Kia Magentis 2006 Owner's Manual [fr]

KIA-LA SOCIÉTÉ
Vous êtes maintenant l’heureux propriétaire d’un véhicule Kia; on vous posera probablement toutes sortes de questions à propos du véhicule et de la société, comme « C’est quoi une Kia? », « Kia, qu’est-ce que c’est? » et « Kia, qu’est-ce que cela signifie? »
Voici quelques réponses. Tout d’abord, Kia est le plus ancien constructeur d’automobiles de Corée. C’est une entreprise qui a un effectif de plusieurs milliers d’employés qui ont à coeur de produire des véhicules de haute qualité pour un prix abordable, parce que ces employés possèdent une fraction importante de la société.
La première syllabe du mot Kia - « Ki », signifie « s’élever vers le monde ». La seconde syllabe, le « a », signifie « Asie ». Ainsi le mot Kia signifie « s’élever d’Asie vers le monde ».
AVANT-PROPOS
Nous vous remercions d’avoir choisi un véhicule Kia. Lorsque vous aurez besoin d’effectuer des travaux, n’oubliez pas
que le personnel de votre établissement concessionnaire Kia a une parfaite connaissance de votre véhicule. Le concessionnaire emploie des techniciens qui ont été formés par Kia, qui utilisent les outils spécialisés recommandés et des pièces de rechange d’origine Kia, et qui tiennent à vous satisfaire totalement.
Comme les propriétaires ultérieurs du véhicule auront également besoin de cette information, cette brochure devrait être laissée dans le véhicule à l’occasion de sa revente.
Ce manuel décrit tous les modèles MAGENTIS; il permettra au propriétaire de se familiariser avec tout ce qui concerne son nouveau véhicule : utilisation, entretien et sécurité. Il y a également une brochure d’information sur les garanties qui présente de l’information utile sur toutes les garanties applicables au véhicule. Nous ne pouvons que vous inciter à lire attentivement cette brochure et à observer les recommandations qui y sont présentées, ce qui vous permettra d’utiliser votre nouveau véhicule en toute sécurité et d’en tirer le plus grand parti.
Kia propose un grand choix d’options, composants, caractéristiques particulières pour ces divers modèles. Par conséquent, les équipements décrits dans ce manuel ainsi que les diverses illustrations peuvent ne pas être applicables à chaque véhicule particulier. L’information et les spécifications présentées dans ce manuel étaient exactes à la date d’impression.
Kia Motors se réserve le droit de mettre fin à la production de modèles ou de modifier les spécifications ou caractéristiques de ses modèles à tout moment et sans préavis, et sans encourir d’autres obligations. Pour toute question, consulter le plus proche concessionnaire Kia.
Soyez assuré que votre satisfaction à l’égard de votre véhicule Kia est notre objectif primordial.
©2005 Kia Motors Corp. Tous droits réservés. Toute reproduction totale ou partielle et quel qu’en soit le procédé (électronique ou mécanique, ceci incluant photocopie, enregistrement, mémorisation dans un système d’archivage, ou traduction) est prohibée en l’absence de l’autorisation expressément accordée par écrit de Kia Motors Corporation. Imprimé en Corée
MISE EN GARDE :
L’utilisation d’un carburant ou lubrifiant qui ne satisfait pas les spécifications de Kia peut entraîner de graves dommages au moteur et à l’ensemble boîte de vitesses/différentiel. On doit toujours utiliser des carburants et lubrifiants de haute qualité qui satisfont les spécifications présentées à la page 7-35 (section «Entretien») et à la page 5-2 (section «Conseils pour la conduite») du manuel du propriétaire.
i
TABLE DES MATIÉRES
INTRODUCTION 1
PRÉSENTATION GÉNÉRALE DU VÉHICULE 2
FAMILIARISATION AVEC LE VÉHICULE 3
LA CONDUITE DU VÉHICULE 4
CONSEILS POUR LA CONDUITE DE VÉHICULE 5
EN CAS DE PROBLÈME 6
ENTRETIEN 7
SPÉCIFICATIONS 8
INDEX 9
ii
1-1
INTRODUCTION
Utilisation de ce manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-2
Rodage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3
1
1-2
UTILISATION DE CE MANUEL
Nous tenons à ce que vous puissiez tirer le meilleur parti possible de votre véhicule. Votre manuel du propriétaire peut vous y aider de diverses façons. Nous vous incitons fortement à lire la totalité de ce manuel. À défaut de le faire, afin d’éviter des dommages corporels éventuellement mortels, veuillez lire au moins les sections AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et ATTENTION réparties dans ce manuel, que vous pouvez facilement reconnaître grâce au symbole spécial qui les accompagne (voir ci-contre). Des illustrations accompagnent le texte du manuel pour mieux vous expliquer comment profiter de votre véhicule. La lecture du manuel vous informera sur les équipements, la sécurité et la conduite dans diverses conditions. La table des matières présente le plan du manuel.
