KENWOOD KRC-30, KRC-36 User Manual

0 (0)

 

 

 

 

KRC-394

AMPLI-TUNER-LECTEUR DE CASSETTE

MODE D’EMPLOI

KRC-37

CASSETTEN-RECEIVER

BEDIENUNGSANLEITUNG

KRC-391

RADIO CASSETE

MANUAL DE INSTRUCCIONES

KRC-36

 

 

 

 

 

 

KRC-30

 

 

© B64-2450-00/00 (EW/N)

Français

Table des matiéres

Précautions de sécurité..............

3

Au sujet des cassettes................

4

A propos du RDS .......................

4

Caractéristiques générales .........

5

Alimentation Sélectionner la source Volume

Atténuateur Bruit System Q

Commande du son Réglage des enceintes

Mode de commutation de l'affichage Sourdine TEL

Façade antivol

Fonctions du tuner

 

(KRC-391/36/394/37) ................

8

Accord

 

Mémoire de station pré-réglée

 

Entrée en mémoire automatique

 

Accord pré-réglé

 

Fonctions RDS ..........................

10

Informations routières

 

Pré-régler le volume pour les

 

informations routières

 

PTY (Type de Programme)

 

Pré-régler le type de programme

 

Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)

Fonctions du tuner (KRC-30) ....13

Mode d'accord Accord

Mémoire de station pré-réglée Entrée en mémoire automatique Accord pré-réglé

Fonctions du lecteur de cassette

................................................14

Lire des cassettes

Avance rapide et rembobinage rapide Avance de la cassette

Saut des blancs Rappel de la radio Répétition de musique

Fonctions de contrôle de disque

externe

...................................16

Lire un disque extérieur

Avance rapide et retour

Recherche de plages

Recherche d'album

Répétition de plage/album

Balayage des plages

Lecture aléatoire

Lecture aléatoire du chargeur

Nomination de disque (DNPS)

Défilement du Texte/Titre

A propos du menu

....................19

A propos du menu Tonalité capteur tactile

Ajustement manuel de l'horloge Synchronisation de l'horloge DSI (Disabled System Indicator) Eclairage sélectionnable

Bulletin d'informations avec définition du temps d'écoute

Recherche locale Mode d'accord

Entrée en mémoire automatique AF (Fréquence alternative) Restriction de la région RDS Recherche automatique TP Réception monaurale Défilement du texte Nomination de disque

Minuterie de temporisation de la coupure de l'alimentation

Accessoires...............................

23

Procédure d’installation ...........

23

Connexion des câbles sur les

 

prises......................................

24

Installation ................................

26

Guide de depannage .................

28

Spécifications ...........................

31

— 2 —

Précautions de sécurité

2AVERTISSEMENT

Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez prendre les précautions suivantes:

Insérez l'appareil à fond jusqu'à ce qu'il soit complètement calé. Sinon, il risquerait d'être projeté en cas de collisions ou de cahots.

Si vous prolongez un câble d'alimentation, de batterie ou de masse, assurez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un câble avec une section de 0,75mm2 (AWG18) afin d'éviter tous risques de détérioration ou d'endommagement du revêtement des câbles.

Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.

Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors tension et consultez un revendeur Kenwood.

Faites attention de ne pas vous prendre les doigts entre la façade et l'appareil.

Faites attention de ne pas laisser tomber l'appareil ou lui faire subir de chocs importants. L'appareil risque de se casser ou de se fêler car il contient des parties en verre.

Ne touchez pas le cristal liquide si l'affichage LCD était endommagé ou cassé à cause d'un choc. Le cristal liquide peut être dangereux pour votre santé et même mortel. Si le cristal liquide de l'affichage LCD entrait en contact avec votre corps ou un vêtement, lavez-le immédiatement avec du savon.

2ATTENTION

Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre les précautions suivantes:

Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse sur une alimentation négative de 12V CC.

N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appareil.

N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.

Ne placez pas la façade amovible ou le boîtier de la façade dans un endroit exposé directement à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où la façade risque d'être éclaboussée.

Pour éviter toute détérioration, ne touchez pas les contacts de l'appareil ou de la façade avec les doigts.

Ne faites pas subir de chocs excessifs à la façade car elle fait partie d'un équipement de précision.

Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais fonctionnement de votre appareil.

Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.

Ne placez aucun objet entre la façade et l'appareil.

Pendant l'installation, n'utilisez aucunes autres vis que celles fournies. L'utilisation de vis incorrectes pourrait endommager l'appareil.

3 —

INFORMATION IMPORTANTE

Au sujet du changeur de disque à connecter :

Au sujet des lecteurs de CD/changeurs de disque connectée à cet appareil.

Les changeurs de disque/lecteurs de CD KENWOOD commercialisés en 1998 ou ultérieurement peuvent être connectés à cet appareil.

Veuillez-vous référer au catalogue ou consultez votre revendeur Kenwood pour les modèles de changeurs de disque/lecteurs de CD pouvant être connectés.

Veuillez prendre note que tous les changeurs de disque/lecteurs de CD KENWOOD commercialisés en 1997 ou précédemment et les changeurs de disque d’autres fabricants ne peuvent être connectés à cet appareil.

Les connections non préconisées peuvent causer des dommages.

Réglage du commutateur O-N sur la position "N" pour les chargeurs de disque KENWOOD / lecteurs de CD KENWOOD applicables.

Les fonctions utilisables et les informations affichables diffèrent suivant les modèles connectés.

Vous pouvez endommager à la fois votre appareil et le changeur de CD si vous les connectez incorrectement.

Français

Précautions de sécurité

REMARQUE

Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, consultez votre revendeur Kenwood.

Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, essayez d'abord d'appuyer sur la touche de réinitialisation. Si cela ne résout pas le problème, consultez votre revendeur Kenwood.

Appuyez sur la touche de réinitialisation si le changeur automatique de disques fonctionne incorrectement. Les conditions de fonctionnement originales seront rappelées.

Touche de réinitialisation

Les caractères de l’affichage LCD peuvent devenir difficiles à lire quand la température est inférieure à 5 °C (41 °F).

Les illustrations de l’affichage et du panneau apparaissant dans ce manuel sont des exemples utilisés pour expliquer avec plus de clarté comment les commandes sont utilisées. Il est donc possible que les illustrations d’affichage puissent être différentes de ce qui réellement affiché sur l’appareil et aussi que certaines illustrations représentent des choses impossibles à réaliser en cours de fonctionnement.

Nettoyage des contacts de la façade

Si les contacts de l'appareil ou de la façade deviennent sales, essuyez-les avec un tissu sec et doux.

