KARCHER HDS 551 C, HDS 698 CSX, HDS 798 C, HDS 798 CSX User Manual

HDS 551 C, 558 C, HDS 558 CSX, 698 CSX, 698 C, 798 C 798 CSX
1.169-... 1.170-...
1.173-... 1.174-...
www.karcher.com 5.959-044 A2005729 04/03
-
HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 3
HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 4
Betriebsanleitung 5
Ersatzteilliste 277
Operating Instructions 18
Spare Parts List 277
Notice d'instructions 30
Liste des pièces de rechange 277
Istruzioni per l'uso 42
Elenco pezzi di ricambio 277
Gebruiksaanwijzing 54
Reserveonderdelenlijst 277
Instrucciones de servicio 66
Lista de piezas de requesto 277
Manual de instruçoes 78
Lista de pecas sobresselentes 277
ПдзгЯет лейфпхсгЯбт
ПдзгЯет лейфпхсгЯбт 90
ПдзгЯет лейфпхсгЯбтПдзгЯет лейфпхсгЯбт Бнфбллбкфйкб 277
Driftsvejledning 103
Reservedelsliste 277
Bruksveiledning 115
Reservedelsliste 277
Driftinstruktion 126
Reservdelslista 277
Käyttöohje 137
Varaosalista 277
Üzemeltetési utasítás 148
Cserealkatrészlista 277
Návod k obsluze 159
Seznam náhradních dílů 277
Navodilo za upravljanje 170
Seznam rezervnih delov 277
Instrukcja obsługi 181
Lista części zamiennych 277
Instructiunile de folosire 194
Listã de piese de schimb 277
İşletme kılavuzu 206
Yedek parça listesi 277
Руководство по эксплуатации 217
Ведомость запасных частей 277
Návod k prevádzke 230
Zoznam náhradných dielov 277
Upute za upotrebu 242
Popis rezervnih dijelova 277
Uputstvo za rukovanje 254
Spisak rezervnih delova 277
Инструкция за работа 265
Списък на резервни части 277
Français HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 30
SOMMAIRE
Protection de l’environnement 30
Vue d’ensemble 31
Mise en service 31
Vérifier le niveau d'huile 31 Remplir d'adoucisseur liquide 31 Remplir de combustible 31 Remplir de produit de nettoyage 32 Monter le pistolet vaporisateur manuel 32 Appareils avec tambour-enrouleur 32 Branchement de l'eau 32 Aspirer l'eau du réservoir 32 Branchement du courant 32
Utilisation 33
Enclencher l'appareil 33 Ajuster la température de nettoyage 33 Ajuster la pression de service et le débit 33 Doser le détergent 33 But d'utilisation 33 Nettoyage 34 Service à l'eau froide 34 Service à l'eau chaude 34 Service à la vapeur 34
Maintenance 35
Intervalles de maintenance 36
Opérations de maintenance 36
Nettoyer la passoire dans le branchement d'eau 36 Nettoyer la passoire dans la sécurité de bas niveau d'eau 36 Nettoyer le filtre sur le tuyau d’aspiration du produit de nettoyage 36 Changer l'huile 36
Anomalies 36
Garantie 38
Remarques générales 38
Caractéristiques techniques 39
Avant la première mise en service, lire absolument le mode d'emploi et les. 5.951-949 remarques de sécurité!
Informer immédiatement le revendeur de tout dommage survenu pendant le transport.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Veuillez éliminer l’emballage en respectant l’environnement
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Veuillez ne pas jeter les emballages avec les ordures ménagères mais au contraire les remettre à un service de recyclage.
Veuillez éliminer les anciens appareils en respectant l’environnement
Les anciens appareils contiennent des matériaux recyclables de valeur devant être confiés à un service de recyclage. Les batteries, l’huile et les produits semblables ne doivent pas se retrouver dans l’environnement. Par conséquent, veuillez éliminer les anciens appareils via des systèmes de collecte adaptés.
Veuillez ne pas laisser l’huile moteur, le mazout, le diesel et l’essence
dans l’environnement. Veuillez protéger les sols et éliminer l’huile usée en respectant l’environnement.
Après chaque utilisation 34
Immobilisation 35
Français HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 31
VUE D’ENSEMBLE
Schéma 1
(HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C) 1 Roulette conductrice avec frein
parking 2 Branchement du tuyau haute pression 3 Orifice de remplissage du combustible 4 Tuyau flexible haute pression 5 Fermeture du capot 6 Pistolet vaporisateur manuel 7 Manomètre 8 Orifice de remplissage des produits de nettoyage et du dispositif de dosage 9 Branchement de l'eau "1" avec passoire
Schéma 2
(HDS 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX) 1 Roulette conductrice avec frein parking 2 Manivelle pour tambour-enrouleur 3 Orifice de remplissage du combustible 4 Tuyau flexible haute pression 5 Fermeture du capot 6 Pistolet vaporisateur manuel 7 Manomètre 8 Orifice de remplissage des produits de nettoyage et du dispositif de dosage 9 Branchement de l'eau "1" avec passoire
Schéma 3
1 Interrupteur de sélection marche/arrêt et température
Témoins de contrôle 2 Manque de carburant (uniquement HDS 558../798..) 3 Manque d'adoucissant liquide (pas HDS 551..) 4 Prêt à fonctionner (pas HDS 551..)
Schéma 4
Appuyer sur la fermeture du capot vers le bas avec un tournevis ou une pièce de monnaie puis tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour ouvrir. Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre pour fermer.
Schéma 5
Casier de rangement pour accessoires sous le capot 10 Buse de vapeur (4.766-023) optionnelle
MISE EN SERVICE
– L’appareil, les câbles
d’alimentation, le flexible haute pression et les raccords doivent être en parfait état!
– Serrer le frein de stationnement.
Vérifier le niveau d'huile
Schéma 13
Sectionner avant la première mise en service la pointe du couvercle du récipient d'huile
Si l'huile est laiteuse, informer immédiatement le SERVICE APRES-VENTE DE Kärcher!
Si le niveau d’huile s’approche de la marque MIN, remplir d’huile jusqu’au niveau MAX. Fermer les tubulures de remplissage d'huile. Consulter les données techniques pour le type d'huile.
Remplir d'adoucisseur liquide
Schéma 6
(pas le HDS 551 C) (Récipient d'essai contenu dans la livraison)
L'adoucisseur liquide empêche le tartre de se déposer sur le serpentin réchauffeur lorsque l'appareil est utilisé avec de l'eau du robinet calcaire. Il est dosé goutte par goutte et conduit au système d'amenée dans le réservoir d'eau. Le dosage est ajusté en usine sur une dureté moyenne de l'eau. Si la dureté de l’eau de correspond pas, faire venir le SERVICE APRES­VENTE DE Kärcher pour l’adapter aux dispositions locales.
Remplir de combustible
– Ne faire jamais marcher l'appareil
avec un réservoir de combustible vide! La pompe de combustible serait sinon détruite!
Schéma 7
Remplir seulement de carburant diesel ou de fuel léger. Fermer le bouchon du réservoir Essuyer le combustible écoulé
Français HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 32
Remplir de produit de nettoyage
* Utiliser seulement les produits
Kärcher.
* N'ajouter en aucun cas un
dissolvant (essence, acétone, diluant, etc.)!
* Eviter le contact avec les yeux et
la peau
* Observer les remarques du
fabricant du produit de nettoyage, concernant la sécurité ainsi que la manipulation
Kärcher propose une gamme individuelle de produits de nettoyage et d’entretien.
Votre revendeur se fera un plaisir de vous conseiller.
Schéma 10
Remplir de produit de nettoyage
Monter le pistolet vaporisateur manuel
– Relier le tube du jet au pistolet
vaporisateur manuel
– Installer la buse haute pression
dans l'écrou d'accouplement
– Monter l'écrou d'accouplement et
le visser à fond
– Monter le tuyau flexible haute
pression sur le raccord haute pression, schéma 1 pos. 2
Appareils avec tambour-enrouleur
– Introduire la manivelle fournie
dans l'arbre du tambour-enrouleur
– Il est nécessaire de tendre les
flexibles détendus avant de retirer le flexible haute pression: Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre (sens de la flèche)
– Retirer complètement le flexible
haute pression du tambour­enrouleur
Dérouler toujours entièrement le flexible haute pression!
Branchement de l'eau
Valeurs de raccordement, voir caractéristiques techniques. Monter le tuyau flexible d'amenée sur le branchement d'eau de l'appareil. Fig. 1 pos. 9, schéma 2 pos. 9 (Le tuyau flexible d'amenée n'est pas compris dans la livraison)
Seulement HDS 551 C
Observer les prescriptions de l'organisme de distribution publique d'eau. L’appareil ne doit pas être branché directement à la distribution publique d’eau potable selon la DIN 1988. Un branchement temporaire par un interrupteur de conduite (n° de commande. 6.412-578) est permis. Le nettoyeur à haute pression doit être débranché de la distribution publique d'eau potable après avoir achevé le travail.
