Karcher BR30-4C User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

BC 4/3.0
Register and win!
www.kaercher.com
Deutsch 3 English 6 Français 9 Italiano 12 Nederlands 15 Español 18 Português 21 Ελληνικά 24 Dansk 27 Norsk 30 Svenska 33 Suomi 36 Magyar 39 Čeština 42 Slovenščina 45 Polski 48 Româneşte 51 Türkçe 54 Русский 57 Slovenčina 60 Hrvatski 63 Srpski 66 Български 69 Eesti 72 Lietuviškai 75 Latviešu 78 Українська 81
59619550 09/12
2
EU: 6.654-204 UK: 6.654-216
1
4 3
3 4
4 3
4 3 4 3
2
Lesen Sie vor der ersten Benut­zung Ihres Gerätes diese Origi-

Deutsch

nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
Bedienelemente
1 Akkuhalter
2 Netzstecker
3 LED grün, Ladezustand
leuchtet: Akkupack vollblinkt langsam: Akkupack wird
geladen
blinkt schnell: Akkupack ist lade-
bereit (Wartestellung)
4 LED rot, Funktion
leuchtet: Temperatur zu hoch/
niedrig
blinkt: Kontaktprobleme, Akku-
pack defekt
Beide LEDs blinken: Akkupack defekt
Zu Ihrer Sicherheit
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt,
durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sen­sorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder man­gels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Si­cherheit zuständige Person beaufsich­tigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Kinder sollen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Vor jeder Benützung Ladegerät, Netz-
kabel und Akkupack auf Beschädigung kontrollieren. Beschädigte Geräte nicht mehr verwenden und beschädigte Teile nur von Fachpersonal instand setzen lassen. Verlängerungsleitungen regel­mäßig kontrollieren und bei Beschädi­gung ersetzen.
Ladegerät nicht in verschmutztem oder
nassem Zustand benutzen.
Die Netzspannung muss mit der auf
dem Typenschild des Ladegeräts ange­gebenen Spannung übereinstimmen.
Ladegerät nicht in explosionsgefährde-
ter Umgebung betreiben.
Ladegerät nicht am Netzkabel tragen.Netzkabel von Hitze, scharfen Kanten,
Öl und sich bewegenden Geräteteilen fernhalten.
Verlängerungskabel mit Mehrfachsteck­dosen und gleichzeitigem Betrieb von mehreren Geräten sind zu vermeiden.
Netzstecker nicht durch Ziehen am
Netzkabel aus der Steckdose ziehen.
Ladegerät nicht abdecken und Lüftungs­schlitze des Ladegeräts frei halten.
An die Kontakte des Akkuhalters dürfen
keine Metallteile gelangen, Kurz­schlussgefahr.
Ladegerät nicht öffnen. Reparaturen
nur von Fachpersonal ausführen las­sen.
Ladegerät nur zum Laden zugelasse-
ner Akkupacks verwenden.
Nur saubere und trockene Akkupacks
auf den Akkuhalter des Ladegerätes schieben.
Keine Batterien (Primärzellen) aufla-
den, Explosionsgefahr.
Keine beschädigten Akkupacks aufla-
den. Beschädigte Akkupacks ersetzen.
Akkupacks nicht zusammen mit Metall-
gegenständen aufbewahren, Kurz­schlussgefahr.
Akkupacks nicht ins Feuer oder in den
Hausmüll werfen.
Kontakt mit aus defekten Akkus austre-
tender Flüssigkeit vermeiden. Bei zufäl­ligem Kontakt Flüssigkeit mit Wasser abspülen. Bei Kontakt mit den Augen zusätzlich einen Arzt konsultieren.
– 1
3DE
Symbole auf dem Gerät
Ladegerät vor Nässe schützen und tro-
cken lagern. Gerät ist nur zur Verwen­dung in Räumen geeignet, Gerät nicht dem Regen aussetzen.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Das Ladegerät dient zum Laden folgender Akkupacks mit Nennspannung von 3,6 V bis 28,8 V:
Spannung
V Ah min
7,2 NiCd 1,5 30 -186.0
7,2 Li-Ion 1,3 43 -257.0
7,2 Li-Ion 2,6 62 -273.0
25,2 Li-Ion 3,3 78 -183.0
25,2 Li-Ion 3,3 78 -255.0
25,2 Li-Ion 4,5 105 -284.0
Akkutyp
Nennkapazität
Ladezeit, ca.
Bestellnummer
6.654...
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind re-
cyclebar. Bitte werfen Sie die Verpa­ckungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyc-
lingfähige Materialien, die einer Ver-
wertung zugeführt werden sollten. Batterien und Akkus enthalten Stoffe, die nicht in die Umwelt gelangen dürfen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte, Batterien und Ak­kus deshalb über geeignete Sammelsyste­me.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Bedienung
Reihenfolge des Ladevorgangs
A Ladegerät ist bereits an Stromver-
sorgung angeschlossen:
Die Akkupacks werden in der Reihen­folge geladen, in der sie auf die Akkuh­alter geschoben wurden.
B Mehrere Akkupacks befinden sich
auf den Akkuhaltern des Ladegeräts und dieses wird an die Stromversor­gung angeschlossen:
Reihenfolge 1-2-3-4, je nachdem wel­che Akkuhalter belegt sind.
Ladevorgang
Hinweis
Neue Akkupacks erreichen ihre volle Kapa­zität nach ca. 5 Lade- und Entladezyklen. Längere Zeit nicht verwendete Akkupacks vor der Benützung nachladen. Bei Temperaturen unter –10 °C sinkt die Leistungsfähigkeit eines Akkupacks. Lange Lagerung bei Temperaturen über 40 °C kann die Kapazität eines Akkupacks verringern.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Das Gerät führt einen Selbsttest aus.
Dabei leuchten für 1 Sekunde alle LEDs. Anschließend geht das Gerät in Stand-By Betrieb: alle LEDs gehen aus.
Akkupack auf den Akkuhalter des Lade-
geräts schieben.
Hinweis
Es können max. 4 Akkupacks geladen wer­den, wobei der Ladevorgang nicht gleich­zeitig sondern nacheinander erfolgt.
Der Akkupack wird automatisch gela-
den, die grüne LED blinkt langsam.
Ist der Akkupack zu heiß oder zu kalt,
leuchtet die rote LED. Der Ladevorgang startet, wenn der Akkupack die korrekte
4 DE
– 2
Ladetemperatur (5 °C ... 45 °C) erreicht hat.
Ist der Akkupack vollständig geladen,
leuchtet die grüne LED. Das Ladegerät schaltet auf Erhaltungsladung um.
Akkupack abnehmen und in das Gerät
einsetzen.
Hinweis
Der aufgeladene Akkupack kann bis zur Verwendung auf dem Ladegerät bleiben. Es besteht keine Gefahr der Überladung.
Störungshilfe
Rote LED leuchtet
Der Akkupack ist zu heiß oder zu kalt.Der Ladevorgang startet, wenn der Ak-
kupack die korrekte Ladetemperatur er­reicht.
Rote LED blinkt
Akkupack ist nicht korrekt auf den Ak-
kuhalter aufgesetzt.
Akkupack ist defekt.
Garantie
Technische Daten
Spannungsbe­reich Akku
Ladestrom max. A 3,5
Akkutyp NiCd, NiMH,
Netzspannung V 220...240
Frequenz Hz 50/60
Gewicht kg 1,4
Abmessungen (l x b x h)
V 3,6...28,8
Li-Ion
mm 300x240x116
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
– 3
5DE
Please read and comply with these original instructions prior

