|
|
|
|
KRC-394 |
AMPLI-TUNER-LECTEUR DE CASSETTE |
||
MODE D’EMPLOI |
|||
KRC-37 |
CASSETTEN-RECEIVER |
||
BEDIENUNGSANLEITUNG |
|||
KRC-391 |
RADIO CASSETE |
||
MANUAL DE INSTRUCCIONES |
|||
KRC-36 |
|
|
|
|
|
||
|
|
||
KRC-30 |
|
|
© B64-2450-00/00 (EW/N)
Français
Table des matiéres
Précautions de sécurité.............. |
3 |
Au sujet des cassettes................ |
4 |
A propos du RDS ....................... |
4 |
Caractéristiques générales ......... |
5 |
Alimentation Sélectionner la source Volume
Atténuateur Bruit System Q
Commande du son Réglage des enceintes
Mode de commutation de l'affichage Sourdine TEL
Façade antivol
Fonctions du tuner |
|
(KRC-391/36/394/37) ................ |
8 |
Accord |
|
Mémoire de station pré-réglée |
|
Entrée en mémoire automatique |
|
Accord pré-réglé |
|
Fonctions RDS .......................... |
10 |
Informations routières |
|
Pré-régler le volume pour les |
|
informations routières |
|
PTY (Type de Programme) |
|
Pré-régler le type de programme |
|
Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)
Fonctions du tuner (KRC-30) ....13
Mode d'accord Accord
Mémoire de station pré-réglée Entrée en mémoire automatique Accord pré-réglé
Fonctions du lecteur de cassette
................................................14
Lire des cassettes
Avance rapide et rembobinage rapide Avance de la cassette
Saut des blancs Rappel de la radio Répétition de musique
Fonctions de contrôle de disque |
|
externe |
...................................16 |
Lire un disque extérieur
Avance rapide et retour
Recherche de plages
Recherche d'album
Répétition de plage/album
Balayage des plages
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire du chargeur
Nomination de disque (DNPS)
Défilement du Texte/Titre
A propos du menu |
....................19 |
A propos du menu Tonalité capteur tactile
Ajustement manuel de l'horloge Synchronisation de l'horloge DSI (Disabled System Indicator) Eclairage sélectionnable
Bulletin d'informations avec définition du temps d'écoute
Recherche locale Mode d'accord
Entrée en mémoire automatique AF (Fréquence alternative) Restriction de la région RDS Recherche automatique TP Réception monaurale Défilement du texte Nomination de disque
Minuterie de temporisation de la coupure de l'alimentation
Accessoires............................... |
23 |
Procédure d’installation ........... |
23 |
Connexion des câbles sur les |
|
prises...................................... |
24 |
Installation ................................ |
26 |
Guide de depannage ................. |
28 |
Spécifications ........................... |
31 |
— 2 —
Précautions de sécurité
2AVERTISSEMENT
Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes:
•Insérez l'appareil à fond jusqu'à ce qu'il soit complètement calé. Sinon, il risquerait d'être projeté en cas de collisions ou de cahots.
•Si vous prolongez un câble d'alimentation, de batterie ou de masse, assurez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un câble avec une section de 0,75mm2 (AWG18) afin d'éviter tous risques de détérioration ou d'endommagement du revêtement des câbles.
•Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.
•Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood.
•Faites attention de ne pas vous prendre les doigts entre la façade et l'appareil.
•Faites attention de ne pas laisser tomber l'appareil ou lui faire subir de chocs importants. L'appareil risque de se casser ou de se fêler car il contient des parties en verre.
•Ne touchez pas le cristal liquide si l'affichage LCD était endommagé ou cassé à cause d'un choc. Le cristal liquide peut être dangereux pour votre santé et même mortel. Si le cristal liquide de l'affichage LCD entrait en contact avec votre corps ou un vêtement, lavez-le immédiatement avec du savon.
2ATTENTION
Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes:
•Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse sur une alimentation négative de 12V CC.
•N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appareil.
•N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.
•Ne placez pas la façade amovible ou le boîtier de la façade dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où la façade risque d'être éclaboussée.
•Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas les contacts de l'appareil ou de la façade avec les doigts.
•Ne faites pas subir de chocs excessifs à la façade car elle fait partie d'un équipement de précision.
•Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais fonctionnement de votre appareil.
•Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.
•Ne placez aucun objet entre la façade et l'appareil.
•Pendant l'installation, n'utilisez aucunes autres vis que celles fournies. L'utilisation de vis incorrectes pourrait endommager l'appareil.
—3 —
INFORMATION IMPORTANTE
Au sujet du changeur de disque à connecter :
Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de disque connectée à cet appareil.
Les changeurs de disque/lecteurs de CD KENWOOD commercialisés en 1998 ou ultérieurement peuvent être connectés à cet appareil.
Veuillez-vous référer au catalogue ou consultez votre revendeur Kenwood pour les modèles de changeurs de disque/lecteurs de CD pouvant être connectés.
Veuillez prendre note que tous les changeurs de disque/lecteurs de CD KENWOOD commercialisés en 1997 ou précédemment et les changeurs de disque d’autres fabricants ne peuvent être connectés à cet appareil.
Les connections non préconisées peuvent causer des dommages.
Réglage du commutateur O-N sur la position "N" pour les chargeurs de disque KENWOOD / lecteurs de CD KENWOOD applicables.
Les fonctions utilisables et les informations affichables diffèrent suivant les modèles connectés.
Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le changeur de CD si vous les connectez incorrectement.
Français
Précautions de sécurité
REMARQUE
•Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, consultez votre revendeur Kenwood.
•Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, essayez d'abord d'appuyer sur la touche de réinitialisation. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre revendeur Kenwood.
•Appuyez sur la touche de réinitialisation si le changeur automatique de disques fonctionne incorrectement. Les conditions de fonctionnement originales seront rappelées.
Touche de réinitialisation
•Les caractères de l’affichage LCD peuvent devenir difficiles à lire quand la température est inférieure à 5 °C (41 °F).
•Les illustrations de l’affichage et du panneau apparaissant dans ce manuel sont des exemples utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment les commandes sont utilisées. Il est donc possible que les illustrations d’affichage puissent être différentes de ce qui réellement affiché sur l’appareil et aussi que certaines illustrations représentent des choses impossibles à réaliser en cours de fonctionnement.
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l'appareil ou de la façade deviennent sales, essuyez-les avec un tissu sec et doux.
