive), de modulation, dambiance, de résonateur denceinte et daccen­tuation des extrêmes graves (HBB).
2 Affichage des valeurs
Cette zone reprend le niveau du vo­lume général ou les valeurs des pa­ramètres de manière numérique et graphique. (Lorsque le niveau de vo­lume général apparaît, le témoin de volume général sallume.)
3 Affichage des numéros de pro-
grammes
Cette fonction indique le numéro des programmes. (Lorsquun programme utilisateur est sélectionné, le témoin
sallume).
4 Icône du mode de pratique des
phrases
Cette icône clignote lorsque vous ac­cédez au mode de pratique des phra­ses.
5 Icône du mode deffet auxiliaire
Cette icône clignote lorsque vous ac­cédez au mode deffet auxiliaire AUX Effect”.
6 Icône des rythmes et des basses
Cette icône clignote lorsque vous ac­cédez au mode de rythmes et de bas­ses.
7 Icône de pile épuisée
Cette icône sallume lorsque les pi­les s’affaiblissent.
8 Affichage du nom de program-
me/des types deffets
Cette zone indique le nom du pro­gramme ou le type deffet utilisé. Lorsque le PANDORA est contour­né ou assourdi, cette zone fonction­ne comme indicateur d’accordage.
9 Icône du mode d’édition
Cette icône sallume lorsque vous ac­cédez au mode d’édition.
77

Raccordements

Mettre tous les équipements qui vont être raccor­dés hors tension (sur OFF) et baisser leur volume.
*1 Les câbles de connexions ne sont pas fournis
dorigine.
78
*2 Le jack de sortie/du casque d’écoute du
PANDORA est en stéréo. Si vous utilisez un câble monophonique standard pour le raccor­der à un ampli pour guitare etc., vous pourrez uniquement écouter la sortie gauche (L).
*3 Si vous raccordez un magnétophone, un ma-
gnétoscope ou un lecteur de disques compacts, etc. à la borne AUX, vous une cassette, une bande ou un disque, etc. Vous devrez cepen­dant régler le volume de manière adéquate sur lappareil raccordé au PANDORA.
*4 Si vous faites fonctionner le PANDORA sur
piles, ladaptateur secteur nest pas nécessaire. Néanmoins, en cas dutilisation de ce dernier, veiller à toujours employer ladaptateur secteur spécifié.
*5 Le niveau de sortie du PANDORA et sa quali-
té sonore varieront en fonction du casque d’écoute utilisé. Nous conseillons d’utiliser un casque d’écoute de bonne qualité à faible im­pédance, de 32 ohms ou inférieure, avec une
sensibilité estimée à 100 dB/mW ou supérieu-
Commutateur de niveau d'entrée
re. La plupart des casques d’écoute en vente pour les lecteurs de CD ou pour les magnéto­phones portables feront laffaire.

Premier essai

1 Lorsque les raccordements sont terminés,
mettre linterrupteur dalimentation sur la position ON. (Nous appelons ce mode le
mode de jeu Play.)
Utiliser les touches +/- pour sélectionner un pr ogramme.
Sélectionner un programme de type sans ef­fets adéquat pour effectuer les réglages de volume. (Dans notre exemple, nous av ons choisi ici le Programme 5 WES”).
2 Régler le niveau dentrée à la position adé-
quate en fonction du niveau de sor tie de la guitare.
H: Guitares avec un niveau de sortie élevé (mi-
cros anti-bourdonnement) ou basses
L: Guitares avec un faible niveau de sortie (mi-
cros à une seule bobine).
3 Mettre la commande de volume de la guita-
r e sur la position habituelle.
Utiliser le disque de valeurs pour régler le vo­lume général.
Disque de valeurs
Niveau de volume général
Non du programme
Numéro du programme
79

