Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Specifications and Main Features
Frequently Asked Questions
User Manual
BRC 30/15 C
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 3
English 10
Français 17
Italiano 25
Nederlands 33
Español 40
Português 47
Dansk 54
Norsk 61
Svenska 68
Suomi 75
Ελληνικά 82
Türkçe 90
Русский 97
Magyar105
Čeština112
Slovenščina119
Polski126
Româneşte133
Slovenčina140
Hrvatski147
Srpski154
Български161
Eesti169
Latviešu176
Lietuviškai183
Українська190
5962211003/12
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
Deutsch
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern
führen Sie diese einer Wiederverwertung
zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über
geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Sicherheitshinweise
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-251 unbedingt lesen!
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Dieses Gerät ist bestimmt zur gewerblichen Verwendung als Naßreinigungsgerät
für Teppichböden entsprechend den in dieser Bedienungsanleitung sowie der beiliegenden Broschüre Sicherheitshinweise für
Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte angegebenen Beschreibungen
und Sicherheitshinweisen.
Funktion
Das Gerät sprüht Reinigungslösung aus
dem Frischwassertank auf den zu reinigenden Teppich, arbeitet die Reinigungslösung mit einer Bürstenwalze ein und saugt
Schmutz und verbrauchte Reinigungslösung in den Schmutzwassertank.
Bei Bedarf kann ein Zubehörwerkzeug
(z.B. eine Handdüse) angeschlossen werden.
Für weitere Informationen bitte Produktinformationsblatt und DIN-Sicherheitsdatenblatt des entsprechenden
Reinigungsmittels anfordern.
몇 Warnung
Gesundheitsgefahr, Beschädigungsgefahr.
Alle Hinweise, die den verwendeten Reinigungsmitteln beigegeben sind beachten.
Zur Schonung der Umwelt sparsam mit
Reinigungsmitteln umgehen.
Schmutzwassertank wieder auf das
Gerät setzen.
Dom auf den Schmutzwassertank auf-
setzen und ausrichten.
Verriegelung Dom nach hinten schwen-
ken.
– 2
Bedienung
Vor der Reinigung losen Schmutz mit
einem Staubsauger absaugen.
Arretierung Schubbügel nach außen
schwenken, gewünschte Schubbügelhöhe einstellen und Arretierung wieder
schließen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Zu reinigenden Gegenstand vor dem Einsatz des Gerätes an
unauffälliger Stelle auf Farbechtheit und
Wasserbeständigkeit überprüfen.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Netzkabel nicht mit der rotierenden Bürste/
dem rotierenden Pad in Berührung kommen lassen.
Geräteschalter auf Normalbetrieb stel-
len - Saugturbine und Bürstenantrieb
starten.
Zum Aufsprühen von Reinigungslösung
die Taste Reinigungslösung am Schubbügel betätigen.
Die zu reinigende Fläche in überlap-
penden Bahnen überfahren. Dabei das
Gerät rückwärts ziehen (nicht schieben).
Schmutzwassertank entleeren
Ist der Schmutzwassertank zu 3/4 voll,
Geräteschalter auf „OFF“ stellen.
Verriegelung Dom nach vorne schwen-
ken.
Schmutzwassertank vom Gerät abhe-
ben und leeren.
몇 Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Hinweis
Ist der Schmutzwassertank überfüllt, läuft
Schmutzwasser auf den Teppich zurück,
wenn das Gerät ausgeschaltet wird.
Betrieb mit Zubehörwerkzeug
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und OriginalErsatzteile bieten die Gewähr dafür, dass
das Gerät sicher und störungsfrei betrieben
werden kann.
Beiliegenden Adapter mit dem Reini-
gungsmittelschlauch des Zubehörwerkzeugs verbinden.
Saugschlauch aus dem Dom heraus-
ziehen.
Saugschlauch des Zubehörwerkzeugs
anstelle des Saugschlauchs in den
Dom einstecken.
Kupplung des Reinigungsmittel-
schlauchs am Gerät mit dem Reingunsmittelschlauch des
Zubehörwerkzeugs verbinden.
Geräteschalter auf Betrieb mit Handdü-
se stellen - die Saugturbine startet.
Zum Auftragen von Reinigungslösung
den Hebel am Zubehörwerkzeug betätigen.
Wichtig
Beim Ausstecken des Zubehörwerkzeugs
muss der Adapter vom Gerät entfernt werden damit der Wasserausgang am Gerät
geschlossen wird.
Empfehlung: Adapter am Schlauch des Zubehörwerkzeugs lassen.
– 3
5DE
Reinigungstipps
– Stark verschmutzte Stellen vorab ein-
sprühen und die Reinigungslösung 5
bis 10 Minuten einwirken lassen.
Zahnriemen abnehmen.
Gewindestift der Zahnriemenscheibe
an der Bürste lösen und Zahnriemenscheibe abnehmen.
Schrauben der Bürstenlager heraus-
drehen und Lager von der Bürstenwelle
abziehen.
