PagePro™ 1100L
Guide d’Installation
1800652-003A
LISEZATTENTIVEMENT LE CONTRAT DE LA LICENCE CI-DESSOUS AVANT D’OUVRIR L’EMBALLAGE CONTENANT LE LOGICIEL. L’OUVERTURE DE CET EMBALLAGE SIGNIFIE QUE VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS QUI SE TROUVENT CI-DESSOUS. SI VOUS LES RÉFUTEZ, MERCI DE NOUS RETOURNER L’EMBALLAGE NON DÉBALLÉ DANS LES PLUS BREFS DÉLAIS.
1. Le logiciel
‘Logiciel’ veut dire le programme de l’ordinateur contenu dans cet emballage (ce qui peut comprendre les décodeurs numériques, lecteurs électroniques...) ainsi que tous les codes, les techniques, les
périphériques, les formats, les designs, les concepts, les méthodes et les idées associés au programme de l’ordinateur et toute la documentation qui s’y rattache.
2. Le contrat de licence
Ceci est un contrat de licence et non un contrat de vente. Minolta possède ou a obtenu une licence d’autres propriétaires, des droits de reproduction dans le domaine des logiciels. A l’exception de ce qui est indiqué dans cet accord, vous n’avez aucun droit sur les brevets, les droits de reproduction, les noms de marque (enregistrés ou pas), ni aucun autre droit, franchise ou licence vis à vis de ce logiciel. Le titre de ce logiciel et tout autre copie faite à partir de celui-ci sera gardé par Minolta, ou d’autres propriétaires.
3. La licence
Par la présente Minolta vous accorde (et vous acceptez) une licence limitée, non exclusive et non transférable, ce qui vous autorise à :
1.Installer et utiliser le logiciel sur un ordinateur relié à une imprimante unique.
2.Utiliser le logiciel pour vos propres besoins professionnels et personnels.
3.Faire une copie du logiciel par mesure de sécurité, ou pour des besoins d’installation, seulement dans la cadre de l’utilisation normale et prévue du logiciel.
4.Transférer la propriété des copies du logiciel à une tierce personne, et en transférant une copie de cet accord et toute autre documentation, en même temps qu’une copie au moins de ce logiciel (sans modification), étant entendu que (i) vous avez par la même occasion, soit tout transmis à cette tierce personne, soit détruit toutes vos autres copies du logiciel.
(ii) Un tel transfert met fin à votre propre licence auprès de Minolta et, (iii) donc lie le nouveau propriétaire aux conditions de la licence dès le début de l’utilisation du logiciel.
4. Les restrictions.
(1)Sans l’accord écrit de Minolta vous ne devez pas :
(i) Utiliser, copier, fusionner, ou transférer des copies du logiciel, sauf s’il s’agit de cas prévus dans ce contrat. (ii) Déprogrammer et re-programmer le logiciel en dehors des limites prévues par la loi, ou (iii) Distribuer, louer ou sous louer le logiciel ou sa copie.
(2)Vous ne devez pas exporter ou réexporter le logiciel sous aucune forme, sous peine de violation des restrictions exports imposées par le gouvernement de votre pays.
Français
Fr-1
Français
5. Une garantie limitée.
Minolta garantie le support sur lequel le logiciel est enregistré contre tout défaut matériel ou de fabrication, dans les conditions normales d’utilisation.
Les détails de garantie et les limites du logiciel sont décrits sur la déclaration de la garantie limitée, fournie avec le matériel informatique. A l’exception des garanties expresses en vigueur, applicables au matériel informatique et audiovisuel uniquement, le logiciel n’est pas garanti et est fourni «telquel».
De telles garanties existent à la place de toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris mais non pas limitées aux garanties tacites de ventes et bon fonctionnement dans un but bien précis.
6. Etendue des responsabilités
EN AUCUN CAS, MINOLTA NE POURRA ÊTRE DÉSIGNÉ RESPONSABLE POUR PERTE DE PROFITS, PERTE DE DONNÉES, OU AUTRES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS, DOMMAGES QUI RÉSULTENT DE L’UTILISATION OU DE LA MAUVAISE UTILISATION DU LOGICIEL, MÊME SI MINOLTA OU SES REVENDEURS LÉGAUX ONT ÉTÉ AVERTIS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES, OU POUR UNERÉCLAMATION FAITEPAR VOUS AU NOM D’UNE TIERCE PERSONNE.
