Karcher User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]
Register and win!
www.kaercher.com
BR 30/4 C Bp
Deutsch 3
English 12
Français 21
Italiano 30
Nederlands 39
Español 48
Português 57
Dansk 66
Norsk 75
Svenska 84
Suomi 93
Ελληνικά102
Türkçe113
Русский122
Magyar132
Čeština141
Slovenščina151
Polski160
Româneşte169
Slovenčina178
Hrvatski187
Srpski196
Български205
Eesti215
Lietuviškai224
Latviešu233
Українська241
5963616005/11
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
Deutsch
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für
Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte, 5.956-251.
– Lesen und beachten Sie die separate
Bedienungsanleitung des beiliegenden
Ladegerätes.
– Neben den Hinweisen in der Betriebs-
anleitung müssen die allgemeinen Sicherheits- und UnfallverhütungsVorschriften des Gesetzgebers berücksichtigt werden.
– Das Laden des Akkus ist nur mit beilie-
gendem Originalladegerät oder den von
KÄRCHER zugelassenen Ladegeräten
erlaubt.
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Pflege-, Wartungs- und Reparaturarbeiten am Gerät
Akkus entnehmen.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Funktion
Diese Scheuersaugmaschine wird zur
Nassreinigung von ebenen Böden eingesetzt.
Eine Arbeitsbreite von 300 mm und ein
Fassungsvermögen der Frisch- und
Schmutzwassertanks von jeweils 4 l ermöglichen eine effektive Reinigung kleiner
Flächen.
Die Energieversorgung erfolgt über zwei
Akkus. Ist der erste Akku entladen, schaltet
das Gerät auf den zweiten Akku um.
Hinweis
Entsprechend der jeweiligen
Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.
Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.
– 1
3DE
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
– Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen und
nicht polierempfindlichen Hartflächen
benutzt werden.
Der Einsatztemperaturbereich liegt zwischen +5°C und +40°C.
– Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät wurde für die Reinigung von
Böden im Innenbereich bzw. von überdachten Flächen entwickelt.
– Das Gerät ist nicht bestimmt für die Rei-
nigung öffentlicher Verkehrswege.
– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die
Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer
Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten
Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte entsorgen Sie
Altgeräte, Batterien und Akkus
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
am Gerät einstecken.
Î Rasten drücken und Griff einschieben
bis er im Gerät einrastet.
Î Kabel im Gerät ausrichten und Deckel
anbringen, wie im Beilegeblatt gezeigt.
Î Akkus aufladen.
4DE
– 2
Betrieb
Frischwassertank befüllen
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber
das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit, Unfallgefahr und verringerter Lebensdauer des Gerätes.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei
von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure
sind.
Sicherheitshinweise auf den Reingungs-
mitteln beachten.
Hinweis
Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden. Dosierhinweise beachten.
Empfohlene Reinigungsmittel:
AnwendungReini-
gungsmittel
Unterhaltsreiniger
alkalisch
Unterhaltstreiniger
sauer, für Sanitärbereiche,
Schwimmbäder
etc. Entfernt Kalkablagerungen.
Wischpflege EXT-RARM 7800,5 - 2,0%
Bodengrundreiniger, sauer
Î Frischwassertank vom Gerät abnehmen.
Î Deckel des Frischwassertanks öffnen.
Î Wasser-Reinigungsmittel-Gemisch einfül-
len. Höchsttemperatur der Flüssigkeit
50 °C.
Î Deckel des Frischwassertanks schließen.
Î Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
RM 7430,5 - 2,0%
RM 7380,5 - 3,0%
RM 7511,0 - 25%
Akkus einsetzen
Bild 3, siehe Umschlagseite
Î Akkus in das Akkufach einsetzen und
bis zum Anschlag eindrücken.
Dosierung
Reinigen
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für den Bodenbelag.
Die Reinigungsmethode für starke Verschmutzung darf nur bei dafür geeignetem
Boden angewendet werden.
Beschädigungsgefahr für die Frischwasserpumpe bei Trockenlauf durch leeren
Frischwassertank. Füllstandsanzeige überwachen und Schalter Wasserpumpe bei
leerem Frischwassertank ausschalten.
Normale Verschmutzung
Î Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung
„absaugen“ bringen (Bild 4 - Stellung „1/
ON“, siehe Umschlagseite).
Î Entriegelung Parkstellung drücken und
Griff nach hinten schwenken.
Î Taster Bürst-/Saugbetrieb drücken.
Î Schalter Wasserpumpe einschalten.
Î Gerät über die zu reinigende Fläche bewe-
gen.
Starke Verschmutzung
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für den Bodenbelag.
Die Reinigungsmethode für starke Verschmutzung darf nur bei dafür geeignetem
Boden angewendet werden.
Î Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung
„nicht absaugen“ stellen (Bild 4 - Stel-
lung „0/OFF“, siehe Umschlagseite)
und Reinigung wie bei normaler Ver-
schmutzung ausführen. Die Reini-
gungsflüssigkeit bleibt auf der zu
reinigenden Oberfläche und hat Zeit
zum Einwirken.
Î Pedal Saugbalkenanhebung in Stellung
„absaugen“ stellen und die zu reinigen-
de Fläche nochmals abfahren.
Reinigung beenden
Î Schalter Wasserpumpe ausschalten.
Î Gerät noch eine kurze Strecke weiter-
schieben um das Restwasser aufzu-
saugen.
Î Taster Bürst-/Saugbetrieb drücken.
Î Griff nach vorne schwenken und in
Parkstellung einrasten.
– 3
5DE
Schmutzwassertank entleeren
Hinweis
Bei vollem Schmutzwassertank verschließt
der Schwimmer den Saugkanal. Die Absaugung wird unterbrochen. Schmutzwassertank leeren.
몇 Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehandlung beachten.
Î Gerät ausschalten.
Î Gerät aufrichten und in der Parkstellung
einrasten.
Î Frischwassertank vom Gerät abnehmen.
Î Tragebügel Schmutzwassertank nach
unten schwenken und Schmutzwassertank abnehmen.
Î Verschluss anheben und Deckel des
Schmutzwassertanks abnehmen.
Î Schmutzwasser ausgießen.
Î Anschließend Schmutzwasserbehälter
mit klarem Wasser ausspülen.
Î Deckel auf den Schmutzwassertank
aufsetzen und einrasten.
Î Schmutzwassertank in das Gerät ein-
setzen.
Frischwassertank entleeren
Î Frischwassertank vom Gerät abnehmen.