English

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
Operating elements
1 Battery holder
2 Mains plug
3 LED green, battery is charging
glows: Battery pack fullblinks slowly Battery pack is be-
ing charged
blinks rapidly: Battery is ready for
charging (waiting position)
4 LED red, function
glows: Temperature too high/
low
blinking: Contact problems; bat-
tery pack defective
Both LEDS are blinking: Battery pack is defective
For Your Safety
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with lim­ited physical, sensoric or mental capac­ities or lack of experience and/or skills, unless such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety or if they received precise instructions on the use of this appli­ance.
Children should be supervised to pre-
vent them from playing with the appli­ance.
Check charger, mains cable and battery
pack for damages before every use. Do not use damaged devices and get the damaged parts repaired only by ex­perts. Check extension wires regularly and replace them if damaged.
Do not use the charger if dirty or wet.
The mains voltage must match the volt-
age mentioned on the type plate of the charger.
Do not operate the charger in explosive
environment.
Do not carry the charger by holding the
mains cable.
Protect the mains cable against heat,
sharp edges, oil and moving parts of the machine.
Avoid using extension wires with multi-
ple sockets and simultaneous operation of multiple devices.
Do not pull the plug from the socket by
pulling the mains cable.
Do not cover the charger and keep the
air vents of the charger open.
No metal parts should come in contact
with battery holders; risk of short circuit.
Do not open the charger. Get repairs
done only by authorised experts.
Use the charger only to charge ap-
proved battery packs.
Move only clean and dry battery packs
on to the battery holder of the charger.
Do not charge battery (primary cells);
risk of explosion.
Do not charge damaged battery packs.
Replace damaged battery packs.
Do not store battery packs along with
metal objects; risk of short circuit.
Do not dispose off battery packs by
throwing them into fire or through household waste.
Avoid contact with fluids oozing out of
defective battery packs. Rinse with wa­ter in case of accidental contact with flu­id. Consult a doctor if fluid comes into contact with eyes.
Symbols on the device
Protect the charger against moisture
and store it dry. The device is only suit­able for use in rooms; do not expose the device to rain.
6 EN
– 1
Proper use
The charger is suitable for charging the fol­lowing battery packs with nominal voltage of 3.6 V to 28.8 V:
Voltage
V Ah min
7,2 NiCd 1,5 30 -186.0
7,2 Li-Ion 1,3 43 -257.0
7,2 Li-Ion 2,6 62 -273.0
25,2 Li-Ion 3,3 78 -183.0
25,2 Li-Ion 3,3 78 -255.0
25,2 Li-Ion 4,5 105 -284.0
Rechargeable battery type
Nominal capacity
Charging time, approx.
Order number
6.654...
Environmental protection
The packaging material can be recy-
cled. Please do not place the packag­ing into the ordinary refuse for disposal, but arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable ma-
terials that can be recycled; these
should be sent for recycling. Batteries and accumulators contain substances that must not enter the environment. Please dispose off old devices, batteries and re­chargeable batteries through suitable waste collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Operations
Charging sequence
A Charger is already connected to the
power supply.
Batteries are charged in the sequence in which they have been inserted in the battery-holder.
B There are multiple batteries in the
battery-holder of the charger and the charger has been connected to the power supply:
Sequence 1-2-3-4 depending on which battery-holder is populated.
Charging process
Note
New battery packs reach their full capacity after approx. 5 charging and discharging cycles. Recharge battery packs again if they have not been used for a long time. The performance of the battery pack reduc­es when temperature falls below –10 °C. Storage for a long time at temperatures above 40 °C can reduce the capacity of a battery pack.
Insert the mains plug into the socket.
The device conducts a self-test. All the
LEDs glow for 1 second. The device then goes into the stand-by mode: all LEDs get switched off.
Slide the batter pack on the battery
holder of the charger.
Note
Max. 4 batteries can be charged wehre the charging takes place not simultaneously but in a sequential manner.
The battery pack will be charged auto-
matically; the green LED blinks slowly.
If the battery pack is too hot or too cold,
the red LED glows. The charging pro­cess starts when the battery pack has reached the correct charging tempera­ture (5 °C ... 45 °C).
– 2
7EN
When the battery pack is fully charged,
the green LED glows. The charger au­tomatically switches to retention charg­ing.
Remove the battery pack and insert it in
the device.
Note
The charged battery pack can remain on the charger till it is to be used. There is no risk of over-charging.
Troubleshooting
Red LED glows
The battery pack is too hot or too cold. The charging process starts when the
battery pack has reached the correct charging temperature.
Red LED blinks
Battery pack has not been placed cor-
rectly on the battery holder.
Battery pack is defective.
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Technical specifications
Voltage range of rechargeable bat­tery
Max. charging cur­rent
Battery type NiCd, NiMH,
Mains voltage V 220...240
Frequency Hz 50/60
Weight kg 1,4
Dimensions (l x b x h)mm 300x240x116
V 3,6...28,8
A 3,5
Li-Ion
8 EN
– 3
Lire ces notice originale avant la première utilisation de votre ap-

