nutzung Ihres Gerätes diese
Betriebsanleitung und handeln Sie danach.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für
späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer
auf.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise3
Funktion3
Bestimmungsgemäße Verwendung4
Umweltschutz4
Bedien- und Funktionselemente5
Vor Inbetriebnahme7
Betrieb9
Anhalten und abstellen13
Pflege und Wartung14
Frostschutz15
Transport15
Störungen16
Zubehör17
Technische Daten18
CE-Erklärung19
Zubehör und Ersatzteile19
Garantie19
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Betriebsanleitung und beiliegende Broschüre
Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte, Nr.
5.956-251 und handeln Sie danach.
Das Gerät ist für den Betrieb auf Flächen
mit einer Steigung von bis zu 2% zugelassen.
Bei Arbeiten an Stellen mit einer Steigung/
Gefälle zwischen 2-10 % muss zur Erhöhung Ihrer Sicherheit der Anbausatz (ABS)
Zusatzbremse 2.640-376 installiert sein.
Das Gerät darf nur betrieben werden,
wenn die Haube und alle Deckel geschlossen sind.
Während des Betriebes darf der Schlüsselschalter nicht auf „O“ gestellt wer-
den. Bei Gefahr Not-Aus-Taster
drücken.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion
umgangen werden.
Not-Aus-Taster
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Funktionen.
Symbole
In dieser Betriebsanleitung werden folgende Symbole verwendet:
Gefahr
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
몇 Warnung
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises können leichte Verletzungen oder
Sachschäden eintreten.
Hinweis
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem Gerät
Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank
beim Herunterschwenken nur in diesem
Bereich halten.
Funktion
Das Gerät wird zur Nassreinigung oder
zum Polieren von ebenen Böden eingesetzt.
– Es kann durch Einstellen der Wasser-
menge, des Anpressdrucks der Bürsten
und der Schmutzwasserabsaugung
leicht an die jeweilige Reinigungsaufgabe angepasst werden.
Deutsch 3
– Eine Arbeitsbreite von 550 mm und ein
Fassungsvermögen der Frischwassertanks von 60 l und des Schmutzwassertanks von 55 l ermöglichen eine
effektive Reinigung bei hoher Einsatzdauer.
– Das Gerät ist selbstfahrend, der Fahr-
motor wird von vier Batterien gespeist.
– Die Batterien können mittels Ladegerät
an einer 230-V-Steckdose geladen werden.
– Batterie und Ladegerät ist bei den Pa-
ckage-Varianten bereits integriert.
Hinweis
Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.
Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
– Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen und
nicht polierempfindlichen glatten Böden
benutzt werden.
– Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.
– Mit dem Gerät dürfen keine brennbaren
Gase, unverdünnte Säuren oder Lösungsmittel aufgenommen werden.
Dazu zählen Benzin, Farbverdünner
oder Heizöl, die durch Verwirbelung mit
der Saugluft explosive Gemische bilden
können. Ferner Aceton, unverdünnte
Säuren und Lösungsmittel, da sie die
im Gerät verwendeten Materialien angreifen.
– Das Gerät ist für den Betrieb auf Flä-
chen mit einer Steigung von bis zu 2%
zugelassen.
Bei Arbeiten an Stellen mit einer Steigung/Gefälle zwischen 2-10 % muss
zur Erhöhung Ihrer Sicherheit der Anbausatz (ABS) Zusatzbremse 2.640376 installiert sein.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
36 2,5 l Reinigungsmittelflasche *
37 Saugschlauch Reinigungsmittel
* nicht im Lieferumfang
Bedienpult
1 Schlüsselschalter
2 Infobutton
3 Display zur Anzeige von
- Batteriezustand
- Reinigungsgeschwindigkeit
- Bürstendrehzahl
- WDB-Funktion
- Betriebsstunden
- Geschwindigkeit
- Reinigungsmitteldosierung
- Hersteller
- Programmversion
4 Kontrolllampe (rot), leuchtet bei leeren
Batterien
5 Kontrolllampe (rot), leuchtet bei leerer
Reinigungsmittelflasche
6 Kontrollleuchte (rot), leuchtet bei über-
lasteten Bürsten
7 Kontrolllampe (grün), leuchtet bei Was-
serzugabe
8 Kontrolllampe (grün), leuchtet bei
Saugbetrieb
9 Not-Aus-Taster (durch Drehen entrie-
geln)
6 Deutsch
Ladegerät (BR/BD 55/60 W BAT Pa-
ckage Dose)
Hinweise auf der Batterie, in der
Gebrauchsanweisung und in der
Fahrzeugbetriebsanleitung beachten
Augenschutz tragen
Kinder von Säure und Batterien
fern halten
1 rote LED leuchtet = Störung Ladegerät/
Batterie, Kundendienst benachrichtigen
2 grüne LED leuchtet = Batterien voll
3 gelbe LED leuchtet = Batterien werden
geladen
Vor Inbetriebnahme
Bürsten montieren
BD Variante
Vor Inbetriebnahme müssen die Scheibenbürsten montiert werden (siehe „Wartungsarbeiten“).
BR Variante
Die Bürsten sind montiert.
Saugbalken montieren
Î Saugbalken so in Saugbalkenaufhän-
gung einsetzen, dass das Formblech
über der Aufhängung liegt.
Î Kreuzgriffe festziehen.
Î Saugschlauch aufstecken.
Batterien
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien
unbedingt folgende Warnhinweise:
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und
Rauchen verboten
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe
Warnvermerk
Entsorgung
Batterie nicht in Mülltonne werfen
Gefahr
Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder
Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole
und Zellenverbinder legen.
Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit
Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit
an Batterien immer die Hände reinigen.
Batterie einsetzen und anschließen
Bei der Variante BAT-Package ist die Batterie bereits eingebaut.
Î Verriegelung des Tanks lösen und Tank
hochschwenken.
Î Batterien zum Reinigungskopf hin bün-
dig in die Wanne einsetzen und Befestigungswinkel hinter den Batterien
festschrauben.
Deutsch 7
Î Batteriepole mit Polfett einfetten.
Î Pole mit den beiliegenden Verbin-
dungskabeln verbinden.
몇 Warnung
Auf richtige Polung achten.
Î Mitgeliefertes Anschlusskabel an die
noch freien Batteriepole (+) und (-)
klemmen.
몇 Warnung
Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank
beim Herunterschwenken nur in diesem
Bereich halten.
Î Wassertank nach vorne schwenken.
몇 Warnung
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie
aufladen.
Batterie laden
Gefahr
Explosionsgefahr. Das Laden von Nassbatterien ist nur bei geöffneter Haube erlaubt.
Hinweis
Das Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz, d.h., wird das noch zulässige
Mindestmaß an Kapazität erreicht, so werden die Bürstenmotoren und die Turbine
ausgeschaltet. Auf dem Bedienpult leuchtet die Batteriezustandsanzeige in diesem
Fall rot. Ab diesem Moment ist nur noch
Fahrbetrieb möglich.
Î Gerät direkt zur Ladestation fahren, da-
bei Steigungen vermeiden.
Hinweis
Beim Einsatz von anderen Batterien (z. B.
anderer Hersteller) muss der Tiefentladungsschutz für die jeweilige Batterie vom
Kärcher-Kundendienst neu eingestellt werden.
Gefahr
Verletzungsgefahr durch elektrischen
Schlag. Stromleitungsnetz und Absicherung beachten, siehe „Ladegerät“.
Ladegerät nur in trockenen Räumen mit
ausreichender Belüftung verwenden!
Hinweis
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca.
10-15 Stunden.
Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu
den jeweils eingesetzten Batterien) sind
elektronisch geregelt und beenden den Ladevorgang selbstständig.
Alle Funktionen des Gerätes werden während des Ladevorgangs automatisch unterbrochen.
Ladevorgang BR/BD 55/60 W BAT Package DOSE
Î Netzstecker am Anschlusskabel in
Steckdose stecken.
Ladevorgang BR/BD 55/60 W BAT DOSE
Î Schmutz- und Frischwassertank lee-
ren.
Î Verriegelung des Tanks lösen und Tank
hochschwenken.
Î Batteriestecker abziehen und mit dem
Ladekabel verbinden.
Î Ladegerät mit dem Netz verbinden und
einschalten.
Wartungsarme Batterien (Nassbatterien)
Î Eine Stunde vor Ende des Ladevor-
gangs destilliertes Wasser zugeben,
den richtigen Säurestand beachten.
Batterie ist entsprechend gekennzeichnet.
Gefahr
Verätzungsgefahr!
– Nachfüllen von Wasser im entladenen
Zustand der Batterie kann zu Säureaustritt führen.
8 Deutsch
– Beim Umgang mit Batteriesäure
Schutzbrille benutzen und Vorschriften
beachten, um Verletzungen und die
Zerstörung von Kleidung zu verhindern.
– Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder
Kleidung sofort mit viel Wasser ausspü-
len.
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr!
– Zum Nachfüllen der Batterien nur destil-
liertes oder entsalztes Wasser
(VDE 0510) verwenden.
– Keine Fremdzusätze (so genannte Auf-
besserungsmittel) verwenden, sonst er-
lischt jede Garantie.
몇 Warnung
Bei Package-Geräten im Ersatzfall nur wartungsfreie Batterien verwenden.
Empfohlene Batterien
Hersteller,
KärcherBestell-Nr.
DETA
6.654-130
DETA24 V PzS 170 (5), war-
DETA
6.654-089
SONNEN-
SCHEIN
TROJANT-145, wartungsarm, 205
Empfohlene Ladegeräte
Hersteller,
Kärcher-Bestell-Nr.
KÄRCHER
6.654-072.0
KÄRCHER
6.654-078.0
Beschreibung
24 V GtV 180 DTP, wartungsfrei, 180 Ah, 4 x 6 V
tungsarm, 170 Ah, 4 x 6 V
24 V GiV 160 DT, wartungs-
frei, 160 Ah, 4 x 6 V
020 8517 405, wartungs-
arm, 175 Ah, 4 x 6 V
Ah, 4 x 6 V
Beschreibung
Charger 2425 für wartungsarme Batterien, 24 V
Charger 2425 für wartungsfreie Batterien, 24 V
Abladen
Gefahr
Verletzungsgefahr. Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen roten
Not-Aus-Taster drücken.
Î Batterien einsetzen und anschließen
(siehe „Vor Inbetriebnahme“).
Î Lange seitliche Bretter der Verpackung
als Rampe an die Palette legen.
Î Rampe mit Nägeln an der Palette be-
festigen.
Î Kurze Bretter zur Abstützung unter die
Rampe legen.
Î Holzleisten vor den Rädern entfernen.
Î Reinigungskopf mit Pedal anheben und
Kartonage entfernen.
Î Schlüsselschalter auf „1“ stellen.
Î Fahrhebel betätigen und Gerät lang-
sam von der Rampe herunterfahren.
Î Schlüsselschalter auf „0“ stellen.
Betrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr. Fußpedale immer nur
mit einem Fuß treten. Der andere Fuß
muss fest und sicher auf dem Boden stehen bleiben. Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen roten Not-AusTaster drücken.
