KIA Carens User Manual [fr]

Page 1
LA SOCIÉTÉ Kia
Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition de votre nouvelle Kia.
En tant que constructeur automobile global axé sur la qualité élevée et la valeur pour son argent, Kia Motors est vouée à vous fournir une expérience en matière de service après-vente qui surpassera vos attentes.
Tous les renseignements fournis dans le manuel du propriétaire étaient exacts au moment de mettre sous presse. Kia se réserve toutefois le droit d'apporter des changements de temps à autre afin de maintenir sa politique d'amélioration continue de ses produits.
Ce manuel s'applique à tous les modèles de ce véhicule et comporte des descriptions et des explications s'appliquant aussi bien à des car­actéristiques de série qu'à des caractéristiques en option. Aussi, vous pourrez trouver dans ce manuel des sections qui ne s'appliquent pas à votre véhicule Kia particulier.
Conduisez prudemment et profitez bien de votre véhicule Kia!
Page 2
i
Merci d'avoir opté pour un véhicule Kia. Lorsque vous aurez besoin d'un service, rappelez-vous que per-
sonne ne connaît mieux votre véhicule que votre concession­naire Kia. Ce dernier fait appel à des techniciens formés à l'u­sine, des outils spéciaux recommandés, des pièces de rechange de marque Kia et il est voué à votre entière satisfaction.
Comme d'éventuels propriétaires auront aussi besoin de ces renseignements importants, ce manuel devrait être laissé dans le véhicule s'il est vendu.
Ce manuel fourni des renseignements sur l'opération, l'entre­tien et la sécurité de votre nouveau véhicule. Il est complé­menté d'un manuel sur la garantie et d'information au consom­mateur qui offre des renseignements importants concernant toutes les garanties accordées sur votre véhicule.
Nous vous demandons de lire cette documentation avec soin et de suivre les recommandations afin d'assurer l'opération sûre et plaisante de votre nouveau véhicule.
Kia offre une grande variété d'options, de composantes et de caractéristiques qui changent selon les modèles. Il se peut donc que certains dispositifs décrits dans ce manuel, ainsi que les illustrations qui les accompagnent, ne s'appliquent pas à votre véhicule particulier.
Les renseignements et les caractéristiques présentés dans ce manuel étaient exacts au moment de mettre sous presse. Kia se réserve le droit de discontinuer ou de modifier les caractéris­tiques techniques ou le design en tout temps, sans avis et sans obligation que ce soit. Si vous avez des questions, vous pouvez toujours consulter votre concessionnaire Kia.
Nous sommes voués à faire de la possession de votre véhicule Kia, une expérience plaisante.
© 2014 Kia Canada Inc. Tous droits réservés. La reprodution par quelque moyen que ce
soit, électronique ou mécanique, y compris la photocopie, l'en­registrement ou tout système de stockage ou d'archivage infor­matique, ou la traduction, en tout ou en partie de ce manuel, est interdite sans la permission écrite de Kia Canada Inc..
Imprimé en Corée
AVANT-PROPOS
Page 3
ii
1
2
3
4
5
6
7
8
I
Introduction Aperçu du véhicule Caractéristiques de sécurité de votre véhicule Caractéristiques du véhicule Conduite du véhicule Que faire en cas d’urgence Entretien
Caractéristiques techniques & Renseignements pour le consommateur
Index
TABLE DES MATIÈRES
Page 4
1
Introduction
Utilisation du manuel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-2
Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
• Essence avec éthanol ou methanol. . . . . . . . . . . . . . . . 1-3
• Utilisation du MTBE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
• N'utilisez pas de methanol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
• Additifs pour carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-4
• Utilisation en pays étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Rodage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-5
Enregistreur de données d'événements du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-6
Page 5
Introduction
21
Nous voulons vous aider à soutirer le plus grand plaisir possible à conduire votre véhicule. Le manuel de l’utilisateur peut vous aider de bien des façons. Nous vous recommandons fortement de le lire en entier. Afin de minimiser tout risque de mort ou de blessure, vous devez lire et respecter les AVERTISSEMENTS et les MISES EN GARDE tout au long du manuel.
Les illustrations viennent compléter le texte afin de mieux expliquer comment profiter du véhicule. En lisant le manuel, vous prendrez connaissance des caractéristiques du véhicule, des notices de sécurité importantes et de conseils de conduite sous diverses conditions routières.
Le contenu du manuel est résumé dans la table des matières. Utilisez l'index si vous recherchez un sujet particulier; il s'agit d'une liste alphabétique de toute l'information qui se trouve dans le manuel.
Sections : le manuel est divisé en huit sections, en plus d’un index. Chaque section débute par une courte table des matières pour avoir immédiatemement une idée de l’information qui s’y trouve.
Vous trouverez, à travers le manuel, des AVERTISSEMENTS, MISES EN GARDE et AVIS, visant à assurer votre sécurité. Vous devriez lire attentivement les directives et recommandations des AVERTISSE­MENTS, MISES EN GARDE et AVIS.
AVIS
L’avis offre des renseignements utiles ou intéressants.
UTILISATION DU MANUEL
AVERTISSEMENT
Signale un danger, un risque de blessure grave ou mкme de mort si on l’ignore.
MISE EN GARDE
Signale un risque de dommage au véhicule si vous l’ignorez.
Page 6
13
Introduction
Votre nouveau véhicule n'utilise qu'un carburant sans plomb d'indice d'octane ((R+M)/2) 87 (indice d'octane de recherche 91) ou plus élevé.
Votre nouveau véhicule est conçu pour offrir un rendement optimal avec un CARBURANT SANS PLOMB qui minimise les émissions à l'échappement et l'encrassement des bougies.
N’ajoutez jamais d’agents nettoyants de système de carburant autres que ceux spécifiés. (consultez un concessionnaire Kia agréé pour plus de détails.)
AVIS
Serrer le bouchon jusqu'à ce qu'on entende un clic, sinon le témoin de bouchon de carburant ouvert ( ).
Essence avec éthanol ou méthanol
Le gasohol, un mélange d'essence et d'éthanol (alcool de grain) et l'essence ou le gasohol contenant du méthanol (alcool de bois) sont souvent vendus de pair avec l'essence sans plomb ou en remplacement.
En vertu des règlements de l'EPA, il est permis d'utiliser de l'éthanol dans votre véhicule. Ne pas utiliser de gasohol contenant plus de 10 % d'éthanol et ne pas utiliser d'essence ou de gasohol contenant du méthanol. L'éthanol procure moins d'énergie que l'essence, alors qu'il attire l'eau. Par conséquent, il est probable qu'il réduise le rendement du carburant et ainsi diminuer l'économie d'essence. Le méthanol peut entraîner des problèmes de conduite et endommager le circuit d'alimentation. Cesser d'utiliser tout genre de gasohol si des problèmes de conduite surviennent. Il se peut que les dommages au véhicule ou les problèmes de conduite ne soient pas couverts par la garantie du fabricant s'ils résultent de l'utilisation de :
CARBURANT
AVERTISSEMENT -
Faire le plein
• Ne forcez pas un trop plein une fois que le bec de la pompe se déclenche automatiquement. Essayer de remplir davantage le réservoir peut provoquer un débordement sur la personne ou le sol, ce qui pose un risque d'incendie.
• Assurez-vous toujours que le bouchon du réservoir est bien remis en place pour empêcher un déversement de carburant en cas d’accident.
Page 7
Introduction
41
1.l'essence-alcool ou l'essence contient du méthanol.
2. le carburant contient du plomb.
Le " E85 " est un carburant alternatif composé à 85 pour cent d'éthanol et 15 pour cent d'essence. Il est fabriqué exclusivement pour les véhicules à carburant polyvalent. Le " E85 " n'est pas compatible avec votre véhicule.L'utilisation du " E85 " pourra nuire au rendement du moteur et endommager le moteur et le système d'alimentation en carburant. Kia recommande que les clients évitent d'utiliser un carburant contenant plus de 10 % d'éthanol.
AVIS
La garantie limitée sur le véhicule neuf ne couvre pas les dommages au système d'alimentation ni les problèmes de rendement engendrés par l'utilisation du carburant E85.
Carburant contenant du MMT
Certains carburants contiennent des additifs nocifs à base de manganèse comme le MMT (méthylcyclopentadiényl manganèse tricarbonyl).
Kia ne recommande pas l'utilisation de carburants contenant du MMT.
Ce genre de carburant peut réduire la performance du véhicule et nuire au système antipollution.
Le témoin d'alerte peut s'allumer au tableau de bord.
Utilisation du MTBE
Nous recommandons d’éviter les carburants contenant du MTBE (éther méthyl-tertiobutylique) à plus de 15 % par vol. (teneur en oxygène de 2,7 %).
Un carburant contenant du MTBE à plus de 15 % par vol. (teneur en oxygène de 2,7 %) peut réduire le rendement, causer un blocage par la vapeur ou rendre les démarrages difficiles.
MISE EN GARDE
La garantie limitée de véhicule neuf pourra ne pas couvrir les dommages au système d’alimen-tation en carburant ou les problèmes de performance provenant de l’utilisation de carburants contenant du méthanol ou du MTBE (éther méthyl-tertiobutylique) à plus de 15 % par vol. (teneur en oxygène de 2,7 %).
Page 8
15
Introduction
N’utilisez pas de méthanol
N’utilisez pas de carburants contenant du méthanol (alcool de bois) dans votre véhicule. Ce carburant peut réduire la performance du véhicule et endom­mager le système d’alimentation en carburant.
Additifs pour carburant
Kia recommande l'utilisation d'essences de bonne qualité traitées avec des additifs détergents comme l'essence détergente de QUALITÉ SUPÉRIEURE qui aide à empêcher la formation de dépôts dans le moteur. Ces essences aident le moteur à fonctionner plus propre­ment et à améliorer le rendement du système antipollution. Si vous désirez en savoir plus sur les essences détergentes de QUALITÉ SUPÉRIEURE, consultez le site (www.toptiergas.com).
Les clients qui n'utilisent pas régulièrement une essence détergente de QUALITÉ SUPÉ­RIEURE et qui éprouvent des difficultés à faire démarrer le moteur de leur véhicule ou dont le moteur ne tourne pas rondement, peuvent ajouter des additifs, vendus séparément. Si une essence détergente de QUALITÉ SUPÉ­RIEURE n'est pas disponible, on recommande l'ajout d'une bouteille d'additif dans le réservoir de carburant tous les 12 000 km ou à chaque vidange d'huile.
Vous pouvez vous procurer des additifs chez votre concessionnaire Kia agréé; vous pouvez aussi y obtenir des renseignements sur leur utilisation. Ne mélangez pas des additifs différents.
Utilisation en pays étranger
Si vous prévoyez utiliser votre véhicule dans un autre pays, v o yez à:
• respecter tous les règlements d’enregistrement et d’assurance;
• connaître le type de carburant acceptable qui sera disponible.
Aucune période spéciale de rodage n’est requise. En suivant quelques simples précautions au cours des premiers 1 000 km (600 milles), vous pourrez améliorer la performance, la consommation en carburant et la durée utile du véhicule.
• N’emballez pas le moteur.
• Roulez en tenant le régime du moteur entre 2 000 et 4 000 trs/min (tours ou révolutions à la minute).
• Ne maintenez pas la même vitesse pendant de longues périodes, qu’elle soit rapide ou lente. Faites varier le régime du moteur afin de bien roder ce dernier.
• Évitez les arrêts brusques, sauf en cas d’urgence, afin de permettre au frein de bien se placer.
• Ne faites aucun remorquage au cours des premiers 2 000 km (1 200 milles).
RODAGE DU VÉHICULE
Page 9
Introduction
61
Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données d'événements (EDR). L'objectif principal de cet EDR est d'enregistrer lors de certaines collisions ou de certaines situations proches d'une collision (en cas du déploiement d'un coussin gonflable ou d'impact avec un obstacle sur la route, par exemple), des données qui aideront à comprendre la façon dont les systèmes du véhicule se sont comportés. L'EDR est conçu pour enregistrer les données en rapport avec la dynamique du véhicule et les systèmes de sécurité pendant une courte période, généralement 30 secondes ou moins. L'EDR de ce véhicule enregistre ce genre de données :
* Comment les différents
systèmes du véhicule ont fonctionné;
* La force d'application (ou
l'absence d'application) de la pédale de l'accélérateur et/ou de frein et,
* La vitesse de déplacement du
véhicule
Ces données peuvent permettre de mieux comprendre les circonstances d'une collision ou de blessures. N.B. Les données sont enregistrées par l'EDR uniquement en cas de collision grave. Aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions de conduites normales. De plus, aucune donnée personnelle (ex. nom, sexe, âge, emplacement de l'accident) n'est enregistrée. Cependant, d'autres parties (la police notamment) pourraient associer les données de l'EDR à des données personnelles acquises lors d'une enquête de collision.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, il faut posséder des outils spécifiques et pouvoir accéder physiquement au véhicule ou à l'EDR. Le constructeur du véhicule, ainsi que d'autres parties en possession de l'équipement requis (la police notamment) peuvent lire les données s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR.
ENREGISTREUR DE DONNÉES D'ÉVÉNEMENTS DU VÉHICULE
Page 10
Exterior overview I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Exterior overview II. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-3
Interior overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Instrument panel overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Engine compartment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2
Aperçu du véhicule
Aperçu de i'extçrieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2
Aperçu de i'intçrueur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-4
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5
Compartiment-moteur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-6
2
Page 11
Aperçu du véhicule
22
APERÇU DE I’EXTÇRIEUR
1. Capot ................................................4-38
2. Phare ..............................................4-115
3. Feu antibrouillard ............................4-119
4. Pneus et jantes..................................7-47
5. Rétroviseur extérieur ........................4-59
6.Toit ouvrant panoramique..................4-45
7. Lame d'essuie-glace du
pare-brise ..............................4-120, 7-41
8.Vitres..................................................4-33
9. Système d’aide au stationnement ..4-106
ORP013001C
Visée avant
La forme réelle peut différer de l'illustration.
Page 12
23
Aperçu du véhicule
10. Serrures de porte ............................4-25
11.Volet du réservoir de carburant ......4-41
12. Feu combiné arrière......................4-115
13. Remplacement du feu de freinage
central surélevé
14. Lame d'essuie-glace de lunette
arrière ......................................4-126, 7-42
15. Hayon..............................................4-30
16. Antenne ........................................4-184
17. Camera de retrovision ..................4-112
18. Système d’aide au
stationnement ....................4-101, 4-106
ORP012002
Visée arrière
La forme réelle peut différer de l'illustration.
Page 13
Aperçu du véhicule
42
APERÇU DE I’INTÇRUEUR
1. Poignée de portière intérieure ..........4-25
2. Commutateur de glace à commande
électrique ..........................................4-33
3. Bouton de verrouillage des glaces à
commande électrique ........................4-36
4. Commande de rétroviseur extérieur..4-60
5. Pliage du rétroviseur extérieur ..........4-61
6. Levier d'ouverture du volet du réservoir
de carburant ......................................4-41
7. Commutateur de commande
d’éclairage du tableau de bord ..........4-64
8. Commutateur d'allumage/d'extinction
du volant chauffant ............................4-53
9. Commutateur d'allumage/d'extinction
de la fonction ECO Actif ....................5-52
10. Bouton de désactivation ESC..........5-38
11.Volant de direction............................4-51
12. Levier de commande de direction
inclinable et télescopique ................4-52
13. Panneau porte-fusibles du panneau
intérieur............................................7-65
14. Levier d’ouverture de capot ............4-38
15. Siège..................................................3-2
16. Levier de vitesses ..................5-14, 5-18
17. Porte-tasses ..................................4-167
ORP013003C
La forme réelle peut différer de l'illustration.
Page 14
25
Aperçu du véhicule
TABLEAU DE BORD
1.Touches de commande à distance de
la chaîne audio ..................................4-185
2. Coussin gonflable avant du
conducteur...........................................3-63
3. Klaxon .................................................4-54
4.Touche de commande du régulateur
de vitesse............................................5-47
5.Tableau de bord...................................4-63
6. Commande de réglage de la
luminosité ..........................................4-114
7. Levier d'actionnement des essuie-glaces
et du lave-glace.................................4-120
8. Commutateur d'allumage or bouton de
démarrage/arrêt du moteur............5-5, 5-8
9. Chaîne audio.....................................4-182
10. Feux de détresse.................................6-2
11. Régulateur de la
température ..........................4-134, 4-144
12. Siège chauffant/refroidissant
avant.....................................4-169, 4-170
13. Bouton d'activation/de désactivation
de l'assistance au
stationnement.......................4-101, 4-107
14. Prise de courant..............................4-172
15. Boîtier de rangement dans la console
centrale............................................4-162
16. Boîte à gants...................................4-162
17.
