Karcher HDS 9/14-4 ST Eco User Manual [ru]

HDS 9/14-4 ST Eco HDS 12/14-4 ST Eco
Deutsch 3 English 22 Français 41 Italiano 60 Nederlands 79 Español 98 Português 117 Dansk 136 Norsk 155 Svenska 174 Suomi 193 Ελληνικά 212 Türkçe 231 Русский 250 Magyar 270 Čeština 289 Slovenščina 308 Polski 327 Slovenčina 347 Eesti 366 Latviešu 385 Lietuviškai 404 Українська 423
Register and win!
www.kaercher.com
59615100 02/11

Deutsch

und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbe­sitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-309
Bei Transportschaden sofort Händler informieren.
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
unbedingt lesen!
Inhaltsverzeichnis
Umweltschutz . . . . . . . . . . . DE . . 1
Symbole in der Betriebsanleitung DE . . 1 Symbole auf dem Gerät . . . DE . . 1 Allgemeine Sicherheitshinweise DE . . 1 Bestimmungsgemäße Verwendung DE . . 2
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 2
Sicherheitseinrichtungen. . . DE . . 2
Geräteelemente . . . . . . . . . DE . . 3
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . DE . . 4
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . DE . . 4
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . . 6
Stilllegung . . . . . . . . . . . . . . DE . . 6
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 6
Transport. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 6
Technische Daten . . . . . . . . DE . . 7
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . 9
Hilfe bei Störungen . . . . . . . DE . 11
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . DE . 13
Anlageninstallation . . . . . . . DE . 14
CE-Erklärung. . . . . . . . . . . . DE . 17
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . 17
Kundendienst . . . . . . . . . . . DE . 18
Wiederkehrende Prüfungen DE . 19
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materia­lien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte des­halb über geeignete Sammelsysteme.
Bitte Motorenöl, Heizöl, Diesel und Benzin nicht in die Umwelt gelangen lassen. Bitte Boden schützen und Altöl umweltgerecht entsorgen.
Kärcher-Reinigungsmittel sind abscheidefreundlich (ASF). Das bedeutet, dass die Funktion eines Ölabscheiders nicht behin­dert wird. Eine Liste mit empfohlenen Reinigungsmitteln ist im Kapitel „Zubehör“ aufgeführt.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körper­verletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Symbole auf dem Gerät
Hochdruckstrahlen können bei unsachgemäßem Ge­brauch gefährlich sein. Der Strahl darf nicht auf Perso­nen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder auf das
Gerät selbst gerichtet werden.
Verbrennungsgefahr! Warnung vor heißen Bau­gruppen.
Allgemeine Sicherheitshinweise
Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers für Flüs-
sigkeitsstrahler beachten.
Jeweilige nationale Vorschriften des Gesetzgebers zur Un-
fallverhütung beachten. Flüssigkeitsstrahler müssen regel­mäßig geprüft und das Ergebnis der Prüfung schriftlich festgehalten werden.
Die Heizeinrichtung des Gerätes ist eine Feuerungsanlage.
Feuerungsanlagen müssen regelmäßig nach den jeweiligen nationalen Vorschriften des Gesetzgebers überprüft werden.
Bei Betrieb der Anlage in Räumen ist für eine gefahrlose Ab-
leitung der Abgase zu sorgen (Rauchgasrohr ohne Zugunter­brecher). Weiter muss eine ausreichende Frischluftzufuhr vorhanden sein.
Gemäß gültigen nationalen Bestimmungen muss dieser
Hochdruckreiniger bei gewerblichem Einsatz erstmalig von einer befähigten Person in Betrieb genommen werden. KÄR­CHER hat diese Erstinbetriebnahme bereits für Sie durchge­führt und dokumentiert. Die Dokumentation dazu erhalten Sie auf Nachfrage über Ihren KÄRCHER Partner. Bitte halten Sie bei Nachfragen zur Dokumentation die Teile- und Werknum­mer des Gerätes bereit.
Wir weisen darauf hin, dass das Gerät gemäß den gültigen
nationalen Bestimmungen wiederkehrend von einer befähig­ten Person geprüft werden muss. Bitte wenden Sie sich dazu an Ihren KÄRCHER Partner.
Sicherheitshinweise, die den verwendeten Reinigungsmitteln
beigestellt sind (i. d. R. auf dem Verpackungsetikett) beachten.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
- 1
3DE
Vorschriften, Richtlinien und Regeln
Vor der Installation des Gerätes sollte eine Abstimmung mit dem Bezirksschornsteinfegermeister erfolgen. Bei der Installation sind die Vorschriften des Baurechts, des Ge­werberechts und des Immissionsschutzes zu beachten. Wir wei­sen auf die nachstehend aufgeführten Vorschriften, Richtlinien und Normen hin:
Das Gerät darf nur von einem Fachbetrieb nach den jeweili-
gen nationalen Vorschriften installiert werden.
Bei der elektrischen Installation sind die jeweiligen nationalen
Vorschriften des Gesetzgebers zu beachten.
Einstellungen, Wartungsarbeiten und Reparaturen am Bren-
ner dürfen nur von geschulten Kärcher-Kundendienstmon­teuren durchgeführt werden.
Bei der Planung eines Kamins müssen die örtlich gültigen
Richtlinien beachtet werden.
Arbeitsplätze
Der Arbeitsplatz befindet sich am Bedienfeld. Weitere Arbeits­plätze sind je nach Anlagenaufbau an den Zubehörgeräten (Spritzeinrichtungen), die an den Zapfstellen angeschlossen wer­den.
Persönliche Schutzausrüstung
Beim Reinigen geräuschverstärkender Teile Gehörschutz zur Vorbeugung von Gehörschä­den tragen.
Zum Schutz vor zurückspritzendem Wasser oder Schmutz
geeignete Schutzkleidung und Schutzbrille tragen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Gerät dient dazu, mittels eines frei austretenden Wasser­strahls Schmutz von Oberflächen zu entfernen. Es wird insbe­sondere zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen und Fassaden verwendet.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tankstellen oder anderen Gefahrenbereichen entsprechende Sicherheitsvorschriften be­achten.
Bitte mineralölhaltiges Abwasser nicht ins Erdreich, Gewässer oder Kanalisation gelangen lassen. Motorenwäsche und Unter­bodenwäsche deshalb bitte nur an geeigneten Plätzen mit Ölab­scheider durchführen.
Funktion
Das Kaltwasser gelangt über die Motorkühlschlange und den
Schwimmerbehälter zur Saugseite der Hochdruckpumpe. Im Schwimmerbehälter wird Enthärter zudosiert. Die Pumpe för­dert Wasser und angesaugtes Reinigungsmittel durch den Durchlauferhitzer. Der Anteil von Reinigungsmittel im Wasser kann durch ein Dosierventil eingestellt werden. Der Durch­lauferhitzer wird mit einem Brenner beheizt.
Der Hochdruckausgang wird an ein im Gebäude vorhande-
nes Hochdrucknetz angeschlossen. An den Zapfstellen die­ses Netzes erfolgt der Anschluss der Handspritzpistole mit einem Hochdruckschlauch.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Kraft gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Wassermangelsicherung Schwimmerbehälter
Die Wassermangelsicherung verhindert das Einschalten der Hochdruckpumpe bei Wassermangel.
Wassermangelsicherung Sicherheitsblock
Die Wassermangelsicherung verhindert die Überhitzung des Brenners bei Wassermangel. Nur bei ausreichender Wasserver­sorgung geht der Brenner in Betrieb.
Druckschalter
Der Druckschalter schaltet das Gerät bei Überschreiten des Ar­beitsdruckes aus. Die Einstellung darf nicht verändert werden.
Sicherheitsventil
Bei einer Störung des Druckschalters öffnet das Sicherheitsven­til. Dieses Ventil ist werkseitig eingestellt und verplombt. Die Ein­stellung darf nicht verändert werden.
Flammenüberwachung
Bei Brennstoffmangel oder Brennerstörung schaltet die Flam­menüberwachung den Brenner ab. Die Kontrolllampe Brenner­störung (E) leuchtet auf.
Überstromschutz
Ist der Brennermotor blockiert, löst der Überstromschutzschalter aus. Der Motor der Hochdruckpumpe ist mit einem Motorschutz­schalter und einem Wicklungsschutzschalter abgesichert.
Abgasthermostat
Der Abgasthermostat löst aus, wenn die Abgastemperatur 320 °C übersteigt. Die Kontrolllampe Brennerstörung (E) blinkt.
Druckentlastung Hochdrucksystem
Nach Abschalten des Gerätes über die Handspritzpistole öffnet nach Ablauf der Betriebsbereitschaftszeit ein im Hochdrucksys­tem angeordnetes Magnetventil, wodurch der Druck absinkt.
4 DE
- 2
Geräteelemente
112
2
491110
783
65
Bild 1
1 Brenner 2 Manometer 3 Frischwasser-Zulauf mit Sieb 4 Hochdruckausgang 5 Brennstoffleitung Vorlauf 6 Brennstoffleitung Rücklauf
7 Reinigungsmittel-Saugschlauch I 8 Reinigungsmittel-Saugschlauch II (Option) 9 Enthärterbehälter 10 Elektrozuleitung 11 Schwimmerbehälter 12 Bedienfeld
Bedienfeld
Bild 2
A Geräteschalter B Temperaturregler C Reinigungsmittel-Dosierventil I D Reinigungsmittel-Dosierventil II (Option) E Kontrolllampe Brennerstörung
F Kontrolllampe Betriebsbereitschaft G Kontrolllampe Motorüberhitzung H Kontrolllampe Verkalkungsschutz I Stopfen - Entriegelungstaste Brennermotor
- 3
5DE
Inbetriebnahme
R
Gefahr
Verletzungsgefahr! Gerät, Zuleitungen, Hochdruckschlauch und Anschlüsse müssen in einwandfreiem Zustand sein. Falls der Zu­stand nicht einwandfrei ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
Stromanschluss
Anschlusswerte siehe Technische Daten und Typenschild.Der elektrische Anschluss muss von einem Elektroinstalla-
teur ausgeführt werden und IEC 60364-1 entsprechen.