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché, essuyez-le avec un chiffon sec et doux comme ceux au silicone. Si le panneau avant est très taché, essuyez-le avec un chiffon imbibé d'un produit de nettoyage neutre et ensuite essuyez toute trace de ce produit.
La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur l'appareil risque d'affecter les pièces mécaniques. L'utilisation d'un chiffon rugueux ou d'un liquide volatile tel que solvant ou alcool pour essuyer le panneau avant peut rayer la surface ou effacer des caractères.
Au sujet des cassettes
Nettoyage de la tête de lecture de cassette
Lorsqu'il y a du bruit ou une mauvaise qualité sonore pendant la lecture de cassette à cause d'une tête de lecture sale, nettoyez cette dernière.
Au sujet des cassettes
•Si le ruban de la cassette est lâche, resserrez-le.
•Si l'étiquette de la cassette se décolle, recollez-la.
•Ne pas utiliser de cassette déformée.
•Ne pas placer de cassette sur le tableau de bord, etc. et aux endroits où la température est élevée.
•Ne pas utiliser de cassette de durée égale ou supérieure à 100 minutes.
—4 —
A propos du RDS
RDS (Radio Data System)
Lors de l’écoute d’une station RDS ( c.a.d. d’une station avec une capacité RDS), le nom de la station est affiché vous permettant de savoir quelle station voues êtes en train de recevoir.
Les stations RDS (Radio Data System) transmettent aussi des fréquences de données pour la même station. Quand vous effectuez de longs voyages, cette fonction change automatiquement sur la fréquence particulière avec la meilleure réception pour un réseau de stations particulier que vous souhaitez écouter. Les données sont automatiquement mémorisées, vous permettant de changer rapidement sur une autre station RDS, diffusant le même programme avec la meilleure réception. Cela comprend les stations mémorisées dans la mémoire des stations préréglées que vous écoutez souvent.
Enhanced Other Network
Les stations offrant le service <Enhanced Other Network> transmettent aussi des informations sur les autres stations RDS diffusant des informations routières. Quand vous écoutez une station qui ne transmet pas d'informations routières et qu'une autre station RDS commence à diffuser un bulletin d'informations routières, le tuner commute automatiquement sur cette station pendant la durée du bulletin.
Alarm
Quand une émission d'urgence (annonce de désastres, etc.) est diffusée, toutes les fonctions actuelles sont interrompues pour permettre à l'émission d'urgence d'être reçue.
Caractéristiques générales
|
|
Alimentation |
Touche de déverrouillage |
|
Allumer l'alimentation |
|
Appuyez sur la touche [SRC]. |
|
|
|
|
d u |
AM 4 ¢ |
FM |
|
|
Eteindre l'alimentation |
|
|
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde. |
Sélectionner la source
Appuyez sur la touche [SRC]. |
|
Source requise |
Affichage |
SRC |
ATT/LOUD |
CLK |
Q/AUD |
Tuner |
"TUNER" |
Cassette |
"TAPE" |
Disque extérieur |
"DISC"/"CD" |
Veille (Mode éclairage seulement) |
"ALL OFF" |
Cet appareil s'éteint complètement après que 20 minutes se sont écoulées en mode veille afin de sauvegarder la batterie des véhicules. Le délai jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne complètement peut être réglé dans <Minuterie de temporisation de la coupure de
l'alimentation> (page 22).
Indicateur ATT
Volume
Augmenter le volume
Appuyez sur la touche [u].
Indicateur SYSTEM Q |
Indicateur LOUD |
Baisser le volume
Appuyez sur la touche [d].
— 5 —
Français
Caractéristiques générales
Atténuateur
Baisser le volume rapidement.
Appuyez sur la touche [ATT].
Chaque fois que l'on appuie sur cette touche, l'Atténuateur est activé ou désactivé.
Lorsqu'il est activé, l'indicateur "ATT" clignote.
Easy (Ambiance) |
"EASY" |
Balayage de Flat — Easy |
"SCAN" |
• Chaque valeur de réglage est changée avec le <Réglage des enceintes> (page 7).
D'abord, sélectionnez le type d'enceinte avec le Réglage des enceintes.
•Lorsque le réglage du System Q est changé, les Graves, Fréquences moyennes et Aigus configurés dans la commande du son remplacent les valeurs du System Q.
Bruit
Compenser les graves et les aigus lorsque le volume est bas.
Appuyez sur la touche [LOUD] pendant au moins 1 seconde.
Chaque fois que l'on appuie sur la touche pendant au moins 1 seconde, le système Bruit est activé ou désactivé.
Lorsqu'il est activé, l'indicateur "LOUD" est allumé.
System Q
Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son pré-réglé pour différents types de musique.
1Sélectionnez la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2Sélectionnez le type de son
Appuyez sur la touche [Q].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage du son change.
Réglage du son |
Affichage |
Flat (Normal) |
"FLAT" |
Rock |
"ROCK" |
Top 40 |
"TOP40" |
Pops (Musique pop) |
"POPS" |
Jazz |
"JAZZ" |
Commande du son
1Sélectionnez la source pour l'ajustement
Appuyez sur la touche [SRC].
2Entrez en mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD] pendant au moins 1 seconde.
3Sélectionnez l'élément audio pour l'ajustement
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, les éléments qui peuvent être ajustés défilent de la manière décrite ci-dessous.
4Ajustez l'élément audio
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Elément d'ajustement |
Affichage |
Gamme |
Niveau des graves |
"BAS" |
–8 — +8 |
Niveau des fréquences |
"MID" |
–8 — +8 |
moyennes |
|
|
Niveau des aigus |
"TRE" |
–8 — +8 |
Balance |
"BAL" |
L15 — R15 |
Balance avant/arrière |
"FAD" |
R15 — F15 |
5Sortez du mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD].
— 6 —
Réglage des enceintes
Accord fin pour que la valeur du System Q soit optimale en réglant le type d'enceinte.
1Entrez en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "ALL OFF".
2Entrez en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
3Sélectionnez le type d'enceinte
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage change de la manière suivante.
Type d'enceinte |
Affichage |
|
ETEINT |
|
"SP OFF" |
Pour enceinte OEM |
"SP OEM" |
|
Pour enceinte 6 |
& 6x9 pouces |
"SP 6/6x9" |
Pour enceinte 5 |
& 4 pouces |
"SP 5/4" |
4Sortez du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
Mode de commutation de l'affichage
Changer les informations affichées.
