Karcher BD 17/5 C User guide

BD 17/5 C
001
Deutsch 3 English 9 Français 15 Italiano 21 Nederlands 27 Español 33 Português 39 Dansk 45 Norsk 51 Svenska 57 Suomi 63 Ελληνικά 69 Türkçe 76 Русский 82 Magyar 89 Čeština 95 Slovenščina 101 Polski 107 Româneşte 114 Slovenčina 120 Hrvatski 126 Srpski 132 Български 138
59602780 05/19
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Origi­nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE 1
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE 1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 1
Reinigungsmittel . . . . . . . . . . . DE 2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE 2
Außerbetriebnahme . . . . . . . . DE 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE 4
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE 4
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 5
Technische Daten . . . . . . . . . . DE 5
EU-Konformitätserklärung. . . . DE 6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . DE 6

Sicherheitshinweise

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin­weise Nr. 5.956-251.0 unbedingt lesen!

Gefahrenstufen

GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Ge­fahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu schweren Körperver­letzungen oder zum Tod führen kann.
VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährli­che Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Haus­müll, sondern führen Sie diese ei­ner Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recy­clingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Alt­geräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH

Funktion

Mit der rotierenden Scheibenbürste an der Unterseite der Scheuermaschine können Hartflächen gescheuert, grundgereinigt, gecleanert, kristallisiert oder shampooniert werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung. – Das Gerät ist zur Reinigung von Hartflä-
chen und Teppichen geeignet.
– Jede darüber hinausgehende Verwen-
dung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haf­tet der Hersteller nicht; das Risiko hier­für trägt allein der Benutzer.
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen ge­eignet.
– Beschädigungsgefahr. Das Gerät darf
nicht zum Polieren von Fahrzeugen verwendet werden.
– Das Gerät darf nur vom Kundendienst
geöffnet werden.
3DE

Reinigungsmittel

– Keinesfalls Lösungsmittel (Benzin,
Azeton, Verdünner etc.) verwenden. – Kontakt mit Augen und Haut vermeiden. – Sicherheits- und Handhabungshinwei-
se des Reinigungsmittel-Herstellers be-
achten.
Kärcher bietet ein individuelles Reini­gungs- und Pflegemittelprogramm an.
Ihr Händler berät Sie gerne.

Bedienung

VORSICHT
Sicherheits- und Handhabungshinweise des Reinigungsmittel-Herstellers beachten.

Vor jedem Betrieb

Scheibenbürste / Pad an Reinigungsobjekt anpassen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Bei stark abgenütz­ter Bürste besteht Beschädigungsgefahr durch die Befestigunsschraube. Scheiben­bürste regelmäßig auf Abnützung prüfen und bei Bedarf austauschen.
Netzkabel regelmäßig auf Beschädi-
gung untersuchen, wie z.B. auf Rissbil-
dung oder Alterung. Falls eine Beschä-
digung festgestellt wird, muss das Ka-
bel vor weiterem Gebrauch ersetzt wer-
den. Gerät auf Beschädigung untersuchen,
Schäden durch den Kundendienst be-
seitigen lassen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Schraube herausdrehen.Bürste abnehmen.Neue Bürste aufsetzen und auf den Mit-
nehmer ausrichten.
Schraube eindrehen und festziehen.Scheibenbürste auf Fremdkörper prüfen.Reinigungsmittellösung in den Reini-
gungsmitteltank (Zubehör) einfüllen.
Zu reinigende Fläche auf Hindernisse
prüfen.

Zubehör montieren

Reinigungsmitteltank auf das Gerät auf-
stecken.
4 DE
Reinigungsmittelschlauch am Gerät an-
bringen.

Stromanschluss

– Netzstecker oder Gerät niemals mit
nassen Händen anfassen. – Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmen. – Verlängerungskabel immer ganz abrollen. – Nur spritzwassergeschütze Verlänge-
rungskabel verwenden. – Die Verbindung Netzanschluss-/Ver-
längerungsleitung darf nicht im Wasser
liegen. Anschlusswerte siehe „Technische Daten“.
1 Geräteschalter
Geräteschalter auf „0“ stellen.Netzstecker in Steckdose stecken.

