Deutsch 3
English 9
Français 15
Italiano 21
Nederlands 27
Español 33
Português 39
Dansk 45
Norsk 51
Svenska 57
Suomi 63
Ελληνικά 69
Türkçe 76
Русский 82
Magyar 89
Čeština 95
Slovenščina101
Polski107
Româneşte114
Slovenčina120
Hrvatski126
Srpski132
Български138
5960278005/19
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE1
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DE1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE1
Reinigungsmittel . . . . . . . . . . . DE2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Außerbetriebnahme . . . . . . . . DE4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE4
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE5
Technische Daten . . . . . . . . . . DE5
EU-Konformitätserklärung. . . . DE6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE6
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . DE6
Sicherheitshinweise
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-251.0 unbedingt lesen!
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die
Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer
Verwertung zugeführt werden
sollten. Batterien, Öl und ähnliche
Stoffe dürfen nicht in die Umwelt
gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Funktion
Mit der rotierenden Scheibenbürste an der
Unterseite der Scheuermaschine können
Hartflächen gescheuert, grundgereinigt,
gecleanert, kristallisiert oder shampooniert
werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
– Das Gerät ist zur Reinigung von Hartflä-
chen und Teppichen geeignet.
– Jede darüber hinausgehende Verwen-
dung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.
– Beschädigungsgefahr. Das Gerät darf
nicht zum Polieren von Fahrzeugen
verwendet werden.
– Das Gerät darf nur vom Kundendienst
geöffnet werden.
– 1
3DE
Reinigungsmittel
– Keinesfalls Lösungsmittel (Benzin,
Azeton, Verdünner etc.) verwenden.
– Kontakt mit Augen und Haut vermeiden.
– Sicherheits- und Handhabungshinwei-
se des Reinigungsmittel-Herstellers be-
achten.
Kärcher bietet ein individuelles Reinigungs- und Pflegemittelprogramm an.
Ihr Händler berät Sie gerne.
Bedienung
몇 VORSICHT
Sicherheits- und Handhabungshinweise
des Reinigungsmittel-Herstellers beachten.
Vor jedem Betrieb
Scheibenbürste / Pad an Reinigungsobjekt
anpassen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Bei stark abgenützter Bürste besteht Beschädigungsgefahr
durch die Befestigunsschraube. Scheibenbürste regelmäßig auf Abnützung prüfen
und bei Bedarf austauschen.
Netzkabel regelmäßig auf Beschädi-
gung untersuchen, wie z.B. auf Rissbil-
dung oder Alterung. Falls eine Beschä-
digung festgestellt wird, muss das Ka-
bel vor weiterem Gebrauch ersetzt wer-
den.
Gerät auf Beschädigung untersuchen,
Schäden durch den Kundendienst be-
seitigen lassen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Netzstecker ziehen.
Schraube herausdrehen.
Bürste abnehmen.
Neue Bürste aufsetzen und auf den Mit-
nehmer ausrichten.
Schraube eindrehen und festziehen.
Scheibenbürste auf Fremdkörper prüfen.
Reinigungsmittellösung in den Reini-
gungsmitteltank (Zubehör) einfüllen.
Zu reinigende Fläche auf Hindernisse
prüfen.
Zubehör montieren
Reinigungsmitteltank auf das Gerät auf-
stecken.
4DE
– 2
Reinigungsmittelschlauch am Gerät an-
bringen.
Stromanschluss
– Netzstecker oder Gerät niemals mit
nassen Händen anfassen.
– Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmen.
– Verlängerungskabel immer ganz abrollen.
– Nur spritzwassergeschütze Verlänge-
rungskabel verwenden.
– Die Verbindung Netzanschluss-/Ver-
längerungsleitung darf nicht im Wasser
liegen.
Anschlusswerte siehe „Technische Daten“.
1 Geräteschalter
Geräteschalter auf „0“ stellen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Betrieb
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag.
– Netzkabel nie um den Körper oder den
Hals legen.
– Netzkabel nicht mit der rotierenden
Bürste/dem rotierenden Pad in Berührung kommen lassen.
1 Geräteschalter
2 Drehknopf
Geräteschalter auf „1“ stellen.
Bürstendrehzahl mit dem Drehknopf
einstellen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
Gerät auf empfindlichen Böden nicht trocken anlaufen lassen.
Reinigungsmittellösung auf die zu reini-
gende Fläche aufbringen, oder Hahn
am Reinigungsmitteltank (Zubehör)
aufdrehen .
Gerät über die zu reinigende Fläche be-
wegen.
Gerät nicht auf die zu reinigende Fläche
drücken. Das Eigengewicht reicht als
Bürstenanpressdruck aus.
Bei starker Verschmutzung Vorgang
wiederholen.
Schmutzwasser anschließend mit ei-
nem Nasssauger oder einem Tuch aufnehmen.
– 3
5DE
Anwendung
Empfehlungen zu Drehzahleinstellung, Zubehör und Reinigungsmittel für einige Anwendungsfälle.
Grundreinigung
– Drehzahl 350...470
– Bürste, rot
– RM 69 ASF
Grundreinigung, Entschichten
– Drehzahl 350...470
– Bürste, grün
– RM 752
Cleanern
– Drehzahl 470
– Padtreibteller, Pad rot
– RM 748
Kristallisieren
– Drehzahl 470
– Padtreibteller, Pad Kristallisation
– RM 749
Teppich schamponieren
– Drehzahl 350
– Bürste, blau
– RM 768
Außerbetriebnahme
Hinweis:
Zur Abwasserentsorgung sind die örtlichen
Vorschriften zu beachten.
Gerät ausschalten und vom Netz tren-
nen.
Reinigungsmitteltank (Zubehör) abneh-
men und nicht verbrauchte Reinigungs-
mittellösung ausgießen.
Reinigungsmitteltank (Zubehör) mit kla-
rem Wasser ausspülen
Scheibenbürste entfernen.
Gerät reinigen
Gerät außen mit einem feuchten Tuch
abwischen. Keine aggressiven Mittel
wie z. B. Scheuerpulver verwenden.
Kein lösungsmittelhaltiges Pflegemittel
verwenden.
Frostschutz
Gerät in einem trockenen, frostge-
schützten Raum aufbewahren.
Reinigungsmitteltank leeren.
Transport
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Gerät in einem trockenen, frostge-
schützten Raum aufbewahren.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Netzstecker ziehen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
StörungBehebung
Ungenügendes
Reinigungsergebnis
Abgenützte Scheibenbürste/Pad ersetzen.
Eignung von Bürste/Pad
und Reinigungsmittel für
Anwendungsfall prüfen.
6DE
– 4
StörungBehebung
Scheibenbürste/
Pad dreht sich
nicht
Prüfen, ob Fremdkörper
die Bürste/Pad blockiert,
gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Bürstendrehzahl mit dem
Drehknopf einstellen.
Scheibenbürste/Pad auf
Objekt anpassen.
Gerät vibriert
stark
Keine oder zu
wenig Reini-
Korrekten Sitz von Scheibenbürste/Pad überprüfen.
NetzspannungV230
FrequenzHz50/60
Leistungsaufnahme
Motor
Schutzart--IP X4
NetzkabelH05VV-F 3x1,0
Bürste/Pad
Durchmessermm160/200
Drehzahl1/min 0...470
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör) kg4,8
Abmessungen (l x b x h) mm360 x
Umgebungstemperatur
(max.)
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-67
Schwingungsgesamtwert m/s
Unsicherheit Km/s
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
Schallleistungspegel
L
+ Unsicherheit K
WA
W150
mm
m7
°C50
dB(A) 67
pA
dB(A) 1
dB(A) 74
WA
2
180(200)
x 330
2
<2,5
2
0,1
– 5
7DE
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Chairman of the Board of Management
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
8DE
Director Regulatory Affairs & Certification
– 6
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Contents
Safety instructions. . . . . . . . . . EN1
Environmental protection . . . . EN1
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . EN1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN1
Detergent . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Operations . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Shutting down . . . . . . . . . . . . . EN4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN4
Accessories. . . . . . . . . . . . . . . EN5
Specifications . . . . . . . . . . . . . EN5
EU Declaration of Conformity . EN6
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN6
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . EN6
Safety instructions
Before initial start-up it is definitely necessary to read the safety information no.
5.956-251.0!
Hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Environmental protection
The packaging materials are recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic waste
but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil
and similar substances may not
be released into the environment. Therefore please dispose
of old units through suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Function
Hard surfaces can be scrubbed, deepcleaned, cleaned, crystalised or shampoed
by means of the rotating disc brush on the
bottom of the scrubber.
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
– The appliance is used for cleaning of
hard surfaces and carpets.
– Any use extending beyond this is not
considered as proper use. The manufacturer is not liable for any losses resulting from this; the user alone bears
the risk for this.
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
– The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
– Risk of damage. The appliance must
not be used to polish vehicles.
– The appliance must only be opened by
the service center.
– 1
9EN
Detergent
– Do not use solvents under any circum-
stances (petrol, acetone, thinner, etc.).
– Avoid eye and skin contact.
– Observe safety and handling instruc-
tions by the detergent manufacturer.
Kärcher offers an individual cleaning
and care appliances program.
Your dealer will consult you gladly.
Operations
몇 CAUTION
Observe safety and handling instructions
by the detergent manufacturer.
Before each use
Adapt the disc brush / pad to the object to
be cleaned
ATTENTION
Risk of damage. If the brush is very worn,
there is risk of damage by the fastening
screw. Check the disc brush for wear regularly and replace if required.
Check the mains cable regularly for
damage such as aging or formation of
cracks. If you find a damage, then the
cable must be replaced before using it
any further.
Check appliance for damage, have
damages repaired by customer service.
DANGER
Risk of injury. Pull the plug from the mains
before carrying out any tasks on the appliance.
Unscrew the screw.
Remove the brush.
Set up the new brush and align it with
the driver.
Screw in the screws and tighten them.
Check disc brush for foreign objects.
Fill detergent solution into the detergent
tank (accessory).
Check the surface to be cleaned for ob-
stacles.
Attaching the Accessories
Place the detergent tank on the appli-
ance.
10EN
Attach the detergent hose to the appli-
ance.
– 2
Power connectionOperation
– Never hold the mains plug or the device
with wet hands.
– The voltage indicated on the type plate
bristles, 200 mm
Pad driver plate, 160 mm6.994-119.0
Pad, white6.994-120.0
Pad, black6.994-121.0
Pad, red6.994-122.0
Pad, green6.994-123.0
Pad, beige6.994-124.0
Crystallisation pad6.994-125.0
Pad, polishing wool6.994-126.0
Standard angled brush, red 6.994-127.0
Grit angled brush, green6.994-128.0
Splash guard6.994-129.0
Detergent tank, 3.5 l6.994-130.0
Power cord, EU6.647-022.0
ApplicationDetergent
Routine cleaning of tiles in
RM 751
sanitary areas
Routine cleaning and basic
RM 69 ASF
cleaning of industrial floors
Removal of coating from all
RM 752
alkali-resistant floors (e.g.
PVC)
Removal of coating from li-
RM 754
noleum floors
Intermediate carpet cleaningRM 768 iCap-
sol
Crystalisation agent for cal-
RM 749
cium-containing floors
Specifications
Power
Mains voltageV230
FrequencyHz50/60
Motor outputW150
Type of protection--IP X4
Supply CordH05VV-F 3x1,0
Brush/pad
Diametermm160/200
Speed1/min 0...470
Dimensions and weights
Weight (without accessories)
Dimensions (l x b x h)mm360 x 180
Max. ambient temperature °C50
Values determined as per EN 60335-2-67
Total oscillation valuem/s
Uncertainty Km/s
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
Uncertainty K
pA
WA
WA
2
mm
m7
kg4,8
2
2
dB(A) 67
pA
dB(A) 1
+
dB(A) 74
(200) x
330
<2,5
0,1
– 5
13EN
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Floor cleaner
Type:1.737-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The signatories act on behalf of and with
the authority of the company management.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Spare parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Chairman of the Board of Management
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
14EN
Director Regulatory Affairs & Certification
– 6
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . FR1
Protection de l’environnement FR1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . FR1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR1
Produit détergent . . . . . . . . . . FR2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR2
Mise hors service . . . . . . . . . . FR4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR4
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR4
Assistance en cas de panne . . FR4
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . FR5
Données techniques . . . . . . . . FR5
Déclaration UE de conformité . FR6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR6
Pièces de rechange . . . . . . . . FR6
Consignes de sécurité
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-251.0 !
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
rendre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile et
d'autres substances semblables
ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison,
utiliser des systèmes adéquats
de collecte pour éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Fonction
Avec le disque-brosse rotatif sur le côté inférieur de l'autolaveuse, les surfaces dures
peuvent être frottées, nettoyées, cristallisées et shampouinées.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
– L'appareil convient au nettoyage de
surfaces dures et de tapis.
– Toute utilisation sortant du cadre donné
est considérée comme non conforme.
Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages en résultant,
seul l'utilisateur en assume le risque.
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
– 1
15FR
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à
risque d'explosion.
– Risque d'endommagement. L'appareil
peut uniquement être utilisé pour le polissage des véhicules.
– L'appareil doit uniquement être ouvert
par le service après-vente.
Produit détergent
– N'utiliser en aucun cas des solvants
(essence, acétone, diluant, etc.).
– Eviter tout contact avec les yeux ou la
peau.
– Respecter les consignes de sécurité et
d'utilisation fournies par le fabricant du
détergent.
Kärcher propose un assortiment individualisé de produits d'entretien et de nettoyage.
Votre revendeur se fera un plaisir de vous
conseiller.
Utilisation
몇 PRÉCAUTION
Respecter les consignes de sécurité et
d'utilisation fournies par le fabricant du détergent.
Avant chaque mise en service
Ajuster le disque brosse / pad sur l'objet à
nettoyer
ATTENTION
Risque d'endommagement. Si la brosse
est fortement usée, il existe un risque d'endommagement en raison de la vis de fixation. Contrôler régulièrement le degré
d'usure du disque brosse et le remplacer
en cas de besoin.
Contrôler régulièrement que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé,
par exemple pour la formation de fissures ou le vieillissement. S'il est endommagé, remplacer le câble avant
toute nouvelle utilisation.
Examiner l'appareil pour détecter tout
endommagement, faire éliminer les
dommages par le service après-vente.
DANGER
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout
type de travaux sur l'appareil, débrancher
la fiche secteur.
Dévisser la vis.
Enlever la brosse.
Poser la nouvelle brosse et l'aligner sur
l'entraîneur.
Visser et serrer la vis.
Contrôler l'éventuelle présence de
corps étrangers sur le disque brosse.
Remplir la solution de détergent dans le
réservoir de détergent (accessoire).
Vérifier si la surface à nettoyer présente
des obstacles.
Montage des accessoires
Insérer le réservoir de détergent sur
l'appareil.
16FR
– 2
Apporter le flexible de détergent sur
l'appareil.
Raccordement électrique
– Ne jamais toucher la fiche secteur ou
l'appareil avec les mains mouillées.
– La tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l'appareil doit correspondre à
celle de la prise.
– Toujours dérouler entièrement la ral-
longe.
– Utiliser uniquement une rallonge proté-
gée contre les éclaboussures d'eau.
– La liaison entre le câble d’alimentation
et le câble de rallonge ne doit jamais se
trouver dans l’eau.
Pour les valeurs de raccordement, voir
"Données techniques".
1 Interrupteur principal
Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ».
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Fonctionnement
DANGER
Risque d'électrocution.
– Ne jamais porter le câble secteur autour
du corps ou du cou.
– Veiller à ce que le câble secteur n'entre
pas en contact avec la brosse/le pad en
rotation.
1 Interrupteur principal
2 Bouton de réglage
Mettre l'interrupteur principal sur « 1 ».
Régler la vitesse de la brosse avec la
molette de réglage.
ATTENTION
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur
place.
Ne pas faire tourner l'appareil à sec sur un
sol sensible.
Appliquer la solution de détergent sur la
surface à nettoyer ou tourner le robinet
sur le réservoir de détergent (accessoire).
Déplacer l'appareil par-dessus la sur-
face qui doit être nettoyée.
Ne pas appuyer l'appareil sur la surface
à nettoyer. Le propre poids suffit à la
pression d'appui des brosses.