Bedienung
Sicherheitshinweise
Der Benutzer hat das Gerät bestimmungsgemäß zu verwenden. Er hat die örtlichen Gegebenheiten zu berücksichtigen und beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen im Umfeld zu achten. Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, solange das Gerät in Betrieb ist.
Gefahr
Verbrühungsgefahr durch Heißwasser! Wasserstrahl nicht auf Per-
sonen oder Tiere richten.
Verbrennungsgefahr durch heiße Anlagenteile! Bei Heißwasserbe-
trieb unisolierte Rohrleitungen und Schläuche nicht berühren. Strahlrohr nur an den Griffschalen festhalten. Abgasstutzen des Durchlauferhitzers nicht berühren.
Vergiftungs- oder Verätzungsgefahr durch Reinigungsmittel! Hin-
weise auf den Reinigungsmitteln beachten. Reinigungsmittel für Unbefugte unzugänglich aufbewahren.
Gefahr
Lebensgefahr durch elektrischen Schlag! Richten Sie den Was­serstrahl nicht auf folgende Einrichtungen:
Elektrische Geräte und Anlagen,diese Anlage selbst,alle stromführenden Teile im Arbeitsbereich.
!
Warnung
Gefahr durch gesundheitsgefährdende Stoffe! Folgende Materi­alien nicht abspritzen, da gesundheitsgefährdende Stoffe aufge­wirbelt werden können:
Asbesthaltige Materialien,Materialien, die möglicherweise gesundheitsgefährdende
Stoffe enthalten.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch austretenden, eventuell heißen
Wasserstrahl! Nur Original Kärcher-Hochdruckschläuche sind optimal auf die Anlage abgestimmt. Bei Verwendung an­derer Schläuche wird keine Gewähr übernommen.
Gesundheitsgefahr durch Reinigungsmittel! Durch gegebe-
nenfalls beigemischte Reinigungsmittel besitzt das vom Ge­rät abgegebene Wasser keine Trinkwasserqualität.
Gefahr von Gehörschäden durch Arbeiten an geräuschver-
stärkenden Teilen! In diesem Fall Gehörschutz tragen.
Betriebsbereitschaft herstellen
Gefahr
Verletzungsgefahr durch austretenden, eventuell heißen Was­serstrahl!
Gefahr
Hochdruckschlauch vor jedem Betrieb auf Schäden prüfen. Be­schädigten Hochdruckschlauch unverzüglich austauschen.
Hochdruckschlauch, Rohrleitungen, Armaturen und Strahl-
rohr vor jeder Benutzung auf Beschädigung prüfen.
Schlauchkupplung auf festen Sitz und Dichtheit überprüfen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr durch Trockenlauf.
Füllstand der Reinigungsmittelbehälter überprüfen und bei
Bedarf nachfüllen.
Enthärterflüssigkeitsstand überprüfen und bei Bedarf nach-
füllen.
Ausschalten im Notfall
Geräteschalter (A) auf „0“ drehen.Wasserzulauf schließen.Handspritzpistole betätigen, bis das Gerät drucklos ist.
Arbeitsdruck und Fördermenge einstellen
Durch den aus dem Strahlrohr austretenden Wasserstrahl ent­steht eine Rückstoßkraft. Durch das abgewinkelte Strahlrohr wirkt eine Kraft nach oben.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Der Rückstoß des Strahlrohres kann Sie
aus dem Gleichgewicht bringen. Sie können stürzen. Das Strahlrohr kann umherfliegen und Personen verletzen. Siche­ren Standplatz suchen und Pistole gut festhalten. Hebel der Handspritzpistole niemals festklemmen.
Den Strahl nicht auf andere oder sich selbst richten, um Klei-
dung oder Schuhwerk zu reinigen.
Verletzungsgefahr durch wegfliegende Teile! Wegfliegende
Bruchstücke oder Gegenstände können Personen oder Tiere verletzen. Den Wasserstrahl nie auf zerbrechliche oder lose Gegenstände richten.
Unfallgefahr infolge Beschädigung! Reifen und Ventile mit ei-
nem Mindestabstand von 30 cm reinigen.
Einstellung am Gerät
Mengenregulierventil im Uhrzeigersinn drehen ergibt höhe-
ren Arbeitsdruck und größere Fördermenge.
Mengenregulierventil gegen den Uhrzeigersinn drehen ergibt
geringeren Arbeitsdruck und kleinere Fördermenge.
6 DE
- 4
Einstellung an der Easypresspistole (Option)
Rechtsdrehung des Wassermengenreglers ergibt größere
Fördermenge und höheren Arbeitsdruck.
Linksdrehung des Wassermengenreglers ergibt geringere
Fördermenge und geringeren Arbeitsdruck.
Betrieb mit Kaltwasser
Wasserzulauf öffnen.
Symbol „Motor ein“
Hebel der Handspritzpistole ziehen und den Geräteschalter
(A) auf „1“ (Motor ein) stellen.
Die Kontrolllampe Betriebsbereitschaft (F) zeigt Betriebsbe-
reitschaft an.
Betrieb mit Heißwasser
Gefahr
Verbrühungsgefahr!
Vorsicht
Heißwasserbetrieb ohne Brennstoff führt zur Beschädigung der Brennstoffpumpe. Vor dem Heißwasserbetrieb Brennstoffversor­gung sicherstellen.
Der Brenner kann bei Bedarf zugeschaltet werden.
Symbol „Brenner ein“
Geräteschalter (A) auf „Brenner ein“ stellen.Gewünschte Wassertemperatur am Temperaturregler (B)
einstellen. Höchsttemperatur ist 98 °C.
Betrieb mit Dampf
Gefahr
Verbrühungsgefahr! Bei Arbeitstemperaturen über 98 °C darf der Arbeitsdruck 3,2 MPa (32 bar) nicht überschreiten.
Zur Umrüstung von Heißwasser- auf Dampfstufenbetrieb ist das Gerät kaltzufahren und auszuschalten. Die Umrüstung ist wie folgt durchzuführen:
Hochdruckdüse durch Dampfdüse (Zubehör) ersetzen.
Bestell-Nr. Typ
4.766-023 HDS 9/14
4.766-024 HDS 12/14
Ohne Easypresspistole
Mengenregulierventil an der Hochdruckpumpe auf minimale
Wassermenge stellen (entgegen dem Uhrzeigersinn drehen).
Mit Easypresspistole (Option)
Mengenregulierventil an der Hochdruckpumpe auf maximale
Wassermenge stellen (im Uhrzeigersinn drehen).
Wassermengenregler an der Easypresspistole durch Links-
drehung auf minimale Wassermenge stellen.
Betriebsbereitschaft
Wird während des Betriebes der Hebel der Handspritzpistole
losgelassen, schaltet das Gerät ab.
Beim erneuten Öffnen der Pistole innerhalb der einstellbaren
Betriebsbereitschaftszeit (2…8 Minuten) läuft das Gerät selbsttätig wieder an.
Wird die Betriebsbereitschaftszeit überschritten, schaltet die
Sicherheitszeitschaltung Pumpe und Brenner ab. Die Kont­rolllampe Betriebsbereitschaft (F) erlischt.
Zur Wiederinbetriebnahme den Geräteschalter auf Stellung
„0“ stellen, dann wieder einschalten. Wird das Gerät mit einer Fernbedienung gesteuert, kann die Wiederinbetriebnahme am entsprechenden Schalter der Fernbedienung ausgeführt werden.
Düsenauswahl
Fahrzeugreifen werden nur mit der Flachstrahldüse (25°) und
einem Mindest-Spritzabstand von 30 cm gereinigt. Mit dem Rundstrahl dürfen Reifen auf keinen Fall gereinigt werden.
Für alle anderen Aufgaben stehen folgende Düsen zur Auswahl:
Ver­schmut­zung
stark 00060 -257 14 44 mittel 25060 25° -295 leicht 40060 40° -301
stark 00080 -150 14 55 mittel 25080 25° -152 leicht 40080 40° -153
Bei mehr als 20 m Rohrleitung oder mehr als 2 x 10 m Hoch­druckschlauch NW 8 sind folgende Düsen zu verwenden:
Ver­schmut­zung
stark 0075 -419 10 37 mittel 2575 25° -421 leicht 4075 40° -422
stark 0010 -082 10 46 mittel 2510 25° -252 leicht 4010 40° -253
Düse Spritz-
winkel
Düse Spritz-
winkel
Teile-Nr.
6.415
HDS 9/14
HDS 12/14
Teile-Nr.
6.415
HDS 9/14
HDS 12/14
Druck [MPa]
Druck [MPa]
Rück­stoß [N]
Rück­stoß [N]
Temperaturregler auf 150 °C stellen.
- 5
7DE
Reinigungsmittel-Dosierung
Reinigungsmittel erleichtern die Reinigungsaufgabe. Sie wer-
den aus einem externen Reinigungsmitteltank angesaugt.