Betrieb

GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag. – Netzkabel nie um den Körper oder den
Hals legen.
– Netzkabel nicht mit der rotierenden
Bürste/dem rotierenden Pad in Berüh­rung kommen lassen.
1 Geräteschalter 2 Drehknopf
Geräteschalter auf „1“ stellen.Bürstendrehzahl mit dem Drehknopf
einstellen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge­rät nicht auf der Stelle betreiben. Gerät auf empfindlichen Böden nicht tro­cken anlaufen lassen.
Reinigungsmittellösung auf die zu reini-
gende Fläche aufbringen, oder Hahn am Reinigungsmitteltank (Zubehör) aufdrehen .
Gerät über die zu reinigende Fläche be-
wegen.
Gerät nicht auf die zu reinigende Fläche
drücken. Das Eigengewicht reicht als Bürstenanpressdruck aus.
Bei starker Verschmutzung Vorgang
wiederholen.
Schmutzwasser anschließend mit ei-
nem Nasssauger oder einem Tuch auf­nehmen.
5DE

Anwendung

Empfehlungen zu Drehzahleinstellung, Zu­behör und Reinigungsmittel für einige An­wendungsfälle.
Grundreinigung
– Drehzahl 350...470 – Bürste, rot – RM 69 ASF
Grundreinigung, Entschichten
– Drehzahl 350...470 – Bürste, grün – RM 752
Cleanern
– Drehzahl 470 – Padtreibteller, Pad rot – RM 748
Kristallisieren
– Drehzahl 470 – Padtreibteller, Pad Kristallisation – RM 749
Teppich schamponieren
– Drehzahl 350 – Bürste, blau – RM 768

Außerbetriebnahme

Hinweis:
Zur Abwasserentsorgung sind die örtlichen Vorschriften zu beachten. Gerät ausschalten und vom Netz tren-
nen. Reinigungsmitteltank (Zubehör) abneh-
men und nicht verbrauchte Reinigungs-
mittellösung ausgießen. Reinigungsmitteltank (Zubehör) mit kla-
rem Wasser ausspülen Scheibenbürste entfernen.

Gerät reinigen

Gerät außen mit einem feuchten Tuch
abwischen. Keine aggressiven Mittel wie z. B. Scheuerpulver verwenden.
Kein lösungsmittelhaltiges Pflegemittel
verwenden.

Frostschutz

Gerät in einem trockenen, frostge-
schützten Raum aufbewahren.
Reinigungsmitteltank leeren.

Transport

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Gerät in einem trockenen, frostge-
schützten Raum aufbewahren.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden­dienst rufen.
Störung Behebung
Ungenügendes Reinigungser­gebnis
Abgenützte Scheiben­bürste/Pad ersetzen.
Eignung von Bürste/Pad und Reinigungsmittel für Anwendungsfall prüfen.
6 DE
Störung Behebung
Scheibenbürste/ Pad dreht sich nicht
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürste/Pad blockiert, gegebenenfalls Fremd­körper entfernen.
Bürstendrehzahl mit dem Drehknopf einstellen.
Scheibenbürste/Pad auf Objekt anpassen.
Gerät vibriert stark
Keine oder zu wenig Reini-
Korrekten Sitz von Schei­benbürste/Pad überprüfen.
Reinigungsmitteltank
(Zubehör) befüllen. gungsmittellö­sung am Boden

Zubehör

Scheibenbürste, rot (mittel, Standard), 160 mm
Grit-bürste, grün, 160 mm 6.994-113.0 Polierbürste, Naturhaar,
160 mm Teppichbürste, blau,
160 mm Scheibenbürste, rot (mittel,
Standard), 200 mm Grit-bürste, schwarz,
200 mm Polierbürste, Naturhaar,
200 mm Pad-Treibteller, 160 mm 6.994-119.0 Pad, weiß 6.994-120.0 Pad, schwarz 6.994-121.0 Pad, rot 6.994-122.0 Pad, grün 6.994-123.0 Pad, beige 6.994-124.0 Kristallisationspad 6.994-125.0 Pad, Polierwolle 6.994-126.0 Standard Winkelbürste, rot 6.994-127.0 Grit-Winkelbürste, grün 6.994-128.0 Spritzschutz 6.994-129.0 Reinigungsmitteltank,
3,5 Liter Netzkabel, EU 6.647-022.0
6.994-112.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-117.0
6.994-118.0
6.994-130.0