Français

pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Eléments de commande
1 Support d'accumulateur 2 Fiche secteur 3 DEL verte, état de charge
allumée : Le groupe d'accumula-
teurs est chargé
clignote lentement : Le groupe
d'accumulateurs est en train de charger
clignote rapidement : Le groupe
d'accumulateurs est prêt à être chargé (position d'attente)
4 DEL rouge, fonction
allumée : La température est trop
haute/basse
clignote : Problème de contact, le
groupe d'accumulateurs est en panne
Les deux DEL clignotent : batteries dé­fectueuses
Pour votre sécurité
Cet appareil n'est pas destiné à être uti-
lisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si ces mêmes per­sonnes sont sous la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou ont été formées quand à l'utilisation de l'appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour
s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'ap­pareil.
Controller l'état de l'appareil de charge,
du cable d'alimentation et du groupe d'accumulateur avant chaque utilisa­tion. Ne plus utiliser des appareil en­dommagés et pour faire réparar des
pièces endommagées s'adresse uni­quement à des spécialistes. Controler reuglièrement des conduites de prolon­gation et en cas de détérioration rem­placer.
Ne pas utiliser l'appareil de charge en
état sale ou mouillé.
La tension de réseau doit correspondre
à la tension indiqué sur la plaque singa­létique de l'appareil de charge.
Ne pas utiliser l'appareil de charge dans
un environnement où il y a un risque de explosion.
Ne pas porte l'appareil de charge au
cable d'alimentation.
Eloigner le cable d'alimentation de cha-
leur, des rebords aiqus, de l'huile et des pièces d'appareil mobiles.
On doit évité des prolongateurs avec
des prises multiples et le fonctionne­ment parallèlement de plusieurs appa­reils.
Ne pas debrancher la fiche en tirant le
cable d'alimentation.
Ne pas couvrir l'appareil de charge et
laisser les interstices d'aération libres.
Des pièces de métal ne peuvetn pas
touchés les contactes du support d'ac­cumulateur, risque de court-circuit.
Ne pas ouvrir l'appareil de charge. Les
réparations doivent être fait uniquement par des spécialistes.
Ne utiliser l'appareil de charge que pour
le chargement des groups d'accumula­teurs autorisés.
Indroduire uniquement des groupes
d'accumulateurs propres et secs sur le support d'accumulateur.
Ne pas charger des piles (cellule pri-
maire), risque d'explosion.
Ne pas charger des groupes d'accumu-
lateurs endommagés. Remplacer des groupes d'accumulateurs endomma­gés.
Ne pas garder des groupes d'accumu-
lateurs avec des objets de métal, risque de court-circuit.
– 1
9FR
Ne pas jeter des grouoes d'accumula-
teurs dans le feu ou dans le déchet do­mestique.
Eviter le contact avec le liquide qui sort
des accumulateurs en panne. En cas d'un contact par hazard, ringer le liquide avec l'eau. En cas d'un contacte avec les yeux, consulter en plus un médecin.
Des symboles sur l'appareil
Proteger l'appareil de charge de l'humi-
dité et déposer dans un endroit sec. L'utilisation de l'appareil est apropriée uniquement pour l'intérieur, ne pas ex­poser l'appareil à la pluie.
Utilisation conforme
L'appareil de charge sert pour charger les suivants groupes d'accumulateurs avec la tension nominal de 3,6 V jusqu'à 28,8 V:
Tension
V Ah min
7,2 NiCd 1,5 30 -186.0
7,2 Li-Ion 1,3 43 -257.0
7,2 Li-Ion 2,6 62 -273.0
25,2 Li-Ion 3,3 78 -183.0
25,2 Li-Ion 3,3 78 -255.0
25,2 Li-Ion 4,5 105 -284.0
Type d'accumulateur
Puissance nominale
Temps de
chargement, env.
N° de commande
6.654...
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l’embal-
lage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ména­gères, mais les remettre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des
matériaux précieux recyclables les-
quels doivent être apportés à un sys­tème de recyclage. Les batteries et les accumulateurs contiennent des subs­tances ne devant pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des sys­tèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les batteries et les accumulateurs.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Utilisation
Ordre du processus de charge
A Le chargeur est prêt à être raccordé
à l'alimentation électrique :
Les groupes d'accumulateurs sont chargés dans l'ordre avec lequel ils sont été insérés sur les supports d'accumu­lateurs.
B Plusieurs groupes d'accumulateurs
se trouvent sur les supports d'accu­mulateurs du chargeur et celui-ci est connecté à l'alimentation électrique.
Ordre 1-2-3-4, en fonction des supports d'accumulateurs qui sont occupés.
Processus de charge
Remarque
Des groupes d'accumulateurs nouveaux atteinent leur pleine capacité après environ 5 cucles de chargement et de decharge­ment. Recharger les groupes d'accumulateur qui n'étaient pas utilisés à long temps avant l'utilisation.
10 FR
– 2
Les performances d'un groupe d'accumula­teur baisse à une température moins de ­10°C. Une stockage trop long à une température plus de 40°C peut diminue la capacité d'un groupe d'accumulateur.
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
L'appreil effectue un auto-test. Tous les
DELs s'allument pour 1 seconde. En­suite, l'appareil se met un mode de standby: tous les deux DELs s'éteindent.
Indroduire le group d'accumulateur sur
le support d'accumulateur de l'appareil de charge.
Remarque
Max. 4 groupes d'accumulateurs peuvent être chargés tout en prendre en considera­tion que l'action de chargement ne se dé­roule pas simultanément mais successivement.
Le groupe d'accumulateurs est chargé
automatiquement, la DEL verte cli­gnote.
Si le groupe d'accumulateur est trop
chaud ou trop froid, le DEL rouge s'al­lume. Le processus de charge demarre, si le group d'accumulateur a obtenu le température de charge corecte (5°C... 45°C).
Lorsque le group d'accumulateur est
completement chargé, le DEL vert s'al­lume. L'appareil de charge commute sur chargement de conservation.
Retirer le group d'accumulateur et po-
ser dans l'appareil.
Remarque
Le group d'accumulateur peut resté jusqu'à l'utilisation sur l'appareil de charge. Il n'y a pas un risque de surcharge.
Consignes de dépannage
La DEL rouge s'allume
Le group d'accumulateur est trop chaud
ou trop froid.
Le processus de charge demarre
lorsque le group d'accumulateur a obte­nu sa température corecte de charge­ment.
La DEL rouge clignote
Le group d'accumulateur n'est pas
corectement poser sur le support d'ac­cumulateur.
Le group d'accumulateur est en panne.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Données techniques
Plan de tension de l'accumulateur
Courant de char­gement max.
Type d'accumula­teur
Tension du sec­teur
V 3,6...28,8
A 3,5
NiCd, NiMH, Li-Ion
V 220...240
Fréquence Hz 50/60