Vous pourriez commencer par l'index, qui est une liste alphabétique de tous les renseignements présentés dans le manuel. Ce manuel comporte huit chapitres et un index. Chaque chapitre débute par un sommaire qui vous permet de déterminer rapidement si les renseignements que vous recherchez s’y trouvent. Vous trouverez dans ce manuel diverses sections intitulées AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et ATTENTION. Ces sections ont été rédigées pour maximiser votre sécurité et votre satisfaction à l’égard de votre véhicule Kia. Nous vous recommandons de lire attentivement et d’observer TOUTES les directives et recommandations présentées dans les paragraphes AVERTISSEMENT, MISE EN GARDE et ATTENTION.
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT :
Si une directive AVERTISSEMENT n’est pas observée, la situation décrite peut provoquer des blessures graves ou mortelles.
MISE EN GARDE :
Si une directive MISE EN GARDE n’est pas observée, la situation décrite peut provoquer des dommages corporels, parfois graves.
ATTENTION :
Si une directive ATTENTION n’est pas observée, la situation décrite peut entraîner des dommages matériels au véhicule.
1-3
RODAGE DU VÉHICULE
Aucun rodage spécial n’est nécessaire. En observant quelques précautions simples durant les 1000 premiers kilomètres, on peut optimiser le niveau de performance, l’économie de carburant et la longévité ultérieure du véhicule.
• Ne pas faire tourner le moteur à un régime trop élevé.
• Ne pas maintenir la même vitesse (basse ou élevée) pendant de longues périodes. On doit faire varier le régime pour bien roder le moteur.
• Éviter les arrêts brusques, sauf en cas d’urgence, pour permettre aux freins de s’ajuster adéquatement.
• Éviter les départs sous forte accélération.
2-1
PRÉSENTATION GÉNÉRALE DU VÉHICULE
Intérieur et extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-2
Aperçu du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2-3
2
PRÉSENTATION GÉNÉRALE DU VÉHICULE
2-2
INTÉRIEUR ET EXTÉRIEUR
1. Rétroviseur
2. Pare-soleil
3. Toit ouvrant (selon l’équipement)
4. Siège
5. Roue de secours
6. Feux arrière
7. Trappe pour carburant
8. Frein de stationnement
9. Verrouillage de sécurité arrière (pour enfants)
10. Commandes de lève-glace
11. Porte
12. Rétroviseur extérieur
13. Coussins gonflables
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
1
2
3
MMSA2001
2-3
APERÇU DU TABLEAU DE BORD
1. Cadrans
2. Coussin gonflable
3. Commandes chauffage/Clima tisation
4. Horloge
5. Radio (selon l’équipement)
6. Coussin gonflable
7. Bouche d’air
8. Boîte à gants
9. Levier - boîte de vitesses (Auto)
10. Frein de stationnement
11. Lave-glace/Essuie-glace
12. Prise de courant électrique
13. Manette d’ouverture du capot
14. Commande phares/Clignotants
15. Volant
R
E S
AC
C
E L
CA
N
C
E L
C O
A S
T
S E
T
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
7
15
1
14
2
3
MMSA2002
FAMILIARISATION AVEC LE VÉHICULE
Les clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-3
Système d’entrée sans clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-4
Système d’alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-5
Système d’immobilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-6
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-9
Fenêtres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-12
Sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-14
Prétendeurs des ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . .3-22
Coussins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-43
Couvercle du coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-53
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-55
Trappe du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-56
Klaxon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-59
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-59
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-63
Porte-gobelets et compartiment de rangement (console) . .3-64
3-1
FAMILIARISATION AVEC LE VÉHICULE
Lampe de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-65
Toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-66
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-69
Filet à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-70
3-2
LES CLÉS
50063
MMSA3070
Le code de clé est inscrit sur la plaquette fixée au porte-clés. En cas de perte des clés, ce code permettra à un concessionnaire Kia autorisé de les remplacer facilement. Séparer cette plaquette du porte-clés pour la conserver en lieu sûr. Noter également le code de clé pour le conserver en lieu (mais pas dans le véhicule). Le véhicule est fourni avec une clé principale (deux exemplaires) et une clé secondaire. La clé principale ouvre toutes les serrures du véhicule. La clé secondaire ne commande que l’allumage et les serrures des portes.
AVERTISSEMENT
- CLÉ DE CONTACT
Il est dangereux de laisser des enfants sans surveillance dans un véhicule avec la clé de contact, même si cette dernière n’est pas placée sur le contacteur. Les enfants ont tendance à imiter les adultes, et ils pourraient mettre la clé dans le contacteur. La clé de contact pourrait permettre aux enfants de faire fonctionner les lève­glaces électriques et d’autres accessoires, ou même de faire avancer le véhicule, ce quipourrait entraîner des blessures graves ou même mortelles. Ne jamais laisser les clés dans le véhicule avec des enfants sans surveillance.
Lorsqu’il est nécessaire de laisser une clé au gardien d’un parc de stationnement, il suffit de lui remettre la clé secondaire, qui ne peut ouvrir le coffre ou la boîte à gants, ni activer le circuit de la commande interne d’ouverture du coffre.