Î Deckel des Frischwassertanks öffnen.
Î Reinigungsflüssigkeit ausgießen.
Î Deckel des Frischwassertanks schließen.
Î Frischwassertank in das Gerät einsetzen.
Akku auswechseln
Bild 5, siehe Umschlagseite
Î Entriegelung drücken und entladenen
Akku aus dem Akkufach ziehen.
Bild 3, siehe Umschlagseite
Î Aufgeladenen Akkus in das Akkufach
einsetzen und bis zum Anschlag eindrücken.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Î Griff nach vorne schwenken und in
Parkstellung einrasten.
Î Griff nach hinten schwenken und Gerät
schieben
oder
Î Gerät am Tragegriff hochheben und tra-
gen.
Î Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gelagert werden.
Pflege und Wartung
몇 Warnung
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Akkus entnehmen.
Vorsicht
Beschädigungsfahr für das Gerät durch
auslaufendes Wasser. Schmutzwassertank und Frischwassertank vor Wartungsarbeiten am Gerät entleeren.
6DE
– 4
Wartungsplan
Nach der Arbeit
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit
Wasser abspritzen und keine aggressiven
Reinigungsmittel verwenden.
Î Schmutzwassertank leeren.
Î Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
tank und Gerät reinigen.
Î Frischwassertank leeren.
Î Gerät spülen: Frischwassertank mit kla-
rem Wasser (ohne Reinigungsmittel)
füllen und Gerät eine Minute lang mit
eingeschalteter Bürstenbewässerung
betreiben.
Î Frischwassertank leeren.
Î Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reinigen.
Î Saugbalken säubern, auf Verschleiß
prüfen und bei Bedarf austauschen
(siehe „Wartungsarbeiten“).
Î Bürste auf Verschleiß prüfen, bei Be-
darf austauschen (siehe „Wartungsarbeiten“).
Jährlich
Î Vorgeschriebene Sicherheitsüberprü-
fung durch Elektrofachkraft durchführen lassen.
Wartungsarbeiten
Saugbalken austauschen
Hinweis
Die Saugbalken sind mit einer Schnappverbindung am Gerät befestigt und können
einfach abgezogen werden.
Î Frischwassertank abnehmen.
Î Schmutzwassertank abnehmen.
Î Gerät auf die Rückseite legen.
Î Saugbalken nach unten abziehen.
Î Neue Saugbalken einsetzen und ein-
rasten.
Bürstenwalze wechseln
Î Frischwassertank abnehmen.
Î Schmutzwassertank abnehmen.
Î Gerät auf die Rückseite legen.
Î Entriegelungsknopf Bürstenwalze drücken
und Bürstenwalze nach unten schwenken
und vom Mitnehmer abziehen.
Î Neue Bürstenwalze auf den Mitnehmer ste-
cken und auf der Gegenseite einrasten.
Frostschutz
Bei Frostgefahr:
Î Frisch- und Schmutzwassertank ent-
leeren.
Î Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
Störungen
몇 Warnung
Verletzungsgefahr durch unabsichtlich anlaufendes Gerät.
Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät ausschalten und Akkus entnehmen.
Vorsicht
Beschädigungsfahr für das Gerät durch
auslaufendes Wasser. Schmutzwassertank und Frischwassertank vor Wartungsarbeiten am Gerät entleeren.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
– 5
7DE
StörungBehebung
Gerät lässt sich nicht
starten
Ungenügende Wassermenge
Frischwassertank
tropft beim Nachfüllen
Ungenügende Saugleistung
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Bürste dreht sich nicht Prüfen, ob Fremdkörper die Bürstenwalze blockiert, gegebenen-
Knarrendes Geräusch, Bürste dreht
sich nicht
Prüfen, ob mindestens ein aureichend geladener Akku im Akkufach sitzt und bis zum Anschlag eingesteckt ist.
Akkuanzeigen blinken orange: Prüfen, ob Fremdkörper die Bürstenwalze blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Akkuanzeigen blinken abwechselnd orange und rot: Kundendienst
aufsuchen.
Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Verschluss Frischwassertank öffnen. Wird beim Öffnen ein Unter-
druck im Tank festgestellt, Belüftungsventil im Verschluss Frischwassertank reinigen.
Wasserverteiler reinigen (siehe „Wasserverteiler reinigen)“.
Frischwassertank herausnehmen und Sieb auf Verschmutzung
prüfen. Bei Bedarf Sieb herausnehmen und reinigen.
Ventil mit Filter am Frischwassertank abziehen (Bild 6, siehe Um-
schlagseite) und in lauwarmem Wasser spülen.
Sieb im Reinigungskopf reinigen.
Ventil mit Filter am Frischwassertank abziehen (Bild 6, siehe Um-
schlagseite) und in lauwarmem Wasser spülen.
Schmutzwassertank leeren.
Schmuztwassertank im Gerät einrasten.
Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen
und auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Dichtungen zwischen Deckel Schmutzwassertank und Gerät prü-
fen. Bei beschädigten Dichtungen Kundendienst aufsuchen.
Prüfen, ob die Saugbalken im Reinigungskopf eingerastet sind.
Saugbalken verstopft, reinigen.
Saugbalken verschlissen, vorderen und hinteren Saugbalken ge-
geneinander vertauschen. Sind beide Saugbalken verschlissen,
neue Saugbalken einsetzen.
Prüfen, ob beide Saugrohrteile korrekt mit der Verbindung Saugrohr verbunden sind.
Saugrohr und Saugkanal im Reinigungskopf auf Verstopfung prüfen, ggf. Verstopfung beseitigen (siehe „Saugrohr reinigen“).
Prüfen, ob das Kabel hinter den Tanks flach verlegt ist und der beiliegende Deckel angebracht ist.
Bürstenwalze auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
falls Fremdkörper entfernen.
Rutschkupplung hat ausgelöst. Gerät ausschalten, Bürstenwalze
überprüfen/reinigen.
8DE
– 6
Wasserverteiler reinigenSaugrohr reinigen
Î Bürstenwalze herausnehmen.
Î Wasserverteilleiste im Bürstentunnel
herausziehen (Bild 7, siehe Umschlagseite).
Î Bewässerungskanal und Öffnungen in
der Wasserverteilleiste unter fließendem Wasser reinigen.
Î Frischwassertank vom Gerät abnehmen.
Î Tragebügel Schmutzwassertank nach
unten schwenken und Schmutzwasser-
tank abnehmen.