Répéter l'opération en cas de fort en-
crassement.
Recueillir ensuite l'eau sale avec un as-
pirateur humide ou un chiffon.
– 3
17FR
Application
Recommandations pour le réglage de vitesse, les accessoires et le détergent pour
certains cas d'application.
– Régime 350...470
– Plateau pads, pad de cristallisation
– RM 749
Shampouinage de tapis
– Régime 350
– Brosse, bleu
– RM 768
Mise hors service
Remarque :
Respecter les directives locales pour l'élimination des eaux usées.
Mettre l'appareil hors tension et le dé-
brancher du secteur.
Retirer le réservoir de détergent (acces-
soire) et vider la solution de détergent
non consommée.
Rincer le réservoir de détergent (acces-
soire) à l'eau claire
Retirer le disque-brosse.
Nettoyage de l’appareil
Essuyer l'extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de pro-
duits agressifs (des poudres à récurer
par exemple).
Ne pas utiliser de produits d'entretien
contenant des solvants.
Protection antigel
Stocker l’appareil dans un local sec, à
l'abri du gel.
Vider le réservoir de détergent.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Stocker l’appareil dans un local sec, à
l'abri du gel.
Assistance en cas de panne
DANGER
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout
type de travaux sur l'appareil, débrancher
la fiche secteur.
En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.
PanneRemède
Résultat de nettoyage insuffisant
Le disque
brosse / pad ne
tourne pas
Remplacer tout disquebrosse/pad usé.
Vérifier si la brosse/le
pad ainsi que le détergent conviennent au
cas d'application.
Vérifier si des corps
étrangers bloquent la
brosse/le pad et le cas
échéant, éliminer les
corps étrangers.
Régler la vitesse de la
brosse avec la molette de
réglage.
Ajuster le disque brosse /
pad sur l'objet.
18FR
– 4
PanneRemède
L'appareil vibre
fortement
Pas ou trop peu
de détergent sur
Vérifier la bonne assise
du disque-brosse/pad.
Remplir le réservoir de
détergent (accessoire).
le sol
Accessoires
Disque brosse, rouge
(moyenne, standard),
160 mm
Brosse grit, verte, 160 mm 6.994-113.0
Brosse à lustrer, poils natu-
rels, 160 mm
Brosse pour tapis, bleue,
160 mm
Disque brosse, rouge
(moyenne, standard),
200 mm
Brosse grit, noire, 200 mm 6.994-117.0
Brosse à lustrer, poils natu-
rels, 200 mm
Plateau de pads, 160 mm6.994-119.0
Pad, blanc6.994-120.0
Pad, noir6.994-121.0
Pad, rouge6.994-122.0
Pad, vert6.994-123.0
Pad, beige6.994-124.0
Pad de cristallisation6.994-125.0
Pad, laine à polir6.994-126.0
Brosse courbée standard,
rouge
Brosse courbée grit, verte6.994-128.0
Protection contre les écla-
boussures
Réservoir à détergent, 3,5
litres
Câble d'alimentation, EU6.647-022.0
6.994-112.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-118.0
6.994-127.0
6.994-129.0
6.994-130.0
Produit détergent
ApplicationProduit dé-
tergent
Nettoyage d'entretien de carre-
RM 751
lages dans le secteur sanitaire
Nettoyage d'entretien et net-
RM 69 ASF
toyage minutieux de sols dans
le secteur industriel
Enlèvement d'une couche sur
RM 752
tous les sols résistants aux alcalis (par exemple PVC)
Enlèvement d'une couche sur
RM 754
des sols en linoléum
Nettoyage intermédiaire des
tapis
Produit de cristallisation pour
RM 768 iCap-
sol
RM 749
les sols contenant du calcium
Données techniques
Performances
Tension du secteurV230
FréquenceHz50/60
Puissance absorbée
Moteur
Type de protection--IP X4
Câble d’alimentationH05VV-F 3x1,0
Brosse/pad
Diamètre mm160/200
Vitesse de rotationt/min0...470
Dimensions et poids
Poids (sans accessoire) kg4,8
Dimensions (l x l x h)mm360 x 180
Température ambiante
(max.)
Valeurs définies selon EN 60335-2-67
Valeur totale de vibrations
Incertitude Km/s
Niveau de pression
acoustique L
Incertitude K
pA
pA
Niveau de pression
acoustique L
tude K
WA
+ incerti-
WA
W150
2
mm
m7
(200) x 330
°C50
2
m/s
<2,5
2
0,1
dB(A) 67
dB(A) 1
dB(A) 74
– 5
19FR
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Produit :Nettoyeur de plancher
Type :1 737-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Pièces de rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
Les signataires agissent sous ordre et avec
le pouvoir de la direction.
Chairman of the Board of Management
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/05/2019
20FR
Director Regulatory Affairs & Certification
– 6
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Indice
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT1
Protezione dell’ambiente. . . . . IT1
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT1
Uso conforme a destinazione . IT1
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . IT2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT2
Messa fuori servizio . . . . . . . . IT4
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Guida alla risoluzione dei guastiIT4
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . IT5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT5
Dichiarazione di conformità UE IT6
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT6
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT6
Norme di sicurezza
Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere assolutamente le avvertenze
di sicurezza n. 5.956-251.0!
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Protezione dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio sono
riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma
conferirlo al riciclaggio.
Gli apparecchi usati contengono
materiali riciclabili preziosi, che
dovrebbero pertanto essere
conferiti al riciclaggio per assicurare il loro riutilizzo. Batterie, olio
e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente.
Smaltire pertanto gli apparecchi
usati attraverso idonei centri di
raccolta.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Funzione
Con la spazzola a disco rotante sul lato inferiore della strofinatrice possono essere
strofinate, pulite, lavate, cristallizzate o
shamponate superfici dure.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite
da questo manuale d'uso.
– L'apparecchio serve per la pulizia di su-
perfici dure e tappeti.
– Ogni altro utilizzo è considerato non
conforme a destinazione. Il produttore
non risponde per danni da ciò risultanti
e sarà l'utilizzatore ad assumersi qualsiasi relativo rischio.
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio
originali.
– L'apparecchio non si adatta all'impiego
in ambienti a rischio d'esplosione.
– Rischio di danneggiamento. L'apparec-
chio non deve essere utilizzato per lucidare veicoli.
– L'apparecchio deve essere aperto solo
dal servizio assistenza clienti.
– 1
21IT
Detergente
– Non utilizzare in nessun caso solventi
(benzina, acetone, diluente ecc.).
– Evitare il contatto con gli occhi o la pel-
le.
– Osservare le indicazioni in materia di si-
curezza e le modalità d'uso fornite dal
produttore del detergente.
Kärcher offre una gamma di pulizia e
manutenzione personalizzata.
Il vostro rivenditore è a disposizione per
qualsiasi ulteriore informazione.
Uso
몇 PRUDENZA
Osservare le indicazioni in materia di sicurezza e le modalità d'uso fornite dal produttore del detergente.
Prima di ogni utilizzo
Adattare la spazzola a disco / Pad all'oggetto di pulizia
ATTENZIONE
Rischio di danneggiamento. Con spazzola
fortemente usurata sussiste il pericolo di
danneggiamento per mezzo della vite di fissaggio. Controllare regolarmente la spazzola a disco se usurata e sostituirla se necessario.
Accertarsi regolarmente che il cavo di
allacciamento alla rete non sia danneggiato, ad es. con la formazione di crepe
o invecchiamento. Nel caso in cui venga rilevato un danneggiamento è necessario che il cavo venga sostituito prima di riutilizzare l'apparecchio.
Verificare l'eventuale presenza di danni
sull'apparecchio e far riparare i danni
dal servizio clienti.
PERICOLO
Pericolo di lesioni. Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi
sull'apparecchio.
Svitare la vite.
Rimuovere la spazzola.
Inserire una nuova spazzola e orientar-
la sul trascinatore.
Avvitare la vite e stringere.
Verificare la spazzola a disco sulla pre-
senza di corpi estranei.
Riempire dela soluzione detergente nel
serbatoio per detergente (accessorio).
Controllare la superficie da pulire su
eventuali ostacoli.
Montaggio degli accessori
Infilare il serbatoio di detergente sull'ap-
parecchio.
22IT
– 2
Applicare il tubo flessibile del detergen-
te all'apparecchio.
Allacciamento alla rete elettrica
– Non toccare mai la spina di rete o l'ap-
parecchio con le mani bagnate.
– La tensione indicata sulla targhetta
dell'apparecchio deve corrispondere a
quella della sorgente di corrente.
– Srotolare sempre del tutto il cavo di pro-
lunga.
– Utilizzare solo cavi di prolunga protetti
contro spruzzi d'acqua.
– Il collegamento fra il cavo di rete e il
cavo prolunga non deve trovarsi in acqua.
Allacciamenti: vedi "Dati tecnici".
1 Interruttore dell'apparecchio
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su „0“.
Inserire la spina in una presa elettrica.
Funzionamento
PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche.
– Non avvolgere il cavo mai attorno al
corpo o il collo.
– Non far toccare il cavo di alimentazione
con la spazzola rotante/il pad rotante.
1 Interruttore dell'apparecchio
2 Manopola
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su „1“.
Regolare il numero di giri della spazzola
con la manopola.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento per la superficie del pavimento. Non fare funzionare l'apparecchio quando è fermo.
Non lasciare camminare l'apparecchio
asciutto su pavimenti sensibili.
Applicare la soluzione detergente sulla
superificie da pulire oppure aprire il rubinetto sul serbatoio del detergente (accessorio).
Muovere l'apparecchio sopra la superfi-
cie da pulire.
Non premere l'apparecchio sulla super-
ficie da pulire. Il proprio peso è sufficiente come pressione di contatto delle
spazzole.
Ripetere la procedura nel caso di spor-
co intenso.
Successivamente raccogliere l'acqua
sporca con un aspiratore di liquidi o un
panno.
– 3
23IT
Impiego
Raccomandazioni per la regolazione del
numero di giri, accessori e detergenti per
alcuni casi di applicazione.
Pulizia di fondo
– Numero di giri 350...470
– Spazzola, rossa
– RM 69 ASF
Pulizia base, stratificare
– Numero di giri 350...470
– Spazzola, verde
– RM 752
Cleaner
– Numero di giri 470
– Piatto azionato con pad, Pad rosso
– RM 748
Cristallizzare
– Numero di giri 470
– Piatto azionato con pad, Pad per cristal-
lizzare
– RM 749
Shamponare il tappeto
– Numero di giri 350
– Spazzola, blu
– RM 768
Messa fuori servizio
Avviso:
Si prega di osservare le disposizioni locali
vigenti in materia di smaltimento delle acque di scarico.
Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
Rimuovere il serbatoio del detergente
(accessorio) e scaricare la soluzione
del detergente rimanente.
Sciacquare il serbatoio del detergente
(accessorio) con acqua pulita.
Rimuovere la spazzola a disco.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un
panno umido. Non usare sostanze aggressive come ad esempio polvere
abrasiva.
Non usare detergenti contenenti solventi.
24IT
Antigelo
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e protetto dal gelo.
Svuotare il serbatoio detergente.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento!
Per il trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento!
Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si
mette a magazzino.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e protetto dal gelo.
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
Pericolo di lesioni. Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi
sull'apparecchio.
In caso si presentino guasti che non possono essere risolti grazie a questa tabella,
chiamare il servizio clienti.
GuastoRimedio
Risultato di pulizia insufficiente
La spazzola a disco/ pad non
gira
– 4
Sostituire la spazzola a
disco/pad usurati.
Verificare l'idoneità del
tipo di spazzola/pad e del
detergente per la destinazione d'uso.
Controllare se corpi
estranei bloccano la
spazzola/pad, eventualmente rimuoverli.
Regolare il numero di giri
della spazzola con la manopola.
Adattare la spazzola a disco/
Pad all'oggetto da pulire.
GuastoRimedio
L'apparecchio
vibra fortemente
Accertarsi che la spazzola a disco/pad sia posizio-
nata correttamente.
Nessuna o troppo poca soluzio-
Riempire il serbatoio per
detergente (accessorio).
ne di detergente
sul pavimento
Accessori
Spazzola a disco, rosso
(versione media, standard),
160 mm
Spazzola Grit, verde, 160 mm6.994-113.0
Spazzola di lucidatura, peli
naturali, 160 mm
Spazzola per tappeti, blu,
160 mm
Spazzola a disco, rosso
(versione media, standard),
200 mm
Spazzola Grit, nera, 200 mm 6.994-117.0
Spazzola di lucidatura, peli
naturali, 200 mm
Piatto di azionamento del
pad, 160 mm
Pad, bianco6.994-120.0
Pad, nero6.994-121.0
Pad, rosso6.994-122.0
Pad, verde6.994-123.0
Pad, beige6.994-124.0
Pastiglia di cristallizzazione 6.994-125.0
Pad, ovatta di lucidatura6.994-126.0
Spazzola angolare stan-
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Ricambi
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Chairman of the Board of Management
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/05/2019
26IT
Director Regulatory Affairs & Certification
– 6
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Inhoud
Veiligheidsinstructies. . . . . . . . NL1
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL1
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL1
Reglementair gebruik . . . . . . . NL1
Reinigingsmiddel. . . . . . . . . . . NL2
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL2
Buitenwerkingstelling . . . . . . . NL4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NL4
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL4
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL4
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . NL5
Technische gegevens . . . . . . . NL5
EU-conformiteitsverklaring . . . NL6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL6
Reserveonderdelen. . . . . . . . . NL6
Veiligheidsinstructies
Voor de eerste inbedrijfstelling de veiligheidsaanwijzingen nr. 5.956-251.0 beslist
lezen!
Gevarenniveaus
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiele schade kan leiden.
Zorg voor het milieu
De verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar. Gooi het verpakkingsmateriaal niet met het huisvuil weg, maar zorg dat het gerecycled kan worden.
Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden. Batterijen,
olie en gelijksoortige stoffen mogen niet in het milieu terechtkomen. Geef oude apparaten
daarom bij een geschikte verzamelplaats af.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Functie
Met de roterende schijfborstel aan de onderkant van de schuurmachine kunnen
harde oppervlakken geschuurd, gereinigd,
gecleant, gekristalliseerd of geshamponeerd worden.
Reglementair gebruik
Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de
gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
– Het apparaat is geschikt voor de reini-
ging van harde oppervlakken en tapijt.
– Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt
als niet volgens de voorschriften. Voor
hieruit resulterende schades is de fabrikant niet aansprakelijk, het risico hiervoor draagt alleen de gebruiker.
– Het apparaat mag alleen uitgerust wor-
den met originele toebehoren en reserveonderdelen.
– Het apparaat is niet geschikt voor het ge-
bruik in explosiegevaarlijke omgevingen.
– Beschadigingsgevaar. Het apparaat
mag niet gebruikt worden voor het polijsten van voertuigen.
– Het apparaat mag enkel door de klan-
tenservice geopend worden.
– 1
27NL
Reinigingsmiddel
– In geen geval oplosmiddelen (benzine,
aceton, verdunningsmiddel, enz.) gebruiken.
– Contact met de ogen en de huid vermij-
den.
– Veiligheids- en gebruiksinstructies van
de reinigingsmiddelfabrikant in acht nemen.
Kärcher biedt een individueel reinigings- en onderhoudsmiddelgamma
aan
Uw handelaar geeft u graag advies.
Bediening
몇 VOORZICHTIG
Veiligheids- en gebruiksinstructies van de
reinigingsmiddelfabrikant in acht nemen.
Voor elke werking
Schijfborstel / pad aanpassen aan het te
reinigen object
LET OP
Beschadigingsgevaar: Bij sterk versleten
borstels bestaat beschadigingsgevaar door
de bevestigingsschroef. Schijfborstel regelmatig controleren op slijtage en indien nodig vervangen.
Stroomkabel regelmatig controleren op
beschadigingen zoals bijvoorbeeld
scheuren of ouderdom. Indien een beschadiging wordt vastgesteld, moet de
kabel vervangen worden vooraleer verdergewerkt wordt.
Apparaat controleren op beschadigin-
gen, beschadigingen laten oplossen
door de klantendienst.