Appuyez sur la touche [CLK].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, l'affichage change de la manière suivante.
En source tuner
Information
Nom du service de programme ou Fréquence
Horloge
En source cassette
Information
Face de la cassette
Horloge
En source disque extérieur |
|
|
|
Information |
Affichage |
|
Durée de la plage |
|
|
Nom du disque |
"D-NAME" |
|
Titre du disque |
"D-TITLE" |
|
Titre de la plage |
"T-TITLE" |
|
Horloge |
|
Sourdine TEL
Le son est automatiquement coupé lorsqu'un appel est reçu.
Lorsqu'un appel est reçu
"CALL" est affiché.
Le système audio se met en pause.
Ecouter l'autoradio pendant un appel
Appuyez sur la touche [SRC].
L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche.
A la fin de l'appel
Raccrochez le téléphone.
L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche.
— 7 —
Français
Caractéristiques générales
Façade antivol
Vous pouvez détacher la façade de l'appareil et l'emmener avec vous, ce qui aide à éviter les vols.
Retirer la façade
Appuyez sur la touche de détachement.
La façade est déverrouillée et vous pouvez la détacher.
• La façade est une pièce de précision de l'équipement et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de secousses. C'est pourquoi, vous devez garder la façade dans sa boîte spéciale lorsqu'elle est détachée.
•N'exposez pas la façade ou sa boîte aux rayons du soleil, à des températures excessives ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.
Remettre en place la façade
1Alignez les parties saillantes situées sur l'appareil avec les rainures situées sur la façade.
2Poussez la façade jusqu'au clic.
La façade est vérouillée en position et vous pouvez alors utiliser l'appareil.
Fonctions du tuner
Fonction du KRC-391/36/394/37
AM 4 ¢ FM
SRC |
#1 – 6 |
MENU |
Affichage de la |
|
gamme d'onde |
Numéro de station préréglée |
Indicateur ST |
Affichage de la fréquence |
— 8 —
Accord
Sélectionner la station.
1Sélectionnez la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "TUNER".
2Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche [FM] la gamme d'onde change parmi FM1, FM2 et FM3.
3Réglez une bande supérieure ou inférieure
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Pendant la réception de stations stéréo, l'indicateur "ST" est allumé.
Mémoire de station pré-réglée
Mettre la station en mémoire.
1Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2Sélectionnez la fréquence à mettre en mémoire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
3Mettez en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2 secondes.
Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois.
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en mémoire sur chaque touche [#1] — [#6].
Entrée en mémoire automatique
1Sélectionnez la bande pour l'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
3Sélectionnez le mode d'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "A-MEMORY".
4Ouvrez le mode entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2 secondes.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont mises en mémoire, le mode entrée en mémoire automatique est fermé.
• Lorsque la <Fonction AF> (page 21) est activée, seules les stations RDS sont mises en mémoire.
•Lorsque l'entrée en mémoire automatique est faite dans la bande FM2, les stations RDS pré-réglées dans la bande FM1 ne sont pas mises en mémoire.
De même, lorsque cela est fait dans la bande FM3, les stations RDS pré-réglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en mémoire.
Accord pré-réglé
Rappeler les stations mises en mémoire.
1Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2Rappelez la station
Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
Mettre automatiquement en mémoire les stations dont la réception est bonne.
— 9 —
Français
Fonctions RDS
Fonction du KRC-391/36/394/37
|
|
|
|
Informations routières |
|
|
|
|
Passer automatiquement aux informations routières lorsqu'un |
PTY |
|
|
|
bulletin d'informations routières commence même si vous n'êtes |
AM |
4 ¢ |
FM |
pas en train d'écouter la radio. |
|
|
|
|
|
Appuyez sur la touche [TI]. |
|
|
|
|
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction |
|
|
|
|
d'informations routières est activée ou désactivée. |
|
|
|
|
Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "TI" est allumé. |
|
|
|
|
Lorsqu'une station d'informations routières n'est pas captée, |
|
|
|
|
l'indicateur "TI" clignote. |
|
|
|
|
Lorsqu'un bulletin d'informations routières commence, "TRAFFIC" |
|
|
|
|
est affiché et l'autoradio bascule sur les informations routières. |
|
|
|
|
Pendant la réception d'une station AM station lorsque la fonction |
#1 – 6 |
CLK |
TI/VOL ADJ |
|
d'informations routières est activée, l'autoradio passe à une station |
|
|
|
|
FM. |
Capter d'autres stations d'informations routières
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Le passage aux informations routières peut se faire lorsque l'on écoute la radio.
Indicateur PTY
Pré-régler le volume pour les informations routières
Régler le volume pendant les informations routières.
Indicateur TI
1 Captez la station.
2 Réglez le volume que vous souhaitez.
3 Pré-réglez le volume
Appuyez sur la touche [VOL ADJ] pendant au moins 2 secondes.
L'affichage du niveau de volume clignote une fois.
— 10 —
PTY (Type de Programme)
Sélectionner du type de programme et rechercher une station.
1Entrez en mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
Pendant le mode PTY, l'indicateur "PTY" est allumé.
Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un bulletin d'informations routières ou une réception AM.
2Sélectionnez le type de programme
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le Type de programme change de la manière suivante.
No. |
Type de programme |
Affichage |
1. |
Musique |
"MUSIC" |
2. |
Discours |
"SPEECH" |
3. |
Informations |
"NEWS"" |
4. |
Affaires courantes |
"AFFAIRS" |
5. |
Informations |
"INFO" |
6. |
Sport |
"SPORT" |
7. |
Education |
"EDUCATE" |
8. |
Théâtre |
"DRAMA" |
9. |
Culture |
"CULTURE" |
10. |
Science |
"SCIENCE" |
11. |
Divers |
"VARIED" |
12. |
Musique Pop |
"POP M" |
13. |
Musique Rock |
"ROCK M" |
14. |
Musique d'ambiance |
"EASY M" |
15. |
Musique classique légère |
"LIGHT M" |
16. |
Musique classique sérieuse |
"CLASSICS" |
17. |
Autre musique |
"OTHER M" |
18. |
Météo |
"WEATHER" |
19. |
Finance |
"FINANCE" |
20. |
Programmes pour enfants |
"CHILDREN" |
21. |
Affaires sociales |
"SOCIAL" |
22. |
Religion |
"RELIGION" |
23. |
Téléphone |
"PHONE IN" |
24. |
Voyage |
"TRAVEL" |
25. |
Loisirs |
"LEISURE" |
26. |
Musique Jazz |
"JAZZ" |
27. |
Musique Country |
"COUNTRY" |
28. |
Musique Nationale |
"NATION M" |
29. |
Chansons populaires |
"OLDIES" |
30. |
Musique Folk |
"FOLK M" |
31. |
Documentaire |
"DOCUMENT" |
• Discours et Musique incluent les types de programmes cidessous.