Î Verbindung Saugrohr nach hinten aus
dem Gerät herausziehen und beide En-
den des Saugrohrs herausschwenken
(Bild 8, siehe Umschlagseite).
Das Saugrohr ist unterbrochen und beide
Ende sind für die Reinigung zugänglich.
Î Saugbalken nach unten abziehen, der
Saugkanal im Reinigungskopf ist für die
Reinigung zugängig (Bild 9, siehe Um-
schlagseite).
Î Saugschlauch und Saugkanal mit Was-
ser durchspülen oder Verstopfung mit
einem stumpfen Gegenstand heraus-
ziehen oder -schieben.
Zubehör
ZubehörBeschreibungBestellnummer
Walzenbürste, rotUniversalbürste für alle Bodenbeläge4.762-428.0
Walzenbürste, orangeSpezialbürste für strukturierte Böden wie Si-
cherheitsfliesen oder Fugen
Walzenbürste, weißWeiche Bürste für sensible Böden und zum
Polieren
Walzenbürste, blauWeiche Bürste zur Tiefenreinigung von Teppi-
chen
MikrofaserwalzeReinigungsbürste aus Mikrofaser mit beson-
ders hoher Reinigungsleistung. Besonders für
Feinsteinzeugfliesen.
ErsatzsauglippeAus Naturkautschuk. 2 Stück erforderlich.4.777-320.0.0
Ersatzsauglippe, ölfest Für öl- und fetthaltige Verschmutzungen zum
Beispiel in Küche und Werkstatt. 2 Stück erfor-
derlich.
TeppichreinigungssetTiefenreinigung von textilen Flächen. Beste-
hend aus Bürstenwalzen, 2 Saugbalken, 1 Li-
ter Reinigungsmittelkonzentrat, 500 ml
Fleckentferner
ErsatzbatterieHochleistungsbatterie Li-Ion 25,2V 4,5Ah 6.654-284.0
Schnell-LadegerätSchnelladung der Batterie in ca. einer
Stunde
4-fach LadegerätLädt nacheinander 4 Batterien in ca. je ei-
ner Stunde auf
4.762-484.0
4.762-452.0
4.762-499.0
4.762-453.0
4.777-324.0
2.783-005.0
6.654-190.0
6.654-204.0
– 7
9DE
Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Zubehör beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
CE-Erklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt:Bodenreiniger
Typ:1.783-xxx
Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
10DE
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
time, read and observe these operating
instructions and the accompanying brochure: Safety information for brush
cleaning units and spray-extraction
units, 5.956-251.
– Read and observe the separate Operat-
ing Instructions of the included charger.
– In addition to the information contained
in the operating instructions, all statutory safety and accident prevention regulations must be observed.
– You may recharge the battery using
only the original charger provided with
the appliance or a charger approved by
KÄRCHER.
Danger
Risk of injury! Remove the batteries before
carrying out any maintenance, service or
repair jobs.
12EN
Symbols in the operating
instructions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Function
The scrubbing vacuum cleaner is used for
the wet cleaning of level floors.
A working width of 300 mm and a capacity
of 4 l each of the fresh and dirt water reservoirs enable an effective cleaning of smaller surfaces.
The energy is supplied via two batteries.
Once the first battery is depleted, the appliances switches to the second battery.
Note
The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning
task. Please request our catalogue or visit
us on the Internet at www.kaercher.com.
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
– The appliance may only be used for the
cleaning of hard surfaces that are not
sensitive to moisture and polishing operations.
The application temperature ranges
from +5°C to +40°C.
– The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold
stores).
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
– The appliance was designed for the
cleaning of floors inside or of covered
surfaces.
– 1
– The appliance is not intended for the
cleaning of public traffic routes.
– The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
Environmental protection
The packaging material can be
recycled. Please do not throw
the packaging material into
household waste; please send it
for recycling.
Old appliances contain valuable
materials that can be recycled;
these should be sent for recycling.. Batteries and accumulators contain substances that
must not enter the environment.
Please dispose off old devices,
batteries and rechargeable batteries through suitable waste
collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
1 Handle
2 Water pump switch
3 Switch for brushing/vacuuming operation
4 Carrying handle
5 Support bow in waste water reservoir
6 Dirt water reservoir
7 Fresh water tank
8 Fresh water tank lock
9 Sieve
10 Battery compartment
11 Cleaning head
12 Vacuum bar lift pedal
13 Suction pipe
14 Suction tube connection
15 Release, park position
16 Battery indicator
Off: The backup battery is used when
the other battery is depleted.
Green: Battery full.
Orange: Battery partially depleted.
Red: Battery is empty or has not been
inserted.
17 Battery
18 Release, battery
19 Brush roller
20 Vacuum bar
21 Unlocking button for the changeable
ance at the end of the handle.
Î Press down and slide the handle into
the appliance until it clicks.
Î Align the cable in the appliance and at-
tach the lid as shown on the supple-
ment sheet.
Î Charge the batteries.
Operation
Fill fresh water reservoir
Caution
Risk of damage. Only use the recommended detergents. With respect to different detergents the operator bears the increased
risk regarding the operational safety, accident risk and reduced product life of the appliance. Only use detergents that are free
from solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid.
Follow the safety instructions for using detergents.
Note
Do not use highly foaming detergents. Observe the dosing notes.
Recommended detergents:
– 2
13EN
ApplicationDeter-
gent
Everday cleaner,
alkali-based
Everyday cleaner,
acidic, for sanitary
applications, swimming pools, etc.
Removes limestone deposits.
Wipe care EXTRA RM 7800,5 - 2,0%
Floor base cleaner,
acidic
Î Remove the fresh water reservoir from the
appliance.
Î Open the cover of the fresh water reservoir.
Î Pour in water/detergent mixture. Maximum
temperature of the liquid 50 °C.
Î Close the cover of the fresh water reservoir.
Î Insert the fresh water container into the ap-
pliance.
RM 7430,5 - 2,0%
RM 7380,5 - 3,0%
RM 7511,0 - 25%
Dosage
Insert the batteries
Figure 3, see cover page
Î Insert the batteries into the battery com-
partment and push in until they lock into
place.
Cleaning
Caution
Risk of damage to the floor covering. The
cleaning method for severe soiling must
only be used on floors suitable for this kind
of cleaning.
Risk of damage to the fresh water pump if it
runs dry because of empty fresh water reservoir. Monitor the fill level indicator and
switch the water pump switch off if the fresh
water reservoir is empty.