GEVAAR
Verwondingsgevaar Trek voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stekker
uit.
Schroef uitdraaien.
Borstel verwijderen.
Nieuwe borstel aanbrengen en op de
meenemer uitrichten.
Schroef erin draaien en vastdraaien.
Schijfborstel controleren op vreemde
motor
Beveiligingsklasse--IP X4
StroomkabelH05VV-F 3x1,0
Borstel/pad
Diametermm160/200
Toerental1/min 0...470
Maten en gewichten
Gewicht (excl. accessoires)
Afmetingen (L x B x H) mm360 x 180
Omgevingstemperatuur (max.)
Berekende waarden conform EN 603352-67
Totale bewegingswaarde m/s
Onzekerheid Km/s
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
pA
Geluidskrachtniveau
L
+ onveiligheid K
WA
W150
mm
m7
kg4,8
°C50
dB(A) 67
pA
dB(A) 1
dB(A) 74
WA
2
(200) x 330
2
<2,5
2
0,1
– 5
31NL
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende
EU-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar
geldigheid wanneer zonder overleg met
ons veranderingen aan de machine worden
aangebracht.
Product:Vloerreiniger
Type:1.737-xxx
Van toepassing zijnde EU-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Reserveonderdelen
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Originele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
– Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing.
– Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de directie.
Chairman of the Board of Management
Documentatieverantwoordelijke:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
32NL
Director Regulatory Affairs & Certification
– 6
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Índice de contenidos
Indicaciones de seguridad . . . ES1
Protección del medio ambiente ES1
Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES1
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . ES2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES2
Puesta fuera de servicio . . . . . ES4
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES4
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES4
Ayuda en caso de avería . . . . ES4
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . ES5
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES5
Declaración UE de conformidadES6
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES6
Piezas de repuesto . . . . . . . . . ES6
Indicaciones de seguridad
¡Antes de la primera puesta en marcha lea
sin falta las instrucciones de seguridad nº
5.956-251.0!
Niveles de peligro
PELIGRO
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
que puede provocar lesiones corporales
graves o la muerte.
몇 ADVERTENCIA
Aviso sobre una situación propablemente
peligrosa que puede provocar lesiones corporales graves o la muerte.
몇 PRECAUCIÓN
Indicación sobre una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
leves.
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños materiales.
Protección del medio
ambiente
Los materiales de embalaje son
reciclables. Por favor, no tire el
embalaje al cubo de basura; llévelo a un lugar de reciclaje.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que debieran aprovecharse. Evite
el contacto de baterías, aceites y
materias semejantes con el
medioambiente. Deshágase de
los aparatos viejos recurriendo a
sistemas de recogida apropiados.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Función
Con los cepillos de disco rotativo en la parte inferior de la escoba fregadora se puede
frotar, limpiar en profundidad, aclarar, cristalizar o enjabonar superficies duras.
Uso previsto
Utilice el aparato únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones.
– El aparato es apto para limpiar superfi-
cies duras y moquetas.
– Cualquier uso diferente a éstos se con-
sidererá un uso no previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños
causados por un uso no previsto; el
usuario será el único que correrá con
este riesgo.
– Sólo está permitido dotar al aparato de
accesorios y piezas de repuesto originales.
– El aparato no es apto para el uso en en-
tornos con peligro de explosión.
– Peligro de daños en la instalación. El
aparato no se puede usar para pulir vehículos.
– El aparato solo lo puede abrir el servicio
técnico.
– 1
33ES
Detergente
– No utilizar en ningún caso disolvente
(gasolina, acetona, diluyente, etc.).
– Evite el contacto con los ojos y la piel.
– Tenga en cuenta las instrucciones de
seguridad y uso del fabricante del de-
tergente.
Kärcher ofrece un programa individual
de limpieza y mantenimiento.
Su comercial le asesorará con mucho gusto.
Manejo
몇 PRECAUCIÓN
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad y uso del fabricante del detergente.
Antes de cada servicio
Adaptar el cepillo de disco / almohadilla en
el objeto a limpiar.
CUIDADO
Peligro de daños en la instalación. Si el cepillo está muy desgastado, el tornillo de fijación puede causar daños. Comprobar regularmente el desgastede los cepillos de
disco y cambiar si es necesario.
Comprobar regularmente si el cable tie-
ne daños, como fisuras o desgaste. Si
se detecta daños, sustituir el cable an-
tes de volver a utilizarlo.
Examinar si el aparato está dañado,
avisar al servicio técnico para que corri-
ja los daños.
PELIGRO
Peligro de lesiones. Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, desenchúfelo.
Desatornille el tornillo.
Quitar los cepillos.
Colocar nuevos cepillos y orientar al
arrastrador.
Girar y ajustar el tornillo.
Controlar si hay cuerpos extraós incrus-
tados en los cepillos de disco.
Llenar el depósito con solución de de-
tergente (accesorio).
Comprobar si hay obstáculos en la su-
perficie a limpiar.
Montaje de los accesorios
Insertar el depósito de detergente en el
aparato.
34ES
Colocar la manguera de detergente en
el aparato.
– 2
Toma de corrienteFuncionamiento
– No toque nunca la clavija con las ma-
nos mojadas.
– La tensión de la fuente de corriente tie-
ne que coincidir con la indicada en la
placa de características.
– Desenrollar siempre del todo el cable
alargador.
– Utilizar solo cables alargadores con
protección contra salpicaduras de
agua.
– La conexión del cable de conexión a
red y del cable alargador no deben su-
mergirse en agua.
Valores de conexión, vea "Datos técnicos".
1 Interruptor del aparato
Colocar el interruptor principal en la po-
sición "0".
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
PELIGRO
Peligro por descarga eléctrica.
– No colocar nunca el cable de alimenta-
ción alrededor del cuerpo o del cuello.
– No dejar entrar en contacto el cablecon
los cepillos/pad rotativos.
1 Interruptor del aparato
2 botón giratorio
Colocar el interruptor principal en la po-
sición "1".
Configurar las revoluciones con la ros-
ca.
CUIDADO
Peligro de daños para el revestimiento del
suelo. No utilice el aparato en esa zona.
No arrancar el seco el aparato sobre suelos
delicados.
Colocar la solución de detergente sobre
la superficie a limpiar o abrir el grifo del
depósito de detergente (accesorio).
Mover el aparato sobre la superficie a
limpiar.
No presionar el aparato contra la super-
ficie a limpiar. El peso propio sirve
como presión de apriete del cepillo.
Repetir el proceso cuando haya mucha
suciedad.
Después absorber el agua sucia con
una aspiradora de líquidos o un paño.
– 3
35ES
Empleo
Recomendaciones para la configuración
de revoluciones, accesorios y detergentes
para algunas aplicaciones.
Respete las disposiciones locales para la
eliminiación de aguas residuales.
Apagar el aparato y desenchufar.
Quitar el depósito de detergente (acce-
sorio) y eliminar la solución de deter-
gente no usada.
Enjuagar el depónito de detergente (ac-
cesorio) con agua limpia.
Quitar la escobilla de disco.
Limpieza del aparato
Limpie el exterior del aparato con un
paño húmedo. No utilice agentes abra-
sivos (como, p. ej., polvos de fregar).
No utilizar productos de cuidado que
contenga disolventes.
Protección antiheladas
Guarde el aparato en un lugar seco, a
prueba de heladas.
Vaciar el depósito de detergente.
Transporte
몇 PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
몇 PRECAUCIÓN
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Guarde el aparato en un lugar seco, a
prueba de heladas.
Ayuda en caso de avería
PELIGRO
Peligro de lesiones. Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, desenchúfelo.
Cuando las averías no se puedan solucionar con ayuda de la tabla que aparece a
continuación, acuda al servicio técnico.
AveríaModo de subsanarla
Resultados de
limpieza insuficientes
Cepillo de disco/
el pad no gira.
El aparato vibra
mucho
Sustituir la escobilla de
disco/pad desgastada.
Comprobar la adecuación del cepillo/pad y el
detergente para una posible aplicación.
Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando
el cepillo/pad y, de ser
así elimínelos.
Configurar las revoluciones con la rosca.
Adaptar el cepillo de disco/almohadilla al objeto.
Comprobar si la escobilla
de disco/pad está colocada correctamente.
36ES
– 4
AveríaModo de subsanarla
Hay poca o ninguna solución de
Llenar el depósito de de-
tergente (accesorio).
detergente en el
suelo
Accesorios
Cepillo de disco, rojo (medio, estándar), 160 mm
Cepillo de nylon, verde,
160 mm
Cepillo para pulir, cerdas
naturales, 160 mm
Cepillo para alfombras,
azul, 160 mm
Cepillo de disco, rojo (medio, estándar), 200 mm
Cepillo de nylon, negro, 200 mm6.994-117.0
6.994-112.0
6.994-113.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
Detergente
EmpleoDetergente
Limpieza de mantenimiento
de azulejos en el ámbito sanitario
Limpieza de mantenimiento
y limpieza a fondo de suelos
industriales
Decapado de todos los suelos resistentes a los álcalis
(p.ej., PVC)
Decapado de suelos de sintasol
Limpieza intermedia de alfombras
Producto de cristalización
para suelos que contengan
calcio
RM 751
RM 69 ASF
RM 752
RM 754
RM 768 iCapsol
RM 749
Cepillo para pulir, cerdas
6.994-118.0
naturales, 200 mm
Portapad, 160 mm6.994-119.0
Almohadilla, blanco6.994-120.0
Almohadilla, negro6.994-121.0
Almohadilla, rojo6.994-122.0
Almohadilla, verde6.994-123.0
Almohadilla, beige6.994-124.0
Almohadilla de cristalización 6.994-125.0
Almohadilla, eje pulidor6.994-126.0
Cepillo lateral estándar, rojo 6.994-127.0
Cepillo lateral de nylon, verde 6.994-128.0
Protección contra salpica-
6.994-129.0
duras
Depósito de detergente, 3,5l 6.994-130.0
Cable de alimentación, UE 6.647-022.0
Datos técnicos
Potencia
Tensión de redV230
FrecuenciaHz50/60
Absorción de potencia
del motor
Categoria de protección --IP X4
Cable de conexión a la red H05VV-F 3x1,0
Cepillo/pad
Diámetromm160/200
Número de revoluciones 1/min 0...470
Medidas y pesos
Peso sin accesorioskg4,8
Dimensiones (l x an x al) mm360 x 180
Temperatura ambiente
(máx.)
Valores calculados conforme a la norma
EN 60335-2-67
Valor total de oscilación m/s
Inseguridad Km/s
Nivel de presión acústica L
pA
Inseguridad K
pA
Nivel de potencia acús-
+ inseguridad
tica L
WA
K
WA
– 5
W150
2
mm
m7
(200) x 330
°C50
2
<2,5
2
0,1
dB(A) 67
dB(A) 1
dB(A) 74
37ES
Declaración UE de
conformidad
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
Garantía
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Piezas de repuesto
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
– En el área de servicios de
www.kaercher.com encontrará más
información sobre piezas de repuesto.
Los abajo firmantes actúan en nombre y
con la autorización de la junta directiva.
Chairman of the Board of Management
Responsable de documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
38ES
Director Regulatory Affairs & Certification
– 6
Leia o manual de manual origi-
nal antes de utilizar o seu aparelho. Proceda conforme as indicações no
manual e guarde o manual para uma consulta posterior ou para terceiros a quem
possa vir a vender o aparelho.
Antes de colocar em funcionamento pela
primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de segurança n.º
5.956-251.0!
Níveis do aparelho
PERIGO
Aviso referente a um perigo eminente que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
몇 ATENÇÃO
Aviso referente a uma possível situação
perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
몇 CUIDADO
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar ferimentos leves.
ADVERTÊNCIA
Aviso referente a uma situação potencialmente perigosa que pode causar danos
materiais.
Proteção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem são
recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, mas
sim para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos usados contêm
materiais preciosos recicláveis
que devem ser entregues numa
unidade de reciclagem. Baterias,
óleo e produtos semelhantes
não devem ser eliminados directamente no meio ambiente. Por
isso, elimine os aparelhos usados através de sistemas de recolha adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Funcionamento
Com a escova de disco rotativa na face inferior da lavadora de pavimento é possível
esfregar, limpar cristalizar e aplicar champô em superfícies duras.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
Utilize este aparelho exclusivamente em
conformidade com as indicações destas
Instruções de Serviço.
– O aparelho é adequado para a limpeza
de superfícies duras e de tapetes.
– Qualquer outra utilização, para além
das aqui indicadas, é considerada
como não conforme com as disposições legais. O fabricante não pode ser
responsabilizado por danos daí resultantes. Os riscos devidos a essa utilização indevida são da exclusiva responsabilidade do utilizador.
– O aparelho só pode ser equipado com
acessórios e peças sobressalentes originais.
– 1
39PT
– O aparelho não é indicado para a utili-
zação em locais com perigo de explosões.
– Perigo de danos. O aparelho não pode
ser utilizado para o polimento de veículos.
– O aparelho só pode ser aberto pela As-
sistência Técnica.
Detergente
– Em caso algum utilize solventes (Benzi-
na, Acetona, diluidores, etc.).
– Evite o contacto com os olhos e com a
pele.
– Observe as instruções de segurança e
de manipulação dos fabricantes de detergentes.
Kärcher oferece um programa individual de produtos de limpeza e de manutenção
O seu revendedor estará sempre à disposição para fornecer-lhe mais informações.
Manuseamento
몇 CUIDADO
Observe as instruções de segurança e de
manipulação dos fabricantes de detergentes.
Antes de cada serviço
Ajustar a escova de disco / o feltro à superfície a ser limpa
ADVERTÊNCIA
Perigo de danos. Com a escova fortemente
desgastada existe o perigo de danificação
através do parafuso de fixação. Verificar
regularmente o desgaste das escovas de
disco e substituir, se necessário.
Controlar o cabo de alimentação regu-
larmente quanto à formação de fissuras
ou envelhecimento. No caso de ser detectada uma danificação é necessário
substituir o cabo antes de voltar a utilizar o aparelho.
Controlar o aparelho relativamente a
danos e requerer a reparação dos mesmos por parte da assistência técnica.
PERIGO
Perigo de ferimentos. Retirar a ficha de
rede antes de efectuar quaisquer trabalhos
no aparelho.
Retirar o parafuso.
Retirar a escova.
Colocar a nova escova e alinhar sobre
o arrastador.
Colocar o parafuso e apertar firmemen-
te.
Verificar se existem corpos estranhos
na escova rotativa.
Encher com a solução de produto de
limpeza o tanque de produto de limpeza (acessório)
Verificar a superfície que pretende lim-
par, relativamente a obstáculos.
Montar os acessórios
Encaixar o tanque do produto de limpe-
za sobre o aparelho.
40PT
– 2
Colocar a mangueira do produto de lim-
peza no aparelho.
Conexão de energia eléctrica
– Nunca tocar na ficha de rede ou no apa-
relho com as mãos húmidas.
– A tensão indicada na placa sinalética
deve corresponder à tensão da fonte
eléctrica.
– Desenrolar sempre todo o cabo de ex-
tensão.
– Utilizar apenas cabos de extensão pro-
tegidos contra salpicos de água.
– A ligação entre o cabo de rede / cabo
de extensão não deve estar dentro de
água.
Valores de conexão, ver "Dados técnicos".
1 Interruptor da máquina
Colocar o selector na posição "0".
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
rente.
Funcionamento
PERIGO
Perigo devido a choque eléctrico.
– Nunca colocar o cabo de rede em volta
do corpo ou do pescoço.
– Evitar o contacto do cabo de alimenta-
ção com a escova rotativa/a almofada
rotativa.
1 Interruptor da máquina
2 Botão rotativo
Colocar o selector na posição "1".
Ajustar a velocidade de rotação da es-
cova com o botão rotativo.
ADVERTÊNCIA
Perigo de danificação do pavimento. Não
operar o aparelho demasiado tempo no
mesmo lugar.
Não deixe o aparelho a funcionar em seco
sobre pisos sensíveis.
Aplicar a solução do produto de limpe-
za sobre a área a limpar ou abrir a torneira do tanque da solução do produto
de limpeza (acessório).
Deslocar o aparelho sobre a superfície
que pretende limpar.