Musique : No.12 — 17, 26 — 30 Discours : No.3 — 11, 18 — 25, 31
•Le type de programme peut être mis en mémoire sous les touches [#1] — [#6] puis rappelé rapidement. Référez-vous à la section <Pré-régler le type de programme> (page 12).
•La langue d'affichage peut être changée. Référez-vous à la section <Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)> (page 12).
3Recherchez la station du type de programme sélectionné
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Lorsque vous désirez chercher d'autres stations, apppuyez sur la touche [4] ou [¢] de nouveau.
Lorsque le type de programme sélectionné n'est pas trouvé, le message "NO PTY" est affiché. Sélectionnez un autre type de programme.
4Sortez du mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
— 11 —
Français
Fonctions RDS
Fonction du KRC-391/36/394/37
Pré-régler le type de programme
Mettre le type de programme dans la mémoire des touches préréglées et le rappeler rapidement.
Pré-régler le type de programme
1Sélectionnez le type de programme à pré-régler
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 11).
2Pré-réglez le type de programme
Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2 secondes.
Rappeler le type de programme pré-réglé
1Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 11).
2Rappelez le type de programme
Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)
électionner la langue d'affichage du type de programme.
4Sortez du mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [CLK].
1Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 11).
2Entrez en mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [CLK].
3Sélectionnez la langue
Appuyez sur la touche [#1] — [#3].
Touche |
Langue |
[#1] |
Anglais |
[#2] |
Français |
[#3] |
Allemand |
— 12 —
Fonctions du tuner
Fonction du KRC-30
AM 4 ¢ FM
Mode d'accord
Choisissez le mode d'accord.
Appuyez sur la touche [AUTO].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le mode d'accord change de la manière suivante.
SRC |
#1 – 6 |
AUTO/AME |
Affichage de la |
Numéro de |
|
gamme d'onde |
station préréglée |
Indicateur AUTO |
|
|
Indicateur ST |
Affichage de la fréquence |
Mode d'accord |
Affichage |
Opération |
Recherche automatique |
Indicateur |
Recherche automatique |
|
"AUTO 1" |
d'une station |
Recherche de station |
Indicateur |
Recherche dans l'ordre |
pré-réglée |
"AUTO 2" |
des stations présentes |
|
|
dans la mémoire de |
|
|
pré-réglage |
Manuel |
— |
Contrôle de l'accord |
|
|
manuel normal |
Accord
Sélectionner la station.
1Sélectionnez la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "TUNER".
2Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche [FM] la gamme d'onde change parmi FM1, FM2 et FM3.
3Réglez une bande supérieure ou inférieure
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Pendant la réception de stations stéréo, l'indicateur "ST" est allumé.
— 13 —
Français
Fonctions du tuner
Fonction du KRC-30
Mémoire de station pré-réglée
Mettre la station en mémoire.
1Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2Sélectionnez la fréquence à mettre en mémoire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
3Mettez en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2 secondes.
Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois.
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en mémoire sur chaque touche [#1] — [#6].
Entrée en mémoire automatique
Mettre automatiquement en mémoire les stations dont la réception est bonne.
1Sélectionnez la bande pour l'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2Ouvrez le mode entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [AME] pendant au moins 2 secondes.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont mises en mémoire, le mode entrée en mémoire automatique est fermé.
Fonctions du lecteur de cassette
2 3 0 |
AM 4 ¢ FM |
SRC |
B.S REP T.CALL |
Indicateur de bande |
Indicateur T.C |
Indicateur B.S |
Lire la face |
Accord pré-réglé
Rappeler les stations mises en mémoire.
1Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2Rappelez la station
Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
— 14 —
Lire des cassettes
Lorsqu'aucune cassette est insérée.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "TAPE".
Lorsque vous désirez écouter l'autre face
Appuyez sur la touche [23].
Ejectez la cassette
Appuyez sur la touche [0].
Avance rapide et rembobinage rapide
Avance rapide
Appuyez sur la touche [FM].
Lorsque cela s'arrête appuyez sur la touche [23].
Rembobinage
Appuyez sur la touche [AM].
Lorsque cela s'arrête appuyez sur la touche [23].
Avance de la cassette
Passer à la chanson suivante ou au début de la chanson en cours.
Passer à la chanson suivante
Appuyez sur la touche [¢].
Passer au début de la chanson en cours
Appuyez sur la touche [4].
Saut des blancs
Aller automatiquement en avance rapide lorsqu'une portion de cassette non enregistrée dure plus de 10 secondes.
Appuyez sur la touche [B.S].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction de saut des blancs est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "B.S" est allumé.
Rappel de la radio
Commuter sur la radio automatiquement pendant l'avance rapide et le rembobinage.
Appuyez sur la touche [T.CALL].
Chaque fois que l'on appuie sur cette touche, la fonction de rappel de la radio est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "T.C" est allumé.
Répétition de musique
Réécouter la chanson en cours.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction de répétition de musique est activée ou désactivée. Lorsqu'elle est activée, "REP ON" est affiché.
— 15 —
Français
Fonctions de contrôle de disque externe
Lire un disque extérieur
38 |
DISC–/AM 4 ¢ DISC+/FM |
SRC |
SCRL SCAN RDM REP |
M.RDM |
MENU |
Numéro de disque
Numéro de plage |
Durée de la plage |
Lire des disques présents dans le lecteur de disque optionnel connecté à cet appareil.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage pour le lecteur de disque que vous désirez.
Exemples d'affichage:
Affichage |
Lecteur de disque |
"CD" |
Lecteur de CD |
"DISC" |
Changeur de CD |
"DISC" |
Changeur de MD |
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l'on appuie sur ce bouton, il se met en pause ou en lecture.
• Le disque #10 est affiché comme "0".
•Les fonctions pouvant être utilisées et les informations affichées peuvent être différentes suivant les lecteurs de disque externes connectés.