Das Gerät ist in der Grundausstattung mit einem Dosierventil
(C) ausgestattet. Eine zweite Dosiereinrichtung (Dosierventil D) ist als Sonderzubehör erhältlich. Dann besteht die Mög­lichkeit, zwei verschiedene Reinigungsmittel anzusaugen.
Die Dosiermenge wird an den Reinigungsmittel-Dosierventi-
len (C oder D) am Bedienfeld eingestellt. Der eingestellte Wert entspricht dem Reinigungsmittelanteil in Prozent.
Die äußere Skala gilt bei Verwendung von unverdünntem
Reinigungsmittel (100 % CHEM).
Die innere Skala gilt bei Verwendung von 1+3 vorverdünntem
Reinigungsmittel (25 % CHEM + 75 % Wasser).
Folgende Tabelle gibt den Reinigungsmittelverbrauch für die Werte auf der äußeren Skala an:
HDS 9/14
Stellung 0,5 1 5 Reinigungsmittelmenge [l/h] 14...15 22...24 50 Reinigungsmittelkonzentration [%] 1,5 2,5 5
HDS 12/14
Stellung 0,5 1 5 Reinigungsmittelmenge [l/h] 10...13 23...27 60 Reinigungsmittelkonzentration [%] 1 2 5
Außerbetriebnahme
Gefahr
Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! Nach dem Betrieb mit Heißwasser oder Dampf, muss das Gerät zur Abkühlung mindes­tens zwei Minuten mit Kaltwasser bei geöffneter Pistole betrieben werden.
Nach Betrieb mit Reinigungsmittel
Bei Heißwasserbetrieb den Temperaturregler (B) auf die
niedrigste Temperatur einstellen.
Gerät mindestens 30 Sekunden ohne Reinigungsmittel be-
nutzen.
Gerät ausschalten
Geräteschalter (A) auf „0“ drehen.Wasserzulauf schließen.Handspritzpistole betätigen, bis das Gerät drucklos ist.Handspritzpistole mit Sicherungsraste gegen unbeabsichtig-
tes Öffnen sichern.
Stilllegung
Bei längeren Betriebspausen oder wenn eine frostfreie Lagerung nicht möglich ist, folgende Maßnahmen durchführen (siehe Kapi­tel „Pflege und Wartung“, Abschnitt „Frostschutz“):
Wasser ablassen.Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen.Hauptschalter abschalten und sichern bzw. Cekon-Stecker
ausstecken.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gülti-
gen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Die genaue Dosiermenge ist abhängig von:
Viskosität des ReinigungsmittelsAnsaughöheStrömungswiderstand der Hochdruckleitung
Ist eine exakte Dosierung erforderlich, so ist die angesaugte Rei­nigungsmittelmenge auszumessen (z. B. durch Saugen aus ei­nem Messbecher). Hinweis: Reinigungsmittel-Empfehlungen finden Sie im Kapitel „Zubehör“.
Enthärter nachfüllen
Vorsicht
Bei Betrieb ohne Enthärter kann der Durchlauferhitzer verkalken.
Bei leerem Enthärterbehälter blinkt die Kontrolllampe Verkal­kungsschutz (H).
Bild 1 - Pos. 9
Enthärterbehälter mit Enthärterflüssigkeit RM 110 (2.780-
001) nachfüllen.
8 DE
- 6
Technische Daten
HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14
1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916
Leistungsdaten
Arbeitsdruck Wasser (mit Standarddüse) MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140) Max. Arbeitsdruck Dampfbetrieb (mit
Dampfdüse) Teile-Nr. Dampfdüse -- 4.766-023 4.766-023 4.766-024 4.766-024 Max. Betriebsüberdruck (Sicherheitsventil) MPa (bar) 17 (170) 17 (170) 17,5 (175) 17,5 (175) Fördermenge Wasser (stufenlos regelbar) l/h (l/min) 500-930
Reinigungsmittelansaugung (stufenlos re­gelbar)
Wasseranschluss
Zulaufmenge (min.) l/h (l/min) 1100 (18,3) 1100 (18,3) 1300 (21,7) 1300 (21,7) Zulaufdruck (min.) MPa (bar) 0,1 (1) 0,1 (1) 0,1 (1) 0,1 (1) Zulaufdruck (max.) MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Elektrischer Anschluss
Stromart -- 3N~ 3N~ 3N~ 3N~ Frequenz Hz 50 50 50 50 Spannung V 400 230 400 230 Anschlussleistung kW 6,4 6,4 7,5 7,5 Elektrische Absicherung (träge) A 16 25 20 32 Maximal zulässige Netzimpedanz Ohm (0,381+j 0,238) (0,381+j 0,238) -- -­Elektrozuleitung mm
Temperatur
Zulauftemperatur (max.) °C 30 30 30 30 Max. Arbeitstemperatur Heißwasser °C 98 98 98 98 Max. Arbeitstemperatur Dampfbetrieb °C 155 155 155 155 Temperaturerhöhung bei max. Wasser-
durchsatz Heizleistung brutto kW 68 68 85 85 Brennstoffverbrauch kg/h 5,8 5,8 7,1 7,1 Kaminzug kPa 0,01-0,04 0,01-0,04 0,01-0,04 0,01-0,04 Abgasmassenstrom - Volllast kg/h 124 124 155 155
Maße und Gewichte
Länge mm 1110 1110 1110 1110 Breite mm 565 565 565 565 Höhe mm 690 690 700 700 Leergewicht kg 140 140 160 160
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79
Geräuschemission Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
pA
Hand-Arm Vibrationswert Handspritzpistole m/s Strahlrohr m/s Unsicherheit K m/s
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
(8,3-15,5)
500-930 (8,3-15,5)
600-1200 (10-20)
600-1200 (10-20)
l/h (l/min) 0-50 (0-0,8) 0-50 (0-0,8) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1)
2
5 x 2,5 5 x 4 5 x 2,5 5 x 4
°C 56±2 56±2 54±2 54±2
dB(A) 74 74 76 76 dB(A) 1 1 1 1
2
2
2
2,2 2,2 2,3 2,3 1,8 1,8 2,1 2,1 1,0 1,0 1,0 1,0
- 7
9DE
700
Maßblatt
510
10 DE
- 8
Pflege und Wartung
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ist der Hauptschalter auszuschalten bzw. der Cekon-Stecker auszustecken.
Wartungsplan
Zeitpunkt Tätigkeit betroffene Baugruppe Durchführung von wem
täglich Handspritzpisto-
le prüfen
Hochdruck­Schläuche prüfen
Anschlusslei­tung mit Netzste­cker prüfen
wöchentlich oder nach 40 Betriebs­stunden
monatlich oder nach 200 Be­triebsstunden
halbjährlich oder nach 1000 Be­triebsstunden
jährlich Sicherheitsüber-
spätestens alle 5 Jahre wiederkeh­rend
Ölzustand prüfen Ölbehälter an der Pumpe Ist das Öl milchig, muss es gewechselt werden. Bediener Ölstand überprü-
fen Sieb reinigen Sieb im Wassereingang Siehe Abschnitt „Siebe reinigen“. Bediener Zündelektroden
reinigen und überprüfen
Pumpe prüfen Hochdruckpumpe Pumpe auf Undichtigkeit untersuchen. Bei mehr
auf innere Abla­gerungen prüfen
Sieb reinigen Sieb in der Wassermangelsi-
Ölwechsel Hochdruckpumpe Öl ablassen. 1 l neues Öl (Best.-Nr. 6.288-016)
prüfen, reinigen gesamte Anlage Sichtkontrolle der Anlage, Hochdruckanschlüsse
prüfung
Druckprüfung gesamte Anlage Druckprüfung gemäß Herstellervorgabe durch-
Handspritzpistole Überprüfen, ob Handspritzpistole dicht schließt.
Funktion der Sicherung gegen unbeabsichtigte Bedienung prüfen. Defekte Handspritzpistolen austauschen.
Ausgangsleitungen, Schläuche zum Arbeitsgerät
Elektrischer Anschluss mit Ste­cker/Steckdose
Ölbehälter an der Pumpe Ölstand der Pumpe überprüfen. Bei Bedarf Öl
Zündelektroden im Deckel des Durchlauferhitzers
gesamte Anlage Anlage mit Strahlrohr ohne Hochdruck-Düse in
cherung
gesamte Anlage Sicherheitsüberprüfung nach den jeweiligen na-
Schläuche auf Beschädigung untersuchen. Defekte Schläuche sofort auswechseln. Unfallgefahr!
Anschlussleitung mit Netzstecker auf Schäden prüfen. Beschädigte Anschlussleitung unverzüg­lich durch autorisierten Kundendienst/Elektro­Fachkraft austauschen lassen.
(Best.-Nr. 6.288-016) nachfüllen.
Brennstoffleitung abschrauben, Elektrodenhalter ausbauen und Elektroden reinigen. Elektroden­einstellung nach der Skizze auf der folgenden Seite überprüfen und bei Bedarf einstellen.
als 3 Tropfen pro Minute Kundendienst rufen.
Betrieb nehmen. Steigt der Betriebsdruck am Gerätemanometer über 3 MPa an, so muss die Anlage entkalkt werden. Dasselbe gilt auch, wenn beim Betrieb ohne Hochdruckleitung (Wasser tritt am Hochdruckausgang frei aus) ein Betriebsdruck von mehr als 0,7–1 MPa festge­stellt wird.