Aspirer l'eau du réservoir
Si vous aspirez l'eau depuis un réservoir externe, il faut procéder à la modification suivante. (uniquement HDS 558../698../798..)
Schéma 14
Retirer le réservoir d'adoucisseur liquide par le haut. Démonter le tuyau supérieur d'amenée vers le réservoir d'eau puis le conduire vers la tête de la pompe.
Schéma 15
Enlever le raccordement d'eau sur la tête de pompe et le tourner vers le côté. Brancher le tuyau flexible d'amenée à la tête de pompe.
Pour aspirer, utiliser un tuyau 3/4" avec filtre d'aspiration. Hauteur max. d’aspiration 0,5 m.
Branchement du courant
Consulter les données techniques et la plaque signalétique pour les valeurs de branchement.
Montage du connecteur de réseau
(uniquement HDS 698../798..) Faire monter le connecteur de réseau par le SERVICE APRES­VENTE DE Kärcher ou un électricien spécialisé.
Positionner l'interrupteur de sélection sur "0" Brancher la fiche de secteur
(uniquement HDS 698../798..)
Vérifier le sens de rotation du moteur à chaque fois que la prise est changée
Un courant d'air puissant doit être perçu à l'orifice des gaz d'échappement du brûleur si le sens de rotation est correct. Si le sens de rotation est incorrect, voir Anomalies: le brûleur ne s'allume pas
Si vous utilisez un câble de prolongation, celui-ci devrait toujours déroulé complètement et posséder une section suffisante. (10 m min. 1,5 mm 30 m min. 2,5 mm
2
,
2
)
Français HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 33
UTILISATION
* Ne faire jamais marcher l'appareil
avec un réservoir de combustible vide! La pompe de combustible serait sinon détruite!
Enclencher l'appareil
Schéma 3
Positionner l'interrupteur de sélection (1) sur "I" Le témoin de contrôle (4) est allumé (pas le HDS 551 C)
* Eteindre immédiatement l'appareil
si les témoins de contrôle (2) ou (3) s'allument pendant le service. Eliminer l'origine de l'anomalie, voir Anomalies.
L'appareil se met brièvement en marche puis s'éteint dès que la pression de service est atteinte.
Fig. 8, schéma 12
Retirer le cran d'arrêt du pistolet vaporisateur manuel L'appareil s'enclenche à nouveau lorsque le pistolet vaporisateur manuel est actionné.
Purger la pompe si aucune eau ne s'échappe de la buse haute pression. Voir Anomalies: l'appareil ne prépare aucune montée de pression
Ajuster la température de nettoyage
Positionner l’interrupteur de sélection (1) sur la température désirée
30°C à 90°C Nettoyer à l'eau chaude
100°C à 150°C Nettoyer à la vapeur (avec la buse de vapeur 4.766-023) (uniquement HDS 558../698../798..)
Ajuster la pression de service et le débit
(uniquement HDS 558../698../798..)
Schéma 9
Tourner la broche de régulation dans le sens des aiguilles d'une montre: Augmenter la pression de service (MAX) Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre: Réduire la pression de service (MIN)
Régulation Servopress
(pas HDS 551 C, HDS 558 C 1.170-110,-111, HDS 698 C 1.173-110, HDS 798 C 1.174-110) Positionner l’interrupteur de sélection (1) sur max. 98°C. Ajuster la broche de régulation sur la pression maximale de service.
Schéma 12
La pression de service et le débit peuvent être ajustés sur le pistolet vaporsateur manuel. Ajuster la pression sur l'appareil s'il doit fonctionner à pression réduite pendant une période de temps prolongée. Voir schéma 9
Doser le détergent
* Etre économe avec les produits de
nettoyage pour ménager l'environnement
* Le produit de nettoyage doit être
approprié à la surface à nettoyer.
Schéma 11
(uniquement HDS 558../698../798..) Ajuster la concentration du produit de nettoyage selon les indications du fabricant 0 =Travailler sans produit de nettoyage
Réglage du dosage concentration 1 0,25% 2 1,00% 3 1,25% 4 1,50% 5 1,75% 6 2,00% Valeurs de référence lors d'une pression maximale de service (seulement HDS 551 C) Remplacer la buse haute pression par la buse basse pression fournie ou basculer la buse multiple sur la position "CHEM".
Schéma 16
Enlever l'amenée du produit de nettoyage
Schéma 17
Le produit de nettoyage peut être dosé approximativement en tournant la passoire.
But d'utilisation
Nettoyage des: Machines, véhicules, bâtiments, outils, façades, terrasses, outils de jardinage, etc….
* Pour l’utilisation près de pompes à
essence ou d’autres zones à risques, respecter les consignes de sécurité correspondantes.
Veuillez ne pas laisser l’eau usée contenant de l’huile minérale
Pénétrer dans le sol, parvenir dans le milieu aquatique ou les égouts. Veuillez donc effectuer le nettoyage du moteur et du dessous de caisse uniquement aux endroits adaptés équipés d’un séparateur d’huile.
Français HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 34
Travail avec la buse haute pression
L'angle de projection est décisif pour l'efficacité du jet sous haute pression. Normalement, on travail avec une buse à jet laminaire 25 (comprise dans la livraison).
Les buses recommandées peuvent être livrées comme accessoires – Buse à jet intégral "0" lors
d’encrassements persistants
– Buse à jet laminaire 40 pour les
surfaces sensibles et les encrassements peu importants
– Fraise décrasseuse pour les
encrassements persistants et épais
– Buse Vario-angle avec angle de
projection réglable pour l’adaptation à différentes tâches de nettoyage
Nettoyage
* Ajuster la pression/température
ainsi que la concentration en produit de nettoyage selon la surface à nettoyer
* Diriger le jet haute pression sur
l’objet à nettoyer toujours tout d’abord depuis une certaine distance afin d’éviter des endommagements en raison d’une pression trop élevée.
Méthode de nettoyage recommandée
Détacher la saleté: Vaporiser modérément le produit de nettoyage puis le laisser agir
1...5 min sans qu’il sèche. Enlever la saleté: Oter la saleté déjà détachée en la vaporisant avec le jet sous haute pression.
Service à l'eau froide
Enlever les encrassements peu importants et rincer à l'eau claire par ex.: Appareils de jardinage, terrasses, outils, etc.
Ajuster la pression de service selon les besoins Positionner l'interrupteur de sélection sur "I"
Service à l'eau chaude
* Risque de brûlures
Nous recommandons les températures suivantes pour le nettoyage – Encrassements peu importants
30-50°C
– Encrassements protéiniques, par
ex. dans l’industrie de produits alimentaires max. 60°C
– Nettoyage des voitures et des
machines 60-90°C Positionner l'interrupteur de sélection sur la température désirée
Service à la vapeur
(uniquement HDS 558../698../798..)
La pression de service ne doit pas dépasser 98 bars lors des températures de service supérieures à 32°C.
C’est pourquoi la buse haute pression en série doit être remplacée par le buse de vapeur (n° de commande: 4.766-023, voir accessoires).
– Ajuster la pression de service sur
la valeur la plus petite. Voir
schéma 9 – Ajuster le régulateur de
température au moins sur 100°C
* Risque de brûlures!
Nous recommandons les températures suivantes pour le nettoyage – Déconservation, encrassements
très graisseux 100-110°C
– Décongeler les susbstances
additionnelles, nettoyage partiel des façades jusqu'à 140°C
APRÈS CHAQUE UTILISATION
Attention!
Risque de brûlures par eau bouillante. Après avoir été utilisé avec de l’eau bouillante ou de la vapeur, l’appareil doit être utilisé pendant au moins deux minutes avec de l’eau froide , pistolet ouvert, pour refroidir.
Après l'utilisation avec un produit de nettoyage
– Positionner le régulateur du
produit de nettoyage sur "0"
– Positionner l’interrupteur de sélec-
tion du mode de service sur "I"
– Actionner le pistolet vaporisateur
manuel et rincer l’appareil pendant environ 1 min
Français HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 35
Arrêter l’appareil
– Positionner l'interrupteur de
sélection sur "0"
Fermer l'amenée de l'eau Mettre la pompe en marche un
bref instant (env. 5 sec.) avec le sélecteur
– Retirer la fiche réseau de la prise
uniquement lorsque les mains sont sèches
Enlever le branchement d'eau Actionner le pistolet vaporisateur
manuel jusqu'à ce que l'appareil soit sans pression
– Fixer le pistolet,
schéma 8, schéma 12
– Encliqueter le tube du jet dans le
support du couvercle
– Enrouler le tuyau flexible de haute
pression et le câble électrique puis les ranger dans le casier
– Pour les appareils avec tambour-
enrouleur: Tendre le flexible haute pression avant de l'enrouler.
Tourner la manivelle dans le sens des aiguilles d'une montre (sens de la flèche)
* Ne pas plier le tuyau flexible de
haute pression ni le câble électrique!
Le gel détruit l'appareil dans lequel l'eau n'a pas été entièrement vidée! Déposer l'appareil à un endroit à l'abri du gel
Si l’appareil est raccordé à une cheminée, tenir compte de ce qui suit:
Risques de dommages causés par l’entrée d’air froid par la cheminée. Séparer l’appareil de la cheminée lorsque les températures extérieures sont inférieures à 0 °C.