Mode de jeu Play

Le mode de jeu Play est celui que vous utiliserez normalement avec le PANDORA.
1. Sélection dun programme
Vous pouvez sélectionner des programmes (des modèles de sons) à partir de 50 programmes utili­sateur et de 50 programmes présélectionnés. Utiliser les touches +/- pour sélectionner un pro­gramme. Si vous sélectionnez un programme uti­lisateur, laffichage indique numéro de programme.
Vous pouvez également sélectionner les program­mes lorsque vous trouvez en mode de rythmes et de basses, en mode deffet auxiliaire ou en mode de pratique des phrases.
80
au-dessus du
2.Niveau de volume général
Lorsque le témoin MASTER LEVEL est allumé, le niveau du volume général apparaît dans laffi­chage des valeurs.
Disque de valeurs
Affichage des valeurs
Immédiatement après la mise sous tension, vous pourrez régler le volume général à laide du disque
des valeurs. V ous pouvez également utiliser les tou­ches +/- pour régler le volume général (voir p.82).
Le réglage de volume général est conservé même lors de la mise hors tension de lappareil.
3. Contournement/Assourdissement (By-
pass/Mute)
Lorsque vous appuyez sur la touche BYP ASS·TUNE, le PANDORA est contourné et le son original nest soumis à aucun effet. La chaîne deffets clignote et laffichage indique
BYPASS pendant environ une seconde.
Clignote

4.Accordeur

L’accordeur fonctionne lors du contournement ou de lassourdissement en mode de reproduction.
Indicateur
Dièse
Si vous appuyez sur la touche BYPASS·TUNE pendant plus dune seconde, le signal de sortie sera coupé. La chaîne deffets se mettra à clignoter rapidement et laffichage indiquera MUTE” pendant envi- ron une seconde.
Clignote rapidement
Le contournement/lassourdissement se désacti­vent lorsque vous réappuyez sur la touche BYPASS·TUNE ou lorsque vous changez de pro­gramme.
Nom de la note calibrage
Marque centrale
Jouer une seule corde sur la guitare. L’écran LCD indiquera le nom de la note et le calibrage. Si la hauteur se situe plus dun demi-ton au-dessus du nom de la note, un symbole de dièse apparaît dans la partie supérieure gauche du nom de la note. La zone daffichage agit comme un indicateur pour évaluer la déviation de hauteur de la note. Accorder la corde de la guitare de sorte que le té- moin au-dessus de la marque centrale sallume. L’accordeur (contourné/assourdi) se désactiv e lors- que vous appuyez sur la touche BYPASS·TUNE ou lorsque vous changez de programme.
81
Calibrage (fréquence de la hauteur du La standard)
Vous pouvez utiliser le disque de valeurs pour régler le calibrage sur une plage allant de La (A) = 438 Hz à 445 Hz Le réglage de calibrage effectué prévaudra jusqu’à la mise hors tension de lappareil. A la remise sous tension, le calibrage est réinitialisé à une valeur du La = 440 Hz.
5. HBB (Accentuation des extrêmes gra­ves)
Cette fonction permet daccentuer la plage des basses fréquences qui se révèle souvent trop faible lors de l’uti- lisation dun petit casque d’écoute. Cette fonction se révèle également pratique lorsque le PANDORA est raccordé à un ampli pour guitare ou à un mélangeur. Utiliser la touche HBB pour activer ou désactiver cette fonction HBB daccentuation des extrêmes graves. Lorsque la fonction HBB est activée, licône HBB
) sallume à l’écran.
(
82
Le réglage dactiv ation/de désacti vation de la fonc­tion HBB est conservé même après la mise hors tension. Cela signifie que le même réglage sera valide lors de la remise sous tension.
Il nest pas possible dactiver ou de désactiver cette fonction lorsque le PANDORA est con- tourné ou assourdi.
6.Définition de la fonction du disque de valeurs
Vous pouvez définir la fonction du disque de va­leurs en mode de reproduction. En mode de reproduction Play, maintenir la tou­che EXIT enfoncée et appuyer soit sur la touche EDIT , sur la touche EDIT ® ou sur la touche BYPASS·TUNE pour lui assigner les fonctions
suivantes.
Ce réglage ne peut pas être modifié en mode contourné/assourdi.
Maintenir la touche EXIT enfoncée et ap-
puyer sur la touche EDIT
√.
L’écran affiche MASTER” pendant environ 1 seconde.
Maintenir enfoncé
Le disque de valeurs permet de régler le volume principal alors que les touches +/- permettent de sélectionner les programmes. Vous pouvez utiliser le disque de valeurs pour régler plus rapidement le volume principal. Chaque fois que lappareil est mis sous tension, ce réglage sera opérationnel.
Maintenir la touche EXIT enfoncée et ap-
puyer sur la touche EDIT
®.
L’écran affiche “PROGRAM” pendant envi- ron 1 seconde.
Maintenir enfoncé
Le disque de valeurs permet de sélectionner les programmes alors que les touches +/- permettent
de régler le volume principal. Vous pouvez utiliser le disque de valeurs pour sélectionner plus rapi­dement les programmes.
Maintenir la touche EXIT enfoncée et ap-
puyer sur la touche BYPASS·TUNE.
L’écran affiche KEYLOCK” pendant envi- ron 1 seconde.
Maintenir enfoncé
Les touches +/- permettent de sélectionner les program- mes et les autres touches ainsi que le disque de valeurs ne fonctionneront pas (cest-à-dire quelles seront “ver- rouillées”). Dans cette condition, vous pouvez unique- ment sélectionner les programmes, ce qui permet no­tamment d’éviter des manipulations accidentelles pen­dant une représentation en direct, etc. Pour modifier le réglage, maintenir la touche EXIT enfoncée et appuyer sur la touche correspondant au réglage souhaité.
83