Não pressionar o aparelho contra a su-
perfície a limpar. O próprio peso é suficiente como pressão de encosto da escova.
Repetir o processo em caso de sujida-
des fortes.
Captar em seguida a água suja com um
aspirador de humidade ou com um pano.
– 3
41PT
Aplicação
Recomendações quanto ao ajuste de rotação, acessórios e produtos de limpeza
para alguns casos de aplicação.
– Rotação 470
– Disco de accionamento de almofada,
almofada vermelha
– RM 748
Cristalização
– Rotação 470
– Disco de accionamento de almofada,
almofada cristalização
– RM 749
Aplicar champô ao tapete
– Rotação 350
– Escova, azul
– RM 768
Colocar fora de serviço
Aviso:
Observar as prescrições locais sobre a eliminação das águas sujas.
Desligar o aparelho e separar da rede.
Retirar o reservatório de detergente
(acessórios) e esvaziar a solução de
detergente não utilizada.
Lavar o tanque de produto de limpeza
(acessório) com água pura
Retirar a escova de disco.
Limpeza do aparelho
Limpar o aparelho por fora com um
pano húmido. Não utilizar produtos
agressivos como, p. ex., pó abrasivo.
Não utilizar produtos de conservação
que contenham solventes.
Protecção contra o congelamento
Guardar o aparelho num local seco e
protegido contra geada.
Retirar o detergente do reservatório.
Transporte
몇 CUIDADO
Perigo de lesões e de danos! Ter atenção
ao peso do aparelho durante o transporte.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
Armazenamento
몇 CUIDADO
Perigo de lesões e de danos! Ter atenção
ao peso do aparelho durante o armazenamento.
Guardar o aparelho num local seco e
protegido contra geada.
Ajuda em caso de avarias
PERIGO
Perigo de ferimentos. Retirar a ficha de
rede antes de efectuar quaisquer trabalhos
no aparelho.
Em caso de avarias, que não possam ser
solucionadas com a ajuda desta tabela, deverá recorrer à Assistência Técnica.
AvariaEliminação da avaria
Resultados de
limpeza insuficientes
A escova de disco/almofada não
rodopia
Substituir a escova de
disco / a almofada desgastadas.
Verificar se a escova/almofada e o detergente
são adequados para a situação de aplicação.
Verificar se algum corpo
estranho está a bloquear
a escova/almofada. Remover os corpos estranhos, se for necessário.
Ajustar a velocidade de
rotação da escova com o
botão rotativo.
Ajustar a escova de disco/almofada ao objecto.
42PT
– 4
AvariaEliminação da avaria
Aparelho vibra
fortemente
Controlar a fixação correcta da escova de disco/
almofada.
Nenhuma ou
pouca solução
Encher o reservatório de
detergente (acessório).
de produto de
limpeza no piso
Acessórios
Escova para vidros, vermelha
(média, padrão), 160 mm
Escova-Grit, verde, 160 mm 6.994-113.0
Escova de polimento, cerda
natural, 160 mm
Escova de tapete, azul,
160 mm
Escova para vidros, vermelha
(média, padrão), 200 mm
Escova-Grit, preta, 200 mm 6.994-117.0
Escova de polimento, cerda
natural, 200 mm
Prato de accionamento de
almofada, 160 mm
Almofada, branca6.994-120.0
Almofada, preta6.994-121.0
Almofada, vermelha6.994-122.0
Almofada, verde6.994-123.0
Almofada, bege6.994-124.0
Disco de cristalização6.994-125.0
Almofada, lã de polimento6.994-126.0
Escova angular padrão, ver-
melha
Escova angular-Grit, verde 6.994-128.0
Protecção contra salpicos6.994-129.0
Tanque de produto de lim-
peza, 3,5 litros
Cabo de alimentação, EU6.647-022.0
6.994-112.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-118.0
6.994-119.0
6.994-127.0
6.994-130.0
Detergente
AplicaçãoDetergente
Limpeza de conservação de
RM 751
ladrilhos em zonas sanitárias
Limpeza de conservação e
RM 69 ASF
limpeza profunda de pavimentos industriais
Eliminação de camadas
RM 752
agarradas a todos os pavimentos resistentes aos álcalis (p.ex. PVC)
Eliminação de camadas
RM 754
agarradas aos tapetes de linóleo.
Lavagem intermédia de tapetes
Produto de cristalização
RM 768 iCap-
sol
RM 749
para pavimento com substância de cálcio
Dados técnicos
Potência
Tensão da rede V230
FrequênciaHz50/60
Consumo de potência
do motor
Tipo de protecção--IP X4
Cabo de redeH05VV-F 3x1,0
Escova/almofada
Diâmetromm160/200
Número de rotações1/min 0...470
Medidas e pesos
Peso (sem acessórios) kg4,8
Dimensões (a x l x p) mm360 x 180
Temperatura ambiente (máx.)
Valores obtidos segundo EN 60335-2-67
Valor total de vibração m/s
Insegurança Km/s
Nível de pressão acústica L
pA
Insegurança K
pA
Nível de potência acústica L
+ Insegurança K
WA
– 5
W150
2
mm
m7
°C50
2
2
dB(A) 67
dB(A) 1
dB(A) 74
WA
(200) x 330
<2,5
0,1
43PT
Declaração UE de
conformidade
Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas UE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto:Detergente para o solo
Tipo:1.737-xxx
Respectivas Directrizes da UE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
Os signatários actuam em nome e em procuração do Conselho de Administração.
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Peças sobressalentes
– Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizados pelo
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - fornecem a garantia para que o aparelho
possa ser operado em segurança e
isento de falhas.
– No final das instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substituição mais necessárias.
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos serviços.
Chairman of the Board of Management
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
44PT
Director Regulatory Affairs & Certification
– 6
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisningerne og opbevar vejledningen til senere
efterlæsning eller til den næste ejer.
Inden første ibrugtagelse skal sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-251.0 læses!
Faregrader
FARE
Henviser til en umiddelbar fare, der fører til
alvorlige kvæstelser eller til døden
몇 ADVARSEL
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til alvorlige kvæstelser eller til døden.
몇 FORSIGTIG
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til lette personskader.
BEMÆRK
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til materiel skade.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges.
Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever den
til genbrug.
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug. Batterier, olie og lignende stoffer er
ødelæggende for miljøet. Aflever derfor udtjente apparater på
en genbrugsstation eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Funktion
Med den roterende skivebørste på bunden
af skuremaskinen kan hårde overflader
skures, renses, cleanes eller vaskes.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
Brug maskinen kun i overensstemmelse
med angivelserne i denne driftsvejledning.
– Maskinen er egnet til rengøring af hårde
flader og tæpper.
– Enhver anvendelse, der går herudover,
gælder som ikke-bestemmelsesmæssig. Producenten er ikke ansvarlig for
skader, der måtte opstå som følge heraf; risikoen er brugerens alene.
– Maskinen må kun udstyres med origi-
nalt tilbehør og originale reservedele.
– Maskinen er ikke egnet til brug i eksplo-
sionsudsatte omgivelser.
– Risiko for beskadigelse. Maskinen må
ikke bruges til at polere køretøjer.
– Maskinen må kun åbnes af kundeser-
vice.
– 1
45DA
Rengøringsmiddel
– Der må aldrig bruges løsningsmiddel
(benzin, acetone, fortyndingsvæske
etc.).
– Undgå kontakt med øjne og huden.
– Læg mærke til rensemiddelfabrikan-
tens sikkerheds- og brugshenvisning.
Kärcher tilbyder et individuelt program
af rense- og plejemidler.
Du er velkommen til at spørge din forhandler om råd.
Betjening
몇 FORSIGTIG
Læg mærke til rensemiddelfabrikantens
sikkerheds- og brugshenvisning.
Før hver brug
Tilpasse skivebørste / pad til rengøringsgenstanden
BEMÆRK
Risiko for beskadigelse. Ved stærk slitage
af børsten er der fare for beskadigelser
pga. fastspændingsskruen. Kontroller skivebørsten regelmæssigt for slitage og udskift den efter behov.
Strømledningen skal regelmæssigt
kontrolleres for skader, som f.eks. dan-
nelse af revner eller slitage. Hvis der
konstateres skader, skal ledningen ud-
skiftes inden maskinen tages i brug.
Kontroller maskinen for skader, skader
skal fjernes af kundeservice.
FARE
Risiko for tilskadekomst. Træk netstikket
inden der arbejdes på maskinen.
Skru skruen ud.
Fjern børsten.
Sæt en ny børste på og juster børsten
på medbringeren.
Skru skruen på og træk den fast.
Kontrol af evt. fremmedlegemer på ski-
vebørsten.
Fyld rensemiddel i rensemiddelbehol-
deren (tilbehør).
Kontroller overfladen, som skal renses,
for hindringer.
Montering af tilbehør
46DA
Sæt rensemiddelbeholderen på maski-
nen.
– 2
Gør rensemiddelslangen fast på maski-
nen.
Strømtilslutning
– Tag aldrig fat i netstikket eller maskinen
med våde hænder.
– Den angivne spænding på typeskiltet
skal stemme overens med strømforsy-
ningens spænding.
– Forlængerledninger skal altid rulles helt
ud/af.
– Brug kun stænkvandsbeskyttede led-
ninger.
– Forbindelsen net-/forlængerledning må
aldrig ligge i vand.
Tilslutningsværdier, se venligst "Tekniske
data".
1 Afbryder
Hovedafbryderen sættes på "0".
Sæt netstikket i en stikdåse.
Drift
FARE
Fare på grund af elektrisk stød.
– Vikl aldrig netkablet omkring kroppen
eller halsen.
– Netkablet må ikke komme i berøring
med den roterende børste/pad.
1 Afbryder
2 Drejeknap
Hovedafbryderen sættes på "1".
Indstil børstens omdrejningstal med
drejeknappen.
BEMÆRK
Risiko for at beskadige gulvbelægningen.
Brug maskinen ikke på stedet.
På følsomme gulve må maskinen ikke opstarte tørt.
Påfør rensemiddel på overfladen, eller
åbn rensemiddelbeholderens hane (tilbehør).
Skub maskinen over den flade, som
skal renses.
Tryk maskinen ikke på overfladen som
skal renses. Maskinen egenvægt er tilstrækkelig for børstens modpresningstryk.
Gentag proceduren ved stærke til-
smudsninger.
Fjern derefter snavsevandet med en
vådsuger eller en klud.
– 3
47DA
Anvendelse
Anbefalinger for indstilling af omdrejningstal, tilbehør og rensemiddel til nogle anvendelsestyper.
Vægt (uden tilbehør)kg4,8
Dimensioner (lxbxh)mm360 x 180
Omgivelsestemperatur
(max.)
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-67
Samlet svingningsværdi m/s
Usikkerhed Km/s
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
Lydeffektniveau L
usikkerhed K
pA
pA
+
WA
WA
2
mm
m7
(200) x
330
°C50
2
<2,5
2
0,1
dB(A) 67
dB(A) 1
dB(A) 74
– 5
49DA
EU-
overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Anvendte tyske standarder
-
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
Reservedele
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producenten. Originaltilbehør og -reservedele er
en garanti for, at maskinen kan fungere
sikkert og uden fejl.
– Et udvalg over de reservedele som bru-
ges meget ofte finder De i slutningen af
betjeningsvejledningen
– Yderligere informationen om reserve-
dele finder De under www.kaercher.com i afsni "Service".
Underskriverne handler på bestyrelsens
vegne og med dennes fuldmagt.
Chairman of the Board of Management
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
50DA
Director Regulatory Affairs & Certification
– 6
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruksanvisningen, følg den og oppbevar den for
senere bruk eller for overlevering til neste
eier.
Innholdsfortegnelse
Sikkerhetsanvisninger. . . . . . . NO1
Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO1
Funksjon . . . . . . . . . . . . . . . . . NO1
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO1
Rengjøringsmiddel . . . . . . . . . NO2
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . NO2
Stans av driften . . . . . . . . . . . . NO4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NO4
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO4
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . NO4
Tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . NO4
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO5
EU-samsvarserklæring . . . . . . NO5
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO6
Reservedeler. . . . . . . . . . . . . . NO6
Sikkerhetsanvisninger
Det er tvingende nødvendig å lese sikkerhetsinstruksene nr. 5.956-251.0 før maskinen settes i drift!
Risikotrinn
FARE
Anvisning om en umiddelbar truende fare
som kan føre til store personskader eller til
død.
몇 ADVARSEL
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til store personskader eller til død.
몇 FORSIKTIG
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til mindre personskader.
OBS
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
kan føre til materielle skader.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen
i husholdningsavfallet, men lever
den til en gjenbruksstasjon.
Gamlle apparater inneholder
verdifulle materialer som kan
gjenbrukes og som bør sendest
til gjenbruk. Batterier, olje og lignende stoffer må ikke komme ut
i miljøet. Gamle maskiner skal
derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Funksjon
Ved hjelp av de roterende skivebørstene
på undersiden av skuremaskinen kan harde flater skures, grovrengjøres, rengjøres,
krystallslipes eller sjamponeres.
Forskriftsmessig bruk
Bruk av denne maskinen må utelukkende
være iht. det som er angitt i denne bruksanvisning.
– Maskinen er ment for rengjøring av har-
de gulv og tepper.
– All bruk ut over dette anses som ikke i
tråd med hensikten med apparatet. Produsenten fraskriver seg ansvar for skader som skyldes slik bruk - denne risikoen hviler på brukeren alene.
– Til maskinen må det kun brukes origi-
nalt tilbehør og originale reservedeler.
– Maskinen egner seg ikke for bruk i ek-
splosjonsfarlige omgivelser.
– Fare for skade. Maskinen skal ikke bru-
kes for polering av biler.
– Maskinen skal kun åpnes av kunderser-
vice.
– 1
51NO
Rengjøringsmiddel
– Bruk aldri løsemidler (bensin, aceton,
fortynner etc.).
– Unngå kontakt med øyer og hud.
– Følg sikkerhets- og bruksanvining fra
produsenten av rengjøringsmiddelet.
Kärcher tilbyr et eget program av rengjørings- og pleiemidler.
Din forhandler gir deg gjerne råd.
Betjening
몇 FORSIKTIG
Følg sikkerhets- og bruksanvining fra produsenten av rengjøringsmiddelet.
Før hver igangsetting
Skivebørste / pad tilpasses objektet som
skal rengjøres.
OBS
Fare for skade. Ved sterkt slitt børste er det
fare for skader fra festeskruene. Kontroller
skivebørsten regelmessig for slitasje og
skift ut ved behov.
Kontroller strømledningen regelmessig
for skader, som f.eks. sprekker eller
aldring. Dersom du ser skader, må du
skifte ledningen før videre bruk.
Kontroller apparatet for skader, la ska-
der repareres av kundeservice.
FARE
Fare for personskader. Før alt arbeide på
apparatet skal strømkabelen trekkes ut.
Sett på ny børste og rett inn på med-
bringeren.
Skru på plass skruene og trekk dem
fast til.
Kontroller om det finnes fremmedlege-
mer i skivebørsten.
Fyll rengjørngsmiddelløsning i rengjø-
ringsmiddeltanken (tilbehør).
Flaten som skal rengjøres kontrolleres
for hindringer.
Montere tilbehør
Sett rengjøringsmiddeltanken på mas-
kinen.
Skru ut skruen.
Ta av børste.
52NO
Feste rengjøringsslangen til apparatet.
– 2
Strømtilkobling
– Ta aldri i støpsel eller apparat med våte
hender.
– Den angitte spenningen på typeskiltet
må stemme overens med spenningen i
stikkontakten.
– Rull skjøteledningen alltid helt ut.
– Det må kun benyttes skjøteledninger
som tåler vannsprut (utendørskabel).
– Forbindelsen mellom strømledningen og
skjøteledningen må aldri ligge i vann.
For tilkoblingsverdier, se "Tekniske data".
1 Apparatbryter
Sett maskinbryteren i stilling ”0”.
Sett støpselet i stikkontakten.
Drift
FARE
Fare for skade fra elektrisk støt.
– Legg aldri strømkabelen rundt kroppen
eller halsen.
– Ikke la strømkabelen komme i berøring
med roterende børste eller pad.