Coussin gonflable avant du passager...
3-63
ORP013004C
La forme réelle peut différer de l'illustration.
Page 15
Aperçu du véhicule
62
COMPARTIMENT-MOTEUR
ORP072002
1. Jauge d'huile à moteur .....................7-30
2. Bouchon de remplissage d'huile.......7-30
3. Réservoir du liquide de
refroidissement .................................7-32
4. Bouchon de radiateur .......................7-34
5. Réservoir de liquide de frein/
d’embrayage*....................................7-36
6. Réservoir de lave-glace du
pare-brise..........................................7-38
7. Filtre à air..........................................7-40
8. Borne positive de la batterie.............7-44
9. Borne négative de la batterie ...........7-44
10. Boîte à fusibles...............................7-63
NU 2,0L GDI
Le compar timent-moteur du véhicule réel peut différer de l'illustration.
Page 16
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Siège. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2
• Réglage du siège avant - manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-6
• Réglage du siège avant - électrique . . . . . . . . . . . . . . . 3-7
• Appui-tête (pour le siège avant). . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-9
• Poche sur le dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-11
• Réglage du siège arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-12
• Appui-tête (pour le siège arrière). . . . . . . . . . . . . . . . 3-18
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
• Système de retenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-21
• Ceinture de sécurité à prétendeur. . . . . . . . . . . . . . . 3-31
• Consignes concernant les ceintures de sécurité . . . . 3-35
Appareil de retenue pour enfant. . . . . . . . . . . . . . 3-39
• Utiliser un appareil de retenue pour enfant . . . . . . . 3-41
• Système d’ancrage à longeron . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-44
• Système d’ancrage inférieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-46
Coussin gonflable - Système de retenue
supplémentaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-49
• Le principe derrière les coussins gonflables. . . . . . . 3-50
• Ne pas installer un appareil de retenue pour
enfant sur un siège passager avant. . . . . . . . . . . . . 3-52
• Témoin d’avertissement de coussin de
sécurité gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-52
• Éléments et fonctions du SRS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-53
• Système de détection d'occupant . . . . . . . . . . . . . . . . 3-56
• Coussins gonflables du conducteur et du passager. . 3-63
• Coussin de sécurité gonflable latéral. . . . . . . . . . . . . 3-69
• Rideau gonflable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-71
• Conditions de gonflage et de non gonflage
du coussin de sécurité gonflable. . . . . . . . . . . . . . . 3-73
• Entretien du SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-78
• Étiquette d'avertissement des
coussins gonflables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-81
3
Page 17
23
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Siège avant
(1) Glissement vers l’avant et l’arrière (2) Angle du dossier (3) Hauteur du coussin de siège
(siège du conducteur)
(4) Soutien lombaire
(siège du conducteur)* (5) Extension du cousin du siège* (6) Appui-tête
Siège de 2e rangée
(7) Glissement vers l’avant et l’arrière* (8) Dossier inclinable et repliable (9) Levier d'avancée du siège* (10) Appui-tête (11) Accoudoir
Siège de 3e rangée*
(12) Angle du dossier (13) Appui-tête
* si équipé
SIÈGE
ORP033001N
Siège à commande manulle
Siège à commande électrique
Page 18
33
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Objets lâches
Les objets lâches au pied du conducteur peuvent nuire à l'opération des pédales et risquer de causer un accident. Ne placez rien sous les sièges avant.
AVERTISSEMENT
- Redresser le siège
Pour remettre le dossier du siège en position droite, tenez le dossier et redressez-le lentement, sans qu’il n’y ait personne à proximité. Si vous ne retenez pas le dossier, il se projettera vers l’avant et pourra causer des blessures en frappant une personne.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas un coussin pour réduire la friction entre le siège et le passager. Les hanches du passager pourraient glisser sous la ceinture sous­abdominale lors d'un accident ou d'un arrêt soudain. Des blessures graves ou mortelles pourraient s'ensuivre parce que la ceinture de sécurité ne peut pas fonctionner normalement.
AVERTISSEMENT
- Responsabilité du conducteur pour le passager avant
Rouler dans un véhicule, le dossier du siège rabattu, peut causer des blessures graves ou mortelles lors d'un accident. Si le dossier est rabattu lors d'un accident, les hanches du passager pourront glisser sous la ceinture sous-abdominale du siège, imposant une force énorme contre l'abdomen exposé. Ceci peut causer des blessures internes graves ou mortelles. Le conducteur doit aviser le passager de garder le dossier de son siège relevé quand le véhicule est en mouvement.
Page 19
43
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
- Siège du conducteur
• N’ajustez jamais le siège quand le véhicule est en mouvement. Vous pourriez perdre le contrôle et causer une accident entraînant la mort, des blessures graves ou des dommages à la propriété.
• Ne laissez rien interférer avec la position normale du dossier. Ranger des articles contre le dossier ou faire interférence au blocage du dossier peut cause des blessures graves, voire même la mort, lors d’un arrêt brusque ou d’une collision.
• Conduisez toujours le dossier relevé, ceinture sous­abdominale bien serrée sur les hanches. Il s’agit de la meilleure position pour se protéger en cas d’accident.
(suite)
(suite)
• Afin d’éviter toute blessure inutile ou même grave causée par le coussin gonflable, assoyez-vous toujours aussi loin que posible du volant tout en maintenant un contrôle confortable. On recommande de garder la poitrine à au moins 250 mm (10 po) du volant.
AVERTISSEMENT
- Dossier des sièges arrière
• Le dossier des sièg es arrière doit être bien enclenché. Autrement, passagers et objets pourraient être projetés vers l'avant, causant des blessures graves ou mortelles, lors d'un arrêt brusque ou d'une collision.
• Bagages et objets doivent être placés à plat dans le coffre. Si les objets sont gros, lourds ou doivent être empilés, ils doivent être attachés. En aucun cas les objets devraient-ils être empilés plus haut que le dessus des dossiers. Ne pas respecter ces avertissements pourrait être cause de blessures graves ou mortelles lors d'un arrêt brusque, d'une collision ou d'un carambolage.
(suite)
Page 20
35
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• Aucune personne ne devrait s'asseoir dans le coffre ou s'asseoir ou s'allonger sur les dossiers rabattus des sièges quand le véhicule est en mouvement. Tous les passagers doivent être correctement assis et correctement attachés quand le véhicule est en mouvement.
• Quand vous remettez le dossier en position relevée, assurez-vous qu'il est bien enclenché en le poussant vers l'avant et l'arrière.
• Pour éviter le risque de brûlures, n'enlevez pas le tapis dans le coffre. Les dispositifs antipollution montés sous le plancher dégagent une température élevée.
AVERTISSEMENT
Une fois le siège ajusté, assurez-vous qu'il soit bien ancré en place en tentant de le faire glisser vers l'avant ou l'arrière sans actionner le levier. Un mouvement brusque ou inattendu du siège du conducteur peut entraîner une perte de contrôle du véhicule et causer un accident.
AVERTISSEMENT
• Ne réglez pas le sièg e lorsque la ceinture est bouclée. Le fait d'avancer le coussin de siège pourrait causer une forte pression sur l'abdomen.
• Usez de très grande prudence quand vous déplacez le siège, afin d'éviter de vous coincer les doigts ou un objet dans le mécanisme du siège.
• Ne placez pas l'allume­cigarette sur le plancher ou le siège. Si vous actionnez le siège, un gaz peut se dégager de l'allume-cigarette et causer un incendie.
Page 21
63
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Réglage du siège avant ­manuel
Glissement vers l’avant ou l’arrière
Pour avancer ou reculer le siège :
1. Soulevez et retenez le levier de glissement du siège.
2. Faites glisser le siège à la position désirée.
3. Relâchez la barre et asssurez­vous que le siège est ancré en position.
Ajustez le siège avant de conduire. Assurez-vous qu'il est bien enclenché en position en essayant de le faire bouger vers l'avant et l'arrière sans utiliser le levier. Si le siège se déplace, il n'est pas bien enclenché.
Angle du dossier
Pour incliner le dossier :
1.Penchez-vous légèrement vers l'avant et soulevez le levier d'inclinaison du dossier.
2. Appuyez-vous lentement contre le dossier pour en ajuster la position.
3. Relâchez le levier et assurez-vous que le dossier s’enclenche en position (le levier DOIT retourner à sa position d’origine pour que le dossier se bloque en position.)
ORP032002
ORP032003
Page 22
37
Hauteur du siège (pour le siège du conducteur)
Pour modifier la hauteur du siège, actionnez le levier vers le haut ou le bas.
• Pour abaisser le siège, abaissez le levier à plusieurs reprises.
• Pour soulever le siège, soulevez le levier à plusieurs reprises.
Réglage du siège avant ­électrique (si équipé)
Le siège avant peut s'ajuster à l'aide du bouton de commande sur le côté extérieur du coussin du siège. Ajustez le siège à la bonne position avant de prendre la route, afin de pouvoir bien contrôler le volant, les pédales et les commutateurs au tableau de bord.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
ORP032004
AVERTISSEMENT
Le siège à commande électri- que peut s'ajuster même si la clé de contact est sur OFF.
On ne devrait donc jamais laisser les enfants seuls dans le véhicule.
MISE EN GARDE
• Le siège à commande électrique est mû par moteur électrique. Cessez de l'action- ner une fois l'ajustement effectué. L'utilisation exces- sive peut endommager l'équi- pement électrique.
• En opération, le siège à commande électrique con- somme beaucoup de courant. Afin d'éviter de drainer la batterie inutilement,
n'ajustez pas le siège à commande électrique plus que nécessaire, quand le moteur est éteint.
• N'utilisez pas deux boutons de réglage électriques ou plus en même temps. Les moteurs ou les composantes électri- ques pourraient mal fonctionner
.
Page 23
83
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Position avancée ou reculée
Poussez le bouton vers l'avant ou l'arrière pour placer le siège à la position voulue. Relâchez le bouton une fois le siège à la bonne position.
Angle du dossier
Poussez le bouton vers l'avant ou l'arrière pour amener le dossier à l'angle voulu. Relâchez le bouton une fois le dossier à la bonne position.
Hauteur du coussin (siège du conducteur)
Utilisez l'avant du bouton pour soulever ou abaisser la partie avant du coussin du siège. Utilisez l'arrière du bouton pour soulever ou abaisser la partie arrière du coussin du siège. Relâchez le bouton une fois le coussin à la bonne position.
ORP032005 ORP032006
ORP032007
Page 24
39
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Soutien lombaire (siège du conducteur)
Le soutien lombaire s'ajuste en appuyant sur le bouton.
Réglage du coussin extensible (pour le siège du conducteur)
Déplacer le commutateur de réglage vers le haut ou vers le bas pour déplacer le coussin du siège dans la position désirée. Relâcher le commutateur lorsque le coussin du siège atteint la position désirée.
Appui-tête (pour le siège avant)
Les sièges du conducteur et du passager avant sont munis d'appui­tête, pour la sécurité et le confort des occupants.
Non seulement l'appui-tête ajoute-t-il au confort du conducteur et du passager avant, mais il aide aussi à protéger la tête et la nuque en cas de collision.
ORP032008
ORP032009
OHM038048N
Page 25
103
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Réglage vers l’avant ou l’arrière
L'appui-tête peut être ajusté sur 4 positions vers l'avant en le tirant vers l'avant jusqu'à la position de détente voulue. Pour ajuster l'appui-tête complètement vers l'arrière, tirez-le complètement vers l'avant puis relâchez-le. Ajustez l'appui-tête de façon à ce qu'il puisse bien supporter la tête et la nuque.
Réglage de la hauteur
Pour soulever l’appui-tête, tirez-le à la position voulue (1). Pour l’abaisser, tenez le bouton de déverrouillage (2) enfoncé et abaissez l’appui-tête à la position voulue (3).
AVERTISSEMENT
• Afin d'assurer une efficacité maximale en cas d'accident, l'appui-tête devrait être ajusté de façon à ce que le centre de l'appui-tête se trouve à la hauteur du centre de gravité de la tête de l'occupant. En général, le centre de gravité de la tête de la plupart des gens est la même que la hauteur des yeux. Ajustez aussi l'appuie-tête aussi près que possible de votre tête. Pour cette raison, l'utilisation d'un coussin qui éloigne le corps du dossier n'est pas recommandée.
• N’utilisez pas le véhicule sans les appui-tête en place car les passagers risqueraient des blessures graves en cas d’accident. Bien ajustés, les appui-têtes peuvent protéger contre les blessures à la nuque.
• N’ajustez pas la hauteur de l’appui-tête alors que le véhicule est en mouvement.
ORP032010
MISE EN GARDE
Pousser ou tirer trop fort peut endommager l'appui-tête.
ORP032011
Page 26
311
Désinstallation et installation
Pour enlever l’appui-tête, soule vez-le aussi haut que possible puis tenez le bouton de déverrouillage (1) enfoncé tout en continuant de soulever l’appui-tête (2).
Pour réinstaller l'appui-tête, placez les tiges (3) de l'appuie-tête dans les orifices tout en appuyant sur le bouton de libération (1). Ajustez ensuite la hauteur de l'appuie-tête.
Poche sur le dossier
La pochette du dossier se trouve sur l’arrière des dossiers des sièges du passager avant et du conducteur.
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
ORP032013ORP032012
AVERTISSEMENT
- Poches sur les dossiers
Ne placez aucun objet lourd ou tranchant dans les poches. S’il y a un accident, il pourrait devenir un projectile et blesser les passagers.
Page 27
123
Réglage du siège arrière
Vers l’avant et vers l’arrière (siège de 2e rangée)
La forme du siège peut différer de l'illustration.
Pour avancer ou reculer le siège :
1. Tenez le levier de glissement du siège soulevé.
2. Faites glisser le siège à la position désirée.
3. Relâchez la barre et asssurez­vous que le siège est ancré en position.
Ajustez le siège avant de conduire. Assurez-vous qu'il est bien enclenché en position en essayant de le faire bouger vers l'avant et l'arrière sans utiliser le levier. Si le siège se déplace, il n'est pas bien enclenché.
Angle du dossier (siège de 2e rangée)
La forme du siège peut différer de l'illustration.
Pour incliner le dossier :
1.Penchez-vous légèrement vers l'avant et soulevez le levier d'inclinaison du dossier.
2. Appuyez-vous lentement contre le dossier pour en ajuster la position.
3. Relâchez le levier et assurez-vous que le dossier s’enclenche en position (le levier DOIT retourner à sa position d’origine pour que le dossier se bloque en position.)
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
ORP033060N
ORP033015N
Page 28
313
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Siège à accès debout (siège de 2e rangée, si équipé)
Pour entrer dans le siège de la 3e rangée ou pour en sortir :
1. Acheminer la sangle de la ceinture de sécurité dans l’agrafe du guide de ceinture de sécurité arrière. Après avoir inséré la ceinture de sécurité, serrez la sangle de la ceinture en la tirant vers le haut.
2. Soulever le levier de passage (1) sur le dossier du siège de la 2e rangée.
3. Plier le dossier du siège de la 2e rangée et pousser le siège le plus loin possible vers l’avant (2).
Après être entré ou sorti, glisser le siège de la 2e rangée le plus loin possible vers l’arrière et tirer solidement vers l’arrière sur le dossier du siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position. S’assurer que le siège soit verrouillé en place.
ORP032055
ORP033026N
AVERTISSEMENT
Ne jamais tenter d’ajuster le siège de 2e rangée alors que le véhicule est en mouvement ou si le siège est occupé, puisque celui-ci pourrait se déplacer brusquement et venir blesser le passager qui occupe le siège.
Page 29
143
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Rabattre le dossier arrière
Les dossiers arrière peuvent être rabattus pour faciliter le transport de longs articles ou augmenter le volume du coffre.
AVERTISSEMENT
Les dossiers arrièdre rabat- tables permettent le transport d'objets qui, normalement, seraient trop longs pour le coffre.
Ne laissez personne s’asseoir sur le dossier rabattu du siège quand le véhicle est en mouvement car il ne s’agit pas là d’un siège approprié et on ne peut pas utiliser la ceinture de sécurité. Il pourrait en résulter des blessures graves ou la mort en cas d’accident ou d’arrêt brusque. Les objets transportés sur le dossier replié du siège ne devraient pas dépasser de la partie supérieure des dossiers des sièges avant. Cela pourrait permettre à la cargaison de glisser vers l’avant, entraînant ainsi des blessures ou des dommages lors d’un arrêt brusque.
Page 30
315
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Pour rabattre le dossier du siège arrière
1. Placez la boucle de la ceinture du siège arrière dans la poche entre le dossier et le coussin arrière, puis insérez la ceinture du siège arrière dans le guide pour éviter d'endommager la ceinture.
