Korg PaAS Users Manual

ank you for purchasing the PaAS Amplication System for the KORG Professional Arrangers!
• L’installation de la barre de haut-parleurs est eectuée aux risques et périls de l’utilisateur. KORG décline toute responsabilité pour tout dommage ou blessure résultant d’une mauvaise installa­tion ou utilisation.
PaAS
Amplification System
Vielen Dank dafür, dass Sie sich für den PaAS Amplication Sys­tem für Ihrem KORG Professional Arranger entschieden haben.
Grazie per avere acquistato il sistema di amplicazione PaAS per il vostro Professional Arranger KORG.
Muchas gracias por haber comprado el sistema de amplicación PaAS por vuestro KORG Professional Arranger.
Félicitations et merci d’avoir acheté le système d’ampli­cation PaAS pour les KORG Professional Arrangers.
PRECAUTIONS / PRÉCAUTIONS / VORSICHTSMASSNAHMEN / PRECAUZIONI / PRECAUCIONES
•Installation of the Amplication System is done at the user’s own risk. KORG will assume no responsibility for any damage or injury resulting from its improper installation or use.
•Be very careful not to make the speaker box fall when installing it, or it can be damaged.
•Soyez particulièrement prudent lors de l’installation an d’éviter que la barre de haut-parleurs ne tombe par terre.
•Die Installation des Lautsprechersystems geschieht auf eigenes Risiko. KORG haet nicht für Schäden oder Verletzungen, die sich aus einem unsachgemäßen Einbau bzw. einer falschen Be­dienung ergeben.
•Gehen Sie bei der Installation behutsam vor, um zu verhindern, dass das Lautsprechersystem zu Boden fällt.
•L’utente si assume l’intero rischio per l’installazione del sistema di amplicazione. KORG non potrà essere in alcun caso ritenuta responsabile per qualsiasi danno a cose o persone derivante da un non corretto uso del sistema o dalla sua errata installazione.
•Prestate molta attenzione a non far cadere il sistema di amplica­zione durante l’installazione, per evitare di danneggiarlo.
•La instalación se realiza bajo la única responsabilidad del usu­ario. Ni KORG ni sus distribuidores son responsables de los posibles daños físicos o materiales como consecuencia de una instalación o uso incorrecto.
•Tenga mucho cuidado para no hacer caer el sistema al instalar­lo, o podría dañarse.
INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLATION / INSTALLAZIONE / INSTALACIÓN
1. Remove the protective cap (b) from the connector (c) on the
back of the instrument (a), by gently pulling it and making it turn down.
Retirez le cache de protection (b) du connecteur (c) à l’arrière de l’instrument (a) en le soulevant doucement et en le tournant vers le bas.
Rimuovete la placca di protezione (b) dal connettore (c) sul re­tro dello strumento (a), tirando con cautela verso l’esterno.
Retire la tapa protectora (b) del conector (c) en la parte poste­rior del instrumento (a), retirándola suavemente hacia abajo.
b
c
a
a
b
1
2. Now locate the front (d1) and the rear (d2) side of the
speaker box, to be sure you will place it in the right way.
Repérez bien les faces avant (d1) et arrière (d2) de la barre de haut-parleurs pour l’installer correctement.
Merken Sie sich, welche die Vorder- (d1) und welche die Rückseite (d2) der Lautsprecherleiste ist, um sie richtig herum zu installieren.
Individuate la parte frontale (d1) e posteriore (d2) del si­stema di amplicazione, per essere sicuri di posizionarlo correttamente.
d1
Ahora localice la parte frontal (d1) y la parte trasera (d2) del sistema de altavoces y colóquela en dirección correcta.
3. Li the speaker box (d) by making the back side (d2) look
toward you and the front side (d1) toward the Profession­al Arranger. Align its extruding guide (e) to the matching slot (f) on the back of the instrument (a). Slightly tilt the speaker box (d) forward, to prevent the xing pin (j, see be- low) to damage the back of the instrument. To align them correctly, use one of the two plastic stoppers/delimiters (h) as a reference point, making one of the anks or the speak­er box’s guide (e) touch it.