Antriebsende der Bürstenwalze aus
dem Gehäuse heben und Gegenseite
aus dem Lager ziehen.
Neue Bürste in Umgekehrter Reihenfol-
ge einbauen.
Störungshilfe
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Netzstecker ziehen.
– 5
2
3
4
7DE
Elektrische Bauteile nur vom autorisierten
Kundendienst prüfen und reparieren lassen.
Bei Störungen, die in diesem Kapitel nicht
genannt sind, im Zweifelsfall und bei ausdrücklichem Hinweis einen autorisierten
Kundendienst aufsuchen.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
these original instructions prior
Contents
Environmental protection . . EN . . .1
Safety instructions . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Control elements . . . . . . . . EN . . .2
Start up. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . .3
Shutting down . . . . . . . . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Maintenance and care . . . . EN . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .5
Technical specifications . . . EN . . .6
EC Declaration of ConformityEN . . .7
Spare parts. . . . . . . . . . . . . EN . . .7
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .7
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal,
but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of
old appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Safety instructions
Before first start-up it is definitely necessary
to read the safety indications Nr. 5.956251!
Symbols in the operating instruc-
tions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Proper use
This appliance is intended for commercial
use as a wet cleaning appliance for carpets
as depicted in these operating instructions
as well as in the descriptions and safety
notes in the enclosed brochure "Safety indications for brush cleaning appliances and
spray extraction appliances".
Function
The applicance sprays cleaning solution
from the fresh water tank onto the carpet to
be cleaned, works the detergent into the
carpet with a brush roller and vacuums the
dirt and used detergent into the waste water reservoir.
If required, an accessorz (such as a hand
nozzle) can be attached..
10EN
– 1
Control elements
1 Push handle
2 Key detergent solution
3 Dome
4 Dirt water reservoir
5 Dome lock
6 Fresh water tank
7 Vacuum bar
8 Cleaning head
9 Lock of pushing handle
10 Cleaning head screw
11 Detergent hose coupling
12 Drainage hose for fresh water
13 Suction hose
14 Operating field
Operating field
1 Fuse for brush drive
2 Fuse for suction turbine
3 Power switch
A Normal operation
B OFF - Appliance is switched off.
C Operation with hand nozzle
Start up
Swivel the domelock to the front.
Lift up the waste water reservoir and put
it aside.
Fill the fresh water tank with hot water
(max. 60°C, capacity 15 liters).
Pour in detergent.
Carpet cleaningRM 764 liquid
DefoamingRM 761
If you require further information please request the product information sheet and the
DIN safety data sheet for the respective
cleaning agent.
몇 Warning
Health risk, risk of damage. Observe all indications on the detergent used.
For considerate treatment of the environment use detergent economically.
Insert the waste water container back
onto the appliance.
Replace the lid of the waste water res-
ervoir and align it.
Swivel the dome lock to the rear.
– 2
11EN
Operation
Vacuum loose dirt with a vacuum clean-
er prior to cleaning.
Swivel the pushing handle lock to the
outside, set the desired pushing handle
height and close the lock.
Insert the mains plug into the socket.
Caution
Risk of damage. Check the object to be
cleaned prior to using the appliance in an
inconspicuous place for colour fastness
and water resistance.
Danger
Risk of electric shock.
Do not let the mains cable come in contact
with the rotating brushes or rotating pads.
Set the appliance switch to normal op-
eration - start the suction turbine and
the brush drive.
Use the detergent solution key on the
push bow to spray on detergent solution.
Run across the surface to be cleaned in
overlapping paths. Pull the appliance
backwards during this procedure (do
not push).
Emptying the Dirt Water Reservoir
If the waste water reservoir is filled to 3/
4 of its capacity, switch the appliance
switch to "OFF".
Swivel the domelock to the front.
Lift the waste water reservoir off the ap-
pliance and empty it.
몇 Warning
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Note
If the waste water reservoir is full, dirty water will flow back onto the carpet, as soon
as the appliance is switched off.
Operation with accessory tools
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures
that the appliance can be operated safely
and trouble free.
Connect the provided adapter to the de-
tergent hose of the accessory tools.
Pull the suction hose out of the dome.
Insert the suction hose of the accessory
tool into the dome instead of the suction
hose.
Connect the coupling of the detergent
hose on the appliance to the detergent
hose of the accessory tool.
Set the appliance switch to operation
with manual nozzle - the suction turbine
will start.
Use the lever on the accessory tool to
spray on detergent solution.
Important
When unplugging the accessory tools, the
adapter must be removed from the appliance, so that the water output on the appliance is closed.
Recommendation: Leave the adapter on
the hose of the accessory tool.
12EN
– 3
Cleaning tips
– Highly soiled spots should be
presoaked and the detergent solution
should soak 5 to 10 minutes.
– Always work from the light to the shade
(from the window to the door).
– Always work from the cleaned to the un-
cleaned surface.
– The more sensitive the surface (oriental
rugs, berbers, upholstery material) the
lower the cleaning solution concentration should be.