Normal soiling
Î Move the suction bar lift pedal to posi-
tion „suction off“ (Fig. 4 - position "1/
ON", see inside front cover).
Î Press the park position release and
swivel the handle toward the rear.
Î Press the switch for brushing/vacuum-
ing operation.
14EN
Î Activate the water pump switch.
Î Move the appliance over the surface to
be cleaned.
Severe soiling
Caution
Risk of damage to the floor covering. The
cleaning method for severe soiling must
only be used on floors suitable for this kind
of cleaning.
Î Move the vacuum bar lift pedal to posi-
tion „do not suction off“ (Fig. 4 - position
"0/OFF" see inside front cover) and per-
form the cleaning as you would with
normal soiling. The detergent liquid re-
mains on the surface to be cleaned and
has time to settle in.
Î Move the vacuum bar lift pedal to posi-
tion "suction off" and reclean the sur-
face.
Complete cleaning
Î Turn off the water pump switch.
Î Push the appliance a little further to
vacuum up the remaining water.
Î Press the switch for brushing/vacuum-
ing operation.
Î Swivel the appliance handle forward
and arrest in the park position.
Emptying the Dirt Water Reservoir
Note
If the dirt water reservoir is full the float
closes the suction channel. The suction operation is interrupted. Empty the dirt water
reservoir.
몇 Warning
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Î Turn off the appliance.
Î Position the appliance upright and ar-
rest it in the park position.
Î Remove the fresh water reservoir from
the appliance.
Î Swivel support bow downward and re-
move the waste water reservoir.
Î Lift the lock and remove the lid of the
waste water reservoir.
– 3
Î Pour out dirt water.
Î The rinse the dirt water reservoir with
clear water.
Î Replace the lid of the waste water res-
ervoir and lock it.
Î Insert the waste water container into the
appliance.
Emptying the Fresh Water
Reservoir
Î Remove the fresh water reservoir from
the appliance.
Î Open the cover of the fresh water reser-
voir.
Î Pour out the cleaning liquid.
Î Close the cover of the fresh water res-
ervoir.
Î Insert the fresh water container into the
appliance.
Replace the battery
Figure 5, see cover page
Î Press the release and pull the depleted
battery out of the battery compartment.
Figure 3, see cover page
Î Insert the charged batteries into the bat-
tery compartment and push in until they
lock into place.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the
weight of the appliance when you transport
it.
Î Swivel the appliance handle forward
and arrest in the park position.
Î Swivel the pushing handle backwards
and push the appliance.
or
Î Lift appliance by the carrying handle
and carry it.
Î When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Maintenance and care
몇 Warning
Risk of injury if the machine is left running
in an unattended state.
Turn the appliance off before carrying out
any tasks on the machine.
Caution
Risk of damage to the appliance on account of water leakage. Empty the waste
water reservoir and the fresh water reservoir prior to performing maintenance on the
appliance.
Maintenance schedule
After the work
Caution
Risk of damage. Do not wash down the appliance with water and do not use aggressive detergents.
Î Empty the dirt water reservoir.
Î Clean the seals between the waste wa-
ter reservoir and the appliance.
Î Empty the fresh water reservoir.
Î Rinse the appliance: Fill the fresh water
reservoir with clear water (without de-
tergent) and let the appliance run for
one minute with the brush water supply
turned on.
Î Empty the fresh water reservoir.
Î Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in
mild detergent.
Î Clean the vacuum bar, check for wear
and replace if required (see "Mainte-
nance tasks").
Î Check the brush for wear and replace if
required (see "Maintenance tasks").
Yearly
Î Have the prescribed safety inspection
carried out by an electrician.
– 4
15EN
Maintenance Works
Replace the vacuum bar.
Note
The vacuum bars are attached to the appliance with snaps and can simply be pulled
off.
Î Move the suction bar lift pedal to posi-
tion „suction off“ (Fig. 4 - position "1/
ON", see inside front cover).
Î Remove the fresh water reservoir.
Î Remove the dirt water reservoir.
Î Lay the device on the reverse.
Î Pull off the vacuum bar downwards.
Î Insert the new vacuum bars and lock
them into place.
Replacing the brush roller
Î Remove the fresh water reservoir.
Î Remove the dirt water reservoir.
Î Lay the device on the reverse.
Î Press the release button for the brush
roller and swivel the brush roller toward
the bottom and pull it off the driver.
Î Place the new brush roller on the driver
and lock into place on the opposite side.
Frost protection
In case of danger of frost:
Î Empty the fresh and dirt water reser-
voirs.
Î Store the appliance in a frost-protected
room.
In case of faults that cannot be remedied
using the table below please contact the
customer service.
Faults
몇 Warning
Risk of injury if the machine is left running
in an unattended state.
Turn the appliance off before carrying out
any tasks on the machine.
Caution
Risk of damage to the appliance on account of water leakage. Empty the waste
water reservoir and the fresh water reservoir prior to performing maintenance on the
appliance.
16EN
– 5
FaultRemedy
Appliance cannot be
started
Insufficient water
quantity
Fresh water reservoir
drips when refilled
Insufficient vacuum
performance
Insufficient cleaning
result
Brush does not turnCheck if foreign matters are blocking the brush roller; remove for-
Creaking sound,
brush does not turn
Check whether at least one charged battery is present in the compartment and make sure it is inserted all the way.
Battery indicator lamps are blinking orange: Check if foreign matters are blocking the brush roller; remove foreign matter if required.
The indicator lamps blink orange and red: Call Customer Service.
Check fresh water level, refill tank if necessary.
Open the lock of the fresh water reservoir. If a vacuum is detected
when the tank is opened, clean the ventilation valve in the lock of
the fresh water reservoir.
Clean the water distributor (see chapter "Cleaning the water distributor").
Remove the fresh water tanke and check the sieve for contamination. If necessary, remove the sieve and clean it.
Pull off the valve with filter on the fresh water reservoir (Fig. 6, see
inside front cover) and rinse in lukewarm water.
Clean the sieve in the cleaning head.
Pull off the valve with filter on the fresh water reservoir (Fig. 6, see
inside front cover) and rinse in lukewarm water.
Empty the dirt water reservoir.
Lock the waste water reservoir in place on the appliance.
Clean the seals between dirt water reservoir and cover and check
for tightness, replace if required.
Check the seals between the lid of the waste water reservoir and
the appliance. Contact Customer Service if the seals are damaged.
