KONICA MINOLTA PagePro 1100L Installation Guide [fr]

PagePro1100L

Guide d’Installation

1800652-003A

CONTRAT UTILISATEUR DE LA LICENCE

LISEZATTENTIVEMENT LE CONTRAT DE LA LICENCE CI-DESSOUS AVANT D’OUVRIR L’EMBALLAGE CONTENANT LE LOGICIEL. L’OUVERTURE DE CET EMBALLAGE SIGNIFIE QUE VOUS ACCEPTEZ LES CONDITIONS QUI SE TROUVENT CI-DESSOUS. SI VOUS LES RÉFUTEZ, MERCI DE NOUS RETOURNER L’EMBALLAGE NON DÉBALLÉ DANS LES PLUS BREFS DÉLAIS.

1. Le logiciel

‘Logiciel’ veut dire le programme de l’ordinateur contenu dans cet emballage (ce qui peut comprendre les décodeurs numériques, lecteurs électroniques...) ainsi que tous les codes, les techniques, les

périphériques, les formats, les designs, les concepts, les méthodes et les idées associés au programme de l’ordinateur et toute la documentation qui s’y rattache.

2. Le contrat de licence

Ceci est un contrat de licence et non un contrat de vente. Minolta possède ou a obtenu une licence d’autres propriétaires, des droits de reproduction dans le domaine des logiciels. A l’exception de ce qui est indiqué dans cet accord, vous n’avez aucun droit sur les brevets, les droits de reproduction, les noms de marque (enregistrés ou pas), ni aucun autre droit, franchise ou licence vis à vis de ce logiciel. Le titre de ce logiciel et tout autre copie faite à partir de celui-ci sera gardé par Minolta, ou d’autres propriétaires.

3. La licence

Par la présente Minolta vous accorde (et vous acceptez) une licence limitée, non exclusive et non transférable, ce qui vous autorise à :

1.Installer et utiliser le logiciel sur un ordinateur relié à une imprimante unique.

2.Utiliser le logiciel pour vos propres besoins professionnels et personnels.

3.Faire une copie du logiciel par mesure de sécurité, ou pour des besoins d’installation, seulement dans la cadre de l’utilisation normale et prévue du logiciel.

4.Transférer la propriété des copies du logiciel à une tierce personne, et en transférant une copie de cet accord et toute autre documentation, en même temps qu’une copie au moins de ce logiciel (sans modification), étant entendu que (i) vous avez par la même occasion, soit tout transmis à cette tierce personne, soit détruit toutes vos autres copies du logiciel.

(ii) Un tel transfert met fin à votre propre licence auprès de Minolta et, (iii) donc lie le nouveau propriétaire aux conditions de la licence dès le début de l’utilisation du logiciel.

4. Les restrictions.

(1)Sans l’accord écrit de Minolta vous ne devez pas :

(i) Utiliser, copier, fusionner, ou transférer des copies du logiciel, sauf s’il s’agit de cas prévus dans ce contrat. (ii) Déprogrammer et re-programmer le logiciel en dehors des limites prévues par la loi, ou (iii) Distribuer, louer ou sous louer le logiciel ou sa copie.

(2)Vous ne devez pas exporter ou réexporter le logiciel sous aucune forme, sous peine de violation des restrictions exports imposées par le gouvernement de votre pays.

Français

Fr-1

Français

5. Une garantie limitée.

Minolta garantie le support sur lequel le logiciel est enregistré contre tout défaut matériel ou de fabrication, dans les conditions normales d’utilisation.

Les détails de garantie et les limites du logiciel sont décrits sur la déclaration de la garantie limitée, fournie avec le matériel informatique. A l’exception des garanties expresses en vigueur, applicables au matériel informatique et audiovisuel uniquement, le logiciel n’est pas garanti et est fourni «telquel».

De telles garanties existent à la place de toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris mais non pas limitées aux garanties tacites de ventes et bon fonctionnement dans un but bien précis.

6. Etendue des responsabilités

EN AUCUN CAS, MINOLTA NE POURRA ÊTRE DÉSIGNÉ RESPONSABLE POUR PERTE DE PROFITS, PERTE DE DONNÉES, OU AUTRES DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS, DOMMAGES QUI RÉSULTENT DE L’UTILISATION OU DE LA MAUVAISE UTILISATION DU LOGICIEL, MÊME SI MINOLTA OU SES REVENDEURS LÉGAUX ONT ÉTÉ AVERTIS DE LA POSSIBILITÉ DE TELS DOMMAGES, OU POUR UNERÉCLAMATION FAITEPAR VOUS AU NOM D’UNE TIERCE PERSONNE.