Mode de rythmes et de basses

Motif rythmique
Affichage du tempo
Pour accéder au mode de rythmes et de basses, appuyer une fois sur la touche RHYTHM/AUX EFFECT en mode de reproduction (sauf en cas dactiv ation de la fonction dassourdissement/de contournement ou du verrouillage des touches), en mode def fet auxiliaire ou en mode de pratique des phrases. Lorsque vous accédez à ce mode, le rythme sélec­tionné commence à jouer et licône du mode de rythmes et de basses clignote. L’affichage des valeurs indique le motif ou le tempo. Ce mode contient les quatre paramètres suivants. Utiliser la touche EDIT les paramètres et le disque des valeurs ainsi que la touche BYPASS·TUNE pour définir la valeur de chaque paramètre.
/ ® pour sélectionner

1.Motif rythmique

Vous avez le choix parmi 40 motifs rythmiques différents.
Disque de valeurs: Définir le motif rythmi-
que souhaité

2.Tempo

Régler le tempo sur une plage allant de 40 à 208 bpm.
Motif rythmique Niveau ryth-
mique et des basses
84
Tempo
Activation/Désacti­vation des basses et tonalité des basses
Disque de valeurs: Régler le tempo
3. Activation/Désactivation des basses et
Indication de niveau
tonalité des basses
Cette fonction permet dactiver ou de désactiver les basses et de spécifier la tonalité qui jouera les basses. Si vous appuyez sur la touche BYPASS·TUNE lorsque cette page d’écran est affichée, la basse jouera au même temps que le rythme. En fonction du motif rythmique sélectionné, cer­taines lignes de basses comprendront également une progression d’accords. Les notes graves (basses) peuvent être déf inies pour jouer sur nimporte quelle tonalité à l’aide du dis- que de valeurs. Pour les lignes de basses qui comprennent une pro­gression daccords, vous pouvez jouer les notes dans la clé sélectionnée pour vous exercer en solo avec la ligne de basses.
Touche BYPASS·TUNE: Permet dactiver ou
de désactiver la note basse.
Disque de valeurs: Définit la tonalité des no-
tes basses
Lorsque la fonction METRONM” (métronome) est sélectionnée comme motif rythmique, il ny a pas de notes basses et cet écran n’apparaît pas.