Siehe Abschnitt „Siebe reinigen“. Bediener
einfüllen. Füllstand am Ölbehälter kontrollieren.
auf Dichtheit prüfen, Überströmventil auf Dicht­heit prüfen, Hochdruckschlauch prüfen, Druck­speicher prüfen, Brennstofffilter reinigen / erneuern, Heizschlange entrußen / entkalken, Zündelektroden reinigen / erneuern, Brennerdü­se reinigen / erneuern, Brenner einstellen.
tionalen Vorschriften des Gesetzgebers für Flüs­sigkeitsstrahler durchführen.
führen.
Bediener
Bediener
Bediener
Bediener
Bediener mit Einweisung
Bediener
Bediener mit Einweisung für Entkalkung
Bediener
Kunden­dienst
Sachkundiger
Sachkundiger
- 9
11DE
Wartungsvertrag
2.
1.
Mit dem zuständigen Kärcher-Verkaufsbüro kann ein Wartungs­vertrag für das Gerät abgeschlossen werden.
Siebe reinigen
Sieb im Wassereingang Bild 1 - Pos. 3
Wasserzulauf schließen.Wasserzulaufschlauch am Gerät abschrauben.Sieb mit einem Schraubendreher aus dem Anschluss heraus-
schieben.
Sieb reinigenIn umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
Sieb in der Wassermangelsicherung
Verkleidungsbleche abnehmen.Winkelstück vom Sicherheitsblock abschrauben.
Schraube M8x30 in das Sieb drehen.Schraube und Sieb mit einer Zange herausziehen.Sieb reinigenIn umgekehrter Reihenfolge wieder montieren.
Elektrodeneinstellung
Die Zündelektroden müssen nach folgenden Angaben eingestellt sein:
A
BC
a
ABCa
HDS 9/14 4,5±0,5 3,5±0,5 3+0,5 60° HDS 12/14 3,5±0,5 3,5±0,5 3+0,5 60°
Entkalken
Bei Ablagerungen in den Rohrleitungen steigt der Strömungswi­derstand, so dass der Druckschalter auslösen kann.
Gefahr
Explosionsgefahr durch brennbare Gase! Beim Entkalken ist Rauchen verboten. Für gute Belüftung sorgen.
Gefahr
Verätzungsgefahr durch Säure! Schutzbrille und Schutzhand­schuhe tragen.
Durchführung
Zur Entfernung dürfen nach gesetzlichen Vorschriften nur geprüf­te Kesselsteinlösemittel mit Prüfzeichen benutzt werden.
RM 100 (Best.-Nr. 6.287-008) löst Kalkstein und einfache
Verbindungen aus Kalkstein und Waschmittelrückständen.
RM 101 (Best.-Nr. 6.287-013) löst Ablagerungen, die mit RM
100 nicht ablösbar sind.
Einen 20-Liter-Behälter mit 15 l Wasser füllen.Einen Liter Kesselsteinlösemittel dazugeben.Wasserschlauch direkt am Pumpenkopf anschließen und
freies Ende in den Behälter hängen.
Das angeschlossene Strahlrohr ohne Düse in den Behälter
stecken.
Handspritzpistole öffnen und während des Entkalkens nicht
wieder schließen.
Geräteschalter auf „Brenner ein“ schalten, bis ca. 40 °C er-
reicht sind.
Gerät abschalten und 20 Minuten stehen lassen. Die
Handspritzpistole muss geöffnet bleiben.
Gerät anschließend leerpumpen. Hinweis: Wir empfehlen zum Korrosionsschutz und zur Neutra-
lisierung der Säurereste anschließend eine alkalische Lösung (z.B. RM 81) über den Reinigungsmittelbehälter durch das Gerät zu pumpen.
Frostschutz
Das Gerät soll in frostgeschützten Räumen aufgestellt werden. Bei Frostgefahr, z. B. bei Installationen im Außenbereich, muss das Gerät entleert und mit Frostschutzmittel durchgespült wer­den.
Wasser ablassen
Wasserzulaufschlauch und Hochdruckschlauch abschrauben.Gerät max. 1 Minute laufen lassen bis Pumpe und Leitungen
leer sind.
Zulaufleitung am Kesselboden abschrauben und Heizschlan-
ge leerlaufen lassen.
Gerät mit Frostschutzmittel durchspülen Hinweis: Handhabungsvorschriften des Frostschutzmittelher-
stellers beachten. Handelsübliches Frostschutzmittel in Schwimmerbehälter bis
oben hin einfüllen.
Auffangbehälter unter den Hochdruck-Ausgang stellen.Gerät einschalten und so lange laufen lassen, bis die Was-
sermangelsicherung Schwimmerbehälter anspricht und das Gerät abschaltet.
Dadurch wird auch ein gewisser Korrosionsschutz erreicht.
12 DE
- 10
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ist der Hauptschalter auszuschalten bzw. der Cekon-Stecker auszustecken.
Störung Mögliche Ursache Behebung von wem
Gerät läuft nicht, Kontroll­lampe Betriebsbereitschaft (F) leuchtet nicht
+ Kontrolllampe Motorüber­hitzung (G) leuchtet
Brenner zündet nicht oder Flamme erlischt während des Betriebes
Kontrolllampe Brennerstö­rung (E) leuchtet auf *
*
Hinweis
Anlage aus- und einschalten, um die Brennerstörung zu entriegeln.
Keine Spannung am Gerät vor­handen.
Sicherheitszeitschaltung in Funktion. Gerät am Geräteschalter kurz aus-, dann
Sicherung im Steuerkreis (F3) durchgebrannt. Sicherung ist im Steuertrafo (T2) enthalten.
Druckschalter HD (Hochdruck) oder ND (Niederdruck) defekt.
Timer Modul (A1) defekt. Anschlüsse überprüfen, bei Bedarf austau-
Thermofühler (WS) im Motor oder Überstromschutzschalter (F1) hat ausgelöst.
Wassermangelsicherung im Schwimmerbehälter hat ange­sprochen.
Temperaturregler (B) zu niedrig eingestellt.
Geräteschalter steht nicht auf Brenner.
Wassermangelsicherung des Si­cherheitsblocks hat abgeschaltet.
Brennstoffbehälter leer. Brennstoff auffüllen. Bediener
Brennstofffilter verstopft. Brennstofffilter reinigen, dazu Brennstofffil-
Fotozelle Flammüberwachung falsch ausgerichtet oder defekt.
Kein Zündfunke vorhanden (durch Schauglas im Brennerde­ckel feststellbar).
Brennermotor ist blockiert. Blockierung beheben. Stopfen (I) am Be-
Störung an Brennstoffpumpe oder Brennstoffmagnetventil.
Elektrisches Netz überprüfen. Elektriker
Bediener
wieder einschalten.
Neue Sicherung einsetzen, bei Wiederdurch­brennen Überlastungsgrund beseitigen.
Druckschalter prüfen. Kundendienst
schen.
Überlastungsgrund beseitigen. Kundendienst
Wassermangel beseitigen. Bediener
Temperaturregler höher einstellen. Bediener
Brenner einschalten. Bediener
Ausreichende Wasserzufuhr sicherstellen. Gerät auf Dichtheit überprüfen.
ter herausdrehen, reinigen und wieder ein­drehen.
Korrekten Sitz der Fotozelle prüfen. ** Bediener
Elektrodenabstand Zündtransformator und Zündkabel überprüfen. Abstand berichtigen oder defekte Teile austauschen. Falls erfor­derlich säubern.
dienfeld entfernen und Überstromschutz­schalter entriegeln. Stopfen wieder einsetzen.
Teile prüfen und defekte Teile austauschen. Bediener
Kundendienst
Kundendienst
Bediener
Bediener
Kundendienst
Kundendienst
**
- 11
13DE
Störung Mögliche Ursache Behebung von wem
Kontrolllampe Brennerstö­rung (E) blinkt
Kontrolllampe Verkalkungs­schutz (H) leuchtet
Ungenügende oder keine Reinigungsmittelförderung
Gerät kommt nicht auf vollen Druck
Hochdruckpumpe klopft, Ma­nometer schwingt stark
Gerät schaltet bei geöffneter Handspritzpistole laufend aus/ein
Gerät schaltet bei geschlos­sener Handspritzpistole nicht aus
Abgastemperaturbegrenzer hat ausgelöst.
Enthärter verbraucht. Enthärter nachfüllen. Bediener
Dosierventil auf Stellung „0“. Reinigungsmittel-Dosierventil einstellen. Bediener Reinigungsmittelfilter verstopft
oder Tank leer. Reinigungsmittel-Saugschläuche,
-Dosierventil oder -Magnetventil undicht oder verstopft.
Elektronik oder Magnetventil defekt. Austauschen Kundendienst Düse ausgespült. Düse ersetzen. Bediener Reinigungsmitteltank leer. Reinigungsmittel nachfüllen. Bediener Nicht genügend Wasser. Für ausreichende Wasserzufuhr sorgen. Bediener Sieb am Wassereingang verstopft. Prüfen, Sieb ausbauen und reinigen. Bediener Reinigungsmitteldosierventil undicht. Prüfen und abdichten. Bediener Reinigungsmittelschläuche undicht. Austauschen Bediener Schwimmerventil klemmt. Auf Gängigkeit überprüfen. Bediener Sicherheitsventil undicht. Einstellung prüfen, bei Bedarf neue Dichtung
Mengenregulierventil undicht oder zu niedrig eingestellt.
Magnetventil für Druckentlastung defekt.