Für beide Ladegeräte ist ein Versorgungskabel/Adapter 6.648-582 erforderlich.
Batterien und Ladegeräte sind im Fachhandel erhältlich.
Deutsch 9
Fahren
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr. Zum Rückwärtsfahren muss der Saugbalken angehoben werden.
Hinweis
Das Gerät ist so aufgebaut, dass der Reinigungskopf rechts übersteht. Dies ermöglicht ein übersichtliches, randnahes
Arbeiten.
Î Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Î Schlüssel in Schlüsselschalter am Be-
dienpult stecken und auf „1“ drehen.
Î Feststellbremse (Option) lösen, dazu
Pedal nach unten drücken und nach
links bewegen. Dann Pedal nach oben
gehen lassen.
Î Gerät fahren.
Vorwärts:
Fahrhebel nach vorne drücken.
Rückwärts:
Fahrhebel nach hinten drücken.
Hinweis
Gerät bewegt sich erst, wenn der Fahrhebel um 15° bewegt wird.
Î Arbeitsgeschwindigkeit einstellen.
–Vorwärts:
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„CleanSpd Fwd=xxx%“ angezeigt wird.
– Rückwärts:
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„CleanSpd Rev=xxx%“ angezeigt wird.
Hinweis
Das Display schaltet 10 Sekunden nach
der letzten Betätigung des Infobuttons auf
Batterieanzeige um.
– Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
– Geschwindigkeit durch Drehen des In-
fobuttons einstellen. Der Wert ist zwischen 30% und 100% in 10%-Schritten
einstellbar.
– Infobutton Drücken um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Î Gerät anhalten: Fahrhebel loslassen.
Betriebsstoffe einfüllen
Frischwasser
Î Deckel öffnen.
Î Frischwasser (maximal 60 °C) bis zur
Unterkante des Einfüllstutzens einfüllen.
Î Deckel schließen.
Reinigungsmittel
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr. Nur empfohlene
Reinigungsmittel verwenden. Für andere
Reinigungsmittel trägt der Betreiber das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und Unfallgefahr.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei
von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure
sind.
Hinweis
Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden.
Empfohlene Reinigungsmittel:
AnwendungReini-
gungsmittel
Unterhaltsreinigung aller
wasserbeständigen Böden
Unterhaltsreinigung von
glänzenden Oberflächen
(z. B. Granit)
RM 745
RM 746
RM 755 es
10 Deutsch
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Industriefußböden
RM 69 ASF
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Feinsteinzeugfliesen
Unterhaltsreinigung von
Fliesen im Sanitärbereich
Reinigung und Desinfektion im Sanitärbereich
Entschichtung aller alkalibeständigen Böden (z. B.
PVC)
Entschichtung von Linoleumböden
Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum
Reinigungskopf durch eine Dosiereinrichtung Reinigungsmittel zudosiert.
Hinweis
Mit der Dosiereinrichtung kann maximal
3% Reinigungsmittel zudosiert werden. Bei
höherer Dosierung muss das Reinigungsmittel in den Frischwassertank gegeben
werden.
Î Flasche mit Reinigungsmittel in die Hal-
terung hinter dem Bedienpult stellen.
Î Deckel der Flasche abschrauben.
Î Saugschlauch der Dosiereinrichtung in
die Flasche stecken.
Hinweis
Bei leerem Frischwassertank wird die Zudosierung des Reinigungsmittels abgestellt. Der Reinigungskopf arbeitet ohne
Flüssigkeitszufuhr weiter. Bei leerem Reinigungsmittelkanister wird die Zudosierung
ebenfalls abgestellt.
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Einstellungen
Hinweis
Erste Reinigungsversuche mit geringer
Wassermenge durchführen. Wassermenge
Schritt für Schritt erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsergebnis erreicht ist.
Reinigungsmitteldosierung einstellen
Î Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„RM - Dosierung“ oder „RM - Dosing“angezeigt wird.
Î Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
Î Reinigungsmitteldosierung durch Dre-
hen des Infobuttons einstellen (0,5%
bis 3%).
Î Infobutton drücken um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Hinweis
Soll dem Wasser kein Reinigungsmittel zudosiert werden, muss die Dosierung auf 0%
gestellt werden.
Saugbalken absenken
Î Hebel nach unten drücken; der Saug-
balken wird abgesenkt und die Saugturbine eingeschaltet.
Wassermenge einstellen
Î Wassermenge entsprechend der Ver-
schmutzung des Bodenbelages am Re-
gulierknopf einstellen.
Deutsch 11
Hinweis
Zum Reinigen von gefliesten Böden geraden Saugbalken so einstellen, dass nicht
im rechten Winkel zu den Fugen gereinigt
wird.
Zur Verbesserung des Absaugergebnisses
können Schräglage und Neigung des
Saugbalkens eingestellt werden (siehe
„Saugbalken einstellen“).
Bürstendrehzahl einstellen
Î Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„FACT“ angezeigt wird.
Î Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
Î Bürstendrehzahl durch Drehen des In-
fobuttons einstellen:
– „...Power“ - hohe Drehzahl (100%).
– „...Whisper“ - mittlere Drehzahl (60%).
– „...Fine“ - niedrige Drehzahl (40%).
Î Infobutton drücken um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Reinigungskopf einschalten
몇 Warnung!
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
Î Pedal nach unten drücken, nach links
bewegen und nach oben gehen lassen.
Der Reinigungskopf wird abgesenkt
und der Bürstenmotor läuft automatisch
an.