MISE EN GARDE:
Utiliser uniquement les pièces d'origine Kia pour la clé de contact du véhicule. Une clé obtenue sur le marché de l'après-vente risque de ne pas reprendre la position ON après le démarrage. Le cas échéant, le démarreur toujours en fonction s'endommage et il y a risque d'incendie en raison du réchauffement excessif du câblage.
3-3
FAMILIARISATION AVEC LE VÉHICULE
SYSTÈME D’ENTRÉE SANS CLÉ (SELON L’ÉQUIPEMENT)
MMSA3067
On peut également verrouiller/ déverrouiller la porte et ouvrir le coffre de l’extérieur à l’aide du module de télécommande.
3-4
Pour verrouiller la porte, appuyer sur ce bouton. (Les feux de détresse seront allumés pendant environ une seconde.)
Appuyer une fois sur le bouton approprié (UNLOCK) pour déverrouiller la porte du conducteur. Appuyer deux fois pour déverrouiller toutes les quatre portes et le hayon arrière.
Pour ouvrir le coffre, appuyer sur ce bouton.
En appuyant pendant sur le bouton ( ) de l'émetteur, l'avertisseur sonore se déclenche et les feux de détresse clignotent pendant.
ATTENTION :
• Ce module de télécommande ne fonctionne pas dans les conditions suivantes :
- Clé de contact insérée dans le
contacteur d’allumage.
- Pile du module épuisée.
• Éloignement supérieur au rayon d’action du module (5 m).
• Le module de télécommande peut ne pas fonctionner par temps très froid ou lorsqu’il y a d’autres véhicules ou objets autour du véhicule. Lorsque le module de télécommande ne fonctionne pas correctement ouvrir/verrouiller la porte à l’aide de la clé de contact.
• Pour tout problème concernant le module de télécommande, contacter un concessionnaire Kia autorisé. Si la porte a été verrouillée par télécommande, on doit également la déverrouiller à l’aide du module de télécommande. Toujours utiliser l’émetteur pour verrouiller/déverrouiller les portes.
• Le déverrouillage des portes conducteur et passager avec la clé de contact lorsque le système est activé ; déclenche l’alarme. Par ailleurs, le système se désactive si la clé de contact est en position « ON » pendant plus de 30 secondes.
MISE EN GARDE:
L’emploi d’une pile incorrecte peut provoquer une anomalie de fonctionne-ment du module. Veiller à remplacer la pile par une pile de mêmes spécifications.
SYSTÈME D’ALARME ANTI­VOL(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Système
armé
MMSA3068
REMPLACEMENT DE LA PILE
Le module de télécommande est alimenté par une pile au lithium de 3 V ; sa longévité normale est de plusieurs années. S’il est nécessaire un jour de remplacer la pile, procéder comme suit :
1. À l’aide d’un tournevis, desserrer la vis à l’arrière du module et utiliser un instrument mince pour séparer le dos du module.
2. Enlever la pile épuisée.
3. Insérer la pile neuve - veiller à respecter la polarité : face «Plus (+)» vers la haut. Réinstaller le dos du module.
Système desarmé
Alarme
active
HMR.082
SYSTÈME ARMÉ
Pour armer le système, procéder comme suit :
Après la fermeture de toutes les portes du véhicule (capot, coffre et portes des passagers,) lorsqu’on appuie sur le bouton «Lock/ Verrouillage» les portes sont verrouillées et on observe un clignotement des feux de détresse. (À ce point, aucun signal d’alarme n’est émis.)
3-5
FAMILIARISATION AVEC LE VÉHICULE
Émission d’un signal d’alarme
Lorsque le système est armé, un signal d’alarme est émis dans les circonstances suivantes :
• Ouverture de la porte sans utilisation de la clé ou du module de télécommande.
• Ouverture du coffre sans utilisation de la clé.
• Ouverture du capot. La sirène d’alarme émet son signal pendant 30 secondes, puis s’arrête pendant 10 secondes ; ce cycle est répété deux autres fois. Le moteur ne peut être mis en marche durant la phase d’alarme.
Inactivité de l’alarme
Même si le système est activé, l’alarme ne se déclenche pas en ouvrant le couvercle du coffre avec la clé de contact ou l’émetteur.
Système désarmé
Pour désactiver le circuit d’alarme procéder comme suit :
Appuyer sur le bouton « » du mo­dule de télécommande.
Placer la clé de contact à la position de marche « ON » pendant 30 secondes ouplus.
En déverrouillant la porte avec la clé de contact.
MISE EN GARDE:
L’émetteur ne peut verrouiller ni déverrouiller le véhicule lorsque la clé est dans le contact. Éviter de démarrer le moteur lorsque le système antivol est activé.
SYSTÈME D’IMMOBILISATION (SELON L’ÉQUIPEMENT)
TROIS TYPES DE CLEFS
SM
Clef ID Clef secondaire Clef principale
Pour une plus grande pratique, votre Kia dispose de 3 types de clefs comme illustré ci-dessous.