Schwingungsdämpfer defekt. Schwingungsdämpfer austauschen. Kundendienst Wasserpumpe saugt geringfügig
Luft an. Düse im Strahlrohr verstopft. Prüfen, reinigen. Bediener Gerät ist verkalkt. Siehe Abschnitt „Entkalken“. Bediener Schaltpunkt des Überströmers hat
sich verstellt. Sieb in der Wassermangelsiche-
rung verstopft. Pumpe ist nicht vollständig entlüftet. Geräteschalter auf „0“ stellen und
Sicherheitsventil bzw. Sicherheits­ventildichtung defekt.
Handspritzpistole öffnen bis Anlage abge­kühlt ist. Anlage am Bedienfeld aus- und ein­schalten, um den Temperaturbegrenzer zu entriegeln. Im Wiederholungsfall Kunden­dienst rufen.
Säubern bzw. füllen. Bediener
Prüfen, reinigen. Bediener
einbauen. Ventilteile prüfen, bei Beschädigung austau-
schen, bei Verschmutzung reinigen. Magnetventil austauschen. Kundendienst
Saugsystem überprüfen und Undichtheit be­heben.
Überströmer neu einstellen lassen. Kundendienst
Prüfen, Sieb ausbauen und reinigen. Bediener
Handspritzpistole ziehen, bis keine Flüssig­keit aus der Düse austritt. Dann Gerät wieder einschalten. Diesen Vorgang wiederholen, bis der volle Betriebsdruck erreicht ist.
Sicherheitsventil bzw. Dichtung ersetzen. Kundendienst
Bediener
Kundendienst
Kundendienst
Bediener
Bediener
14 DE
- 12
Zubehör
Reinigungsmittel
Reinigungsmittel erleichtern die Reinigungsaufgaben. In der Ta­belle ist eine Auswahl von Reinigungsmitteln dargestellt. Vor Ver­arbeitung von Reinigungsmitteln müssen unbedingt die Hinweise auf der Verpackung beachtet werden.
Anwendungsbereich Verschmutzung, Anwendungsart Reinigungsmittel pH-Wert (ca.) 1 %-ige
Lösung in Leitungs-
wasser
Kfz-Gewerbe, Tankstel­len, Spedition, Fuhrparks
Metallverarbeitende In­dustrie
Lebensmittelverarbeiten­de Betriebe
Sanitärbereich *** Kalk, Urinstein, Seifen etc. RM 25 ASF * (Grundreinigung) 2
Staub, Straßenschmutz, Mineral­öle (auf lackierten Flächen)
Fahrzeugkonservierung RM 42 Kaltwachs für Hochdruck-Reiniger 8
Öle, Fette, Staub und ähnliche Verschmutzungen
Leichte bis mittlere Verschmutzun­gen, Fette/Öle, Großflächen
Rauchharz RM 33 * 13 Reinigung und Desinfektion RM 732 9 Desinfektion RM 735 7...8 Kalk, mineralische Ablagerungen RM 25 ASF * 2
RM 55 ASF ** 8 RM 22/80-Pulver ASF 12/10 RM 81 ASF 9 RM 803 ASF 10 RM 806 ASF 11
RM 820-Heißwachs ASF 7 RM 821-Sprühwachs ASF 6 RM 824-Super-Perlwachs ASF 7 RM 44 Gel-Felgenreiniger 9 RM 22-Pulver ASF 12 RM 55 ASF 8 RM 81 ASF 9 RM 803 ASF 10 RM 806 ASF 12 RM 31 ASF (starke Verschmutzung) 12 RM 39-flüssig (mit Korrosionsschutz) 9 RM 55 ASF 8 RM 81 ASF 9 RM 882 Gelschaum OSC 12 RM 58 ASF (Schaumreinigungsmittel) 9 RM 31 ASF * 12
RM 59 ASF (Schaumreinigung) 2
RM 59 ASF (Schaumreinigung) 2 RM 68 ASF 5
* = nur für kurzen Einsatz, Zweischrittmethode, mit Klarwasser nachspülen ** = ASF = abscheidefreundlich *** = zum Vorsprühen eignet sich Foam-Star 2000
- 13
15DE
Anlageninstallation
!
Nur für autorisiertes Fachpersonal!
Allgemein
Die Heizeinrichtung des Gerätes ist eine Feuerungsanlage.
Bei der Aufstellung sind die örtlich geltenden Vorschriften zu beachten.
Nur geprüfte Schornsteine/Abgasleitungen verwenden.
Bei Arbeitstemperatu­ren über 100 °C, Hochdruckdüse durch Dampfdüse er­setzen.
Gefahr
Verbrühungsgefahr! Dieses Symbol muss an jeder Entnahme­stelle angebracht werden.
Heizöltank
Bei der Aufstellung eines Heizöltanks im Geräteaufstellungsraum sind die Vorschriften über die Lagerung brennbarer Flüssigkeiten zu beachten (zu beziehen beim Carl Heymanns Verlag, Köln, www.heymanns.com).
Brennstoffleitungen
Bei der Verlegung der Brennstoffleitungen ist untenstehendes Diagramm zu beachten. Vorzusehen ist ein 2-Strang-System, Vor- und Rücklauf.
Maximaler Heizölvordruck: 0,05 MPa (0,5 bar)Maximaler Unterdruck zwischen Heizölfilter und Pumpe: 0,04
MPa (0,4 bar)
Saugrohrlänge in m
Ansaughöhe in m
Mögliche Saugrohrlänge bei Rohren mit NW 8
Rauchgasrohr
Jedes Gerät muss an einen eigenen Kamin angeschlossen
werden.
Die Abgasführung ist entsprechend der örtlichen Vorschriften
und in Abstimmung mit dem zuständigen Schornsteinfeger­meister auszuführen.
Wir empfehlen den Einbau eines Zugunterbrechers zwischen An­lage und Kamin.
Hinweis
Um die vorgeschriebenen Verbrennungswerte zu erreichen, muss der bei den Technischen Daten angegebene Kaminzug eingehalten werden.
Wandmontage
Vor der Montage ist die Wand auf Tragfähigkeit hin zu prüfen.
Das mitgelieferte Befestigungsmaterial ist für Beton geeignet. Für Hohlraumbaustein-, Ziegelbaustein- und Gasbetonwän­de sind geeignete Dübel und Schrauben zu verwenden, z. B. Injektionsanker (Bohrbild siehe Maßblatt).
Bild 3 - Pos. 19 und 23
Das Gerät darf nicht starr mit dem Wasserleitungs- oder dem Hochdruckrohrleitungsnetz verbunden werden. Die Verbin­dungsschläuche sind unbedingt zu montieren.
Bild 3 - A
Zwischen dem Wasserleitungsnetz und dem Verbindungs­schlauch ist ein Absperrhahn vorzusehen.
Montage der Hochdruckleitungen
Bei der Montage der Hochdruckleitungen sind die jeweiligen na­tionalen Vorschriften des Gesetzgebers zu beachten.
Der Druckabfall in der Rohrleitung muss unter 1,5 MPa lie-
gen.
Die fertige Rohrleitung muss mit 28 MPa geprüft werden.Die Isolation der Rohrleitung muss bis 155 °C temperaturbe-
ständig sein.
Reinigungsmittelbehälter aufstellen
Bild 3 - Pos. 20
Die Behälter sind so aufzustellen, dass sich der untere Niveau­spiegel des Reinigungsmittels nicht mehr als 1,5 m unter dem Geräteboden und der obere Niveauspiegel nicht über dem Ge­räteboden befindet.
Wasserversorgung
Bild 3 - B und Pos. 19
Wassereingang mit einem passenden Wasserschlauch an
das Wasserleitungsnetz anschließen.
Die Leistung der Wasserversorgung muss mindestens 1300
l/h bei mindestens 0,1 MPa betragen.
Die Wassertemperatur muss unter 30 °C liegen.
Elektrischer Anschluss
Vorsicht
Die maximal zulässige Netzimpedanz am elektrischen An­schlusspunkt (siehe Technische Daten) darf nicht überschritten werden. Bei Unklarheiten bezüglich der an Ihrem Anschluss­punkt vorliegenden Netzimpedanz setzen Sie sich bitte mit Ihrem Energieversorgungsunternehmen in Verbindung.
Hinweis: Einschaltvorgänge erzeugen kurzzeitig Spannungab­senkungen. Bei ungünstigen Netzbedingungen können Beein­trächtigungen anderer Geräte auftreten.
Anschlusswerte siehe Technische Daten und Typenschild.Der elektrische Anschluss muss von einem Elektroinstalla-
teur ausgeführt werden und IEC 60364-1 entsprechen.
Stromführende Teile, Kabel und Geräte im Arbeitsbereich
müssen in einwandfreiem Zustand strahlwassergeschützt sein.
Zur Vermeidung von Elektrounfällen empfehlen wir, Steckdosen mit vorgeschaltetem Fehlerstrom-Schutzschalter (max. 30 mA Nennauslöse-Stromstärke) zu benutzen.
16 DE
- 14
Fest installierter elektrischer Anschluss
Elektrischen Anschluss herstellen. Für das Abschalten des stationären Hochdruckreinigers ist ein
abschließbarer Hauptschalter (Bild 3 - Pos. 6) an ungefährdeter Stelle leicht zugänglich anzubringen. Die Kontaktöffnungsweite des Hauptschalters muss mindestens 3 mm betragen.
Elektrischer Anschluss mit Stecker/Steckdose
Cekon-Stecker an Anschlusskabel des Gerätes montieren.Cekon-Stecker in Steckdose stecken.
Für das Abschalten des stationären Hochdruckreinigers muss der Cekon-Stecker zur Netztrennung leicht zugänglich sein.