Mettre l'appareil en hibernation si un entreposage à l'abri du gel n'est pas possible.
Lors des durées d'immobilisation prolongées ou si un entreposage à l'abri du gel n'est pas possible:
Evacuer l'eau et rincer l'appareil
Vider le réservoir de produit de
Evacuer l'eau
Dévisser les tuyaux flexibles
Dévisser la conduite d'amenée sur
Faire marcher l’appareil pendant
Appareil avec tambour-enrouleur:
Rincer l'appareil avec un produit antigel
Utiliser des produits antigel
Respecter les consignes
Ceci permet également d'obtenir
IMMOBILISATION
avec un produit antigel
nettoyage
d'amenée d'eau et de haute
pression
le fond de la chaudière et vider le
serpentin réchauffeur
max. 1 min jusqu’à ce que la
pompe et les conduits soient vides
Dévisser les deux conduites au
fond de la cuve. Vidanger le
serpentin de chauffage et le
tambour-enrouleur. Pour ce faire,
retirer la buse du tuyau acier et
actionner le pistolet
courants
d'utilisation du fabricant de
produits antigel
une certaine protection contre la
corrosion
MAINTENANCE
* Débrancher l’appareil du réseau
secteur avant d’effectuer tous les travaux de maintenance et de réparation.
* N’utiliser que des pièces
détachées d’origine
Immobiliser l'appareil avant tous les travaux, voir APRES CHAQUE SERVICE.
– Positionner l'interrupteur de
sélection sur "0"
– Tirer la fiche secteur de la prise de
courant
Fermer l'amenée de l'eau Actionner le pistolet vaporisateur
manuel jusqu'à ce que l'appareil soit sans pression.
Enlever le branchement d'eau Laisser refroidir l'appareil
Votre vendeur spécialisé Kärcher vous informera sur l’exécution d’une inspection régulière de sécurité ou sur la conclusion d’un contrat de maintenance
Français HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 36
Intervalles de maintenance
Hebdomadaire
– Nettoyer la passoire dans le
branchement d'eau
– Vérifier le niveau d'huile
Si l'huile est laiteuse, informer immédiatement le SERVICE APRES-VENTE DE Kärcher!
Mensuel
– Nettoyer la passoire dans la
sécurité de bas niveau d'eau
– Nettoyer le filtre sur le tuyau
d’aspiration du produit de nettoyage
Après 500 heures de service, au moins une fois par an
Changer l'huile
OPÉRATIONS DE MAINTENANCE
Nettoyer la passoire dans le branchement d'eau
Schéma 18
Retirer la passoire Nettoyer à l'eau et remettre en
place
Nettoyer la passoire dans la sécurité de bas niveau d'eau
Schéma 19
– Dévisser l'écrou d'accouplement
et enlever le tuyau
Schéma 20
– Retirer la passoire Visser au besoin la vis M8 d’env. 5mm puis retirer la passoire.
Nettoyer la passoire dans l'eau Enfoncer la passoire Mettre le tuyau flexible en place Visser à fond l'écrou
d'accouplement
Nettoyer le filtre sur le tuyau d’aspiration du produit de nettoyage
Schéma 17
– Retirer le tuyau d’aspiration du
produit de nettoyage – Nettoyer le filtre à l'eau puis le
remettre en place
Changer l'huile
Schéma 21
– Préparer un baquet pour env. 1
litres d’huile
Préparer une goulotte de recueil Desserrer la vis de vidange
Schéma 22
Conseil de Kärcher * Utiliser une bouteille RM 110
découpée comme goulotte de
recueil – Ecouler l'huile dans le récipient
collecteur par la goulotte de
recueil * Eliminer l'ancienne huile de
manière conforme à
l'environnement ou la déposer
chez l'organisme correspondant. – Visser à nouveau à fond la vis
d'évacuation – Remplir lentement d’huile jusqu’à
la marque MAX Les bulles d'air doivent pouvoir s'échapper Consulter les données techniques pour le type d'huile et la quantité de remplissage.
ANOM ALIES
Panne Le témoin de contrôle COMBUSTIBLE s'allume
(uniquement HDS 558../798..) Le réservoir de combustible est vide – Remplir
Le témoin de contrôle PRET A LA MISE EN SERVICE s'éteint
(pas le HDS 551 C) Le moteur est surchargé/surchauffé – Positionner l’interrupteur de
sélection sur "0" et faire refroidir le moteur pendant au moins 5 min.
– Si ensuite cette anomalie se
produit à nouveau, faire contrôler l'appareil par le service après­vente.
Le témoin de contrôle ADOUCISSEUR LIQUIDE s'allume
(pas le HDS 551 C) Le réservoir d'adoucisseur liquide est vide; un reste se trouve toujours dans le réservoir pour des raisons techniques. – Remplir
Les électrodes dans le réservoir sont encrassées – Nettoyer les électrodes
L'appareil ne marche pas
Aucune tension secteur – Vérifier le branchement au réseau
secteur/câble
Français HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 37
L'appareil n'effectue aucune montée de pression
Air dans le système
Purger la pompe: * Positionner le dosage du produit
de nettoyage sur "0"
* Enclencher puis déclencher
l’appareil plusieurs fois en utilisant l’interrupteur de sélection avec le pistolet ouvert.
* Visser et dévisser la broche de
régulation (schéma 9) avec le pistolet ouvert.
* Démonter le flexible haute
pression du raccordement haute pression accélère le processus de dégazage.
– Remplir la citerne du produit de
nettoyage si elle est vide.
– Vérifier les connexions et les
câbles
La pression est ajustée sur MIN – Ajuster la pression sur MAX
La passoire dans le branchement d'eau est encrassée – Nettoyer la passoire
La quantité d'eau amenée est insuffisante – Vérifier la quantité d'eau amenée
(consulter les données techniques)
L'appareil présente des fuites, l'eau goutte de l'appareil par le bas
La pompe n'est pas étanche
3 gouttes/min sont permises. Faire contrôler l'appareil par le
service après-vente si les fuites sont plus importantes.
L'appareil s'enclenche et se déclenche sans cesse alors que le pistolet vaporisateur manuel est fermé
Fuite dans le système de haute pression – Vérifier l'étanchéité du système
haute pression et des branchements
L'appareil n'aspire aucun produit de nettoyage
Faire tourner l'appareil (pas HDS 551 C) avec la vanne de dosage de produit de nettoyage ouverte et l'arrivée d'eau fermée jusqu'à ce que le récipient à flotteur soit vidé et que la pression retombe à "0" . – Rouvrir maintenant l'arrivée
d'eau .
Si la pompe n'aspire toujours pas de produit de nettoyage, ceci peut avoir les causes suivantes:
Le filtre dans le tuyau d’aspiration du produit de nettoyage est encrassé – Nettoyer le filtre
Le clapet anti-retour est collé – Retirer le tuyau du produit de
nettoyage puis enlever le clapet
anti-retour avec un objet non
pointu, voir schéma 23.
Uniquement HDS 551 C, buse haute pression montée – Monter la buse basse pression ou
basculer la buse multiple sur la
position "CHEM".
Le brûleur ne s'allume pas
Le réservoir de combustible est vide – Remplir
Manque d'eau – Vérifier le branchement d'eau ainsi
que les conduites d'amenée,
nettoyer la sécurité de bas niveau
d'eau.
Le filtre de combustible est encrassé – Remplacer le filtre du combustible.
Sens de rotation erroné. Un courant d'air puissant doit être perçu à l'orifice des gaz d'échappement du brûleur si le sens de rotation est correct. – Vérifier le sens de rotation. Faire
remplacer au besoin la connexion
par un électricien spécialisé.
Aucune étincelle d'allumage – Si lors du service aucune étincelle
d'allumage n'est visible par le
voyant, faire vérifier l'appareil par
le service après-vente.
La température ajustée n'est pas atteinte lors du service avec l'eau chaude
Pression de service/débit trop élevé(e) – Diminuer la pression de service/le
débit par la broche de régulation (schéma 9)
Le serpentin réchauffeur est recouvert de suie – Faire enlever la suie se trouvant
sur l'appareil par le service après­vente
Si l'anomalie ne peut pas être éliminée, l'appareil doit être vérifié par le service après-vente.
Français HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 38
GARANTIE
Les conditions de garantie publiée par notre distributeur compétent sont applicables dans chaque pays. Nous éliminons les anomalies éventuelles sur l’appareil gratuitement si celui-ci est encore sous garantie, dans la mesure où ces anomalies trouvent leur origine dans un défaut de matériau ou de fabrication.
La garantie ne peut être revendiquée que si votre vendeur a rempli entièrement le coupon de réponse ci-joint, y a apposé un cachet puis l’a signé et si vous avez renvoyé ensuite ce coupon à la société de vente de votre pays.
En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou au prochain département du service après-vente autorisé avec le bon d'achat et les accessoires.