4. Niveau rythmique et de basse

Cette fonction permet de définir le niveau du son rythmique et des basses. La note basse sera uni­quement affectée si la fonction Basse est activée.
Disque de valeurs : Règle le niveau du son
rythmique et des basses.
Affichage de la tonalité
85
Mode deffet AUXILIAIRE “AUX Effect
Ce mode permet de transposer (KEY-TRN) le son dun CD ou dun lecteur de cassettes raccordé à la borne AUX ou dannuler la partie centrale (CC) pour retirer le son de guitare ou la voix position­née au centre. En mode rythmique et des basses, appuyer une fois sur la touche RHYTHM/AUX EFFECT pour accéder au mode deffet auxiliaire. Dès que vous accédez à ce mode, licône deffet auxiliaire clignote.
Affichage KEY-TRN
Affichage par 10 centièmes
Affichage par 100 centièmes
Affichage CC
86
√√
Touche EDIT
®®
/
®: Permet de commuter en-
√√
®®
tre les affichages KEY-TRN et CC
Touche BYPASS·TUNE: Permet dactiver ou
de désactiver les fonctions KEY-TRN ou CC
Disque de valeurs: Règle limportance de la
transposition
Touches +/- : Permettent de sélectionner les
programmes
Le réglage de transposition des tonalités peut être réglé sur une plage de +/- une octave. La valeur de la tonalité peut être augmentée par pas de 10 centièmes pour les trois premiers demi­tons et par pas de demi-tons (100 centièmes) par la suite. La valeur de la tonalité peut être abaissée par pas de 10 centièmes pour les trois premiers demi-tons et par pas de demi-tons (100 centièmes) par la suite.
Lorsquune des fonctions KEY-TRN ou CC est activée, la sortie est monophonique. Si les deux fonctions KEY-TRN et CC sont désacti­vées, la sortie se fait en stéréo.
Lorsque vous accédez à ce mode, les effets MOD (modulation) et AMB (ambiance) sont automatiquement coupés.
Avec certaines sources dentrée (les enregis­trements mono ou en cas dutilisation deffets spéciaux pendant lenregistrement), la fonc­tion CC risque de ne pas produire leffet sou­haité.

Mode de pratique des phrases

Dans ce mode, vous pouvez enregistrer une phra­se à partir dun lecteur CD ou de cassette raccordé à la borne AUX et la reproduire en boucle (la jouer de manière répétitiv e). Il sagit dune fonction par ­ticulièrement utile pour sexercer en jouant sur la phrase qui se répète. Vous pouvez aussi ralentir la vitesse de reproduc­tion sans affecter la hauteur des notes, afin dap­prendre plus facilement les phrases difficiles.
Lorsque vous accédez à ce mode, les effets MOD (modulation), AMB (ambiance) et les effets AUX sont automatiquement coupés.
1.Sélection du mode d’enregistrement
En mode de reproduction (sauf lorsque les fonctions de contournement/dassourdissement ou de ver­rouillage des touches sont activées), en mode de ryth­mes et de basses ou en mode deffet auxiliaire, ap­puyer sur la touche PHRASE TRAINER [ accéder au mode de pratique des phrases.
] pour
87
Lorsque vous accédez à ce mode, l’écran de sélec­tion du mode denregistrement apparaît et licône du mode de pratique des phrases clignote. Lors­que cet écran est affiché, le PANDORA est prêt pour lenregistrement. Cet écran permet de sélectionner le mode denre­gistrement (SHT: qualité audio supérieure, LNG: enregistrement longue durée). La fonction SHT permet denregistrer des séquences durant jusqu’à huit secondes alors que la fonction LNG permet denregistrer des séquences allant jusqu’à seize se­condes. Sélectionner le mode denregistrement approprié en fonction de la phrase à enregistrer.
Disque des valeurs : Sélectionner le mode
denregistrement
Touche [
Démarrer la lecture sur le lecteur de CD ou sur lautre source audio et, lorsque vous atteignez le
88
]: Démarrer lenregistrement
point auquel vous souhaitez commencer lenregis­trement, appuyer sur la touche [ ment commence.
Lorsque vous enregistrez la phrase, vous ne pouvez plus modifier le mode d’enregistre- ment. Si vous souhaitez changer de mode den­registrement, vous devez d’abord quitter ce mode et en sélectionner un autre puis ré-accé- der au mode de pratique des phrases.
]. L enregistre-

2.Enregistrement

Lorsque vous appuyez sur la touche [ ] pour démarrer lenregistrement, le temps denregistre­ment apparaîtra sous forme de valeur numérique dans laffichage des valeurs.
Affichage du temps d'enregistrement
Pour arrêter lenregistrement, appuyer sur la tou-
] ou sur la touche [ ].
che [
A la fin de lenregistrement, la reproduction en boucle commence automatiquement. A moins que vous narrêtiez lenregistrement ma­nuellement, celui-ci continuera aussi longtemps que le permet le mode denregistrement sélectionné. La phrase sera enregistrée et reproduite en mono.
Touche[
gistrement et démarre la reproduction
]/Touche [ ]: Termine lenre-