1) Clef ID
Cette clef doit être utilisée en premier pour enregistrer le code d’identification unique dans l’ICM.
EMSB302
3-6
2) Clef principale Cette clef sert à l’utilisation générale
après l’enregistrement du code d’identification sur la clef principale. Elle ouvre donc toutes les serrures de votre véhicule. Le logo Kia est imprimé sur une face de la clef et le symbole “M” est imprimé sur l’autre face.
3) Clef secondaire Similaire à la clef principale, cette clef
fonctionne uniquement dans les serrures de contact et des portières mais elle ne fonctionne pas sur le coffre et la boîte à gants. Le logo Kia est imprimé sur une face de la clef et le symbole “S” est imprimé sur l’autre face.
MISE EN GARDE
Ne perdez pas votre cléf ID et n’oubliez pas le mot de passe. Gardez toujours votre cléf ID à l’emplacement désigné là où vous connaissez et notez votre mot de passe. Si vous n’avez pas de mot de passe ni de cléf ID, consultez votre fournisseur Kia autorisé.
SYSTÈME D’IMMOBILISATION
Votre véhicule est équipé d'un système d'immobilisation électronique qui réduit les risque d'utilisation sans autorisation. Votre système d'immobilisation consiste en un petit émetteur inséré dans la clé de contact et d'une bobine d'antenne dans le cylindre de clé ainsi que d'un IU
(Immobilizer Unit) dans le tableau de
bord. Grâce à ce système lorsque vous insérez la clé de contact dans le commutateur d'allumage et mettez le contact, la bobine d'antenne située dans le commutateur reçoit un signal de l'émetteur et l'achemine au IU (Immobilizer Unit). Le IU vérifie le signal et détermine si la clé de contact est valide. Si elle l'est, le moteur pourra démarrer. Si elle n'est pas valide, le moteur ne pourra pas démarrer.
Pour désactiver le système d'immobilisation :
Insérer la clé de contact dans le cylindre de clé et mettez le contact.
Pour activer le système d'immobilisation :
Mettre la clé à OFF (couper le contact). Le système d'immobilisation est activé automatiquement. Sans une clé valide pour votre véhicule le moteur ne pourra pas démarrer.
ATTENTION
Au démarrage du moteur, ne pas utiliser la clé avec les autres clés d’antidémarrage électronique.
Le cas contraire, le moteur pourrait ne pas démarrer ou encore s’arrêter peu après son démarrage. Afin d’éviter toute anomalie, conserver chaque clé séparément sur réception de votre véhicule neuf.
3-7
FAMILIARISATION AVEC LE VÉHICULE
Ce dispositif est conforme à la norme RSS-210 d’Industrie Canada. Son
fonctionnement est sujet aux conditions suivantes :
1. Ce dispositif peut causer des
interférences, et
2. Ce dispositif doit accepter toute
interférence qu’il reçoit, y compris celles pouvant causer le fonctionnement indésirable du système.
AVERTISSEMENT :
Les changements ou modifications non expressément approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler l’autorisation de l’usager à faire fonctionner l’équipement.
3-8
PROCÉDURE D’URGENCE (COMMANDE PRIORITAIRE)
Si l’indicateur IMMO reste continuellement allumé après avoir clignoté six fois en tournant la clé de contact à la position ON, cela signifie que le transpondeur dans la clé de contact ne fonctionne pas. Dans ce cas, il est impossible de démarrer le moteur à moins d’utiliser la procédure d’urgence qui consiste à entrer un code d’authentification par l’entremise du commutateur d’allumage. La procédure suivante indique comment entrer le code d’authentification “2345”.
1. Tourner la clé de contact à la position ON. L’indicateur IMMO clignote 6 fois et reste allumé, ce qui indique le début de la procédure d’urgence. ()
2. Tourner la clé de contact à la position ACC.
3. Pour entrer le premier chiffre (dans cet exemple “2”), tourner la clé de contact à ON et à ACC deux fois. Attendre 3 secondes, sans toutefois dépasser 10 secondes, et répéter la procédure pour les prochains chiffres (par exemple, pour “3”, tourner le contact à ON et ACC 3 fois).
4. Après avoir entré tous les chiffres avec succès, démarrer le moteur dans les 10 secondes. Si après 10 secondes, le moteur ne démarre pas et la procédure d’entrée du code doit être recommencée.
Après avoir effectué la procédure d’urgence, se rendre immédiatement chez un concessionnaire Kia agréé pour faire vérifier et réparer la clé de contact ou l’antidémarrage électronique.
MISE EN GARDE:
S’il est impossible de démarrer le moteur après avoir effectué la procédure d’urgence, faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire Kia agréé pour le faire vérifier et effectuer les réparations nécessaires.
MISE EN GARDE:
Un transpondeur installé dans votre clé de contact est requis pour désactiver le système d’immobilisation. Un choc brutal à la clé pourrait endommager le transpondeur, causant ainsi une anomalie au système d’immobilisation et vous empêchant de démarrer le véhicule.