Check that all vacuum bars are locked into place in the cleaning
head.
Suction bar plugged, clean.
Suction bar worn; exchange the front and rear suctions bars. If
both suction bars are worn, install new suction bars.
Check that both suction tube parts are correctly attached to the
suction tube connection.
Check the suction tube and the suction channel in the cleaning
head for obstruction and remove if necessary (see "Cleaning suction tube").
Check whether the cable behind the tanks has been routed flat and
whether the included cover is attached.
Check the brush roller for wear, replace if required.
eign matter if required.
Slip clutch was triggered. Switch off the appliance, check/clean the
brush roller.
– 6
17EN
Clean water distributorClean suction tube
Î Take out the brush roller.
Î Pull the water distribution bar out of the
brush tunnel (Fig. 7, see inside front
cover).
Î Clean the irrigation channel and the
opening in the water distribution bar under running water.
Î Remove the fresh water reservoir from
the appliance.
Î Swivel support bow downward and re-
move the waste water reservoir.
Î Pull the suction tube connection out to-
ward the rear of the appliance and swiv-
el out both ends of the suction tube (Fig.
8, see inside front cover).
The suction tube is separated and both
ends are accessible for cleaning.
Î Pull the vacuum bar off toward the bot-
tom, the suction channel in the cleaning
head is accessible for
cleaning (Fig. 9, see inside front cover).
Î Flush the suction hose and the suction
channel with water or pull or push the
obstruction out with a blunt object.
Accessories
AccessoriesDescriptionOrder number
Roller brush, redUniversal brush for all floor coverings4.762-428.0
Roller brush, orangeSpecial brush for textured floors such as
safety tiles or grouts
Roller brush, whiteSoft brush for sensitive floors and for pol-
ishing
Roller brush, blueSoft brush for deep cleaning of carpets4.762-499.0
Microfibre rollerCleaning brush made of microfibres with
especially high cleaning performance. Es-
pecially suitable for fine stone tiles.
Spare suction lipMade of natural rubber. 2 pieces required. 4.777-320.0.0
Spare suction lip, oil-re-
sistant
Carpet cleaning kitDeep cleaning of textile surfaces. Con-
Quick chargerQuick charge of the battery in approx. 1
4-fold chargerCharges 4 batteries consecutively at
For oil and grease contamination, such as
in a kitchen or workshop. 2 pieces re-
quired.
sists of brush rollers, 2 suction bars, 1 l of
detergent concentrate, 500 ml stain re-
mover
4,5Ah
hour
about 1 hour each
4.762-484.0
4.762-452.0
4.762-453.0
4.777-324.0
2.783-005.0
6.654-284.0
6.654-190.0
6.654-204.0
18EN
– 7
Spare parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Warranty
The warranty terms published by our competent sales company are applicable in
each country. We will repair potential failures of your accessory within the warranty
period free of charge, provided that such
failure is caused by faulty material or defects in fabrication. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the
nearest authorized Customer Service center. Please submit the proof of purchase.
CE declaration
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Floor cleaner
Type:1.783-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
CEO
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/09/01
– 8
Head of Approbation
19EN
Technical specifications
Power
Nominal voltageV25,2
Average power con-
sumption
Protective classIII
Type of protectionIPX4
Vacuuming
Cleaning power, air
quantity
Cleaning power, negative pressure
Cleaning brush
Working widthmm300
Brush diametermm60
Brush speed1/min1270
Dimensions and weights
Theoretical surface
cleaning performance
Fresh/dirt water reservoir volume
Length x width x
height
Transport weightkg14,5
Total weightkg18,5
Values determined as per EN 60335-2-72
Hand-arm vibration val-uem/s
W550
l/s23
kPa12
m²/h200
l4
mm390 x 335
x 1180
2
<2,5
Uncertainty Km/s
Sound pressure level
L
pA
Uncertainty K
pA
Sound pressure level
L
WA
Uncertainty K
WA
dB(A)69
dB(A)1
dB(A)84
dB(A)1
2
0,2
20EN
– 9
Lire ces notice originale avant la
Français
reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et
les conserver pour une utilisation ultérieure ou
pour le propriétaire futur.
première utilisation de votre appa-
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . FR . . .1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Protection de l’environnement FR . . .2
Eléments de commande . . FR . . .2
Première mise en service. . FR . . .2
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . . 4
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . . 4
Entretien et maintenance . . FR . . .5
Pannes . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . . . 7
Pièces de rechange . . . . . . FR . . .8
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .8
Déclaration CE . . . . . . . . . . FR . . .8
Caractéristiques techniquesFR . . .9
Consignes de sécurité
– Lire la présente notice d'instructions
ainsi que la brochure ci-jointe
Consignes de sécurité pour les nettoyeurs à brosses n° 5.956-251 avant
d'utiliser l'appareil et respecter les instructions.
– Lire et respecter le mode d'emploi sé-
paré du chargeur ci-joint.
– Outre les instructions figurant dans le
mode d'emploi, il est important de
prendre en considération les consignes
générales de sécurité et de prévention
contre les accidents imposées par la loi.
– Le chargement de l'accumulateur n'est
permis que avec l'appareil de charge
original ci-joint ou avec l'appareil de
charge autorisé par Kärcher
Danger
Risque de blessure ! Retirer l'accu avant
tous les travaux d'entretien, de maintenance et de réparation sur l'appareil.
®
.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
Fonction
Cette aspirateur à friction est mis en œuvre
pour nettoyer des sols plans par voie humide.
Une largeur de travail de 300 mm et une
capacité respective de 4 l pour le réservoir
d'eau propre et le réservoir d'eau sale sont
les garants pour un nettoyage efficace de
petites bouteilles.
L'alimentation énergétique est assurée par
deux accus. Lorsque le premier accu est
déchargé, l'appareil commute sur le second accu.
Remarque
L'appareil peut être équipé de différents accessoires en fonction de l'application respective. De plus amples détails figurent
dans notre catalogue ou sur notre site Internet www.kaercher.com.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
– L'appareil doit uniquement être utilisé
pour nettoyer des surfaces dures non
sensibles à l'humidité ni au polissage.
La plage de température pour l'utilisation est de +5°C à +40°C.
– 1
21FR
– L'appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des sols gelés (par exemple dans
des entrepôts frigorifiques)
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
– L'appareil a été conçu pour le nettoyage
de sols dans le domaine intérieur ou
bien de surfaces couvertes d'un toit.
– L'appareil n'est pas destiné au net-
toyage de voies publiques.