3. Reproduction

La phrase enregistrée se reproduit en boucle. Pendant la reproduction ou la pause, vous pouvez utiliser les touches +/- pour sélectionner des programmes.
Vitesse de reproduction (%)
Tourner le disque de valeurs vers la gauche pour réduire la vitesse de reproduction sans affecter la hauteur des notes. Vous pouvez régler la vitesse de reproduction par
pas de 5% sur une plage de 100%, 95%, 90%25%. Pendant la reproduction, vous pouvez appuyer sur la touche [HOLD] pour maintenir le son à ce sta- de (fonction de maintien Hold)
Touche [
Touche [
Touche [
Disque de valeurs: Règle la vitesse de repro-
duction Si vous appuyez sur la touche EXIT ou sur la
touche RHYTHM/AUX EFFECT, la phrase enregistrée s’efface.
]: Pause/Reproduction
]: Ré-enregistrement
]: Retour en arrière

4.Pause

Lorsque vous appuyez sur la touche [ ], la reproduction sarrête provisoirement (elle se met en pause). Réappuyer sur la touche [
] pour
89
reprendre la lecture. Si vous appuyez sur la touche [ la reproduction est arrêtée (en pause), vous revien­drez au début de la phrase enregistrée.
Touche [
Touche [
Touche [
Disque de valeurs: Règle la vitesse de repro-
duction
]: Pause/Reproduction
]: Ré-enregistrement
]: Retour au début de la phrase
] pendant que
Pour réenregistrer
Pour réenregistrer la phrase, appuyer sur la tou­che [
duction. Pendant la pause, le son de lappareil rac­cordé à la prise AUX est émis. Régler à présent la source d’entrée au début de la phrase souhaitée. Démarrer le lecteur de CD ou lautre source et ap­puyer sur la touche [ souhaitée.
90
] pour arrêter momentanément la repro-
] au début de la phrase
Mode d’édition “Edit”
Ce mode permet dactiver ou de désactiver cha­que effet, de sélectionner le type deffet, de modi­fier les valeurs des paramètres, etc. En mode de reproduction, appuyer sur la touche EDIT ® pour accéder au mode d’édition.
1.Sélectionner l’effet à éditer
Utiliser les touches EDIT / ® pour sélectionner leffet à éditer. Chaque fois que vous appuyez sur la touche tou-
ches EDIT
en revue, dans lordre indiqué ci-dessous. Lors­quun effet est sélectionné, son icône clignote.
Les effets désactivés ne peuvent pas être édités. Pour activer un effet, utiliser les touches EDIT
/ ® pour sélectionner leffet puis appuyer sur la
touche BYPASS·TUNE.
/ ®, vous passez les différents effets

2. Edition de chacun des effets

Pour chaque effet, vous pouvez sélectionner le type deffet et régler les v aleurs de ses paramètres. Pour plus de détails concernant les types deffets et leurs paramètres, se reporter à la liste des paramètres deffets (voir p.97).

1) DRIVE (Drive)

Ce type fournit des effets comme le compresseur et toute une variété de surmultiplications (ov erdri­ves) et de distorsions.
Touche BYPASS·TUNE: Active ou désactive
leffet
Touche +/- : Sélectionnent le type d’effet
Disque de valeurs: Spécifie la valeur du para-
mètre
2) TONE (Tonalité)
Ce paramètre fournit des effets qui permettent de régler le caractère tonal.
Touche BYPASS·TUNE: Active ou désacti-
ve l’effet
Touche +/- : Permettent de commuter entre
LOW G et HIGH G
Disque de valeurs: Spécifie le gain

3) MOD (Modulation)

Ce type fournit des effets du genre modulation comme le chorus, le flanger, le pitch-shifter, etc.
Touche BYPASS·TUNE: Active ou désacti-
ve l’effet
91
Touche +/- : Sélectionnent le type d’effet
Disque de valeurs: Spécifie la valeur du pa-
ramètre
MAJ6TH, le fait de régler leffet dambiance AMB sur ROOM1 désactiv e automatiquement la modulation MOD.