7. Résiliation du contrat.
Vous pouvez mettre un terme à votre licence à tout moment en détruisant le logiciel et toutes ses copies comme prévue dans le contrat, Minolta peut mettre fin à votre licence en cas de non respect du contrat.
Dans ce cas, vous acceptez de détruire toutes vos copies du logiciel.
8. La loi
Cet accord doit être soumis aux lois du pays où la livraison s’effectue, chez le client d’origine.
9. Contrat utilisation pour le gouvernement.
Si vous faites l’acquisition du logiciel au nom d’un service ou organisme du Gouvernement des EtatsUnis, les dispositions suivantes s’appliquent. Utilisation, duplication, ou divulgation sont sujettes aux restrictions mentionnées dans «Rights in Technical Data and Computer Software» FAR 252.2277013, section (b)(3)(ii) ou chapitre (c)(1)(ii), as approprié. Toute utilisation supplémentaire, duplication ou divulgation est sujette aux restriction applicables aux droits restreints sur les logiciels définis dans FAR 52.227-19(c)(2).
VOUS RECONNAISSEZ AVOIR LU, COMPRIS LE PRÉSENT CONTRAT ET ACCEPTEZ D’ÊTRE LIÉ PAR SES CONDITIONS. AUCUNES DESPARTIES NE DOIT ÊTRE LIÉES PAR UNE MESURE OU PAR UNE DISPOSITION NE FIGURANT PAS DANS CE CONTRAT. TOUTE MODIFICATION DE CE CONTRAT NE SERA VALABLE QUE S’IL EST ÉCRIT ET SIGNÉPAR LES REPRÉSENTANTS DÉSIGNÉS PAR CHAQUE PARTIE.
EN OUVRANT CET EMBALLAGE, VOUS ADHÉREZ AUX TERMES DE CE CONTRAT.
Fr-2
CONTRAT UTILISATEUR DE LA LICENCE |
............................. Fr-1 |
Avant-propos................................................................................ |
Fr-4 |
Informations de sécurité............................................................ |
Fr-4 |
Eléments et accessoires de l’imprimante ............................... |
Fr-10 |
Panneau de commande............................................................. |
Fr-11 |
Précautions d’installation ......................................................... |
Fr-13 |
Choix d’un emplacement pour l’imprimante............................ |
Fr-13 |
Source d’alimentation ............................................................. |
Fr-13 |
Mise à la terre ......................................................................... |
Fr-14 |
Espace requis ......................................................................... |
Fr-15 |
Précautions d’utilisation ........................................................... |
Fr-16 |
Environnement d’utilisation ..................................................... |
Fr-16 |
Imprimante .............................................................................. |
Fr-16 |
Fournitures d’imprimante ........................................................ |
Fr-18 |
Etape 1: Déballage de l’imprimante ......................................... |
Fr-19 |
Etape 2: Connexion du cordon secteur ................................... |
Fr-21 |
Etape 3: Chargement du papier ............................................... |
Fr-22 |
Etape 4: Connexion à un ordinateur ........................................ |
Fr-23 |
Etape 5: Mise sous tension de l’imprimante ........................... |
Fr-24 |
Etape 6: Installation du pilote d’imprimante ........................... |
Fr-25 |
Etape 7: Test d’impression ....................................................... |
Fr-33 |
Installation des options ............................................................ |
Fr-35 |
Cassette secondaire de papier ............................................... |
Fr-35 |
Bac face imprimée par-dessus ............................................... |
Fr-39 |
Remplacement des cartouches................................................ |
Fr-41 |
Nettoyage de l’imprimante ........................................................ |
Fr-45 |
Résolution d’un bourrage depapier ........................................ |
Fr-47 |
Français
Fr-3
Français
Cette imprimante est une imprimante feuille à feuille qui fonctionne au moyen d’un laser. Le laser ne présente aucun risque tant que l’imprimante est utilisée conformément aux instructions de ce manuel.
Le rayonnement émis par le laser étant totalement confiné au boîtier de protection, le faisceau laser ne peut s’échapper de la machine au cours d’une phase d’utilisation.