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à
risque d'explosion.
Protection de l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l’emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les remettre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être apportés à un système de
recyclage. Les batteries et les
accumulateurs contiennent des
substances ne devant pas être
tout simplement jetées. Pour
cette raison, utiliser des systèmes de collecte adéquats afin
d'éliminer les batteries et les accumulateurs.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
1 Poignée
2 Commutateur pompe à eau
3 Bouton mode brossage / aspiration
4 Poignée de transport
5 Etrier support réservoir d'eau sale
6 Réservoir d'eau sale
7 Réservoir d'eau propre
8 Fermeture du réservoir d'eau propre
9 Tamis
10 Compartiment à accumulateur
11 Tête de nettoyage
12 Pédale levage barre d'aspiration
13 Tuyau d'aspiration
14 Connexion flexible d'aspiration
15 Déverrouillage position de stationnement
16 Indicateur d'accu
Arrêt : accu de réserve, utilisé lorsque
l'autre accu est déchargé.
Vert : accu plein
Orange : Accu partiellement déchargé
Rouge : accu vide ou pas inséré
17 Accumulateur
18 Déverrouillage accumulateur
19 Rouleau de brosse
20 Barre d'aspiration
21 Bouton de déverrouillage, brosse
d'échange
22 Fermeture
23 Couvercle du réservoir d'eau sale
24 Affichage de l'état de remplissage
Première mise en service
Figure 2, cf. page de couverture
Î Insérer le tube à l'extrémité de la poi-
gnée dans l'ouverture sur l'appareil.
Î Appuyer sur le cran et enfoncer la poi-
gnée jusqu'à ce qu'elle s'enclenche
dans l'appareil.
Î Disposer les câbles dans l'appareil et
mettre le couvercle en place de la ma-
nière présentée dans la fiche en an-
nexe.
Î Charger les accumulateurs.
– 2
Fonctionnement
Remplir le réservoir d'eau fraîche
Attention
Risque d'endommagement. Utiliser uniquement les détergents recommandés.
Pour tout autre détergent, l'exploitant prend
des risques plus élevés quant à la sécurité
du travail, au risque d'accident et à la durée
de vie de l'appareil. Utiliser uniquement des
détergents exempts de solvants, d'acide
chlorhydrique et fluorhydrique.
Respecter les consignes de sécurité figurant sur les détergents.
Remarque
Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants. Tenir compte des
consignes de dosage.
Détergents recommandés :
ApplicationProduit
détergent
Nettoyant d'entretien alcalin
Détergent ménager
acide, pour zones
sanitaires, piscines, etc. Enlève
les dépôts de calcaire.
Entretien de lavage
EXTRA
Nettoyant de base
acide pour sol
Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Î Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Î Remplir de mélange détergent-eau.
Température maximale du liquide, 50
°C.
Î Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Î Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
RM 7430,5 - 2,0%
RM 7380,5 - 3,0%
RM 7800,5 - 2,0%
RM 7511,0 - 25%
Dosage
Mettre les accus en place
Figure 3, cf. page de couverture
Î Mettre les accus dans le compartiment
prévu à cet effet et les enfoncer jus-
qu'en butée.
Nettoyage
Attention
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. La méthode de nettoyage pour
le fort encrassement doit uniquement être
utilisé pour des sols qui sont appropriés à
cet effet.
Risque d'endommagement pour la pompe
d'eau fraîche en cas de marche à sec, si le
réservoir d'eau fraîche est vide. Surveiller
l'indicateur de niveau de remplissage et
couper l'interrupteur de la pompe à eau si le
réservoir d'eau fraîche est vide.
Salissures normales
Î Amener la pédale levage de barre d'as-
piration en position « Aspirer » (illustra-
tion 4 - Pos. « 1/ON », voir page de
garde).
Î Appuyer sur le déverrouillage de la po-
sition de stationnement et basculer la
poignée vers l'arrière.
Î Appuyer sur le bouton mode brossage /
aspiration
Î Activer l'interrupteur pompe à eau.
Î Déplacer l'appareil par-dessus la sur-
face qui doit être nettoyée.
Fort encrassement
Attention
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. La méthode de nettoyage pour
le fort encrassement doit uniquement être
utilisé pour des sols qui sont appropriés à
cet effet.
Î Mettre la pédale de levage de barre
d'aspiration en position « ne pas
aspirer » (illustration 4 - Pos. "0/OFF",
voir page de garde) et procéder au net-
toyage comme pour l'encrassement
normal. Le détergent reste sur la sur-
face à nettoyer et a le temps d'agir.
– 3
23FR
Î Mettre la pédale levage de barre d'aspi-
ration dans la position "Aspirer" et parcourir une nouvelle fois la surface à
nettoyer.
Terminer le nettoyage
Î Désactiver l'interrupteur pompe à eau.
Î Pousser l'appareil encore sur une
courte distance pour aspirer l'eau résiduelle.
Î Appuyer sur le bouton mode brossage /
aspiration
Î Pivoter la poignée vers l'avant et l'en-
clencher en position de stationnement.
Vidange du réservoir d'eau sale
Remarque
Si le réservoir d'eau sale est plein, le flotteur ferme le canal d'aspiration. L'aspiration est alors interrompue. Vider le
réservoir d'eau sale.
몇 Avertissement
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
Î Mettre l’appareil hors tension.
Î Dresser l'appareil et l'enclencher en po-
sition de stationnement.
Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Î Pivoter l'étrier support du réservoir
d'eau sale vers le bas et retirer le réservoir d'eau sale.
Î Soulever le verrou et retirer le couvercle
du réservoir d'eau sale.
Î Faire couler l'eau sale.
Î Puis rincer le réservoir d'eau sale à
l'eau propre.
Î Poser le couvercle sur le réservoir
d'eau sale et l'enclencher.
Î Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
Vidange du réservoir d'eau propre
Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Î Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Î Vider le liquide de nettoyage.
Î Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre.
Î Mettre le réservoir d'eau fraîche en
place dans l'appareil.
Changer l'accu
Figure 5, cf. page de couverture
Î Appuyer sur le déverrouillage et sortir
l'accu déchargé de son compartiment.
Figure 3, cf. page de couverture
Î Mettre les accus rechargés dans le
compartiment prévu à cet effet et les
enfoncer jusqu'en butée.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Î Pivoter la poignée vers l'avant et l'en-
clencher en position de stationnement.
Î Pivoter la poignée vers l'arrière et pous-
ser l'appareil
ou
Î Soulever l'appareil avec la poignée et le
porter.