2. Réglez le dossier du siège avant selon la verticale et, si nécessaire, faites glisser le siège avant vers l'avant.
Siège de 2e rangée Siège de 3e rangée (si équipé)
ORP032064/ORP032055/ORP032067/ORP032021
La forme du siège peut différer de l'illustration.
Page 31
163
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
3. Appuyer sur le bouton de repli automatique des appuie-têtes, situé sur chaque appuie-tête arrière externe. Celui-ci se rabattra automatiquement. Abaisser ensuite l'appuie-tête central arrière le plus loin possible. Toujours s'assurer que les appuie­têtes sont verrouillés en place après avoir relevé le dossier.
ORP033080N
Siège de 2e rangée
ORP033062N/ORP033063N/ORP033024N/ORP033025N
La forme du siège peut différer de l'illustration.
Siège de 3e rangée (si équipé)
Page 32
317
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
4.Tirer sur le levier du siège rabattable ou sur la sangle et rabattre ensuite le siège vers l’avant du véhicule. Lorsqu’on ramène le dossier du siège à la verticale, toujours s’assurer de le verrouiller en position en appuyant sur sa partie supérieure.
5.Pour utiliser le siège arrière, soulever et tirer le dossier vers l’arrière en tirant sur le levier ou la sangle du siège rabattable.
Tirer solidement sur le dossier du siège jusqu’à ce qu’il s’enclenche en position.
S’assurer que le dossier du siège est verrouillé en position.
6. Ramener la ceinture de sécurité arrière à la position correcte.
MISE EN GARDE
- Ceintures de sécurité arrière
Quand vous relevez le dossier des sièges arrière (2e et/ou 3e rangée), n'oubliez pas de remettre les ceintures de sécurité en position appropriée. Acheminer la ceinture dans les guides de ceinture arrière empêchera la ceinture de se prendre derrière ou sous le siège.
AVERTISSEMENT
-Bagages
Les bagages devraient toujours être retenus afin d'éviter qu'ils deviennnent un projectile lors d'un accident, blessant les occupants. Ne placez aucun objet sur les sièges arrière (2e et 3e rangées) car on ne peut pas les attacher solidement et ils pourraient frapper les personnes assises sur les sièges avant lors d'une collision.
AVERTISSEMENT
- Chargement des bagages
Assurez-vous que le moteur est éteint, que la boîte automatique est sur P (Park) ou la boîte manuelle est en 1ère ou en marche arrière (R) et que le frein de stationnement est bien engagé quand vous chargez ou déchar ger des bagages. Autrement, le véhicule pourrait se mettre à rouler si le levier de vitesses est déplacé par inadvertance.
Page 33
183
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Accoudoir
Pour utiliser l'accoudoir, sortez-le du dossier du siège.
Appui-tête (pour le siège arrière)
Le ou les sièges arrière sont munis d'appuis-têtes à toutes les places afin d'assurer le confort et la sécurité des occupants.
Non seulement l’appui-tête assure-t­il le confort des passagers, mais il aide aussi à protéger la tête et la nuque en cas d’accident.
OUN026140
AVERTISSEMENT
- Siège de 3e rangée
Les occupants de la 3e rangée devraient toujours s'asseoir au centre du coussin du siège afin que leur tête soit protégée par l'appui-tête.
Autrement, le hayon peut frapper la tête de l'occupant et causer des blessures.
ORP033061N
OHM038049N
* *
* si équipé
Page 34
319
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Réglage de la hauteur vers le haut et vers le bas
Pour lever l’appuie-tête :
1. Le soulever à la position désirée (1).
(suite)
• N’utilisez pas le véhicule sans les appui-têtes en place car les passagers risqueraient des blessures graves en cas d’accident. Bien ajustés, les appui-têtes peuvent protéger contre les blessures à la nuque.
• Ne pas régler la hauteur de l'appuie-tête lorsque le véhicule est en mouvement.
AVERTISSEMENT
- Ajustement d’appuie-tête
• Afin d'assurer une efficacité maximale en cas d'accident, l'appui-tête devrait être ajusté de façon à ce que le centre de l'appui-tête se trouve à la hauteur du centre de gravité de la tête de l'occupant.
En général, le centre de gravité de la tête de la plupart des gens est la même que la hauteur des yeux.
Ajustez aussi l'appuie-tête aussi près que possible de votre tête. Pour cette raison, l'utilisation d'un coussin qui éloigne le corps du dossier n'est pas recommandée.
(suite)
ORP032068
ORP033027N
Siège de 2e rangée
Siège de 3e rangée (si éguipé)
Page 35
203
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Pour baisser l’appuie-tête :
1. Maintenir enfoncé le bouton de dégagement (2) sur le support de l’appuie-tête.
2. Abaisser l’appuie-tête à la position désirée (3).
Dépose et installation
Pour déposer l’appuie-tête :
1.Le soulever au maximum et appuyer ensuite sur le bouton de dégagement (1) tout en tirant l’appuie-tête vers le haut (2).
Pour réinstaller l’appuie-tête :
1. Placer les tiges de l’appuie-tête (3) dans les orifices tout en appuyant sur le bouton de dégagement (1).
2. L’ajuster à la hauteur appropr iée.
ORP032069
ORP033028N
Siège de 2e rangée
Siège de 3e rangée (si équipé)
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous qu'une fois ajusté, l'appuie-tête se bloque en position afin de bien protéger l'occupant.
• Après avoir installé l’appuie­tête, s’assurer qu’il est installé dans la bonne direction.
Un appuie-tête installé à l’envers pourrait avoir pour effet d’accroître les blessures attribuables à un coup de fouet cervical lors d’un choc arrière.
Page 36
321
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
CEINTURES DE SÉCURITÉ
Système de retenue
AVERTISSEMENT
• Pour une protection maximale par le système de retenue, portez toujours votre ceinture de sécurité quand le véhicule est en mouvement.
• Les ceintures de sécurité sont plus efficaces quand les dossiers sont relevés.
• Les enfants de 12 ans et moins devraient toujours être bien retenus sur le siège arrière. Ne laissez jamais les enfants s’asseoir sur le siège du passager avant. Si un enfant de plus de 12 ans doit s’asseoir sur le siège avant, il doit alors porter la ceinture de sécurité et le siège doit être reculé aussi loin que possible.
(suite)
(suite)
• Ne portez jamais la ceinture de sécurité sous le bras ou derrière le dos. Une ceinture épaulière mal placée peut causer des blessures graves. Elle doit être placée en travers de la poitrine, le long de la clavicule.
• Évitez de por ter une ceinture de sécurité tordue. Une ceinture tordue ne fonctionnera pas bien en cas d’accident et pourrait même vous couper. Assurez-vous que le tressage de la ceinture est plat, sans torsion.
• Faites attention de ne pas endommager la ceinture ou ses fixations. Si elles sont endommagées, remplacez­les.
AVERTISSEMENT
Les ceintures de sécurité ont été conçues pour reposer sur la structure osseuse du corps et celles-ci doivent être portées basses en travers de la partie avant du pelvis,ou du pelvis, de la poitrine et des épaules, le cas échéant; on doit éviter de porter la ceinture sous-abdominale en travers de l'abdomen.
Les ceintures de sécurité doivent être resserrées autant que possible, tout en étant confortables, afin de pouvoir offrir la protection pour laquelle elles ont été conçue.
Une ceinture desserrée réduit la protection de l'occupant de façon significative.
On doit prendre garde d'éviter de contaminer la sangle de polis, d'huiles et de produits chimiques, particulièrement l'acide de batterie.
(suite)
Page 37
223
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
• L'utilisateur doit éviter d'effectuer tout ajout ou modification qui empêcherait les dispositifs de réglage de la ceinture de sécurité de fonctionner afin d'éliminer le jeu, ou qui empêcherait le réglage de la ceinture de sécurité pour éliminer le jeu.
• Quand vous bouclez la ceinture de sécurité, assurez­vous de ne pas l'attacher dans la boucle d'un autre siège. Ceci peut être très dangereux et la ceinture pourra ne pas bien vous protéger.
• Ne débouclez pas la ceinture de sécurité et ne la bouclez et débouclez de façon répétitive pendant que vous conduisez. Vous risqueriez de perdre le contrôle et d'avoir un accident qui pourrait causer la mort, des blessures graves ou des dommages à la propriété.
(suite)
(suite)
• Quand vous bouclez la ceinture de sécurité, assurez­vous qu'elle ne passe pas par­dessus des objets durs ou fragiles.
• Assurez-vous qu'il n'y a rien dans la boucle sinon la ceinture pourrait ne pas bien s'attacher.
(suite) Le nettoyage peut s'effectuer en
toute sécurité à l'aide d'eau et de savon doux. La ceinture doit être remplacée si la sangle devient effilochée, contaminée ou endommagée.
Il est essentiel de remplacer l'ensemble tout entier s'il était porté lors d'un impact grave et ce, même si un dommage à l'ensemble n'est pas perceptible.
On doit éviter de porter des ceintures dont les sangles sont torsadées. Chaque ceinture de sécurité doit être portée par un seul occupant; il est dangereux de placer une ceinture autour d'un enfant assis sur les genoux de l'occupant.
Page 38
323
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Avertissement concernant les ceintures de sécurité (pour le siège du conducteur)
Le témoin de ceinture de sécurité du siège conducteur et la sonnerie s’activeront de la façon décrite dans le tableau suivant au moment de placer le commutateur d’allumage à la position « ON » (activé).
*
1
La séquence se répète 11 fois à intervalles de 24 secondes. Si la ceinture du conducteur est bouclée, le témoin s'éteint dans les 6 secondes et le carrillon s'éteint immédiatement.
*
2
Le témoin s'éteint dans les 6 secondes et le carillon s'éteint immédiatement.
Témoin de ceinture de sécurité (siège du passager avant)
Le témoin de ceinture de sécurité du siège de passager avant s'illumine de la façon suivante quand le commutateur d'allumage est sur ON.
1GQA2083
Conditions
Séquence
d'avertissement
Ceinture de
sécurité
Vitesse du
véhicule
Témoin-
clignotement
Carillon-
son
Débouclée 6 secondes
Bouclée 6 secondes Rien
Bouclée Débouclée
Moins de 5
km/h (3 mi/h)
6 secondes Rien
5 km/h~ 10 km/h
6 secondes
Plus de 10
km/h (6 mi/h)
En circuit 6 s / Hors
circuit 24 s (11 fois)
Débouclée
Plus de 10
km/h (6 mi/h)
Moins de 5
km/h (3 mi/h)
6 secondes *
1
Arrêt *
2
ORP033081C
ORP033081N
Type A
Type B
Page 39
243
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
*1Le témoin de la ceinture de
sécurité s'éteint si la vitesse du véhicule est inférieure à 5 km/h (3 mi/h). Le témoin clignotera de nouveau si la vitesse du véhicule dépasse 5 km/h (3 mi/h).
• Le témoin de ceinture de sécur ité de passager avant se trouve sur le panneau de garniture central.
• Le témoin de ceinture de sécur ité clignotera pendant 6 secondes même si personne n'est assis sur le siège de passager avant.
• Le témoin de ceinture de sécur ité peut clignoter si vous placez une mallette ou une sacoche sur le siège de passager avant.
Ceinture de sécurité à 3 points avec blocage d’urgence du rétracteur – conducteur
Boucler la ceinture :
Pour boucler v otre ceinture , sortez-la du rétracteur et insérez la languette de métal (1) dans la boucle (2).Vous entendrez un déclic quand la languette s’enclenche dans la boucle.
B180A01NF-1
Conditions Témoin lumineux
Ceinture de
sécurité
Vitesse du
véhicule
Clignotement
Débouclée 6 secondes
Débouclés
Plus de 10
km/h (6 mi/h)
Continuellement
Bouclée 6 secondes
Bouclée
Débouclée
Plus de 10
km/h (6 mi/h)
Continuellement *
1
Plus de 10
km/h (6 mi/h)
Éteint
AVERTISSEMENT
Une mauvaise position assise affecte négativement le système d'avertissement de la ceinture de sécurité du passager avant. Il est impor tant que le conducteur demande au passager de s'asseoir en conformité avec les instructions contenues dans ce manuel.
Page 40
325
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
La ceinture s’ajuste automatiquement à la bonne longueur une fois la ceinture sous-abdominale ajustée manuellement sur les hanches. Si vous vous penchez lentement vers l’avant, la ceinture s’allonge avec vous.S’il y a arrêt brusque ou choc, la ceinture se bloque; il en est de même si vous vous penchez brusquement vers l’avant.
AVIS
Si vous ne pouvez pas sortir la ceinture de sécurité du rétracteur, tirez fermement sur la ceinture puis relâchez-la. Vous devriez alors pouvoir allonger la ceinture en douceur.
Réglage de la hauteur
Vous pouvez ajuster la hauteur de l’ancrage de l’épaulière sur 4 positions, pour plus de confort et de sécurité.
La hauteur de la ceinture ajustable ne devrait jamais être trop près de la nuque. La bandoulière devrait être ajustée de façon à croiser la poitrine et passer au milieu de l’épaule la plus près de la porte, et non pas le long du cou.
Pour ajuster la hauteur de l’ancrage de la ceinture de sécurité, abaissez ou soulevez l’ajusteur à la position voulue.
Pour soulever l’ajusteur, tirez-le vers le haut (1). Pour l’abaisser, poussez­le vers le bas (3) tout en appuyant sur le bouton (2).
Relâchez le bouton pour retenir l’ancrage en place. Essayez de bouger l’ajusteur pour vous assurer qu’il est bien ancré.
OXM039026
Siège avant
Page 41
263
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Ceinture de sécurité à 3 points avec rétracteur combiné à blocage – passagers avant et arrière
Boucler sa ceinture:
Les sièges arrière sont munis de ceintures de sécurité à rétracteur combiné qui accepte l’installation d’un siège d’enfant. Bien qu’un rétracteur combiné soit installé sur la ceinture du passager avant, nous recommandons fortement que les enfants soit toujours assis sur le siège arrière. Ne placez JAMAIS un siège de bébé sur le siège avant du véhicule.
Ce genre de ceinture de sécurité combine les caractéristiques de la ceinture de sécurité à blocage d’urgence du rétracteur, et de la ceinture de sécurité à blocage automatique du rétracteur. Pour attacher votre ceinture, sortez-la du rétracteur et insérez la languette de métal dans la boucle. Vous entendrez un déclic lorsque la languette s’enclenche. Si vous n’utilisez pas de siège d’enfant, la ceinture fonctionne comme celle du conducteur (ceinture à blocage d’urgence du rétracteur).
AVERTISSEMENT
• Assurez-vous que l’ancrage de la ceinture de sécurité se trouve à la hauteur appropriée. Ne placez jamais l’épaulière contre le cou ou le visage. Un ceinture de sécurité mal placée peut causer des blessures graves lors d’un accident.
• Ne pas remplacer les ceintures de sécurité après un accident pourrait vous laisser avec des ceintures endommagées qui ne vous protègeront pas, advenant une autre collision. Vous pourriez alors subir des blessures graves ou même mortelles. Remplacez les ceintures de sécurité dès que possible après un accident.
B200A02NF
AVERTISSEMENT
Placez la ceinture sous­abdominale aussi bas que possible, bien serrée contre les hanches, pas la taille. Une ceinture placée trop haut sur la taille peut accroître le risque de blessure en cas de collision. Ne placez pas les deux bras sur ou sous la ceinture. Plutôt, placez­en un sur la ceinture et l’autre dessous, comme illustré.
Ne portez jamais la ceinture sous le bras qui se trouve le plus près de la porte.
Page 42
327
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
La ceinture s’ajuste automatiquement à la bonne longueur une fois la ceinture sous-abdominale ajustée manuellement sur les hanches.
Complètement sortie du rétracteur pour utiliser un siège d’enfant, la ceinture change de fonction. Elle peut se rétracter mais pas s’allonger (blocage automatique du rétracteur). Voyez « Utilisation d’un siège d’enfant », plus loin dans ce chapitre.
AVIS
Bien que le rétracteur combiné offre le même niveau de protection, qu’il soit au mode d’urgence ou automatique de blocage, on recommande que les passagers assis utilisent la fonction de blocage d’urgence pour une plus grande commodité. Le blocage automatique se veut de faciliter l’installation d’un siège d’enfant. Pour passer du blocage autoamtqiue au blocage d’urgence, laissez la ceinture détachée se rétracter complètement.
Déboucler la ceinture de sécurité :
Pour déboucler votre ceinture, appuyez sur le bouton de dégagement (1) de la boucle. Une fois débouclée, la ceinture devrait automatiquement s’enrouler dans le rétracteur.
Si ce n’est pas le cas, assurez-vous que la ceinture n’est pas tortillée et essayez de nouveau.