Avance rapide et retour
Avance rapide
Maintenez la touche [¢] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
Retour
Maintenez la touche [4] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
— 16 —
Recherche de plages
Sélectionner la chanson que vous souhaitez entendre.
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Recherche d'album
(Fonction du changeur de disques)
Sélectionner le disque que vous souhaitez entendre.
Appuyez sur la touche [DISC–] ou [DISC+].
Répétition de plage/album
Réécouter la chanson / le disque que vous êtes en train d'écouter.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l'on appuie sur le bouton, la fonction Répétition de la lecture change de la manière suivante.
Répétition de la lecture |
Affichage |
Répétition de la plage |
"TREP ON"/"REP ON" |
Répétition de l'album |
"DREP ON" |
(Fonction du changeur de disque) |
|
Désactivé |
"REP OFF" |
Balayage des plages
2Relâchez la touche lorsque vous entendez la chanson que vous souhaitez écouter
Appuyez sur la touche [SCAN].
Lecture aléatoire
Ecouter toutes les chansons du disque dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "RDM ON" est affiché.
Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante sélectionnée commence.
Lecture aléatoire du chargeur
(Fonction du changeur de disque)
Ecoutez les chansons de tous les disques présents dans le changeur de disque dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [M.RDM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire du chargeur est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "MRDM ON" est affiché.
Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante sélectionnée commence.
Ecouter le début de chaque chanson du disque que vous écoutez et rechercher la chanson que vous souhaitez écouter.
1Commencez le balayage des plages
Appuyez sur la touche [SCAN].
"TSCN/SCAN ON" est affiché.
— 17 —
Français
Fonctions de contrôle de disque externe
Nomination de disque (DNPS)
Attribuer un titre à un CD.
1Ecoutez le disque auquel vous souhaitez attribuer un nom
On ne peut pas attribuer un titre à un MD.
2Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
3Sélectionnez le mode de définition de nom
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "NAME SET".
4Entrez en mode de définition de nom
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2 secondes.
5Mettez le curseur en position de saisie de caractère
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
6Sélectionnez les caractères
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
7Répétez les étapes 5 à 6 et attribuez un nom.
8Sortez du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
• Lorsque l'opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom alors présent est enregistré et le mode de définition de nom est fermé.
•Supports auxquels vous pouvez attribuer des noms.
-Changeur/Lecteur de CD externe: Cela varie en fonction du changeur/lecteur de CD. Référez-vous au manuel du changeur/lecteur de CD.
•Le nom du CD peut être changé en suivant la même procédure que pour le nommer.
Défilement du Texte/Titre
Faire défiler le texte du CD affiché ou le titre du MD.
Appuyez sur la touche [SCRL].
— 18 —
A propos du menu
A propos du menu
AM 4 ¢ FM
MENU
Activer en cours de fonctionnement des fonctions de signaux sonores etc..
La méthode de base d'utilisation du système du menu est expliquée ici. Les références pour les éléments du menu et leur réglage se trouve après l'explication de cette opération.
1Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
2Sélectionnez l'élément du menu
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Exemple:Lorsque vous voulez activer le signal sonore, sélectionnez l'affichage "BEEP".
3Réglez l'élément du menu
Indicateur AUTO
Indicateur RDS |
Affichage des menus |
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Exemple:Lorsque "BEEP" est sélectionné, chaque fois que l'on appuie sur la touche, on commute sur "BEEP ON" ou "Beep OFF". Sélectionnez l’un d’eux comme réglage.
Vous pouvez continuer en retournant à l'étape 2 et en réglant d'autres éléments.
4Sortez du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
Lorsque d'autres éléments pour lesquels la méthode de fonctionnement normale ci-dessus est applicable sont affichés, on entre ensuite dans le graphique de réglage. (Normalement les réglages au sommet du graphique sont les réglages d'origine.)
De plus, l'explication des éléments pour lesquels la méthode n'est pas applicable <Ajustement manuel de l'horloge>etc.) sont exposés étape par étape.
— 19 —
Français
A propos du menu
Tonalité capteur tactile
Activer/Désactiver le signal sonore de contrôle d'opération (bip).
Affichage |
Réglage |
"BEEP ON" |
Le bip est entendu |
"BEEP OFF" |
Le bip est annulé. |
Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser l'horloge.
DSI (Disabled System Indicator)
Un indicateur rouge clignotera sur l'appareil après que la façade aura été enlevée, pour mettre en garde les éventuels voleurs.
|
|
|
|
|
|
|
|
Affichage |
Réglage |
|
Ajustement manuel de l'horloge |
|
|
|
|
|
"DSI ON" |
La LED clignote. |
|
||
|
Ce réglage peut être fait lorsque la fonction <Synchronisation de |
|
|
|
|
|
"DSI OFF" |
LED éteinte. |
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
l'horloge> (page 20) est désactivée. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
1 Sélectionnez le mode d'ajustement de l'horloge |
|
|
|
|
Eclairage sélectionnable |
|||||
|
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. |
|
|
|
|
Sélectionner la couleur verte ou rouge pour l'éclairage de la |
||||
|
Sélectionnez l'affichage "CLK ADJ". |
|
|
|
|
touche. |
|
|
||
2 Entrez en mode d'ajustement de l'horloge |
|
|
|
|
|
Affichage |
Réglage |
|
||
|
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2 |
|
|
|
|
|
"COL GRN" |
La couleur de l'éclairage est verte. |
|
|
|
secondes. |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
"COL RED" |
La couleur de l'éclairage est rouge. |
||
|
L'affichage de l'horloge clignote. |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
3 Réglez les heures |
|
|
|
|
|
|
|
Fonction du KRC-391/36/394/37 |
||
|
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM]. |
|
|
|
|
Bulletin d'informations avec définition du temps |
||||
|
Réglez les minutes |
|
|
|
|
|
d'écoute |
|
|
|
|
Appuyez sur la touche [4] ou [¢]. |
|
|
|
|
Il y a basculement automatique lorsqu'un bulletin d'informations |
||||
4 Sortez du mode d'ajustement de l'horloge |
|
|
|
|
commence même si l'on écoute pas la radio. De plus, on peut |
|||||
|
Appuyez sur la touche [MENU]. |
|
|
|
|
également définir le délai pendant lequel l'écoute ne peut pas |
||||
|
|
|
|
|
être interrompue. |
|
|
|||
|
|
Fonction du KRC-391/36/394/37 |
|
|
||||||
|
|
|
Affichage et réglage |
|
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Synchronisation de l'horloge |
|
|
|
|
|
"NEWS OFF" |
|
|
||
Synchroniser les données temps de la station RDS avec |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
"NEWS 00M" |
|
|
|||
l'horloge de cet appareil. |
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Affichage |
Réglage |
|
|
|
|
|
"NEWS 90M" |
|
|
|
"SYNC ON" |
Synchronise l'heure. |
|
|
|
|
|
Lorsque "NEWS 00M" — "NEWS 90M" est sélectionné, la |
||
|
"SYNC OFF" |
Réglez l'heure manuellement. |
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
fonction d'interruption du bulletin d'informations est activée. |
||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
— |
|
20 — |
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
Lorsqu'un bulletin d'informations commence, "NEWS" est affiché et on passe au bulletin d'information.