Erstinbetriebnahme
Vor dem ersten Gebrauch die Spitze des Deckels vom Ölbe-
hälter auf der Wasserpumpe abschneiden.
Maßnahmen vor Inbetriebnahme
Gefahr
Explosionsgefahr! Nur Dieselkraftstoff oder leichtes Heizöl einfül­len. Ungeeignete Brennstoffe, z. B. Benzin, dürfen nicht verwen­det werden.
Brennstoffbehälter befüllen.
Vorsicht
Heißwasserbetrieb ohne Brennstoff führt zur Beschädigung der Brennstoffpumpe. Vor dem Heißwasserbetrieb Brennstoffversor­gung sicherstellen.
Bild 3 - Pos. 14
Hochdruckschlauch mit Handspritzpistole und Strahlrohr ver-
binden und am Hochdruckausgang des Gerätes oder am Hochdruckrohrleitungsnetz anschließen.
Feder (c) von der Deckelstütze (b) des Enthärterbehälters (a)
entfernen.
Behälter mit Kärcher-Enthärterflüssigkeit RM 110 (Best.-Nr.
2.780-001) füllen.
Gefahr
Gefährliche elektrische Spannung! Einstellung darf nur durch eine Elektro-Fachkraft erfolgen.
Die örtliche Wasserhärte ermitteln:
Über das örtliche Versorgungsunternehmen,mit einem Härteprüfgerät (Best.-Nr. 6.768-004).
Gerätehaube abnehmen.Schaltkasten am Bedienfeld öffnen.
a
Drehpotentiometer (a) je nach Wasserhärte einstellen. Aus
der Tabelle kann die richtige Einstellung entnommen werden.
Beispiel:
Für eine Wasserhärte von 15 °dH Skalenwert 6 am Drehpotenti­ometer einstellen. Daraus ergibt sich eine Pausenzeit von 31 Se­kunden, d.h. alle 31 Sekunden öffnet kurz das Magnetventil.
Wasserhärte (°dH) 5 10 15 20 25 Skala am Drehpotentiometer 8 7 6 5 4,5 Pausenzeit (Sekunden) 50 40 31 22 16
abcd
Düsenmundstück (b) mit Überwurfmutter (a) am Strahlrohr
(d) befestigen. Darauf achten, dass der Dichtring (c) sauber in der Nut liegt.
Schutz vor Verkalkung
b
c
a
Verstellen der Betriebsbereitschaftszeit
Die Einstellung der Betriebsbereitschaftszeit erfolgt auf der grö­ßeren Platine an der linken Seitenwand des Elektroschrankes.
S2
87654321
min.
Die Betriebsbereitschaftszeit ist werkseitig auf die Minimalzeit von 2 Minuten eingestellt und kann bis zur Maximalzeit von 8 Mi­nuten erhöht werden.
max.
- 15
17DE
Installationsmaterial
1 23456 7 8 9 10 12 13
24
11a
11b
23
B 19a
22
21 20 19 18 17 16 15 14
Bild 3
Pos. Installationsmaterial Bestell-Nr.
1 Winkelverschraubung 6.386-356 2 Rauchgasrohrkrümmer 90° 7.234-605
Rauchgasrohrkrümmer 45° 7.234-604 3 Rauchgasrohr 7.234-603 4 Zugunterbrecher Rauchgasrohr HDS 9/
14-4
Zugunterbrecher Rauchgasrohr HDS 12/
14-4 5 Wärmeisolation 6.286-114 6 Hauptschalter 6.631-455 7 Rohrleitungssatz, Stahl verzinkt 2.420-004
Rohrleitungssatz, Edelstahl 2.420-006 8 Teilesatz Fernsteuerung 2.744-008 9 Teilesatz Not-Aus-Schalter 2.744-002 10 T-Verschraubung 6.386-269 11a Anschlussstutzen, Messing 2.638-180
Anschlussstutzen, Edelstahl 2.638-181 11b Absperrhahn NW 8, Stahl verzinkt 4.580-144
Absperrhahn NW 8, Edelstahl 4.580-163 11c Schnellkupplungsfestteil 6.463-025 11d Schnellkupplungslosteil 6.463-023
4.656-080
4.656-079
A
11b 11a 11d
11c
Pos. Installationsmaterial Bestell-Nr.
12 Schlauchhalter 2.042-001 13 Schlauchtrommel 2.637-238 14 Hochdruckschlauch 10 m 6.388-083 15 Handspritzpistole Easypress 4.775-463
Drehregler HDS 9/14-4 4.775-470
Drehregler HDS 12/14-4 4.775-471 16 Strahlrohrhalter 2.042-002 17 Strahlrohr 4.760-550 18 Düsenmundstück HDS 9/14-4 2.883-402
Düsenmundstück HDS 12/14-4 2.883-406 19 Wasserschlauch 4.440-282 19a Magnetventil Wasserzulauf 4.743-011 20 Reinigungsmittel-Tank, 60 l 5.070-078 21 Heizöl-Tank 600 l 6.392-050 22 Teilesatz Wandkonsole 2.053-005
Teilesatz Bodengestell 2.210-008 23 Hochdruckschlauch 6.389-028 24 Rohrschelle 6.373-374
18 DE
- 16
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegen­den Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtli­nien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger mit
Dampfstufe
Typ: 1.698-xxx Typ: 1.699-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
97/23/EG 2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Kategorie der Baugruppe
II
Konformitätsverfahren
Modul H
Heizschlange
Konformitätsbewertung Modul H Sicherheitsventil Konformitätsbewertung Art. 3 Abs. 3
Steuerblock
Konformitätsbewertung Modul H
diverse Rohrleitungen
Konformitätsbewertung Art. 3 Abs. 3
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebs-Ge­sellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Stö­rungen an dem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursa­che sein sollte.
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–79 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 HDS 12/14-4 ST Eco: EN 61000–3–3: 2008 HDS 9/14-4 ST Eco: EN 61000–3–11: 2000
Angewandte Spezifikationen:
AD 2000 in Anlehnung TRD 801 in Anlehnung
Name der benannten Stelle: für 97/23/EG
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Kenn-Nr. 0035
5.957-054
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/12/01
Head of Approbation
- 17
19DE
Kundendienst
Anlagentyp: Herstell-Nr.: Inbetriebnahme am:
Prüfung durchgeführt am:
Befund:
Unterschrift
Prüfung durchgeführt am:
Befund:
Prüfung durchgeführt am:
Befund:
Prüfung durchgeführt am:
Befund:
Unterschrift
Unterschrift
20 DE
Unterschrift
- 18
Wiederkehrende Prüfungen
Hinweis: Die Prüffristempfehlungen entsprechend der jeweiligen
nationalen Anforderungen des Betreiberlandes sind zu beachten.
Prüfung durchgeführt durch: Äußere Prüfung Innere Prüfung Festigkeitsprüfung
Name Unterschrift der befähigten
Person/Datum
Name Unterschrift der befähigten
Person/Datum
Name Unterschrift der befähigten
Person/Datum
Name Unterschrift der befähigten
Person/Datum
Name Unterschrift der befähigten
Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Name Unterschrift der befähigten
Person/Datum
Name Unterschrift der befähigten
Person/Datum
Name Unterschrift der befähigten
Person/Datum
Name Unterschrift der befähigten
Person/Datum
Name Unterschrift der befähigten
Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Name Unterschrift der befähigten
Person/Datum
- 19
Unterschrift der befähigten Person/Datum
Unterschrift der befähigten Person/Datum
21DE

English

store them for later use or subsequent owners.
Before first start-up it is definitely necessary to read the safety
In case of transport damage inform vendor immediately
Please read and comply with these original instruc­tions prior to the initial operation of your appliance and
indications Nr. 5.956-309!
Contents
Environmental protection . . EN . . 1 Symbols in the operating instructions EN . . 1 Symbols on the machine. . . EN . . 1 General notes on safety . . . EN . . 1
Proper use. . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 2
Safety Devices . . . . . . . . . . EN . . 2
Device elements . . . . . . . . . EN . . 3
Start up . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 4
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 4
Shutting down . . . . . . . . . . . EN . . 6
Shutdown . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Transport. . . . . . . . . . . . . . . EN . . 6
Technical specifications . . . EN . . 7
Maintenance and care. . . . . EN . . 9
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . 11
Accessories. . . . . . . . . . . . . EN . 13
Installing the plant . . . . . . . . EN . 14
CE declaration. . . . . . . . . . . EN . 17
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . EN . 17
Customer Service . . . . . . . . EN . 18
Recurring tests . . . . . . . . . . EN . 19
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not throw the packaging material into household waste; please send it for recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled; these should be sent for recycling. Batteries, oil, and similar substances must not enter the environ­ment. Please dispose of your old appliances using ap­propriate collection systems.
Please do not release engine oil, fuel oil, diesel and petrol into the environment Protect the ground and dispose of used oil in an environmentally-clean manner.
Kärcher detergents are easy-to-dispose. This means that the functioning of an oil separator is not hampered. Please find a list of recommended detergents in the chapter "Accessories".
Symbols in the operating instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to per­sons or damage to property.
Symbols on the machine
High-pressure jets can be dangerous if improperly used. The jet may not be directed at persons, animals, live electrical equipment or at the appliance itself.
Risk of burns! Beware of hot components.
General notes on safety
Please follow the national rules and regulations for fuel spray
jets of the respective country.
Please follow the national rules and regulations for accident
prevention of the respective country. Fuel spray jets must be tested regularly and the results of these tests must be docu­mented in writing.
The heating appliance of the machine is an ignition plant. All
national laws and regulations about heating systems must also be followed.