Reinigungsmittel

Anwendung Reini-
gungsmit­tel
Unterhaltsreinigung von
RM 751
Fliesen im Sanitärbereich Unterhaltsreinigung und
RM 69 ASF Grundreinigung von Indus­triefußböden
Entschichtung aller alkali-
RM 752 beständigen Böden (z. B. PVC)
Entschichtung von Lino-
RM 754 leumböden
Zwischenreinigung von Teppichen
Kristallisationsmittel für
RM 768
iCapsol
RM 749 kalziumhaltige Böden

Technische Daten

Leistung
Netzspannung V 230 Frequenz Hz 50/60 Leistungsaufnahme Motor Schutzart -- IP X4 Netzkabel H05VV-F 3x1,0
Bürste/Pad
Durchmesser mm 160/200 Drehzahl 1/min 0...470
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör) kg 4,8 Abmessungen (l x b x h) mm 360 x
Umgebungstemperatur (max.)
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-67
Schwingungsgesamtwert m/s Unsicherheit K m/s Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
Schallleistungspegel L
+ Unsicherheit K
WA
W 150
mm m7
°C 50
dB(A) 67
pA
dB(A) 1 dB(A) 74
WA
2
180(200) x 330
2
<2,5
2
7DE

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EU­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.737-xxx Einschlägige EU-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–67: 2009 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Ersatzteile

– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.
Chairman of the Board of Management
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
8 DE
Director Regulatory Affairs & Certification
Please read and comply with
these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.

Contents

Safety instructions. . . . . . . . . . EN 1
Environmental protection . . . . EN 1
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN 1
Detergent . . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Operations . . . . . . . . . . . . . . . EN 2
Shutting down . . . . . . . . . . . . . EN 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN 4
Accessories. . . . . . . . . . . . . . . EN 5
Specifications . . . . . . . . . . . . . EN 5
EU Declaration of Conformity . EN 6
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN 6
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . EN 6

Safety instructions

Before initial start-up it is definitely neces­sary to read the safety information no.
5.956-251.0!

Hazard levels

DANGER
Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.
WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.
CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Environmental protection

The packaging materials are re­cyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recy­clable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the environ­ment. Therefore please dispose of old units through suitable col­lection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH

Function

Hard surfaces can be scrubbed, deep­cleaned, cleaned, crystalised or shampoed by means of the rotating disc brush on the bottom of the scrubber.

Proper use

Use this appliance only as directed in these operating instructions. – The appliance is used for cleaning of
hard surfaces and carpets.
– Any use extending beyond this is not
considered as proper use. The manu­facturer is not liable for any losses re­sulting from this; the user alone bears the risk for this.
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare parts.
– The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
– Risk of damage. The appliance must
not be used to polish vehicles.
– The appliance must only be opened by
the service center.
9EN

Detergent

– Do not use solvents under any circum-
stances (petrol, acetone, thinner, etc.). – Avoid eye and skin contact. – Observe safety and handling instruc-
tions by the detergent manufacturer.
Kärcher offers an individual cleaning and care appliances program.
Your dealer will consult you gladly.

Operations

CAUTION
Observe safety and handling instructions by the detergent manufacturer.

Before each use

Adapt the disc brush / pad to the object to be cleaned
ATTENTION
Risk of damage. If the brush is very worn, there is risk of damage by the fastening screw. Check the disc brush for wear regu­larly and replace if required.
Check the mains cable regularly for
damage such as aging or formation of
cracks. If you find a damage, then the
cable must be replaced before using it
any further. Check appliance for damage, have
damages repaired by customer service.
DANGER
Risk of injury. Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appli­ance.
Unscrew the screw.Remove the brush.Set up the new brush and align it with
the driver.
Screw in the screws and tighten them.Check disc brush for foreign objects.Fill detergent solution into the detergent
tank (accessory).
Check the surface to be cleaned for ob-
stacles.

Attaching the Accessories

Place the detergent tank on the appli-
ance.
10 EN
Attach the detergent hose to the appli-
ance.