1 Apparatbryter
2 Dreieknapp
Sett maskinbryteren i stilling ”1”.
Still inn turtall på børsten med dreiebry-
teren.
OBS
Fare for skade på gulvbelegget. La ikke
maskinen gå på samme sted.
Ikke kjør maskinen tørr op ømfintlige underlag.
Påfør rengjøringsmiddel på flatene som
skal rengjøres, eller åpne kranen på
rengjøringsmiddeltanken (tilbehør).
Beveg apparatet over flaten som skal
rengjøres.
Ikke trykk maskinen mot flaten som ren-
gjøres. Egenvekten er tilstrekkelig for å
gi børsten trykk nok.
Ved sterk tilsmussing, gjenta behand-
lingen.
Fjern til slutt skitent vann med en våtsu-
ger eller en klut.
Anvendelse
Anbefaling for innstilling av turtall, tilbehør
og rengjøringsmiddel for noen brukseksempler.
Hovedrengjøring
– Turtall 350...470
– Børste, rød
– RM 69 ASF
Grunnrengjøring, beleggfjerning
– Turtall 350...470
– Børste, grønn
– RM 752
Cleanere
– Turtall 470
– Pad drivskive, pad rød
– RM 748
Krystallisering
– Turtall 470
– Pad drivskive, pad rød
– RM 749
Skumme tepper
– Turtall 350
– Børste, blå
– RM 768
– 3
53NO
Stans av driften
Merk:
Man må ta hensyn til de lokale forskriftene
angående avløpsvann.
Slå av maskinen og trekk støpselet ut
av stikkontakten.
Rengjøringsmiddeltank (tilbehør) tas av
og ikke anvendt rengjøringsmiddel kas-
tes.
Spyl rengjøringsmiddeltank (tilbehør)
med rent vann.
Ta av skivebrøste.
Rengjøring av apparatet
Tørk apparatet utvendig med en fuktig
klut. Ikke bruk aggressive vaskemidler
(som f. eks. skurepulver).
Ikke bruk løsemiddelholdige rengjø-
ringsmidler.
Frostbeskyttelse
Oppbevar maskinen i et tørt, frostsik-
kert rom.
Tøm rengjøringsmiddeltanken.
Transport
몇 FORSIKTIG
Fare for personskade og materiell skade!
Pass på vekten av apparatet ved transport.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
enhver tid gjeldende regler.
Lagring
몇 FORSIKTIG
Fare for personskade og materiell skade!
Pass på vekten av apparatet ved lagring.
Oppbevar maskinen i et tørt, frostsik-
kert rom.
Feilretting
FARE
Fare for personskader. Før alt arbeide på
apparatet skal strømkabelen trekkes ut.
Dersom det oppstår feil som ikke kan utbedres ved hjelp av denne tabellen, vennligst
ring serviceavdeling.
FeilRetting
Utilstrekkelig
rengjøringseffekt
Skivebørste/pad
dreier seg ikke
Apparatet vibrerer kraftig
Intet eller for lite
rengjøringsmiddel på gulvet
Erstatt utslitte skivebørster/pads.
Kontroller at børste/pad
og rengjøringsmiddel er
egnet for bruken.
Kontroller om børste/pad
blokkeres av fremmedlegemer, fjern fremmedlegemer hvis nødvendig.
Still inn turtall på børsten
med dreiebryteren.
Tilpass skivebørste/pad
til objektet.
Kontroller at skivebørste/
pad sitter korrekt.
Fylle rengjøringsmiddeltank (tilbehør).
Tilbehør
Børstevalse, rød (middels,
standard), 160 mm
Grit-børste, grønn, 160 mm 6.994-113.0
Poleringsbørste, naturhår,
160 mm
Teppebørste, blå, 160 mm 6.994-115.0
Børstevalse, rød (middels,
standard), 200 mm
Grit-børste, svart, 200 mm 6.994-117.0
Poleringsbørste, naturhår,
Motor
Beskyttelsestype--IP X4
NettledningH05VV-F 3x1,0
Børste/pad
Diametermm160/200
Turtallo/min. 0...470
Mål og vekt
Vekt (uten tilbehør)kg4,8
Mål (l x b x h)mm360 x
Omgivelsestemperatur
maks.
Registrerte verdier etter EN 60335-2-67
Svingningsverdim/s
Usikkerhet Km/s
Støytrykksnivå L
Usikkerhet K
Støyeffektnivå L
usikkerhet K
pA
pA
WA
WA
W150
mm
m7
°C50
dB(A) 67
dB(A) 1
+
dB(A) 74
2
180(200)
x 330
2
<2,5
2
0,1
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EU-direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved
endringer på maskinen som er utført uten
vårt samtykke, mister denne erklæringen
sin gyldighet.
Produkt:Rengjøringsmaskin til gulv
Type:1 737-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2014/30/EU
Anvendte overensstemmende normer
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale normer
-
Undertegnede handler på vegne av og med
fullmakt fra styret.
Chairman of the Board of Management
Ansvarlig for dokumentasjon:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
Director Regulatory Affairs & Certification
– 5
55NO
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Reservedeler
– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
reservedeler som er godkjent av produsenten. Originalt tilbehør og originale
reservedeler garanterer for sikker og
problemfri drift av apparatet.
– Et utvalg av de vanligste reservedelene
finner du bak i denne bruksanvisningen.
– Mer informasjon om reservedeler finner
du under www.kaercher.com i området
Service.
56NO
– 6
Läs bruksanvisning i original
innan aggregatet används första
gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
Innehållsförteckning
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . SV1
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . SV1
Ändamålsenlig användning. . . SV1
Rengöringsmedel . . . . . . . . . . SV2
Handhavande . . . . . . . . . . . . . SV2
Ta ur drift . . . . . . . . . . . . . . . . . SV4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SV4
Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . SV4
Åtgärder vid störningar . . . . . . SV4
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . SV5
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . SV5
EU-försäkran om överensstäm-
melse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV6
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV6
Reservdelar. . . . . . . . . . . . . . . SV6
Säkerhetsanvisningar
Läs ovillkorligen säkerhetsanvisning nr.
5.956-251.0 före första användningstillfället!
Risknivåer
FARA
Varnar om en omedelbart överhängande
fara som kan leda till svåra personskador
eller dödsfall.
몇 VARNING
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till svåra personskador eller döden.
몇 FÖRSIKTIGHET
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till lättare personskador.
OBSERVERA
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till materiella skador.
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan lämna det
till återvinning.
Kasserade aggregat innehåller
återvinningsbart material som
bör gå till återvinning. Batterier,
olja och liknande ämnen får inte
komma ut i miljön. Överlämna
därför skrotade aggregat till
lämpligt återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns
på:
www.kaercher.com/REACH
Funktion
Med den roterande skivborsten på skurmaskinens undersida kan hårda ytor, skuras
grundrengöras, rengöras, kristalliseras eller schamponeras.
Ändamålsenlig användning
Använd maskinen enbart för de ändamål
som beskrivs i denna bruksanvisning.
– Maskinen är är lämplig för rengöring av
hårda ytor och mattor.
– All annan användning betraktas som ej
föreskriftsmässig. Tillverkaren ansvarar
inte för skador som orsakats av sådan
användning; användaren bär ensam
ansvaret.
– Maskinen får endast utrustas med till-
behör och reservdelar i originalutförande.
– Maskinen är inte lämplig för användning
inom områden med explosionsrisk.
– Skaderisk. Maskinen får inte användas
för att polera fordon.
– Maskinen får endast öppnas av kund-
tjänst.
– 1
57SV
Rengöringsmedel
– Sug aldrig upp lösningsmedel (bensin,
aceton, förtunning, etc.).
– Undvik kontakt med ögon och hud.
– Beakta tillverkarens säkerhets- och an-
vändningshänvisningar.
Kärcher har ett individuellt program för
rengöring och vård.
Din försäljare ger dig gärna ytterligare information.
Handhavande
몇 FÖRSIKTIGHET
Beakta tillverkarens säkerhets- och användningshänvisningar.
Före all drift
Anpassa skivborste/dyna till rengöringsobjektet.
OBSERVERA
Skaderisk. Om borsten är kraftigt nednött
finns risk att fästskruven kan orsaka skador. Kontrollera regelbundet om skivborsten är nött och byt ut den vid behov.
Nätkabeln ska kontrolleras regelbundet
så att inga skador finns på den, t.ex
sprickor eller åldersskador Om en ska-
da upptäcks måste kabeln bytas ut inn-
an vidare användning.
Kontrollera att maskinen ej uppvisar
skador, låt kundtjänst åtgärda ev. ska-
dor.
FARA
Risk för personskada. Drag ur nätkontakten före alla arbeten på aggregatet.
Skruva bort skruv.
Ta loss borste.
Sätt på den nya borsten och rikta in den
på gripanordningen.
Sätt i skruven och drag fast.
Kontrollera om det finns främmande fö-
remål i skivborsten.
Fyll på rengöringsmedelslösning i ren-
göringsmedelstanken (tillbehör).
Kontrollera om det finns hinder på ytan
som ska rengöras.
Montera tillbehör
Sätt fast rengöringsmedelstanken på
maskinen.
58SV
Fäst rengöringsmedelsslangen på ma-
skinen.
– 2
ElanslutningDrift
– Tag aldrig i nätkontakt eller aggregat
med fuktiga händer.
– Angiven spänning på typskylten måste
stämma överens med vägguttagets
spänning.
– Rulla alltid upp förlängningskabeln
komplett.
– Använde endast stänkvattenskyddade
förlängningskablar.
– Anslutningen av nät- och förlängnings-
kabeln får inte ligga i vatten.
Anslutningsvärden, se "Tekniska Data".
1 Huvudreglage
Ställ huvudreglaget på "0".
Anslut nätkontakt till vägguttag.
FARA
Risk för elektrisk stöt.
– Lägg aldrig nätkabeln runt kroppen eller
runt halsen.
– Låt inte nätkabeln komma i kontakt med
den roterade borsten/paden.
1 Huvudreglage
2 Vridreglage
Ställ huvudreglaget på "1".
Ställ in borstvarvtalet med vridknappen.
OBSERVERA
Risk för skador på golvbeläggning. Kör inte
maskinen "på stället".
Låt inte maskinen starta torrt på känsliga
ytor.
Applicera rengöringsmedelslösning på
ytan som ska rengöras, eller öppna kranen på rengöringsmedelstanken (tillbehör).
Skjut maskinen över den yta som skall
rengöras.
Tryck inte ner maskinen på ytan som
ska rengöras. Maskinens egenvikt räcker som borstanläggningstryck.
Upprepa proceduren om ytan är väldigt
smutsig.
Fånga upp smutsvatten med en våtsug
eller med en trasa.
– 3
59SV
Användning
Rekommendationer för varvtalsinställning,
tillbehör och rengöringsmedel för viss typ
av användning.
160 mm
Mattborste, blå, 160 mm6.994-115.0
Skivborste, röd (mellan,
standard), 200 mm
Grit-borste, svart, 200 mm 6.994-117.0
Polerborste, naturhår, 200 mm6.994-118.0
Drivtallrik för dyna, 160 mm 6.994-119.0
Dyna, vit6.994-120.0
Dyna, svart6.994-121.0
Dyna, röd6.994-122.0
Dyna, grön6.994-123.0
Dyna, beige6.994-124.0
Kristalliseringsdyna6.994-125.0
Dyna, polerull6.994-126.0
Standard vinkelborste, röd 6.994-127.0
Grit-vinkelborste, grön6.994-128.0
Stänkvattenskydd6.994-129.0
Rengöringsmedelstank,
3,5 liter
Nätkabel, EU6.647-022.0
6.994-112.0
6.994-114.0
6.994-116.0
6.994-130.0
Rengöringsmedel
AnvändningRengörings-
medel
Underhållsrengöring av klin-
RM 751
ker i sanitetsområden
Underhålls- och grundren-
RM 69 ASF
göring av industrigolv
Rengöring av alla alkalibe-
RM 752
ständiga golv (ex. PVC)
Rengöring av linoleumgolv RM 754
Mellanrengöring av mattor RM 768
iCapsol
Kristalliseringsmedel för kal-
RM 749
ciumhaltiga golv
Tekniska data
Effekt
NätspänningV230
FrekvensHz50/60
Effektförbrukning motor W150
Skydd--IP X4
NätkabelH05VV-F 3x1,0
Borste/Pad
Diametermm160/200
Varvtal1/min 0...470
Mått och vikt
Vikt (utan tillbehör)kg4,8
Mått (l x b x h)mm360 x 180
Omgivningstemperatur
(max.)
Beräknade värden enligt EN 60335-2-67
Totalvärde svängningm/s
Osäkerhet Km/s
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
Ljudteffektsnivå L
Osäkerhet K
pA
pA
+
WA
WA
2
mm
m7
(200) x
330
°C50
2
<2,5
2
0,1
dB(A) 67
dB(A) 1
dB(A) 74
– 5
61SV
EU-försäkran om
överensstämmelse
Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Tillämpade nationella normer
-
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Reservdelar
– Endast av tillverkaren godkända tillbe-
hör och reservdelar får användas. Original-tillbehör och original-reservdelar
garanterar att apparaten kan användas
säkert och utan störning.
– I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-
val av de reservdelar som oftast behövs.
– Ytterligare information om reservdelar
hittas under service på
www.kaercher.com.
Undertecknande agerar på uppdrag av och
med styrelsens godkännande.
Chairman of the Board of Management
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
62SV
Director Regulatory Affairs & Certification
– 6
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
ennen laitteesi käyttämistä, säilytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
Sisällysluettelo
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . FI1
Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . FI1
Toiminta. . . . . . . . . . . . . . . . . . FI1
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . FI1
Puhdistusaine . . . . . . . . . . . . . FI2
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI2
Käytöstä poistaminen . . . . . . . FI4
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI4
Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI4
Häiriöapu. . . . . . . . . . . . . . . . . FI4
Tarvikkeet . . . . . . . . . . . . . . . . FI5
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . FI5
EY-vaatimustenmukaisuus-va-
kuutus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI6
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI6
Varaosat . . . . . . . . . . . . . . . . . FI6
Turvaohjeet
Lue turvaohjeet nro 5.956-251.0 ehdottomasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa!
Vaarallisuusasteet
VAARA
Huomautus välittömästi uhkaavasta vaarasta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇 VAROITUS
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
몇 VARO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vammoja.
HUOMIO
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia vahinkoja.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja,
jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Paristoja, öljyjä ja samankaltaisia aineita ei saa päästää
ympäristöön. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet asianmukaisiin keräyspisteisiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Toiminta
Lattianhoitokoneen alapuolella pyörivällä
laikkaharjalla voidaan kuurata, peruspuhdistaa , puhdistaa, kristallisoida ja shamponoida kovia lattiapintoja.
Käyttötarkoitus
Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöohjeen tietojen mukaisesti.
– Laite soveltuu kovien lattiapintojen ja
lattiamattojen puhdistamiseen.
– Kaikki tästä poikkeava käyttö katsotaan
tarkoituksenvastaiseksi. Valmistaja ei
vastaa poikkeavasta käytöstä johtuvista vahingoista, riski on yksin käyttäjän.
– Laitteen varustaminen on sallittu vain al-
kuperäisillä lisävarusteilla ja varaosilla.
– Laite ei sovellu käyttöön räjähdysalttiis-
sa ympäristössä.
– Vaurioitumisvaara. Laitetta ei saa käyt-
tää ajoneuvojen kiillottamiseen.
– Laitteen saa avata vain asiakapalvelu.
– 1
63FI
Puhdistusaine
– Älä missään tapauksessa käytä liuottimia
(bensiiniä, asetonia, ohentimia tms.).
– Vältä aineiden joutumista silmiin tai
iholle.
– Noudata puhdistusaineen valmistajan
antamia turva- ja käsittelyohjeita.
Kärcher tarjoaa yksilöllisen puhdistusja desinfiointiohjelman.
Jälleenmyyjäsi antaa mielellään lisätietoja.
Käyttö
몇 VARO
Noudata puhdistusaineen valmistajan antamia turva- ja käsittelyohjeita.