MISE EN GARDE:
Ne pas changer, modifier ou ajuster, à son gré, l’antidémarrage électronique pour ne pas risquer de l’endommager. Une défectuosité résultant du changement, de la modification et de l’ajustement du système par des personnes autres qu’un concessionnaire Kia agréé n’est pas couverte par la garantie Kia.
SERRURES DE PORTE
COMMANDE MANUELLE
OUVERTURE AVEC LA CLÉ
FERMER OUVRIR
MMSA3001
On peut verrouiller/déverrouiller les deux portes avant avec la clé.
Rotation vers la gauche pour verrouiller ; rotation vers la droite pour déverrouiller.
Après le déverrouillage, tirer sur la poignée pour ouvrir la porte.
OUVERTURE SANS LA CLÉ
MMSA3002
Pour verrouiller une porte sans la clé, pousser le bouton interne à la position de verrouillage « lock », et fermer la porte.
ATTENTION
Lorsque le véhicule doit rester sans surveillance, veiller à toujours retirer la clé de contact, appliquer le frein de stationnement, fermer toutes les glaces et verrouiller toutes les portes.
3-9
FAMILIARISATION AVEC LE VÉHICULE
COMMANDE DES SERRURES À L’INTÉRIEUR DE L’HABITACLE
MARQUE ROUGE
OUVRIR
• Pour verrouiller une porte, pousser le bouton de verrouillage de la porte à la position de verrouillage(Lock).
• Pour déverrouiller une porte, pousser le bouton de verrouillage de la porte à la position de déverrouillage (Unlock).
• Pour ouvrir une porte, tirer sur sa poignée, en direction du centre du véhicule.
FERMER
MMSA3003
Le témoin d’ouverture des portes s’allume lorsqu’une porte n’est pas bien fermée ; fermer la porte correctement et le témoin s’éteindra.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser un enfant ou un animal sans surveillance dans le véhicule. La température peut augmenter considérablement dans l’habitacle et peut faire subir des dommages corporels graves, et parfois mortels, à des jeunes enfants ou à des animaux qui ne peuvent pas sortir du véhicule.
MISE EN GARDE
Il faut que les portes soient toujours bien fermées et verrouillées lorsque le véhicule est en mouvement, pour qu’elles ne puissent s’ouvrir accidentellement. Le verrouillage des portes est également dissuasif à l’égard de délinquants potentiels lorsque le véhicule s’immobilise ou ralentit.
ATTENTION
Lorsque la porte est verrouillée, la marque rouge sur le commutateur n’est pas visible.
3-10
VERROUILLAGE ÉLECTRIQUE DES PORTES (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Ouvrir
L’interrupteur de verrouillage électrique des portes est situé sur l’accoudoir du conducteur. Toute porte ouverte lorsque cet interrupteur est activé reste verrouillée une fois refermée.
ATTENTION
• Appuyer sur la partie avant de l’interrupteur de verrouillage de la porte conducteur pour verrouiller toutes les portes du véhicule.
• Appuyer sur la partie arrière de l’interrupteur pour déverrouiller toutes les portes du véhicule.
Fermer
MMSA3004
VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ DES PORTES ARRIÈRE (POUR ENFANTS)
Ouvrir
Fermer
MMSA3005
Le verrouillage de sécurité empêche les enfants d’ouvrir accidentellement une porte arrière depuis l’habitacle.
Pour verrouiller une porte arrière de sorte qu'il soit impossible de l'ouvrir de l'intérieur, déplacer le verrou sécurité enfants situé sur le rebord arrière de la porte en position LOCK.
Pour ouvrir une porte arrière lorsque le verrou sécurité enfants est engagé, déplacer le bouton de verrou de porte à la position UNLOCK (la marque rouge est visible) et tirer ensuite sur la poignée de porte extérieure.
AVERTISSEMENT
- VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ DES
PORTES ARRIÈR
Si un enfant ouvrait acciden­tellement une porte arrière pendant que le véhicule est en mouvement, il pourrait tomber du véhicule et subir des blessures graves ou mortelles. Pour empêcher qu’un enfant puisse ouvrir une porte arrière depuis l’habitacle, utiliser le dispositif de verrouillage de sécurité des portes arrière chaque fois qu’un enfant se trouve dans le véhicule.
3-11
FAMILIARISATION AVEC LE VÉHICULE
FENÊTRES
LÈVE-GLACES ÉLECTRIQUES
Le contacteur d’allumage doit être à la position « ON » pour que les lève-glaces électriques fonctionnent. Chaque porte est dotée d’un commutateur de lève­glace électrique qui commande la glace de la porte en question. Cependant le conducteur dispose d’un commutateur de verrouillage qui lui permet de bloquer le fonctionnement des trois lève-glaces des portes des passagers.
ATTENTION :
Pour éviter la défectuosité du fusible et une détérioration du système des lève-glaces électriques, ne pas manoeuvrer plus de deux glaces à la fois.