Hinweis
Erste Reinigungsversuche mit geringem
Anpressdruck durchführen. Anpressdruck
Schritt für Schritt erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsergebnis erzielt wird.
Ein richtig eingestellter Anpressdruck reduziert den Energiebedarf und den Verschleiß der Bürsten.
Bei Maschinenstopp und Überlastung bleiben die Bürstenmotoren stehen.
몇 Warnung
Bodenbeschädigung durch zu hohen Anpressdruck. Erste Polierversuche mit geringem Anpressdruck durchführen.
Anpressdruck bei Bedarf erhöhen, bis das
gewünschte Polierergebnis erzielt wird.
Saugbalken einstellen
Schräglage
Zur Verbesserung des Absaugergebnisses
auf gefliesten Belägen kann der Saugbalken
um bis zu 5° Schräglage verdreht werden.
Î Kreuzgriffe lösen.
Î Saugbalken drehen.
Î Bürsten-Anpressdruck am Hebel ein-
stellen.
12 Deutsch
Î Kreuzgriffe festziehen.
Neigung
Bei ungenügendem Absaugergebnis kann
die Neigung des geraden Saugbalkens geändert werden.
Î Flügelmuttern lösen.
Î Saugbalken neigen.
Î Saugbalken anheben.
Die Saugturbine läuft noch 5 Sekunden
nach, um Restwasser aus Saugbalken
und Saugschlauch abzusaugen.
Î Feststellbremse (Option) betätigen. Pe-
dal nach unten drücken und zur Fixierung nach rechts bewegen.
Î Flügelmuttern festziehen.
WDB ein-/ausschalten
Diese Funktion wird für den Betrieb des Anbausatzes Sprühsaugen (Zubehör) benötigt.
Î Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„WDB-Funktion“ oder „WDB-Function“
angezeigt wird.
Î Infobutton kurz drücken.
Î „ON“ oder „OFF“ durch Drehen des In-
fobuttons auswählen.
Î Infobutton drücken, um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Stand-by
Übersteigt eine Betriebspause 30 Minuten,
geht das Gerät in Stand-by. Zur Erneuten
Inbetriebnahme Schlüsselschalter kurz auf
„0“ und anschließend wieder auf „1“ drehen.
Anhalten und abstellen
Î Regulierknopf zum Einstellen der Was-
sermenge schließen.
Î Fahrhebel loslassen.
Î Reinigungskopf anheben.
Î Kurz vorwärts fahren und Restwasser-
menge absaugen.
Î Schlüsselschalter am Bedienpult auf „0“
stellen und Schlüssel abziehen.
Î Gegebenenfalls Batterie laden.
Schmutzwasser ablassen
몇 Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Î Ablassschlauch aus Halterung nehmen
und über einer geeigneten Sammeleinrichtung absenken.
Î Schmutzwasser durch Öffnen der Do-
siereinrichtung am Ablassschlauch ablassen.
Î Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Deutsch 13
Frischwasser ablassen
Î Deckel zur Entleerung des Frischwas-
sers lösen – nicht ganz abnehmen.
Wasser ablassen.
Î Zum Ausspülen des Frischwassertanks
Deckel mit Dichtung ganz abnehmen.
Pflege und Wartung
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am
Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen ,
Schlüssel und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.
Î Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Wartungsplan
Î Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Be-
darf austauschen.
Monatlich
Î Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei
Bedarf abbürsten und mit Polfett einfetten. Auf festen Sitz der Verbindungskabel achten.
Î Feststellbremse (Option) auf Funktion
prüfen.
Î Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
tank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Î Bei nicht-wartungsfreien Batterien,
Säuredichte der Zellen überprüfen.
Î Bürstentunnel reinigen (nur BR Varian-
te).
Jährlich
Î Vorgeschriebene Inspektion durch
Kundendienst durchführen lassen.
Wartungsarbeiten
Sauglippen austauschen oder wenden
Î Saugbalken abnehmen.
Î Sterngriffe herausschrauben.
Nach jedem Betrieb
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit
Wasser abspritzen und keine aggressiven
Reinigungsmittel verwenden.
Î Schmutzwasser ablassen.
Î Schmutzwassertank mit klarem Wasser
ausspülen.
Î Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini-
gen.
Î Flusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen.
Î Nur BR Variante: Grobschmutzbehälter
herausnehmen und leeren.
Î Sauglippen und Abstreiflippen säubern,
auf Verschleiß prüfen und bei Bedarf
austauschen.
14 Deutsch
Î Kunststoffteile abziehen.
Î Sauglippen abziehen.
Î Neue Sauglippen einschieben.
Î Kunststoffteile aufschieben.
Î Sterngriffe einschrauben und festzie-
hen.
Bürstenwalzen austauschen
Î Flügelmuttern lösen.
Î Lagerdeckel abnehmen.
Î Bürstenwalze herausnehmen, neue
einsetzen (Sechskant-Aufnahmen der
Bürstenwalzen beachten).
Î Lagerdeckel aufsetzen.
Î Flügelmuttern festziehen.
Î Vorgang auf der gegenüberliegenden
Seite wiederholen.
Scheibenbürsten austauschen
Î Scheibenbürsten anheben.
Î Rechte Scheibenbürste ca. 45° im Uhr-
zeigersinn drehen. Linke Scheiben-
bürste ca. 45° gegen den Uhrzeigersinn
drehen.
Î Scheibenbürsten nach unten abneh-
men.
Î Einsetzen der neuen Scheibenbürsten
in umgekehrter Reihenfolge.
Spritzschutz einstellen
Î Beide Schrauben lösen.
Î Beide Zugfedern in gewünschte Positi-
on verschieben.
Î Sptitzschutz ausrichten.