MISE EN GARDE
Ne rabattez PAS la section gauche du dossier arrière quand la ceinture de sécurité du centre est bouclée. DÉBOUCLEZ TOUJOURS la ceinture de sécurité du centre du siège arrière avant de rabattre la section gauche du dossier arrière. Si la ceinture de sécurité du centre du siège arrière est bouclée quand vous rabattez la section gauche du dossier arrière, vous risquez d’endommager le haut du dossier ainsi que la sangle de la ceinture de sécurité et de causer le blocage du dossier en position rabattue.
B210A01NF-1
Page 43
283
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Ceinture de sécurité arrière à 3 points
Bouclage de la ceinture de sécurité centrale arrière
1. Détacher la petite boucle de la ceinture de sécurité du verrou (1) puis sortir la longue boucle du trou sur le couvercle de la ceinture (2). Tirer lentement sur les boucles pour les dégager du rétracteur.
2. Insérer la petite boucle (A) dans l'ancrage (C) jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre. Cela indique que la boucle est verrouillée. S'assurer que la ceinture n'est pas tournée ou torsadée.
MISE EN GARDE -
Bagages
Assurez-vous que les bagages sont bien placés dans le coffre. Ne pas prendre cette précaution pourrait causer des dommages à la ceinture de sécurité centrale arrière lors d'un arrêt soudain ou d'une collision.
ORP032072
ORP032073C
Page 44
329
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
3. Tirer sur la longue boucle (B) et l'insérer dans l'ancrage (D) jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre. Cela indique que la boucle est verrouillée. S'assurer que la ceinture n'est pas tournée ou torsadée.
Engager la patte dans la boucle produit un déclic. La ceinture de sécurité s'ajuste automatiquement à la bonne longueur une fois la ceinture sous-abdominale ajustée manuellement sur les hanches. SI vous vous penchez vers l'avant dans un mouvement lent, la ceintrue s'allongera, vous laissant bouger librement. Lors d'un arrêt soudain ou d'un choc, la ceinture se bloque en position.Elle se bloque aussi, si vous vous penchez trop vite vers l'avant.
Détacher la ceinture de sécurité centrale arrière:
1.Appuyez sur le bouton de dégagement de la boucle (D) et sortez la plaque (B) de la boucle (D).
ORP032074
AVERTISSEMENT
Quand vous utilisez la ceinture de sécurité centrale arrière, vous devez engager toutes les lanquettes et les boucles. Si une languette ou une boucle n'est pas engagée, il y aura risque accru de blessure advenant un accident.
MISE EN GARDE
Si vous utilisez la ceinture de sécurité centrale arrière, il faut utiliser la boucle avec la marque " CENTER ".
ORP032075
Page 45
303
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
2.Pour rétracter la ceinture de sécurité centrale arrière, insérez la languette, une clé ou un petit objet rigide semblable dans l'orifice de dégagement de la ceinture (C). Tirez la ceinture (A) puis laissez-la se rétracter automatiquement.
3. Insérer la longue boucle dans le trou (1) puis attacher la petite boucle à l'ancrage (2).
Rangement de la ceinture de sécurité arrière
Les boucles des ceintures de sécurité arrière inutilisées peuvent se ranger dans des poches entre le dossier et le coussin des sièges arrière.
ORP032077
ORP032076K
ORP032064
ORP032055
Siège de 2e rangée
Page 46
331
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Passer le ceinture de sécurité à travers les guides de ceinture arrière aidera à empêcher les ceintures arrière de se prendre derrière ou sous les sièges.
Une fois la ceinture de sécurité insérée, tirez-en la sangle vers le haut afin de la tendre.
Ceinture de sécurité à prétendeur
Les ceintures de sécurité du conducteur et du passager avant sont munies d'un prétendeur. Le prétendeur assure que les ceintures de sécurité restent bien serrées contre le corps de l'occupant lors de certaines collisions avant (ou de côté). Les ceintures de sécurité à prétendeur peuvent s'actionner lors d'un accident si le choc avant est suffisamment puissant.
ORP032067
ORP032021
Siège de 3e rangée (si équipé)
MISE EN GARDE
Dégagez la ceinture de sécurité du guide avant de l'utiliser. Si vous tirez sur la ceinture alors qu'elle est insérée dans les guides, vous risquez d'endommager les guides ou la sangle de la ceinture.
OED030300
Page 47
323
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Si le véhicule s'arrête brusquement ou si l'occupant tente de se pencher trop vite vers l'avant, le rétracteur de la ceinture de sécurité se bloque. Lors de certains chocs avant, le prétendeur s'actionnera et tirera la ceinture de sécurite plus serrée contre le corps de l'occupant.
Si le système détecte une tension excessive de la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant quand le prétendeur s'actionne, le limiteur de charge à l'intérieur du prétendeur réduit une partie de cette pression sur la ceinture en question.
Le prétendeur de ceinture de sécurité comprend ces organes principaux. Leur emplacement est indiqué sur l’illustration :
1.Témoin lumineux de coussin gonflable SRS
2. Prétendeur de rétracteur
3. Module de contrôle SRS
AVERTISSEMENT
• Ne rien placer près de la boucle de la ceinture de sécurité. Placer des objets près de la boucle pourrait augmenter les risques de blessures corporelles en cas de collision.
• Par mesure de sécurité, toujours s'assurer que la ceinture n'est ni détendue ni entortillée, et toujours s'assoir correctement sur son siège.
ORP033083C
Page 48
333
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVIS
• Les ceintures de sécurité à prétendeur du conducteur et du passager avant peuvent s'activer lors de certains chocs frontaux. Les prétendeurs ne s’actionnent pas si vous ne portez pas votre ceinture au moment de la collision.
• Si le prétendeur est actionné, vous pourrez entendre un bruit sec et voir une poussière fine qui ressemble à de la fumée. Cela est tout-à-fait normal et n’est aucunement dangereux.
• Bien qu’elle soit sans danger, la fine poussière peut irriter les yeux et ne devrait pas être respirée pendant une période prolongée. Lavez bien la peau exposée suite à un accident où il y a eu activation des prétendeurs.
AVIS
Comme le capteur qui déploie les coussins gonflables est connecté au prétendeur de ceinture, le témoin de coussin gonflable SRS s’allumera au tableau de bord pendant 6 secondes environ, une fois que la clé de contact est tournée sur «ON». Il devrait ensuite s’éteindre.
AVERTISSEMENT
Pour soutirer un avantage maximal du prétendeur de ceinture :
1. La ceinture de sécurité doit fonctionner correctement et être ajustée à la bonne position. Lisez et suivez tous les renseignements impor- tants et les mises en garde concernant les systèmes de sécurité du véhicule – y compris les ceintures de sécurité et les coussins gonflables – présentés dans ce man
uel.
2. Voyez à ce que vous et vos passagers portiez toujours votre ceinture de sécurité de façon appropriée.
Page 49
343
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
MISE EN GARDE
Si le prétendeur de ceinture fait défaut, ce témoin s’allume même si les coussins gonflables SRS ne font pas défaut. Si le témoin SRS ne s’allume pas quand vous tournez la clé de contact sur ON, s’il reste allumé après un délai d’environ 6 secondes ou s’il reste allumé alors que vous conduisez, faites inspecter le système SRS et de prétendeurs dès que possible chez un concessionnaire Kia agréé.
AVERTISSEMENT
• Les prétendeurs sont de type uniservice. Si elles ont été activées, les ceintures à prétendeur doivent être remplacées. Toutes les ceintures de sécurité, quel qu’en soit le type, devraient être remplacées si elles étaient portées lors d’un accident.
• Le mécanisme du prétendeur de ceinture devient chaud une fois actionné. Attendez plusieurs minutes avant de toucher un mécanisme qui a été activé.
• Ne tentez pas d’inspecter ou de réparer un prétendeur de ceinture de sécurité vous­même. Ceci doit être fait par un concessionnaire Kia agréé.
• Ne frappez pas le mécanisme d’un prétendeur de ceinture.
• Ne tentez jamais de réparer une ceinture de sécurité avec prétendeur.
(suite)
(suite)
• Une mauvaise manutention des ceintures de sécurité avec prétendeur et un manque à respecter les avertissements de ne pas frapper, inspecter, remplacer ou réparer les ceintures de sécurité avec prétendeur, peuvent mener au mauvais fonctionnement ou au déclenchement accidentel, ce qui pourrait causer des blessures graves.
• Portez toujours votre ceinture de sécurité quand vous conduisez une voiture ou quand vous en êtes un passager.
• Si la ceinture de sécurité ou son prétendeur doivent être changés, veuillez consulter un concessionnaire Kia agréé.
Page 50
335
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Consignes concernant les ceintures de sécurité
Nourrisson ou petit enfant
Des lois sont en vigueur dans 50 états en ce qui concerne les appareils de retenue pour enfant. Vous devriez connaître les exigences particulières dans votre pays. Les sièges pour enfants ou bébé doivent être bien installés et placés sur le siège arrière. Pour en savoir plus sur ces appareils de retenue, voyez « Appareil de retenue pour enfant », dans ce chapitre.
AVERTISSEMENT
Tous les passagers d’un véhicule doivent porter leur ceinture de sécurité en tout temps. Les ceintures de sécurité et les appareils de retenue pour enfant réduisent le risque de blessures graves ou mortelles lors d’une collision ou d’un arrêt brusque. Sans ceinture de sécurité, les passagers pourraient se retrouver trop près d’un coussin gonflable qui se déploie, frapper la structure intérieure du véhicule ou être éjectés du véhicule. Des ceintures de sécurité bien portées réduisent ces risques.
(suite)
(suite) Même avec les coussins
gonflables avancés, les occupants qui ne portent pas leur ceinture de sécurité peuvent être gravement blessés par un coussin qui se déploie.
Suivez toujours les consignes de ce manuel concernant les ceintures de sécurité, les coussins gonflables et les appareils de retenue pour enfant.
AVERTISSEMENT
Toute personne dans votre véhicule doit être correctement retenue en tout temps, y compris les nourrissons et les enfants. Ne tenez jamais un enfant dans vos bras ou sur vos genoux. Les forces violentes d’un choc arracheront l’enfant de vos bras et le lanceront à l’intérieur. Utilisez toujours l’appareil de retenue approprié pour la grandeur et le poids de votre enfant.
Page 51
363
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVIS
Les enfants de petite taille sont mieux protégés des blessures en cas d’accident s’ils sont correctement retenus surle siège arrière au moyen d’un appareil de retenue pour enfant qui répond aux normes du fédéral en matière de sécurité des véhicules automobiles. Avant d’acheter un appareil de retenue pour enfant, s’assurer qu’il arbore une étiquette certifiant qu’il répond à la Federal Motor Vehicle Safety Standard 213 (norme fédérale de sécurité des véhicules moteurs [américaine]). Le système de retenue doit être adapté à la hauteur et au poids de l’enfant. Vérifier cette information sur l’étiquette de l’appareil de retenue pourenfant. Se reporter à « appareil de retenue pour enfant » dans ce chapitre.
Plus grands enfants
Les enfants qui sont trops grands pour un appareil de retenue pour enfant, devraient s’asseoir sur le siège arrière et utiliser les ceintures de sécurité. La ceinture sous­abdominale devrait être bien serrée sur les hanches et aussi basse que possible. Vérifiez la position de la ceinture régulièrement.Un enfant qui se tortille peut déplacer sa ceinture. Les enfants sont mieux protégés en cas d’accident quand ils sont retenus par le système approprié, sur le siège arrière. Si un plus grand enfant (12 ans ou plus) doit s’asseoir sur le siège avant, il doit être solidement retenu par la ceinture de sécurité et le siège devrait être reculé le plus loin possible. Les enfants de 12 ans et moins devraient être solidement attachés sur le siège arrière. Ne placez JAMAIS un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant. Ne placez JAMAIS un siège d'enfant faisant face v ers l'arrière, sur le siège avant.
Si l’épaulière de la ceinture de sécurité touche légèrement le cou ou le visage de l’enfant, essayez de placer l’enfant plus près du centre du véhicule. Si l’épaulière touche toujours le visage ou le cou, l’enfant doit être placé sur un appareil de retenue.
AVERTISSEMENT
- Épaulières et les petits enfants
• Ne pas conduire le véhicule avec de jeunes enfants à bord sans dispositif de retenue pour enfants approprié.
• Ne laissez jamais une épaulière toucher le visage ou le cou de l’enfant quand le véhicule est en mouvement.
• Une ceinture de sécurité mal portée ou mal ajustée sur un enfant, peut présenter un risque de blessures graves ou mortelles.
Page 52
337
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Retenue des femmes enceintes
Dans la mesure du possible les femmes enceintes doivent porter la ceinture ventrale/épaulière, conf or- mément aux recommandations de leurs médecins. La partie ventrale doit toujours être portée AUSSI SERRÉE ET AUSSI BAS QUE POSSIBLE.
Personne blessée
Une personne blessée devrait porter une ceinture de sécurité lors de son déplacement. Au besoin, recherchez les conseils d’un médecin.
Une personne par ceinture
Deux personnes (y compris les enfants) ne devraient jamais porter la même ceinture. Ceci pourrait accroître la gravité des blessures lors d’un accident.
Ne vous allongez pas
Afin de réduire le risque de blessures lors d'un accident, et de soutirer l'efficacité maximale du système de retenue, tous les passagers devraient s'asseoir droits et les sièges avant et arrière devraient être en position redressée quand le véhicule est en mouvement.
Une ceinture de sécurité ne peut pas protéger adéquatement une personne allongée sur le siège arrière ou si les sièges avant et arrière sont inclinés.
AVERTISSEMENT
- Femmes enceintes
Les femmes enceintes ne doivent jamais placer la partie ventrale de la ceinture de sécurité sur la zone de l'abdomen où se trouve le fœtus ni au-dessus de l'abdomen.
AVERTISSEMENT
Rouler le dossier abaissé augmente le risque de blessures graves ou mortelles advenant une collision ou un arrêt brusque. La protection offerte par le système de retenue (ceintures et coussins gonflables) se trouve grandement réduite quand le dossier est incliné. Les ceintures doivent reposer contre les hanches et la poitrine. Plus le dossier est incliné, plus les hanches de l'occupant risquent de glisser sou sla ceinture sous­abdominale, ce qui pourrait causer des blessures internes graves. En outre, la ceinture épaulière peut frapper le cou de l'occupant. Le conducteur et les passagers devraient toujours s'asseoir droits, bien attachés, et le dossier relevé.
Page 53
383
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Soin des ceintures de sécurité
Ne démontez ni ne modifiez jamais les ceintures de sécurité. Assurez­vous que les ceintures et leur mécanisme ne soient pas endommagés par les charnières de siège ou de porte ou autrement.
Femmes enceintes
On devrait vérifier régulièrement l'état de toutes les ceintures de sécurité. Toute pièce endommagée devrait être remplacée dès que possible.
Gardez les ceintures propres et sèches
Les ceintures de sécurité devraient gardées propres et sèches. Si les ceintures sont sales, elles peuvent être nettoyées avec une solution d'eau savonneuse chaude. N'utilisez jamais de javellisant, de détergent puissant ni d'adrasif car ils pourraient endommager ou affaiblir le tissu.
Quand remplacer les ceintures de sécurité
L'assemblage ou les assemblages entiers de ceintures de sécurité devraient être remplacés si le véhicule a été impliqué dans un accident. Ceci devrait être fait même si aucun dommage n'est évident. Toute question concernant le fonctionnement des ceintures de sécurité devrait être dirigée à un concessionnaire Kia agréé.
AVERTISSEMENT
Quand vous ramenez le dossier arrière à sa position verticale après l'avoir rabattu, faites attention de ne pas endommager la ceinture de sécurité ou sa boucle. Assurez­vous que la ceinture ou la bouche ne se prenne pas ou ne soit pas pincée dans le siège arrière. Une ceinture ou une boucle endommagée pourrait faire défaut lors d'une collision ou d'un arrêt soudain, résultant en des blessures graves. Si la ceinture ou sa boucle est endommagée, faites-la remplacer immédiatement.
Page 54
339
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
APPAREIL DE RETENUE POUR ENFANT
Les enfants devraient être assis sur le siège arrière, toujours dans un appareil de retenue, afin de minimiser le risque de blessure en cas d’accident, d’arrêt soudain ou de manoeuvre brusque.Les statistiques démontrent que les enfants courent moins de danger bien retenus dans un appareil sur le siège arrière que sur le siège avant. Les plus grands enfants devraient utiliser la ceinture de sécurité du véhicule.
Vous devriez connaître les exigences particulières à votre pays. Les sièges ou appareils pour enfants doivent être bien placés et installés sur le siège arrière. Vous devriez utiliser un appareil de retenue conforme aux normes de sécurité de votre pays.