Poids kg 1,4
Dimensions (l x l x h)mm 300x240x116
– 3
11FR
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
Dispositivi di comando
1 Supporto accumulatore
2 Spina di alimentazione
3 LED verde, stato di carica
accesa: Unità accumulatore è ca-
rica
lampeggia lentamente: Unità ac-
cumulatore in carica
lampeggia velocemente: Unità
accumulatore è pronta alla ricari­ca (posizione di attesa)
4 LED rosso, funzione
accesa: Temperatura troppo alta/
bassa
lampeggia: Problemi relativi ai
contatti, unità accumulatore gua­sta
Lampeggiano i due LED: Unità accumu­latore difettosa
Per la Vostra sicurezza
Questo apparecchio non è indicato per
essere usato da persone (inclusi bam­bini) con delle limitate capacità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che abbiano poca esperienza e/o cono­scenza dello strumento a meno che non vengano supervisionati per la loro sicu­rezza da una persona incaricata o che abbiano da questa ricevuto istruzioni su come usare l'apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati af-
finché non giochino con l'apparecchio.
Prima di ogni utilizzo verificare che il ca-
ricabatterie, il cavo di alimentazione e/o l'unità accumulatore non siano danneg­giati. Non mettere in funzione apparec­chi danneggiati e far riparare parti che
risultano difettose solo da personale qualificato. Controllare regolarmente le prolunghe e sostituirle in caso di dan­neggiamento.
Non utilizzare il caricabatterie sporco o
bagnato.
La tensione indicata sulla targhetta del
caricabatterie deve corrispondere alla tensione di rete.
Non utilizzare il caricabatterie in am-
bienti a rischio d'esplosione.
Non trasportare il caricabatterie tramite
il cavo di alimentazione.
Tenere lontano il cavo di alimentazione
da fonti di calore, spigoli vivi, olio e parti in movimento.
Da evitarsi il funzionamento di diversi
apparecchi contemporaneo utilizzando prolunghe con spine multiple.
Non staccare la spina dalla presa tiran-
do il cavo di alimentazione.
Non coprire il caricabatterie e tenere li-
bere le feritoie di ventilazione.
I contatti del supporto accumulatore
non devono toccare parti in metallo. Pe­ricolo di corto circuito.
Non aprire il caricabatterie. Le ripara-
zioni vanno eseguite solo da personale qualificato.
Utilizzare il caricabatterie solo per cari-
care unità accumulatore autorizzate.
Le unità accumulatore devono essere
pulite e asciutte al momento dell'inseri­mento nel supporto accumulatore del caricabatterie.
Non caricare batterie (celle primarie).
Pericolo di esplosioni.
Non caricare unità accumulatore dan-
neggiate. Sostituire le unità accumula­tore danneggiate.
Tenere lontano le unità accumulatore
da oggetti in metallo. Pericolo di corto circuito.
Non gettare le unità accumulatore nel
fuoco o nei rifiuti domestici.
Evitare il contato con il liquido che fuori-
esce da accumulatori danneggiati.
12 IT
– 1
Sciacquare eventualmente con acqua il liquido toccato accidentalmente. In caso di contatto con gli occhi ricorrere inoltre all’assistenza di un medico.
Simboli riportati sull’apparecchio
Proteggere l'accumulatore da umidità e
tenerlo in un luogo asciutto. L'apparec­chio si adatta alla pulizia di ambienti in­terni. Non va esposto alla pioggia.
Uso conforme a destinazione
Il caricabatterie serve a caricare le seguenti unità accumulatore con tensione nominale da 3,6 V a 28,8 V:
Tensione
V Ah min
7,2 NiCd 1,5 30 -186.0
7,2 Li-Ion 1,3 43 -257.0
7,2 Li-Ion 2,6 62 -273.0
25,2 Li-Ion 3,3 78 -183.0
25,2 Li-Ion 3,3 78 -255.0
25,2 Li-Ion 4,5 105 -284.0
Tipo accumulatore
Capacità nominale
Tempo di ricarica circa
Codice d’ordinazione
6.654...
Protezione dell’ambiente
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta.
Gli apparecchi dismessi contengono
materiali riciclabili preziosi e vanno
consegnati ai relativi centri di raccol­ta. Sia le batterie che gli accumulatori con-
tengono sostanze che non devono essere disperse nell’ambiente. Si prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi, le batterie e gli accumulatori mediante i sistemi di rac­colta differenziata.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Uso
Sequenza del procedimento di cari-
ca
A Il caricabatterie è già collegato all'ali-
mentazione elettrica:
Le unità accumulatore vengono carica­te nella sequenza con cui sono state in­trodotte sui supporti degli accumulatori.
B Diverse unità accumulatore si trova-
no sui supporti degli accumulatori del caricabatterie e questo viene col­legato all'alimentazione elettrica:
Sequenza 1-2-3-4, in base ai supporti degli accumulatori occupati.
Processo di carica
Avvertenza
Le unità accumulatore raggiungono la loro massima capacità dopo ca. 5 cicli di carico/ scarico. Ricaricare le unità accumulatore non utiliz­zate per un lungo periodo prima dell'uso. Se le temperature scendono sotto i –10 °C l'efficacia dell'unità accumulatore inizia a diminuire. Depositi di lunga durata a temperature su­periori a 40 °C possono ridurre la capacità dell'unità accumulatore.
Inserire la spina in una presa elettrica.
L'apparecchio esegue un autotest. Tutti
i LED si accendono per 1 secondo. Ora l'apparecchio passa in modalità stand­by: tutti i LED si spengono.
Inserire l'unità accumulatore nel sup-
porto accumulatore del caricabatterie.
– 2
13IT
Avvertenza
È possibile ricaricare un massimo di 4 unità accumulatore; la ricarica non deve avveni­re contemporaneamente bensì in sequen­za.
L'unità accumulatore si carica automati-
camente. Il LED verde lampeggia lenta­mente.
Se l'unità accumulatore risulta essere
troppo calda/fredda, il LED rosso si ac­cende. Il procedimento di carica si atti­va al momento del raggiungimento della corretta temperatura (5 °C ... 45 °C).
Quando l'unità accumulatore è comple-
tamente carica, il LED verde si accen­de. Il caricabatterie passa alla modalità carica di mantenimento.
Togliere l'unità accumulatore ed inserir-
la nell'apparecchio.
Avvertenza
L'unità accumulatore può rimanere nell'ap­parecchio fino al momento dell'utilizzo. Non vi è pericolo di sovraccarico.
Risoluzione guasti
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Dati tecnici
Gamma di tensio­ne accumulatore
Corrente di carica max.
Tipo accumulatore NiCd, NiMH,
Tensione di rete V 220...240
Frequenza Hz 50/60
Peso kg 1,4
Dimensioni (lun­ghezza x larghez­za x altezza)
V 3,6...28,8
A 3,5
Li-Ion
mm 300x240x116
LED rosso acceso
L'unità accumulatore è troppo calda/
fredda.
Il procedimento di carico si attiva quan-
do l'unità accumulatore raggiunge la temperatura corretta.
LED rosso lampeggia
L'unità accumulatore non è inserita cor-
retamente nel supporto accumulatore.
L'unità accumulatore è guasta.
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
14 IT
– 3
Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele

Nederlands

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
Bedieningselementen
1 Accuhouder
2 Netstekker
3 LED groen, ladingstoestand
brandt: accupak volknippert langzaam: accupak
wordt geladen
knippert snel: accupak is laad-
klaar (onderhoudsstand)
4 LED rood, functie
brandt: temperatuur te hoog/laagknippert: contactproblemen, ac-
cupak defect
Beide LED's knipperen: accupak defect
Voor uw veiligheid
Dit apparaat is niet ervoor gedacht,
door personen (inclusieve kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke mogelijkheden of door ge­brek aan ervaring en/of door gebrek aan kennis te worden benut, tenzij deze personen door personen worden geob­serveerd die voor hun veiligheid verant­woordelijk zijn of door deze hun instructies hebben verkregen, hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Over kinderen dient toezicht te worden
gehouden, om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.
Vóór elk gebruik het laadapparaat, de
netkabel en het accupak controleren op beschadigingen. Beschadigde appara­ten niet meer gebruiken en beschadig­de onderdelen alleen door vakkundig personeel laten herstellen. Verleng­snoeren regelmatig controleren en in geval van beschadigingen vervangen.
Laadapparaat niet in vervuilde of natte
toestand gebruiken.
De netspanning moet overeenkomen
met de spanning die is vermeld op het typeplaatje van het laadapparaat.
Laadapparaat niet in een explosiege-
vaarlijke omgeving gebruiken.
Laadapparaat niet aan de netkabel dra-
gen.
Netkabel beschermen tegen hitte,
scherpe kanten, olie en bewegende toestelonderdelen.
Verlengsnoeren met meervoudige stop­contacten en gelijktijdige werking van meerdere apparaten zijn te vermijden.
Netstekker niet verwijderen door hem
aan de netkabel uit het stopcontact te trekken.
Laadapparaat niet afdekken en ventilatie­spleet van het laadapparaat vrijhouden.
De contacten van de accuhouder mo-
gen niet in aanraking komen met meta­len delen, kortsluitingsgevaar.
Laadapparaat niet openen. Herstellin-
gen uitsluitend laten uitvoeren door vakkundig personeel.
Laadapparaat uitsluitend voor het opla-
den van goedgekeurde accupacks ge­bruiken.
Alleen propere en droge accupaks op
de accuhouder van het laadapparaat schuiven.
Geen batterijen (primaire cellen) opla-
den, explosiegevaar.
Geen beschadigde accupaks opladen.
Beschadigde accupaks vervangen.
Accupaks niet samen met metalen voor­werpen bewaren, kortsluitingsgevaar.
Accupaks niet in het vuur of in het huis-
houdelijke afval werpen.
Contact met vloeistof uit een defecte
accu vermijden. Bij toevallig contact de vloeistof met water afspoelen. Bij con­tact met de ogen ook een arts raadple­gen.
– 1
15NL
Symbolen op het apparaat
Laadapparaat beschermen tegen vocht
en droog bewaren. Het apparaat is uit­sluitend geschikt voor gebruik in ruim­ten, het apparaat mag niet aan regen blootgesteld worden.
Doelmatig gebruik
Het laadapparaat dient voor het opladen van de volgende accupaks met een nomi­nale spanning van 3,6 V tot 28,8 V:
Spanning
V Ah min
7,2 NiCd 1,5 30 -186.0
7,2 Li-Ion 1,3 43 -257.0
7,2 Li-Ion 2,6 62 -273.0
25,2 Li-Ion 3,3 78 -183.0
25,2 Li-Ion 3,3 78 -255.0
25,2 Li-Ion 4,5 105 -284.0
Accutype
Nominale capaciteit
Oplaadtijd, ca.
Bestelnummer
6.654...
Zorg voor het milieu
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
baar. Deponeer het verpakkingsma­teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor recycling. Lever ze daarom in voor hergebruik. Batterijen en accu's bevatten stoffen die niet in het milieu mogen terechtkomen. Gelieve oude appa­raten, batterijen en accu's in te leveren op de geschikte inzamelpunten.
16 NL
Aanwijzingen betreffende de inhouds­stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Bediening
Volgorde van het laadproces
A Oplaadapparaat is reeds aangeslo-
ten op de stroomvoorziening:
de accupaks worden geladen in de volgorde waarin ze op de accuhouder geschoven worden.
B Verschillende accupaks bevinden
zich op de accuhouders van het op­laadapparaat, wat aangesloten wordt op de stroomvoorziening:
Volgorde 1-2-3-4, in functie van de be­zette accuhouder.
Laadproces
Instructie
Nieuwe accupaks bereiken hun volledige capaciteit na ongeveer 5 laad- en ontlaad­cycli. Accu's die gedurende lange tijd niet ge­bruikt werden, moeten vóór gebruik opge­laden worden. Bij temperaturen onder –10 °C daalt het vermogen van een accupak. Een langdurige opslag bij temperaturen bo­ven 40 °C kan de capaciteit van een accu­pak doen dalen.
Netstekker in het stopcontact steken.
Het apparaat voert een zelftest uit.
Daarbij branden beide LED's geduren­de 1 seconde. Vervolgens schakelt het apparaat over op stand-by: alle LED's gaan uit.
Accupak op de accuhouder van het
laadapparaat schuiven.
Waarschuwing
Max. 4 accupacks kunnen geladen worden, waarbij het laadproces niet gelijktijdig, maar achter elkaar plaats vindt.
Het accupak wordt automatisch gela-
den, de groene LED knippert langzaam.
– 2
Indien het accupak te heet of te koud is,
brandt de rode LED. Het laadproces start als het accupak de juiste laadtem­peratuur (5 °C ... 45 °C) bereikt heeft.
Als het accupak volledig opgeladen is,
brandt de groene LED. Het laadappa­raat schakelt over op de gebruiksklare lading.
Accupak wegnemen en in het apparaat
plaatsen.
Instructie
Het opgeladen accupak kan tot het gebruik op het laadapparaat blijven. Er bestaat geen gevaar van overlading.
Storingen verhelpen
Rode LED brandt
het accupak is te heet of te koud.Het laadproces start, als het accupak
de juiste laadtemperatuur bereikt.
Rode LED knippert
accupak is niet correct op de accuhou-
der gezet.
Accupak is defect.
Technische gegevens
Spanningsbereik accu
Laadstroom max. A 3,5
Accutype NiCd, NiMH,
Netspanning V 220...240
Frequentie Hz 50/60
Gewicht kg 1,4
Afmetingen (L x B x H)
V 3,6...28,8
Li-Ion
mm 300x240x116
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa­lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos­ten binnen de garantietermijn, mits een ma­teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga­rantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk­plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
– 3
17NL
Antes del primer uso de su apa­rato, lea este manual original,