– Rugs with jute backing can shrink if too
much water is used and can bleed colours.
– Brush high-fiber rugs in the direction of
the weave after cleaning (using a fiber
brush or a scrubber).
– Do not step on cleaned surfaces until
they have dried and do not place furniture on them to avoid pressure spots or
rust stains.
– When cleaning previously shampooed
carpets, foam will be generated in the
dirt water reservoir. In such a case add
Foam ex RM 761 to the dirt water reservoir.
Shutting down
Set the appliance switch to "OFF".
Empty the dirt water reservoir.
Pull the drain hose for the fresh water
off the hose nipple an drain the detergent solution.
Cleaning the device
Fill the fresh water tank with approx. 2
liters of hot water (max. 60°C) and flush
the spray system by pressing the detergent solution key.
Disconnect the mains plug from the
socket.
Pull the drain hose for the fresh water
off the hose nipple an drain the detergent solution.
Clean the sieves on the fresh water
tank and inside the dome.
Rinse the dirt water tank with clear wa-
ter.
Tilt the appliance backwards and clean
the cleaning head and the vacuum bar..
Frost protection
In case of danger of frost:
Empty the fresh and dirt water reser-
voirs.
Store the appliance in a frost-protected
room.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Use the pushing handle to push the ap-
pliance.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
Danger
Danger of injury by electric shock.
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
Maintenance intervals
Daily before use
Check high power cable, extension ca-
bles and hoses for damage every time
before use.
Check spray pattern of the nozzle.
Caution
Risk of damage. Never use a wire or a needle to clear plugged nozzles, but rinse them
with hot water (see "Troubleshooting").
– 4
13EN
Every 25 operating hours
Check hoses and seals to see if there
are damages. Have defective parts replaced by Customer Service.
Check the brushes for wear, replace if
required.
The brushes are considered worn, if the
bristles have the same length as the
yellow indicator bristles.
Maintenance Works
Exchanging the brush
Empty the fresh water tank and waste
water reservoir.
Tilt the appliance backward and store it
on the pushing handle.
Unscrew and remove the left and right
screws on the cleaning head.
Remove the cleaning head.
Replace the nozzle
Empty the fresh water tank and waste
water reservoir.
Tilt the appliance backward and store it
on the pushing handle.
Unscrew and remove the left and right
screws on the cleaning head.
Remove the cleaning head.
1
2
3
1 Nozzle
2 Fastening clip
3 Hose clip
Pull the fastener clip off to the side.
Pull the nozzle backwards out of the
support plate.
Open the hose clip and pull the nozzle
off the hose.
Insert the new nozzle into the hose.
Assemble it back in the reverse se-
quence.
Note
When inserting the nozzle into the support
plate, watch for the correct alignement of
the nozzle.
2
1
1 Brush roller
2 Brush storage screws
3 Toothed belt cover
4 Motor attachment nuts
Loosen the screw on the toothed belt
cover screw and remove the cover.
Unscrew the nuts on the motor attach-
ment and slide the motor to the brush.
Remove the toothed belt.
Loosen the threaded pin of the toothed
gear pulley on the brush and remove
the toothed gear belt.
Unscrew the screws of the brush bear-
ings and pull the bearings from the
brush shaft.
Lift the drive end of the brush roller out
of the housing and pull the opposite
side out of the bearing.
Install the new brush in reverse order.
Troubleshooting
Danger
Danger of injury by electric shock.
First pull out the plug from the mains before
carrying out any tasks on the machine.
2
3
4
14EN
– 5
Get the electrical components checked and
repaired only by authorised customer service persons.
Contact an authorised customer service
person in case of problems not mentioned
in this chapter or if you are in doubt or when
you have been explicitly asked to do so.
Appliance is not working
Plug in the main plug.
Check facility fuse.
Suction turbine does not run
Reset the suction turbine fuse on the
control panel.
Insufficient vacuum performance
Clean the vacuum bar.
Check, clean or replace the seal on the
dome.
Empty the dirt water reservoir.
Insert the suction hose properly on the
dome.
Check the suction hose for damages.
No water exiting from nozzle
Set the appliance switch to normal op-
eration.
Fill the fresh water tank with hot water
(max. 60°C) and rinse the nozzle. Replace the nozzle as applicable (see
"Maintenance task/replace nozzle").
Fill up fresh water reservoir.
Clean the sieve in the fresh water reser-
voir.
Brush does not turn
Set the appliance switch to normal op-
eration.
Reset the brush drive fuse on the con-
trol panel.
Check the drive belt, replace if required.
Carpet gets too wet
Replace the worn nozzle with a new
one (see "Maintenance task/replace
nozzle").