REMARQUES GÉNÉRALES
Dispositifs de sécurité
* Soupape de décharge avec deux
interrupteurs à poussoirs (uniquement HDS 558../698../798..) En réduisant la quantité d'eau à la tête de la pompe ou avec le réglage de la servocommande, la soupape de trop plein s'ouvre et une partie de l'eau revient au côté aspiration de la pompe. Si le pistolet est fermé, de telle sorte que l'eau retourne entièrement à l'aspiration de la pompe, l'interrupteur à poussoir placé sur la soupape de décharge arrête la pompe. Si le pistolet vaporisateur manuel est ouvert à nouveau, l'interrupteur à poussoir placé sur la culasse enclenche à nouveau la pompe. La soupape de trop plein est réglée en usine et plombée. Réglage seulement par le service après­vente.
* Interrupteur à poussoir (seulement HDS 551 C) L'interrupteru à poussoir éteint l'appareil en fermant le pistolet et l'enclenche à nouveau en ouvrant le pistolet.
* Soupape de sécurité La soupape de sécurité s’ouvre si la soupape de décharge ou l’interrupteur à poussoir est défectueux. La soupape de sécurité est ajustée en usine et plombée. Réglage seulement par le service après-vente.
* Sécurité de bas niveau d'eau La sécurité de bas niveau d'eau empêche que le brûleur s'enclenche lors d'un manque d'eau. Une passoire évite l'encrassement du fusible et doit être nettoyée régulièrement.
* Disjoncteur-protecteur L'interrupteur-disjoncteur du moteur interrompt le circuit électrique si le moteur est surchargé.
Directives pour les appareils à jet liquide
* La prescription en matière de
prévention des accidents (BGV D 15) pour les travaux effectués avec des jets de liquides est applicable. Selon ces directives, les appareils à jet sous haute pression doivent être contrôlés au moins tous les 12 mois par un expert et le résultat de ce contrôle doit être rédigé sous forme de protocole.
Décret sur les chaudières à vapeur
* La pression de contrôle et la
construction de l'appareil correspondent au décret sur les chaudières à vapeur selon la TRD. L’eau contenue dans le serpentin réchauffeur représente un volume inféieur à 10 litres. C'est pourquoi l'appareil n'est pas soumis aux prescriptions de mise en place, en ce qui concerne les chaudières. Observer les prescriptions locales de construction.
Français HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 39
DONNEES TECHNIQUES
Type HDS 551 C (1.169-...) Connexion au réseau 230 V
1~ 50Hz Puissance connectée 3,2 kW 3,2 kW 3,0 kW 3,2 kW Fusible (à action retardée) 16 A 15 A 13 A 16 A
Branchement de l'eau
Température de la conduite d'amenée max. 30 °C Quantité amenée min. 700 l/h (11,7 l/min) Hauteur d'aspiration lors du prélèvement depuis un récipient ouvert (température de l'eau jusqu'à 20°C) 0,5 m
Données de puissance
Débit en eau chaude / froide 550 l/h (9,2 l/min) 530 l/h (8,8 l/min) 530 l/h (8,8 l/min) 530 l/h (8,8 l/min) Pression de travail pour eau chaude / froide (avec buse en série livrée) 13 MPa (130 bar) 13 MPa (130 bar) 12 MPa (120 bar) 13 MPa (130 bar) Débit en service à la vapeur -­Pression de travail pour service à la vapeur (avec buse de vapeur 4.766-023) -­Température de travail
- eau chaude max. 90 °C
- service à la vapeur -­Aspiration du produit de nettoyage 0 - 20 l/h (0-0,3 l/min) Puissance du brûleur 40 kW Force de recul du pistolet vaporisateur manuel max. 24 N
Emission de bruit
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) 77 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti (2000/14/CE) 93 dB (A)
Vibrations de l'appareil
Valeur globale de vibrations (ISO 5349) Pistolet à main m/s² Tuyau de pulvérisation m/s²
Carburants
Combustible Huile de chauffage EL ou Diesel Quantité d'huile 0,5 l Type d'huile Huile pour moteurs 15 W 40 (6.288-050)
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur 940 x 600 x 740 mm Poids sans accessoires 80 kg Réservoir de combustible 16 l Récipient du produit de nettoyage 8 l
240 V
1~ 50Hz
240 V
1~ 50Hz
220 V
1~ 60Hz
Français HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 40
Type HDS 558 C, 558 CSX (1.170-...) Connexion au réseau 230 V
1~ 50Hz Puissance connectée 3,2 kW 2,2 kW 3,2 kW 3,0 kW 3,2 kW 2,6 kW Fusible (à action retardée) 16 A 10 A 15 A 13 A 16 A 30 A
Branchement de l'eau
Température de la conduite d'amenée max. 30 °C Quantité amenée min. 700 l/h (11,7 l/min) Hauteur d'aspiration lors du prélèvement depuis un récipient ouvert (température de l'eau jusqu'à 20°C) 0,5 m
Données de puissance
Débit en eau chaude / froide 280-550 l/h
(4,7-9,2 l/min)
Pression de travail pour eau chaude / froide (avec buse en série livrée) 3,2-13 MPa
(32-130 bar) Débit en service à la vapeur 280 l/h (4,7 l/min) Pression de travail pour service à la vapeur (avec buse de vapeur 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) Température de travail
- eau chaude max. 90 °C
- service à la vapeur 98-155 °C Aspiration du produit de nettoyage 0 - 11 l/h (0-0,2 l/min) Puissance du brûleur 40 kW Force de recul du pistolet vaporisateur manuel max. 24 N
Emission de bruit
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) 76 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti (2000/14/CE) 92 dB (A)
Vibrations de l'appareil
Valeur globale de vibrations (ISO 5349) Pistolet à main m/s² Tuyau de pulvérisation m/s²
Carburants
Combustible Huile de chauffage EL ou Diesel Quantité d'huile 0,5 l Type d'huile Huile pour moteurs 15 W 40 (6.288-050)
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur 940 x 600 x 740 mm Poids sans accessoires 84 kg Réservoir de combustible 16 l Récipient du produit de nettoyage 8 l
230 V
1~ 50Hz
280-530 l/h
(4,7-8,8 l/min)
3,2-9 MPa
(32-90 bar)
240 V
1~ 50Hz
280-530 l/h
(4,7-8,8 l/min)
3,2-13 MPa
(32-130 bar)
240 V
1~ 50Hz
280-530 l/h
(4,7-8,8 l/min)
3,2-12 MPa
(32-120 bar)
220 V
1~ 60Hz
280-530 l/h
(4,7-8,8 l/min)
3,2-13 MPa
(32-130 bar)
110 V
1~ 50Hz
280-550 l/h
(4,7-9,2 l/min)
3,2-9 MPa
(32-90 bar)
Français HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 41
Type HDS 698 C, 698 CSX (1.173-...) HDS 798 C, 798 CSX (1.174-...) Connexion au réseau 400 V
3~ 50Hz Puissance connectée 4,5 kW 4,5 kW 4,5 kW 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW 5,6 kW Fusible (à action retardée) 16 A 16 A 16 A 16 A 16 A 16 A 16 A
Branchement de l'eau
Température de la conduite d'amenée max. 30 °C max. 30 °C Quantité amenée min. 900 l/h (15 l/min) min. 900 l/h (15 l/min) Hauteur d'aspiration lors du prélèvement depuis un récipient ouvert (température de l'eau jusqu'à 20°C) 0,5 m 0,5 m
Données de puissance
Débit en eau chaude / froide 300-700 l/h (5-11,7 l/min) 360-750 l/h (6-12,5 l/min) Pression de travail pour eau chaude / froide (avec buse en série livrée) 3,2-16 MPa (32-160 bar) 3,2-17 MPa (32-170 bar) Débit en service à la vapeur 300 l/h (5 l/min) 360 l/h (6 l/min) Pression de travail pour service à la vapeur (avec buse de vapeur 4.766-023) max. 3,2 MPa (32 bar) max. 3,2 MPa (32 bar) Température de travail
- eau chaude max. 90 °C max. 90 °C
- service à la vapeur 98-155 °C 98-155 °C Aspiration du produit de nettoyage 0 - 12 l/h (0-0,2 l/min) 0 - 15 l/h (0-0,3 l/min) Puissance du brûleur 40 kW 49 kW Force de recul du pistolet vaporisateur manuel max. 34 N max. 38 N
Emission de bruit
Niveau de pression acoustique (EN 60704-1) 76 dB (A) 77 dB (A) Niveau de puissance sonore garanti (2000/14/CE) 92 dB (A) 93 dB (A)
Vibrations de l'appareil
Valeur globale de vibrations (ISO 5349) Pistolet à main m/s² m/s² Tuyau de pulvérisation m/s² m/s²
Carburants
Combustible Huile de chauffage EL ou Diesel Huile de chauffage EL ou Diesel Quantité d'huile 0,5 l 0,6 l Type d'huile Hypiod SAE 90 (6.288-016) Hypiod SAE 90 (6.288-016)
Dimensions et poids
Longueur x largeur x hauteur 940 x 600 x 740 mm 940 x 600 x 740 mm Poids sans accessoires 94 kg 94 kg Réservoir de combustible 16 l 16 l Récipient du produit de nettoyage 8 l 8 l
230 V
3~ 50Hz
220/380 V
3~ 60Hz
400 V
3~ 50Hz
230 V
3~ 50Hz
420 V
3~ 50Hz
220/380 V
3~ 60Hz
HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 277
HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 278
HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 279
HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 280
HDS 551 C, 558 C, 698 C, 798 C, 558 CSX, 698 CSX, 798 CSX 281
EG - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen den unten aufgeführten EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Hochdruckreiniger mit Dampfstufe Typ: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
EG - Maschinenrichtlinie (98/37/EG) EG - Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG) geändert durch 93/68/EWG EG - Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG) geändert durch 91/263/EW G, 92/31/EWG, 93/68/EWG EG - Druckgeräterichtlinie (97/23/EG) EG - Richtlinie über Geräuschemissionen (2000/14/EU)
Angewandte harmonisierte Normen:
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Angewandte nationale Normen:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Angewandtes Konformitätsbewertungsverfahren
Anhang V
Gemessener Schallleistungspegel:
HDS 551 C91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A)
Garantierter Schallleistungspegel:
HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A)
Prüfgrundsätze des Hauptverbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft Kehrsaugmaschinen.Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die Seriengeräte immer den Anforderungen der aktuellen EG-Richtlinien und den angewandten Normen entsprechen. Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
EU DECLARATION OF CONFORMITY
We hereby declare that the equipment described below conforms to the relevant fundamental safety and health requirements of the appropriate EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version marketed by us. This declaration will cease to be valid if any modifications are made to the machine without our express approval.