Soulevez la barre de haut-parleurs (d) en dirigeant sa face arrière (d2) vers vous et sa face avant (d1) vers l’avant du Professional Arranger. Alignez la partie protubérante (e) avec la fente (f) à l’arrière de l’instrument (a). Incli­nez légèrement la barre de haut-parleurs (d) vers l’avant pour éviter que sa tige de xation (j, voyez plus loin) n’en­dommage la face arrière de l’instrument. Pour faciliter l’alignement, utilisez une des deux butées en plastique (h) comme point de référence et glissez la face latérale de la barre de haut-parleurs (e) contre la butée.
d2
d2
f
e
d1
h
a
Halten Sie die Lautsprecherleiste (d) so, dass ihre Rückseite (d2) zu Ihnen hin und ihre Vorderseite zur Vorderseite des Professio­nal Arranger weist. Halten die hervorstehende Partie (e) so, dass sie sich über der Schiene (f) an der Rückseite des Instruments bendet (a). Neigen Sie die Lautsprecherleiste (d) leicht vorwärts, um zu verhindern, dass ihr Befestigungssti (j, siehe unten) die Rückseite des Instruments verkratzt. Im Sinne einer leichteren Fluchtung sollten Sie einen der beiden Plastikstopper (h) als Anhaltspunkt nehmen und die betreende Seitenwand der Lautsprecherleiste (e) dagegen schieben.
Sollevate il sistema di amplicazione (d) in modo da orientare la parte posteriore (d2) verso voi stessi, e la parte frontale (d1) verso il Professional Arranger. Allineate le guide (e) del sistema di amplicazione (d) all’alloggiamento (f) situato sul retro dello strumento (a). Inclinate leggermente il sistema di amplicazione (d) in avanti, per evitare che il pin di ancoraggio (j, vedi sotto) danneggi il retro dello strumento. Per un corretto allineamento, usate come punto di riferimento uno dei due stop/delimitatori di plastica (h), facendo in modo che uno dei anchi o una delle guide (e) del sistema di amplicazione lo tocchi.
Levantar la caja de altavoz (d) haciendo que la parte posterior (d2) mire hacia usted y la parte frontal (d1) hacia el instrumento. Alinear a su guía de extrusión (e) en la ranura correspondiente (f) en la parte posterior del instrumento (a). Inclinar Ligeramente la caja de altavoz (d), para evitar que el pin de jación (k, véase más abajo) dañe la parte posterior del instrumento. Para aline­arlos correctamente, utilice uno de los dos plásticos tapones/delimitadores (h) como punto de referencia, utilizando como guía uno de los ancos de la caja de altavoz (e) y haciendo que lo toque.
2
4. Insert the speaker box’s extruding guide (e) entirely into
the slot (f) on the back of the instrument, being sure the speaker box is perfectly horizontal.
Insérez la partie protubérante (e) de la barre de haut­parleurs complètement dans la fente (f) et veillez à ce que la barre soit parfaitement horizontale.
Schieben Sie die hervorstehende Partie (e) der Laut­sprecherleiste komplett auf die Schiene (f) und sorgen Sie dafür, dass die Lautsprecherleiste völlig horizontal liegt.
Inserite completamente le guide del sistema di amplica­zione (e) nell’alloggiamento (f) situato sul retro dello strumento, accertandovi che il sistema di amplicazione rimanga perfettamente orizzontale.
Insertar la Guía de extrusión de la caja de altavoz (e) totalmente en la ranura (f) en la parte posterior del instrumento, asegurán­dose de que la caja de altavoz esté perfectamente horizontal.
Be sure the nylon supports (i) for the music stand are per-
fectly resting on the control panel of the instrument (a).
e
f
Les supports en nylon du pupitre (i) doivent reposer par­faitement sur la face avant de l’instrument (a).
Die Nylon-Halterungen für das Notenpult (i) müssen sich auf dem Bedienfeld des Instruments (a) benden.
Assicuratevi che i supporti in nylon (i) per il leggio riman­gano sul pannello di controllo dello strumento (a).