7. Résiliation du contrat.

Vous pouvez mettre un terme à votre licence à tout moment en détruisant le logiciel et toutes ses copies comme prévue dans le contrat, Minolta peut mettre fin à votre licence en cas de non respect du contrat.

Dans ce cas, vous acceptez de détruire toutes vos copies du logiciel.

8. La loi

Cet accord doit être soumis aux lois du pays où la livraison s’effectue, chez le client d’origine.

9. Contrat utilisation pour le gouvernement.

Si vous faites l’acquisition du logiciel au nom d’un service ou organisme du Gouvernement des EtatsUnis, les dispositions suivantes s’appliquent. Utilisation, duplication, ou divulgation sont sujettes aux restrictions mentionnées dans «Rights in Technical Data and Computer Software» FAR 252.2277013, section (b)(3)(ii) ou chapitre (c)(1)(ii), as approprié. Toute utilisation supplémentaire, duplication ou divulgation est sujette aux restriction applicables aux droits restreints sur les logiciels définis dans FAR 52.227-19(c)(2).

VOUS RECONNAISSEZ AVOIR LU, COMPRIS LE PRÉSENT CONTRAT ET ACCEPTEZ D’ÊTRE LIÉ PAR SES CONDITIONS. AUCUNES DESPARTIES NE DOIT ÊTRE LIÉES PAR UNE MESURE OU PAR UNE DISPOSITION NE FIGURANT PAS DANS CE CONTRAT. TOUTE MODIFICATION DE CE CONTRAT NE SERA VALABLE QUE S’IL EST ÉCRIT ET SIGNÉPAR LES REPRÉSENTANTS DÉSIGNÉS PAR CHAQUE PARTIE.

EN OUVRANT CET EMBALLAGE, VOUS ADHÉREZ AUX TERMES DE CE CONTRAT.

Fr-2

Sommaire

CONTRAT UTILISATEUR DE LA LICENCE

............................. Fr-1

Avant-propos................................................................................

Fr-4

Informations de sécurité............................................................

Fr-4

Eléments et accessoires de l’imprimante ...............................

Fr-10

Panneau de commande.............................................................

Fr-11

Précautions d’installation .........................................................

Fr-13

Choix d’un emplacement pour l’imprimante............................

Fr-13

Source d’alimentation .............................................................

Fr-13

Mise à la terre .........................................................................

Fr-14

Espace requis .........................................................................

Fr-15

Précautions d’utilisation ...........................................................

Fr-16

Environnement d’utilisation .....................................................

Fr-16

Imprimante ..............................................................................

Fr-16

Fournitures d’imprimante ........................................................

Fr-18

Etape 1: Déballage de l’imprimante .........................................

Fr-19

Etape 2: Connexion du cordon secteur ...................................

Fr-21

Etape 3: Chargement du papier ...............................................

Fr-22

Etape 4: Connexion à un ordinateur ........................................

Fr-23

Etape 5: Mise sous tension de l’imprimante ...........................

Fr-24

Etape 6: Installation du pilote d’imprimante ...........................

Fr-25

Etape 7: Test d’impression .......................................................

Fr-33

Installation des options ............................................................

Fr-35

Cassette secondaire de papier ...............................................

Fr-35

Bac face imprimée par-dessus ...............................................

Fr-39

Remplacement des cartouches................................................

Fr-41

Nettoyage de l’imprimante ........................................................

Fr-45

Résolution d’un bourrage depapier ........................................

Fr-47

Français

Fr-3

Français

Avant-propos

Informations de sécurité

Sécurité concernant le laser

Cette imprimante est une imprimante feuille à feuille qui fonctionne au moyen d’un laser. Le laser ne présente aucun risque tant que l’imprimante est utilisée conformément aux instructions de ce manuel.

Le rayonnement émis par le laser étant totalement confiné au boîtier de protection, le faisceau laser ne peut s’échapper de la machine au cours d’une phase d’utilisation.

Rayonnement interne du laser

Puissance maximum de rayonnement :

0,6 mW au niveau de l’ouverture de la tête d’impression

Longueur d’onde :

770–810 nm

Ce produit utilise une diode laser de classe IIIb qui émet un faisceau laser invisible.