Product: High-pressure cleaner with steam stage Model: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Relevant EU Directives:
EU Machinery Directive (98/37/EG) EU Low-Voltage Equipment Directive (73/23/EWG) amended by 93/68/EWG EU Directive on Electromagnetic Compatibility (89/336/EWG) amended by 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EU pressure-operated units regulations (97/23/EG) EU guideline on noise emissions (2000/14/EU)
Harmonised standards applied:
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Relevant EU Directives:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Applied conformity valuation method
Appendix V
Measured noise level:
HDS 551 C91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A)
Guaranteed noise level:
HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A)
Appropriate internal measures have been taken to ensure that series-production units conform at all times to the requirements of current EU Directives and relevant standards. The signatories are empowered to represent and act on behalf of the company management.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ EUROPÉENNE
Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, de par sa conception et sa con­struction ainsi que de par le modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne. En cas de modification de la machine effectuée sans notre accord, cette déclaration sera caduque.
Produit: Nettoyeur haute pression avec niveau de vapeur Type: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Directives européennes en vigueur:
Directive européenne sur les machines (98/37/EG) Directive européenne sur les basses tensions (73/23/EWG) modifiée par 93/68/EWG Directive européenne sur la compatibilité électromagnétique (89/336/EW G) modifiée par 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Directive européenne sur les appareils de pression (97/23/EG) Directive CE relative aux émissions sonores (2000/14/UE)
Normes harmonisées appliquées:
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Normes nationales appliquées:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Procédure d’analyse de conformité utilisée
Annexe V
Niveau de puissance sonore mesuré:
HDS 551 C91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A)
Niveau de puissance sonore garanti:
HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A)
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences consignées dans les directives actuelles de la CE et avec les normes appliquées est garantie par des mesures internes. Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione e al tipo di costruzione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai relativi requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive della CE. In caso di modifica apportate alla macchina senza il nostro accordo, questa dichiarazione perde la sua validità.
Prodotto: Pulitrice ad alta pressione con stadio di vapore Tipo: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Direttive CE pertinenti:
Direttiva macchine (98/37/EG) Direttiva bassa tensione (73/23/EWG) modificata dalle 93/68/EW G Direttiva compatibilità elettromagnetica (89/336/EWG) modificata dalle 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Direttiva CEE sugli apparecchi a pressione (97/23/EG) Direttive CE sulle emissioni acustiche (2000/14/UE)
Norme armonizzate applicate:
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Norme nazionali applicate:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Metodo di valutazione conformità utilizzato
Allegato V
Livello potenza sonora misurato:
HDS 551 C91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A)
Livello potenza sonora garantito:
HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A)
Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gli apparecchi di serie siano sempre conformi ai requisiti delle attuali direttive CE e alle norme applicate. I firmatari agiscono su incarico e con i poteri dell’Amministrazione.
EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond van haar concipiëring en constructie en in de door ons in omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende veiligheids- en gezondheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen. Na een wijziging aan de machine die niet in overleg met ons wordt uitgevoerd, verliest deze verklaring haar gel
Product: hogedrukreiniger met stoomniveau Type: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Desbetreffende EG-richtlijn:
EG-machinerichtlijn (98/37/EG) EG-laagspanningsrichtlijn (73/23/EWG) gewijzigd door 93/68/EWG EG-richtlijn elektromagnetische verenigbaarheid (89/336/EWG) gewijzigd door 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EG-Persluchtapparaatrichtlijn (97/23/EG) EG-richtlijn t.a.v. geluidsemissies (2000/14/EU)
Toegepaste geharmoniseerde normen:
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Toegepaste nationale normen:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Toegepaste conformiteits-beoordelingsprocedure
Bijlage V
Gemeten geluidsniveau:
HDS 551 C91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A)
Gegarandeerd geluidsniveau:
HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A)
Door interne maatregelen is er voor gezorgd dat de standaard-apparaten altijd beantwoorden aan de eisen van de actuele richtlijnen en de toegepaste normen. De ondergetekenden handelen in opdracht en op volmacht van de bedrijfsleiding.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UNIÓN EUROPEA
Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquina designada a continuación cumple, tanto por su concepción y clase de construcción como por la ejecución que hemos puesto en circulación, las normas fundamentales de seguridad y protección de la salud formuladas en las directivas comunitarias correspondientes. La presente declaración pierde su validez en caso de alteraciones en la máquina efectuadas sin nuestro consentimiento explícito.
Producto: aparato de limpieza de alta presión con fase de vapor Modelo: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Directivas comunitarias aplicables:
Directiva comunitaria sobre máquinas (98/37/EG) Directiva comunitaria sobre equipos de baja tensión (73/23/EWG) modificada mediante 93/68/EWG Directiva sobre compatibilidad electromagnética (89/336/EWG) modificada mediante 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Directiva CE sobre aparatos de presión (97/23/EG) Normativa UE sobre emisiones de ruidos (2000/14/EU)
Normas armonizadas aplicadas:
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Normas nacionales aplicadas:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Proceso de valoración de conformidad utilizado
Anexo V
Nivel de potencia acústica medido:
HDS 551 C91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A)
Nivel de potencia acústica garantizado:
HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A)
Mediante una serie de medidas internas, queda asegurado que los aparatos y equipos de serie cumplan siempre las exigencias formuladas en las directivas comunitarias actuales y en las normas correspondientes a aplicar. Los firmantes actúan autorizados y con poder otorgado por la dirección de la empresa
CE - DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Nós declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixo indicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como no tipo por nós comercializado, às exigências básicas de segurança e de saúde da directiva da CE. Se houver uma modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a sua validade.
Produto: lavadora a alta pressão com modo de vapor Tipo: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Directivas aplicáveis da CE:
Directiva de máquinas (98/37/EG) Directiva de baixa tensão (73/23/EWG) modificada pela 93/68/EWG Directiva de compatibilidade electromagnética (89/336/EWG) modificada 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Directiva CE “Aparelhos de pressão” (97/23/EG) EG-Directriz sobre a Emissão de Ruído (2000/14/EU)
Normas harmonizadas aplicadas:
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Normas nacionais aplicadas:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Processo de avaliação- de conformidade aplicada
Anexo V
Nível de potência de ruído medido:
HDS 551 C91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A)
Nível de potência de ruído garantido:
HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A)
Assegura-se, através de medidas internas da empresa, que os aparelhos de série correspondem sempre às exigências das directivas actualizadas da CE e às normas aplicadas. Os abaixo assinados, actuam e representam através de procuração a gerência.
ДЮЛЩУЗ РЙУФЬФЗФБТ ЕК
ДЮЛЩУЗ РЙУФЬФЗФБТ ЕК
ДЮЛЩУЗ РЙУФЬФЗФБТ ЕКДЮЛЩУЗ РЙУФЬФЗФБТ ЕК ЕмеЯт, дзлюнпхме ме фзн рбспэуб, ьфй фп мзчЬнзмб рпх чбсбкфзсЯжефбй рбсбкЬфщ, льгщ фпх учедйбумпэ кбй фпх фсьрпх кбфбукехЮт, ьрщт кбй льгщ фзт рбсбллбгЮт рпх дйбфЯиефбй брь мбт уфзн бгпсЬ, бнфбрпксЯнефбй уфйт учефйкЭт вбуйкЭт брбйфЮуейт буцблеЯбт кбй хгеЯбт фщн Пдзгйюн ЕК. Уе ресЯрфщуз бллбгюн уфп мзчЬнзмб чщсЯт рспзгпэменз ухнненьзуз мбжЯ мбт, рбэей нб йучэей з рбспэуб дЮлщуз.