Español

actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
Elementos de mando
1 Soporte del acumulador
2 Clavija de red
3 LED verde, estado de la batería
está iluminado: Batería llenaLuz intermitente lenta: se está
cargando la batería
Luz intermitente rápida: Batería
lista para cargar (posición de es­pera)
4 LED rojo, funcionamiento
está iluminado: Temperatura de-
masiado alta/baja
parpadea: problemas de contac-
to, batería defectuosa
Ambos LEDs parpadean: Batería defec­tuosa
Para su seguridad
Este aparato no es apto para ser mane-
jado por personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o in­telectuales o falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean su­pervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre cómo usar el aparato.
Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no juegan con el aparato.
Compruebe si el cargador, cable de co-
nexión y batería están dañados antes de usarlo. No vuelva a usar los apara­tos dañados y encargue sólo al perso­nal técnico que repare las piezas dañadas. Examinar regularmente los cables alargadores y sustitúyalos si han sufrido daños.
No utilizar el cargador si está sucio o
húmedo.
La tensión de red tiene que coincidir
con la indicada en la placa de caracte­rísticas del cargador.
No utilizar el cargador en un ambiente
con peligro de explosión.
No transportar el cargador cogiéndolo
por el cable.
No exponer el cable al calor y mante-
nerlo alejado de cantos afilados, aceite y piezas en movimiento.
Se debe evitar enchufar el cable alarga-
dor a una toma de corriente múltiple y el funcionamiento simultáneo de varios aparatos.
No saque el enchufe de la toma de co-
rriente tirando del cable.
No cubrir el cargador y dejar libres las
rejillas de ventilación.
No deben entrar piezas de metal en los
contactos del soporte de la batería, puede provocar un cortocircuito.
No abrir el cargador. Encargar las repa-
raciones sólo a personal técnico espe­cializado.
Utilice el cargador sólo para cargar la
batería permitida.
Insertar sólo baterías limpias y secas
en el cargador.
No cargar baterías (células primarias),
riesgo de explosión.
No cargar baterías defectuosas. Susti-
tuir las baterías defectuosas.
No guardar las baterías con objetos
metálicos, puede provocar un cortocir­cuito.
No tirar las baterías al fuego ni a la ba-
sura doméstica.
Evitar entrar en contacto con el líquido
que sale de baterías defectuosas. Si entra en contacto con el líquido, enjua­gar con agua. Si entra en contacto con los ojos consultar también a un médico.
18 ES
– 1
Símbolos en el aparato
Proteger el cargador de la humedad y
guardar en un sitio seco El aparato sólo es apto para el uso en interiores, no ex­ponerlo a la lluvia.
Uso previsto
El cargador sirve para cargar las siguientes baterías con tensión nominal de 3,6 V a 28,8 V:
Tensión
V Ah min
7,2 NiCd 1,5 30 -186.0
7,2 Li-Ion 1,3 43 -257.0
7,2 Li-Ion 2,6 62 -273.0
25,2 Li-Ion 3,3 78 -183.0
25,2 Li-Ion 3,3 78 -255.0
25,2 Li-Ion 4,5 105 -284.0
Tipo de batería
Capacidad
nominal
tiempo de
carga, aprox.
Nº referencia
6.654...
Protección del medio ambien-
te
Los materiales de embalaje son reci-
clables. Por favor, no tire el embalaje a la basura doméstica; en vez de ello, en­tréguelo en los puntos oficiales de recogida para su reciclaje o recuperación.
Los aparatos viejos contienen mate-
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Las baterías y los acumuladores contienen sustancias que no deben entrar en contacto con el me­dio ambiente. Por este motivo, entregue los aparatos usados, las baterías y acumula-
dores en los puntos de recogida previstos para su reciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Manejo
Secuencia del proceso de carga
A El cargador ya está conectado a la
alimentación:
Las baterías se cargan según el orden en que se han introducido en el soporte de la batería.
B En el soporte de baterías del carga-
dor hay varias baterías y este se co­necta a la alimentación:
Orden 1-2-3-4, según que soporte de batería esté ocupado.
Proceso de carga
Nota
Las baterías nuevas alcanzan su capaci­dad completa tras aprox. 5 ciclos de carga y descarga. Antes de volver a usarlas, cargar de nuevo las baterías que no hayan sido usadas du­rante un período largo. A temperaturas inferiores a -10 ºC disminu­ye la potencia de la batería. Si se guarda la batería durante un período prolongado a una temperatura superior a 40 ºC, su capacidad disminuirá.
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
El aparato realiza una prueba automáti-
camente. Al hacerlo se iluminan todas las LEDs durante 1 segundo. A conti­nuación el aparato entrará en modo de espera: todas las LEDs se apagarán.
Insertar la batería en el cargador.
Nota
Se pueden cargar un máx. de 4 baterías, cuyo proceso de carga no es simultáneo sino uno tras otro.
– 2
19ES
La batería se cargará automáticamen-
te, el LED verde parpadeará lentamen­te.
Si la batería está demasiado caliente o
demasiado fría, se iluminará el LED ro­jo. El proceso de carga comenzará cuando la batería haya alcanzado la temperatura de carga correcta (5 ºC ... 45 °C).
Cuando la batería esté cargada com-
pletamente, se iluminará el LED verde. El cargador pasará a carga de manteni­miento.
Retirar la batería y colocarla en el apa-
rato.
Nota
La batería ya cargada puede estar en el cargador hasta que se vaya a utilizar. No se corre peligro de sobrecargarla.
Subsanación de averías
El LED rojo está iluminado
La batería está demasiado caliente o
demasiado fría.
El proceso de carga comenzará cuando
la batería haya alcanzado la temperatu­ra de carga correcta.
El LED rojo parpadea
La batería no está bien colocada en el
cargador.
La batería está defectuosa.
Características técnicas
Área de tensión de la batería
Máx. corriente de carga
Tipo de batería NiCd, NiMH,
Tensión de red V 220...240
Frecuencia Hz 50/60
Peso kg 1,4
Dimensiones (l x an x al)
V 3,6...28,8
A 3,5
Li-Ion
mm 300x240x116
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em­presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de­ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis­tribuidor donde adquirió el aparato o al ser­vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
20 ES
– 3
Leia o manual de manual origi­nal antes de utilizar o seu apare-