Î Beide Schrauben festziehen.
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerätes können mit dem zuständigen KärcherVerkaufsbüro Wartungsverträge abgeschlossen werden.
Frostschutz
Bei Frostgefahr:
Î Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren.
Î Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
Transport
Gefahr
Verletzungsgefahr! Das Gerät darf zum
Auf- und Abladen nur auf Steigungen bis zu
10% betrieben werden. Langsam fahren.
Î Zum Transport auf einem Fahrzeug,
Gerät mit Spanngurten/Seilen gegen
Verrutschen sichern.
Feststellbremse (Option) betätigen.
Î Reinigungskopf anheben, um Beschä-
digung der Bürsten zu vermeiden.
BD Variante
Î Scheibenbürsten aus dem Bürstenkopf
entfernen.
Deutsch 15
Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am
Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen ,
Schlüssel und Netzstecker des Ladegerätes ziehen.
StörungBehebung
Gerät lässt sich nicht
starten
Gerät fährt nichtPrüfen, ob Feststellbremse (Option) gelöst ist.
Stand-by, Schlüsselschalter auf „0“ stellen, dann wieder auf „1“
stellen.
Sicherung F2 * prüfen, bei Bedarf austauschen. *
Batterie prüfen, bei Bedarf aufladen.
Î Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
nicht behoben werden können, Kunden-
dienst rufen.
Ungenügende Wassermenge
Ungenügende Saugleistung
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Bürsten drehen sich
nicht
* Schrauben Elektronikabdeckung entfernen und Elektronikabdeckung mit Ladegerät
nach unten schwenken
Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen
und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Flusensieb reinigen.
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf austauschen.
Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Überprüfen, ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch
geschlossen ist.
Einstellung des Saugbalkens überprüfen.
Anpressdruck einstellen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Anpressdruck verringern.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls
Fremdkörper entfernen.
Wenn Überstromschalter in der Elektronik ausgelöst wurde,
Schlüsselschalter auf „0“ stellen, dann wieder auf „1“ stellen.
16 Deutsch
Zubehör
Zubehör BR...
BezeichnungTeile-Nr. BeschreibungStück Gerät
benötigt
Stück
Bürstenwalze, rot
(mittel, Standard)
Bürstenwalze, weiß
(weich)
Bürstenwalze,
orange (hoch/tief)
Bürstenwalze, grün
(Grit)
Bürstenwalze, grau
(1 mm Grit)
Padwalzenwelle4.762-332.0 Zur Aufnahme von Walzen-
Walzenpad, weiß
(sehr weich)
Walzenpad, gelb
(weich)
Walzenpad, rot
(mittel)
Walzenpad, grün
(hart)
5.762-296.0 Zur Unterhaltsreinigung auch
stärker verschmutzter Böden.
5.762-297.0
5.762-298.0
5.762-299.0 Zur Grundreinigung stark ver-
5.762-300.012
6.369-389.0 Zur Reinigung und zum Polie-
6.369-454.0 Zum Polieren von Böden.2080
6.369-456.0 Zur Reinigung leicht ver-
6.369-455.0 Zur Reinigung normal bis stark
Zum Polieren und zur Unterhaltsreinigung empfindlicher Böden.
Zum Schrubben von Strukturböden (Sicherheitsfliesen usw.).
schmutzter Böden und zur Entschichtung (z. B. Wachse,
Acrylate).
pads.
ren empfindlicher Böden.
schmutzter Böden.
verschmutzter Böden.
12
12
12
12
12
2080
2080
2080
Zubehör BD...
BezeichnungTeile-Nr. BeschreibungStück Gerät
benötigt
Stück
Scheibenbürste,
natur (weich)
Scheibenbürste, rot
(mittel, Standard)
Scheibenbürste,
schwarz (hart)
Treibteller6.906-566.0Zur Aufnahme von Pads.12
Disc-Pad, rot (mit-
tel)
Disc-Pad, grün
(hart)
Disc-Pad, schwarz
(sehr hart)
6.906-565.0Zum Polieren von Böden.12
6.906-563.0
6.906-564.0Zur Reinigung stark ver-
6.369-826.0Zur Reinigung leicht ver-
6.369-827.0Zur Reinigung stark ver-
6.369-828.0Zur Reinigung sehr stark ver-
Zur Reinigung gering verschmutzter oder empfindlicher Böden.
schmutzter Böden.
schmutzter Böden.
schmutzter Böden.
schmutzter Böden.
12
12
52
52
52
Deutsch 17
Zubehör BR.../BD...
BezeichnungTeile-Nr. BeschreibungStückGerät
benötigt
Stück
Gummilippe, blau6.273-214.0StandardPaar1 Paar
Gummilippe, braun6.273-208.0ölfestPaar1 Paar
Gummilippe, braun6.273-205.0Anti-StreifenPaar1 Paar
Saugbalken, gerade 4.777-302.0Standard11
Saugbalken, gebogen
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2000 + A2: 2005
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:
2005
Angewandte nationale Normen
-
Zubehör und Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
CEO
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Head of Approbation
Deutsch 19
Please read and comply with
these instructions prior to the
initial operation of your appliance. Retain
these operating instructions for future reference or for subsequent possessors.
Contents
Safety instructions20
Function20
Proper use21
Environmental protection21
Operating and Functional Elements22
Before Startup24
Operation27
Shutting Down the Appliance30
Maintenance and care31
Frost protection32
Transport32
Faults32
Accessories34
Technical specifications35
CE declaration36
Accessories and Spare Parts36
Warranty36
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user
and must not be rendered inoperational or
their functions bypassed.