Rayonnement interne du laser
Puissance maximum de rayonnement :
0,6 mW au niveau de l’ouverture de la tête d’impression
Longueur d’onde :
770–810 nm
Ce produit utilise une diode laser de classe IIIb qui émet un faisceau laser invisible.
La diode laser et le miroir polygonal de balayage sont intégrés dans le bloc de la tête d’impression.
Le bloc de la tête d’impression laser n’est pas réparable sur site.
Il ne doit donc être ouvert en aucune circonstance.
Sécurité concernant le laser
Cette imprimante est un produit laser de classe I déclaré conforme à la Norme des performances d’émission duDHHS (U.S. Department of Health and Human Services) selon le contrôle d’émission de l’Acte pour la sécurité et la santé de 1968. En d’autres termes, l’imprimante n’émet pas de rayonnement laser dangereux.
Fr-4
Réglementations CDRH
Le CDRH (Center for Devices and Radiological Health) de la U.S. Food and Drug Administration a mis en application des réglementations relatives aux produits laser le 2 août 1976. La conformité à ces réglementations est obligatoire pour les produits vendus aux Etats-Unis. L’étiquette illustrée ci-dessous indique la conformité aux réglementations CDRH et doit être présente sur tout produit laser vendu aux Etats-Unis.
Etiquette de sécurité concernant le laser
Français
Attention
•L’utilisation des commandes ou l’exécution de réglages et procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel risquent de vous exposer à des radiations dangereuses.
Attention
•Il s’agit d’un laser à semi-conducteur. La puissance maximum de la diode laser est de 5 mW et la longueur d’onde de 770–810 nm.
Fr-5
Français
Pour les utilisateurs danois
ADVARSEL
•Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling.
Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene.
Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 5 mW og bølgelængden er 770 –810 nm.
Pour les utilisateurs finlandais et suédois
LUOKAN 1 LASERLAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
VAROITUS!
•Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin suurin teho on 5 mW ja aallonpituus on 770–810 nm.
VARNING
•Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Det här är en halvledarlaser. Den maximala effekten för laserdioden är 5 mW och våglängden är 770–810 nm.
VARO
•Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen.
VARNING
•Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.
Fr-6
Pour les utilisateurs norvégiens
ADVARSEL
•Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1.
Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiodeer 5 mW og bølgelengde er 770–810 nm.
Etiquette d’avertissement concernant le laser
Français
Marquage CE (déclaration de conformité)
Nous déclarons de notre seule responsabilité que l’imprimante et les options faisant l’objet de cette déclaration sont conformes aux caractéristiques techniques définies ci-dessous.
Cette déclaration est valide pour l’Union Européenne (UE) uniquement.
Fr-7
Français
Type de produit |
Imprimante laser |
|
|
|
|
Nom du produit |
PagePro 1100L |
|
|
Options |
Cassette secondaire de papier (4148-611) |
|
Bac de sortie, impression par-dessus (4121-0633) |
|
|
Standard |
Sécurité : EN60 950/1992 avec modifications 1, 2, 3, 4, A11 |
|
Sécurité des équipements informatiques, y compris les équipements com- |
|
merciaux électriques |
|
EN60825-1/1994 avec modification A11 |
|
Sécurité de rayonnement des produits laser, classification des équipements, |
|
caractéristiques requises et guide d’installation |
|
Compatibilité électromagnétique (CEM): EN55 022 (Classe B)/1998 |
|
Limites et méthode de mesure des caractéristiques de perturbation radio |
|
sur les équipements informatiques |
|
EN61000-3-2 (Classe A)/1995 (A13) |
|