Les dispositifs de retenue pour enfant sont conçus de façon à maintenir fermement en place un siège d'enfant sur un siège du véhicule à l'aide de la ceinture sous-abdominale ou de la section sous-abdominale d'une ceinture à trois points d'ancrage, ou à l'aide d'un point d'attache supérieur et/ou de fixations d'assise de type LATCH (si équipé).
Les enfants peuvent être blessés ou tués dans un accident si leur appareil ou siège est mal installé. Utilisez un siège pour les petits enfants ou nourrissons. Avant d’acheter un appareil de retenue particulier, assurez-vous qu’il convient à votre véhicule et à votre enfant.
Suivez les directives du f abricant lors de l’installation du système de retenue pour enfant.
AVERTISSEMENT
• L’appareil de retenue pour enfant doit être installé sur le siège arrière. Ne l’installez jamais sur le siège avant. Si un accident fait déployer le coussin gonflable, le nourrisson ou le petit enfant sur le siège pourrait être blessé gravement ou mortellement. N’utilisez l’appareil de retenue que sur le siège arrière.
(suite)
(suite)
• L’appareil de retenue ou la ceinture de sécurité peut devenir très chaude si le véhicule est laissé au soleil, même si la température ne semble pas si chaude.Vérifiez les couvre-sièges et les boucles de ceinture avant de boucler un enfant.
• Lorsque l'ensemble de retenue d'enfant n'est pas utilisé, rangez-le dans l'aire de chargement ou attachez-le à l'aide d'une ceinture de sécurité de manière à ce qu'il ne soit pas projeté vers l'avant en cas d'un arrêt soudain ou d'un accident.
• Les enfants peuvent être blessés gravement ou mortellement par un coussin gonflable. Les enfants trop grands pour un appareil de retenue doivent s’asseoir sur le siège arrière.
Page 55
403
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles :
• Les enfants de tout âge sont plus en sûreté sur le siège arrière. Un enfant assis sur le siège avant peut être frappé avec force par un coussin gonflable, causant des blessures graves ou mortelles.
• Suivez toujours les directives fournies par le fabricant de l'appareil de retenue pour enfant concernant l'installation et l'utilisation.
• Assurez-vou toujours qu le siège d’enfant est bien attaché et que votre enfant est bien retenu dans le siège.
• Ne tenez jamais un enfant dans vos bras ou sur vos genoux. Les forces violentes d’un accident arracheront l’enfant de vos bras, le projetant dans le véhicule.
(suite)
(suite)
• Ne placez jamais une ceinture de sécurité par-dessus vous et un enfant. Dans un accident, la force écraserait l’enfant et pourrait causer des blessures internes graves.
• Ne laissez jamais un enfant seul dans le véhicule, même pour un bref moment. La voiture peut réchauffer très vite et causer des blessures graves à l’enfant. Même les tout petits peuvent faire rouler un véhicule par inadvertance, se prendre dans les vitres ou s’embarrer dans le véhicule.
• Ne laissez jamais deux enfants ou personnes utiliser la même ceinture de sécurité.
• Les enfants se dandinent et se placent mal dans leur siège. Ne laissez jamais un enfant porter l’épaulière sous le bras ou derrière le dos. Placez et bouclez toujours bien l’enfant sur le siège arrière.
(suite)
(suite)
• Ne laissez jamais un enfant se tenir debout ou à genous sur le siège ou le plancher d’un véhicule en mouvement. Une collision ou un arrêt soudain pourrait projeter l’enfant à travers le véhicule,le blessant gravement.
• N’utilisez jamais un lit d’auto ou un siège d’enfant qui « s’accroche » au dossier du siège; il pourrait ne pas offrir une protection adéquate en cas d’accident.
• Les ceintures de sécurité peuvent devenir très chaudes si vous laissez le véhicule au soleil. Vérifiez toujours si les boucles sont chaudes avant d’attacher votre enfant.
• Après un accident, faites vérifier le système de retenue d'enfant, la ceinture de sécurité, l'ancrage de tête et l'ancrage inférieur par un concessionnaire Kia agréé.
(suite)
Page 56
341
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Utiliser un appareil de retenue pour enfant
Pour les tout petits et les bébés, il faut utiliser un siège d’enfant. Celui­ci devrait convenir à la grandeur et au poids de l’enfant et être installé selon les directives du fabricant.
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons qu'un appareil de retenue d'enfant soit utilisé sur les sièges arrière.
Comme les ceintures de sécurité se déplacent librement dans des conditions normales et ne se bloquent que dans des conditions extrêmes ou d'urgence (mode de blocage d'urgence), vous devez régler manuellement ces ceintures au mode d'auto-blocage pour fixer un siège d'enfant.
CRS09
OUN026150
Appareil de retenue face vers l’avant
Appareil de retenue face vers l’arrière
(suite)
• S’il n’y a pas suffisamment de place pour installer l’appareil de retenue pour enfant en raison du siège conducteur, installer cet appareil dans le siège arrière droit.
AVERTISSEMENT
Ne placez jamais sur le siège avant, un siège d'enfant qui fait face vers l'arrière, car le déploiement du coussin gonflable pourrait frapper ce siège et causer la mort de l'enfant.
Page 57
423
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Mettre une ceinture de sécurité de passager au mode d'auto­bouclage
Le mode d’auto-verrouillage aidera à empêcher le mouvement normal de l’enfant qui entraînerait le desserrement de la ceinture de sécurité et réduirait ainsi l’efficacité du système de retenue. Procédez comme suit pour rendre le système de retenue sécuritaire.
Pour installer un appareil de retenue pour enfant sur les places gauche, droite ou centrale du siège arrière :
1. Placez l’appareil de retenue sur le siège et acheminez la ceinture de sécurité autour ou à travers l’appareil de retenue, selon les indications du fabricant. Assurez­vous que la ceinture n’est pas tordue.
2.Attachez la languette de la ceinture de sécurité dans la boucle, et écoutez bien le déclic distint.
Placez le bouton de dégagement dans une position d’accès facile en cas d’urgence.
AVERTISSEMENT
- Installation d'un siège d'enfant
• Un enfant risque d'être blessé ou tué lors d'une collision si le siège d'enfant n'est pas bien ancré au véhicule ou si l'enfant n'est pas bien attaché dans son siège d'enfant. Avant d'installer un siège d'enfant, lisez toutes les directives fournies par le fabricant du siège d'enfant.
• Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas tel qu'indiqué dans cette section, faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire Kia agréé.
• Ne pas observer les directives de ce manuel et les directives fournies par le fabricant du siège d'enfant, pourrait augmenter le risque ou la gravité de blessures en cas d'accident.
E2MS103005
OEN036101
Page 58
343
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
3.Tirez complètement l’épaulière. Quand elle est ainsi sortie, le rétracteur de la ceinture de sécurité passe au mode de blocage automatique (retenue d’enfant).
4. Laissez l’épaulière se rétracter lentement et portez attention au son de déclic ou de cliquetis. Cela indique que le rétracteur est au mode de blocage automatique. Si vous n’entendez aucun son, reprenez les points 3 et 4.
5.Reprenez autant de mou que possible en appuyant sur l’appareil de retenue tout en réinsérant l’épaulière dans le rétracteur.
6.Poussez et tirez l’appareil de retenue pour vous assurer que la ceinture le tient fermement en place. Si ce n’est pas le cas, relâchez la ceinture et reprenez les points 2 à 6.
7.Vérifiez de nouveau si le rétracteur est en blocage automatique en tentant de tirer la ceinture encore plus. Si c’est impossible, le rétracteur est en blocage automatique.
OEN036102 OEN036104OEN036103
Page 59
443
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Pour enlever l’appareil de retenue, appuyez sur le bouton de dégagement de la boucle, sortez la ceinture de l’appareil de retenue et laissez la ceinture de sécurité se rétracter.
Quand vous laissez la ceinture de sécurité se rétracter complète- ment, le rétracteur passe d’elle­même du mode de blocage automatique à celui de blocage d’urgence, pour l’utilisation normale par un adulte.
Installation d’un siège d’enfant sur le système d’ancrage à longeron
Les dispositifs de retenue à crochet des dispositifs de retenue pour enfant sont situés sur la partie arrière des dossiers de sièges arrière.
Ce symbole indique la position de l'ancrage pour siège pour enfant.
AVERTISSEMENT
- Mode de blocage automatique
La ceinture à trois points retourne automatiquement au mode de blocage d’urgence dès que la ceinture se rétracte complètement. Vous devez donc suivre les sept points précédents chaque fois que vous installez un appareil de retenue pour enfant.
Si le rétracteur n’est pas au mode de blocage automatique, l’appareil de retenue pourra bouger lors d’un virage ou d’un arrêt brusque. Un enfant risque des blessures graves ou mortelles si l’appareil de retenue n’est pas bien ancré à la voiture.
ORP032037C
Page 60
345
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
1. Acheminez les longerons du siège d’enfant par-dessus le dossier du siège.
Si les appui-têtes sont ajustables, passez le longeron sous l’appui­tête, entre les deux montants. Sinon, passez-le par-dessus le dossier.
2. Accrochez le crochet du longeron à l’attache appropriée puis tendez le longeron pour bien fixer le siège d’enfant.
AVERTISSEMENT
- Longeron N’attachez jamais plus d’un siège d’enfant à un longeron ou un point d’ancrage. La charge accrue pourrait faire rompre le longeron ou le point d’ancrage et causer des blessures graves ou même la mort.
AVERTISSEMENT
Un enfant risque d'être blessé ou tué lors d'une collision si le siège d'enfant n'est pas bien ancré au véhicule ou si l'enfant n'est pas bien attaché dans son siège d'enfant. Suivez toujours les directives d'installation et d'utilisation fournies par le fabricant du siège d'enfant.
AVERTISSEMENT
- Vérification du siège d’efant
Assurez-vous que le siège d’enfant est bien ancré en le tirant et le poussant dans différentes directions. Un siège mal ancré ballotera ou renversera, pouvant causer des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT
- Ancrage du siège d’enfant
• Les ancrages de siège d’enfant ne peuvent supporter que les charges imposées directement par un siège d’enfant installé correctement. En aucun cas devrait-on les utiliser pour les ceintures de sécurité ou les harnais d’adulte ou pour attacher d’autres articles au véhicule.
• Le longeron ne fonctionnera pas correctement s’il est attaché à un point autre que le bon point d’ancrage.
ORP033038N
Page 61
463
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Fixer un siège d'enfant aux ancrages inférieurs pour siège d'enfant
Certains fabricants de sièges d'enfant fabriquent des sièges étiquetés LATCH ou compatibles LATCH. LATCH signifie " Lower Anchors and Tethers for Children ". Ces sièges comportent deux fixations rigides ou flexibles qui s'attachent à deux ancrages LATCH situés à des endroits particuliers sur le véhicule.Ce type de siège d'enfant élimine le besoin d'utiliser la ceinture de sécurité du véhicule pour ancrer le siège d'enfant sur les sièges arrière.
Les symboles du système retenue pour les enfants se trouvent sur la gauche et la droite des dossiers de la 2e rangée, indiquant la position des ancrages inférieurs pour sièges d'enfant.
AVERTISSEMENT
• Si vous utilisez le dispositif d’ancrage LATCH pour installer un siège d’enfant sur le siège arrière, toutes les languettes de métal des ceintures de sécurité inutilisées doient être bouclées et les ceintures serrées derrière le siège d’enfant pour empêcher l’enfant d’atteindre et de tenir les ceintures lâches. Les languettes non bouclées peuvent permettre à l’enfant d’atteindre les ceintures non serrées, ce qui présente un risque d’étranglement, de blessure grave, voire même de mort de l’enfant dans le siège d’enfant.
• Ne placez rien autour des ancrages inférieurs. Assurezvous aussi que la ceinture de sécurité n'est pas prise dans les ancrages inférieurs.
OXM039035
ORP032065
Ancrage inférieur
Indicateur de
position d'ancrage
inférieur
Page 62
347
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Votre véhicule est équipé d'ancrages LATCH. Les ancrages LATCH se trouvent aux places arrière gauche et droite. Leur emplacement est illustré. Il n'y a pas d'ancrage LATCH à la position centrale.
Les ancrages LATCH se trouvent entre le dossier et le coussin du siège arrière gauche et droit.
Suivez les directives du fabricant du siège d'enfant pour bien installer les sièges d'enfant avec attaches LATCH ou compatibles avec LATCH.
Une fois le siège d'enfant LATCH installé, assurez-vous qu'il est bien attaché aux ancrages LATCH et aux crochets.
Testez le siège de retenue avant d'y placer l'enfant.Faites-le bascule d'un côté à l'autre. Essayez de l'arracher du siège. Vérifiez si les ancrages retiennent le siège solidement en place.
MISE EN GARDE
Assurez-vous que la sangle de la ceinture de sécurité du siège arrière ne soit pas éraflée ou pincée par la boucle et l'ancrage LATCH pendant l'installation.
AVERTISSEMENT
Installez le siège de retenue pour enfant complètement contre le dossier de siège, en inclinant le dossier de siège à deux positions depuis la position de verrouillage vertical.
Page 63
483
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
Si le siège d'enfant n'est pas ancré correctement, le risque de blessures graves ou mortelles pour l'enfant s'accroissent grandement en cas d'accident.
AVERTISSEMENT
- Ancrages LATCH inférieurs
Les ancrages LATCH inférieurs ne s'utilisent que sur les positions de siège extérieures gauche ou droite. Ne tentez jamais d'ancrer un siège d'enfant LATCH au centre du siège arrière. Vous risqueriez d'endommager les ancrages ou les ancrages pourraient ne pas résister au choc d'une collision.
Page 64
349
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(1) Coussin gonflable du conducteur (2) Coussin gonflable du passager
avant (3) Coussins gonflables latéral (4) Rideau gonflable
COUSSINS GONFLABLES - SYSTÈME DE RETENUE SUPPLÉMENTAIRE
AVERTISSEMENT
Même dans un véhicule équipé de coussins gonflables, vous et vos passagers devez toujours porter votre ceinture de sécurité afin de minimiser le risque de blessures et leur gravité, advenant une collision ou un carambolage.
* La forme des coussins gonflables du véhicule peut différer de l’illustration. * Siège de 3e rangée :
si équipé
ORP033040N
Page 65
503
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Le principe derrière les coussins gonflables
• Les coussins gonflables sont activés (capable de se déployer au besoin) quand la clé de contact se trouve sur ON ou START.
• Les coussins de sécurité gonflables se gonflent instantanément en cas de collision frontale ou latérale grave afin de contribuer ainsi à protéger les occupants contre les blessures corporelles graves.
• Il n'y a pas de vitesse particulière à laquelle les coussins gonflables se déploient.
En général, les coussins gonflables se déploient en fonction de la force et de la direction du choc. Ces deux facteurs établissent si les capteurs transmettent ou non un signal de déploiement.
• Le déploiement des coussins gonflables dépend de plusieurs facteurs dont la vitesse du véhicule, l'angle du choc et la densité et rigidité des véhicules ou des objets que frappe le véhicule. Les facteurs déterminants ne sont pas limités à ceux mentionnés ici.
• Les coussins gonflables avant se déploient et se dégonflent en un instant.
Il vous est pratiquement impossible de voir les coussins se déployer lors d'un accident.
Il y a plus de chances que vous les voyiez dégonflés, pendant de leur boîtier, après la collision.
• Afin d'aider à assurer une protection lors de grosses collisions, les coussins gonflables doivent se déploy er r apidement.La vitesse de déploiement des coussins gonflable est en fonction du bref moment entre l'impact et le moment auquel le coussin doit se déployer pour isoler l'occupant de la structure du véhicule. Cette rapidité de déploiement réduit le risque de blessures graves ou mettant la vie en danger lors d'une grosse collision. Cela fait donc partie intégrante de la conception d'un coussin gonflable.
Toutefois, le déploiement des coussins gonflables peut aussi causer des blessures comme des abrasions faciales, des échymoses et des fractures, parce que le déploiement des coussins gonflables entraîne une expansion sous une très grande force.
• Dans certains cas, le contact avec le volant ou le coussin gonflable du côté passager peut entraîner des blessures mortelles, surtout si l'occupant se trouve excessivement près du volant ou du coussin gonflable du côté passager.
Page 66
351
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Bruit et fumée
Quand les coussins gonflables se déploient, ils peuvent générer un gros bruit et laisser de la fumée et de la poudre dans l'air, à l'intérieur du véhicule. Ceci est normal et causé par l'ignition du dispositif de gonflage.Une fois le coussin gonflable déployé, vous pourrez éprouver de la difficulté à respirer suite au choc du coussin et de la ceinture de sécurité contre votre poitrine, et à cause de la présence de fumée et de poudre. Ouvrez les
portes et/ou les vitres dès que possible après le choc, afin de réduire l'inconfort et prévenir l'exposition prolongée à la fumée et à la poudre.