Emergency-stop button
To put all functions out of operation immediately.
Symbols
The following symbols are used in this operating manual:
Danger
indicates an immediate threat of danger.
Failure to observe the instruction may result in death or serious injuries.
몇 Warning
indicates a possibly dangerous situation.
Failure to observe the instruction may result in light injuries or damage to property.
Note
indicates useful tips and important information.
Symbols on the machine
Safety instructions
Before using the appliance for the first time,
read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units
and spray-extraction units, No. 5.956-251.
The machine has been approved for use on
surfaces with gradients of up to 2%.
While working at place with an upward/
downward inclination between 2 - 10%, the
attachment set (ABS) for additional brake
2.640-376 must have been installed for
your own safety.
The appliance may only be operated
when the hood and all lids are closed.
During operations, the key switch
should not have been set to "O“. Press
emergency stop button in case of danger.
20 English
Risk of injury on account of being crushed.
Hold the tank only in this area while tilting
downward.
Function
The appliance is used for the wet cleaning
or polishing of level floors.
– It can be easily adjusted to suit the re-
quired cleaning task by adjusting the
water quantity, the contact pressure of
the brushes and the waste water suction.
– A working width of 550 mm and a ca-
pacity of 60 l each of the fresh and 55 l
of the dirt water reservoirs enable an effective cleaning when the machine is to
be used for a longer period of time.
– The device is self-moving; the drive mo-
tor is feed by four batteries.
– The batteries can be charged using a
charger connected to a 230 V socket.
– Depending on the package type, bat-
tery and charger are already integrated.
Note
The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning
task.
Please request our catalogue or visit us on
the Internet at www.kaercher.com.
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
– The appliance may only be used for the
cleaning of hard surfaces that are not
sensitive to moisture and polishing operations.
– The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold
stores).
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
– The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
– The machine should not be used to
suck in inflammable gases, undiluted
acids or solvents.
This includes petrol, thinning agents or
hot oil that can form an explosive mixture when it comes in contact with
sucked air. Do not use acetone, undiluted acids and solvents as they are aggressive towards the materials from
which the appliance is made.
– The machine has been approved for
use on surfaces with gradients of up to
2%.
While working at place with an upward/
downward inclination between 2 - 10%,
the attachment set (ABS) for additional
brake 2.640-376 must have been installed for your own safety.
Environmental protection
The packaging materials are
recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic
waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil
and similar substances may
not be released into the environment. Therefore please dispose of old units through
suitable collection systems.
English 21
Operating and Functional Elements
22 English
1 Operator console
2 Push handle
3 Driving lever
4 Dirt water discharge hose
5 Connecting cord for charger (BR/BD
55/60 W BAT Package DOSE)
6 Suction hose
7 Pedal for operating the parking brake
(Optional)
8 Charger (not part of standard delivery
for BR/BD 55/60 W BAT DOSE)
9 Electronics and fuses
10 Screws of electronics cabinet cover
11 Vacuum bar *
12 Cross handles for fastening the vacuum
bar
13 Cross-handles for replacing the vacu-
um lips
14 Pedal for raising/ lowering the cleaning
head
15 Wing nuts for tilting the vacuum bar
16 Level for adjusting the brush contact
pressure
17 Nameplate
18 Vacuum bar suspension
19 Fresh water level display
20 Waste container (only BR)
21 Water quantity regulator
22 Battery (only package model)
23 Brush rollers (BR model) Disk brushes
(BD model) *
24 Cleaning head
25 Main fuse F1
26 Vacuum bar lowering lever
27 Cover dirt water reservoir
28 Fluff filter
29 Filling nozzle for fresh water tank
30 Fresh water tank
31 Dirt water reservoir
32 Dosing equipment for dirt water
33 Fresh water tank lock
34 Locking the tank
35 Lid of air channel (installed firmly; can
only be removed by an expert)
36 2.5 l detergent bottle *
37 Suction hose for detergent
* not included in the delivery
Operator console
1 Key switch
2 Info button
3 Display for
– Battery status
- Cleaning speed
- Brush speed
- WDB function
– Operating hours
– Speed
- Detergent dose
– Manufacturer
– Programme version
4 Indicator lamp (red), lights up when the
batteries are discharged
5 Indicator lamp (red), lights up when the
detergent bottle is empty
6 Indicator lamp (red), lights up when the
brushes are overloaded
7 Indicator lamp (green), lights up when
the water is added
8 Indicator lamp (green), lights up when
vacuum is on
9 Emergency-stop button (turn to re-
lease)
English 23
Charger (BR/BD 55/60 W BAT Pack-
age DOSE)
1 red LED lights up = Problem with charg-
er/ battery; inform Customer Service
2 green LED lights up = batteries are full
3 yellow LED lights up = batteries are be-
ing charged
Before Startup
Installing the Brushes
BD model
The sweep brushes must be installed before the initial operation (see "Maintenance
work").
BR model
The brushes are mounted.
Installing the Vacuum Bar
Î Insert the vacuum bar into the vacuum
bar suspension in such a manner that
the profiled sheet is positioned above
the suspension.
Î Tighten the cross-handles.
Batteries
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Observe the directions on the battery, in the instructions for use
and in the vehicle operating instructions
Wear eye protection
Keep children away from acid and
batteries
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and
smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the
regular waste
Î Insert the suction hose.
24 English
Danger
Danger of explosion. Do not put tools or
similar on the battery, i.e. on the terminal
poles and cell connectors.
Risk of injury. Ensure that wounds never
come into contact with lead. Always clean
your hands after having worked with batteries.
Insert batteries and connect
The BAT package model contains built-in
batteries.