Î Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di-
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Cet appareil doit uniquement être entreposé en intérieur.
24FR
– 4
Entretien et maintenance
Travaux de maintenance
몇 Avertissement
Risque de blessure dû au démarrage intempestif de l'appareil.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et retirer
les accus.
Attention
Risque de dommage pour l'appareil par
eau que fuit. Vider le réservoir d'eau sale et
le réservoir d'eau propre avant les travaux
d'entretien sur l'appareil.
Plan de maintenance
Après le travail
Attention
Risque d'endommagement. Ne pas laver
l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser
de détergents agressifs.
Î Vider le réservoir d'eau sale.
Î Nettoyer les joints entre le réservoir
d'eau sale et l'appareil.
Î Vider le réservoir d'eau propre.
Î Rincer l'appareil : Remplir le réservoir
d'eau propre d'eau claire (sans détergent) et utiliser l'appareil pendant une
minute avec l'irrigation de brosse en
service.
Î Vider le réservoir d'eau propre.
Î Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon humide et imbibé de détergent doux.
Î Nettoyer la barre d'aspiration, en
contrôler l'usure et la remplacer si nécessaire (cf. "travaux d'entretien").
Î Contrôler l'usure de la brosse et la rem-
placer si nécessaire (cf. "travaux d'entretien").
Tous les ans
Î L'inspection de sécurité prescrite doit
être effectuée par un électricien.
Remplacer la barre d'aspiration
Remarque
Les barres d'aspiration sont fixées à l'appareil avec une connexion encliquetable et
peuvent être simplement retirées.
Î Amener la pédale levage de barre d'aspira-
tion en position « Aspirer » (illustration 4 -
Pos. « 1/ON », voir page de garde).
Î Retirer le réservoir d'eau propre.
Î Retirer le réservoir d'eau sale.
Î Disposer l'appareil sur le côté arrière.
Î Tirer la barre d'aspiration vers le bas.
Î Mettre une nouvelle barre d'aspiration en
place et l'enclencher.
Remplacement du rouleau de brosse
Î Retirer le réservoir d'eau propre.
Î Retirer le réservoir d'eau sale.
Î Disposer l'appareil sur le côté arrière.
Î Appuyer sur la tête de déverrouillage du
rouleau de brosse et pivoter ce dernier vers
le bas et le retirer de l'entraîneur.
Î Enficher le nouveau rouleau de brosse sur
l'entraîneur et l'enclencher du côté opposé.
Protection antigel
En cas de risque de gel :
Î Vider le réservoir d'eau propre et le ré-
servoir d'eau sale.
Î Déposer l'appareil dans une pièce à
l'abri du gel.
Pannes
몇 Avertissement
Risque de blessure dû au démarrage intempestif de l'appareil.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
l'appareil, le mettre hors service et retirer
les accus.
Attention
Risque de dommage pour l'appareil par
eau que fuit. Vider le réservoir d'eau sale et
le réservoir d'eau propre avant les travaux
d'entretien sur l'appareil.
En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.
– 5
25FR
PanneRemède
Il est impossible de mettre
l'appareil en marche
Quantité d'eau insuffisante
Le réservoir d'eau propre
goutte lors de la remise à
niveau
Puissance d'aspiration insuffisante
Résultat de nettoyage insuffisant
La brosse ne tourne pas Vérifier si des corps étrangers bloquent le rouleau de brosse et le cas
Bruit de grincement, la
brosse ne tourne pas
Vérifier si au moins un accu suffisammen chargé se trouve dans le compartiment à accu et s'il est enfoncé jusqu'en butée.
Les indicateurs d'accu clignotent en orange : Vérifier si des corps étrangers
bloquent le rouleau de brosse et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
Les indicateurs clignotent alternativement en orange et en rouge : s'adresser
au Service Après-vente.
Contrôler le niveau d'eau propre et en cas de besoin, remplir le réservoir
Ouvrir le verrouillage du réservoir d'eau propre. Si une dépression est consta-
tée dans le réservoir, nettoyer la vanne de ventilation dans le verrou du réservoir d'eau propre.
Nettoyer le distributeur d'eau (cf. "nettoyer le distributeur d'eau").
Retirer le réservoir d'eau fraîche et vérifier si le tamis est encrassé. Retirer et
nettoyer le tamis, si nécessaire.
Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau propre (illustration 6, voir
page de garde) et la rincer dans de l'eau tiède.
Nettoyer le tamis dans la tête de nettoyage
Retirer la soupape avec le filtre sur le réservoir d'eau propre (illustration 6, voir
page de garde) et la rincer dans de l'eau tiède.
Vider le réservoir d'eau sale.
Enclencher le réservoir d'eau sale dans l'appareil.
Nettoyer les joints entre le réservoir d'eau sale et le couvercle et vérifier s'ils
sont étanches, en cas de besoin remplacer.
Nettoyer les joints entre le couvercle du réservoir d'eau sale et l'appareil. En
cas d'endommagement des joints, se rendre au service après-vente.
Contrôler sur la poutre d'aspiration est enclenchée dans la tête de nettoyage.
Barre d'aspiration bouchée, la nettoyer.
Barre d'aspiration usée, échanger les barres d'aspiration avant et arrière
entre elles. Mettre de nouvelles barres d'aspiration en place lorsque les deux
barres d'aspiration sont usées.
Contrôler si les deux parties du tube d'aspiration sont correctement connectées avec la connexion de tube d'aspiration.
Contrôler si le tube d'aspiration et le canal d'aspiration dans la tête de nettoyage sont bouchés, si nécessaire éliminer le bouchon (cf. "nettoyer le tube
d'aspiration").
Vérifier si le câble repose bien à plat derrière les réservoirs et si le couvercle
fourni est mis en place.
Contrôler le degré d'usure du rouleau de brosse et le cas échéant, le
remplacer.
échéant, éliminer les corps étrangers.
L'embrayage de glissement s'est déclenché. Arrêter l'appareil, contrôler/net-
toyer le rouleau de brosse.
26FR
– 6
Nettoyer le distributeur d'eau
Î Sortir le rouleau de brosse.
Î Retirer la barre de distributeur d'eau
dans le tunnel de brosse (illustration 7,
voir page de garde).
Î Nettoyer le canal d'irrigation et les ou-
vertures dans la barre de distribution
d'eau à l'eau courante.
Nettoyer le tube d'aspiration
Î Retirer le réservoir d'eau fraîche de
l'appareil.