Bien que la fumée et la poudre soient non toxiques, elles peuvent irriter la peau (yeux, nez et gorge).Si c'est le cas, lavez-v ous et rincez-vous immédiatement à l'eau froide et consultez un médecin si les symptômes persistent.
AVERTISSEMENT
• Pour éviter des blessures graves ou même la mort lors du déploiement des coussins gonflables, le siège du conducteur devrait être aussi éloigné que possible du volant. Le passager avant devrait aussi reculer son siège aussi loin que possible et s'asseoir bien au fond du siège.
• Les coussins gonflables se déploient instantanément lors d'un choc et les passagers peuvent être blessés par la force de déploiement s'ils ne sont pas bien assis.
• Le déploiement des coussins gonflables peut causer des blessures dont des abrasions faciales ou corporelles, des blessures causées par du verre cassé ou des brûlures.
AVERTISSEMENT
Lors du déploiement des coussins gonflables, les pièces connexes du volant et du tableau de bord ou de chaque côté des montants du pavillon au-dessus des portes avant et arrière, sont très chaudes. Pour éviter de vous blesser, ne touchez pas les pièces internes des points de rangement des coussins gonflables immédiate- ment après le déploiement.
Page 67
523
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
N'installez pas un appareil de retenue pour enfant sur le siège de passager avant.
Ne placez jamais un appareil de retenue pour enfant qui fait face vers l'arrière, sur le siège de passager avant. Si le coussin gonflable se déploie, il pourrait frapper l'appareitl de retenue, causant des blessures graves ou mortelles.
De plus, ne placez aucun siège d'enfant sur le siège de passager avant. Si le coussin gonflable du passager avant se dépoie, il pourrait causer des blessures graves ou mortelles à l'enfant.
Témoin lumineux des coussins gonflables
Le témoin des coussins gonflables est une lumière au tableau de bord qui vous avise d'un problème possible avec le système de retenue supplémentaire (SRS).
Quand vous tournez la clé de contact sur ON, le témoin lumineux devrait s'allumer pendant 6 secondes environ puis s'éteindre.
1JBH3051
W7-147
AVERTISSEMENT
• Extrême danger! N'utilisez pas un siège d'enfant faisant face vers l'arrière, sur un siège protégé par un coussin gonflable avant.
• Ne placez jamais un siège d'enfant sur le siège de passager avant. Si le coussin gonflable du passager avant se déploie, il peut causer des blessures graves ou mortelles.
• Quand des enfants sont assis sur les sièges d'extrémité arrière d'un véhicule équipé de coussins ou de rideaux gonflables latéraux, assurez­vous d'installer l'appareil de retenue d'enfant le plus loin possible de la porte. Assurez­vous aussi que l'appareil de retenue d'enfant soit bien ancré en place.
Le déploiement des coussins ou rideaux gonflables latéraux peut causer des blessures graves ou mortelles à un poupon ou à un enfant.
Page 68
353
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Faites vérifier le système si :
• Le témoin ne s'éteint pas peu de temps après avoir tourné la clé de contact sur ON.
• Le témoin reste allumé après le délai d'environ 6 secondes.
• Le témoin s'allume pendant que le véhicule roule.
Éléments et fonctions du SRS
Le SRS comprend ces éléments :
1. Module du coussin gonflable du conducteur
2. Module du coussin gonflable du passager avant
3. Modules de coussins gonflables latéraux
4. Modules des rideaux gonflables
5. Prétendeurs de rétracteur
6.Témoin lumineux des coussins gonflables
7.Module de contrôle du SRS (SRSCM)
8. Capteurs de choc frontal
9. Capteurs de choc latéral
10.Témoin de coussin hors circuit (PASSENGER AIR BAG "OFF") (siège de passager avant seulement)
11. Système de détection de l'occupant (siège de passager avant seulement)
Le SRSCM surveille continuellement tous les éléments SRS quand la clé de contact est en position ON, afin d'établir si un choc est suffisamment puissant pour déployer les coussins gonflables ou actionner les prètendeurs.
ORP032058
Page 69
543
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Les modules des coussins gonflables avant sont situés au centre du volant et sous le panneau au-dessus de la boîte à gants devant le passager avant. Si le SRSCM détecte un choc suffisamment grand sur l’avant du véhicule, il fera déployer les coussins gonflables avant, automatiquement.
Au moment du déploiement, les joints de déchirement du panneau du coussin gonflant se séparent sous la pression d’expansion du coussin gonflable, permettant ainsi au coussin de se déployer complètement.
AVERTISSEMENT
Si une des conditions suivantes survient, cela indique que le système de coussin de sécurité gonflable est défectueux. Dans ce cas, faites inspecter le SRS dès que possible chez un concessionnaire Kia aqréé.
• Le témoin ne s'allume pas brièvement quand vous tournez la clé de contact sur ON.
• Le témoin reste allumé une fois le délai de 6 secondes écoulé.
• Le témoin s'allume alors que le véhicule est en mouvement.
• Le témoin clignote quand le commutateur d’allumage est à la position ON.
B240B01L
Coussin gonflable avant du conducteur (1)
B240B02L
Coussin gonflable avant du conducteur (2)
Page 70
355
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Le coussin déployé, de pair avec la ceinture de sécurité bien portée, ralentit le mouvement vers l’avant du conducteur ou du passager, réduisant le risque de blessures à la tête et au torse.
Dès qu’il s’est complètement déployé, le coussin se dégonfle, permettant au conducteur de maintenir une visibilité vers l’avant et de manoeuvrer ou d’exécuter d’autres actions.
B240B03L B240B05L
Coussin gonflable avant du passagerCoussin gonflable avant du conducteur (3)
AVERTISSEMENT
• Ne posez ni ne placez d’accessoires (porte-gobelet, porte-CD, collants, etc) sur le panneau avant, au-dessus de la boîte à gants d’un véhicule avec coussin gonflable pour le passager. Ces objets peuvent devenir des projectiles dangereux et causer des blessures si le coussin gonflable du passager se déploie.
(suite)
(suite)
• Si vous posez un purificateur d’air liquide dans le véhicule, ne le placez pas près des cadrans ni près du tableau de bord.
Il pourrait devenir un projectile dangereux si le coussin gonflable du passager se déployait.
Page 71
563
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Système de détection d'occupant
Votre véhicule est équipé d'un système de détection de l'occupant sur le siège du passager avant.
Le système de détection de l'occupant sert à détecter la présence d'un passager avant correctement assis et à établir si le coussin gonflable du passager avant doit être mis en circuit (déployable) ou non.
AVERTISSEMENT
• Si un coussin gonflable se déploie, vous pourrez entendre un gros bruit suivi d’une fine poudre dans l’air. Ceci est normal et ne pose aucun danger. Les coussins gonflables sont emballés dans cette fine poudre. La poussière produite lors du déploiement peut irriter la peau ou les yeux et aggraver l’asthme chez certaines personnes. Lavez bien la peau exposée avec une eau tiède savonneuse, après un accident avec déploiement des coussins gonflables.
(suite)
(suite)
• Le SRS ne fonctionne que si la clé de contact est sur ON.Si le témoin des coussins gonflables ne s’allume pas, reste allumé après plus de 6 secondes quand vous tournez la clé de contact sur ON ou, après le démarrage, s’allume alors que vous roulez, le SRS ne fonctionne pas bien. Dans ce cas, faites aussitôt inspecter votre véhicule chez un concessionnaire Kia agréé.
• Avant de remplacer un fusible ou de déconnecter la borne de la batterie, tournez la clé de contact à la position LOCK et retirez-la du commutateur. N’enlevez ni ne remplacez jamais le fusible des coussins gonflables quand le commutateur d’allumage est en position ON. Un manque à respecter cet avertissement pourra faire allumer le témoin des coussins gonflables.
ORP033082C
ORP033082N
Type A
Type B
Page 72
357
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Seul le coussin de sécurité gonflable du passager avant est commandé au moyen du système de classification de l’occupant.
Principaux éléments du système de détection d'occupant
• Un dispositif de détection situé en­deça des tringles du siège du passager avant.
• Un système électronique qui établit si les coussins gonflables du passager doivent être activés ou désactivés.
• Un témoin lumineux au tableau de bord avec les mots PASSENGER AIR BAG “ OFF ” indiquant que le système de coussin gonflable du passager avant est désactivé.
• L'indicateur lumineux de coussin gonflable au tableau de bord est relié au système de détection d'occupant.
Si le système détermine qu'une personne assise sur le siège de passager avant est un adulte et qu'il est bien assis (dossier relevé, centré sur le siège et ceinture de sécurité boucléee, jambes confortablement allongées et pieds sur le plancher), le témoin PASSENGER AIR BAG “OFF” s'éteind et le coussin gonflable du passager sera en circuit pour une protection en cas de choc frontal. Le témoin du coussin de passager est situé sur la panneau central du tableau de bord. Le système détecte les conditions 1 à 4 au tableau suivant et met le coussin gonflable du passager avant en ou hors circuit d'après ces conditions. Assurez-vous toujours que vous et les occupants du véhicule soient assis et bien attachés (assis droit, le dossier du siège droit, centré sur le coussin, les jambes confortablement allongées, les pieds sur le plancher, portant la ceinture de sécurité correctement) afin que les coussins gonflables et les ceintures de sécurité offrent la protection la plus efficace.
• Le SDO (Système de détection d’occupant) peut ne pas fonctionner correctement si le passager agit de façon à affecter le système de détection, comme :
(1) ne pas s'asseoir droit; (2) se pencher vers la porte ou la
console centrale;
(3) s'asseoir sur le côté ou l'avant du
siège;
(4) placer les jambes sur le tableau
de bord;
(5) mal porter sa ceinture de
sécurité;
(6) abaisser le dossier du siège vers
l'arrière.
(7) Porter un habit épais, comme
une combinaison de ski ou un protecteur de hanches.
(8) Mettre un coussin épais sur le
siège.
AVERTISSEMENT
Ne placez rien devant le témoin
du coussin gonflable du
passager.
Page 73
583
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Condition et opération du système de détection d'occupant du passager avant
*1: L'ODS utilise un champ pour évaluer la taille de la personne afin d'établir
si le coussin gonflable devrait être déployé ou non. Il est possible qu'un enfant soit détecté et que le système ODS se mette en circuit, permettant alors le déploiement du coussin gonflable. Afin d'assurer une sécurité maximale, ne laissez pas un enfant s'asseoir sur le siège du passager avant.
*2: N'installez jamais un appareil de retenue d'enfant sur le siège de
passager avant.
AVERTISSEMENT
Mal s'asseoir ou placer un poids sur le siège de passager avant peut nuire au fonctionnement du système de détection d'occupant (ODS). L'ODS est conçu pour résister aux ondes électroniques mais ne placez pas un dispositif électronique (portable, appareil de DMN/navigation/radio par satellite de marché secondaire, jeu vidéo, MP3, etc.) sur ou près du coussin du siège car il pourrait empêcher l'ODS de bien fonctionner ou allumer le témoin du coussin gonflable.
(suite)
Condition détectée par le
système de détection d'occupant
1. Adulte ou enfant*
1
2. Appareil de retenue pour enfant*
2
3. Non occupé
4. Mauvais fonctionnement
Hors circuit
En circuit En circuit
Hors circuit
Hors circuit Hors circuit Hors circuit
En circuit
Activé Désactivé Désactivé
Activé
Témoin
PASSENGER AIR
BAG “ OFF ”
Témoin lumineux
du SRS
Coussin gonflable du passager avant
Témoin lumineux
Dispositifs
Page 74
359
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
1KMN3663
1KMN3664
1KMN3665
OVQ036013N
1KMN3662OVQ036014N
- Ne vous assoyez jamais les hanches poussées vers l'avant du siège.
- Ne vous appuyez jamais contre la porte ou sur la console centrale.
-
Ne vous assoyez jamais de côté sur le siège de passager avant.
- Ne placez jamais les pieds sur le tableau de bord.
- Ne placez jamais une charge lourde sur le siège du passager avant ou dans la poche de son dossier.
- N'inclinez jamais le dossier du siège de passager avant de façon excessive.
- Ne placez jamais les pieds contre le dossier du siège de passager avant.
(suite)
Page 75
603
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Si le témoin PASSENGER AIR BAG “ OFF ” s'allume alors qu'un adulte est assis sur le siège de passager avant, tournez la clé de contact sur LOCK et demandez au passager de bien s'asseoir (droit, le dossier relevé, centré sur le coussin, la ceinture de sécurité boucléee, jambes confortablement allongées et pieds sur le plancher). Refaites démarrer le moteur et demandez à la personne de maintenir cette position. Ceci permettra au système de détecter la personne et d'engager le coussin gonflable du passager.
Si le témoin PASSSENGER AIR BAG “ OFF ”reste allumé, demandez au passager de s'asseoir sur le siège arrière.
AVIS
Le témoin PASSENGER AIR BAG “ OFF ” s'allume pendant environ 4 secondes après que l'on tourne la clé de contact sur ON ou que le moteur démarre. Si le siège de passager avant est occupé, le système de détection d'occupant établira la classification du passager avant après quelques secondes de plus.
B990A01O
Bonne position
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas un adulte assis sur le siège avant si PASSENGER AIR BAG " OFF " reste allumé, car le coussin gonflable ne se déploiera pas en cas d'accident. Si le témoin PASSENGER AIR BAG " OFF " reste allumé après qu'un adulte passager se rassoit correctement sur le siège et que l'on fait redémarrer le moteur, on recommande que le passager s'assoit sur le siège arrière parce que le coussin gonflable avant du passager ne se déploiera pas.
Le passager avant doit s'asseoir correctement pour éviter des blessures graves si le coussin gonflable se déploie.
Page 76
361
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
Ne placez aucun objet lourd ni appareil électronique actif (portable, appareil de DMN/ navigation/radio par satellite de marché secondaire, jeu vidéo, MP3, etc.) dans la poche du dossier du siège de passager avant ni sur le siège du passager avant. Ne vous tenez pas au siège du passager avant. Ne placez rien, comme une table de dossier, sur le dossier du siège de passager avant. Ne placez pas les pieds contre le dossier du siège de passager avant. Ne placez aucun article sous le siège du passager avant. Un tel dispositif pourrait nuire au bon fonctionnement du détecteur ou faire allumer le témoin du coussin gonflable.
(suite)
• Si le témoin PASSENGER AIR BAG " OFF " s'allume alors qu'un adulte est bien assis (dossier relevé, centré sur le siège et ceinture de sécurité boucléee, jambes confortablement allongées et pieds sur le plancher) sur le siège de passager avant, demandez à cette personne de s'asseoir à l'arrière.
• Si un enfant est assis sur le siège de passager avant sans siège d'enfant, le témoin PASSENGER AIR BAG "OFF" pourra s'allumer ou non et le coussin gonflable pourrait se déployer ou non lors d'une collision. Pour plus de sécurité, faites asseoir l'enfant sur le siège arrière.
(suite)
AVERTISSEMENT
• Bien que le véhicule soit équipé d'un système de détection d'occupant, n'installez jamais un système de retenue d'enfant sur le siège de passager avant. En se déployant, le coussin gonflable pourrait frapper l'enfant avec violence, causant des blessures graves ou mortelles. Tout enfant de 12 ans et moins devrait s'asseoir sur le siège arrière. Les enfants trop grands pour un siège d'enfant devraient utiliser les ceintures de sécurité sous-abdominale/ épaulière. Quel que soit le type d'accident, les enfants de tout âge seront plus en sécurité, bien attachés sur le siège arrière.
(suite)
Page 77
623
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• Ne modifiez ni ne remplacez le siège du passager avant.Ne placez rien ni n'attachez rien comme une couverture ou un chauffe-siège sur le siège du passager avant. Ceci peut nuire au bon fonctionnement du système de détection d'occupant.
• Ne vous assoyez pas sur un objet tranchant comme un outil quand vous vous assoyez sur le siège du passager avant. Ceci pourrait nuire au bon fonctionnement du système de détection d'occupant.
• N'utilisez pas de couvre-sièg e de marché secondaire sur les sièges avant.
(suite)
(suite)
• Des statistiques sur les accidents démontrent que les enfants sont plus en sécurité s'ils sont assis à l'arrière plutôt qu'à l'avant. On recommande que les sièges d'enfant soient attachés sur le siège arrière, y compris les poupons dans un siège faisant face vers l'arrière, un enfant sur un siège face vers l'avant et un siège surélevé pour les plus grands enfants.