4) AMB (Ambience)

Cette fonction fournit des effets spatiaux comme la réverbération et le retard.
Touche BYPASS·TUNE: Active ou désacti-
ve l’effet
Touche +/- : Sélectionnent le type d’effet
Disque de valeurs: Spécifie lintensité de lef-
fet Il nest pas possible dutiliser leffet Intelli-
gent Pitch Shifter MOD (modulation) simul­tanément avec les effets AMB (ambiance) ROOM1ARENA”. Seul le dernier effet sé- lectionné est valable. Par exemple si la mo­dulation MOD est réglée sur MAJ3UP–
92
5) CR (Résonateur de coffret)
L’effet de résonateur de coffret (CR) simule les caractéristiques acoustiques du boîtier dun am­plificateur pour guitare. Il s’avère particulièrement efficace lorsque vous nutilisez pas dampli (par exemple, lorsque le casque d’écoute, le mélangeur, lenregistreur de disque dur ou un système audio sont raccordés).
Touche BYPASS·TUNE: Active ou désacti-
ve l’effet
Touche +/- : Sélectionnent le taille du coffret
Disque de valeurs: Permettent de définir lin-
tensité de leffet
6) NR (Réduction des bruits)
Permet de régler la profondeur de la réduction du bruit. L’augmentation de cette valeur produit da- vantage de réduction du bruit. Normalement, il convient de la régler de manière à ne pas entendre les bruits perturbants lorsque les cordes sont légè- rement assourdies.
Disque de valeurs: Permettent de régler lin-
tensité de la réduction du bruit. Il nest pas possible de désactiver la réduction
du bruit. Si vous augmentez cette valeur de manière
excessive, le son risque d’être coupé prématu­rément, en fonction de l’équipement raccordé. Pour éviter ce problème, diminuer la v aleur de réduction du bruit.

7) LEVEL (Niveau)

Permet de régler le niveau de chaque programme à laide du disque de valeurs.
Le volume de chaque programme (chaque to­nalité) change en fonction de la guitare utili­sée. Il faut donc régler le volume en fonction de votre guitare.
8) RENAME (Réassignation de nom)
Cotte fonction permet de donner un nom à chaque programme.
Touche +/- : Sélectionnent lemplacement du
caractère (le caractère sélectionné clignote)
Disque de valeurs: Sélectionnent le caractère
93
Il est possible dutiliser les caractères suivants: espace, 0-9, A-Z, , , *, +, -, /

9) WRITE (Sauvegarde)