Technical specifications
Power
Nominal voltageV/Hz220...240
/ 1~50
Type of protectionIPX4
Average power con-
sumption
Suction engine out-
put
Brush engine outputW76
Cleaning brushes
Working widthmm260
Brush diametermm65
Brush speed1/min1650
Detergent pump
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Spray extraction device
Type:1.008-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Spare parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
CEO
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/05/01
16EN
Head of Approbation
– 7
Lire ces notice originale avant la
Français
pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
première utilisation de votre ap-
Table des matières
Consignes de sécurité
Lire impérativement la consigne de sécurité No. 5.956-251 avant la première mise en
service !
ballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures
ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un
système de recyclage. Pour cette raison,
utilisez des systèmes de collecte adéquats
afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à une utilisation
professionnelle comme appareil de lavage
humide pour les moquettes dans le respect
des descriptions et consignes de sécurité
de ces instructions de service ainsi que de
la brochure pour les appareils de nettoyage
à brosse et les aspirateurs eau-poussières.
Fonction
L'appareil pulvérise une solution de nettoyage depuis le réservoir d'eau propre sur
le tapis à nettoyer, fait pénétrer ladite solution avec une brosse rotative et aspire salissures et solution de nettoyage
consommée dans le réservoir d'eau sale.
Si nécessaire, il est possible de raccorder
un outil accessoire (par ex. buse manuelle).
– 1
17FR
Eléments de commande
1 Guidon de poussée
2 Touche solution de nettoyage
3 Dôme
4 Réservoir d'eau sale
5 Verrouillage Dôme
6 Réservoir d'eau propre
7 Barre d'aspiration
8 Tête de nettoyage
9 Blocage guidon de poussée
10 Vis tête de nettoyage
11 Couplage flexible de détergent
12 Flexible de vidange d'eau propre
13 Flexible d’aspiration
14 Zone de commande
Zone de commande
1 Fusible de l'entraînement de brosse
2 Fusible de la turbine d'aspiration
3 Interrupteur principal
A Régime normal
B OFF - Appareil est hors circuit
C Fonctionnement avec buse manuelle
Mise en service
Basculer le verrouillage du dôme vers
l'avant.
Soulever le réservoir d'eau sale et le
basculer sur le côté.
Remplir le réservoir d'eau sale à l'eau
chaude (maximum 60° C) (capacité 15
litres).
Remplir détergent.
Nettoyage de tapisRemplir avec
du RM 764
fluide
DémoussageRM 761
Pour de plus amples informations, veuillez
demander le formulaire d'information produit et la fiche technique de sécurité DIN du
détergent concerné.
몇 Avertissement
Risque sanitaire, risque d'endommagement. Toutes les instructions qui sont
jointes aux détergents utilisés doivent être
respectées.
Respecter l'environnement en utilisant le
détergent avec parcimonie.
Remettre le réservoir d'eau sale sur
l'appareil.
18FR
– 2
Poser le dôme sur le réservoir d'eau
sale et l'orienter.
Basculer le verrouillage du dôme vers
l'arrière.
Utilisation
Aspirer les salissures non collées avec
un aspirateurs avant de procéder au
nettoyage.
Basculer le blocage de guidon de pous-
sée vers l'extérieur, régler la hauteur
désirée et refermer le blocage.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Attention
Risque d'endommagement. Contrôler l'objet à nettoyer avant la mise en oeuvre de
l'appareil à un endroit discret à la résistance de la couleur et la résistance à l'eau.
Danger
Risque d'électrocution.
Veiller à ce que le câble secteur n'entre pas
en contact avec la brosse/le pad en rotation.
Mettre l'interrupteur principal sur fonc-
tionnement normal - démarrer la turbine
d'aspiration et l'entraînement de
brosse.
Actionner la touche solution de net-
toyage sur l'étrier de poussée pour vaporiser la solution de nettoyage.
Parcourir la surface à nettoyer en
bandes qui se chevauchent. Tirer ce
faisant l'appareil vers l'arrière (ne pas
pousser).
Vidange du réservoir d'eau sale
Si le réservoir d'eau sale est rempli aux
3/4, mettre l'interrupteur principal sur
"OFF".
Basculer le verrouillage du dôme vers
l'avant.
Soulever le réservoir d'eau sale de l'ap-
pareil et le vider.
몇 Avertissement
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
Remarque
Si le réservoir d'eau sale est trop rempli,
l'eau sale s'écoule sur le tapis quand l'appareil est hors service.
Fonctionnement avec outils acces-
soires
Utiliser uniquement des accessoires et des
pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un
fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Connecter l'Adaptateur joint avec le
flexible de nettoyage de l'outil accessoire.
Retirer le flexible d'aspiration du dôme.
Enficher le flexible d'aspiration de l'outil
accessoire au lieu du flexible d'aspiration dans le dôme.
Connecter le couplage du flexible de
détergent sur l'appareil avec le flexible
de détergent de l'outil accessoire.
Mettre l'interrupteur principal sur fonc-
tionnement avec la buse manuelle et la
turbine d'aspiration démarre.
Actionner le levier sur l'outil accessoire
pour appliquer la solution de nettoyage.
Important
Lors du débranchement de l'outil accessoire, l'adaptateur doit être débranché de
l'appareil afin que la sortie d'eau sur l'appareil puisse être connectée.