Î Pivoter l'étrier support du réservoir
d'eau sale vers le bas et retirer le réservoir d'eau sale.
Î Retirer la connexion du tube d'aspira-
tion vers l'arrière, hors de l'appareil, et
faire basculer les deux extrémités du
tube d'aspiration vers l'extérieur (illus-
tration 8, voir page de garde).
Le tube d'aspiration est interrompu et
les deux extrémités sont accessibles
pour le nettoyage.
Î Retirer la barre d'aspiration vers le bas,
le canal d'aspiration est accessible
dans la tête de nettoyage pour le
nettoyage (illustration 9, voir page de
garde).
Î Rincer le flexible d'aspiration et le canal
d'aspiration avec de l'eau ou enlever ou
pousser le bouchon avec un objet
émoussé.
Accessoires
AccessoiresDescriptionRéférence
Brosse rotative rougeBrosse universelle pour tous les revêtements
de sol
Brosse rotative orangeBrosse spéciale pour sols structurés tels que
carreaux de sécurité ou joints
Brosse rotative blancheBrosse souple pour sols sensibles et pour polir 4.762-452.0
Brosse rotative bleueBrosse souple pour le nettoyage en profon-
deur de tapis
Rouleau microfibresBrosse de nettoyage en microfibres avec
puissance de nettoyage particulièrement éle-
vée. Convient particulièrement aux carrelages
de grès cérame fin.
Lèvre d'aspiration de re-
change
Lèvre d'aspiration de re-
change résistant à l'huile
Kit de nettoyage de tapis Nettoyage en profondeur de surfaces textiles.
Batterie de rechangeBatterie haute puissance Li-Ion 25,2V 4,5Ah 6.654-284.0
Chargeur rapideChargement rapide de la batterie en l'espace
Chargeur 4 foisCharge 4 batteries les unes à la suite des
En caoutchouc naturel. 2 pièces nécessaires. 4.777-320.0.0
Pour les encrassements huileux et graisseux
tels par exemple que dans la cuisine et l'ate-
lier. 2 pièces nécessaires.
Comprenant brosses rotatives, 2 barres d'as-
piration, 1 litre de détergent concentré, 500 ml
de détachant
d'une heure environ
autres en l'espace d'une heure chacune
4.762-428.0
4.762-484.0
4.762-499.0
4.762-453.0
4.777-324.0
2.783-005.0
6.654-190.0
6.654-204.0
– 7
27FR
Pièces de rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de
l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Service.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur les accessoires sont réparées gratuitement dans le
délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de
recours en garantie, adressez-vous à votre
revendeur ou au service après-vente agréé
le plus proche munis de votre preuve
d'achat.
Déclaration CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Nettoyeur de plancher
Type:1.783-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
moyenne
Classe de protectionIII
Type de protectionIPX4
Aspiration
Puissance d'aspiration, débit d'air
Puissance d'aspiration, dépression
Brosse de nettoyage
Largeur de travailmm300
Diamètre des brosses mm60
Vitesse des brossest/min1270
Dimensions et poids
Surface théoriquement nettoyable
Volume du réservoir
d'eau propre/réservoir d'eau sale
Longueur x largeur x
hauteur
Poids de transportkg14,5
Poids totalkg18,5
Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72
Valeur de vibrations
bras-main
Incertitude Km/s
Niveau de pression
sonore L
Incertitude K
pA
pA
Niveau de puissance
sonore L
Incertitude K
WA
WA
W550
l/s23
kPa12
m²/h200
l4
mm390 x 335
x 1180
2
m/s
2
<2,5
0,2
dB(A)69
dB(A)1
dB(A)84
dB(A)1
– 9
29FR
Prima di utilizzare l'apparecchio
Italiano
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
per la prima volta, leggere le
Indice
Norme di sicurezza . . . . . . IT. . .1
Funzione . . . . . . . . . . . . . . IT. . .1
Uso conforme a destinazioneIT. . .1
Protezione dell’ambiente . . IT. . .2
Dispositivi di comando . . . . IT. . .2
Prima messa in funzione . . IT. . .2
Funzionamento . . . . . . . . . IT. . .2
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT. . .4
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT. . .4
Cura e manutenzione. . . . . IT. . .4
Guasti. . . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .5
Accessori . . . . . . . . . . . . . . IT. . .7
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . IT. . . 8
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT. . .8
Dichiarazione CE . . . . . . . . IT. . .8
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT. . .9
Norme di sicurezza
– Prima di usare l'apparecchio per la pri-
ma volta si prega di leggere attentamente e di osservare le presenti
istruzioni per l'uso e l'accluso opuscolo
"Norme di sicurezza per dispositivi di
pulizia spazzole e apparecchi a spruzzo-estrazione" 5.956-251.
– Leggere e rispettare le istruzioni per
l'uso a parte del caricabatterie allegato.
– Oltre alle indicazioni del manuale d’uso
è necessario osservare le norme di sicurezza e antinfortunistiche generali vigenti.
– La carica dell'accumulatore è consenti-
ta solo con l'utilizzo del caricabatterie
originale o con caricabatterie autorizzati
dalla KÄRCHER.
Pericolo
Rischio di lesioni! Prima di effettuare qualsiasi lavoro di manutenzione e di riparazione, rimuovere le batterie dall'apparecchio.
Simboli riportati nel manuale d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Funzione
La lavasciugapavimenti è impiegata per la
pulizia ad umido di superfici piane.
Una larghezza di lavoro pari a 300 mm e una
capienza dei serbatoi di acqua pulita e sporca
- rispettivamente pari a 4 l - consentono
un'efficace pulizia di superfici piccole.
L'alimentazione elettrica è garantita da due
batterie. Quando la prima batteria è scarica,
l'apparecchio passa alla seconda batteria.
Avvertenza
L'apparecchio può essere equipaggiato da
diversi accessori in relazione ai diversi lavori di pulizia. Richiedete il nostro catalogo
o visitate il nostro sito Internet alla pagina
www.kaercher.com.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite
da questo manuale d'uso.
– L'apparecchio può essere utilizzato
esclusivamente per la pulizia di superfici dure resistenti all'umidità e alla lucidatura.
Temperatura di esercizio: da +5°C a
+40°C.
– L'apparecchio non si adatta alla pulizia
di pavimenti gelati (per es. in magazzini
frigoriferi).
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio
originali.
30IT
– 1
Loading...
+ 222 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.