La diode laser et le miroir polygonal de balayage sont intégrés dans le bloc de la tête d’impression.

Le bloc de la tête d’impression laser n’est pas réparable sur site.

Il ne doit donc être ouvert en aucune circonstance.

Sécurité concernant le laser

Cette imprimante est un produit laser de classe I déclaré conforme à la Norme des performances d’émission duDHHS (U.S. Department of Health and Human Services) selon le contrôle d’émission de l’Acte pour la sécurité et la santé de 1968. En d’autres termes, l’imprimante n’émet pas de rayonnement laser dangereux.

Fr-4

Réglementations CDRH

Le CDRH (Center for Devices and Radiological Health) de la U.S. Food and Drug Administration a mis en application des réglementations relatives aux produits laser le 2 août 1976. La conformité à ces réglementations est obligatoire pour les produits vendus aux Etats-Unis. L’étiquette illustrée ci-dessous indique la conformité aux réglementations CDRH et doit être présente sur tout produit laser vendu aux Etats-Unis.

Etiquette de sécurité concernant le laser

Français

Attention

L’utilisation des commandes ou l’exécution de réglages et procédures autres que celles spécifiées dans ce manuel risquent de vous exposer à des radiations dangereuses.

Attention

Il s’agit d’un laser à semi-conducteur. La puissance maximum de la diode laser est de 5 mW et la longueur d’onde de 770–810 nm.

Fr-5

Français

Pour les utilisateurs danois

ADVARSEL

Usynlig laserstråling ved åbning, når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå udsættelse for stråling.

Klasse 1 laser produkt der opfylder IEC60825 sikkerheds kravene.

Dansk: Dette er en halvlederlaser. Laserdiodens højeste styrke er 5 mW og bølgelængden er 770 –810 nm.

Pour les utilisateurs finlandais et suédois

LUOKAN 1 LASERLAITE

KLASS 1 LASER APPARAT

VAROITUS!

Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.

Tämä on puolijohdelaser. Laserdiodin suurin teho on 5 mW ja aallonpituus on 770–810 nm.

VARNING

Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.

Det här är en halvledarlaser. Den maximala effekten för laserdioden är 5 mW och våglängden är 770–810 nm.

VARO

Avattaessa ja suojalukitus ohitettaessa olet alttiina näkymättömälle lasersäteilylle. Älä katso säteeseen.

VARNING

Osynlig laserstrålning när denna del är öppnad och spärren är urkopplad. Betrakta ej strålen.

Fr-6

Pour les utilisateurs norvégiens

ADVARSEL

Dersom apparatet brukes på annen måte enn spesifisert i denne bruksanvisning, kan brukeren utsettes for unsynlig laserstråling som overskrider grensen for laser klass 1.

Dette en halvleder laser. Maksimal effekt till laserdiodeer 5 mW og bølgelengde er 770–810 nm.

Etiquette d’avertissement concernant le laser

Français

Instructions d’utilisation

Marquage CE (déclaration de conformité)

Nous déclarons de notre seule responsabilité que l’imprimante et les options faisant l’objet de cette déclaration sont conformes aux caractéristiques techniques définies ci-dessous.

Cette déclaration est valide pour l’Union Européenne (UE) uniquement.

Fr-7

Français

Type de produit

Imprimante laser

 

 

 

 

Nom du produit

PagePro 1100L

 

 

Options

Cassette secondaire de papier (4148-611)

 

Bac de sortie, impression par-dessus (4121-0633)

 

 

Standard

Sécurité : EN60 950/1992 avec modifications 1, 2, 3, 4, A11

 

Sécurité des équipements informatiques, y compris les équipements com-

 

merciaux électriques

 

EN60825-1/1994 avec modification A11

 

Sécurité de rayonnement des produits laser, classification des équipements,

 

caractéristiques requises et guide d’installation

 

Compatibilité électromagnétique (CEM): EN55 022 (Classe B)/1998

 

Limites et méthode de mesure des caractéristiques de perturbation radio

 

sur les équipements informatiques

 

EN61000-3-2 (Classe A)/1995 (A13)

 

Compatibilité électromagnétique (CEM)

 

3ème partie : Section 2 : Limites relatives à l’émission de courant harmoni-

 

que (courant d’entrée16 A par phase)

 

EN61000-3-3/1995

 

Compatibilité électromagnétique (CEM)

 