• Les coussins gonflables ne peuvent être utilisés qu'une seule fois. Demandez à un concessionnaire Kia agréé de remplacer immédiatement un coussin gonflable qui s'est déployé.
(suite)
(suite)
• Le système de classification d'occupant pourra ne pas bien fonctionner si de l'eau, du café ou un liquide quelconque, y compris la pluie, mouille le siège. Gardez le siège avant au sec en tout temps.
• Ne placez aucun dispositif électronique (portable, appareil de NMN/navigation/ radio par satellite de marché secondaire, jeu vidéo, MP3, etc.) sur le siège du passager avant. Son champ électronique peut mettre l'ODS en circuit et faire allumer le témoin du coussin gonflable ou permettre le déploiement inutile du coussin gonflable du passager lors d'une collision, haussant les coûts de réparation.
Page 78
363
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Coussins gonflables du conducteur et du passager
Votre véhicule est équipé d'un système de retenue supplémentaire avancé (coussins gonflables) et de ceintures de sécurité à trois points aux positions du conducteur et du passager avant.
Les lettres " AIR BAG " (coussin gonflable) gravées sur le volant et la planche de bord au-dessus de la boîte à gants devant le siège du passager indiquent la présence de coussins gonflables à cet endroit.
Le SRS se compose de coussins gonflables montés sous des enveloppes au centre du volant, et sur le panneau devant le passager avant, au-dessus de la boîte à gants.
Le système SRS sert à fournir au conducteur du véhicule et/ou au passager avant, une protection additionnelle à celle des ceintures de sécurité, advenant un choc frontal assez important. Le SRS utilise des détecteurs pour recueillir des données sur l'utilisation des ceintures de sécurité par le conducteur et le passager avant et la gravité du choc.
AVERTISSEMENT
Si le système de détection d'occupent ne fonctionne pas bien, le témoin de coussin gonflable SRS au tableau de bord s'allumera car le coussin gonflable du siège depassager avant est connecté au système de classification d'occupant. Si le système de détection d'occupant fait défaut, P ASSENGER AIR B A G " OFF " ne s'allumera pas et le coussin gonflable du passager avant se déploiera lors d'un choc frontal, même si personne n'est assis sur le siège de passager avant.Si le témoin de coussin gonflable SRS ne s'allume pas quand vous tournez la clé de contact sur ON, reste allumé après le délai normal de 6 secondes quand vous tournez la clé de contact sur ON, ou s'allume alors que vous conduisez, faites inspecter le système de détection d'occupant et le système de coussins gonflables SRS dès que possible par un concessionnaire Kia agréé.
ORP032043
Coussin gonflable du conducteur
ORP032044
Coussin gonflable du passager avant (si équipé)
Page 79
643
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Le SRS permet de contrôler le déploiement des coussins gonflables sur deux niveaux. Un premier étage convient aux chocs de force moyenne. Un deuxième étage répond aux chocs plus importants.
Le coussin gonflable du passager avant est conçu pour aider à réduire les blessures à un enfant assis près du tableau de bord lors d'un choc à vitesse réduite.Toutefois, les enfants seront mieux protégés s'ils sont retenus sur le siège arrière.
Votre véhicule est aussi équipé d'un système de détection d'occupant sur le siège de passager avant. Le système de détection d'occupant détecte la présence d'un passager sur le siège du passager av ant et met le coussin gonflable du passager avant hors circuit dans certains conditions. Vous trouverez de plus amples renseignements à cet effet dans la section « Système de détection d'occupant ».
AVERTISSEMENT
Si le système de détection d'occupant ne fonctionne pas bien, le témoin de coussin gonflable SRS s'allumera au tableau de bord car le témoin de coussin gonflable SRS est relié au système de détection d'occupant. Si le témoin de coussin gonflable SRS ne s'allume pas quand vous tournez la clé de contact sur ON, reste allumé après le délai normal de 6 secondes quand vous tournez la clé de contact sur ON, ou s'allume alors que vous conduisez, faites inspecter le système de détection d'occupant et le système de coussins gonflables SRS dès que possible par un concessionnaire Kia agréé.
Page 80
365
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
• La modification de la structure du siège peut causer le déploiement du coussin gonflable à un niveau différent de celui qui devrait être fourni.
• Ne pas déposer d’objets sous les sièges avant, car ils pourraient être endommagés ou affecter le système de détection d’occupant du siège passager.
AVERTISSEMENT
Les règlements gouvernementaux exigent que les constructeurs fournissent un point de contact concernant la modification du véhicule pour les personnes handicapées, modification qui pourrait affecter le système avancé de coussins gonflables du véhicule. Toutefois, Kia n'endosse ni ne supporte les changements aux parties ou à la structure du véhicule qui pourraient affecter le système avancé de coussins gonflables, y compris le système de détection d'occupant.
(suite)
(suite) Plus particulièrement, le siège
de passager avant,le tableau de bord ou la porte ne devrait pas être remplacée, sauf par un concessionnaire Kia agréé utilisant des pièces de marque Kia conçues pour ce véhicule et le modèle particulier.Tout autre remplacement ou toute modification pourrait nuire au fonctionnement du système de détection d'occupant et des coussins gonflables avancés. Pour la même raison,n'attachez rien au siège, au tableau de bord ou à la porte, même de façon temporaire. Si le système est affecté, il pourrait s'ensuivre des blessures graves ou mortelles lors d'une collision.
Page 81
663
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVIS
Lisez attentivement les renseignements sur les étiquettes « SRS » apposées au dos du pare­soleil.
AVERTISSEMENT
Utilisez toujours les ceintures de sécurité et les sièges d’enfant, sans faute. Les coussins gonflables se déploient avec grande force et en un clin d’oeil. Les ceintures de sécurité aident à tenir les personnes à la bonne position pour soutirer l’avantage maximal des coussins gonflables. Même avec les coussins gonflables avancés, une personne qui ne porte pas ou porte mal sa ceinture de sécurité peut être gravement blessée lors du déploiement du coussin gonflable. Suivez toujours les mises en garde du manuel concernant les ceintures de sécurité, les coussins gonflables et la sécurité des passagers.
(suite)
(suite) Pour soutirer le maximum du
SRS et réduire le risque de blessures graves ou mortelles :
• Ne placez jamais un enfant sur un siège d’enfant, sur le siège avant.
• BTE - Bouclez toujours les enfants sur le siège du deuxième rang. C'est l'endroit le plus sûr pour les enfants de tout âge.
• Les coussins gonflables avant et latéraux peuvent blesser des personnes mal assises sur les sièges avant.
• Placez le siège aussi loin du coussin gonflable que pratique, tout en maintenant le contrôle du véhicule.
• Ne vous assoyez pas et ne vous penchez pas près des cousins gonflables sans raison. Un conducteur ou un passager mal assis peut être gravement blessé par un coussin qui se déploie.
(suite)
(suite)
• Tenez-vous toujours bien droit, jamais penché contre la porte ou sur la console centrale.
• Ne laissez pas un passager s'asseoir sur le siège avant si le témoin PASSENGER AIR BAG " OFF " est allumé, car le coussin gonflable ne se déploiera pas si un choc avant modéré ou puissant survient.
• Ne placez aucun objet sur ou près des modules de coussin gonflable du volant ou du tableau de bord au-dessus de la boîte à gants. Cet objet pourrait vous blesser si un accident causait le déploiement des coussins gonflables.
• Ne placez ni couvre-siège, ni couverture, ni chauffe-siège qui pourrait nuire au système de détection de l’occupant.
(suite)
Page 82
367
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• Ne modifiez ni ne déconnectez le câblage du SRS ou de ses composantes. Vous risqueriez des blessures par déploiement accidentel des coussins gonflables ou inaction du SRS.
• Si le témoin du SRS reste allumé quand vous conduisez, faites inspecter le système dès que possible par un concessionnaire Kia agréé.
• Les coussins gonflables ne fonctionent qu’une fois. Faites­les remplacer immédiatement après leur déploiement, par un concessionaire Kia agréé.
(suite)
OEP036096N
OVQ036018N
1VQA2091
Choc arrière
Choc latéral
Carambolage
(suite)
• Le SRS ne fait déployer les coussins gonflables que si un choc est assez puissant et que l’angle d’impact est inférieur à 30° par rapport à l’axe longitudinal du véhicule. Les coussins gonflables ne se déploient qu’une fois. Portez votre ceinture de sécurité en tout temps.
• Les coussins avant ne devraient pas se déployer lors d’un choc latéral ou arrière ou lors d’un carambolage. Les coussins avant ne se déploient pas si le choc avant n’est pas assez puissant.
(suite)
Page 83
683
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• Bien que le véhicule soit doté d'un système de détection d'occupant, ne posez pas un appareil de retenue d'enfant sur le siège de passager avant. Ne placez jamais un appareil de retenue pour enfant sur le siège avant. L’enfant pourrait être blessé gravement ou tué par un coussin gonflable qui se déploie lors d’un accident.
• Les enfants de 12 ans et moins devraient toujours être proprement retenus sur le siège arrière. Ne laissez jamais un enfant assis sur le siège de passager avant.Si un enfant de plus de 12 ans est assis sur le siège de passager avant,il doit porter sa ceinture de sécurité correctement et le siège doit être reculé le plus possible.
(suite)
(suite)
• Pour une protection maximale, quel que soit le type d’accident, tous les passagers et le conducteur doivent porter leur ceinture de sécurité, qu’il y ait un coussin gonflable ou non à leur position, afin de minimiser le risque de blessure grave ou mortelle. Ne vous tenez jamais trop près d’un coussin gonflable quand le véhicule roule.
• Mal s’asseoir peut cause des blessures graves ou mortelles lors d’un accident. Tous les occupants doivent s’asseoir droit, le dossier du siège relevé, centrés sur le coussin du siège, et porter leur ceinture de sécurité, les jambes allongées, les pieds sur le plancher, jusqu’à ce que le véhicule soit stationné et la clé de contact enlevée.
(suite)
(suite)
• Les coussins gonflables du SRS se déploient à vitesse fulgurante pour bien protéger. Si un occupant est mal placé parce qu’il ne porte pas sa ceinture, la force du contact avec le coussin peut causer des blessures graves ou mortelles.
Page 84
369
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Coussin de sécurité gonflable latéral
Chaque siège avant du véhicule est muni d'un coussin gonflable latéral. Ce coussin gonflable offrira une protection additionnelle à celle de la ceinture de sécurité pour le conducteur ou le passager avant.
• Les coussins de sécurité gonflables latéraux sont conçus pour se déployer pendant certaines collisions entraînant un choc latéral, en fonction de la gravité de l’impact, de l’angle, de la vitesse et du point où se produit le choc.
• Les coussins de sécurité gonflables latéraux ne sont pas conçus pour se déployer dans tous les cas de chocs latéraux.
ORP032046
ORP032059
La forme des coussins gonflables du
véhicule peut différer de l’illustration.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas les passagers se pencher contre la porte, placer leur bras sur la porte, étirer le bras à l’extérieur ou placer des objets entre eux et la porte quand ils sont assis à une position protégée par un coussin latéral, un rideau latéral ou les deux.
Page 85
703
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
AVERTISSEMENT
• Le coussin gonflable latéral s'ajoute aux ceintures de sécurité du conducteur et du passager et ne les remplace pas. Aussi, vous devez toujours porter votre ceinture de sécurité quand le véhicule est en mouvement. Les coussins gonflables ne se déploient que dans certains conditions de choc latéral, suffisamment importantes pour causer des blessures aux occupants du véhicule.
Afin d'obtenir la meilleure protection des coussins gonflables latéraux et éviter d'être blessé lors du déploiement du coussin gonflable latéral, les occupants des sièges avant doivent s'asseoir bien droits et porter leur ceinture de sécurité de façon appropriée. Les mains du conducteur devraient tenir le volant aux positions 9 h et 15 h. Le passager avant devrait garder les bras et les mains près du corps.
(suite)
(suite)
• N'utilisez pas de couvre-sièg e de marché secondaire.
• Utiliser des couvre-sièges pourrait réduire l'efficacité du système ou nuire à son fonctionnement.
• N'installez aucun accessoire sur le côté ou près du coussin gonflable latéral.
• Ne placez aucun objet sur le coussin gonflable ni entre le coussin gonflable et votre personne.
• Ne placez aucun objet (parapluie, sac, etc.) entre la portière avant et le siège avant. Ces objets pourraient devenir des projectifs dangereux et causer des blessures advenant le déploiement du coussin gonflable latéral.
(suite)
(suite)
• Afin d'éviter le déploiement inattendu du coussin gonflable latéral, ce qui pourrait causer des blessures, évitez de frapper le capteur de choc latéral quand la clé de contact est en circuit.
• Si le siège ou le couvre-siège est endommagé, faites inspecter et réparer le véhicule chez un concessionnaire Kia agréé parce que votre véhicule est équipé de coussins gonflables latéraux et un système de détection d'occupant.
Page 86
371
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Rideau gonflable
Les rideaux gonflables se trouvent de chaque côté, le long des traverses du pavillon, au-dessus des portes avant et arrière.
Ils aident à protéger la tête des occupants avant et arrière lors de certains types de chocs latéraux.
Les rideaux latéraux ne se déploient que sous certains chocs latéraux en fonction de la force, de l'angle, de la vitesse et du point d'impact.
Les coussins gonflables de type rideau ne se déploieront pas dans toutes les collisions latérales, avant ou arrière ou lors de capotages.
ORP032049
ORP032048
La forme des coussins gonflables du
véhicule peut différer de l’illustration.
AVERTISSEMENT
• Pour que les coussins et rideaux gonflables latéraux puissent offrir la meilleure protection, les passagers sur le siège avant et les sièges d'extrémité arrière doivent s'asseoir droits, leurs ceintures de sécurité bien bouclées.
Aussi,les enfants doivent être bien assis à l’arrière, sur un appareil de retenue approprié pour l’enfant.
• Quand un enfant est assis à gauche ou à droite, il doit se trouver dans un appareil de retenue approprié pour enfant. Assurez-vous que ce dernier soit aussi loin de la porte que possible et qu’il retient l’enfant solidement en place.
(suite)
Page 87
723
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
(suite)
• Ne laissez pas les passagers se pencher contre la porte, placer leur bras sur la porte, étirer le bras à l’extérieur ou placer des objets entre eux et la porte quand ils sont assis à une position protégée par un coussin latéral, un rideau latéral ou les deux.
• Ne tentez jamais d’ouvrir ou de réparer les composants du système de rideaux gonflables. Ceci ne devrait être fait que par un concessionnaire Kia agréé.
Un manque à suivre ces directives pourrait se solder par des blessures graves ou mortelles aux occupants du véhicule, advenant un accident.
Page 88
373
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Pourquoi mon coussin gonflable ne s’est-il pas déployé? (Conditions de déploiement)
Il existe plusieurs types d’acci- dents où le coussin gonflable n’apporterait aucune protection additionelle.
On peut citer les chocs arrière, les chocs secondaire et tertiaire d’une collision en chaîne, et les chocs à basse vitesse.
(1) Module de contrôle SRS (2) Capteur de choc frontal
(3) Capteur de choc latéral (4) Capteur de choc latéral
Capteurs des coussins gonflables
ORP032050C/ORP032051/ORP032052/ORP032053C/ORP032054
Page 89
743
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Conditions de déploiement des coussins gonflables
Coussin gonflable avant
Les coussins gonflables avant sont conçus pour se gonfler lors d'un choc frontal, en fonction de l'intensité, de la vitesse ou de l'angle du choc.
AVERTISSEMENT
• Ne frappez et ne laissez aucun objet frapper les capteurs des coussins gonflables.
Ceci pourrait causer un déploiement inattendu, résultant en des blessures graves ou mortelles.
• Si le point ou l’angle de montage des capteurs est modifié, les coussins gonflables pourraient se déployer quand il ne le faut pas ou ne pas se déployer quand ils le devraient, causant des blessures graves ou mortelles.
Ne tentez donc pas d’effectuer des réparations autour des capteurs de coussins gonflables. Faites vérifier et réparer votre véhicule chez un concessionnaire Kia agréé.
(suite)
(suite)
• Des problèmes pourraient survenir si l'angle d'installation des capteurs est modifié par une déformation du pare-chocs avant, du module avant, de la carrosserie, des portières avant ou des piliers B et C, là où les capteurs de collision latérale sont placés. Faites vérifier et réparer votre véhicule chez un concessionnaire Kia agréé.
• L’installation de butoirs de pare-chocs (ou d’une marche latérale ou d’un marchepied latéral) ou le remplacement d’un pare-chocs (ou d’un module de portière avant) par des pièces qui ne sont pas d’origine peut modifier le comportement du coussin de sécurité gonflable du véhicule lors d’une collision.