Nettoyage de l’appareil

Si le panneau avant de cet appareil est taché, essuyez-le avec un chiffon sec et doux comme ceux au silicone. Si le panneau avant est très taché, essuyez-le avec un chiffon imbibé d'un produit de nettoyage neutre et ensuite essuyez toute trace de ce produit.

La pulvérisation directe de produit de nettoyage sur l'appareil risque d'affecter les pièces mécaniques. L'utilisation d'un chiffon rugueux ou d'un liquide volatile tel que solvant ou alcool pour essuyer le panneau avant peut rayer la surface ou effacer des caractères.

Au sujet des cassettes

Nettoyage de la tête de lecture de cassette

Lorsqu'il y a du bruit ou une mauvaise qualité sonore pendant la lecture de cassette à cause d'une tête de lecture sale, nettoyez cette dernière.

Au sujet des cassettes

Si le ruban de la cassette est lâche, resserrez-le.

Si l'étiquette de la cassette se décolle, recollez-la.

Ne pas utiliser de cassette déformée.

Ne pas placer de cassette sur le tableau de bord, etc. et aux endroits où la température est élevée.

Ne pas utiliser de cassette de durée égale ou supérieure à 100 minutes.

4 —

A propos du RDS

RDS (Radio Data System)

Lors de l’écoute d’une station RDS ( c.a.d. d’une station avec une capacité RDS), le nom de la station est affiché vous permettant de savoir quelle station voues êtes en train de recevoir.

Les stations RDS (Radio Data System) transmettent aussi des fréquences de données pour la même station. Quand vous effectuez de longs voyages, cette fonction change automatiquement sur la fréquence particulière avec la meilleure réception pour un réseau de stations particulier que vous souhaitez écouter. Les données sont automatiquement mémorisées, vous permettant de changer rapidement sur une autre station RDS, diffusant le même programme avec la meilleure réception. Cela comprend les stations mémorisées dans la mémoire des stations préréglées que vous écoutez souvent.

Enhanced Other Network

Les stations offrant le service <Enhanced Other Network> transmettent aussi des informations sur les autres stations RDS diffusant des informations routières. Quand vous écoutez une station qui ne transmet pas d'informations routières et qu'une autre station RDS commence à diffuser un bulletin d'informations routières, le tuner commute automatiquement sur cette station pendant la durée du bulletin.

Alarm

Quand une émission d'urgence (annonce de désastres, etc.) est diffusée, toutes les fonctions actuelles sont interrompues pour permettre à l'émission d'urgence d'être reçue.

Caractéristiques générales

 

 

Alimentation

Touche de déverrouillage

 

Allumer l'alimentation

 

Appuyez sur la touche [SRC].

 

 

d u

AM 4 ¢

FM

 

 

Eteindre l'alimentation

 

 

Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde.

Sélectionner la source

Appuyez sur la touche [SRC].

 

Source requise

Affichage

SRC

ATT/LOUD

CLK

Q/AUD

Tuner

"TUNER"

Cassette

"TAPE"

Disque extérieur

"DISC"/"CD"

Veille (Mode éclairage seulement)

"ALL OFF"

Cet appareil s'éteint complètement après que 20 minutes se sont écoulées en mode veille afin de sauvegarder la batterie des véhicules. Le délai jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne complètement peut être réglé dans <Minuterie de temporisation de la coupure de

l'alimentation> (page 22).

Indicateur ATT

Volume

Augmenter le volume

Appuyez sur la touche [u].

Indicateur SYSTEM Q

Indicateur LOUD

Baisser le volume

Appuyez sur la touche [d].

— 5 —

Français

Caractéristiques générales

Atténuateur

Baisser le volume rapidement.

Appuyez sur la touche [ATT].

Chaque fois que l'on appuie sur cette touche, l'Atténuateur est activé ou désactivé.

Lorsqu'il est activé, l'indicateur "ATT" clignote.

Easy (Ambiance)

"EASY"

Balayage de Flat — Easy

"SCAN"

• Chaque valeur de réglage est changée avec le <Réglage des enceintes> (page 7).

D'abord, sélectionnez le type d'enceinte avec le Réglage des enceintes.

Lorsque le réglage du System Q est changé, les Graves, Fréquences moyennes et Aigus configurés dans la commande du son remplacent les valeurs du System Q.

Bruit

Compenser les graves et les aigus lorsque le volume est bas.

Appuyez sur la touche [LOUD] pendant au moins 1 seconde.

Chaque fois que l'on appuie sur la touche pendant au moins 1 seconde, le système Bruit est activé ou désactivé.

Lorsqu'il est activé, l'indicateur "LOUD" est allumé.

System Q

Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son pré-réglé pour différents types de musique.

1Sélectionnez la source à régler

Appuyez sur la touche [SRC].

2Sélectionnez le type de son

Appuyez sur la touche [Q].

Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage du son change.

Réglage du son

Affichage

Flat (Normal)

"FLAT"

Rock

"ROCK"

Top 40

"TOP40"

Pops (Musique pop)

"POPS"

Jazz

"JAZZ"

Commande du son

1Sélectionnez la source pour l'ajustement

Appuyez sur la touche [SRC].

2Entrez en mode de commande du son

Appuyez sur la touche [AUD] pendant au moins 1 seconde.

3Sélectionnez l'élément audio pour l'ajustement

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

Chaque fois que l'on appuie sur la touche, les éléments qui peuvent être ajustés défilent de la manière décrite ci-dessous.

4Ajustez l'élément audio

Appuyez sur la touche [4] ou [¢].

Elément d'ajustement

Affichage

Gamme

Niveau des graves

"BAS"

–8 — +8

Niveau des fréquences

"MID"

–8 — +8

moyennes

 

 

Niveau des aigus

"TRE"

–8 — +8

Balance

"BAL"

L15 — R15

Balance avant/arrière

"FAD"

R15 — F15

5Sortez du mode de commande du son

Appuyez sur la touche [AUD].

— 6 —

Réglage des enceintes

Accord fin pour que la valeur du System Q soit optimale en réglant le type d'enceinte.

1Entrez en Veille

Appuyez sur la touche [SRC].

Sélectionnez l'affichage "ALL OFF".

2Entrez en mode de réglage des enceintes

Appuyez sur la touche [Q].

3Sélectionnez le type d'enceinte

Appuyez sur la touche [4] ou [¢].

Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage change de la manière suivante.

Type d'enceinte

Affichage

ETEINT

 

"SP OFF"

Pour enceinte OEM

"SP OEM"

Pour enceinte 6

& 6x9 pouces

"SP 6/6x9"

Pour enceinte 5

& 4 pouces

"SP 5/4"

4Sortez du mode de réglage des enceintes

Appuyez sur la touche [Q].

Mode de commutation de l'affichage

Changer les informations affichées.