• Si vous choisissez le réglage "20M" aucun autre bulletin d'information ne sera reçu avant 20 minutes après le premier bulletin d'information.
•Le volume pour les bulletins d'information est le même que celui défini pour les informations routières (page 10).
•Cette fonction n'est disponible que si la station souhaitée envoie un code PTY pour le bulletin d'information ou appartient à un réseau <Enhanced Other Network> envoyant un code PTY pour le bulletin d'information.
•Lorsque la fonction d'interruption du bulletin d'informations est activée, l'appareil bascule sur une station FM.
Recherche locale <En mode Tuner>
Seules les stations dont la réception est bonne sont recherchées en mode d'accord automatique.
Affichage |
Réglage |
|
"LO.S OFF" |
La fonction de recherche locale est désactivée. |
|
"LO.S ON" |
La fonction de recherche locale est activée. |
|
|
Fonction du KRC-391/36/394/37 |
Mode d'accord <En mode Tuner>
Définit le mode d'accord. |
|
|
|
|
Mode d'accord |
Affichage |
Fonction |
|
Recherche automatique |
"AUTO 1" |
Recherche automatique |
|
|
|
d'une station |
|
Recherche de station |
"AUTO 2" |
Recherche dans l'ordre |
|
pré-réglée |
|
des stations présentes |
|
|
|
dans la mémoire de |
|
|
|
pré-réglage |
|
Manuel |
"MANUAL" |
Contrôle de l'accord |
|
|
|
manuel normal |
Fonction du KRC-391/36/394/37
Entrée en mémoire automatique
<En mode Tuner>
Pour connaître la méthode de fonctionnement, référez-vous à la section <Entrée en mémoire automatique> (9 page).
Fonction du KRC-391/36/394/37
AF (Fréquence alternative)
Quand la réception est mauvaise, cette fonction commute automatiquement sur une autre fréquence du même programme avec une meilleure réception dans le même réseau RDS.
Affichage |
Réglage |
"AF ON" |
La fonction AF est activée. |
"AF OFF" |
La fonction AF est désactivée. |
Lorsque la fonction AF est activée, l'indicateur "RDS" est allumé.
Quand aucune autre station avec un fort signal de réception n'est disponible pour le même programme dans le réseau RDS, il se peut que vous entendiez l'émission par intermittence. Dans ce cas, mettez hors service le fonction AF.
— 21 —
Français
A propos du menu
Fonction du KRC-391/36/394/37
Restriction de la région RDS
(Fonction de restriction régionale)
Vous pouvez choisir de restreindre ou non les canaux RDS reçus avec la fonction AF pour un réseau particulier, pour une région particulière.
Affichage |
Réglage |
"REG ON" |
La fonction de restriction de la région |
|
est activée. |
"REG OFF" |
La fonction de restriction de la région |
|
est désactivée. |
Parfois, les stations du même réseau diffusent des programmes différents ou utilisent des noms de programme différents.
Fonction du KRC-391/36/394/37
Défilement du texte
<En mode de commande du disque externe>
Régler le défilement du texte affiché.
Affichage |
Réglage |
"SCL MANU" |
Ne défile pas. |
"SCL AUTO" |
Défile lorsque l'affichage change. |
Le texte qui défile est indiqué ci-dessous.
•Texte CD
•Titre du MD
Nomination de disque
<En mode de commande du disque externe>
Pour connaître la méthode de réglage, référez-vous à la section <Nomination de disque> (page 18).
Recherche automatique TP |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
Minuterie de temporisation de la coupure de |
|
|||||
Quand la fonction TI est en service et que la réception devient |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
l'alimentation |
|
|
||||
mauvaise lors de l'écoute d'une station diffusant des informations |
|
|
|
Régler le minuteur pour que l'appareil soit éteint |
|
||||
routières, une autre station diffusant des informations routières |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
automatiquement lorsqu'il reste longtemps en veille. |
|
|||||
avec une meilleure réception est recherchée automatiquement. |
|
|
|
|
|||||
|
|
|
L'utilisation de ce réglage peut permettre d'économiser la |
|
|||||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Affichage |
Réglage |
|
|
|
batterie du véhicule. |
|
|
|
|
"ATPS ON" |
La fonction recherche automatique TP est |
|
|
|
|
Affichage |
Réglage |
|
|
|
activée. |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
"OFF – – –" |
La fonction de temporisation de la coupure |
|
|
|
"ATPS OFF" |
La fonction recherche automatique TP est |
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
de l'alimentation est désactivée. |
|
||
|
|
désactivée. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
"OFF 20M" |
Coupe l'alimentation au bout de 20 minutes. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
(Réglage d'origine) |
|
|
Réception monaurale <En réception FM> |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
"OFF 40M" |
Coupe l'alimentation au bout de 40 minutes. |
|
|||
On peut réduire les parasites lorsqu'une émission stéréo est |
|
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
"OFF 60M" |
Coupe l'alimentation au bout de 60 minutes. |
|
|||
captée en mode monaural. |
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
Affichage |
Réglage |
|
|
|
|
|
|
|
|
"MONO OFF" |
La réception monaurale est désactivée. |
|
|
|
|
|
|
|
|
"MONO ON" |
La réception monaurale est activée. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
— |
22 — |
|
|
Accessoires
Vue externe |
Nombre d’éléments |
1 |
..........................................1 |
2 .......................................... |
2 |
3 .......................................... |
1 |
L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis pourrait endommager l’appareil. Assurez-vous d’utiliser les accessoires fournis, indiqués ci-dessus.