COMMANDES DE LÈVE­GLACE - PORTE DU CONDUCTEUR
Groupe de commandes principal
Commutateur de verrouillage
La porte du conducteur est dotée de commutateurs qui permettent de commander chaque lève-glace électrique du véhicule. Pour ouvrir une glace, appuyer sur le commutateur de lève­glace électrique correspondant. Pour fermer une glace, tirer sur la partie avant du commutateur de lève-glace électrique correspondant.
MMSA3004
COMMUTATEUR DE DESCENTE AUTOMATIQUE DE LA GLACE DU CONDUCTEUR
La glace du conducteur est dotée d’une fonction de « descente autmatique ». Pour activer la fonction de descente express, appuyer brièvement sur la partie avant du commutateur jusqu’à la deuxième position. Pour annuler cette fonction, tirer sur la partie avant du commutateur, puis lâcher le commutateur.
COMMUTATEUR DE LÈVE­GLACE - PORTE DU CONDUCTEUR
Le commutateur de lève-glace électrique du conducteur comporte deux fonctions de descente de la glace.
En enfonçant complètement le commutateur, on commande l’abaissement automatique de la glace du conducteur. Pour annuler cette fonction, tirer sur la partie avant du commutateur, puis lâcher.
3-12
En enfonçant partiellement le commutateur de lève-glace électrique du conducteur (jusqu’à la première position), on peut choisir avec précision la position de la glace. Pour faire remonter la glace du conducteur, tirer sur le commutateur du lève-glace électrique.
MINUTERIE DE LÈVE­GLACE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Les lève-vitres électriques peuvent être actionnés pendant environ 30 secondes après avoir enlevé la clé de contact ou l'avoir tournée aux positions ACC ou LOCK. Toutefois, si les portes avant sont ouvertes, il est impossible d'actionner les lève-vitres à moins de mettre le contact.
VERROUILLAGE DES COMMANDES DE LÈVE-GLACE
Commutateur de verrouillage
Le conducteur peut désactiver les commutateurs de lève-glace électrique de toutes les portes des passagers ; il suffit de placer le commutateur de verrouillage (sur la porte du conducteur) à la position de verrouillage. Lorsque le blocage des lève-glaces électriques est mis en fonction, seules les commandes centrales du conducteur permettent de faire fonctionner les lève-glaces.
MMSA3004
AVERTISSEMENT
LÈVE-GLACES
­ÉLECTRIQUES
• Maintenir le commutateur de verrouillage des lève-glaces électriques (sur la porte du conducteur) enfoncé, sauf pour faire fonctionner le lève­glace de la porte d’un passager. La manoeuvre soudaine d’un lève-glace pourrait provoquer des blessures graves, en particulier dans le cas d’un enfant.
• Avant de fermer une glace, vérifier que rien n’entravera la manoeuvre (main ou bras d’un passager, ou objet quelconque).
ATTENTION :
Si des tremblements ou des pulsations (chocs causés par le vent) sont perceptibles lorsqu’une glace est ouverte d’un côté ou de l’autre, ouvrir légèrement la glace du côté opposé pour réduire cet effet.
3-13
FAMILIARISATION AVEC LE VÉHICULE
COMMANDES DE LÈVE-GLACE -
PORTES DE PASSAGER
Pour ouvrir une glace, appuyer sur la partie avant du commutateur correspondant. Pour fermer une glace, tirer sur la partie avant du commutateur correspondant.
MMSA3006
AVERTISSEMENT
- PASSAGERS
Ne pas laisser les enfants jouer avec les lève-glaces électriques. Ils pourraient faire provoquer des blessures graves à eux-mêmes ou à d’autres personnes.
SIÈGES
AVERTISSEMENT
- CONDUCTEUR
• Ne jamais tenter de régler la position du siège ou du dossier du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement. Une éventuelle perte de contrôle du véhicule pourrait provoquer un accident entraînant des blessures graves ou mortelles.
• Veiller à ce que rien n’entrave le positionnement normal du dossier (paquets, colis, etc.). Toute obstruction pourrait empêcher le dossier de se caler et entraîner des blessures graves ou mortelles en cas d’arrêt brusque ou de collision.
• Lors de l’embarquement dans le véhicule, placer toujours le dossier à la verticale et installer correctement la partie abdominale de la ceinture de sécurité (bien serrée et bien abaissée sur les hanches).
• Le coussin gonflable du siège du passager avant pourrait blesser un enfant gravement ou mortellement. Le siège arrière est l’endroit le plus sûr pour un enfant de 12 ans ou moins. Veiller à ce que chaque enfant utilise la ceinture de sécurité installée dans le véhicule ou soit installé dans un siège de retenue spécial pour enfant.
3-14
RÉGLAGE DU SIÈGE AVANT-
POSITION LONGITUDINALE
MMSA3007
Pour faire avancer ou reculer le siège :
1. Tirer sur le levier de réglage du siège (sous la partie avant du siège); maintenir la manette à cette position.
2. Faire glisser le siège jusqu’à la position souhaitée.
3. Relâcher la manette et vérifier que le siège est bien verrouillé.
MISE EN GARDE :
Ne rien placer rien sous les sièges avant. Tout objet pourrait entraver le coulissement du siège ou être expulsé de dessous le siège et entraver la manoeuvre des pédales (frein, embrayage, accélérateur).