Appuyez sur la touche [CLK].

Chaque fois que l'on appuie sur la touche, l'affichage change de la manière suivante.

En source tuner

Information

Nom du service de programme ou Fréquence

Horloge

En source cassette

Information

Face de la cassette

Horloge

En source disque extérieur

 

 

Information

Affichage

 

Durée de la plage

 

 

Nom du disque

"D-NAME"

 

Titre du disque

"D-TITLE"

 

Titre de la plage

"T-TITLE"

 

Horloge

 

Sourdine TEL

Le son est automatiquement coupé lorsqu'un appel est reçu.

Lorsqu'un appel est reçu

"CALL" est affiché.

Le système audio se met en pause.

Ecouter l'autoradio pendant un appel

Appuyez sur la touche [SRC].

L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche.

A la fin de l'appel

Raccrochez le téléphone.

L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en marche.

— 7 —

Français

Caractéristiques générales

Façade antivol

Vous pouvez détacher la façade de l'appareil et l'emmener avec vous, ce qui aide à éviter les vols.

Retirer la façade

Appuyez sur la touche de détachement.

La façade est déverrouillée et vous pouvez la détacher.

• La façade est une pièce de précision de l'équipement et elle peut être endommagée en cas de chocs ou de secousses. C'est pourquoi, vous devez garder la façade dans sa boîte spéciale lorsqu'elle est détachée.

N'exposez pas la façade ou sa boîte aux rayons du soleil, à des températures excessives ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.

Remettre en place la façade

1Alignez les parties saillantes situées sur l'appareil avec les rainures situées sur la façade.

2Poussez la façade jusqu'au clic.

La façade est vérouillée en position et vous pouvez alors utiliser l'appareil.

Fonctions du tuner

Fonction du KRC-391/36/394/37

AM 4 ¢ FM

SRC

#1 – 6

MENU

Affichage de la

 

gamme d'onde

Numéro de station préréglée

Indicateur ST

Affichage de la fréquence

— 8 —

Accord

Sélectionner la station.

1Sélectionnez la source tuner

Appuyez sur la touche [SRC].

Sélectionnez l'affichage "TUNER".

2Sélectionnez la bande

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

Chaque fois que l'on appuie sur la touche [FM] la gamme d'onde change parmi FM1, FM2 et FM3.

3Réglez une bande supérieure ou inférieure

Appuyez sur la touche [4] ou [¢].

Pendant la réception de stations stéréo, l'indicateur "ST" est allumé.

Mémoire de station pré-réglée

Mettre la station en mémoire.

1Sélectionnez la bande

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

2Sélectionnez la fréquence à mettre en mémoire

Appuyez sur la touche [4] ou [¢].

3Mettez en mémoire la fréquence

Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2 secondes.

Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois.

Sur chaque bande, 1 station peut être mise en mémoire sur chaque touche [#1] — [#6].

Entrée en mémoire automatique

1Sélectionnez la bande pour l'entrée en mémoire automatique

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

2Entrez en mode menu

Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.

"MENU" est affiché.

3Sélectionnez le mode d'entrée en mémoire automatique

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

Sélectionnez l'affichage "A-MEMORY".

4Ouvrez le mode entrée en mémoire automatique

Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2 secondes.

Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont mises en mémoire, le mode entrée en mémoire automatique est fermé.

• Lorsque la <Fonction AF> (page 21) est activée, seules les stations RDS sont mises en mémoire.

Lorsque l'entrée en mémoire automatique est faite dans la bande FM2, les stations RDS pré-réglées dans la bande FM1 ne sont pas mises en mémoire.

De même, lorsque cela est fait dans la bande FM3, les stations RDS pré-réglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en mémoire.

Accord pré-réglé

Rappeler les stations mises en mémoire.

1Sélectionnez la bande

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

2Rappelez la station

Appuyez sur la touche [#1] — [#6].

Mettre automatiquement en mémoire les stations dont la réception est bonne.

— 9 —

Français

Fonctions RDS

Fonction du KRC-391/36/394/37

 

 

 

 

Informations routières

 

 

 

 

Passer automatiquement aux informations routières lorsqu'un

PTY

 

 

 

bulletin d'informations routières commence même si vous n'êtes

AM

4 ¢

FM

pas en train d'écouter la radio.

 

 

 

 

Appuyez sur la touche [TI].

 

 

 

 

Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction

 

 

 

 

d'informations routières est activée ou désactivée.

 

 

 

 

Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "TI" est allumé.

 

 

 

 

Lorsqu'une station d'informations routières n'est pas captée,

 

 

 

 

l'indicateur "TI" clignote.

 

 

 

 

Lorsqu'un bulletin d'informations routières commence, "TRAFFIC"

 

 

 

 

est affiché et l'autoradio bascule sur les informations routières.

 

 

 

 

Pendant la réception d'une station AM station lorsque la fonction

#1 – 6

CLK

TI/VOL ADJ

 

d'informations routières est activée, l'autoradio passe à une station

 

 

 

 

FM.

Capter d'autres stations d'informations routières

Appuyez sur la touche [4] ou [¢].

Le passage aux informations routières peut se faire lorsque l'on écoute la radio.

Indicateur PTY

Pré-régler le volume pour les informations routières

Régler le volume pendant les informations routières.

Indicateur TI

1 Captez la station.

2 Réglez le volume que vous souhaitez.

3 Pré-réglez le volume

Appuyez sur la touche [VOL ADJ] pendant au moins 2 secondes.

L'affichage du niveau de volume clignote une fois.

— 10 —

PTY (Type de Programme)

Sélectionner du type de programme et rechercher une station.

1Entrez en mode PTY

Appuyez sur la touche [PTY].

Pendant le mode PTY, l'indicateur "PTY" est allumé.

Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un bulletin d'informations routières ou une réception AM.

2Sélectionnez le type de programme

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le Type de programme change de la manière suivante.

No.

Type de programme

Affichage

1.

Musique

"MUSIC"

2.

Discours

"SPEECH"

3.

Informations

"NEWS""

4.

Affaires courantes

"AFFAIRS"

5.

Informations

"INFO"

6.

Sport

"SPORT"

7.

Education

"EDUCATE"

8.

Théâtre

"DRAMA"

9.

Culture

"CULTURE"

10.

Science

"SCIENCE"

11.

Divers

"VARIED"

12.

Musique Pop

"POP M"

13.

Musique Rock

"ROCK M"

14.

Musique d'ambiance

"EASY M"

15.

Musique classique légère

"LIGHT M"

16.

Musique classique sérieuse

"CLASSICS"

17.

Autre musique

"OTHER M"

18.

Météo

"WEATHER"

19.

Finance

"FINANCE"

20.