If the plant is operated in rooms, then there should be ade-
quate measures for safely diverting the exhaust gases out of the room (smoke gas pipes without draught interceptors). Further, there must also be adequate supply of fresh air.
As per the applicable national guidelines, the first time this
high-pressure cleaner must be taken into operation by a skilled person. KÄRCHER has already performed this initial start-up for you and has documented it accordingly. The doc­umentation can be requested at your KÄRCHER partner. Please have the part and plant number of the appliance avail­able when enquiring about the documentation.
We would like to point out that the appliance must be repeat-
edly checked by a skilled person as prescribed by the appli­cable national regulations. Please contact your KÄRCHER partner.
Please follow the safety instructions which are attached to the
used detergents (normally on the packing label).
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
22 EN
- 1
Statutory Requirements, Guidelines and Rules
Before installing the machine, it is necessary to get the approval of the local chief chimney cleaner. The statutory requirements of civil engineering laws, trade laws and emission control norms must be followed at the time of instal­lation. We wish to bring to your notice the following statutory reg­ulations, guidelines and standards:
The device may only be installed by a specialized company
according to the national regulations.
All national laws and regulations about installation of electri-
cal appliances must also be followed.
Only Customer Service engineers trained by Kärcher may
perform settings and carry out maintenance tasks and re­pairs.
The local guidelines must be followed while installing the
chimney.
Work-stations
The work station is located at the operating field. Depending on the plant installation, other work-stations are located at the ac­cessories (spraying units) that are connected to the feeder points.
Personal safety gear
Wear ear plugs to protect your ears against hearing loss while cleaning parts that produce high sound levels.
Wear protective clothing and safety goggles to protect against
splash back containing water or dirt.
Proper use
The machine is used for removing dirt from surfaces using a free­flowing water jet. It is mainly used for cleaning machines, vehi­cles and facades.
Danger
Risk of injury! Follow the respective safety regulations when op­erating at gas stations or other dangerous areas.
Please do not let mineral oil contaminated waste water reach soil, water or the sewage system. Perform engine cleaning and bottom cleaning therefore only on specified places with an oil trap.
Function
Cold water reaches the suction side of the high pressure
pump via the engine cooling coil and the swimmer tank. The water softening agent is added in the swimmer tank. The pump transports the water and the sucked detergent through the continuous heater. The proportion of detergent in the wa­ter can be adjusted using the dosing valve. The continuous heater is heated by a heater.
The high pressure outlet is connected to a high pressure net-
work existing in the building. The hand-spray gun is connect­ed to the feeder points of this network using a high pressure hose.
Safety Devices
Safety devices serve for the protection of the user and must not be put out of operation or bypassed with respect to their function.
Safety mechanism against lack of water in swimmer
tank
The safety mechanism against lack of water prevents the high pressure pump from being switched on when there is no water.
Safety mechanism against lack of water in safety
block
The safety mechanism against lack of water prevents the heater from over-heating when there is no water. The burner operates only when there is adequate water supply.
Pressure switch
The pressure switch switches off the machine when the working working pressure is exceeded. Do not change the setting.
Safety valve
The safety valve opens when there is a problem in the pressure switch. This valve is set and sealed in the factory. Do not change the setting.
Flame monitoring
In case of fuel shortage or problems with the burner, the flame monitor switches off the burner. The indicator lamp Burner failure (E) glows.
Over-current protection
If the burner engine is blocked, the switch for protection against over-current gets released. The engine of the high pressure pump is protected through an engine protection switch and a winding protection switch.
Exhaust thermostat
The exhaust thermostat is triggered when the exhaust tempera­ture exceeds 320 °C. The indicator lamp Burner failure (E) blinks.
Pressure release in the high pressure system
When the machine is switched off using the hand-spray gun, a solenoid valve installed in the high pressure system opens when the operations stand-by time has elapsed; this causes the pres­sure to fall.
- 2
23EN
Device elements
112
2
491110
783
65
Figure 1
1 Burner 2 Manometer 3 Fresh water inlet with sieve 4 High-pressure outlet 5 Fuel pipe feeder 6 Fuel pipe backflow
7 Detergent suck hose I 8 Detergent suck hose II (optional) 9 Softener container 10 Power supply 11 Float tank 12 Operating field
Operating field
Figure 2
A Power switch B Temperature controller C Dosage valve I for detergent D Dosage valve II for detergent (optional) E Indicator lamp burner failure
24 EN
F “Ready for use” indicator lamp G Indicator lamp for engine over-heating H Indicator lamp for protection against calcification I Stopper - Releaser for burner engine
- 3
Start up
R
Danger
Risk of injury! Device, tubes, high pressure hose and connections must be in faultless condition. Otherwise, the appliance must not be used.
Power connection
For connection values, see technical data and type plate.The electrical connections must be done by an electrician ac-
cording to IEC 60364-1.
Operation
Safety instructions
The operator must use the appliance correctly. When working with the appliance, he must consider the local conditions and pay due care and attention to other persons, in particular children, who are nearby. Never leave the appliance unattended when it is in operation.
Danger
Danger of scalding by hot water! Do not direct the water jet on
persons or animals.
Risk of burns on account of hot surfaces! Do not touch uninsulated
pipes and hoses when hot water operations are on. Hold the jet pipe only at the handles. Do not touch the exhaust holder of the continuous heater.
Risk of poisoning or itching on account of detergent! Follow the giv-
en instructions for using detergents. Store detergents safely and protect them against access by unauthorised persons.
Danger
Risk to life on account of electric shock! Do not direct the water jet on the following equipment:
Electrical appliances and plants, the unit itself, all electricity-carrying parts in the working area.
!
Warning
Danger from substances that are harmful to health! Do not spray the following materials as they can swirl up substances that are harmful to health:
Materials containing asbestos,Materials that could contain substances harmful to health.
Danger
Risk of injury on account of the emanating water jet that could
be hot! Only original Kaercher high pressure hoses are opti­mally suited for the plant. No guarantee can be given if you use any other hoses.
Detergents can prove to be a health hazard! If any detergents are
added, the water let out of the plant is not of potable quality.
Risk of hearing impairment while working on noise-making
parts! If so, wear ear plugs.
Making the plant ready for operations
Danger
Risk of injury on account of the emanating water jet that could be hot!
Danger
Check the high-pressure hose for damage before every use. Please arrange for the immediate replacement of a damaged high-pressure hose.
Check high pressure hose, pipe connections, fittings and wa-
ter jet for damage every time before use.
Check hose coupling to ensure that it sits firmly and is leak-
proof.
Caution
Risk of damage on account of dry running.
Check filling level of the detergent container and refill if re-
quired.
Check softener fluid level and refill if necessary.
Switch-off in case of emergency
Turn the appliance switch (A) to "0".Shut off water supply.Activate hand spray gun until device is pressure-less.
Set working pressure and flow rate
Appliance setting
There is a recoil pressure arising from the water jet that comes out from the spray pipe. The angular spray pipe brings about an upward force.
Danger
Risk of injury! The recoil pressure of the spray pipe can throw
you off-balance. You may fall. The spray jet can fly off and cause damage to persons. Search a secure place to stand and hold the gun firmly. Never hold on tightly to the lever of the hand spray gun.
The jet must not be directed at other persons or directed by
the user at him/herself to clean clothing or footwear.
Risk of injury from parts flying off! Flying-off fragments or ob-
jects can injure people or animals. Never direct the water jet on fragile or loose objects.
Risk of accident on account of damage! Clean tyres and
valves from a minimum distance of 30 cm.
Turning the quantity regulation valve in clock-wise direction
will result in higher working pressure and larger volume.
Turning the quantity regulation valve in an anti-clockwise di-
rection will result in lower workign pressure and smaller quan­tities.
- 4
25EN
Settings at the Easy press gun (optional)
Turning the water quantity regulator to the right gives more
water flow and higher working pressure.
Turning the water quantity regulator to the left gives lesser
water flow and lower working pressure.
Operating with cold water
Open the water supply.
Symbol "Engine on"
Pull the lever of the hand-spray gun and set the appliance
switch (A) to "1" (engine on).
The indicator lamp for operational readiness (F) shows that
the appliance is in stand-by mode and ready to be operated.
Operating with hot water
Danger
Scalding danger!
Caution
Hot water operations without fuel will cause damage to the fuel pump. Ensure adequate fuel supply before starting hot water op­erations.
If required, the burner can also be turned on subsequently.
Symbol "Burner on"
Turn the appliance switch (A) to "Burner on".Set the desired water temperature on the thermostat (B).
Maximum temperature is 98 °C.
Operating with steam
Danger
Scalding danger! The operating pressure must not exceed 3,2 MPa (32 bar) when operating with temperatures above 98 °C.
For shifting from hot water to steam operations, first cool down the machine and switch it off. Then do the change-over as fol­lows:
Replace the high pressure nozzle with the steam nozzle
(accessory).
Order No. Type
4.766-023 HDS 9/14
4.766-024 HDS 12/14
Without Easy press gun
Set the water flow regulation valve of the high pressure pump
to minimum water flow (turn in the anti-clockwise direction).
With Easy press gun (optional)
Set the water flow regulation valve of the high pressure pump
to maximum water flow (turn in the clockwise direction).
Set the water flow regulator at the Easy press gun to minimum
water flow by turning it towards the left.
Operations stand-by
The appliance will switch off if the lever of the hand-spray gun
is released during operations.
The appliance will automatically start again when you open
the gun again within the stand-by period (2 ... 8 minutes).