Compatibilité électromagnétique (CEM) |
|
3ème partie : Section 2 : Limites relatives à l’émission de courant harmoni- |
|
que (courant d’entrée≤ 16 A par phase) |
|
EN61000-3-3/1995 |
|
Compatibilité électromagnétique (CEM) |
|
3ème partie : Section 3 : Limites relatives aux fluctuations de tension et au |
|
scintillement dans les systèmes d’alimentation à basse tension pour les |
|
équipements à courant nominal de ≤ 16 A |
|
EN55024/1998 |
|
Equipements informatiques – caractéristiques d’immunité – Limites et |
|
méthodes de mesure |
|
EN61000–4–2/1995 |
|
Compatibilité électromagnétique (CEM) |
|
4ème partie: Techniques d’essai et de mesure |
|
Section 2 : Essai d’immunité aux décharges électrostatiques |
|
EN61000–4–3/1995 |
|
Compatibilité électromagnétique (CEM) |
|
4ème partie: Techniques d’essai et de mesure |
|
Section 3 : Essai d’immunité aux champs électromagnétiques rayonnés à |
|
fréquence radio |
|
EN61000–4–4/1995 |
|
Compatibilité électromagnétique (CEM) |
|
4ème partie: Techniques d’essai et de mesure |
|
Section 4 : Essai d’immunité aux rafales/transitoires électriques rapides |
|
EN61000–4–5/1995 |
|
Compatibilité électromagnétique (CEM) |
|
4ème partie: Techniques d’essai et de mesure |
|
Section 5 : Essai d’immunité aux surtensions |
|
EN61000–4–6/1996 |
|
Compatibilité électromagnétique (CEM) |
|
4ème partie: Techniques d’essai et de mesure |
|
Section 6 : Perturbations par conduction induites par champs à fréquence |
|
radio – Essai d’immunité |
|
|
Fr-8
|
EN61000–4–8/1993 |
|
Compatibilité électromagnétique (CEM) |
|
4ème partie: Techniques d’essai et de mesure |
|
Section 8 : Essai d’immunité aux champs magnétiques à fréquence de puis- |
|
sance |
|
EN61000–4–11/1994 |
|
Compatibilité électromagnétique (CEM) |
|
4ème partie: Techniques d’essai et de mesure |
|
Section 11 : Essai d’immunité aux chutes de tension, aux courtes interrup- |
|
tions et aux fluctuations de tension |
|
|
Directive de la CE |
Sécurité : 73/23/EEC |
|
Compatibilité électromagnétique (CEM) : 89/ 336/ EEC |
|
et 93/68/EEC |
|
|
•Cet appareil doit être utilisé avec un câble d’interface (Parallèle) blindé. L’utilisation de câbles non blindés risque d’engendrer des interférences dans les communications radio et est interdite par les réglementations 89/336/EEC.
L’imprimante dégage une faible quantité d’ozone durant son utilisation. Cette quantité n’est pas suffisamment importante pour être dangereuse. Cependant, veillez à ce que la pièce dans laquelle la machine soit adéquatement ventilée, surtout en cas d’impression de gros volumes ou en cas d’utilisation continue pendant un laps de temps très long.
Français
Fr-9
Franç ais
|
Bac face imprimée par-dessus |
|
|
(optionnel) |
Bac face imprimée |
|
|
|
|
|
par-dessous |
|
|
Bac à introduction |
|
|
manuelle |
|
|
Guide de format de |
Bouton d’ouverture |
|
papier |
|
Bac 1 (multiformat) |
|
du capot supérieur |
|
|
|
|
|
|
|
Support papier |
Interrupteur marche/ arrêt
Cassette secondaire de papier (option)
Cartouche toner
Couvercle du bac
Bac 2 (500 feuilles) de cassette secondaire
Panneau de commande
Sélecteur d’impression par-dessus/par-dessous
Prise de cordon secteur
Connecteur d’interface parallèle
Cartouche tambour
Fr-10
Les deux voyants situés sur le panneau de commande de l’imprimante s’allument, s’éteignent ou clignotent selon un modèle prédéterminé afin d’indiquer l’état courant de l’imprimante. La section ci-dessous décrit les divers états des voyants et permet de déterminer les mesures à prendre.
Voyant d’erreur |
|
|
|
(ambre) |
Eteint |
Allumé |
Clignotant |
|
Voyant Prê t (vert)
Franç ais
Remarque
•Vous pouvez vérifier le statut de l’imprimante à partir des informations qui s’affichent sur l’écran de votre ordinateur.