Programmes pour enfants

"CHILDREN"

21.

Affaires sociales

"SOCIAL"

22.

Religion

"RELIGION"

23.

Téléphone

"PHONE IN"

24.

Voyage

"TRAVEL"

25.

Loisirs

"LEISURE"

26.

Musique Jazz

"JAZZ"

27.

Musique Country

"COUNTRY"

28.

Musique Nationale

"NATION M"

29.

Chansons populaires

"OLDIES"

30.

Musique Folk

"FOLK M"

31.

Documentaire

"DOCUMENT"

• Discours et Musique incluent les types de programmes cidessous.

Musique : No.12 17, 26 30 Discours : No.3 11, 18 25, 31

Le type de programme peut être mis en mémoire sous les touches [#1] — [#6] puis rappelé rapidement. Référez-vous à la section <Pré-régler le type de programme> (page 12).

La langue d'affichage peut être changée. Référez-vous à la section <Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)> (page 12).

3Recherchez la station du type de programme sélectionné

Appuyez sur la touche [4] ou [¢].

Lorsque vous désirez chercher d'autres stations, apppuyez sur la touche [4] ou [¢] de nouveau.

Lorsque le type de programme sélectionné n'est pas trouvé, le message "NO PTY" est affiché. Sélectionnez un autre type de programme.

4Sortez du mode PTY

Appuyez sur la touche [PTY].

— 11 —

Français

Fonctions RDS

Fonction du KRC-391/36/394/37

Pré-régler le type de programme

Mettre le type de programme dans la mémoire des touches préréglées et le rappeler rapidement.

Pré-régler le type de programme

1Sélectionnez le type de programme à pré-régler

Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 11).

2Pré-réglez le type de programme

Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2 secondes.

Rappeler le type de programme pré-réglé

1Entrez en mode PTY

Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 11).

2Rappelez le type de programme

Appuyez sur la touche [#1] — [#6].

Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)

électionner la langue d'affichage du type de programme.

4Sortez du mode de changement de langue

Appuyez sur la touche [CLK].

1Entrez en mode PTY

Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 11).

2Entrez en mode de changement de langue

Appuyez sur la touche [CLK].

3Sélectionnez la langue

Appuyez sur la touche [#1] — [#3].

Touche

Langue

[#1]

Anglais

[#2]

Français

[#3]

Allemand

— 12 —

Fonctions du tuner

Fonction du KRC-30

AM 4 ¢ FM

Mode d'accord

Choisissez le mode d'accord.

Appuyez sur la touche [AUTO].

Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le mode d'accord change de la manière suivante.

SRC

#1 – 6

AUTO/AME

Affichage de la

Numéro de

 

gamme d'onde

station préréglée

Indicateur AUTO

 

 

Indicateur ST

Affichage de la fréquence

Mode d'accord

Affichage

Opération

Recherche automatique

Indicateur

Recherche automatique

 

"AUTO 1"

d'une station

Recherche de station

Indicateur

Recherche dans l'ordre

pré-réglée

"AUTO 2"

des stations présentes

 

 

dans la mémoire de

 

 

pré-réglage

Manuel

Contrôle de l'accord

 

 

manuel normal

Accord

Sélectionner la station.

1Sélectionnez la source tuner

Appuyez sur la touche [SRC].

Sélectionnez l'affichage "TUNER".

2Sélectionnez la bande

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

Chaque fois que l'on appuie sur la touche [FM] la gamme d'onde change parmi FM1, FM2 et FM3.

3Réglez une bande supérieure ou inférieure

Appuyez sur la touche [4] ou [¢].

Pendant la réception de stations stéréo, l'indicateur "ST" est allumé.

— 13 —

Français

Fonctions du tuner

Fonction du KRC-30

Mémoire de station pré-réglée

Mettre la station en mémoire.

1Sélectionnez la bande

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

2Sélectionnez la fréquence à mettre en mémoire

Appuyez sur la touche [4] ou [¢].

3Mettez en mémoire la fréquence

Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2 secondes.

Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois.

Sur chaque bande, 1 station peut être mise en mémoire sur chaque touche [#1] — [#6].

Entrée en mémoire automatique

Mettre automatiquement en mémoire les stations dont la réception est bonne.

1Sélectionnez la bande pour l'entrée en mémoire automatique

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

2Ouvrez le mode entrée en mémoire automatique

Appuyez sur la touche [AME] pendant au moins 2 secondes.

Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont mises en mémoire, le mode entrée en mémoire automatique est fermé.

Fonctions du lecteur de cassette

2 3 0

AM 4 ¢ FM

SRC

B.S REP T.CALL

Indicateur de bande

Indicateur T.C

Indicateur B.S

Lire la face

Accord pré-réglé

Rappeler les stations mises en mémoire.

1Sélectionnez la bande

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

2Rappelez la station

Appuyez sur la touche [#1] — [#6].

— 14 —

Lire des cassettes

Lorsqu'aucune cassette est insérée.

Appuyez sur la touche [SRC].

Sélectionnez l'affichage "TAPE".

Lorsque vous désirez écouter l'autre face

Appuyez sur la touche [23].

Ejectez la cassette

Appuyez sur la touche [0].

Avance rapide et rembobinage rapide

Avance rapide

Appuyez sur la touche [FM].

Lorsque cela s'arrête appuyez sur la touche [23].

Rembobinage

Appuyez sur la touche [AM].

Lorsque cela s'arrête appuyez sur la touche [23].

Avance de la cassette

Passer à la chanson suivante ou au début de la chanson en cours.

Passer à la chanson suivante

Appuyez sur la touche [¢].

Passer au début de la chanson en cours

Appuyez sur la touche [4].

Saut des blancs

Aller automatiquement en avance rapide lorsqu'une portion de cassette non enregistrée dure plus de 10 secondes.

Appuyez sur la touche [B.S].

Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction de saut des blancs est activée ou désactivée.

Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "B.S" est allumé.

Rappel de la radio

Commuter sur la radio automatiquement pendant l'avance rapide et le rembobinage.

Appuyez sur la touche [T.CALL].

Chaque fois que l'on appuie sur cette touche, la fonction de rappel de la radio est activée ou désactivée.

Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "T.C" est allumé.

Répétition de musique

Réécouter la chanson en cours.

Appuyez sur la touche [REP].

Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction de répétition de musique est activée ou désactivée. Lorsqu'elle est activée, "REP ON" est affiché.

— 15 —

Français

Fonctions de contrôle de disque externe

Lire un disque extérieur

38

DISC/AM 4 ¢ DISC+/FM

SRC

SCRL SCAN RDM REP

M.RDM

MENU

Numéro de disque

Numéro de plage

Durée de la plage

Lire des disques présents dans le lecteur de disque optionnel connecté à cet appareil.