Recommandation : laisser l'adaptateur sur
le flexible de l'outil accessoire.
– 3
19FR
Conseils de nettoyage
– Vaporiser sur les endroits fortement sa-
lis au préalable et laisser agir la solution
de nettoyage 5 à 10 minutes.
– Travailler toujours de la lumière vers
l'ombre (de la fenêtre vers la porte).
– Toujours travailler de la surface net-
toyée vers la surface à nettoyer.
– Plus le revêtement est sensible (ponts
orientaux, berbère, tissu de rembourrage), plus les concentrations de détergent doivent être faibles.
– La moquette avec chanvre peut se ré-
tracter avec le travail humide et laisser
s'écouler de la teinte.
– Brosser les tapis à poils longs dans le
sens du poil après le nettoyage en état
humide (par ex. avec un balai-brosse
ou un balai à tapis).
– Ne parcourir ou disposer des meubles
sur la surface nettoyée qu'après le séchage pour empêcher les points d'appui ou les tâches de rouille.
– Lors du nettoyage des moquettes
shampouinées au préalable, de la
mousse apparaît dans le réservoir
d'eau sale. Dans ce cas, ajouter de la
mousse ex RM 761 dans le réservoir
d'eau sale.
Mise hors service
Mettre l'interrupteur principal sur "OFF".
Vidange du réservoir d'eau sale.
Retirer le flexible d'écoulement d'eau
propre du nipple du flexible et laisser
s'écouler la solution de nettoyage.
Nettoyage de l’appareil
Remplir le réservoir d'eau propre d'env.
2 litres d'eau chaude (max. 60° C) et
rincer le système de vaporisation en actionnant la touche solution de nettoyage.
Retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
Retirer le flexible d'écoulement d'eau
propre du nipple du flexible et laisser
s'écouler la solution de nettoyage.
Nettoyer les filtres du réservoir d'eau
propre et du dôme.
Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau
propre.
Basculer l'appareil vers l'arrière et net-
toyer la tête de nettoyage et les barres
d'aspiration.
Protection antigel
En cas de risque de gel :
Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Pousser l'appareil au niveau du guidon
de poussée.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
Entretien et maintenance
Danger
Risque d'électrocution.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
20FR
– 4
Fréquence de maintenance
Quotidiennement avant l'usage
Contrôler un éventuel endommage-
ment du câble d'alimentation, de la rallonge et des flexibles avant chaque
mise en service.
Contrôler le cône de vaporisation de la
buse.
Attention
Risque d'endommagement. Ne jamais nettoyer la buse bouchée avec un câble ou
une aiguille mais la rincer à l'eau chaude
(cf. "aide au défaut")
Toutes les 25 heures de service
Contrôler l'endommagement des
flexibles et des joints. Faire remplacer
les pièces défectueuses par le service
après-vente.
Contrôler le degré d'usure de la brosse
et le cas échéant, la remplacer.
Les brosses sont usées lorsque les
crins ont la même longueur que les
crins indicateurs jaunes.
Travaux de maintenance
Remplacer la buse
Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Basculer l'appareil en arrière et le poser
sur le guidon de poussée.
Dévisser les vis des têtes de nettoyage
gauche et droite.
Enlever la tête de nettoyage.
1
Retirer le clip de maintien par le côté.
Tirer la buse vers l'arrière hors de la tôle
de maintien.
Ouvrir le collier de serrage et retirer la
buse du flexible.
Enficher la nouvelle buse dans le
flexible.
Remonter en ordre inverse.
Remarque
Veiller à orienter correctement la buse lors
de sa mise en place dans la tôle de maintien.
Remplacer la brosse
Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Basculer l'appareil en arrière et le poser
sur le guidon de poussée.
Dévisser les vis des têtes de nettoyage
gauche et droite.
Enlever la tête de nettoyage.
2
1
1 Rouleau de brosse
2 Vis suspension de la brosse
3 Recouvrement courroie dentée
4 Ecrous fixation du moteur
2
3
4
2
3
1 Buse
2 Clip de maintien
3 Collier de serrage
Dévisser la vis du recouvrement de
courroie dentée et retirer le recouvrement.
Desserrer le écrous de la fixation du
moteur et pousser le moteur vers la
brosse.
Retirer la courroie dentée.
Desserrer la tige filetée de la poulie de
courroie dentée sur la brosse et retirer
la poulie de courroie dentée.
– 5
21FR
Dévisser les vis du palier de brosse et
extraire le palier de l'arbre de la brosse.
Soulever l'extrémité de l'entraînement
de la brosse rotative et sortir le côté opposé du palier.
Monter la nouvelle brosse dans l'ordre
inverse.
Service de dépannage
Danger
Risque d'électrocution.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et débrancher la fiche électrique.
Seul le service après-vente autorisé est habilité à contrôler et réparer les composants
électriques.
S'il se produit des défauts qui ne sont pas
répertoriés dans ce chapitre, en cas de
doute ou si cela est explicitement indiqué,
s'adresser à un service après-vente autorisé.