Jokaisen käyttökerran jälkeen
Valitse laikkaharja / laikka puhdistettavan
kohteen mukaisesti
HUOMIO
Vaurioitumisvaara. Pahoin kuluneen harjan
kiinnitysruuvi aiheuttaa vaurioita. Tarkasta
laikkaharjan kuluneisuus säännöllisin väliajoin, vaihda tarvittaessa.
Tarkasta säännöllisesti, että verkko-
kaapeli ei ole vahingoittunut, esim. eristeen halkeamia tai vanhenemisilmiöitä.
Jos havaitaan vaurio, kaapeli on korvattava uudella ennen jatkokäyttöä.
Tarkasta, onko laitteessa vahingoittu-
mia, anna asiakaspalvelun korjata vahingoittumat.
VAARA
Loukkaantumisvaara. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia huoltotöitä.
Irrota ruuvi.
Irrota harja.
Pistä tilalle uusi harja ja paina vääntiöön.
Kierrä ruuvi paikoilleen ja kiristä.
Tarkasta, onko laikkaharjassa vie-
rasesineitä.
Täytä puhdistusainesäiliö (lisävaruste)
puhdistusaineliuoksella.
Tarkasta, että puhdistettavalla pinnalla
ei ole esteitä.
Varusteiden asennus
Pistä puhdistusainesäiliö laitteeseen.
64FI
Kiinnitä puhdistusaineletku laitteeseen.
– 2
SähköliitäntäKäyttö
– Älä milloinkaan koske pistorasiaan tai
laitteeseen kostein käsin.
– Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on
oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
– Vedä jatkojohto kokonaan ulos kelalta.
– Käytä vain roiskevesisuojattua jatkojoh-
toa.
– Verkko-/jatkojohdon liitos ei saa olla ve-
dessä.
Katso liitäntäarvot Teknisistä tiedoista.
VAARA
Sähköiskun aiheuttama vaara.
– Älä milloinkaan kiedo verkkokaapelia
kehon tai kaulan ympärille.
– Älä koskaan päästä verkkokaapelia
koskettamaan pyörivää harjaa tai pyörivää laikkaa.
puhdistus ja peruspuhdistus
Alkalipitoisten lattioiden
RM 752
(esim. PVC) kerrostumien
poisto
Linoleumilattioiden kerros-
RM 754
tumisten poisto
Mattojen välipuhdistusRM 768 iCap-
sol
Kristallisointiaine kalsiumpi-
RM 749
toisille lattioille
Tekniset tiedot
Teho
VerkkojänniteV230
TaajuusHz50/60
Moottorin tehonottoW150
Suojatyyppi--IP X4
VerkkokaapeliH05VV-F 3x1,0
Harja/laikka
Läpimittamm160/200
Kierrosluku1/min 0...470
Mitat ja painot
Paino (ilman varusteita) kg4,8
Mitat (pit. x lev. x kork.) mm360 x 180
Ympäristön lämpötila
(maks.)
Mitatut arvot EN 60335-2-67 mukaisesti
Tärinän kokonaisarvom/s
Epävarmuus Km/s
Äänenpainetaso L
Epävarmuus K
Äänitehotaso L
varmuus K
WA
pA
+ epä-
WA
pA
2
mm
m7
(200) x
330
°C50
2
<2,5
2
0,1
dB(A) 67
dB(A) 1
dB(A) 74
– 5
67FI
EY-vaatimustenmukaisuus-
vakuutus
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Sovelletut kansalliset standardit
-
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
Varaosat
– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
osien käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaavat, että laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi.
– Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-
tyy tämän käyttöohjeen lopusta.
– Saat lisätietoja varaosista osoitteesta
www.karcher.fi, osiosta Huolto.
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johtokunnan puolesta ja sen valtakirjalla.
Chairman of the Board of Management
Dokumentointivastaava:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
68FI
Director Regulatory Affairs & Certification
– 6
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Πίνακας περιεχομένων
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . EL1
Προστασία περιβάλλοντος . . . EL1
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . EL1
Χρήση σύμφωνα με τους κανο-
νισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL1
Απορρυπαντικό. . . . . . . . . . . . EL2
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . EL2
Απενεργοποίηση. . . . . . . . . . . EL4
Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . EL4
Αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . EL4
Αντιμετώπιση βλαβών. . . . . . . EL4
Εξαρτήματα. . . . . . . . . . . . . . . EL5
Τεχνικά χαρακτηριστικά. . . . . . EL6
Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕEEL6
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . EL7
Ανταλλακτικά. . . . . . . . . . . . . . EL7
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την πρώτη ενεργοποίηση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας
αρ. 5.956-251.0!
Επίπεδα ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Υποδείξεις για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να έχει ως συνέπεια
σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Υποδείξεις για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια σοβαρό ή θανάσιμο τραυματισμό.
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη
κατάσταση, η οποία μπορεί
ελαφρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια
υλικές ζημίες.
να οδηγήσει σε
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συσκευασίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστημα
επαναχρησιμοποίησης.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
θα πρέπει να μεταφέρονται σε
σύστημα επαναχρησιμοποίησης.
Οι μπαταρίες, τα λάδια και παρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στο περιβάλλον. Για το
λόγο αυτόν η διάθεση παλιών συσκευών πρέπει να γίνεται σε κατάλληλα συστήματα συλλογής.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
Λειτουργία
Με την περιστρεφόμενη δισκοειδή βούρτσα
στο κάτω μέρος της μηχανικής σκούπας
μπορεί να πραγματοποιηθεί σκούπισμα,
βαθύς καθαρισμός, κρυσταλλοποίηση ή
πλύσιμο με σαμπουάν διαφόρων σκληρών
επιφανειών.
Χρήση σύμφωνα με τους
κανονισμούς
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ'
αυτές τις οδηγίες χειρισμού.
– Η συσκευή ενδείκνυται για τον καθαρι-
σμό σκληρών επιφανειών και χαλιών.
– Κάθε περαιτέρω χρήση είναι μη αρμό-
ζουσα. Για ζημίες που θα προέκυπταν
από ανάρμοστη χρήση, δεν ευθύνεται ο
κατασκευαστής – την ευθύνη φέρει
αποκλειστικά ο χρήστης.
– Η συσκευή επιτρέπεται να εξοπλίζεται
μόνον με γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά.
– Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρή-
ση σε χώρους, όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
– 1
69EL
– Κίνδυνος ζημιών. Η συσκευή δεν επι-
τρέπεται να χρησιμοποιείται για το γυάλισμα οχημάτων.
– Το άνοιγμα της συσκευής επιτρέπεται
μόνο στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Απορρυπαντικό
– Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες (βεν-
ζίνη, ακετόνη, αραιωτικά κ.λπ.).
– Αποφεύγετε κάθε επαφή με τα μάτια και
το δέρμα.
– Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφάλει-
ας και χειρισμού του κατασκευαστή των
απορρυπαντικών.
Η εταιρία Karcher προσφέρει μεγάλη
γκάμα απορρυπαντικών και μέσων περιποίησης για κάθε χρήση.
Ο έμπορος θα σας προσφέρει ευχαρίστως
τις συμβολές του.
Χειρισμός
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφάλειας και
χειρισμού του κατασκευαστή των απορρυπαντικών.
Πριν από κάθε λειτουργία
Προσαρμογή της δισκοειδούς βούρτσας /
της επένδυσης στο αντικείμενο καθαρισμού
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος ζημιών. Εάν η βούρτσα παρουσιάζει μεγάλη φθορά, ο κοχλίας συγκράτησης
μπορεί να προκαλέσει ζημίες. Ελέγχετε τακτικά τη δισκοειδή βούρτσα για φθορές και
αντικαταστήστε την όταν είναι αναγκαίο.
Εξετάζετε τακτικά το καλώδιο τροφοδο-
σίας για βλάβες, π.χ. ρωγμές ή ίχνη
φθοράς λόγω παλαιότητας. Εάν διαπιστώστε κάποια βλάβη, αντικαταστήστε
το καλώδιο πριν χρησιμοποιήσετε ξανά
τη συσκευή.
Εξετάστε τη συσκευή για βλάβες και
αναθέστε την αντιμετώπισή τους στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από όλες τις
εργασίες στη συσκευή αποσυνδέετε πάντα
το βύσμα δικτύου.
Ξεβιδώστε τον κοχλία.
Αφαιρέστε τη βούρτσα.
Τοποθετήστε μια νέα βούρτσα και ευθυ-
γραμμίστε την στην υποδοχή.
Βιδώστε και σφίξτε τον κοχλία.
Ελέγξτε τη δισκοειδή βούρτσα για ξένα
σώματα.
Γεμίστε τη δεξαμενή απορρυπαντικού
(πρόσθετο εξάρτημα) με διάλυμα απορρυπαντικού.
Ελέγξτε την προς καθαρισμό επιφάνεια
για εμπόδια.
Συναρμολόγηση εξαρτημάτων
Τοποθετήστε τη δεξαμενή απορρυπα-
ντικού στη συσκευή.
70EL
– 2
Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα
απορρυπαντικού στη συσκευή.
Ηλεκτρολογικές συνδέσεις
– Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το
φις ή το μηχάνημα.
– Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα
τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση
της πηγής ρεύματος.
– Ξεδιπλώνετε πάντα εντελώς το καλώ-
διο προέκτασης.
– Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια προέκτασης
που διαθέτουν αδιάβροχη προστασία.
– Η σύνδεση καλωδίου δικτύου/καλωδίου
προέκτασης δεν επιτρέπεται να βρίσκε-
ται μέσα σε νερό.
Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης βλ. "Tεχνικά
χαρακτηριστικά".
1 Διακόπτης συσκευής
Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής
στη θέση "0".
Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρί-
ζα.
Λειτουργία
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
– Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο ρεύματος
γύρω από το σώμα ή το λαιμό σας.
– Μην αφήνετετοκαλώδιορεύματοςνα
έρθει σε επαφή με την περιστρεφόμενη
βούρτσα/τον περιστρεφόμενο κετσέ.
1 Διακόπτης συσκευής
2 Περιστρεφόμενο κουμπί
Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής
στη θέση "1".
Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών της
βούρτσας με το περιστρεφόμενο κουμπί.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος βλάβης
δου. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή επί
τόπου.
Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί εν
ξηρώ πάνω σε ευαίσθητα δάπεδα.
Απλώστε το διάλυμα απορρυπαντικού
στην επιφάνεια που θέλετε να καθαρίσετε
ή ανοίξτε την κάνουλα στη δεξαμενή
απορρυπαντικού (πρόσθετο εξάρτημα).
Κινήστε τη συσκευή πάνω στην υπό κα-
θαρισμό επιφάνεια.
Μην πιέζετε τη συσκευή πάνω στην επι-
φάνεια που θέλετε να καθαρίσετε. Το
ίδιο βάρος της συσκευής επαρκεί για
την πίεση της βούρτσας.
Σε περίπτωση έντονης ρύπανσης επα-
ναλαμβάνετε τη διαδικασία καθαρισμού.
στηνεπίστρωσηδαπέ-
– 3
71EL
Έπειτα συλλέξτε το βρώμικο νερό με
συσκευή υγρής αναρρόφησης ή με
απορροφητικό πανί.
Χρήση
Συστάσεις σχετικά με τη ρύθμιση του αριθμού στροφών, τα εξαρτήματα και τα απορρυπαντικά για μερικές περιπτώσεις χρήσης.
Καθαρισμός συντήρησης
πλακιδίων σε χώρους υγιεινής
Καθαρισμός συντήρησης
και βασικός καθαρισμός βιομηχανικών δαπέδων
Αφαίρεση επίστρωσης για
δάπεδα ανθεκτικά στα αλκάλια (π.χ. PVC)
Αφαίρεση επίστρωσης μουσαμά
Ενδιάμεσος καθαρισμός ταπήτων
Προϊόν κρυσταλλοποίησης
για ασβεστούχα δάπεδα
RM 751
RM 69 ASF
RM 752
RM 754
RM 768
iCapsol
RM 749
– 5
73EL
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ισχύς
Τάση ηλεκτρικού δικτύ-ουV230
ΣυχνότηταHz50/60
Κατανάλωση ισχύος κι-
νητήρα
Είδος προστασίας--IP X4
Καλώδιο τροφοδοσίας H05VV-F 3x1,0
Βούρτσα/κετσές
Διάμετροςmm160/200
Αριθμός στροφών1/min 0...470
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος (χωρίς παρελκόμενα)
Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) mm360 x
Θερμοκρασία περιβάλλοντος (μέγ.)
Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-67
Συνολική τιμή κραδασμών
Αβεβαιότητα Km/s
Επιτρεπόμενη στάθμη
ηχητικής ισχύος L
Αβεβαιότητα K
pA
Επιτρεπόμενη στάθμη
ηχητικής ισχύος L
Αβεβαιότητα K
WA
pA
+
WA
W150
2
mm
m7
kg4,8
180(200)
x 330
°C50
2
m/s
<2,5
2
0,1
dB(A) 67
dB(A) 1
dB(A) 74
Δήλωση Συμμόρφωσης των
ΕE
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με
βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,
υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,
πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις
ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της
ΕE. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε
περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
μαζί μας.
Προϊόν:Συσκευή καθαρισμού δαπέ-
δων
Τύπος:1.737-xxx
Σχετικές οδηγίες των ΕE
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EE
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα
-
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ’ εντολή και
με πληρεξούσιο από το διοικητικό συμβούλιο.
74EL
Chairman of the Board of Management
Director Regulatory Affairs & Certification
Υπεύθυνος εγγράφων τεκμηρίωσης:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
– 6
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία
μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που
ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας.
Ανταλλακτικά
– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή
Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά
παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς
και άψογης λειτουργίας της μηχανής
– Μία επιλογή των ανταλλακτικών που
χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ-
λος των οδηγιών χρήσης.
– Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη
διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας
Εξυπηρέτησης.
– 7
75EL
Cihazın ilk kullanımından önce
bu orijinal kullanma kılavuzunu
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
İçindekiler
Güvenlik uyarıları . . . . . . . . . . TR1
Çevre koruma . . . . . . . . . . . . . TR1
Fonksiyon . . . . . . . . . . . . . . . . TR1
Kurallara uygun kullanım . . . . TR1
Temizlik maddesi. . . . . . . . . . . TR2
Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . . . . TR2
Kullanım dışında . . . . . . . . . . . TR4
Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR4
Depolama . . . . . . . . . . . . . . . . TR4
Arızalarda yardım . . . . . . . . . . TR4
Aksesuar . . . . . . . . . . . . . . . . . TR5
Teknik bilgiler . . . . . . . . . . . . . TR5
AB uygunluk bildirisi . . . . . . . . TR6
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . TR6
Yedek parçalar . . . . . . . . . . . . TR6
Güvenlik uyarıları
İlk kullanımdan önce, 5.956-251.0 numaralı
güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun!
Tehlike kademeleri
TEHLIKE
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlikeye yönelik uyarı.
몇 UYARI
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olabilecek olası tehlikeli bir duruma
yönelik uyarı.
몇 TEDBIR
Hafif yaralanmalara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
DIKKAT
Maddi hasarlara neden olabilecek olası
tehlikeli bir duruma yönelik uyarı.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak
yerine lütfen tekrar kullanılabilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulması
gereken değerli geri dönüşüm
malzemeleri bulunmaktadır.
Aküler, yağ ve benzeri maddeler
doğaya ulaşmamalıdır. Bu nedenle eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabileceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Fonksiyon
Aşındırma makinesinin alt tarafında d önen
disk fırça ile sert yüzeyler aşındırılabilir, genel temizlik yapılabilir, temizlenebilir, kristalleştirilebilir veya şampuanlanabilir.
Kurallara uygun kullanım
Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzundaki bilgilere uygun olarak kullanın.
– Cihaz, sert yüzeylerin ve halıların te-
mizlenmesi için uygundur.
– Bunun dışındaki her türlü kullanım,
amacına uygun olmayan kullanım olarak geçerlidir. Bu nedenle ortaya çıkan
hasarlar için üretici hiçbir sorumluluk
üstlenmez; bu konudaki riski tek başına
kullanıcı üstlenir.
– Cihaz, sadece orijinal aksesuarı ve ye-
dek parçalarıyla donatılabilir.