RÉGLAGE DE L’INCLINAISON DU DOSSIER - SIÈGE AVANT
MMSA3008
Pour incliner le dossier :
1. L’occupant se penche d’abord légèrement vers l’avant ; soulever le levier d’inclinaison du siège (sur le côté extérieur du siège), vers l’arrière.
2. Prendre appui sur le dossier jusqu’à la position souhaitée.
3. Relâcher le levier et vérifier que le siège est bien calé. (Le levier DOIT revenir à sa position initiale pour que le dossier soit verrouillé.)
3-15
FAMILIARISATION AVEC LE VÉHICULE
SIÈGE DU CONDUCTEUR -
AVERTISSEMENT
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
- PASSAGERS
DU COUSSIN
Pour ne pas risquer de glisser
Pour ajuster la hauteur du siège (partie
sous la ceinture sous-
avant), faire tourner le bouton se
abdominale en cas de collision,
trouvant sur le côté extérieur du siège.
ce qui pourrait entraîner des
Pour abaisser le siège, faire tourner le
blessures graves ou mortelles,
bouton vers l’avant du véhicule.
ne pas utiliser le siège avant à la
Pour relever le siège, faire tourner le
position « horizontale » (dossier
bouton vers l’arrière du véhicule.
abaissé) pendant que le véhicule est en mouvement. Si le dossier est abaissé, les hanches de l’occupant du siège pourraient glisser sous la ceinture sous­abdominale en cas de collision. Le cas échéant, l’occupant pourrait ne plus être retenu adéquatement et la ceinture de sécurité pourrait exercer une force de compression sur l’abdomen et entraîner des blessures graves ou mortelles. Par conséquent, maintenir le dossier de chaque siège à une position confortable proche de la verticale lorsque le véhicule est en mouvement.
SIÈGE DU CONDUCTEUR ­RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU COUSSIN
MMSA3009
Pour ajuster la hauteur du siège (partie avant), faire tourner le bouton se trouvant sur le côté extérieur du siège.
• Pour abaisser le siège, faire tourner le bouton vers l’avant du véhicule.
• Pour relever le siège, faire tourner le bouton vers l’arrière du véhicule.
SUPPORT LOMBAIRE
MMSA3010
La manette sur le côté du dossier du siège conducteur permet le réglage du support lombaire. Faire pivoter la manette vers l’avant du véhicule pour durcir le dossier dans la zone de support lombaire. Faire pivoter la manette vers l’arrière du véhicule pour assouplir le dossier du siège.
3-16
SIÈGE DU CONDUCTEUR
- RÉGLAGE ÉLECTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le bouton de commande sur le côté gauche du siège permet le réglage approprié du siège du conducteur. Avant de conduire le véhicule, régler le siège à la position adéquate pour pouvoir manoeuvrer facilement le volant, les pédales et les commutateurs du tableau de bord.
MISE EN GARDE :
Ne pas manoeuvrer les deux boutons simultanément.
AVERTISSEMENT :
• Ne jamais entreprendre un réglage du siège lorsque le véhicule est en mouvement; ceci pourrait susciter une perte de contrôle et un accident provoquant des dommages matériels et des blessures graves ou même mortelles.
• Il n'est pas nécessaire de s'approcher ou de prendre appui sur le module du coussin gonflable pour obtenir une meilleure protection à l'occasion du déploiement du coussin lors d'un éventuel accident.
• Pour éviter de subir des blessures lors du déploiement du coussin gonflable à l'occasion d'un accident, le conducteur doit placer son torse à au moins 250 mm (10 po) du volant durant la conduite du véhicule.
RÉGLAGE DE LA POSITION AVANT/ARRIÈRE DU SIÈGE
MMSA3011
Tirer la manette vers l’avant ou vers l’arrière pour pouvoir déplacer le siège jusqu’à la position désirée ; lâcher ensuite la manette pour obtenir le calage du siège à la position désirée.
1. Bouton de réglage de l’inclinaison.
2. Bouton de réglage coulissement/ hauteur.
AVERTISSEMENT :
Pour s’assurer que le siège est convenablement calé, essayer de faire coulisser le siège vers l’avant ou vers l’arrière sans manoeuvrer la manette.
3-17
FAMILIARISATION AVEC LE VÉHICULE
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU SIÈGE
MMSA3078/MMSA3015
Déplacer la partie avant de la manette de réglage vers le haut ou vers le bas pour commander le soulèvement ou l’abaissement de la partie avant du coussin du siège. Déplacer la partie arrière de la manette de réglage vers le haut ou vers le bas pour obtenir le soulèvement ou l’abaissement de la partie arrière du coussin du siège.
RÉGLAGE DU DOSSIER ­INCLINAISON
MMSA3012
Faire pivoter la partie supérieure de la manette de réglage vers l’avant ou vers l’arrière pour pouvoir placer le dossier du siège à la position désirée ; lâcher ensuite la manette de réglage ; le dossier se calera à la position choisie.