Î Loosen the tank lock and tilt the tank
upwards.
Î Place the batteries close to each other
towards the cleaning head in the tray
and fasten them using the fastening
bracket behind the batteries.
Î Grease the battery poles using pole
grease.
Î Connect poles with the enclosed con-
necting cables.
몇 Warning
Pay attention to correct poles.
Î Connect the connection cable to the
free battery poles (+) and (-).
몇 Warning
Risk of injury on account of being crushed.
Hold the tank only in this area while tilting
downward.
Î Tilt the water tank towards the front.
몇 Warning
Charge the battery before commissioning
the machine.
Charging battery
Danger
Danger of explosion. Wet batteries can
only be charged with opened hood.
Note
The device is equipped with a safety mechanism to prevent total discharge, i.e. when
the permissible minimum capacity is
reached, then the brush motors and the tur-
bine are switched off. In such a case, the
battery status display on the control console glows red. From this moment onwards,
only driving mechanism is possible.
Î Drive the machine directly to the charg-
ing station; avoid any steep gradients in
the process.
Note
While using other batteries (for e.g. batteries from other manufacturers) the total discharge protection level must be reset by the
Kärcher aftersales service according to the
respective battery.
Danger
Risk of electric shock. Observe supply network and fuse protection - see "Charger".
Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation!
Note
Average charging time is approx. 10 -15
hours.
The recommended chargers (matching the
batteries used) are regulated electronically
and will automatically switch off the charging process.
All functions of the machine are automatically
interrupted during the charging process.
Charging process BR/BD 55/60 W BAT
Package DOSE
Î Insert the plug of the connecting cable
into the socket.
Charging process BR/BD 55/60 W BAT
DOSE
Î Empty the dirt and fresh water tank.
Î Loosen the tank lock and tilt the tank
upwards.
Î Remove battery plug and join it to the
charging cable.
Î Connect the charger to the mains and
turn it on.
Maintenance-free batteries (wet batteries)
Î Add distilled water one hour before the
charging process comes to an end; follow the correct acid level. There are
corresponding indicators on the battery.
English 25
Danger
Danger of causticization!
– Adding water to the battery in its dis-
charged state can cause the acid to
leak.
– Use safety glasses while handling bat-
tery acid and follow the safety instruc-
tions to avoid personal injury or damage
to clothes.
– Should the acid spray on to the skin or
clothes, rinse immediately with lots of
water.
몇 Warning
Risk of damage!
– Use only distilled or desalinated water
(VDE 0510) for filling the battery.
– Do not add any substances (so-called
performance improving agents), else
warranty claims will not be entertained.
몇 Warning
Only use maintenance-free batteries while
replacing batteries in package appliances.
Recommended batteries
Manufacturer,
Kärcher order no.
DETA
6.654-130
DETA24 V PzS 170 (5), low main-
DETA
6.654-089
SONNEN-
SCHEIN
(SUNSHINE)
TROJANT-145, low maintenance,
Description
24 V GtV 180 DTP, maintenance-free, 180 Ah, 4 x 6 V
tenance, 170 Ah, 4 x 6 V
24 V GiV 160 DT, mainte-
nance-free, 160 Ah, 4 x 6 V
020 8517 405, low mainte-
nance, 175 Ah, 4 x 6 V
205 Ah, 4 x 6 V
Recommended chargers
Manufacturer, Kärcher
order no.
KÄRCHER
6.654-072.0
KÄRCHER
6.654-078.0
A supply cable/ adapter 6.648-582 is required for both the chargers.
Batteries and chargers are available in specialised stores.
Description
Charger 2425 for low
maintenance batteries, 24
V
Charger 2425 for maintenance-free batteries, 24 V
Unloading
Danger
Risk of injury. Press emergency-stop
switch to immediately switch off all functions of the machine.
Î Insert batteries and connect (see "Be-
fore Start-up").
Î Place long lateral boards of the packag-
ing as a ramp next to the pallet.
Î Fix the ramp on the pallet with nails.
Î Place short boards as a support under-
neath the ramp.
Î Remove the wooden bars in front of the
wheels.
Î Lift cleaning head with pedal and re-
move the carton packing.
Î Set main switch to “1”.
Î Press the driving lever and slowly move
the machine down from the ramp.
Î Set main switch to “0”.
26 English
Operation
Danger
Risk of injury. Press on the foot pedal only
with one foot. The other foot must firmly be
placed on the floor. Press emergency-stop
switch to immediately switch off all functions of the machine.
Driving
몇 Warning
Risk of damage. The vacuum bar must be
liften to move in reverse direction.
Note
The machine is designed in such a way that
the brush head protrudes on the right. This
helps in working in a proper way even close
to the edges.
Î Release emergency-stop button by
turning.
Î Insert key in key switch at the operator
console and turn to "1".
Î Release parking brake (optional); move
the pedal downward and turn to the left.
Then let the pedal move upwards.
Î Drive the machine.
Forwards:
Press the driving lever to the front.
Backward:
Press the driving lever to the rear.
Note
The machine moves only when the driving
lever is moved by 15°.
Î Set the working speed.
–Forwards:
Turn the info button clockwise until
"CleanSpd Fwd=xxx%" is displayed.
– Backward:
Turn the info button clockwise until
"CleanSpd Rev=xxx%" is displayed.
Note
If the info button is not pressed for 10 seconds
the display toggles to the battery display.
– Shortly press the info button - display
blinks.
– Set the speed by turning the info button.
The value can be set in increments of
10% between 30% and 100%.
– Press the info button to confirm the set
value.
Stop the machine: Release driving lever.