Português

lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con­sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
Elementos de manuseamento
1 Suporte de bateria
2 Ficha de rede
3 LED verde, estado de carga
brilha: bateria acumuladora cheia
pisca lentamente: bateria acu-
muladora é carregada
pisca rapidamente: bateria carre-
gadora está pronta a carregar (posição em espera)
4 LED vermelho, Função
brilha: temperatura demasiado
alta/baixa
pisca: problemas de contacto,
bateria acumuladora defeituosa
Ambos os LEDs piscam: avaria da bate­ria acumuladora
Para a sua segurança
Este aparelho não é adequado para a
utilização por pessoas (incluindo crian­ças) com capacidades físicas, senso­riais e psíquicas reduzidas e por pessoas com falta de experiência e/ou conhecimentos, excepto se forem su­pervisionadas por uma pessoa respon­sável pela segurança ou receberam instruções sobre o manuseamento do aparelho.
As crianças devem ser supervisiona-
das, de modo a assegurar que não brin­cam com o aparelho.
Controlar antes de cada utilização o
carregador, o cabo de rede e a bateria acumuladora quanto a eventuais da­nos. Não utilizar aparelhos danificados e requerer a reparação de aparelhos avariados somente por técnicos espe-
cializados devidamente autorizados. Controlar regularmente os cabos de ex­tensão e substituí-los sempre que esti­verem danificados.
Não utilizar o carregador em estado hú-
mido ou sujo.
A tensão de rede deve estar em confor-
midade com a tensão indicada na placa de características do carregador.
Não utilizar o carregador em ambientes
potencialmente explosivos.
Não transportar o carregador pelo cabo
de rede.
Manter o cabo de rede afastado de ca-
lor, arestas vivas, óleo e peças móveis de aparelhos.
Evitar a utilização do cabo de extensão
em tomadas múltiplas que forneçam electricidade a vários aparelhos em si­multâneo.
Não puxar a ficha de rede pelo cabo
para a retirar da tomada.
Não cobrir o carregador e manter as
aberturas de ventilação do carregador desobstruídas.
Manter afastadas dos contactos do su-
porte da bateria quaisquer peças metá­licas, de modo a evitar o risco de um curto-circuito.
Não abrir o carregador. As reparações
devem ser efectuadas por técnicos es­pecializados.
Utilizar o carregador somente para car-
regar as baterias acumuladoras autori­zadas.
Colocar somente baterias limpas e secas no suporte de bateria do carregador.
Não carregar pilhas (células primárias)
- Perigo de explosão.
Não carregar baterias acumuladoras
danificadas. Substituir as baterias acu­muladoras danificadas.
Não guardar ou armazenar as baterias
acumuladoras juntamente com objec­tos metálicos - perigo de curto-circuito.
Não atirar as baterias acumuladoras
para fogueiras ou eliminá-las no lixo do­méstico.
– 1
21PT
Evitar o contacto com o líquido prove-
niente de baterias acumuladoras danifi­cadas. Na eventualidade de contacto com esse líquido deve-se proceder imediatamente à lavagem da zona afectada com água. Em caso de con­tacto com os olhos deve-se consultar adicionalmente um médico.
Símbolos no aparelho
Proteger o carregador contra humidade
e guardar num local seco. O aparelho destina-se somente à utilização em es­paços fechados. Não expor o aparelho à chuva.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
O carregador destina-se ao carregamento das seguintes baterias acumuladoras com uma tensão nominal de 3,6 V até 28,8 V:
Tensão
V Ah min
7,2 NiCd 1,5 30 -186.0
7,2 Li-Ion 1,3 43 -257.0
7,2 Li-Ion 2,6 62 -273.0
25,2 Li-Ion 3,3 78 -183.0
25,2 Li-Ion 3,3 78 -255.0
25,2 Li-Ion 4,5 105 -284.0
Tipo de
acumulador
Capacidade
nominal
Tempo de
carga aprox.
Nº de encomenda
6.654...
Protecção do meio-ambiente
Os materiais de embalagem são reci-
cláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, envie-as para uma uni­dade de reciclagem.
Os aparelhos velhos contêm mate-
riais preciosos e recicláveis e deve-
rão ser reutilizados. Pilhas e baterias acumuladoras contêm materiais que não devem entrar em contacto com o meio-am­biente. Por isso, elimine os aparelhos ve­lhos, as pilhas e baterias acumuladoras (recarregáveis) através de sistemas de re­colha de lixo adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Manuseamento
Sequência do processo de carrega-
mento
A O carregador já está ligado à alimen-
tação de corrente:
As baterias carregadoras são carrega­das na sequência em que foram colo­cadas no suporte do carregador.
B Várias baterias carregadoras encon-
tram-se nos suportes do carregador e este é ligado à alimentação de cor­rente:
Sequência 1-2-3-4, de acordo com o suporte do carregador que está ocupa­do.
Processo de carga
Aviso
As baterias acumuladoras novas atingem a capacidade máxima após cerca de 5 ciclos de carga e descarga. Baterias acumuladoras não utilizadas du­rante períodos prolongados devem ser car­regadas antes de serem utilizadas. O rendimento de uma bateria acumuladora é influenciado negativamente por tempera­turas inferiores a –10 °C.
22 PT
– 2
Armazenamentos longos com temperatu­ras superiores a 40 °C podem igualmente reduzir a capacidade de uma bateria acu­muladora.
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
rente.
O aparelho executa um autodiagnósti-
co. Durante esse processo, todos os LEDs brilham durante 1 segundo. De seguida, o aparelho avança para o modo de Stand-by: todos os LEDs des­ligam.
Colocar a bateria acumuladora no su-
porte do carregador.
Aviso
Podem ser carregadas no máximo quatro baterias acumuladoras! O processo de car­ga não pode ser efectuado simultanea­mente mas sequencialmente.
A bateria acumuladora é automatica-
mente carregada e o LED verde pisca lentamente.
Se a bateria acumuladora estiver de-
masiado quente ou fria, o LED verme­lho brilha. O processo de carga é iniciado assim que a bateria acumula­dora atingir a temperatura de carga adequada (5 °C ... 45 °C).
O LED verde brilha assim que a bateria
acumuladora estiver carregada. O car­regador comuta para uma carga de ma­nutenção.
Retirar a bateria acumuladora e colocá-
la no aparelho.
Aviso
A bateria acumuladora carregada pode fi­car no carregador até à sua utilização. Não existe qualquer risco de sobrecarga.
LED vermelho pisca
A bateria acumuladora não está correc-
tamente posicionada no suporte.
Bateria acumuladora está avariada.
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condi­ções de garantia estabelecidas pelas nos­sas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Dados técnicos
Gama de variação da tensão do acu­mulador
Corrente de carga máx.
Tipo de acumula­dor
Tensão da rede V 220...240
Frequência Hz 50/60
Peso kg 1,4
Dimensões (a x l x p)mm 300x240x116
V 3,6...28,8
A 3,5
NiCd, NiMH, Li-Ion
Localização de avarias
LED vermelho brilha
A bateria acumuladora está demasiado
quente ou fria.
O processo de carga é iniciado assim
que a bateria acumuladora atingir a temperatura de carga adequada.
– 3
23PT
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ­σκευή σας για πρώτη φορά, δια-