Рспъьн : УхукехЮ кбибсйумпэ хшзлЮт рЯеузт ме вбимЯдб бфмпэ
Рспъьн : УхукехЮ кбибсйумпэ хшзлЮт рЯеузт ме вбимЯдб бфмпэ
Рспъьн : УхукехЮ кбибсйумпэ хшзлЮт рЯеузт ме вбимЯдб бфмпэРспъьн : УхукехЮ кбибсйумпэ хшзлЮт рЯеузт ме вбимЯдб бфмпэ Фэрпт:
Фэрпт: 1.169-xxx,
Фэрпт:Фэрпт:
УчефйкЭт ПдзгЯет ЕК:
УчефйкЭт ПдзгЯет ЕК:
УчефйкЭт ПдзгЯет ЕК:УчефйкЭт ПдзгЯет ЕК: ПдзгЯб ЕК учефйкЬ ме фйт мзчбнЭт (98/37/EG) ПдзгЯб ЕК ресЯ чбмзлЮт фЬузт (73/23/EWG) рпх фспрпрпйЮизке ме фзн ПдзгЯб 93/68/EWG ПдзгЯб ЕК ресЯ злекфспмбгнзфйкЮт ухмвбфьфзфпт (89/336/EWG) рпх фспрпрпйЮизке ме фзн ПдзгЯб 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG ПдзгЯб фзт Е.К. ресЯ Мзчбнюн РЯеузт (97/23/EG) ПдзгЯб ЕК ресЯ ЕкрпмрЭт ипсэвщн (2000/14/EЕ) ЕцбсмпуиЭнфб енбсмпнйумЭнб рсьфхрб
ЕцбсмпуиЭнфб енбсмпнйумЭнб рсьфхрб
ЕцбсмпуиЭнфб енбсмпнйумЭнб рсьфхрбЕцбсмпуиЭнфб енбсмпнйумЭнб рсьфхрб DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001 ЕинйкЬ рсьфхрб рпх Эчпхн ецбсмпуиеЯ:
ЕинйкЬ рсьфхрб рпх Эчпхн ецбсмпуиеЯ:
ЕинйкЬ рсьфхрб рпх Эчпхн ецбсмпуиеЯ:ЕинйкЬ рсьфхрб рпх Эчпхн ецбсмпуиеЯ: TRD 801 TRD 301 DIN 2413 ЕцбсмпуиеЯуб мЭипдпт бойпльгзузт ухммьсцщузт
ЕцбсмпуиеЯуб мЭипдпт бойпльгзузт ухммьсцщузт
ЕцбсмпуиеЯуб мЭипдпт бойпльгзузт ухммьсцщузтЕцбсмпуиеЯуб мЭипдпт бойпльгзузт ухммьсцщузт РбсЬсфзмб V МефсзиеЯуб уфЬимз бкпхуфйкЮт рЯеузт:
МефсзиеЯуб уфЬимз бкпхуфйкЮт рЯеузт:
МефсзиеЯуб уфЬимз бкпхуфйкЮт рЯеузт:МефсзиеЯуб уфЬимз бкпхуфйкЮт рЯеузт: HDS 551 C 91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A) ДйбуцблйумЭнз уфЬимз бкпхуфйкЮт рЯеузт:
ДйбуцблйумЭнз уфЬимз бкпхуфйкЮт рЯеузт:
ДйбуцблйумЭнз уфЬимз бкпхуфйкЮт рЯеузт:ДйбуцблйумЭнз уфЬимз бкпхуфйкЮт рЯеузт: HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A)
Ме лзциЭнфб еущфесйкЬ мЭфсб Эчей еобуцблйуиеЯ, ьфй пй ухукехЭт уейсЬт кбфбукехЮт бнфбрпксЯнпнфбй рЬнфб уфйт брбйфЮуейт фщн ерйкбЯсщн пдзгйюн ЕК кбй уфб ецбсмпуиЭнфб рсьфхрб. Пй хрпгсЬцпнфет енесгпэн ме енфплЮ кбй кбфьрйн еопхуйпдьфзузт фзт Ге нйкЮт Дйеэихнузт.
1.169-xxx, 1.170-xxx,
1.169-xxx,1.169-xxx,
1.170-xxx, 1.173-xxx,
1.170-xxx, 1.170-xxx,
1.173-xxx, 1.174-xxx
1.173-xxx, 1.173-xxx,
1.174-xxx
1.174-xxx 1.174-xxx
EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges af os, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggende sikkerheds- og sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
Produkt: Højtryksrenser med damptrin Type: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Gældende EF-direktiver
EF-maskindirektiv (98/37/EF) EF lavspændingsdirektiv (73/23/EØF) ændret ved 93/68/EØF EF-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF) ændret ved 91/263/EØF, 92/31/EØF, 93/68/EØF EF-direktiv vedr. trykapparater (97/23/EF) EF-direktiv vedr. støjemissioner (2000/14/EU)
Harmoniserede standarder, der blev anvendt:
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Nationale standarder, der blev anvendt:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Anvendt overensstemmelses-vurderingsmetode
Bilag V
Målt lydeffektniveau:
HDS 551 C91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A)
Garanteret lydeffektniveau:
HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A)
Interne forholdsregler sikrer, at serieapparaterne altid opfylder kravene fra de aktuelle EU­direktiver og de standarder, der blev anvendt: Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne og med dennes fuldmagt.
EU-KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor, i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og er i overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets­og helsekrav i EU-direktivet. Denne erklæring mister sin gyldighet dersom maskinen endres uten etter avtale med oss.
Produkt: Høytrykksspyler med damptrinn Type: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Gjeldende EU-direktiv:
EU-direktiv for maskiner (98/37/EG) EU-direktiv for lavspenning (73/23/EWG) endret ved 93/68/EWG EU-direktiv for elektromagnetisk toleranse (89/336/EWG) endret ved 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EU-direktiv for trykkapparater (97/23/EG) EU-direktiv om støyemisjoner (2000/14/EU)
Anvendte overensstemmende normer:
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Anvendte nasjonale normer:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Anvendt metode for vurdering av samsvar
Tillegg V
Målt lydeffektnivå:
HDS 551 C91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A)
Garantert lydeffektnivå:
HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A)
Gjennom interne tiltak er det sikret at serieproduserte maskiner alltid er i overensstemmelse med kravene i de aktuelle EU-direktiver og anvendte normer. Undertegnede handler etter oppdrag og med fullmakt fra ledelsen.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen till konstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat utförande motsvarar tillämpliga baskrav beträffande säkerhet och hälsa enligt EU-direktiven. Vid ändringar på maskinen som icke avtalats med oss upphör denna försäkran att gälla.
Produkt: Högtrycksaggregat med ångsteg Typ: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Tillämpliga EG-direktiv:
EG-maskindirektiv (98/37/EG) EG-lågspänningsdirektiv (73/23/EWG) ändrat genom 93/68/EWG EG-direktiv för elöverkänslighet (89/336/EWG) ändrat genom 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EG-direktiv för tryckluftapparater (97/23/EG) EG-direktiv över ljudemissioner (2000/14/EU)
Tillämpade harmoniserade normer:
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Tillämpade nationella normer:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Använt förfarande för utvärdering av överensstämmelse
Bilaga V
Uppmätt ljudeffektsnivå:
HDS 551 C91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A)
Garanterad ljudeffektsnivå:
HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A)
Vi har genom interna åtgärder säkerställt, att serietillverkade maskiner alltid motsvarar aktuella EU-direktiv och tillämpade normer. De undertecknade agerar på uppdrag av och med fullmakt av företagsledningen.
EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos koneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
Tuote: Korkeapainepesuri, jossa höyryletku Tyyppi: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Asianomaiset EY-direktiivit:
EY-konedirektiivi (98/37/EG) EY-pienjännitedirektiivi (73/23/EWG) muutettu 93/68/EWG EY-direktiivi sähkömagneettinen yhteensopivuus (89/336/EWG) muutettu 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EY-Painelaitedirektiivi (97/23/EG) EY-melupäästödirektiivi (2000/14/EU)
Sovelletut harmonisoidut normit:
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Sovelletut kansalliset normit:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Sovellettu vaatimuksenmukaisuuden arviointimenetelmä
Liite V
Mitattu äänitehotaso:
HDS 551 C91 dB(A) HDS 558 C 90 dB(A) HDS 698 C 91 dB(A) HDS 798 C 92 dB(A)
Taattu äänitehotaso:
HDS 551 C 93 dB(A) HDS 558 C 92 dB(A) HDS 698 C 92 dB(A) HDS 798 C 93 dB(A)
Sisäisin toimenpitein varmistetaan, että sarjatuotantolaitteet vastaavat aina voimassaolevien EU­direktiivien vaatimuksia ja sovellettuja normeja. Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon toimeksiannosta ja valtuuttamina.