Asegúrese de que los apoyos de nailon (i) para el atril de música estén descansando en el panel de control del instrumento (a).
5. When the speaker box (d) is perfectly aligned to the stop-
pers/delimiters, and the xing pin (j) is over the corre­sponding hole (k) on the back of the instrument (a), tilt down the speaker box (d), to make the xing pin (j) enter the hole (k).
Quand la barre de haut-parleurs (d) est parfaitement alignée avec les butées et la tige de xation (j) se trouve au-dessus de l’orice correspondant (k) sur la face arrière de l’instrument (a), vous pouvez incliner la barre de haut­parleurs vers le bas. Assurez-vous que la tige de xation (j) entre dans l’orice (k).
i
a
j
k
d
Wenn sich die Lautsprecherleiste (d) hart an einem Stopper und der Befestigungssti (j) sich über der be­treenden Aussparung (k) an der Rückseite des Instru­ments (a) bendet, dürfen Sie die Lautsprecherleiste hinunterklappen. Achten Sie dabei darauf, dass der Be­festigungssti (j) in die Aussparung (k) gleitet.
Dopo aver allineato correttamente il sistema di amplicazione (d) con gli stop/delimitatori, e aver vericato che il pin di ancoraggio (j) sia in corrispondenza del foro (k) sul retro dello strumento (a), ruotate il sistema di amplicazione (d) per far entrare il pin (j) nel foro (k).
Cuando la caja de altavoz (d) está perfectamente alineada con los delimitadores, y el pin de jación (j) esté sobre el oricio correspondiente (k) en la parte posterior del instrumento (a), incline hacia abajo la caja de altavoz (d), para hacer que el pin de jación (j) se introduzca en el oricio (k).
3
a
Use the SPEAKER LOCK slider (l) next to the display to
6.
lock (or later unlock) the speaker box (d). When the box is locked, you must see the closed lock icon ( rmly join the speaker box (d) to the instrument (a).
Utilisez le curseur SPEAKER LOCK (l) situé à côté de l’écran pour verrouiller (et, ultérieurement, déverrouiller) la barre de haut-parleurs (d). La barre de haut-parleurs est correctement verrouillée quand vous voyez le cadenas ( ). Cela montre que la barre de haut-parleurs (d) est solidement xée à l’instrument (a).
). is will
d
l
Arretieren Sie die Lautsprecherleiste (d) mit dem SPEAKER LOCK-Regler (l). Bedenken Sie, dass die Lautsprecherleiste erst ordnungsgemäß arretiert ist, wenn Sie das Hängeschloss ( ) sehen. Nur dann ist die Lautsprecherleiste (d) fest mit dem Instrument (a) ver­bunden.
Utilizzate il cursore SPEAKER LOCK (l) accanto al display per bloccare (e in seguito sbloccare) il sistema di amplicazione (d). Una volta bloccato, dovreste vedere l’icona del lucchetto chiuso ( ). In questo modo il sistema (d) viene saldamente assicurato allo strumento (a).
Utilice el deslizante SPEAKER LOCK de bloqueo de altavoz (l) situado junto a la pantalla para bloquear (o desbloquear más tarde) la caja de altavoz (d). Cuando el sistema de altavoz está bloqueado, debe ver el icono de candado cerrado ( ). Esto unirá rmemente el sistema de altavoz (d) al instrumento (a).
7. At this point, the speaker box is correctly installed. To re-
move it, reverse the above instructions.
La barre de haut-parleurs est alors correctement installée. Pour la démonter, inversez les opérations décrites ci-des­sus.
Die Lautsprecherleiste ist jetzt einsatzbereit. Um sie spä­ter wieder zu entfernen, müssen Sie die obigen Schritte umkehren.
A questo punto, il sistema di amplicazione è stato corret­tamente installato. Per rimuoverlo, eseguite in senso contrario la procedura appena descritta.
a
En este punto, el sistema de altavoz está instalado correctamente. Para retirarlo, siga las instrucciones anteriores en sentido in­verso.
© 2015 KORG Italy. Printed in Italy.
4
Loading...