Procédure d’installation
1.Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et déconnectez la borne · de la batterie.
2.Effectuez les connexions d’entrée et sortie correctement pour chaque appareil.
3.Voitures avec connecteur ISO:
Connecter le connecteur d’enceinte de la voiture au connecteur B de l’appareil, ensuite connecter le connecteur d’alimentation externe au connecteur A.
Voitures sans connecteur ISO:
Connecter d’abord le câble du harnais de câbles, ensuite connecter le connecteur de harnais à l’appareil.
4.Installez l’appareil dans votre voiture.
5.Reconnectez la borne · de la batterie.
6.Appuyez sur la touche de réinitialisation.
2AVERTISSEMENT
Si vous connectez le câble d’allumage (rouge) et le câble de batterie (jaune) au châssis de la voiture (masse), vous risquez de causer un courtcircuit qui peut provoquer un incendie. Connectez toujours ces câbles à la source d’alimentation de la boîte à fusible.
2ATTENTION
•Si votre véhicule n’est pas prévu pour ce type de connection, consultez votre revendeur KENWOOD.
•Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion d'antenne (ISOJASO) quand le cordon d'antenne a un fiche ISO.
•Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont faites correctement en insérant les fiches jusqu'à ce qu'elles soient verrouillées.
•Si l'allumage de votre véhicule n'a pas de position ACC, ou si le câble d'allumage est connecté à une source d'alimentation à tension constante comme un câble de batterie, l'alimentation de l'appareil ne sera pas relié à l'allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et hors tension en même temps que l'allumage). Si vous souhaitez connecter l'alimentation de l'appareil avec l'allumage, connectez le câble d'allumage à une source d'alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact.
•Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
•Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou autre matériel similaire. Pour éviter, les courts-circuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
•Connectez séparément chaque câble d'enceinte à la prise correspondante. L'appareil peut être endommagé si le câble négatif - pour une des enceintes ou le câble de masse entre en contact avec une partie métallique du véhicule.
•Quand deux haut-parleurs seulement sont connectés au système, connectez les câbles soit aux prises de sortie avant, soit aux prises de sortie arrière (c.a.d. ne mélangez pas l'avant et l'arrière). Par exemple, si vous connectez le câble + du haut parleur de gauche à une prise de sortie avant, ne connectez pas le câble - du haut-parleur droit à la prise de sortie arrière.
•Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture fonctionnent correctement.
•Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer l’appareil de façon à ce que la façade ne frappe pas le couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.
— 23 —
Français
Connexion des câbles sur les prises
Entrée de commande du changeur de disque KENWOOD 25
Pour connecter le changeur de disques, consultez le mode d’emploi du changeur. 26
|
Pour voiture Volkswagen 1 |
|
|
Câble spécial antenne |
|
|
(disponible dans le commerce) 3 |
|
Borne de |
Vers le terminal Contrôle |
|
commande de |
Alimentation 4 |
|
l’alimentation |
Adaptateur de conversion d'antenne |
|
(P .26) 22 |
||
(ISO-JASO) (Accessoire3) 2 |
||
|
8 |
Fusible (10A) |
|
|
23 |
|
||
Sortie arrière |
|
|
|
gauche (Blanc) |
Entrée de |
11 Câble d'antenne (ISO) |
|
|
|||
9 |
l’antenne AM/FM10 |
Adaptateur de conversion |
|
|
|||
Sortie arrière |
|
||
Réglage (P. 25) 24 |
d'antenne |
||
droite (Rouge) |
|||
|
(ISO-JASO) (Accessoire3) 12 |
||
|
|
Si aucune connexion n'est faite, ne laissez pas le câble sortir à l'extérieur. 3 Harnais d’attache
de la voiture 10
4 Connectez à la prise de commande d'alimentation lors |
Câble de commande de 14 |
|
l’alimentation/antenne moteur (Bleu/Blanc) |
||
de l'utilisation d'un amplificateur de puissance optionnel, |
||
|
||
ou à la prise de commande d'antenne du véhicule. |
|
Interrupteur |
|
|
d’allumage |
ACC 15 |
|
5 |
|
|
|
|
17 Câble d’allumage (Rouge) |
Boîte á |
|
18 Câble de batterie (Jaune) |
fusibles de |
|
|
|
Boîte á fusibles de |
|
la voiture |
|
|
|
la voiture 16 |
|
(Fusible |
|
|
|
|
|
principal) |
|
Câble de masse (Noir) · |
6 |
|
|
+ |
– |
(Au châssis de la voiture) 19 |
Batterie 7
Terminal de sourdine TEL 28
Faisceau de câbles (Accessoire1) 13
29 Blanc/Noir
A l'haut-parleur + avant gauche 30
Blanc
32 31
Gris/Noir
A l'haut-parleur + avant droite 33
Gris
34
35
Vert/Noir
A l'haut-parleur + arrière gauche 36
Vert
37
38
Violet/Noir
A l'haut-parleur + arrière droite 39
Violet
40
— 24 —
■ Guide des connecteurs |
|
||||
|
|
|
|
10 |
|
Connecteur B |
1 |
3 |
5 |
7 |
|
2 |
4 |
6 |
8 |
||
|
|||||
Connecteur A |
1 |
3 |
5 |
7 |
|
2 |
4 |
6 |
8 |
||
|
Numéros de broche |
Réglage |
Fonctions |
pour connecteurs ISO |
des prises* |
|
<Connecteur d’alimentation externe> |
||
A–4 |
1 |
Batterie |
2Allumage (ACC)
A–5 |
|
Commande d’alimentation |
A–7 |
1 |
Allumage (ACC) |
2Batterie
A–8 |
Connexion de la terre |
|
(masse) |
<Connecteur de haut-parleurs> |
|
B–1 |
Arrière droit (+) |
B–2 |
Arrière droit (–) |
B–3 |
Avant droit (+) |
B–4 |
Avant droit (–) |
B–5 |
Avant gauche (+) |
B–6 |
Avant gauche (–) |
B–7 |
Arrière gauche (+) |
B–8 |
Arrière gauche (–) |
*Réglage des prises: voir côté droit.
■ Réglage des prises
Connexion du connecteur ISO
La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du type de votre véhicule. Assurez de réaliser les connexions correctes pour éviter d'endommager l'appareil.