Cette fonction permet d’écrire (de mémoriser) un programme édité ou un programme que vous av ez créé.
Utiliser le disque de valeurs pour sélectionner la destination d’écriture (valable uniquement pour les programmes utilisateur). Lorsque vous effectuez cette opération, le nom du programme qui occupe à ce moment la destination d’écriture apparaît briè­vement à l’écran. Si vous décidez de ne pas mémoriser le nouveau programme, appuyer sur la touche EDIT sélectionner un autre écran. Lorsque vous appuyez sur la touche BYP ASS·TUNE, le programme édité est mémori- sé. Lorsque lopération de sauvegarde est terminée,
94
l’écran indique “COMPLT pendant environ une seconde.
Touche BYPASS·TUNE: Permet de mémori-
ser
Disque de valeurs: Permet de sélectionner un
numéro de programme utilisateur comme des­tination de sauvegarde
Av ant de mémoriser un programme édité sous un autre numéro de programme, vérifier si v ous ne souhaitez pas conserver les données qui se trouvent déjà sous ce numéro de programme. Les données qui sont remplacées sont en effet irrémédiablement perdues.
Il nest pas possible de mémoriser un program­me sous un emplacement de programme pré- sélectionné.
pour
3.Réinitialisation aux programmes d’usine
Mettre lappareil sous tension en maintenant en­foncées la touche RHYTHM/AUX EFFECT et la touche +. L’écran affichera la question RE-
LOAD?”.
Si vous décidez de ne pas recharger les program­mes dusine, appuyer sur la touche +/- . Les pro­grammes dusine ne seront pas rechargés, l’écran normal de mise sous tension apparaîtra et le PANDORA sallumera en mode programme. Si vous appuyez sur la touche BYPASS·TUNE, les programmes dusine seront rechargés dans la zone réservée aux programmes utilisateur. L’affi- chage indiquera RELOAD” pendant un court ins- tant puis l’écran de mise sous tension apparaîtra.
Attention: Si vous rechargez les programmes dusine, tous les programmes utilisateur seront effacés.
Guide de dépannage
Si le PANDORA ne fonctionne pas comme vous lespérez, commencer par vérifier les points sui­vants. Si, malgré cela, vous ne parvenez pas à ré- soudre le problème, veuillez prendre contact avec votre revendeur ou a v ec un centre technique K or g.
1. L’appareil ne se met pas sous tension.
Les piles sont-elles mises en place? Ou, ladaptateur secteur est-il raccordé à une prise de courant?
2. Pas de son
Votre guitare, lampli ou le casque d’écoute sont-ils raccordés aux bornes adéquates?
L’ampli est-il allumé et réglé correctement?
Des câbles sont-ils abîmés?
Le niveau principal du PANDORA est-il mis sur 0 ou sur un faible niveau?
Le niveau de programme du PANDORA est- il mis sur 0 ou sur un faible niveau?
95
Le PANDORA est-il assourdi (le son est-il
coupé)? Ne pas oublier que, si tous les effets sont désactivés, laffichage en chaîne disparaît et l’écran ne permet plus de différencier la fonc- tion de dérivation de celle dassourdissement.
Le volume de la guitare est-il réduit au mini­mum?
3. Le volume de lappareil raccordé à la bor ­ne A UX est tr op f ort ou trop faible ou nest pas audible.
Régler le volume de sortie de lappareil rac­cordé. Effectuer les raccordements à la prise pour casque d’écoute de lappareil plutôt qu’à sa sortie de ligne.
Etes-vous en mode de pratique des phrases? Quitter le mode de pratique des phrases.
96
4. Les effets ne sont pas appliqués.
Le PANDORA est-il contourné? (Dans ce
cas, les témoins de la chaîne deffets cligno­tent).
Les effets utilisés dans le programme sont­ils activés? Il existe certaines limites quant aux types deffets qui peuvent être utilisés simultané­ment. Dans certains modes, certains effets (MOD, AMB) ne sont pas disponibles.
5. Le tuner ne fonctionne pas.
Etes-vous en mode Play, avec la fonction de dérivation ou dassourdissement activée?
Liste des paramètres des effets
DRIVE
COMP Compresseur Sensibilité (130) TUBE Overdrive de type ancien CRUNCH Léger overdrive SCREAM Overdrive limité HOTBOX Distortion avec de nombreuses harmonies de fréquences moyennes HIGAIN Distortion de type à gain élevé Gain (130) VALVE Distorsion typique des anciens amplificateurs CRUSH Distortion douce et soutenue SCOOP Distortion d’amplitude moyenne FUZZ Fuzz
TONE
LOWG Gain d’égaliseur de type LOW G (plage des basses fréquences) HIGHG Gain d’égaliseur de type HIGH G (plage des hautes fréquences)
TYPE (Touches + /-) VALEUR (Disque de valeurs)
TYPE (Touches + /-) VALEUR (Disque de valeurs)
Gain (-1515)
97