Appuyez sur la touche [SRC].

Sélectionnez l'affichage pour le lecteur de disque que vous désirez.

Exemples d'affichage:

Affichage

Lecteur de disque

"CD"

Lecteur de CD

"DISC"

Changeur de CD

"DISC"

Changeur de MD

Pause et lecture

Appuyez sur la touche [38].

Chaque fois que l'on appuie sur ce bouton, il se met en pause ou en lecture.

• Le disque #10 est affiché comme "0".

Les fonctions pouvant être utilisées et les informations affichées peuvent être différentes suivant les lecteurs de disque externes connectés.

Avance rapide et retour

Avance rapide

Maintenez la touche [¢] enfoncée.

Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.

Retour

Maintenez la touche [4] enfoncée.

Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.

— 16 —

Recherche de plages

Sélectionner la chanson que vous souhaitez entendre.

Appuyez sur la touche [4] ou [¢].

Recherche d'album

(Fonction du changeur de disques)

Sélectionner le disque que vous souhaitez entendre.

Appuyez sur la touche [DISC–] ou [DISC+].

Répétition de plage/album

Réécouter la chanson / le disque que vous êtes en train d'écouter.

Appuyez sur la touche [REP].

Chaque fois que l'on appuie sur le bouton, la fonction Répétition de la lecture change de la manière suivante.

Répétition de la lecture

Affichage

Répétition de la plage

"TREP ON"/"REP ON"

Répétition de l'album

"DREP ON"

(Fonction du changeur de disque)

 

Désactivé

"REP OFF"

Balayage des plages

2Relâchez la touche lorsque vous entendez la chanson que vous souhaitez écouter

Appuyez sur la touche [SCAN].

Lecture aléatoire

Ecouter toutes les chansons du disque dans un ordre aléatoire.

Appuyez sur la touche [RDM].

Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire est activée ou désactivée.

Lorsqu'elle est activée, "RDM ON" est affiché.

Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante sélectionnée commence.

Lecture aléatoire du chargeur

(Fonction du changeur de disque)

Ecoutez les chansons de tous les disques présents dans le changeur de disque dans un ordre aléatoire.

Appuyez sur la touche [M.RDM].

Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire du chargeur est activée ou désactivée.

Lorsqu'elle est activée, "MRDM ON" est affiché.

Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante sélectionnée commence.

Ecouter le début de chaque chanson du disque que vous écoutez et rechercher la chanson que vous souhaitez écouter.

1Commencez le balayage des plages

Appuyez sur la touche [SCAN].

"TSCN/SCAN ON" est affiché.

— 17 —

Français

Fonctions de contrôle de disque externe

Nomination de disque (DNPS)

Attribuer un titre à un CD.

1Ecoutez le disque auquel vous souhaitez attribuer un nom

On ne peut pas attribuer un titre à un MD.

2Entrez en mode menu

Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.

"MENU" est affiché.

3Sélectionnez le mode de définition de nom

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

Sélectionnez l'affichage "NAME SET".

4Entrez en mode de définition de nom

Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2 secondes.

5Mettez le curseur en position de saisie de caractère

Appuyez sur la touche [4] ou [¢].

6Sélectionnez les caractères

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

7Répétez les étapes 5 à 6 et attribuez un nom.

8Sortez du mode menu

Appuyez sur la touche [MENU].

• Lorsque l'opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom alors présent est enregistré et le mode de définition de nom est fermé.

Supports auxquels vous pouvez attribuer des noms.

-Changeur/Lecteur de CD externe: Cela varie en fonction du changeur/lecteur de CD. Référez-vous au manuel du changeur/lecteur de CD.

Le nom du CD peut être changé en suivant la même procédure que pour le nommer.

Défilement du Texte/Titre

Faire défiler le texte du CD affiché ou le titre du MD.

Appuyez sur la touche [SCRL].

— 18 —

A propos du menu

A propos du menu

AM 4 ¢ FM

MENU

Activer en cours de fonctionnement des fonctions de signaux sonores etc..

La méthode de base d'utilisation du système du menu est expliquée ici. Les références pour les éléments du menu et leur réglage se trouve après l'explication de cette opération.

1Entrez en mode menu

Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.

"MENU" est affiché.

2Sélectionnez l'élément du menu

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

Exemple:Lorsque vous voulez activer le signal sonore, sélectionnez l'affichage "BEEP".

3Réglez l'élément du menu

Indicateur AUTO

Indicateur RDS

Affichage des menus

Appuyez sur la touche [4] ou [¢].

Exemple:Lorsque "BEEP" est sélectionné, chaque fois que l'on appuie sur la touche, on commute sur "BEEP ON" ou "Beep OFF". Sélectionnez l’un d’eux comme réglage.

Vous pouvez continuer en retournant à l'étape 2 et en réglant d'autres éléments.

4Sortez du mode menu

Appuyez sur la touche [MENU].

Lorsque d'autres éléments pour lesquels la méthode de fonctionnement normale ci-dessus est applicable sont affichés, on entre ensuite dans le graphique de réglage. (Normalement les réglages au sommet du graphique sont les réglages d'origine.)

De plus, l'explication des éléments pour lesquels la méthode n'est pas applicable <Ajustement manuel de l'horloge>etc.) sont exposés étape par étape.

— 19 —

Français

A propos du menu

Tonalité capteur tactile

Activer/Désactiver le signal sonore de contrôle d'opération (bip).

Affichage

Réglage

"BEEP ON"

Le bip est entendu

"BEEP OFF"

Le bip est annulé.

Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser l'horloge.

DSI (Disabled System Indicator)

Un indicateur rouge clignotera sur l'appareil après que la façade aura été enlevée, pour mettre en garde les éventuels voleurs.

 

 

 

 

 

 

 

 

Affichage

Réglage

 

Ajustement manuel de l'horloge

 

 

 

 

 

"DSI ON"

La LED clignote.

 

 

Ce réglage peut être fait lorsque la fonction <Synchronisation de

 

 

 

 

 

"DSI OFF"

LED éteinte.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

l'horloge> (page 20) est désactivée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Sélectionnez le mode d'ajustement de l'horloge

 

 

 

 

Eclairage sélectionnable

 

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

 

 

 

 

Sélectionner la couleur verte ou rouge pour l'éclairage de la

 

Sélectionnez l'affichage "CLK ADJ".

 

 

 

 

touche.

 

 

2 Entrez en mode d'ajustement de l'horloge

 

 

 

 

 

Affichage

Réglage

 

 

Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2

 

 

 

 

 

"COL GRN"

La couleur de l'éclairage est verte.

 

 

secondes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"COL RED"

La couleur de l'éclairage est rouge.