L'appareil ne fonctionne pas
Brancher la fiche secteur.
Contrôler le fusible du bâtiment.
La turbine d'aspiration ne fonc-
tionne pas
Réinitialiser le fusible de turbine d'aspi-
ration sur le pupitre de commande.
Puissance d'aspiration insuffisante
Nettoyer la barre d'aspiration.
Contrôler le joint sur le dôme, le net-
toyer ou le remplacer.
Vider le réservoir d'eau sale.
Enficher correctement le flexible d'aspi-
ration sur le dôme.
Contrôler l'endommagement du flexible
d'aspiration.
Il ne sort pas d'eau à la buse
Régler l'interrupteur principal sur fonc-
tionnement normal.
Remplir le réservoir d'eau sale à l'eau
chaude (maximum 60° C) et rincer la
buse. Remplacer si nécessaire la buse
(voir "travaux d'entretien/remplacer la
buse").
Remplir le réservoir d'eau propre.
Nettoyer le filtre dans le réservoir d'eau
propre.
La brosse ne tourne pas
Régler l'interrupteur principal sur fonc-
tionnement normal.
Réinitialiser le fusible d'entraînement
de brosses sur le pupitre de commande.
Contrôler la courroie d'entraînement,
en cas de besoin la remplacer.
Le tapis est trop mouillé
Remplacer la buse usée par une nou-
velle (voir "travaux d'entretien/remplacer la buse").
22FR
– 6
Caractéristiques techniques
Performances
Tension nominaleV/Hz220...240
/ 1~50
Type de protectionIPX4
Puissance absorbée
moyenne
Puissance du moteur
d'aspiration
Puissance de moteur
de brosses
Brosses de nettoyage
Largeur de travailmm260
Diamètre des brosses
Vitesse des brossest/min1650
Pression pompe de
nettoyage
Débit pompe à déter-
gent
Température d'eau
max.
Aspiration
Puissance d'aspiration, débit d'air
Puissance d'aspiration, dépression
Dimensions et poids
Surface théoriquement nettoyable
Volume du réservoir
d'eau propre/réservoir d'eau sale
Longueurmm920
Largeurmm360
Hauteurmm750
Poids de fonctionne-
ment typique
Emissions sonores
Niveau de pression
acoustique (EN
60704-1)
Vibrations de l'appareil
Valeur globale de vibrations (ISO 5349)
W1300
W1130
W76
mm65
MPa0,4
l/min1,4
°C60
l/s46
kPa30,2
m²/h100
l15/17
kg52
dB(A)
m/s²1,7
77
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:appareil d'extraction d'arro-
Type:1.008-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–68
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de
l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Service.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
24FR
– 8
Prima di utilizzare l'apparecchio
Italiano
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
per la prima volta, leggere le
Indice
Norme di sicurezza
Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le norma di
sicurezza n. 5.956-251!
Simboli riportati nel manuale d'uso
Protezione dell’ambiente . . IT. . .1
Norme di sicurezza . . . . . . IT. . .1
Uso conforme a destinazioneIT. . .1
Funzione . . . . . . . . . . . . . . IT. . .1
Dispositivi di comando . . . . IT. . .2
Messa in funzione . . . . . . . IT. . .2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .3
Messa fuori servizio . . . . . . IT. . .4
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT. . .4
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT. . .4
Cura e manutenzione. . . . . IT. . .4
Risoluzione guasti . . . . . . . IT. . .6
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT. . .7
Dichiarazione di conformità CE IT. . .7
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .8
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT. . .8
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono materiali riciclabili preziosi e van-
no perciò consegnati ai relativi centri
di raccolta. Si prega quindi di smaltire gli
apparecchi dismessi mediante i sistemi di
raccolta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Uso conforme a destinazione
Questo apparecchio è destinato per l'uso
professionale come apparecchio per la pulizia ad umido di tappeti secondo quando riportato nelle descrizioni e le avvertenze di
sicurezza riportate nel presente manuale
ed opuscolo per dispositivi di pulizia a
spazzole e apparecchi a spruzzo-estrazione.
Funzione
L'apparecchio spruzza sul tappeto da pulire
una soluzione detergente proveniente dal
serbatoio dell'acqua pulita, tratta la soluzione detergente con un rullospazzola ed
aspira lo sporco e la soluzione detergente
usata nel serbatoio dell'acqua sporca.
All'occorrenza è possibile collegare un
utensile accessorio (ad es. un ugello manuale).
– 1
25IT
Dispositivi di comando
1 Archetto di spinta
2 Tasto soluzione detergente
3 Calotta
4 Serbatoio acqua sporca
5 Dispositivo di blocco della calotta
6 Serbatoio acqua pulita
7 Barra di aspirazione
8 Testa di pulizia
9 Dispositivo di blocco archetto di spinta
10 Vite testa di pulizia
11 Giunto tubo flessibile del detergente
12 Tubo di scarico dell'acqua pulita
13 Tubo flessibile di aspirazione
14 Quadro di controllo
Quadro di controllo
1 Fusibile azionamento spazzole
2 Fusibile turbina di aspirazione
3 Interruttore dell'apparecchio
A Funzionamento normale
B OFF - L'apparecchio è spento.