MOD
CHORUS1 CHORUS2 Chorus (LFO: onde triangulaire ) CHORUS3 Chorus (LFO: onde sinusoïdale ) CHORUS4 Double chorus FLANGE1, 2, 3 FLANGE4 Flanger avec feedback inversé VIB Vibrato avec un changement de hauteur cyclique
DLYVIB1, 2 PHASER1 Phaser de type ancien
PHASER2 Phaser avec des pointes fortes PHASER3 PHASE1 avec feedback inversé PHASER4 PHASE2 avec feedback inversé TREM1 Trémolo (LFO: onde sinusoïdale ) TREM2 Trémolo (LFO: onde carrée ) PAN1 Positionnement panoramique automatique (LFO: onde sinusoïdale ) PAN2 Positionnement panoramique automatique (LFO: onde carrée ) AWAH1 Wah automatique AWAH2 Wah automatique dans le sens opposé à AWAH1 FIXWAH Wah fixe Fréquence (1…30)
RANDOM1, 2, 3
OCTAVE
Chorus avec sortie du son avec effet à gauche et sortie du son direct à droite
Flanger (Les effets FLANG1, 2, 3 diffèrent dans limportance du feedback)
Vibrato avec retard qui apparaît après un certain temps lorsque vous jouez une note prolongée (1 et 2 diffèrent dans le temps considéré avant le commencement du vibrato)
Filtre à pas aléatoire qui se déplace de manière aléatoire (Les effets RANDOM1, 2, 3 diffèrent dans les bandes de fréquences) Effet qui crée un son dune octave plus bas *Le jeu daccords risque de causer une perte de netteté
TYPE (Touches + /-) VALEUR (Disque de valeurs)
Intensité de leffet (130)
Vitesse de modulation (130)
Intensité de leffet (130)
Vitesse de modulation (130)
Sensibilité (130)
Vitesse de modulation (130)
Niveau de leffet (130)
98
PITCH1, 2, 3 PITCH4
MAJ3UP Pitch Shifter intelligent; une tierce plus élevée dans une tonalité majeure MAJ3DOWN Pitch Shifter intelligent; une tierce plus basse dans une tonalité majeure MIN3UP Pitch Shifter intelligent; une tierce plus élevée dans une tonalité mineure MIN3DOWN Pitch Shifter intelligent; une tierce plus basse dans une tonalité mineure PER4TH Pitch Shifter intelligent; une quarte plus élevée dans une tonalité majeure PER5TH Pitch Shifter intelligent; une quinte plus élevée dans une tonalité majeure MAJ6TH Pitch Shifter intelligent; une sixte plus élevée dans une tonalité majeure
Pitch shifter (PITCH1, 2, 3 diffèrent dans le niveau du son de leffet) Pitch shifter avec son de leffet et son direct partagés entre la gauche et la droite
Importance du changement dehauteur (-24, -17, -12-1, -d, +d, +1…+12, +19, +24) (d=désaccorder)
Définir la tonalité (Do, Do#La#, Si)
A propos du Pitch Shifter intelligent
Le Pitch Shifter intelligent crée des harmonies musicalement utiles en variant limportance de transpo­sition de la hauteur en fonction de la note jouée et de la tonalité enfoncée. Par exemple, si vous sélec­tionnez une transposition dune tierce vers le haut pour une tonalité majeure (MAJ3UP), limportance de la transposition de hauteur variera automatiquement entre trois demi-tons (une tierce mineure) et quatre demi-tons (une tierce majeure).
Lorsque le paramètre MAJ3UP est utilisé avec un réglage de tonalité sur Do (C).
La hauteur crée par le pitch shifter intelligent est indiquée entre parenthèses ( ). Le PANDORA fournit sept types de transposition de hauteur intelligents, avec des intervalles de tier- ces, de quartes, de quintes et de sixtes. (Pour les tierces, vous pouvez sélectionner la partie inférieure ou supérieure et une touche mineure ou majeure).
99
Si votre instrument nest pas bien accordé, les résultats risquent de ne pas être ceux attendus. Dans ce cas, réaccorder linstrument.
Le pitch shifter intelligent fonctionnera uniquement lorsque vous jouez des notes individuelles. Il ne peut pas produire deffets pour les accords.
AMB
ROOM1 Réverbération de type pièce intense ROOM2 Réverbération de type pièce claire GARAGE1 Réverbération 1 de type garage GARAGE2 Réverbération 2 de type garage Niveau de leffet (130) HALL Réverbération de type hall ARENA Réverbération de type stade DELAY 402000
Retard stéréo 402000 (ms)
TYPE (Touches + /-) VALEUR (Disque de valeurs)
CR (Cabinet Resonator)
1 x 8 Simulation dune enceinte avec un haut-parleur de 8 pouces 1 x 10 Simulation dune enceinte avec un haut-parleur de 10 pouces 1 x 12 Simulation dune enceinte avec un haut-parleur de 12 pouces Intensité de leffet (130) 2 x 12 Simulation dune enceinte avec deux haut-parleurs de 12 pouces 4 x 10 Simulation dune enceinte avec quatre haut-parleurs de 10 pouces 4 x 12 Simulation dune enceinte avec quatre haut-parleurs de 12 pouces
TYPE (Touches + /-) VALUE (Disque de valeurs)
100
Loading...