 

L'affichage de l'horloge clignote.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3 Réglez les heures

 

 

 

 

 

 

 

Fonction du KRC-391/36/394/37

 

Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].

 

 

 

 

Bulletin d'informations avec définition du temps

 

Réglez les minutes

 

 

 

 

 

d'écoute

 

 

 

Appuyez sur la touche [4] ou [¢].

 

 

 

 

Il y a basculement automatique lorsqu'un bulletin d'informations

4 Sortez du mode d'ajustement de l'horloge

 

 

 

 

commence même si l'on écoute pas la radio. De plus, on peut

 

Appuyez sur la touche [MENU].

 

 

 

 

également définir le délai pendant lequel l'écoute ne peut pas

 

 

 

 

 

être interrompue.

 

 

 

 

Fonction du KRC-391/36/394/37

 

 

 

 

 

Affichage et réglage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Synchronisation de l'horloge

 

 

 

 

 

"NEWS OFF"

 

 

Synchroniser les données temps de la station RDS avec

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"NEWS 00M"

 

 

l'horloge de cet appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Affichage

Réglage

 

 

 

 

 

"NEWS 90M"

 

 

 

"SYNC ON"

Synchronise l'heure.

 

 

 

 

 

Lorsque "NEWS 00M" — "NEWS 90M" est sélectionné, la

 

"SYNC OFF"

Réglez l'heure manuellement.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

fonction d'interruption du bulletin d'informations est activée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

20 —

 

 

 

 

 

 

 

 

Lorsqu'un bulletin d'informations commence, "NEWS" est affiché et on passe au bulletin d'information.

• Si vous choisissez le réglage "20M" aucun autre bulletin d'information ne sera reçu avant 20 minutes après le premier bulletin d'information.

Le volume pour les bulletins d'information est le même que celui défini pour les informations routières (page 10).

Cette fonction n'est disponible que si la station souhaitée envoie un code PTY pour le bulletin d'information ou appartient à un réseau <Enhanced Other Network> envoyant un code PTY pour le bulletin d'information.

Lorsque la fonction d'interruption du bulletin d'informations est activée, l'appareil bascule sur une station FM.

Recherche locale <En mode Tuner>

Seules les stations dont la réception est bonne sont recherchées en mode d'accord automatique.

Affichage

Réglage

 

"LO.S OFF"

La fonction de recherche locale est désactivée.

 

"LO.S ON"

La fonction de recherche locale est activée.

 

 

Fonction du KRC-391/36/394/37

Mode d'accord <En mode Tuner>

Définit le mode d'accord.

 

 

 

Mode d'accord

Affichage

Fonction

 

Recherche automatique

"AUTO 1"

Recherche automatique

 

 

 

d'une station

 

Recherche de station

"AUTO 2"

Recherche dans l'ordre

 

pré-réglée

 

des stations présentes

 

 

 

dans la mémoire de

 

 

 

pré-réglage

 

Manuel

"MANUAL"

Contrôle de l'accord

 

 

 

manuel normal

Fonction du KRC-391/36/394/37

Entrée en mémoire automatique

<En mode Tuner>

Pour connaître la méthode de fonctionnement, référez-vous à la section <Entrée en mémoire automatique> (9 page).

Fonction du KRC-391/36/394/37

AF (Fréquence alternative)

Quand la réception est mauvaise, cette fonction commute automatiquement sur une autre fréquence du même programme avec une meilleure réception dans le même réseau RDS.

Affichage

Réglage

"AF ON"

La fonction AF est activée.

"AF OFF"

La fonction AF est désactivée.

Lorsque la fonction AF est activée, l'indicateur "RDS" est allumé.

Quand aucune autre station avec un fort signal de réception n'est disponible pour le même programme dans le réseau RDS, il se peut que vous entendiez l'émission par intermittence. Dans ce cas, mettez hors service le fonction AF.

— 21 —

Français

A propos du menu

Fonction du KRC-391/36/394/37

Restriction de la région RDS

(Fonction de restriction régionale)

Vous pouvez choisir de restreindre ou non les canaux RDS reçus avec la fonction AF pour un réseau particulier, pour une région particulière.

Affichage

Réglage

"REG ON"

La fonction de restriction de la région

 

est activée.

"REG OFF"

La fonction de restriction de la région

 

est désactivée.

Parfois, les stations du même réseau diffusent des programmes différents ou utilisent des noms de programme différents.

Fonction du KRC-391/36/394/37

Défilement du texte

<En mode de commande du disque externe>

Régler le défilement du texte affiché.

Affichage

Réglage

"SCL MANU"

Ne défile pas.

"SCL AUTO"

Défile lorsque l'affichage change.

Le texte qui défile est indiqué ci-dessous.

Texte CD

Titre du MD

Nomination de disque

<En mode de commande du disque externe>

Pour connaître la méthode de réglage, référez-vous à la section <Nomination de disque> (page 18).

Recherche automatique TP

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Minuterie de temporisation de la coupure de

 

Quand la fonction TI est en service et que la réception devient

 

 

 

 

 

 

 

l'alimentation

 

 

mauvaise lors de l'écoute d'une station diffusant des informations

 

 

 

Régler le minuteur pour que l'appareil soit éteint

 

routières, une autre station diffusant des informations routières

 

 

 

 

 

 

 

automatiquement lorsqu'il reste longtemps en veille.

 

avec une meilleure réception est recherchée automatiquement.

 

 

 

 

 

 

 

L'utilisation de ce réglage peut permettre d'économiser la

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Affichage

Réglage

 

 

 

batterie du véhicule.

 

 

 

"ATPS ON"

La fonction recherche automatique TP est

 

 

 

 

Affichage

Réglage

 

 

 

activée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"OFF – – –"

La fonction de temporisation de la coupure

 

 

"ATPS OFF"

La fonction recherche automatique TP est

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

de l'alimentation est désactivée.

 

 

 

désactivée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"OFF 20M"

Coupe l'alimentation au bout de 20 minutes.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Réglage d'origine)

 

 

Réception monaurale <En réception FM>

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"OFF 40M"

Coupe l'alimentation au bout de 40 minutes.

 

On peut réduire les parasites lorsqu'une émission stéréo est

 

 

 

 

 

 

 

 

 

"OFF 60M"

Coupe l'alimentation au bout de 60 minutes.

 

captée en mode monaural.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Affichage

Réglage

 

 

 

 

 

 

 

 

"MONO OFF"

La réception monaurale est désactivée.

 

 

 

 

 

 

 

 

"MONO ON"

La réception monaurale est activée.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

22 —

 

 

Accessoires

Vue externe

Nombre d’éléments

1

..........................................1

2 ..........................................