3ème partie : Section 3 : Limites relatives aux fluctuations de tension et au

 

scintillement dans les systèmes d’alimentation à basse tension pour les

 

équipements à courant nominal de 16 A

 

EN55024/1998

 

Equipements informatiques – caractéristiques d’immunité – Limites et

 

méthodes de mesure

 

EN61000–4–2/1995

 

Compatibilité électromagnétique (CEM)

 

4ème partie: Techniques d’essai et de mesure

 

Section 2 : Essai d’immunité aux décharges électrostatiques

 

EN61000–4–3/1995

 

Compatibilité électromagnétique (CEM)

 

4ème partie: Techniques d’essai et de mesure

 

Section 3 : Essai d’immunité aux champs électromagnétiques rayonnés à

 

fréquence radio

 

EN61000–4–4/1995

 

Compatibilité électromagnétique (CEM)

 

4ème partie: Techniques d’essai et de mesure

 

Section 4 : Essai d’immunité aux rafales/transitoires électriques rapides

 

EN61000–4–5/1995

 

Compatibilité électromagnétique (CEM)

 

4ème partie: Techniques d’essai et de mesure

 

Section 5 : Essai d’immunité aux surtensions

 

EN61000–4–6/1996

 

Compatibilité électromagnétique (CEM)

 

4ème partie: Techniques d’essai et de mesure

 

Section 6 : Perturbations par conduction induites par champs à fréquence

 

radio – Essai d’immunité

 

 

Fr-8

 

EN61000–4–8/1993

 

Compatibilité électromagnétique (CEM)

 

4ème partie: Techniques d’essai et de mesure

 

Section 8 : Essai d’immunité aux champs magnétiques à fréquence de puis-

 

sance

 

EN61000–4–11/1994

 

Compatibilité électromagnétique (CEM)

 

4ème partie: Techniques d’essai et de mesure

 

Section 11 : Essai d’immunité aux chutes de tension, aux courtes interrup-

 

tions et aux fluctuations de tension

 

 

Directive de la CE

Sécurité : 73/23/EEC

 

Compatibilité électromagnétique (CEM) : 89/ 336/ EEC

 

et 93/68/EEC

 

 

Cet appareil doit être utilisé avec un câble d’interface (Parallèle) blindé. L’utilisation de câbles non blindés risque d’engendrer des interférences dans les communications radio et est interdite par les réglementations 89/336/EEC.

Dégagement d’ozone

L’imprimante dégage une faible quantité d’ozone durant son utilisation. Cette quantité n’est pas suffisamment importante pour être dangereuse. Cependant, veillez à ce que la pièce dans laquelle la machine soit adéquatement ventilée, surtout en cas d’impression de gros volumes ou en cas d’utilisation continue pendant un laps de temps très long.

Français

Fr-9

KONICA MINOLTA PagePro 1100L Installation Guide

Eléments et accessoires de l’imprimante

Franç ais

 

Bac face imprimée par-dessus

 

(optionnel)

Bac face imprimée

 

 

 

 

par-dessous

 

 

Bac à introduction

 

 

manuelle

 

 

Guide de format de

Bouton d’ouverture

 

papier

 

Bac 1 (multiformat)

du capot supérieur

 

 

 

 

 

Support papier

Interrupteur marche/ arrêt

Cassette secondaire de papier (option)

Cartouche toner

Couvercle du bac

Bac 2 (500 feuilles) de cassette secondaire

Panneau de commande

Sélecteur d’impression par-dessus/par-dessous

Prise de cordon secteur

Connecteur d’interface parallèle

Cartouche tambour

Fr-10

Panneau de commande

Les deux voyants situés sur le panneau de commande de l’imprimante s’allument, s’éteignent ou clignotent selon un modèle prédéterminé afin d’indiquer l’état courant de l’imprimante. La section ci-dessous décrit les divers états des voyants et permet de déterminer les mesures à prendre.

Voyant d’erreur

 

 

 

(ambre)

Eteint

Allumé

Clignotant

 

Voyant Prê t (vert)

Franç ais

Remarque

Vous pouvez vérifier le statut de l’imprimante à partir des informations qui s’affichent sur l’écran de votre ordinateur.

Voyants lumineux (messages d’imprimante)

Voyants

Description

Voyants

Description

 

 

 

 

 

Hors tension.