EG - KONFORMITÄSI NYILATKOZAT
Ezennel kijelentjük, hogy az alábbiakban megnevezett gép az alapgondolata és típusa, valamint a forgalomba hozott kivítelezése miatt megfelel az alábbiakban felsorolt EG-irányelvek megfelelő alapvető biztonsági- és egészségi követelményeinek. Ez a nyilatkozat elveszíti az érvényességét egy a gépnek velünk nem egyeztetett változtatása esetén.
Termék: Nagynyomású tisztító gőzfokozattal Typ: HDS 551 C 1.169-101
A megfelelő irányelvek
21/1998.(IV.17) IKIM & 14/1999.(III.31)GM 1999.04 79/1997.(XII.31) IKIM 1999.04
31.1999.(VI.6) GM-KHVM EK Irányelv nyomás alatti készülékekre (97/23/EG) EK-i Irányelv: Zajkibocsátások (2000/14/EU)
Alkalmazott harmonizált szabványok
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Alkalmazott nemzeti szabványok:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
A szabványmegfelelés értékelésénél alkalmazott eljárás:
V Függelék
Mért hangteljesítmény-szint:
HDS 551 C91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A)
Garantált hangteljesítmény-szint
HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A) A Szakmai szövetkezetek főszövetségének a seprőszívógépekre vonatkozó vizsgálati alapelvei. Belső intézkedések által biztosítva van, hogy a sorozatgyártásu készülékek mindig az aktuális EG-irányelveknek és alkalmazott szabványoknak megfelelnek. Az aláírók az üzletvezetés megbízására és meghatalmazása szerint járnak el.
HDS 558 C 1.170-101, 1.170-102, 1.170-114 HDS 558 CSX 1.170-301 HDS 698 C 1.173-101, 1.173-102, 1.173-112 HDS 698 CSX 1.173-301, 1.173-302, 1.173-309 HDS 798 C 1.174-101, 1.174-102, 1.174-113 HDS 798 CSX 1.174-301, 1.174-302
PROHLÁŠENÍ O SPLNĚNÍ SMĚRNIC EU
Tímto prohlašujeme, že označený stroj vyhovuje po stránce své koncepce a konstrukce a také svým provedením příslušným požadavkům z hlediska bezpečnosti a ochrany zdraví při práci podle níže uvedených směrnic EU. Při úpravě stroje provedené bez našeho souhlasu ztrácí toto prohlášení svou platnost.
Produkt: Vysokotlaký čisticí přístroj s parním stupněm Typ: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Související směrnice
170/97 168/97 169/97
EG–Směrnice pro tlakové přístroje (97/23/EG) EG-Směrnice pro emise hluku (2000/14/EU)
Použité harmonizované normy:
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Použité národní normy:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Použitá metoda ohodnocení - konformity
Dodatek V
Měřená hladina akustického výkonu:
HDS 551 C91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu:
HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A)
Kontrolní zásady Svazu průmyslových oborových společenstev pro zametací strojeInterní opatření zajišťují, že sériově vyráběné přístroje vyhovují aktuálním směrnicím EU a použitým normám. Podepsané osoby jednají v pověření a se zplnomocněním vedení podniku.
EU – POTRDILO O USTREZNOSTI
Internimi ukrepi je bilo ugotovljeno, da serijsko preizvajani aparat odgovarjajo aktualnim navodilom EU in uporabljenim štandartom. Podpisane osobe se pogovarjajo v poverjenju in s pooblastilom vodstva podjetja.
Produkt: Visokotlačni čistilni aparat sparnim stopinjem Tip: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Ustrezne smernice ES
Strojne smernice ES (98/37/ES) Smernice za nizko napetost ES (73/23/EGS) spremenjene s 93/68/EGS Smernica elektromagnetne neškodljivosti ES (89/336/EGS) spremenjena s 91/263/EGS, 92/31/EGS, 93/68/EGS ES-smernica za tlačne naprave (97/23/ES) Smernica EU glede emisij hrupa (2000/14/EU)
Uporabljeni harmonizirani štandarti:
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Uporabljeni narodni štandarti:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Uporabljen postopek o ocenitvi skladnosti
Dodatek V
Izmerjen nivo proizvedenega hrupa:
HDS 551 C91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A)
Zagotovljen nivo proizvedenega hrupa:
HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A)
Kontrolna načela Zveze industrijskih obrtnih združb za pometalne stroje Internimi ukrepi je bilo ugotovljeno, da serijsko preizvajani aparat odgovarjajo aktualnim navodilom EU in uporabljenim štandartom. Podpisane osobe se pogovarjajo v poverjenju in s pooblastilom vodstva podjetja.
OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI Z NORMAMI WE
Niniejszym oświadczamy, że typ konstrukcyjny i koncepcja, jak również dostarczona przez nas wersja opisanej poniżej maszyny spełniają odnośne, podstawowe wymagania, dotyczące bezpieczeństwa pracy i ochrony zdrowia, zawarte w wymienionych poniżej wytycznych WE. W przypadku nieuzgodnionej z nami modyfikacji maszyny oświadczenie niniejsze traci swoją ważność.
Produkt: myjka wysokociśnieniowa ze stopniem mycia parą Typ: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Odnośne wytyczne WE
Wytyczne dotyczące maszyn WE (98/37/EG) Wytyczna WE dotycząca niskiego napięcia (73/23/EWG) znowelizowana przez 93/68/EWG Wytyczna WE dotycząca zgodności elektromagnetycznej (89/336/EWG) znowelizowana przez 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Wytyczna Wspólnoty Europejskiej dotycząca urządzeń ciśnieniowych (97/23/EG) Wytyczna Wspólnoty Europejskiej e misja hałasu (2000/14/EU)
Wykorzystane normy sharmonizowane:
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Wykorzystane normy krajowe:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Zastosowana metoda oceny Zgodności:
Załącznik V
Mierzony poziom mocy akustycznej:
HDS 551 C91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A)
Gwarantowany poziom mocy akustycznej:
HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A)
Zasady badań Głównego Związku Stowarzyszeń Zawodowych Rzemieślników w RFN dotyczące zamiatarek-odkurzaczy mechanicznych.Procedury wewnątrzzakładowe zapewniają, że urządzenia produkowane seryjnie zawsze odpowiadają wymaganiom aktualnych wytycznych WE i stosownych norm. Podpisujący działają z polecenia zarządu firmy i posiadają jego pełnomocnictwo.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE PENTRU COMUNITATEA EUROPEANĂ
Prin prezenta declarăm că maşina menţionată mai jos corespunde în versiunea pusă de noi în circulaţie în ceea ce priveşte conceperea ei şi modul de construcţie cerinţelor directivelor fundamentale corespunzătoare ale Comunităţii Europene referitoare la siguranţă şi sănătate enumerate mai jos. În cazul unei modificări a maşinii asupra căreia nu există un acord cu noi, prezenta declaraţie îşi pierde valabilitatea.
Produs: Aparat de curăţare prin înaltă presiune cu treaptă cu abur Tipul: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Ghidurile EG relevante
Ghidul EG a maşinii(98/37/EG) Ghidul EG referitor la joasa tensiune (73/23/EWG) modificat prin 93/68/EWG Ghidul EG referitor la compatibilitatea electromagnetică(89/336/EWG) modificat prin 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EW G Directivele EG privind aparatele cu presiune (97/23/EG) EG-Directriz sobre a Emissão de Ruído (2000/14/EU)
Norme armonizate folosite:
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Norme naţionale folosite:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Processo de avaliação- de conformidade aplicada
Anexo V
Nível de potência de ruído medido:
HDS 551 C91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A)
Nível de potência de ruído garantido:
HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A)
Principii fundamentale de control ale Asociaţiei principale a Cooperativei profesionale industriale Maşini de măturare şi aspirarePrin măsuri interne se asigură ca aparatele produse în serie să corespundă întotdeauna directivelor actuale ale Comunităţii Europene şi normelor aplicate. Semnatarii acţionează din însărcinarea şi cu împuternicirea conducerii companiei.
AB - UYGUNLUK BEYANI
Aşağıda belirtilen makinanın tasarımı ve yapılış şekli ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeli ile ilgili ilkesel güvenlik ve sağlığa uygunluk açısından aşağıda belirtilen AB- Kurallarına uygunluğunu belirtiriz. Makinda tarafımızdan onaylanmamış herhangi bir değişiklik yapılması halinde bu beyanat geçerliliğini kaybeder.
Ürün:Buhar kademeli tazyikli temizlik makinası Model: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Normal temel AB direktifleri
AB makine yönetmeliği (98/37/AB) AB düşük gerilim yönetmeliği (73/23/AET) değişiklik 93/68/AET Elektromanyetik uyumluluk için AB yönetmeliği (89/336/AET) değişiklik 91/263/AET, 92/31/AET, 93/68/AET AB basınçlı cihaz direktifi (97/23/AB) Ses emisyonu ile ilgili AB direktifi (2000/14/EU)
Uygulanan uyum standartları
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Uygulanan uyarlanmış normlar:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Uygulanmış uygunluk değerlendirme yöntemi
Ek V
Ölçülmüş olan ses gücü seviyesi:
HDS 551 C91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A)
Garanti edilen ses gücü seviyesi:
HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A)
Standart cihazların güncel AB-Kurallarına ve uygulanan normlara uygunluğu alınan dahili tedbirler sonucu daima sağlanmaktadır. Aşağıda imzası bulunan kişiler, işletme yönetiminin talimatı sonucu ve kendilerine verilen yetki ile hareket etmektedirler.