2

3 ..........................................

1

L’utilisation d’accessoires autres que les accessoires fournis pourrait endommager l’appareil. Assurez-vous d’utiliser les accessoires fournis, indiqués ci-dessus.

Procédure d’installation

1.Pour éviter les courts-circuits, retirez la clef de contact et déconnectez la borne · de la batterie.

2.Effectuez les connexions d’entrée et sortie correctement pour chaque appareil.

3.Voitures avec connecteur ISO:

Connecter le connecteur d’enceinte de la voiture au connecteur B de l’appareil, ensuite connecter le connecteur d’alimentation externe au connecteur A.

Voitures sans connecteur ISO:

Connecter d’abord le câble du harnais de câbles, ensuite connecter le connecteur de harnais à l’appareil.

4.Installez l’appareil dans votre voiture.

5.Reconnectez la borne · de la batterie.

6.Appuyez sur la touche de réinitialisation.

2AVERTISSEMENT

Si vous connectez le câble d’allumage (rouge) et le câble de batterie (jaune) au châssis de la voiture (masse), vous risquez de causer un courtcircuit qui peut provoquer un incendie. Connectez toujours ces câbles à la source d’alimentation de la boîte à fusible.

2ATTENTION

Si votre véhicule n’est pas prévu pour ce type de connection, consultez votre revendeur KENWOOD.

Utilisez uniquement des adaptateurs de conversion d'antenne (ISOJASO) quand le cordon d'antenne a un fiche ISO.

Assurez-vous que toutes les connexions de câble sont faites correctement en insérant les fiches jusqu'à ce qu'elles soient verrouillées.

Si l'allumage de votre véhicule n'a pas de position ACC, ou si le câble d'allumage est connecté à une source d'alimentation à tension constante comme un câble de batterie, l'alimentation de l'appareil ne sera pas relié à l'allumage (c. à d., il ne se mettra pas sous et hors tension en même temps que l'allumage). Si vous souhaitez connecter l'alimentation de l'appareil avec l'allumage, connectez le câble d'allumage à une source d'alimentation qui peut être mise sous et hors tension avec la clef de contact.

Si un fusible grille, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.

Isolez les câbles non-connectés avec un ruban vinyle ou autre matériel similaire. Pour éviter, les courts-circuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.

Connectez séparément chaque câble d'enceinte à la prise correspondante. L'appareil peut être endommagé si le câble négatif - pour une des enceintes ou le câble de masse entre en contact avec une partie métallique du véhicule.

Quand deux haut-parleurs seulement sont connectés au système, connectez les câbles soit aux prises de sortie avant, soit aux prises de sortie arrière (c.a.d. ne mélangez pas l'avant et l'arrière). Par exemple, si vous connectez le câble + du haut parleur de gauche à une prise de sortie avant, ne connectez pas le câble - du haut-parleur droit à la prise de sortie arrière.

Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc de la voiture fonctionnent correctement.

Si la console a un couvercle, assurez-vous d’installer l’appareil de façon à ce que la façade ne frappe pas le couvercle lors de la fermeture ou de l’ouverture.

— 23 —

Français

Connexion des câbles sur les prises

Entrée de commande du changeur de disque KENWOOD 25

Pour connecter le changeur de disques, consultez le mode d’emploi du changeur. 26

 

Pour voiture Volkswagen 1

 

Câble spécial antenne

 

(disponible dans le commerce) 3

Borne de

Vers le terminal Contrôle

commande de

Alimentation 4

l’alimentation

Adaptateur de conversion d'antenne

(P .26) 22

(ISO-JASO) (Accessoire3) 2

 

8

Fusible (10A)

 

23

 

Sortie arrière

 

 

gauche (Blanc)

Entrée de

11 Câble d'antenne (ISO)

 

9

l’antenne AM/FM10

Adaptateur de conversion

 

Sortie arrière

 

Réglage (P. 25) 24

d'antenne

droite (Rouge)

 

(ISO-JASO) (Accessoire3) 12

 

 

Si aucune connexion n'est faite, ne laissez pas le câble sortir à l'extérieur. 3 Harnais d’attache

de la voiture 10

4 Connectez à la prise de commande d'alimentation lors

Câble de commande de 14

l’alimentation/antenne moteur (Bleu/Blanc)

de l'utilisation d'un amplificateur de puissance optionnel,

 

ou à la prise de commande d'antenne du véhicule.

 

Interrupteur

 

d’allumage

ACC 15

5

 

 

 

17 Câble d’allumage (Rouge)

Boîte á

 

18 Câble de batterie (Jaune)

fusibles de

 

 

Boîte á fusibles de

la voiture

 

 

la voiture 16

(Fusible

 

 

 

principal)

 

Câble de masse (Noir) ·

6

 

+

(Au châssis de la voiture) 19

Batterie 7

Terminal de sourdine TEL 28

Faisceau de câbles (Accessoire1) 13

29 Blanc/Noir

A l'haut-parleur + avant gauche 30

Blanc

32 31

Gris/Noir

A l'haut-parleur + avant droite 33

Gris

34

35

Vert/Noir

A l'haut-parleur + arrière gauche 36

Vert

37

38

Violet/Noir

A l'haut-parleur + arrière droite 39

Violet

40

— 24 —

2AVERTISSEMENT

Guide des connecteurs

 

 

 

 

 

10

Connecteur B

1

3

5

7

2

4

6

8

 

Connecteur A

1

3

5

7

2

4

6

8

 

Numéros de broche

Réglage

Fonctions

pour connecteurs ISO

des prises*

 

<Connecteur d’alimentation externe>

A–4

1

Batterie

2Allumage (ACC)

A–5

 

Commande d’alimentation

A–7

1

Allumage (ACC)

2Batterie

A–8

Connexion de la terre

 

(masse)

<Connecteur de haut-parleurs>

 

B–1

Arrière droit (+)

B–2

Arrière droit (–)

B–3

Avant droit (+)

B–4

Avant droit (–)

B–5

Avant gauche (+)

B–6

Avant gauche (–)

B–7

Arrière gauche (+)

B–8

Arrière gauche (–)

*Réglage des prises: voir côté droit.

Réglage des prises

Connexion du connecteur ISO

La disposition des broches pour les connecteurs ISO dépend du type de votre véhicule. Assurez de réaliser les connexions correctes pour éviter d'endommager l'appareil.

1La broche A-7 du connecteur ISO du véhicule est associée à l'allumage, et la broche A-4 est connectée à l'alimentation constante. (Réglage par défaut)

10

2La broche A-7 du connecteur ISO du véhicule est connectée à l'alimentation constante et la broche A-4 est associée à l'allumage.