Ελληνικά

βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Στοιχεία χειρισμού
1 Υποδοχή συσσωρευτή
2 Ρευματολήπτης
3 Φωτοδίοδος πράσινη, κατάσταση
φόρτισης
αναμμένη: Συσσωρευτής πλή-
ρως φορτισμένος
αναβοσβήνει αργά: Ο συσσω-
ρευτής φορτίζεται
αναβοσβήνει γρήγορα: Ο συσ-
σωρευτής είναι έτοιμος για φόρτι­ση (αναμονή)
4 Κόκκινη φωτοδίοδος, Λειτουργία
αναμμένη: Υπερβολικά υψηλή/
χαμηλή θερμοκρασία
αναβοσβήνει: Προβλήματα επα-
φής, βλάβη στον συσσωρευτή
Και οι δύο φωτοδίοδοι αναβοσβήνουν: Βλάβη συσσωρευτή
Σχετικά με την ασφάλειά σας
Η συσκευή δεν ορίζεται για χρήση από
πρόσωπα (συμπερ. των παιδιών) με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή πρόσωπα δίχως πείρα ή/και γνώση, εκτός και εάν αυτά τα πρόσωπα επιτηρούνται από ένα πρόσωπο αρμόδιο για την ασφά­λειά τους ή εάν έχουν λάβει οδηγίες από το τελευταίο σχετικά με συσκευής.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται
προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Πριν από κάθε χρήση, ελέγχετε τον
φορτιστή, το καλώδιο τροφοδοσίας και τον συσσωρευτή για ενδεχόμενες βλά­βες. Μην χρησιμοποιείτε τις συσκευές
24 EL
τη χρήση της
που παρουσιάζουν βλάβες και αναθέ­στε την επιδιόρθωση σε ένα εξειδικευ­μένο συνεργείο. Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια προέκτασης και αντικαταστή­στε τα σε περίπτωση βλάβης.
Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή, εάν
είναι λερωμένος ή υγρός.
Η τάση του δικτύου πρέπει να είναι ταυ-
τόσημη με την τάση που αναγράφεται στην πινακίδα στοιχείων του φορτιστή.
Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σε χώ­ρους, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης.
Μην κρατάτε τον φορτιστή από το κα-
λώδιο τροφοδοσίας.
Κρατήστε το καλώδιο τροφοδοσίας μα-
κριά από πηγές θερμότητας, αιχμηρά αντικείμενα, λάδια και κινούμενα εξαρ­τήματα συσκευών.
Να αποφεύγονται τα καλώδια προέκτα­σης με πολλαπλές υποδοχές για την ταυ­τόχρονη σύνδεση πολλών συσκευών.
Μην βγάζετε τον ρευματολήπτη από
την πρίζα τραβώντας τον από το καλώ­διο τροφοδοσίας.
– Μην καλύπτετε τον φορτιστή και κρατή-
στε ανοικτές τις οπές εξαερισμού.
Στις επαφές της υποδοχής συσσωρευτή δεν πρέπει να εισέρχονται μεταλλικά αντι­κείμενα. Κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
Μην ανοίγετε τον φορτιστή. Αναθέστε
τις ενδεχόμενες επιδιορθώσεις σε εξει­δικευμένο συνεργείο.
Χρησιμοποιήστε τον φορτιστή αποκλει-
στικά για την φόρτιση των εγκεκριμένων τύπων συσσωρευτή.
Εισάγετε στην υποδοχή του φορτιστή μόνο καθαρούς και στεγνούς συσσωρευτές.
Μην φορτίζετε μπαταρίες (πρωτεύοντα
στοιχεία). Κίνδυνος έκρηξης.
Μην φορτίζετε συσσωρευτές που πα-
ρουσιάζουν βλάβη. Αντικαταστήστε τους συσσωρευτές που παρουσιάζουν βλάβη.
Μην φυλάγετε τους συσσωρευτές μαζί
με μεταλλικά αντικείμενα. Κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
Μην πετάτε τους συσσωρευτές στην
φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα.
– 1
Αποφύγετε την επαφή με τα υγρά που
διαρρέουν από χαλασμένους συσσω­ρευτές. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής με παρόμοια υγρά, ξεπλύνετε με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα μά­τια, συμβουλευτείτε επιπλέον τον για­τρό σας.
Σύμβολα στην συσκευή
Προστατέψτε τον φορτιστή από την
υγρασία και φυλάξτε τον σε στεγνό χώ­ρο. Η συσκευή ενδείκνυται για χρήση αποκλειστικά σε κλειστούς χώρους, να μην εκτίθεται στην βροχή.
Αρμόζουσα χρήση
Ο φορτιστής ενδείκνυται για την φόρτιση των ακόλουθων τύπων συσσωρευτών με ονομαστική τάση από 3,6 V έως 28,8 V:
Τάση
V Ah min
7,2 NiCd 1,5 30 -186.0
7,2 Li-Ion 1,3 43 -257.0
7,2 Li-Ion 2,6 62 -273.0
25,2 Li-Ion 3,3 78 -183.0
25,2 Li-Ion 3,3 78 -255.0
25,2 Li-Ion 4,5 105 -284.0
Τύπος συσσωρευτή
Ονομαστική απόδοση
Διάρκεια φόρτισης, περ.
Κωδικός παραγγελίας
6.654...
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυ-
κλώσιμα. Μην πετάτε τη στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδώ­στε την προς ανακύκλωση.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανα-
κυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει
να διατίθενται για ανακύκλωση. Οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές περιέχουν υλικά, τα οποία δεν επιτρέπεται να καταλή­ξουν στο περιβάλλον. Για τον λόγο αυτόν, διαθέστε τις άχρηστες συσκευές, τις ρίες και τους συσσωρευτές μέσω του κα­τάλληλου συστήματος διαχείρισης απορριμμάτων.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα­τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
συσκευασία
μπατα-
Χειρισμός
Ακολουθία διαδικασίας φόρτισης
A Ο φορτιστής έχει συνδεθεί με το δί-
κτυο τροφοδοσίας:
Οι συσσωρευτές φορτίζονται με τη σει­ρά, με την οποία έχουν εισαχθεί στη θήκη
συσσωρευτών.
B Στις θήκες συσσωρευτών του φορτι-
στή βρίσκονται περισσότεροι του ενός συσσωρευτές και είναι συνδε­δεμένοι με το δίκτυο τροφοδοσίας:
Ακολουθία 1-2-3-4, ανάλογα με την πλήρωση των θηκών συσσωρευτών.
Φόρτιση
Υπόδειξη
Οι νέοι συσσωρευτές αποκτούν την μέγιστη χωρητικότητα έπειτα από 5 κύκλους φόρτι­σης και αποφόρτισης. Πριν από την χρήση, φορτίστε ξανά τους συσσωρευτές που βρίσκονται σε αχρησία για μεγάλο διάστημα. Η απόδοση του συσσωρευτή μειώνεται σε θερμοκρασίες κάτω των -10°C. Η αποθήκευση ενός συσσωρευτή σε θερ­μοκρασίες άνω των 40°C για μεγάλο χρονι-
– 2
25EL
κό διάστημα, μπορεί να μειώσει σημαντικά την χωρητικότητά του.
Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί-
ζα.
– Η συσκευή εκτελεί αυτοέλεγχο. Στο διά-
στημα αυτό όλες οι φωτοδίοδοι ανά­βουν για 1 δευτερόλεπτο. Στη συνέχεια η συσκευή περνά στη λειτουργία ανα­μονής: όλες οι φωτοδίοδοι σβήνουν.
Εισάγετε τον συσσωρευτή στην υποδο-
χή του φορτιστή.
Υπόδειξη
Στη συσκευή μπορούν να φορτωθούν έως 4 συσσωρευτές, ενώ η διαδικασία φόρτω-
σης δεν αλλά διαδοχικά.
Ο συσσωρευτής αρχίζει να φορτίζει αυ-
Εάν ο συσσωρευτής είναι υπερβολικά
Μόλις ο συσσωρευτής φορτιστεί πλή-
Αφαιρέστε τον συσσωρευτή και εισάγε-
Υπόδειξη
Ο φορτισμένος συσσωρευτής μπορεί να παραμείνει στον φορτιστή, ώσπου να χρη­σιμοποιηθεί. Δεν υφίσταται κίνδυνος υπερ­φόρτισης.
πρέπει να εκτελεστεί ταυτόχρονα,
τόματα, η πράσινη φωτοδίοδος αναβο­σβήνει αργά.
ζεστός ή κρύος, ανάβει η κόκκινη φωτο­δίοδος. Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά, όταν ο συσσωρευτής επιτύχει την σω­στή θερμοκρασία φόρτισης (5 °C ... 45
°C).
ρως, ανάβει η πράσινη φωτοδίοδος. Ο φορτιστής ενεργοποιεί την κατάσταση φόρτισης συντήρησης.
τέ τον στην συσκευή.
Συμβουλές σε περίπτωση
βλάβης
Ανάβει η κόκκινη φωτοδίοδος
Ο συσσωρευτής είναι υπερβολικά ζε-
στός ή κρύος.
Η διαδικασία φόρτισης ξεκινά, μόλις ο
συσσωρευτής επιτύχει την σωστή θερ­μοκρασία φόρτισης.
Αναβοσβήνει η κόκκινη φωτοδίο-
δος
Ο συσσωρευτής δεν είναι σωστά τοπο-
θετημένος στην υποδοχή φόρτισης.
Ο συσσωρευτής παρουσιάζει βλάβη.
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά­νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ­δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα­στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που επιθυμείτε παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει­ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι­έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι­κής εξυπηρέτησης πελατών μας.
να κάνετε χρήση της εγγύησης,
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Εύρος τάσης συσ­σωρευτή
Ρεύμα φόρτισης έως
Τύπος συσσωρευ­τή
Τάση ηλεκτρικού δικτύου
Συχνότητα Hz 50/60
Βάρος kg 1,4
Διαστάσεις (Μ x Π
x Υ)
V 3,6...28,8
A 3,5
NiCd, NiMH, Li-Ion
V 220...240
mm 300x240x116
26 EL
– 3
Loading...
+ 58 hidden pages