 

Imprimante prête

 

 

 

Préchauffage

 

 

 

 

Fr-11

Franç ais

Voyants

Description

Voyants

Description

 

Configuration initial

 

Réception de don-

 

à la mise sous ten-

 

nées

 

sion

 

Traitement de don-

 

 

 

nées

 

 

 

Impression.

 

(Clignotement lent)

 

Capot supérieur

 

Mode d’économi

 

ouvert

 

d’énergie

 

Fermez le capot

 

 

 

supérieur.

 

 

 

Bourrage de papier

 

 

 

Retirez les feuilles

 

 

 

coincées et continuez

 

 

 

l’impression.

 

 

 

Plus de papier

 

 

 

Chargez du papier

 

 

 

dans le bac d’alimen-

 

 

 

tation papier.

 

Un format incorrect

 

Erreur de communi-

 

de papier a été

 

cation du moteur

 

chargé dans l’impri-

 

Erreur de moteur

 

mante pendant

 

Mettez l’imprimante

 

l’impression.

 

hors tension et con-

 

Chargez le format de

 

tactez votre reven-

 

papier approprié

 

deur.

 

dans le bac d’alimen-

 

 

 

tation papier.

 

 

Fr-12

Précautions d’installation

Au moment de choisir l’emplacement de l’imprimante et la de connecter à une source d’alimentation, respectez les précautions suivantes.

Choix d’un emplacement pour l’imprimante

Le choix correct d’un emplacement pour votre imprimante aide à garantir son bon fonctionnement pendant toute sa durée de service. Assurez-vous que l’emplacement choisi respecte les caractéristiques suivantes.

Choisissez un emplacement bien aéré.

Veillez à ce qu’aucun produit ammoniaque ou autre gaz organique ne puisse être généré à proximité.

Choisissez une prise d’alimentation à proximitéet facilement accessible.

 

Veillez à ne pas exposer l’imprimante à la lumière directe du soleil.

 

• Evitez de placer l’imprimante dans le champ direct de climatiseurs, de ventila-

 

 

teurs, de radiateurs ou dans des endroits sujets à des températures ou taux

 

 

ais

 

d’humiditéextrêmes.

 

 

• Placez l’imprimante sur une surface plane et stable pour éviter qu’elle soit sou-

Franç

 

mise à de fortes vibrations.

 

 

• Evitez de placer des objets devant les bouches d’aération de l’imprimante.

 

Ne placez pas l’imprimante à proximitéde rideaux ou autres objets inflammables.

 

• Choisissez un emplacement où l’imprimante ne risque pas d’être éclaboussée

 

 

par de l’eau ou autre liquide.

 

Veillez à ce que l’environnement reste propre, sec et sans poussière.

 

Source d’alimentation

Les exigences d’alimentation de cette imprimante sont les suivantes.

Tension :

220–240 V à 50–60 Hz

Fluctuation de tension :

220–240 V ±10 %

Fluctuation de fréquence :

±Moins de 3 Hz

Fr-13

Franç ais

Remarque

Utilisez une source d’alimentation sujette à une minime fluctuation de tension et de fréquence.

Utilisez uniquement une prise adaptée à la tension requise par l’imprimante.

Assurez-vous de brancher correctement le cordon secteur dans la prise. La prise doit se trouver à proximité de l’imprimante et ê tre facilement accessible de manière à pouvoir débrancher rapidement le cordon secteur en cas de problème.

Assurez-vous que la prise utilisée est visible et veillez à ne pas la dissimuler derrière l’imprimante ou tout autre objet.

En cas de branchement de tout autre équipement électrique sur la mê me prise, veillez

àne pas excéder la capacité de la prise.

En cas d’utilisation d’une rallonge, vérifiez que sa capacité dépasse la consommation de l’imprimante.L’utilisation d’un cordon de plus faible capacité entraîne un risque d’incendie.

N’utilisez jamais de prise multiple en vue de connecter d’autres appareils ou machines

àla prise utilisée pour alimenter l’imprimante.

Mise à la terre

Connectez toujours l’imprimante à la terre pour éviter tout risque d’électrocution. Pour connecter l’imprimante à la terre, branchez le fil de terre sur la borne de terre de la prise électrique ou sur un contact à la terre conforme aux normes électriques locales.

Remarque

Ne connectez jamais le fil de terre à un tuyau de gaz, au fil de terre du téléphone ou à un tuyau d’arrivée d’eau.

Fr-14

Loading...
+ 36 hidden pages