– Cihaz, patlama tehlikesi bulunan ortam-
larda kullanım için uygun değildir.
– Hasar görme tehlikesi. Cihaz, otomobil-
lerin parlatılması için kullanılmamalıdır.
– Cihaz sadece müşteri hizmetleri tarafın-
dan açılmalıdır.
76TR
– 1
Temizlik maddesi
– Kesinlikle çözücü maddeler (benzin,
aseton, tiner, vb) kullanmayın.
– Göz ve deri temasını önleyin.
– Temizlik maddesi üreticisinin güvenlik
ve kullanım uyarılarına dikkat edin.
Kärcher, özel bir temizlik ve koruma
malzemesi programı sunmaktadır.
Bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alabilirsiniz.
Kullanımı
몇 TEDBIR
Temizlik maddesi üreticisinin güvenlik ve
kullanım uyarılarına dikkat edin.
Her çalışmadan önce
Disk fırça / pedin temizlenecek nesneye
adapte edilmesi
DIKKAT
Hasar görme tehlikesi. Fazla aşınmış fırça-
da, sabitleme cıvatası nedeniyle hasar görme tehlikesi bulunmaktadır. Disk fırçayı
aşınma yönünden düzenli olarak kontrol
edin ve gerekirse değiştirin.
Elektrik kablosuna Örn; yırtılma ya da
eskime gibi düzenli olarak hasar kontro-
lü yapın. Bir hasar belirlenmesi duru-
munda, cihazı kullanmaya devam et-
meden önce kablo değiştirilmelidir.
Cihaza hasar kontrolü yapın, hasarları
müşteri hizmetlerine onartın.
TEHLIKE
Yaralanma tehlikesi. Tüm çalışmalardan
önce cihazı elektrik fişinden çekin.
Cıvatayı sökün.
Fırçayı çıkartın.
Yeni fırçayı oturtun ve taşıyıcıya hizala-
yın.
Cıvatayı vidalayın ve sıkın.
Disk fırçayı yabancı madde açısından
kontrol edin
Temizlik maddesi çözeltisini temizlik
maddesi tankına (aksesuar) doldurun.
Temizlenecek yüzeyde engeller olup ol-
madığını kontrol edin.
Aksesuarların monte edilmesi
Temizlik maddesi tankını cihaza takın.
Temizlik maddesi hortumunu cihaza ta-
kın.
– 2
77TR
Akım bağlantısıÇalıştırma
– Elektrik fişi ya da cihazı elleriniz ıslak-
ken tutmayın.
– Tip etiketinde belirtilen voltaj ile akım
kaynağının voltajı aynı olmalıdır.
– Uzatma kablosunu her zaman tümüyle
açın.
– Yalnızca su püskürmesine karşı koru-
malı uzatma kabloları kullanın.
– Elektrik bağlantısı/uzatma kablosu bağ-
lantısı suda bırakılmamalıdır.
Bağlantı değerleri için "Teknik bilgiler" bölümüne bakın.
si çözeltisini boşaltın.
Temizlik maddesi tankını (aksesuar) te-
miz suyla yıkayın.
Disk fırçayı çıkartın.
Cihazın temizlenmesi
Cihazı nemli bir bezle dışardan silin.
Agresif maddeler Örn. ovalama tozu
kullanılmayın.
Çözücü madde içeren koruma madde-
leri kullanmayın.
Antifriz koruma
Cihazı kuru, donmaya karşı korunmuş
bir mekanda muhafaza edin.
Temizlik maddesi deposunu boşaltın.
Taşıma
몇 TEDBIR
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-
sında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Araçlarda taşıma sırasında, cihazı ge-
çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve
devrilmeye karşı emniyete alın.
Depolama
몇 TEDBIR
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama
sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Cihazı kuru, donmaya karşı korunmuş
bir mekanda muhafaza edin.
Arızalarda yardım
TEHLIKE
Yaralanma tehlikesi. Tüm çalışmalardan
önce cihazı elektrik fişinden çekin.
Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalarda müşteri hizmetlerini arayın.
ArızaArızanın giderilmesi
Yetersiz temizleme sonucu
Disk fırça/ped
dönmüyor
Cihazda güçlü
titreşim var
Zeminde temizlik maddesi çözeltisi yok veya
çok az
– 4
Aşınmış disk fırça/pedi
değiştirin.
Fırça/ped eğimi ve temizlik maddesini uygulama
durumu açısından kontrol
edin.
Yabancı maddelerin fırçayı/pedi bloke edip etmediğini kontrol edin, gerekirse yabancı maddeleri çıkartın
Fırça devrini, döner düğmeyle ayarlayın.
Disk fırça / pedi nesneye
adapte edin.
Disk fırça/pedin doğru
oturup oturmadığını kontrol edin.
Temizlik maddesi tankını
(aksesuar) doldurun.
79TR
Aksesuar
Temizlik maddesi
Disk fırça, kırmızı (orta,
6.994-112.0
standart), 160 mm
Grit fırça, yeşil, 160 mm6.994-113.0
Parlatma fırçası, doğal kıl,
6.994-114.0
160 mm
Halı fırçası, mavi, 160 mm 6.994-115.0
Disk fırça, kırmızı (orta,
6.994-116.0
standart), 200 mm
Grit fırça, siyah, 200 mm6.994-117.0
Parlatma fırçası, doğal kıl,
6.994-118.0
200 mm
Ped tahrik tablası, 160 mm 6.994-119.0
Ped, beyaz6.994-120.0
Ped, siyah6.994-121.0
Ped, kırmızı6.994-122.0
Ped, yeşil6.994-123.0
Ped, bej6.994-124.0
Kristalizasyon pedi6.994-125.0
Ped, parlatma yünü6.994-126.0
Standart açılı fırça, kırmızı 6.994-127.0
Grit açılı fırça, yeşil6.994-128.0
Püskürme koruması6.994-129.0
Temizlik maddesi tankı,
6.994-130.0
3,5 litre
Elektrik kablosu, EU6.647-022.0
KullanımTemizlik
maddesi
Sağlık sektöründe genel fa-
RM 751
yans temizliği
Sanayi işletmelerindeki ze-
RM 69 ASF
minlerde genel ve ana temizlik
Alkaliye karşı dayanıklı her
RM 752
türlü zeminde (Örn; PVC)
katman ayırma
Muşambalı zeminlerde kat-
RM 754
man ayırma
Halıların ara temizliğiRM 768 iCap-
sol
Kalsiyum içeren zeminler
RM 749
için kristalizasyon maddesi
Teknik bilgiler
Güç
Şebeke gerilimiV230
FrekansHz50/60
Motorun güç çekişiW150
Koruma şekli--IP X4
Elektrik kablosuH05VV-F 3x1,0
Fırça/ped
Çapmm160/200
Devird/dk0...470
Ölçüler ve ağırlıklar
Ağırlık (aksesuar hariç) kg4,8
Ölçüler (u x g x y)mm360 x
Çevre sıcaklığı (maks.) °C50
60335-2-67'a göre belirlenen değerler
Toplam titreşim değeri m/s
Güvensizlik Km/s
Ses basıncı seviyesi L
Güvensizlik K
pA
Ses basıncı seviyesi
L
+ Güvensizlik K
WA
WA
2
mm
m7
180(200)
x 330
2
<2,5
2
0,1
dB(A) 67
pA
dB(A) 1
dB(A) 74
80TR
– 5
AB uygunluk bildirisi
İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi
bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Ürün:Zemin temizleyici
Tip:1.737-xxx
İlgili AB yönetmelikleri
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2014/30/EU
Kullanılmış olan uyumlu standartlar
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Kullanılmış ulusal standartlar
-
Aşağıda imzası olan kişiler, yönetim kurulu
adına ve yönetim kurulunun yetkisine sahip
olarak hareket eder.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim
veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz. Garanti hakkınızdan
yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu
zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza
veya size en yakın yetkili servisimize başvurunuz.
Yedek parçalar
– Sadece üretici tarafından onaylanmış
aksesuar ve yedek parçalar kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek
parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir
biçimde çalışmasının güvencesidir.
– En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini
kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
– Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri,
www.kaercher.com adresindeki Servis
bölümünden alabilirsiniz.
Chairman of the Board of Management
Dokümantasyon sorumlusu:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
Director Regulatory Affairs & Certification
– 6
81TR
Перед первым применением
вашего прибора прочитайте
эту оригинальную инструкцию по эксплуатации, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего
владельца.
Оглавление
Указания по технике безопа-
сности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU1
Защита окружающей среды . RU1
Назначение . . . . . . . . . . . . . . RU1
Использование по назначе-
нию . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU2
Моющее средство . . . . . . . . . RU2
Эксплуатация. . . . . . . . . . . . . RU2
Окончание работы. . . . . . . . . RU4
Транспортировка . . . . . . . . . . RU4
Хранение . . . . . . . . . . . . . . . . RU4
Помощь в случае неполадок RU5
Принадлежности . . . . . . . . . . RU5
Технические данные . . . . . . . RU6
Заявление о соответствии ЕU RU7
Гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . RU7
Запасные части . . . . . . . . . . . RU7
Указания по технике
безопасности
Перед первым вводом в эксплуатацию
обязательно прочтите указания по технике безопасности № 5.956-251.0!
Степень опасности
ОПАСНОСТЬ
Указание относительно непосредственно грозящей опасности, которая
приводит к тяжелым увечьям или к
смерти.
몇 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти.
몇 ОСТОРОЖНО
Указание на потенциально опасную ситуацию, которая может привести к
получению легких травм
.
ВНИМАНИЕ
Указание относительно возможной потенциально опасной ситуации, которая может повлечь материальный
ущерб.
Защита окружающей среды
Материал упаковки подлежит
вторичной переработке. Просьба не выбрасывать упаковку
вместе с домашними отходами, а сдать ее в пункт приема
вторичного сырья.
Старые приборы содержат
ценные перерабатываемые
материалы, подлежащие передаче в пункты приемки вторичного сырья. Аккумуляторы,
масло и иные подобные материалы не должны попадать в
окружающую среду. Поэтому
мы просим вас сдавать или
утилизовать старые приборы
через соответсвующие системы сбора подобных отходов.
Инструкции по применению компонентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
Назначение
Вращающаяся дисковая щетка, расположенная в нижней части моечной машины, может использоваться для полировки твердых полов, основной уборки,
очистки, кристаллизации или мойки с
применением шампуня.
82RU
– 1
Использование по
назначению
Используйте данный прибор исключительно в соответствии указаниями данного руководства по эксплуатации.
– Устройство предназначено для чист-
ки твердых поверхностей и ковров.
– Любой другой вид использования
прибора считается использованием
не по назначению. Изготовитель прибора не несет ответственности за
вред, причиненный вследствие такого использования. Ответственность
за подобное использование несет
только пользователь.
– Прибор разрешается оснащать толь-
ко оригинальными принадлежностями и запасными частями.
– Прибор не пригоден для использова-
ния во взрывоопасной среде.
– Опасность повреждения. Примене-
ние прибора для полирования автомобилей запрещена.
– Прибор может открывать только сер-
висная служба.
Моющее средство
– Ни в коем случае не используйте
растворители (бензин, ацетон, разбавитель и т.д.).
– Избегайте контакта с глазами и ко-
жей.
– Выполняйте указания по технике
безопасности и обращению производителя моющего средства.
Фирма Kдrcher предлагает собственную программу моющих средств и
средств для ухода.
Ваша торговая организация будет рада
проконсультировать Вас.
Эксплуатация
몇 ОСТОРОЖНО
Выполняйте указания по технике безопасности и обращению производителя моющего средства.
Перед каждой эксплуатацией
Откорректировать дисковую щетку / накладку по очищаемому объекту
ВНИМАНИЕ
Опасность повреждения. При сильно
изношенных щетках существует опасность повреждения крепежным винтом. Регулярно проверять дисковую
щетку на наличие износа, при необходимости заменить.
Регулярно осматривать сетевой кабель
на наличие повреждений, таких, как, например, образование трещин или старение. При обнаружении повреждений
кабель необходимо заменить перед
дальнейшим применением.
ность мотора
Тип защиты--IP X4
Сетевой шнурH05VV-F 3x1,0
2
mm
м7
Щетка/накладка
Диаметрмм160/200
Число оборотов1/мин 0...470
Размеры и массы
Вес без (принадлеж-
кг4,8
ностей)
Размеры (Д х Ш х В)мм360 x 180
(200) x 330
Температура окружа-
°C50
ющей среды (макс.)
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-67
Общее значение коле-
м/с
2
<2,5
баний
2
Опасность Kм/с
Уровень шума дб
Опасность K
pA
Уровень мощности
шума L
K
WA
+ опасность
WA
а
дБ(А) 67
дБ(А) 1
дБ(А) 74
0,1
– 6
87RU
Заявление о соответствии
ЕU
Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и
конструкции, а также в осуществленном
и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и
здоровью согласно директивам ЕU. При
внесении изменений, не согласованных
с нами, данное заявление теряет свою
силу.
Продукточиститель пола
Тип:1 737-xxx
Основные директивы ЕU
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
Примененные гармонизированные
нормы
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Примененные внутригосударственные нормы
-
Нижеподписавшиеся лица действуют от
имени и по доверенности Правления.
Chairman of the Board of Management
Уполномоченный сотрудник по ведению
документооборота:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Director Regulatory Affairs & Certification
Гарантия
В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта
нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов или ошибках при
изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться, имея при себе чек
о покупке, в торговую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного обслуживания.
Запасные части
– Разрешается использовать только те
принадлежности и запасные части,
использование которых было одобрено изготовителем. Использование оригинальных принадлежностей
и запчастей гарантирует Вам надежную и бесперебойную работу прибора.
– Выбор наиболее часто необходимых
запчастей вы найдете в конце инструкции по эксплуатации.
– Дальнейшую информацию о запча-
стях вы найдете на сайте
www.kaercher.com в разделе Service.
г. Винненден, 2019/05/01
88RU
– 7
A készülék első használata előtt
olvassa el ezt az eredeti használati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
Tartalomjegyzék
Biztonsági tanácsok . . . . . . . . HU1
Környezetvédelem . . . . . . . . . HU1
Funkció . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU1
Rendeltetésszerű használat . . HU1
Tisztítószer . . . . . . . . . . . . . . . HU2
Használat . . . . . . . . . . . . . . . . HU2
Üzemen kívül helyezés . . . . . . HU4
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . . . HU4
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . HU4
Segítség üzemzavar esetén . . HU4
Tartozékok. . . . . . . . . . . . . . . . HU5
Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . HU5
EU konformitási nyilatkozat. . . HU6
Garancia . . . . . . . . . . . . . . . . . HU6
Alkatrészek . . . . . . . . . . . . . . . HU6
Biztonsági tanácsok
Az első üzembe helyezés előtt mindenképpen olvassa el az 5.956-251.0 sz. biztonsági utasításokat!
Veszély fokozatok
VESZÉLY
Közvetlenül fenyegető veszélyre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
몇 FIGYELMEZTETÉS
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
몇 VIGYÁZAT
Figyelmeztetés esetlegesen veszélyes
helyzetre, amely könnyű sérüléshez vezethet.
FIGYELEM
Lehetséges veszélyes helyzetre való figyelmeztetés, amely anyagi kárhoz vezethet.
Környezetvédelem
A csomagolási anyagok újrahasznosíthatók. Kérjük, ne dobja
a csomagolást a házi szemétbe,
hanem vigye el egy újrahasznosító helyre.
A használt készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket újrahasznosító helyen kell elhelyezni. Az elemeknek, olajnak és hasonló anyagoknak nem szabad
a környezetbe kerülni. Ezért kérjük, a használt készülékeket
megfelelő gyűjtőrendszeren keresztül távolítsa el.
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő címen
talál:
www.kaercher.com/REACH
Funkció
A forgó tárcsakefével a súrológép alján kemény felületeket lehet súrolni, alaptisztítani, tisztítani, kristályosítani vagy besamponozni.
Rendeltetésszerű használat
Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési
útmutatóban megadottaknak megfelelően
használja.
– A készülék kemény felületek és sző-
nyegek tisztításához alkalmas.
– Minden ezen túlmenő használat nem
rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ebből származó károkért a gyártó nem vállal felelősséget; a kockázatot
ezért egyedül a felhasználó viseli.