1La broche A-7 du connecteur ISO du véhicule est associée à l'allumage, et la broche A-4 est connectée à l'alimentation constante. (Réglage par défaut)
10 |
2La broche A-7 du connecteur ISO du véhicule est connectée à l'alimentation constante et la broche A-4 est associée à l'allumage.
10
• Si les deux fiches A-7 et A-4 sont connectées à l'alimentation en courant continu du véhicule, utilisez le réglage de prise 2.
•Si la fiche A-7 est connectée à l'alimentation en courant continu du véhicule et que la fiche A-4 n'est pas connectée du tout, branchez l'appareil en utilisant le harnais de câbles (Accessoire 1).
— 25 —
Français
Connexion des cables sur les prises
■Connexions de la borne de commande de l’alimentation
La sortie de la borne de commande de l’alimentation est commutée en même temps que la mise sous/hors tension de l’appareil.
Cette borne peut être connectée à la borne P.CON (REMOTE)de l’amplificateur, ou utilisée comme arrivée d’alimentation du câble spécial d’antenne pour voitures Volkswagen. (MAX. 300 mA)
Borne de commande de l’alimentation (Borne plate) 4
Câble de masse 5
Adaptateur de conversion d'antenne (ISO-JASO) (Accessoire3) 1
|
Câble spécial antenne |
|
(Pour voiture Volkswagen) |
Amplificateur de |
(disponible dans le |
commerce) 3 |
|
puissance 6 |
|
|
Câble d'antenne (ISO) 2 |
Installation
■ Installation
Tôle pare-feu ou support métallique
Vis (M4X8) (disponibles dans le commerce)
Vis à tôle |
Armature de montage |
|
(disponibles |
||
métallique (disponible dans le |
||
dans le |
||
commerce) |
||
commerce) |
||
|
Tordre les pattes du manchon de montage
avec un tournevis ou un outil similaire et fixer.
Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (ex. le son risque de sauter).
— 26 —
■Retrait du cadre en caoutchouc dur
1Engagez les loquets sur l'outil de démontage et enlevez les deux crochets inférieurs.
Baissez le cadre et tirez-le vers l'avant comme montré sur l'illustration.
loquet crochet
Accessoire 2 Outil de démontage
2Quand la partie inférieure est retirée, retirez les deux crochets supérieurs.
Le cadre peut être retiré à partir de la partie supérieur de la même façon.
■Retrait de l’appareil
1Référez vous à la section "Retrait du cadre en caoutchouc dur" puis retirez le cadre en caoutchouc dur.
2Retirez la vis (M4 × 8 mm) sur le panneau arrière.
3Insérez les deux outils de démontage profondément dans les fentes de chaque côté, comme montré.
Accessoire 2
Outil de démontage
Vis (M4X8) (disponibles dans le commerce)
4Baissez les outils de démontage vers le bas et
tirez l'appareil à moitié en faisant pression vers l'intérieur.
Faites attention de ne pas vous blesser avec le loquet de l'outil de démontage.
5Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en faisant
attention de ne pas le faire tomber.
— 27 —
Français
Guide de depannage
Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.
Général
?L’appareil ne se met pas sous tension.01
Le fusible a grillé.
Après avoir vérifiez qu'il n'y a pas de court-circuits dans les câbles, remplacez le fusible par un de la même valeur.
Pas de position ACC sur l'allumage du véhicule.02
Connectez le même câble à l'allumage comme câble de batterie.
?Si vous avez sélectionné le mode d’attente, l’appareil va s’éteindre automatiquement.03
La fonction d’arrêt de la minuterie est devenue opérationnelle.
Si vous ne voulez pas éteindre l’appareil automatiquement, annulez la fonction d’arrêt de la minuterie.
?Rien ne se passe quand les touches sont pressées.04
Le microprocesseur dans l’appareil ne fonctionne pas correctement.
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil. (page 4)
?Impossible de commuter sur une source. 05
Il n'y a pas de cassette dans le lecteur.
Effectuez les réglage pour le média que vous souhaitez écouter. S'il n'y a aucun média dans cet appareil, il est impossible de commuter les sources.
Le changeur de disque n'est pas connecté.08
Connectez le changeur de disque. Si le changeur de disque n'est pas connecté à sa borne d'entrée, il est impossible de commuter l'appareil sur une source de disque externe.
?La mémoire est effacée quand le contact est mis. 10
Le câble de batterie n’a pas été connecté correctement.
Connectez le câble correctement en vous référant à la section <Connexion des câbles sur les prises>.
Les câble de batterie et d'allumage ne sont pas connectés correctement. 11
Connectez le câble correctement en vous référant à la section <Connexion des câbles sur les prises>.
?La fonction de sourdine TEL ne fonctionne pas. 15
Le câble de sourdine TEL n’est pas connecté correctement.
Connectez le câble correctement en vous référant à la section <Connexion des câbles sur les prises>.
?La fonction de sourdine TEL se met en service même si le câble de sourdine TEL n’est pas connecté. 16
Le câble de sourdine TEL touche une partie métallique de la voiture.
Eloignez le câble de sourdine TEL des parties métalliques de la voiture.
?Aucun son ne peut être entendu, ou le volume est faible. 20
Les réglages du fader ou de l'équilibre sont réglés complètement d'un côté. 21
Centrer les réglages du fader et de la balance.
Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles sont connectés incorrectement.22
Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou le faisceau de câbles correctement. Voir la section sur la <Connexion des câbles sur les prises>.
La bande de la cassette est mauvaise.23
Essayez de reproduire une autre cassette. S’il n'y a pas de problème, c’est que la première cassette est mauvaise.
?Le son est de mauvaise qualité ou déformé.25
Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par une vis dans la voiture.
Vérifiez la connexion des haut-parleurs.
La tête de lecture de bande est sale.26
Nettoyez la tête de lecture de cassette.
Les enceintes ne sont pas connectées correctement.27
Reconnectez les câbles de haut-parleurs de manière que chaque prise de sortie soit connectée à un haut-parleur différent.
?La tonalité de touche ne s'entend pas. 34
La sortie de préampli sans fading est en cours d'utilisation.
La tonalité de touche ne peut être émise par le jack de préampli.
?Bien que la fonction de synchronisation d'horloge soit activée, celleci ne peut être réglée. 35
La station RDS reçue n'envoie pas de données d'heure.
Syntonisez l’appareil sur une autre station RDS.
— 28 —