If the stand-by period is exceeded, the safety time mecha-
nism switches off the pump and the burner. The indicator lamp Operations Stand-by (F) goes off.
To restart the appliance, set the appliance switch to "0" and
then switch on the appliance again. If the appliance is operat­ed using remote control, the appliance can be restarted by us­ing the corresponding switch of the remote control device.
Selecting the nozzle
Vehicle tyres are only cleaned using the flat spray nozzle
((25°) from a minimum spraying distance of 30 cm. The round spray should never be used to clean tyres.
The following nozzles can be selected for all other tasks:
Dirt Nozzle Spray an-
gle
strong 00060 -257 14 44 medium 25060 25° -295 light 40060 40° -301
strong 00080 -150 14 55 medium 25080 25° -152 light 40080 40° -153
Use the following nozzles if the pipe length is more than 20 m or for more than 2 x 10 m high pressure hose NW8:
Dirt Nozzle Spray an-
gle
strong 0075 -419 10 37 medium 2575 25° -421 light 4075 40° -422
strong 0010 -082 10 46 medium 2510 25° -252 light 4010 40° -253
Part no.
6.415
HDS 9/14
HDS 12/14
Part no.
6.415
HDS 9/14
HDS 12/14
Pressure [MPa]
Pressure [MPa]
Recoil [N]
Recoil [N]
Set the thermostat to 150 °C.
26 EN
- 5
Detergent dosing
Detergents simplify the cleaning task. They are sucked in
from an external detergent tank.
The basic model of the appliance is equipped with a dosing
valve (C). A second dosing device (dosing valve D) can also be procured as special accessory. It is then possible to use two different detergents.
The dosing quantity is set at the detergent dosing valves (C
or D) at the operating panel. The set value corresponds to the percentage share of the detergent.
The outer scale is applicable while using undiluted detergents
(100% CHEM).
The inner scale is appliance while using 1 +3 pre-diluted de-
tergents (25 % CHEM + 75 % water).
The following table gives the detergent consumption for the val­ues on the outer scale:
HDS 9/14
Position 0,5 1 5 Detergent quantity [l/h] 14...15 22...24 50 Detergent concentration [%] 1,5 2,5 5
HDS 12/14
Position 0,5 1 5 Detergent quantity [l/h] 10...13 23...27 60 Detergent concentration [%] 1 2 5
Shutting down
Danger
Danger of scalding by hot water. After the operation with hot wa­ter or steam, the device must be operated with openend gun with cold water for at least two minutes.
After operation with detergent
If operating with hot water, set the thermostat (B) to the lowest
temperature.
Use the appliance for at least 30 seconds without detergent.
Turn off the appliance
Turn the appliance switch (A) to "0".Shut off water supply.Activate hand spray gun until device is pressure-less.Secure the hand spray gun using the safety catch so that it
doesn't open accidentally.
Shutdown
If the machine is not to be used for a longer period or if it is not possible to save it in a frost-free environment, then you must take the following measures (see chapter "Maintenance and care"):
Drain water. Flush device with anti-freeze agent.Switch off the main switch and secure it or unplug the Cekon
plug.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
When transporting in vehicles, secure the appliance accord-
ing to the guidelines from slipping and tipping over.
The exact dosing depends on:
Viscosity of the detergentSuction heightFlow resistance of the high pressure pipe
If an exact dosing is required, then measure hte detergent quan­tity that is sucked in (for e.g. by sucking in from a measurement beaker). Note: For list of recommended detergents refer the chapter "Ac­cessories".
Refilling the softener
Caution
There can be calcium deposits in the continuous heater if you use the appliance without softeners.
If the softener tank is empty, the indicator lamp for protection against calcification (H) begins to glow.
Figure 1 - Pos. 9
Refill the softener tank with softener liquid (RM 110 (2.780-
001).
- 6
27EN
Technical specifications
HDS 9/14 HDS 9/14 HDS 12/14 HDS 12/14
1.698-915 1.698-916 1.699-915 1.699-916
Performance data
Operating pressure of water (using stand­ard nozzle)
Max. operating pressure for working with steam (using steam nozzle)
Part no. of steam nozzle -- 4.766-023 4.766-023 4.766-024 4.766-024 Max. excess operating pressure (safety
valve) Water flow (can be regulated in a phase-
less manner) Suction of detergent (can be regulated in a
phaseless manner)
Water connection
Min. feed volume l/h (l/min) 1100 (18,3) 1100 (18,3) 1300 (21,7) 1300 (21,7) Feed pressure (min.) MPa (bar) 0,1 (1) 0,1 (1) 0,1 (1) 0,1 (1) Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10) 1 (10) 1 (10) 1 (10)
Electrical connection
Current type -- 3N~ 3N~ 3N~ 3N~ Frequency Hz 50 50 50 50 Voltage V 400 230 400 230 Connected load kW 6,4 6,4 7,5 7,5 Electrical protection (slow) a 16 25 20 32 Maximum allowed net impedance Ohm (0.381+j 0.238) (0.381+j 0.238) -- -­Power supply mm
Temperature
Max. feed temperature °C 30 30 30 30 Max. operating temperature of hot water °C 98 98 98 98 Max. operating temperature of steam °C 155 155 155 155 Temperature increase during maximum
water flow Gross heating performance kW 68 68 85 85 Fuel consumption kg/h 5,8 5,8 7,1 7,1 Chimney draught kPa 0,01-0,04 0,01-0,04 0,01-0,04 0,01-0,04 Exhaust flow - full load kg/h 124 124 155 155
Dimensions and weights
Length mm 1110 1110 1110 1110 Width mm 565 565 565 565 Height mm 690 690 700 700 Unladen weight kg 140 140 160 160
Values determined as per EN 60355-2-79
Noise emission Sound pressure level L Uncertainty K
pA
pA
Hand-arm vibration value Hand spraygun m/s Spray lance m/s Uncertainty K m/s
MPa (bar) 14 (140) 14 (140) 14 (140) 14 (140)
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
MPa (bar) 17 (170) 17 (170) 17,5 (175) 17,5 (175)
l/h (l/min) 500-930
(8,3-15,5)
500-930 (8,3-15,5)
600-1200 (10-20)
600-1200 (10-20)
l/h (l/min) 0-50 (0-0,8) 0-50 (0-0,8) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1)
2
5 x 2.5 5 x 4 5 x 2.5 5 x 4
°C 56±2 56±2 54±2 54±2
dB(A) 74 74 76 76 dB(A) 1 1 1 1
2
2
2
2,2 2,2 2,3 2,3 1,8 1,8 2,1 2,1 1,0 1,0 1,0 1,0
28 EN
- 7
700
Specifications sheet
510
- 8
29EN
Maintenance and care
Danger
Risk of injury! The main switch of the vacuum cleaner is to be switched off or the Cekon plug must be unplugged while carrying out any repairs or maintenance jobs.
Maintenance schedule
Time Activity Assembly affected Performance of whom
daily Check hand-
spray gun
Check high pres­sure hoses
Check the con­necting line with mains plug
weekly or after 40 operating hours
monthly or after 200 operating hours
half-yearly or after 1000 operating hours
annual Safety check Entire plant Perform a safety inspection as per the applicable
at least every 5 years, recurring
Check oil level Oil tank at the pump If the oil is milky, it needs to be replaced. Operator Check oil level Oil tank at the pump Check oil level of the pump. Refill oil if required
Cleaning the sieve
Clean and check the ignition elec­trodes
Check pump High-pressure pump Check the pump for leaks. If the leakage is more
Check for inter­nal deposits
Cleaning the sieve
Oil change High-pressure pump Drain off oil. Fill in 1 l new oil (Order no. 6.288-
check, clean Entire plant Visual inspection of the plant, check high pres-
Pressure test Entire plant Perform the pressure test as per manufacturer's
Hand spraygun Check whether the hand-spray gun closes tightly
without any leaks. Check the protection mecha­nism against accidental switching. Replace de­fective hand-spray guns.
Outlets, hoses towards working machine
Electrical connection with plug/ socket
Sieve in water inlet See section "Clean sieve". Operator
Ignition electrodes located in the lid of the continuous heater
Entire plant Operate the machine using the spray pipe with-
Sieve in the water shortage safeguard
Check hoses to see if there are damages. Re­place defect hoses immediately. Danger of acci­dent!
Check the connecting line with mains plug for damages. If the power cord is damaged, please arrange immediately for the exchange by an au­thorized customer service or a skilled electrician.
(Order no. 6.288-016)
Unscrew the fuel pipe, dismantle the electrode holder and clean the electrodes. Check the elec­trode setting according to the diagram on the fol­lowing page and make the necessary adjustments.
than 3 drops per minute, call Customer Service.
out the high pressure nozzle. If the operating pressure on the manometer of the machine in­creases to more than 3 MPa, then the plant needs to be decalcified. The same is applicable when an operating pressure of more than 0.7 - 1 MPa is detected while operating the machine without high pressure pipe (water comes out freely at the high pressure outlet).
See section "Clean sieve". Operator
016). Check oil level in the oil tank.
sure connections to see that they are not leaking, check that the over-flow valves are not leaking, check high pressure hoses, pressure tanks, clean/ replace fuel filters, remove the rust/ calci­um deposits from the heating coil, clean/ replace ignition electrodes, clean/ replace burner nozzle, adjust burner.
national rules and regulations for liquid spray jets of the respective country.
instructions.
Operator
Operator
Operator
Operator
Trained op­erator
Operator
Operator trained in de­calcification
Operator
Customer Service
Technical expert
Technical expert
30 EN
- 9
Loading...
+ 414 hidden pages