ЕС – ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
Данным мы подтверждаем, что описываемая ниже машина по своему проектированию и конструкции, а также выпускаемая нами модель, отвечают специальным основным требованиям по безопасности и здравоохранению, содержащимся в нижеперечисленных директивах ЕС. При несогласованном с нами изменении машины данное заявление теряет силу.
Продукт: Очиститель высокого давления с паровым режимом Тип: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Соответствующие директивы ЕС
Директива Европейского Союза по машинному оборудованию(98/37/EG) Директива Европейского Союза по низковольтному оборудованию (73/23/EWG), с изменениями, внесенными 93/68/EWG Директива Европейского Союза по электромагнитной совместимости (89/336/EWG), с изменениями, внесенными 91/263/EWG 92/31/EWG, 93/68/EWG Директива Европейского Союза по аппаратам высокого давления (97/23/EG) Директива Европейского Союза по Эмиссия шума (2000/14/EU)
Применяемые согласованные стандарты
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Использованные национальные стандарты:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Примененный метод оценки соответствия:
Приложение V
Измеренный уровень производства шума:
HDS 551 C91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A)
Гарантированный уровень производства шума:
HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A)
Основные положения по проведению контроля Главного союза профсоюзов работников производственной сферы (уборочные вакуумные машины).В результате проведенных внутренних мероприятий было установлено, что серийные приборы всегда соответствуют текущим директивам ЕС и использованным нормативам. Лица, поставившие свои подписи, действуют по заданию руководства предприятия и обладают всеми полномочиями.
EG – PREHLASENIE O ZHODE
Týmto prehlasujeme, že tuná uvedený stroj svojím zložením, typom konštrukcie a vzhľadom, ktorý sme uviedli do prevádzky, zodpovedá príslušným základným bezpečnostným a zdravotnickým nárokom dolu uvedených smerníc ES. V prípade akejkoľvek nepovolenej zmeny na stroji ztráca toto prehlásenie platnosť
Výrobok: Vysokotlaký čistič s parou Typ: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Príslušné smernice ES
Strojárenské smernice ES (98/37/EG) Smernice nízkeho napätia ES (73/23/EWG) zmenené na základe 93/68/EWG Smernice ES Elektromagnetická kompatibilita (89/336/EWG) zmenené na základe 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG EG-Smernica tlakových prístrojov (97/23/EG) EG-Smernica vyžarovanie hluku (2000/14/EU)
Použité harmonizačné normy:
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Použité národné normy:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Použitá metóda ocenenia zhody:
Príloha V
Nameraná hladina akustického výkonu:
HDS 551 C91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A)
Garantovaná hladina akustického výkonu:
HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A)
Skúšobné zásady hlavného sväzu odborovej profesnej organizácie Zametací a vysávací stroj Na podklade interných opatrení sa ručí, že sériové prístroje vždy odpovedajú nárokom aktuálných smernic ES a použitým normám. Podpisujúce osoby rokujú z poverenia a na základe plnej moci vedenia spoločnosti.
IZJAVA O SUGLASNOSTI
Ovime izjavljujemo, da stroj opisan u nastavku na temelju njegove koncepcije i konstrukcije kao i izvedbe, koju smo stavili u prodaju, odgovara dotičnim osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima nadalje navedenih EZ-odredaba. U slučaju promjena na stroju, koje nisu dogovorene s nama, ova izjava gubi na svojoj važnosti.
Proizvod: Visokotlačni uređaj za čišćenje s parnim stupnjem Tip: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Relevantne odredbe Europske unije
Odredbe o strojevima Europske unije (98/37/EU) Odredbe Europske unije o niskom naponu (73/23/EWG)zamijenjene sa 93/68/EWG EU-odredbe o elektromagnetskoj kompatibilnosti (89/336/EWG) zamijenjene sa 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Odredbe EU za uređaje koji rade pod tlakom (97/23/EU) Odredbe EU emisija buke (2000/14/EU)
Sprovedene harmonizirane norme:
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Navedene nacionalne norme:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Primijenjeni postupak procjene konformnosti:
Dodatak V
Izmjerena razina buke:
HDS 551 C91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A)
Zajamčena razina buke:
HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A)
Ispitna načela Glavne udruge gospodarskog strukovnog udruženja za zbrinjavanje otpada usisavačima za smeće Unutarnjim mjerama je osigurano da serijski uređaji uvijek odgovaraju zahtjevima aktuelnih EU-smjernica i sprovedenih normi. Potpisnici djeluju u ime i s punomoćju rukovodstva.
EU – IZJAVA O SKLADU SA PRAVILNICIMA
Ovim izjavljujemo da je mašina navedena u nastavku na osnovu svoje koncepcije i načina gradnje kao i izvedbe, koju smo mi izneli u promet, odgovara relevantnim osnovnim zahtevima sigurnosti i zdravlja dole navedenih EU-pravilnika. Pri promeni, koja nije sprovedena u dogovoru s nama, ova izjava gubi važnost.
Proizvod: Uređaj za čišćenje pod visokim pritiskom sa dodatkom za paru Tip: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Relevantne odredbe Evropske unije
Odredbe o strojevima Evropske unije (98/37/EU) Odredbe Evropske unije o niskom naponu (73/23/EWG) zamenjeno sa 93/68/EWG EU-odredbe o elektromagnetskoj kompatibilnosti (89/336/EWG) zamenjene sa 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG Odredbe EU za uređaje koji rade pod pritiskom (97/23/EU) Odredbe EU emisija buke (2000/14/EU)
Primenjene usklađene norme:
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Primenjene nacionalne norme:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Korišten postupak procene konformnosti:
Dodatak V
Izmjeren nivo buke:
HDS 551 C91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A)
Zagarantovan nivo buke:
HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A)
Ispitne osnove Glavnog Saveza poslovnog Udruženja Struke za mašine za čišćenje i usisavanje. Unutrašnjim merama je osigurano da serijski uređaji uvek odgovaraju zahtevima aktuelnih EU-pravilnika i sprovedenih normi. Potpisnici dejstvuju u ime i s punomoćju rukovodstva.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА КОНФОРМИЗЪМ НА ЕО
С това ние потвърждаваме, че въз основа на нейното планиране и вид на производство долупосочената машина отговаря на приведените по-долу директиви на ЕО, както и на въведеното от нас изпълнение на надлежащите основни изисквания за сигурност и здравословно състояние. При промяна на машината, несъгласувана с нас, таза декларация загубва своята валидност.
Продукт: уред за почистване под високо налягане със степенуване на водната пара Тип: 1.169-xxx, 1.170-xxx, 1.173-xxx, 1.174-xxx
Съответни ЕО-стандарти
ЕО-стандарти за машини (98/37/ЕО) ЕО стандарт за ниско напрежение(73/23/ЕИО) променен чрез 93/68/ЕИО ЕО-стандарт за Електромагнитна съвместимост (89/336/ЕИО) променен чрез 91/263/ЕИО, 92/31/ЕИО, 93/68/ЕИО ЕО- Предписание за уреди под налягане (97/23/ЕО) ЕО-Предписание Емисия на шум (2000/14/EU)
Приложни съвместни норми:
DIN EN 60335-1 DIN EN 60335-2-79 DIN EN 55014-1:2000 + A1:2001 DIN EN 55014-2:1997 DIN EN 61000-3-2:2000 DIN EN 61000-3-3:1995 + A1:2001
Приложни национални норми:
TRD 801 TRD 301 DIN 2413
Използвани методи за оценка на съответствието:
Приложение V
Измерено ниво на звуковата мощност:
HDS 551 C91 dB (A) HDS 558 C 90 dB (A) HDS 698 C 91 dB (A) HDS 798 C 92 dB (A)
Гарантирано ниво на звуковата мощно ст:
HDS 551 C 93 dB (A) HDS 558 C 92 dB (A) HDS 698 C 92 dB (A) HDS 798 C 93 dB (A)
Контролни принципи на Главния съюз на занаятчийското професионално сдружение смукателни машини за метене. Чрез вземане на вътрешни мерки се обезпечава, че уредите със серийно производство винаги отговарят на изискванията на актуалните директиви на ЕО и на приложните норми. Долуподписаните действат по поръчение и по упълномощение на ръководството.
5.957-576 (09/02)
Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden. Registergericht: Waiblingen, HRA 169. Persönlich haftende Gesellschafterin. Kärcher Reinigungstechnik GmbH. Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB
Geschäftsführer: Dr. Bernhard Graf, Hartmut Jenner, Georg Metz
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Cleaning Systems Alfred-Kärcher-Straße 28-40 P.O.Box 160 D-71349 Winnenden Tel.:++49 7195 14-0 Fax :++49 7195 14-2212
Loading...