C Funzionamento con ugello manuale
Messa in funzione
Spostare in avanti il dispositivo di chiu-
sura della calotta.
Sollevare il serbatoio dell'acqua sporca
e spostarlo a lato.
Riempire il serbatoio di acqua pulita con
acqua calda (massimo 60°C) (capacità
15 litri).
Aggiungere del detergente.
Pulizia del tappetoRM 764 liquido
DeschiumaturaRM 761
Per ulteriori informazioni richiedere la scheda informativa del prodotto e la scheda dati
di sicurezza DIN del relativo detergente.
몇 Attenzione
Rischio per la salute, rischio di danneggiamento. Osservare tutte le avvertenze relative ai detergenti impiegati.
Per salvaguardare l'ambiente non eccedere nell'uso di prodotti detergenti.
Posizionare nuovamente il serbatoio
dell'acqua sporca sull'apparecchio.
Posizionare la calotta sul serbatoio
dell'acqua sporca e sistemarlo.
Spostare indietro il dispositivo di chiu-
sura della calotta.
26IT
– 2
Uso
Prima della pulizia aspirare lo sporco
sciolto con un aspirapolvere.
Spostare all'esterno il dispositivo di
blocco dell'archetto di spinta, regolare
l'altezza desiderata dell'archetto di
spinta e chiudere nuovamente il dispositivo di blocco.
Inserire la spina in una presa elettrica.
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi su un punto
nascosto dell'oggetto da pulire della stabilità del colore e della resistenza all'acqua.
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche.
Non far toccare il cavo di alimentazione con
la spazzola rotante/il pad rotante.
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio sulla modalità di funzionamento
normale - avviare la turbina di aspirazione ed il motore delle spazzole.
Per spruzzare la soluzione detergente
azionare il tasto della soluzione detergente sull'archetto di spinta.
Percorrere la superficie da pulire a so-
vrapposizione. Durante tale operazione, tirare indietro l'apparecchio (non
spingere).
Svuotare il serbatoio dell'acqua
sporco
Quando il serbatoio dell'acqua sporca è
pieno a 3/4, posizionare l'interruttore
dell'apparecchio su „OFF“.
Spostare in avanti il dispositivo di chiu-
sura della calotta.
Sollevare e svuotare il serbatoio dell'ac-
qua sporca dall'apparecchio.
몇 Attenzione
Rispettare le norme vigenti locali sul trattamento delle acque di scarico.
Avvertenza
Quando il serbatoio dell'acqua sporca è
troppo pieno, l'acqua sporca si riversa sul
tappeto quando si disattiva l'apparecchio.
Funzionamento con utensile acces-
sorio
Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori
e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
Collegare l'adattatore accluso al tubo
flessibile del detergente dell'utensile
accessorio.
Estrarre il tubo flessibile di aspirazione
dalla calotta.
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
dell'utensile accessorio al posto del
tubo flessibile di aspirazione nella calotta.
Collegare il giunto del tubo flessibile del
detergente all'apparecchio con il tubo
flessibile del detergente dell'utensile
accessorio.
Impostare l'interruttore dell'apparecchio
su esercizio con ugello manuale - la turbina di aspirazione si avvia.
Per applicare la soluzione detergente
azionare la leva sull'utensile accessorio.
Importante:
durante lo scollegamento dell'utensile accessorio l'adattatore deve essere rimosso
dall'apparecchio, affinché venga chiusa
l'uscita dell'acqua sull'apparecchio.
Suggerimento: lasciare l'adattatore sul tubo
flessibile dell'utensile accessorio.
– 3
27IT
Suggerimenti per la pulizia
– Trattare preventivamente le parti molto
sporche e far agire la soluzione detergente per 5 - 10 minuti.
– Operare sempre dalla luce all'ombra
(dalla finestra alla porta).
– Operare sempre dalla superficie pulita
verso la superficie sporca.
– Quanto più sensibile è il rivestimento
(tappeti orientali, berber, tessuti imbottiti) tanto meno concentrazione detergente deve essere impiegata.
– Le moquette con un fondo di juta in
caso di interventi troppo umidi possono
contrarsi e scolorirsi.
– Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo
la pulizia quando sono ancora bagnati
in direzione del pelo (ad es. con una
spazzola per peli o uno strofinaccio).
– Percorre la superficie trattata o posizio-
narvi dei mobili solo dopo l'asciugatura
per prevenire che si possano formare
impronte o macchie di ruggine.
– Durante la pulizia di tappeti precedente-
mente trattati a shampoo si crea della
schiuma nel contenitore dell'acqua
sporca. In questo caso versare la schiuma ex RM 761 nel contenitore dell'acqua sporca.
Messa fuori servizio
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su "OFF".
Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
Rimuovere il tubo flessibile di scarico
dal nipplo del tubo flessibile e scaricare
la soluzione detergente.
Pulizia dell’apparecchio
Riempire il serbatoio di acqua pulita con
ca. 2 litri di acqua calda (massimo
60°C) e sciacquare il sistema di spruzzo azionando il tasto della soluzione detergente.
Togliere la spina di alimentazione dalla
presa.
Rimuovere il tubo flessibile di scarico
dal nipplo del tubo flessibile e scaricare
la soluzione detergente.
Pulire i filtri del serbatoio di acqua pulita
e della calotta.
Sciacquare il contenitore dell'acqua
sporca con acqua pulita.
Ribaltare all'indietro l'apparecchio e pu-
lire la testa di pulizia e la barra di aspirazione.
Antigelo
In caso di pericolo di gelo:
Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di
acqua sporca.
Collocare l'apparecchio in un locale
protetto dal gelo.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Spingere l'apparecchio afferrandolo in
corrispondenza dell'archetto di spinta.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Questo apparecchio può essere conservato solo in ambienti interni.
Cura e manutenzione
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
28IT
– 4
Intervalli di manutenzione
Ogni giorno prima dell'uso
Accertarsi prima di ogni impiego che il
cavo di rete, la prolunga ed i tubi flessibili non siano danneggiati.
Controllare la spruzzatura della boc-
chetta.
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Una boccatta otturata non deve essere pulita mai con un filo
di ferro o un chiodo, ma sempre e solo con acqua calda (vedi "Eliminazione guasti")
Ogni 25 ore di funzionamento
Accertarsi che i tubi flessibili e le guar-
nizioni non siano danneggiate. Far sostituire le parti difettate dal servizio di
assistenza clienti.
Verificare l'usura delle spazzole, even-
tualmente sostituirle.
Le spazzole sono usurate quando le se-
tole presentano la stessa lunghezza
delle setole indicatrici gialle.
Interventi di manutenzione
Rimuovere lateralmente la clip di soste-
gno.
Estrarre l'ugello dalla lamiera di soste-
gno spingendolo all'indietro.
Aprire la fascetta stringitubo e rimuove-
re la bocchetta dal tubo flessibile.
Inserire la nuova bocchetta nel tubo
flessibile.
Rimontare in ordine inverso.
Avvertenza
Per l'inserimento della bocchetta nella lamiera di sostegno accertarsi di rispettare il
corretto orientamento della stessa.
Sostituire la spazzola
Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di
acqua sporca.
Ribaltare all'indietro l'apparecchio e ap-
poggiarlo sull'archetto di spinta.
Svitare le viti di fissaggio a sinistra e de-
stra della testa di pulizia.
Rimuovere la testa di pulizia.
Sostituire l'ugello
Svuotare il serbatoio di acqua pulita e di
acqua sporca.
Ribaltare all'indietro l'apparecchio e ap-
poggiarlo sull'archetto di spinta.
Svitare le viti di fissaggio a sinistra e de-
stra della testa di pulizia.
Rimuovere la testa di pulizia.
1
2
3
1 Ugello
2 Clip di sostegno
3 Fascetta stringitubo
2
1
1 Rullo della spazzola
2 Viti dell'alloggiamento della spazzola
3 Copertura della cinghia trapezoidale
4 Dadi del fissaggio del motore
Svitare la vite della copertura della cin-
ghia trapezoidale e rimuovere la copertura.
Allentare i dadi del fissaggio del motore
e spingere il motore verso la spazzola.
Rimuovere la cinghia trapezoidale.
Svitare la vite filettata della puleggia
della ruota dentata sulla spazzola e rimuoverla.
– 5
2
3
4
29IT
Svitare le viti dei cuscinetti delle spaz-
zole e rimuovere il cuscinetto dall'albero delle spazzole.
Sollevare l'estremità del motore del rul-
lo della spazzola dall'apparecchio e rimuovere il lato opposto dal cuscinetto.
Montare una nuova spazzola nell'ordi-
ne inverso.
Risoluzione guasti
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Far verificare e riparare i componenti elettrici solo dal servizio clienti autorizzato.
In caso di guasti non riportati in questo capitolo è necessario contattere in caso di
dubbi il servizio clienti autorizzato.
L'apparecchio non funziona
Inserire la spina di alimentazione.
Controllare il fusibile dell'immobile.
La turbina di aspirazione non fun-
ziona
Ripristinare il fusibile della turbina di
aspirazione sul quadro di comando.
Potenza di aspirazione insufficiente
Pulire la barra di aspirazione.
Verificare la guarnizione sulla calotta,
pulirla o sostituirla.
Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca.
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
correttamente sulla calotta.
Verificare la presenza di eventuali dan-
ni sul tubo flessibile di aspirazione.
Nessuna fuoriuscita di acqua dalla
bocchetta
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su funzionamento normale.
Riempire il serbatoio di acqua pulita con
acqua calda (massimo 60°C) e sciacquare l'ugello. All'occorrenza sostituire