Î
Filling in detergents
Fresh water
Î Open cover.
Î Fill fresh water (maximum 60 °C) until
the lower edge of the filling nozzle.
Î Close the lid.
Detergent
몇 Warning
Risk of damage. Only use the recommended detergents. With respect to different detergents the operator bears the increased
risk regarding the operational safety and
danger of accident.
Only use detergents that are free from solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid.
Note
Do not use highly foaming detergents.
Recommended detergents:
ApplicationDetergent
Routine cleaning of all water resistant floors
Routine cleaning of glossy
surfaces (e.g. granite)
Routine cleaning and basic cleaning of industrial
floors
Routine cleaning and basic cleaning of fine stoneware tiles
RM 745
RM 746
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
English 27
Routine cleaning of tiles in
sanitary areas
Cleaning and disinfection
in sanitary areas
Removal of coating from
all alkali-resistant floors
(e.g. PVC)
Removal of coating from linoleum floors
Detergent is added to the fresh water on
the way to the cleaning head with the help
of a dosaging device.
Note
The metering device can be used to add
3% of detergent at maximum. In case of a
higher dose the detergent must be poured
into the fresh water tank.
Î Place the bottle with the detergent in
the holder behind the operator console.
Î Close the bottle lid.
Î Insert the suction hose of the dosaging
equipment into the bottle.
Note
If the fresh water tank is empty, then the
function of adding detergent gets deactivated. The cleaning head continues to work
without the addition of any liquid. Detergent
addition is also stopped when the detergent
can is empty.
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Settings
Note
Carry out the initial cleaning attempts with
little quantities of water. Increase water
quantity step-by-step until the desired
cleaning result is achieved.
Adjust detergent dose
Î Turn the info button clockwise until "RM
- Dosierung“ or "RM - Dosing" is displayed.
Î Shortly press the info button - display
blinks.
Î Adjust the detergent dose by turning the
info button (0.5% to 3%).
Î Press the info button to confirm the set
value.
Note
If no water is to be added to the detergent,
then the dosing must be set to 0%.
Lower the vacuum bar
Î Turn the lever downwards; the vacuum
bar is lowered and the suction turbine is
switched on.
Setting the water quantity
Î Adjust the water quantity using the reg-
ulating button according to the dirt on
the floor covering.
28 English
Note
For cleaning tiled floors, set the straight
vacuum bar in such a way that cleaning is
done at right angles to the joints.
The inclined position and the inclination of
the vacuum bar can be adjusted to achieve
better suction results (see "Setting the Vacuum Bar").
Setting the brush speed
Î Turn the info button clockwise until
"FACT" is displayed.
Î Shortly press the info button - display
blinks.
Î Set the brush speed by turning the info
button.
– "...Power" - high speed (100%).
– "...Whisper" - medium speed (60%).
– "...Fine" - low speed (40%).
Î Press the info button to confirm the set
value.
Switching on the cleaning head
몇 Warning!
Risk of damage to the floor covering. Do
not operate the appliance on the spot.
Î Press the pedal downwards; move it to
the left and release it upward. The
cleaning head is lowered and the brush
motor starts automatically.
몇 Warning
Floors can get damaged on account of too
high contact pressure. Carry out the initial
polishing attempts with less contact pressure. Increase the contact pressure as per
requirements until the desired polishing result is achieved.
Setting the Vacuum Bar
Oblique position
To improve the vacuuming result on tiled
floors the vacuum bar can be turned to an
oblique position of up to 5°.
Î Loosen crossh-handles.
Î Turn the vacuum bar.
Adjust brush contact pressure at the lever.
Î
Note
Carry out the initial cleaning attempts with
less contact pressure. Increase contact pressure step-by-step until the desired cleaning
result is achieved. A correct setting of the
contact pressure reduces power consumption
and the wear and tear of the brushes.
The brush motors come to a halt when the
machine stops and when there is overload.
Î Tighten the cross-handles.
Inclination
If the vacuum result is unsatisfactory the inclination of the straight vacuum bar can be
modified.
Î Release the wing nuts.
Î Tilt the vacuum bar.
Î Tighten the wing nuts.
English 29
Turning on/off WDB
This function is required for operating the
spray suction attachment (accessory).
Î Turn the info button clockwise until
"WDB-Funktion" or "WDB-Function" is
displayed.
Î Shortly press the info button.
Î Select "ON" or "OFF" by turning the info
button.
Î Press the info button to confirm the set
value.
Stand-by
If the operational break exceeds 30 minutes, the machine goes into stand-by
mode. To restart the machine, turn the key
switch briefly to "0" and then turn it again to
"1".
Shutting Down the Appliance
Î Close the regulatory button for setting
the water quantity.
Î Release driving lever.
Î Lift the cleaning head.
Î Briefly drive forward and suck of the re-
maining water.
Î Raise the vacuum bar.
The suction turbine will continue to run
for 5 more seconds to suck off residual
water from the vacuum bar and the vac-
uum hose.
Î Apply parking brake (optional). Press
the pedal downwards and move it to the
right to lock it.
Î Set the key switch at the operator con-
sole to "0" and remove the key.
Î Charge battery, if required.
Drain off dirt water
몇 Warning
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Î Take the water discharge hose from the
support and lower above a suited collection device.
Î Let off dirt water by opening the dosage
device at the discharge hose.
Î Rinse the dirt water tank with clear wa-
ter.
Drain off clean water
30 English
Î Loosen the lid for emptying the fresh
water - do not remove it fully. Drain water.
Î Remove the lid with washer fully to
rinse off the fresh water tank.
Loading...
+ 455 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.