Voyants |
Description |
Voyants |
Description |
|
|
|
|
|
Hors tension. |
|
Imprimante prête |
|
|
|
Préchauffage |
|
|
|
|
Fr-11
Franç ais
Voyants |
Description |
Voyants |
Description |
|
Configuration initial |
|
Réception de don- |
|
à la mise sous ten- |
|
nées |
|
sion |
|
Traitement de don- |
|
|
|
nées |
|
|
|
Impression. |
|
(Clignotement lent) |
|
Capot supérieur |
|
Mode d’économi |
|
ouvert |
|
d’énergie |
|
Fermez le capot |
|
|
|
supérieur. |
|
|
|
Bourrage de papier |
|
|
|
Retirez les feuilles |
|
|
|
coincées et continuez |
|
|
|
l’impression. |
|
|
|
Plus de papier |
|
|
|
Chargez du papier |
|
|
|
dans le bac d’alimen- |
|
|
|
tation papier. |
|
Un format incorrect |
|
Erreur de communi- |
|
de papier a été |
|
cation du moteur |
|
chargé dans l’impri- |
|
Erreur de moteur |
|
mante pendant |
|
Mettez l’imprimante |
|
l’impression. |
|
hors tension et con- |
|
Chargez le format de |
|
tactez votre reven- |
|
papier approprié |
|
deur. |
|
dans le bac d’alimen- |
|
|
|
tation papier. |
|
|
Fr-12
Au moment de choisir l’emplacement de l’imprimante et la de connecter à une source d’alimentation, respectez les précautions suivantes.
Le choix correct d’un emplacement pour votre imprimante aide à garantir son bon fonctionnement pendant toute sa durée de service. Assurez-vous que l’emplacement choisi respecte les caractéristiques suivantes.
•Choisissez un emplacement bien aéré.
•Veillez à ce qu’aucun produit ammoniaque ou autre gaz organique ne puisse être généré à proximité.
• |
Choisissez une prise d’alimentation à proximitéet facilement accessible. |
|
• |
Veillez à ne pas exposer l’imprimante à la lumière directe du soleil. |
|
• Evitez de placer l’imprimante dans le champ direct de climatiseurs, de ventila- |
|
|
|
teurs, de radiateurs ou dans des endroits sujets à des températures ou taux |
|
|
ais |
|
|
d’humiditéextrêmes. |
|
|
|
|
• Placez l’imprimante sur une surface plane et stable pour éviter qu’elle soit sou- |
Franç |
|
|
mise à de fortes vibrations. |
|
|
|
|
• Evitez de placer des objets devant les bouches d’aération de l’imprimante. |
|
|
• |
Ne placez pas l’imprimante à proximitéde rideaux ou autres objets inflammables. |
|
• Choisissez un emplacement où l’imprimante ne risque pas d’être éclaboussée |
|
|
|
par de l’eau ou autre liquide. |
|
• |
Veillez à ce que l’environnement reste propre, sec et sans poussière. |
|
Les exigences d’alimentation de cette imprimante sont les suivantes.
Tension :
220–240 V à 50–60 Hz
Fluctuation de tension :
220–240 V ±10 %
Fluctuation de fréquence :
±Moins de 3 Hz
Fr-13
Franç ais
Remarque
•Utilisez une source d’alimentation sujette à une minime fluctuation de tension et de fréquence.
•Utilisez uniquement une prise adaptée à la tension requise par l’imprimante.
•Assurez-vous de brancher correctement le cordon secteur dans la prise. La prise doit se trouver à proximité de l’imprimante et ê tre facilement accessible de manière à pouvoir débrancher rapidement le cordon secteur en cas de problème.
•Assurez-vous que la prise utilisée est visible et veillez à ne pas la dissimuler derrière l’imprimante ou tout autre objet.
•En cas de branchement de tout autre équipement électrique sur la mê me prise, veillez
àne pas excéder la capacité de la prise.
•En cas d’utilisation d’une rallonge, vérifiez que sa capacité dépasse la consommation de l’imprimante.L’utilisation d’un cordon de plus faible capacité entraîne un risque d’incendie.
•N’utilisez jamais de prise multiple en vue de connecter d’autres appareils ou machines
àla prise utilisée pour alimenter l’imprimante.
Connectez toujours l’imprimante à la terre pour éviter tout risque d’électrocution. Pour connecter l’imprimante à la terre, branchez le fil de terre sur la borne de terre de la prise électrique ou sur un contact à la terre conforme aux normes électriques locales.
Remarque
•Ne connectez jamais le fil de terre à un tuyau de gaz, au fil de terre du téléphone ou à un tuyau d’arrivée d’eau.
Fr-14