AVERTISSEMENT :
Pour minimiser le risque de blessures à l’occasion d’une collision ou d’un arrêt brusque, il est préférable que le dossier de chaque siège avant demeure placé verticalement lorsque le véhicule est en mouvement. Si le dossier d’un siège est considérablement abaissé, ceci peut réduire significativement la protection procurée par la ceinture de sécurité et le coussin gonflable. Lorsque le dossier d’un siège est très incliné, ceci augmente le risque que l’occupant puisse glisser sous la ceinture de sécurité à l’occasion d’une collision, ce qui susciterait de graves blessures. La ceinture de sécurité ne peut procurer une protection totale à l’occupant d’un siège dont le dossier a été incliné.
3-18
CHAUFFAGE DES SIÈGES AVANT (SELON L’ÉQUIPEMENT)
MMSA3079
Les sièges avant sont dotés d’un système de chauffage électrique qui est actif lorsque le contacteur d’allumage est à la position « ON » et lorsque le commutateur de commande (représenté sur l’illustration) est enfoncé. Lorsque le système de chauffage est actif, le thermostat assure une régulation individuelle de la température de chaque siège. Pour désactiver le système de chauffage d’un siège avant, appuyer de nouveau sur le bouton de commande correspondant.
APPUI-TÊTE RÉGLABLE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Manette de déblocage
MMSA3016
Pour soulever l’appui-tête, tirer simplement dessus jusqu’à la position souhaitée. Pour rétracter l’appui-tête, appuyer sur la manette de déblocage (sur le côté gauche) et pousser sur l’appui­tête vers le bas jusqu’à la position souhaitée. Pour enlever l’appui-tête, soulever celui-ci le plus loin possible, puis appuyer sur la manette de déblocage tout en tirant vers le haut.
On peut placer l’appui-tête à l’une de trois positions de réglage - tirer l’appui-
tête vers l’avant. Pour ramener l’appui­tête vers l’arrière, on doit le tirer complètement vers l’avant, puis le libérer (selon l’équipement).
AVERTISSEMENT
- APPUI-TÊTE
• Pour réduire les risques de blessures à la tête et à la nuque, ne pas utiliser le véhicule si les appui-tête sont enlevés ou incorrectement installés.
• Ne pas tenter de régler l’appui-tête du conducteur durant la conduite du véhicule.
• Pour réduire les risques de blessures en cas de collision, régler l’appui-tête de façon à ce que sa partie supérieure soit placée au même niveau que le sommet des oreilles de l’occupant du siège.
3-19
FAMILIARISATION AVEC LE VÉHICULE
AVERTISSEMENT :
Pour une conduite confortable, régler le siège et l’appui-tête du conducteur avant de démarrer. Ensuite, sélectionner la position jour/nuit du rétroviseur et régler les rétroviseurs extérieurs.
BANQUETTE ARRIÈRE À DOSSIER RABATTABLE
MMSA3014
Les dossiers de la banquette arrière sont rabattables vers l’avant; ceci procure un espace de chargement additionnel et un accès à l’espace de chargement.
• Pour rabattre les dossiers de la banquette arrière, appuyer sur le bouton de déverrouillage (au sommet des dossiers) et rabattre les dossiers vers l’avant.
• Pour relever les dossiers, soulever et pousser fermement ; un déclic doit être perceptible lors du verrouillage.
• Lors du retour du dossier à la position verticale, positionner adéquatement les ceintures de sécurité arrière pour que les passagers de la banquette arrière puissent les utiliser.
AVERTISSEMENT
- CHARGEMENT
Veiller à bien arrimer le chargement pour l’empêcher de se déplacer et de causer des blessures aux occupants.
MISE EN GARDE :
Ne pas enlever le tapis du véhicule. Les dispositifs de dépollution se trouvant sous le plancher sont une source de chaleur intense.
3-20
ATTENTION :
Lors du retour du dossier à la position verticale, ne pas oublier de positionner adéquatement les ceintures de sécurité arrière pour que les passagers de la banquette arrière puissent les utiliser. Faire passer les sangles dans les boucles de guidage pour qu’elles ne restent pas bloquées derrière ou sous les sièges.
BANQUETTE ARRIÈRE ­CALAGE DU DOSSIER
FREE LOCK
MMSA3018
La manette de calage du dossier du siège arrière (sur la face arrière du dossier du siège arrière) est toujours à la position de verrouillage « LOCK » lorsque le dossier est immobilisé verticalement. Pour pouvoir rabattre le dossier du siège arrière, on doit placer la manette à la position de libération « FREE ». Ce dispositif de verrouillage permet d’empêcher un accès non autorisé au coffre de l’intérieur du véhicule.
BANQUETTE ARRIÈRE ­ACCOUDOIR
MMSA3019
L’accoudoir est placé entre les dossiers des sièges arrière. Appuyer sur le bouton de libération pour pouvoir abaisser l’accoudoir. L’accoudoir contient un porte-gobelets et un compartiment de rangement.
3-21
Loading...
+ 203 hidden pages