– A készüléket csak eredeti alkatrészek-
kel és eredeti tartozékokkal szabad ellátni.
– A készülék nem alkalmas robbanásve-
szélyes környezetben való üzemeltetésre.
– 1
89HU
– Rongálódásveszély. Tilos a készüléket
járművek polírozására használni.
– A készüléket csak a vevőszolgálat nyit-
hatja ki.
Tisztítószer
– Oldószert (benzint, acetont, hígítót stb.)
semmilyen körülmények között sem
szabad használni.
– Kerülje a szemmel és bőrrel való érint-
kezést.
– Vegye figyelembe a tisztítószergyártó
biztonsági- és kezelési megjegyzéseit.
A Kärcher egyedi tisztítószer- és ápolószer programot kínál.
Kereskedője készséggel ad tanácsot.
Használat
몇 VIGYÁZAT
Vegye figyelembe a tisztítószergyártó biztonsági- és kezelési megjegyzéseit.
Minden üzem előtt
Alkalmazzon a tisztítandó felületre alkalmas tárcsakefét/párnát
FIGYELEM
Rongálódásveszély. Erősen elhasználódott kefetárcsa esetén fennáll a veszélye,
hogy a rögzítő csavar rongálódást okoz. A
tárcsakefe kopását rendszeresen ellenőriz-
ze és szükség esetén cserélje ki.
Vizsgálja meg a hálózati kábelt, hogy
nem rongálódott-e meg, pl. nem repedezett-e vagy nem öregedett-e el.
Amennyiben rongálódást állapít meg, a
kábelt további használat előtt ki kell
cserélni.
Vizsgálja meg a készüléket sérülések-
re, a károkat a szerviz szolgálattal háríttassa el.
VESZÉLY
Sérülésveszély. A készüléken történő bármiféle munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
Csavar kicsavarni.
Vegye le a kefét.
Helyezze fel az új kefét és igazítsa ki a
menesztőn.
Csavarja be, és húzza meg a csavart.
Ellenőrizze a tárcsakefét idegen tár-
gyakra.
Töltsön be tisztítószer oldatot a tisztító-
szer tartályába (tartozék).
Ellenőrizze a tisztítandó felületet aka-
dályokra.
Tartozékok felszerelése
Húzza rá a tisztítószer tartályt a készü-
lékre.
90HU
– 2
Helyezze rá a tisztítószer tömlőt a ké-
szülékre.
Áram csatlakozás
– A hálózati dugót vagy a készüléket
soha ne fogja meg nedves kézzel.
– Az adattáblán megadott feszültségnek
meg kell egyeznie az áramforrás feszültségével.
– A hosszabbító kábeleket mindig telje-
sen legombolyítani.
– Csak fröccsenővízzel szemben védett
hosszabbító kábelt használjon.
– A hálózati csatlakozó-/hosszabbítóve-
zeték összekötésének nem szabad víz-
ben lennie.
A csatlakozási értékeket lásd a „Műszaki
adatoknál“.
1 Készülékkapcsoló
Állítsa „0“-re a készülékkapcsolót.
Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.
Üzem
VESZÉLY
Sérülésveszély áramütés által.
– Soha ne csavarja a hálózati kábelt a
teste vagy a nyaka köré.
– Ne hagyja, hogy a hálózati kábel forgó
kefével/a forgó párnával érintkezzen.
1 Készülékkapcsoló
2 Forgógomb
Állítsa „1“-re a készülékkapcsolót.
A kefe fordulatszámot a forgógombbal
állítsa be.
FIGYELEM
Padlózat rongálódásveszélye. A készüléket ne üzemeltesse egy helyben.
A külső behatásokra érzékeny padlón ne
indítsa el a készüléket szárazon.
Vigye fel a tisztítószer oldatot a tisztí-
tandó felületre, vagy nyissa ki a tisztítószer tartályon lévő csapot (tartozék).
Tolja a készüléket a tisztítandó felület-
re.
Ne nyomja rá a készüléket a tisztítandó
felületre. A készülék saját súlya elég
ahhoz, hogy rányomja a kefét.
Ha a felület nagyon elszennyeződött,
ismételje meg a műveletet.
Ezután szívja fel a piszkos vizet nedves
üzemű porszívóval vagy törölje fel egy
ronggyal.
– 3
91HU
Alkalmazás
A fordulatszám beállításának ajánlott lépései, tartozékok és tisztítószer néhány alkalmazási esethez.
Alaptisztítás
– Fordulatszám 350...470
– Kefe, piros
– RM 69 ASF
Hálózati feszültségV230
FrekvenciaHz50/60
Motor teljesítményfel-
vétele
Védelmi fokozat--IP X4
Hálózati kábelH05VV-F 3x1,0
Kefe/párna
Átmérőmm160/200
Fordulatszám1/min 0...470
Méretek és súly
Tartozékok nélküli súly kg4,8
Méretek (h x sz x m)mm360 x 180
Környezeti hőmérséklet
(max.)
Az EN 60335-2-67 szerint megállapított
értékek
Teljes rezgési értékm/s
Bizonytalanság Km/s
Hangnyomás szint L
Bizonytalanság K
Hangnyomás szint L
+ bizonytalanság K
pA
pA
WA
WA
W150
2
mm
m7
(200) x 330
°C50
2
<2,5
2
0,1
dB(A) 67
dB(A) 1
dB(A) 74
– 5
93HU
EU konformitási nyilatkozat
Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban
megnevezett gép tervezése és építési
módja alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben megfelel az EU irányelvek
vonatkozó, alapvető biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása esetén
ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A
készülék megfelel az EU-ban és Magyarországon (HU) harmonizált szabványoknak.
Termék:Padlótisztító-gép
Típus:1 737-xxx
Vonatkozó európai közösségi irányelvek:
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2014/30/EU
Alkalmazott harmonizált szabványok:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Alkalmazott összehangolt normák:
-
Garancia
Minden országban az illetékes forgalmazónk által kiadott garancia feltételek érvényesek. Az esetleges üzemzavarokat az
Ön készülékén a garancia lejártáig költségmentesen elhárítjuk, amennyiben anyagvagy gyártási hiba az oka. Garanciális esetben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bizonylattal kereskedőjéhez vagy a legközelebbi hivatalos szakszervizhez.
Alkatrészek
– Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-
ket szabad használni, amelyeket a
gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozékok és az eredeti alkatrészek, biztosítják azt, hogy a készüléket biztonságosan és zavartalanul lehessen üzemeltetni.
– Az üzemeltetési útmutató végén talál
egy válogatást a legtöbbször szükséges alkatrészekről.
– További információkat az alkatrészek-
ről a www.kaercher.com címen talál a
'Service' oldalakon.
Az aláírók az igazgatóság megbízásából
és teljes körű meghatalmazásával járnak
el.
Chairman of the Board of Management
A dokumentáció összeállításáért felelős:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
94HU
Director Regulatory Affairs & Certification
– 6
Před prvním použitím svého za-
řízení si přečtěte tento původní
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
pro pozdější použití nebo pro dalšího majitele.
Obsah
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . CS1
Ochrana životního prostředí . . CS1
Funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS1
Používání v souladu s určením CS1
Čisticí prostředky . . . . . . . . . . CS2
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS2
Vypnutí přístroje . . . . . . . . . . . CS4
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . CS4
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . CS4
Pomoc při poruchách . . . . . . . CS4
Příslušenství . . . . . . . . . . . . . . CS5
Technické údaje . . . . . . . . . . . CS5
EU prohlášení o shodě . . . . . . CS6
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS6
Náhradní díly. . . . . . . . . . . . . . CS6
Bezpečnostní pokyny
Před prvním uvedením do provozu bezpodmínečně čtěte bezpečnostní pokyny č.
5.956-251.0!
Stupně nebezpečí
NEBEZPEČÍ
Upozornění na bezprostředně hrozící nebezpečí, které vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k usmrcení.
몇 VAROVÁNÍ
Upozornění na potencionálně nebezpečnou situaci, která by mohla vést k těžkým
fyzickým zraněním nebo usmrcení.
몇 UPOZORNĚNÍ
Upozornění na případnou nebezpečnou situaci, která může vést k lehkým fyzickým
zraněním.
POZOR
Upozornění na potenciálně nebezpečnou
situaci, která může mít za následek poškození majetku.
Ochrana životního prostředí
Obalové materiály jsou recyklovatelné. Obal nezahazujte do
domovního odpadu, ale odevzdejte jej k opětovnému zužitkování.
Přístroj je vyroben z hodnotných
recyklovatelných materiálů, které se dají dobře znovu využít.
Baterie, olej a podobné látky se
nesmějí dostat do okolního prostředí. Použitá zařízení proto
odevzdejte na příslušných sběrných místech
Informace o obsažených látkách (REACH)
Aktuální informace o obsažených látkách
naleznete na adrese:
www.kaercher.com/REACH
Funkce
Pomocí kotoučového kartáče na spodní
straně mycího stroje je možné drhnout, důkladně čistit, provádět clean, krystalizování
nebo sapónování tvrdých povrchů.
Používání v souladu s
určením
Přístroj používejte pouze v souladu s údaji
v tomto návodu k obsluze.
– Přístroj je vhodný na čištění tvrdých po-
vrchů a koberců.
– Jakékoli použití překračující tento rá-
mec platí za použití, jež není v souladu
s určením. Za škody vzniklé takovým
používáním výrobce neručí; rizika za ně
nese uživatel sám.
– Pro přístroj se smí používat pouze origi-
nální příslušenství a originální náhradní
díly.
– Přístroj není vhodný pro prostředí s ne-
bezpečím exploze.
– Nebezpečí poškození. Přístroj nesmí
být použit k leštění vozidel.
– Přístroj smí být otevřen pouze servisní
službou.
– 1
95CS
Čisticí prostředky
– V žádném případě nepoužívejte roz-
pouštědla (benzín, aceton, ředidlo atd.).
– Vyvarujte se kontaktu s očima a kůží.
– Dbejte na bezpečnostní a probozní po-
kyny od výrobce čistidla.
Kärcher nabízí individuální čistící a udržovací program.
Váš obchodník Vám rád poradí.
Obsluha
몇 UPOZORNĚNÍ
Dbejte na bezpečnostní a probozní pokyny
od výrobce čistidla.
Před každým provozováním
Kotoučový kartáč / plstěný kotouč přizpůsobit čištěnému objektu
POZOR
Nebezpečí poškození. V případě silně opotřebované kartáče hrozí nebezpečí poškození upevňovacím šroubem. Pravidelně
kontrolujte opotřebení kotoučového kartáče a v případě potřeby jej vyměňte.
Pravidelně kontrolujte napájecí kabel,
zda se na něm nenachází poškození,
např. trhliny nebo stárnutí. Bude-li zjiš-
těno poškození, je třeba kabel vyměnit
dříve, než dojde k jeho dalšímu použití.
Prohlédněte zařízení, zda není poško-
zeno, odstranění poškození zadejte zá-
kaznickému servisu.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí úrazu. Před veškerými pracemi
na přístroji vytáhněte síťovou zástrčku.
Vyšroubujte šroub.
Sejměte kartáč.
Nasaďte nový kartáč a nastavte jej na
unašeč.
Zašroubujte a utáhněte šrouby.
Zkontrolujte přítomnost cizích těles na
kotoučovém kartáči.
Naplňte roztok čisticího prostředku do
nádrže na čisticí prostředek (příslušenství).
Zkontrolujte existenci překážek na očiš-
ťované ploše.
Montáž příslušenství
Nádrž na čisticí prostředky nasaďte na
přístroj.
96CS
Hadici na čisticí prostředek upevněte k
přístroji.
– 2
Přívod el. prouduProvoz
– Nikdy se nedotýkejte síťové zástrčky
ani zařízení vlhkýma rukama.
– Údaje o napětí uvedené na typovém
štítku přístroje musí souhlasit s napětím
uzemnění.
– Prodlužovací kabely vždy zcela odviňte.
– Používejte pouze prodlužovací kabel s
ochranou proti stříkající vodě.
– Spojení síťového a prodlužovacího ve-
dení nesmí ležet ve vodě.
Připojovací hodnoty najdete v oddíle
„Technické údaje“.
1 Spínač přístroje
Hlavní spínač nastavte na „0“.
Zapojte síťovou zástrčku do zásuvky.
NEBEZPEČÍ
Nebezpečí zasažení elektrickým proudem.
– Nikdy neovíjejte síťový kabel kolem těla
nebo krku.
– Zabraňte styku síťového kabelu s rotují-
cím kartáčem/ plstěným kotoučem.
1 Spínač přístroje
2 Otočný knoflík
Hlavní spínač nastavte na „1“.
Nastavte otáčky kartáče pomocí otoč-
ného spínače.
POZOR
Nebezpečí poškození podlahové krytiny.
Zařízení neprovozujte na místě.
Na citlivých podlahách nespouštějte přístroj nasucho.
Roztok čisticího prostředku aplikujte na
očišťovanou plochu, nebo otevřete kohout u nádrže s čisticím prostředkem
(příslušenství).
Zařízení posunujte po ploše určené k
vyčištění.
Netlačte přístroj na očišťovanou plochu.
Vlastní hmotnost přístroj postačuje jako
přítlačná síla kartáčů.
Při silném znečištění postup opakujte.
Znečištěnou vodu následně odstraňte
pomocí mokrého vysavače nebo hadru.
– 3
97CS
Použití
Doporučení pro nastavení otáček, příslušenství a čistících prostředků pro některé
druhy použití.
červený
Zrnitý úhlový kartáč, zelený 6.994-128.0
Chránič proti rozstřiku6.994-129.0
Nádrž na čisticí prostředky
3,5 litrů
Napájecí kabel, EU6.647-022.0
6.994-112.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-118.0
6.994-119.0
6.994-126.0
6.994-127.0
6.994-130.0
Čisticí prostředky
PoužitíČisticí pro-
středky
Udržovací čištění dlaždic v
RM 751
sociálních zařízeních
Udržovací a důkladné čiš-
RM 69 ASF
tění průmyslových podlahových ploch
Odstraňování vrstev všech
RM 752
podlah odolných proti louhům (např. PVC)
Odstraňování vrstev z lino-
RM 754
leových podlah
Pomocné čištění koberců RM 768 iCapsol
Krystalizační prostředek pro
RM 749
podlahy obsahující vápník
Technické údaje
výkon
Napětí sítěV230
FrekvenceHz50/60
Příkon motoruW150
Ochrana--IP X4
Sítový kabelH05VV-F 3x1,0
Kartáč/plstěný kotouč
Průměrmm160/200
Otáčky1/min. 0...470
Rozměry a hmotnost
Hmotnost (bez příslušenství)
Rozměry (d x š x v)mm360 x
Okolní teplota (max.)°C50
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-67
Celková hodnota kmitání m/s
Kolísavost Km/s
Hladina akustického tla-
ku L
pA
Kolísavost K
pA
Hladina akustického výkonu L
K
WA
+ Kolísavost
WA
2
mm
m7
kg4,8
180(200)
x 330
2
<2,5
2
0,1
dB(A) 67
dB(A) 1
dB(A) 74
– 5
99CS
EU prohlášení o shodě
Tímto prohlašujeme, že níže označené
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic EU. Při jakýchkoli na stroji provedených změnách, které nebyly námi odsouhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Použité národní normy
-
Záruka
V každé zemi platí záruční podmínky vydané příslušnou distribuční společností. Případné poruchy zařízení odstraníme během
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
příčinou vadný materiál nebo výrobní závady. V případě uplatňování nároku na záruku se s dokladem o zakoupení obraťte na
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
zákazníkům.
Náhradní díly
– Smí se používat pouze příslušenství a
náhradní díly schválené výrobcem. Originální příslušenství a originální náhradní díly skýtají záruku bezpečného a
bezporuchového provozu přístroje.
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
ních díků najdete na konci návodu k obsluze.
– Další informace o náhradních dílech
najdete na www.kaercher.com v části
Service.
Níže podepsaní jednají z pověření a se zplnomocněním představenstva společnosti.
Chairman of the Board of Management
Zplnomocněná osoba pro sestavení dokumentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
100CS
Director Regulatory Affairs & Certification
– 6
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.