OED036096
Page 90
375
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Coussins gonflables latéraux
Les coussins gonflables latéraux (coussins/rideaux gonflables contre les chocs latéraux) sont conçus pour se déployer quand un choc est détecté par les capteurs de chocs latéraux, dépendamment de la force, de la vitesse ou de l'angle du choc lors d'une collision de côté.
Bien que les coussins gonflables avant (conducteur et passager) ne soient conçus que pour se déployer suite à un choc frontal, ils peuvent aussi se déployer dans d’autres cas si les capteurs de choc frontal détectent un choc suffisant. Les coussins latéraux (coussins et rideaux) ne sont conçus que pour se déployer lors de chocs latéraux, mais ils peuvent aussi se déployer dans d’autres cas si les capteurs de choc latéral détectent un choc suffisant.
Les coussins gonflables peuvent se déployer si le châssis du véhicule frappe des bosses ou des objets en roulant sur de mauvaises routes ou montant un trottoir. Conduisez prudemment quand vous roulez sur les mauvaises routes ou sur des surfaces qui ne sont pas conçues pour la circulation routière.
OVQ036018N
ORP032048
La forme des coussins gonflables du
véhicule peut différer de l’illustration.
Page 91
763
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Cas où les coussins gonflables ne se déploient pas
• Les coussins gonflables pourront ne pas se déployer lors de collisions à basse vitesse. Les coussins gonflables sont conçus pour ne pas se déployer. dans pareils cas parce qu’ils n’offriraient aucun avantage sur la protection des ceintures de sécurité.
• Les coussins gonflables ne sont pas conçus pour se déployer lors d’un choc arrière parce que les occupants sont poussés vers l’arrière par la force de l’impact. Les coussins gonflables n’offriraient aucun avantage additionnel dans pareil cas.
• Les coussins gonflables avant pourront ne pas se déployer lors d’un choc latéral parce que les occupants se déplacent dans la direction du choc. Si le choc est latéral, le déploiement des coussins gonflables avant n’offrirait aucune protection additionnelle.
OVQ036018NOED036100
OED036099
Page 92
377
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
• Dans le cas d'une collision sous un certain angle, la force du choc peut projeter les occupants dans une direction où les coussins gonflables n'offriraient aucune protection additionnelle. Aussi, les capteurs ne feront pas déploy er les coussins gonflables.
• Souvent, les conducteurs freinent brusquement tout juste avant l’impact.Un tel freinage fait écraser le devant du véhicule qui « glisse » alors sous un véhicule à garde au sol plus élevée. Il se peut que les coussins gonflables ne se déploient pas dans pareil cas parce que les forces de décélération détectées par les capteurs pourraient être grandement remplacées par de tels types de collisions.
• Les coussins gonflables pourraient ne pas se déployer lors de capotages, car les capteurs du véhicule ne détectent pas ce genre d'accident.
Cependant, les coussins gonflables latéraux et/ou latéraux de type rideau pourraient se déployer lors d'un capotage provoqué par une collision latérale.
OED036102 OED036103 OED036104
Page 93
783
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
• Les coussins gonflables pourront ne pas se déployer si le véhicule frappe des objets comme un poteau ou un arbre, quand le point d’impact est concentré sur une zone et que la pleine force du choc n’est pas transmise aux capteurs.
Entretien du SRS
Le SRS ne demande pratiquement aucun entretien car il ne possède aucune pièce que vous puissiez entretenir vous-même en toute sécurité. Si le témoin lumineux SRS « AIR BAG » ne s'allume pas ou reste continuellement allumé, faites aussitôt inspecter votre véhicule chez un concessionnaire Kia agréé.
Tout travail sur le système SRS comme le retrait, l'installation, la réparation ou tout autre travai sur le volant, le panneau du passager avant, les sièges avant ou les montants du pavillon, doit être effectué par un concessionnaire Kia agréé. La mauvaise manipulation du système SRS peut entraîner des blessures graves.
1VQA2092
AVERTISSEMENT
• Modifier les composants ou le câblage du SRS, y compris l'ajout de toute sorte d'écusson au panneau du coussin, ou modifier la structure de la carrosserie, peut nuire au bon fonctionnement du SRS et entraîner des blessures.
• Pour nettoyer le revêtement d'un coussin gonflable, utilisez un linge sec et doux ou un chiffon légèrement humecté d'eau propre. Les solvants ou les nettoyants peuvent affecter le revêtement du coussin et nuire au bon déploiment.
(suite)
Page 94
379
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Mesures de précaution additionnelles
Ne laissez jamais un passager
s'assoir dans le coffre ou sur le dossier rabattu du siège arrière.
Tous les occupants doivent s'assoir droit, bien au fond de leur siège, porter leur ceinture de sécurité et avoir les pieds sur le plancher.
Les passagers ne devraient pas
changer de position alors que le véhicule est en mouvement. Un
passager qui ne porte pas sa ceinture de sécurité lors d'une collision ou d'un arrêt soudain peut être projeté à l'intérieur du véhicule, contre d'autres occupants ou éjecté du véhicule.
Chaque ceinture de sécurité est
conçue pour ne retenir qu'un utilisateur. Si plus d'une personne
utilise la même ceinture de sécurité, elles risquent des blessures graves ou mortelles lors d'une collision.
(suite)
• Aucun objet ne devrait être placé sur ou près des modules de coussins gonflables du volant, du panneau des genoux du conducteur, du tableau de bord et du panneau du passager avant au-dessus de la boîte à gants, car un tel objet pourrait blesser advenant un choc assez puissant pour déployer les coussins gonflables.
• Si les coussins gonflables se déploient, ils doivent alors être remplacés chez un concessionnaire Kia agréé.
• Ne modifiez ni ne déconnectez le câble SRS ou des composants SRS. Ceci pourrait entraîner des blessures par déploiement accidentel des coussins gonflables ou l'inactivité du SRS.
(suite)
(suite)
• Si des composantes du SRS doivent être jetées ou si le véhicule doit être envoyé à la ferraille, il faut prendre certaines mesures de précaution. Un concession- naire Kia agréé connaît ces précautions et pourra vous f
ournir les renseignements nécessaires. Un manque à prendre ces précautions et à suivre les procédures accroît le risque de blessures.
• Si votre voiture a été inondée ou si le tapis ou le plancher est détrempé, ne tentez pas de faire démarrer le moteur; faites remorquer votre véhicule chez un concession- naire Kia agréé.
Page 95
803
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Ne posez aucun accessoire sur les ceintures de sécurité. Les
dispositifs qui proclament améliorer le confort de l'occupant ou la position de la ceinture de sécurité, peuvent réduire la protection fournie par la ceinture et accroître le risque de blessure grave lors d'une collision.
Les passagers ne devraient pas
placer d'objets durs ou tranchants entre eux et les coussins gonflables. Transporter
des objets durs ou tranchants sur ses genoux ou dans la bouche peut causer des blessures graves si les coussins gonflables se déploient.
Gardez les occupants loin des
panneaux des coussins gonflables. Tous les occupants
doivent s'asseoir droit, bien au fond de leur siège, porter leur ceinture de sécurité et avoir les pieds sur le plancher. SI les occupants sont trop près des panneaux des coussins gon- flables, ils pourraient être blessés si les coussins se déploient.
N'attachez et ne placez pas
d'objets sur ou près des panneaux des coussins gonflables. Tout objet attaché ou
placé devant ou sur les panneaux des coussins gonflables peuvent nuire au bon fonctionnement des coussins gonflables.
Ne modifiez pas les sièg es avant. Placer des items sous les sièges avant pourrait nuire au fonctionnement des capteurs du système de retenue supplémentaire et des faisceaux de câblage.
Ne placez rien sous les sièges vant. Placer des ar ticles sous les sièges avant peut nuire au fonctionnement des composantes de détection et du câblage du système de retenue supplémen- taire.
Ne tenez jamais un enfant sur vos genoux. L'enfant pourrait être gravement blessé ou tué advenant un accident. Tous les enfants devraient être bien assis sur un appareil de retenue pour enfant ou un siège d'enfant approprié, ou porter une ceinture de sécurité, sur le siège arrière.
Page 96
381
Caractéristiques de sécurité de votre véhicule
Ajouter un équipement ou modifier un véhicule équipé de coussins gonflables
Si vous modifiez votre véhicule en en changeant le châssis, les pare­chocs, la devanture, la tôle latérale ou la hauteur de roulement, cela peut avoir un effet sur le fonctionnement du système de coussins gonflables du véhicule.
Étiquette d'avertissement des coussins gonflables
Des étiquettes d'avertissement, certaines exigées par les Normes de sécurité des véhicules automobiles du Canada (NSVAC), sont apposées pour avertir le conducteur et les passagers des risques que présentent le système de coussins gonflables.
AVERTISSEMENT
• Un occupant mal assis ou hors de position pourrait se retrouver trop près du coussin gonflable qui se déploie, frapper la structure intérieure ou être éjecté du véhicule, s'infligeant des blessures graves ou mortelles.
• Assoyez-vous toujours bien droit, le dossier du siège en position relevée, centré sur le coussin, portant votre ceinture de sécurité, les jambes confortablement allongées et les pieds sur le plancher.
ORP033078N
Page 97
Caractéristiques du véhicule
Clé escamotable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Enregistrement de votre numéro de clés. . . . . . . . . . . 4-4
Fonctionnement des clés. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-4
Mises en garde concernant l'émetteur . . . . . . . . . . . . 4-6
Remplacement de la pile. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-7
Dispositif antidémarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-8
Procédure de secours (supplantation) . . . . . . . . . . . . 4-11
Clé intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Enregistrement de votre numéro de clés. . . . . . . . . . 4-12
Fonctions de la clé intelligente . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-12
Perte de la clé intelligente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-16
Précautions relatives à la clé intelligente . . . . . . . . . 4-16
Antidémarreur antivol de la clé intelligente. . . . . . . 4-17
Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-20
Antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Stage armé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-21
Stage antivol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Stage désarmé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-22
Serrures de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Actionner les serrures de porte de l'extérieur du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-24
Actionner les serrures de porte de l'intérieur du
véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-25
Dispositif de déverrouillage des portes sur
détection d'un choc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Auto-verrouillage/ déverrouillage des portes
(boîte automatique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-28
Serrure de porte arrière à l'épreuve des enfants . . . 4-29
Hayon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Ouverture du hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Fermeture du hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-30
Ouverture d'urgence du hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-31
Vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-33
Vitres à commande électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-34
Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Ouverture du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-38
Fermeture du capot. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-39
Volet du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . 4-41
Ouverture du volet du réservoir de carburant . . . . 4-41
Fermeture du volet du réservoir de carburant . . . . 4-41
Toit ouvrant panoramique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-45
Avertissement d'ouverture du toit ouvrant . . . . . . . 4-46
Ouverture du toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-46
Inclinaison du toit ouvrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-47
Pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-48
Réinitialisation du toit ouvrant vitré. . . . . . . . . . . . . 4-49
Volant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
Servodirection électrique (EPS). . . . . . . . . . . . . . . . . 4-51
Levier de commande de direction inclinable et
télescopique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-52
Volant chauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-53
Avertisseur sonore. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-54
Direction flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-54
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
Rétroviseur intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-57
Rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-59
4
Page 98
Groupe d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-63
Commande du groupe d’instruments . . . . . . . . . . . . 4-64
Commande d’affichage ACL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-64
Indicateurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-65
Indicateur de montée en vitesse/ rétrogradation
de la boîte-pont. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-69
Affichage acl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
Modes ACL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-70
Mode d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-71
Mode de réglages d’utilisateur. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-73
Mode A/V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-75
Mode de navigation un tour à la fois. . . . . . . . . . . . . 4-76
Messages d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-76
Totalisateur partiel électronique. . . . . . . . . . . . . . 4-83
Aperçu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-83
Cote de consommation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-84
Trajet A/B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-85
Témoins d'avertissement et témoins lumineux . . 4-87
Témoins d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-87
Témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-97
Système d'assistance de stationnement à
reculons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-101
Fonctionnement du système d'assistance de
stationnement à reculons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-101
Non-fonctionnement du système d'assistance de
stationnement à reculons. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-103
Mises en garde concernant l'avertisseur de marche
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-103
Autodiagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-104
Dispositif d'aide au stationnement . . . . . . . . . . . 4-106
Fonctionnement du dispositif d'aide au
stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-107
Conditions de non fonctionnement du
dispositif d'aide au stationnement . . . . . . . . . . . . 4-109
Autodiagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-111
Caméra de rétrovision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-112
Feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-113
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-114
Fonction d'économiseur de batterie. . . . . . . . . . . . . 4-114
Extinction retardée des phares avant . . . . . . . . . . . 4-114
Fonction d'accueil des phares. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-115
Phares de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-115
Commutateur général d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . 4-115
Utilisation des feux de route. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-117
Appels de phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-118
Clignotants et indication de changement de voie . . 4-118
Phares antibrouillard avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-119
Essuie-glace et lave-glace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-120
Essuie-glaces de pare-brise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-120
Essuie-glaces avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-122
Lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-124
Commutateur de lave-glace/ essuie-glace arrière . 4-126
Eclairage interieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-127
Extinction automatiquement de l'éclairage
intérieur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-127
Lampes de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-127
Plafonnier. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-129
Plafonnier de l'espace de chargement. . . . . . . . . . . 4-129
4
Page 99
Lampe de miroir de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-129
Système d'accueil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-131
Accueil des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-131
Éclairage intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-131
Éclairage de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-131
Dégivreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-132
Dégivreur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-132
Système de climatisation à commande
manuelle. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-134
Chauffage et climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-135
Fonctionnement du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-140
Fitre à air de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-142
Vérifier le niveau de fluide frigorigène dans le
climatiseur et de lubrifiant dans le compresseur . 4-143
Climatisation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-144
Chauffage et climatiseur automatique . . . . . . . . . . 4-145
Commande manuelle du chauffage et de la
climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-146
Fonctionnement du système. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-153
Fitre à air de la climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-155
Vérifier le niveau de fluide frigorigène dans le
climatiseur et de lubrifiant dans le compresseur
. . 4-156
Dégivrage et désembuage du pare-brise . . . . . . 4-157
Commande manuelle de climatisation . . . . . . . . . . 4-157
Climatisation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-158
Dispositif de filtration de l'air " air propre " . . 4-161
Rangements. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-162
Rangement dans la console centrale . . . . . . . . . . . . 4-162
Boîte à gants. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-162
Boîte à gants refroidissante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-163
Tiroir à bagages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-164
Casier à lunettes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-164
Compartiment de rangement sous le plancher . . . 4-165
Caractéristiques intérieures . . . . . . . . . . . . . . . . 4-166
Allume-cigarette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-166
Cendrier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-166
Porte-gobelets. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-167
Support de bouteille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-168
Chauffe-siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-169
Ventilation du siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-170
Pare-soleil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-171
Prise de courant. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-172
Aux., port USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-174
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-174
Ancrage(s) de tapis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-175
Filet à bagages (crochets) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-176
Filet de sécurité pour la marchandise . . . . . . . . . . . 4-177
Utilisation de la lampe de poche . . . . . . . . . . . . . . . 4-179
Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-180
Rideau latéral. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-180
Caractéristique extérieure. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-182
Porte-bagages. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-182
Chaîne haute-fidélité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-184
Antenne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-184
Commandes de radio au Volant. . . . . . . . . . . . . . . . 4-185
Soin des disques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-188
4
Page 100
44
Caractéristiques du véhicule
Enregistrement de votre numéro de clés
Le numéro de code de la clé est imprimé sur l'étiquette apposée
à la clé. Si les clés sont perdues, un concessionnaire Kia agréé pourra dupliquer les clés facilement av ec ce numéro .Détacher l'étiquette et la conserver dans un endroit sécuritaire. Inscrire également le numéro de code de la clé et le conserver dans un endroit sécuritaire et facilement accessible, mais pas dans le véhicule.
Fonctionnement des clés
• Sert à faire démarrer le moteur.
• Sert à verrouiller et déverrouiller les portes.
• Pour déployer la clé, appuyer sur le bouton de dégagement et son déploiement se produira de façon automatique. Pour replier la clé, procéder manuellement tout en appuyant sur le bouton de dégagement.
CLÉ ESCAMOTABLE
OXMA043331
MISE EN GARDE
Ne pas replier la clé sans appuyer sur le bouton de dégagement. Cela pourrait endommager la clé.
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces de marque Kia pour les clés de contact de votre véhicule. Si vous utilisez une clé de marché secondaire, elle pourrait ne pas retourner sur ON après l'avoir tournée sur START. Dans ce cas, le démarreur reste engagé, ce qui en endommagerait le moteur et pourrait causer un incendie vu le courant excessif appliqué au câblage.
Loading...