10

• Si les deux fiches A-7 et A-4 sont connectées à l'alimentation en courant continu du véhicule, utilisez le réglage de prise 2.

Si la fiche A-7 est connectée à l'alimentation en courant continu du véhicule et que la fiche A-4 n'est pas connectée du tout, branchez l'appareil en utilisant le harnais de câbles (Accessoire 1).

— 25 —

Français

Connexion des cables sur les prises

Connexions de la borne de commande de l’alimentation

La sortie de la borne de commande de l’alimentation est commutée en même temps que la mise sous/hors tension de l’appareil.

Cette borne peut être connectée à la borne P.CON (REMOTE)de l’amplificateur, ou utilisée comme arrivée d’alimentation du câble spécial d’antenne pour voitures Volkswagen. (MAX. 300 mA)

Borne de commande de l’alimentation (Borne plate) 4

Câble de masse 5

Adaptateur de conversion d'antenne (ISO-JASO) (Accessoire3) 1

 

Câble spécial antenne

 

(Pour voiture Volkswagen)

Amplificateur de

(disponible dans le

commerce) 3

puissance 6

 

 

Câble d'antenne (ISO) 2

Installation

Installation

Tôle pare-feu ou support métallique

Vis (M4X8) (disponibles dans le commerce)

Vis à tôle

Armature de montage

(disponibles

métallique (disponible dans le

dans le

commerce)

commerce)

 

Tordre les pattes du manchon de montage

avec un tournevis ou un outil similaire et fixer.

Assurez-vous que l’appareil est solidement installé. Si l’appareil est instable, il risque de mal fonctionner (ex. le son risque de sauter).

— 26 —

KENWOOD KRC-30, KRC-36 User Manual

Retrait du cadre en caoutchouc dur

1Engagez les loquets sur l'outil de démontage et enlevez les deux crochets inférieurs.

Baissez le cadre et tirez-le vers l'avant comme montré sur l'illustration.

loquet crochet

Accessoire 2 Outil de démontage

2Quand la partie inférieure est retirée, retirez les deux crochets supérieurs.

Le cadre peut être retiré à partir de la partie supérieur de la même façon.

Retrait de l’appareil

1Référez vous à la section "Retrait du cadre en caoutchouc dur" puis retirez le cadre en caoutchouc dur.

2Retirez la vis (M4 × 8 mm) sur le panneau arrière.

3Insérez les deux outils de démontage profondément dans les fentes de chaque côté, comme montré.

Accessoire 2

Outil de démontage

Vis (M4X8) (disponibles dans le commerce)

4Baissez les outils de démontage vers le bas et

tirez l'appareil à moitié en faisant pression vers l'intérieur.

Faites attention de ne pas vous blesser avec le loquet de l'outil de démontage.

5Sortez l’appareil entièrement avec les mains, en faisant

attention de ne pas le faire tomber.

— 27 —

Français

Guide de depannage

Ce qui peut apparaître comme un mauvais fonctionnement de votre appareil n’est peut être que le résultat d’une mauvaise opération ou d’une mauvaise connexion. Avant d’appeler un centre de service, vérifiez d’abord dans le tableau suivant les problèmes possibles.

Général

?L’appareil ne se met pas sous tension.01

Le fusible a grillé.

Après avoir vérifiez qu'il n'y a pas de court-circuits dans les câbles, remplacez le fusible par un de la même valeur.

Pas de position ACC sur l'allumage du véhicule.02

Connectez le même câble à l'allumage comme câble de batterie.

?Si vous avez sélectionné le mode d’attente, l’appareil va s’éteindre automatiquement.03

La fonction d’arrêt de la minuterie est devenue opérationnelle.

Si vous ne voulez pas éteindre l’appareil automatiquement, annulez la fonction d’arrêt de la minuterie.

?Rien ne se passe quand les touches sont pressées.04

Le microprocesseur dans l’appareil ne fonctionne pas correctement.

Appuyez sur la touche de réinitialisation sur l’appareil. (page 4)

?Impossible de commuter sur une source. 05

Il n'y a pas de cassette dans le lecteur.

Effectuez les réglage pour le média que vous souhaitez écouter. S'il n'y a aucun média dans cet appareil, il est impossible de commuter les sources.

Le changeur de disque n'est pas connecté.08

Connectez le changeur de disque. Si le changeur de disque n'est pas connecté à sa borne d'entrée, il est impossible de commuter l'appareil sur une source de disque externe.

?La mémoire est effacée quand le contact est mis. 10

Le câble de batterie n’a pas été connecté correctement.

Connectez le câble correctement en vous référant à la section <Connexion des câbles sur les prises>.

Les câble de batterie et d'allumage ne sont pas connectés correctement. 11

Connectez le câble correctement en vous référant à la section <Connexion des câbles sur les prises>.

?La fonction de sourdine TEL ne fonctionne pas. 15

Le câble de sourdine TEL n’est pas connecté correctement.

Connectez le câble correctement en vous référant à la section <Connexion des câbles sur les prises>.

?La fonction de sourdine TEL se met en service même si le câble de sourdine TEL n’est pas connecté. 16

Le câble de sourdine TEL touche une partie métallique de la voiture.

Eloignez le câble de sourdine TEL des parties métalliques de la voiture.

?Aucun son ne peut être entendu, ou le volume est faible. 20

Les réglages du fader ou de l'équilibre sont réglés complètement d'un côté. 21

Centrer les réglages du fader et de la balance.

Les câbles d’entrée/sortie ou le faisceau de câbles sont connectés incorrectement.22

Reconnectez les câbles d’entrée/sortie et/ou le faisceau de câbles correctement. Voir la section sur la <Connexion des câbles sur les prises>.

La bande de la cassette est mauvaise.23

Essayez de reproduire une autre cassette. S’il n'y a pas de problème, c’est que la première cassette est mauvaise.

?Le son est de mauvaise qualité ou déformé.25

Un câble de haut-parleur a peut être été pincé par une vis dans la voiture.

Vérifiez la connexion des haut-parleurs.

La tête de lecture de bande est sale.26

Nettoyez la tête de lecture de cassette.

Les enceintes ne sont pas connectées correctement.27

Reconnectez les câbles de haut-parleurs de manière que chaque prise de sortie soit connectée à un haut-parleur différent.

?La tonalité de touche ne s'entend pas. 34

La sortie de préampli sans fading est en cours d'utilisation.

La tonalité de touche ne peut être émise par le jack de préampli.

?Bien que la fonction de synchronisation d'horloge soit activée, celleci ne peut être réglée. 35

La station RDS reçue n'envoie pas de données d'heure.

Syntonisez l’appareil sur une autre station RDS.

— 28 —

Loading...
+ 64 hidden pages