Power connection Operation

– Never hold the mains plug or the device
with wet hands. – The voltage indicated on the type plate
must correspond to the voltage of the
electrical source. – Always unwind extension cord com-
pletely – Always use spray-protected extension
cables. – The connection between the power
cord and extension cable must not lie in
water. For connection values refer to technical specifications.
1 Power switch
Set the appliance switch to "0".Insert the mains plug into the socket.
DANGER
Risk of electric shock. – Never wrap the mains cable around
your body or your neck.
– Do not let the mains cable come in con-
tact with the rotating brushes or rotating pads.
1 Power switch 2 Rotary knob
Set the appliance switch to "1".Adjust the brush speed via the rotary
knob.
ATTENTION
Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot. Do not start the appliance while dry on sen­sitive floors.
Apply detergent solution to the surface
to be cleaned or open the faucet on the detergent tank (accessory).
Move the appliance over the surface to
be cleaned.
Do not press the appliance down onto
the surface to be cleaned. Its intrinsic weight provides sufficient brush contact pressure.
Repeat process for severe contamina-
tion.
Afterwards, pick up the wastewater with
a wet vacuum or a cloth.
11EN

Application

Recommendations regarding speed set­ting, acessories and detergents for several types o application.
Basic cleaning
– Speed 350...470 – Brush, red – RM 69 ASF
Basic cleaning, decoating
– Speed 350...470 – Brush, green – RM 752
Cleaning
– Speed 470 – Pad drive plate, pad, red – RM 748
Crystalising
– Speed 470 – Pad drive plate, pad, crystalising – RM 749
Shampoo the carpet
– Speed 350 – Brush, blue – RM 768

Shutting down

Note:
The locally valid regulations on waste water disposal are to be observed. Switch off the appliance and remove
the plug from the socket. Remove the detergent tank (accessory)
and dispose of unused detergent solu-
tion. Rinse the detergent tank (accessory)
with clear water. Remove the disc brush.

Cleaning the device

Wipe the appliance using a damp cloth.
Do not use any aggressive agents,
such as cleaning powder. Do not use care products containing
solvents.

Frost protection

Store the appliance in a dry room, frost-
protected room.
Empty detergent tank.

Transport

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION
Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.
Store the appliance in a dry room, frost-
protected room.

Troubleshooting

DANGER
Risk of injury. Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appli­ance.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
Fault Remedy
Insufficient cleaning result
Disc brush / pad does not turn
Appliance vi­brates strongly
None or too little detergent solu­tion on the floor
Replace worn disc brush / pad.
Check the suitability of brush/pad and detergent for the respective use.
Check if foreign bodies are blocking the brush/ pad; remove the foreign bodies if required.
Adjust the brush speed via the rotary knob.
Adapt the disc brush / pad to the object.
Check for correct seating of disc brush/pad.
Filling the detergent tank (accessory).
12 EN

Accessories

Detergent

Disk brush, red (medium,
6.994-112.0
standard), 160 mm Grit brush, green, 160 mm 6.994-113.0 Polishing brush, natural
6.994-114.0
bristles, 160 mm Carpet brush, blue, 160 mm 6.994-115.0 Disk brush, red (medium,
6.994-116.0
standard), 200 mm Grit brush, black, 200 mm 6.994-117.0 Polishing brush, natural
6.994-118.0
bristles, 200 mm Pad driver plate, 160 mm 6.994-119.0 Pad, white 6.994-120.0 Pad, black 6.994-121.0 Pad, red 6.994-122.0 Pad, green 6.994-123.0 Pad, beige 6.994-124.0 Crystallisation pad 6.994-125.0 Pad, polishing wool 6.994-126.0 Standard angled brush, red 6.994-127.0 Grit angled brush, green 6.994-128.0 Splash guard 6.994-129.0 Detergent tank, 3.5 l 6.994-130.0 Power cord, EU 6.647-022.0
Application Detergent
Routine cleaning of tiles in
RM 751
sanitary areas Routine cleaning and basic
RM 69 ASF
cleaning of industrial floors Removal of coating from all
RM 752 alkali-resistant floors (e.g. PVC)
Removal of coating from li-
RM 754 noleum floors
Intermediate carpet cleaning RM 768 iCap-
sol Crystalisation agent for cal-
RM 749 cium-containing floors

Specifications

Power
Mains voltage V 230 Frequency Hz 50/60 Motor output W 150 Type of protection -- IP X4 Supply Cord H05VV-F 3x1,0
Brush/pad
Diameter mm 160/200 Speed 1/min 0...470
Dimensions and weights
Weight (without acces­sories)
Dimensions (l x b x h) mm 360 x 180
Max. ambient temperature °C 50
Values determined as per EN 60335-2-67
Total oscillation value m/s Uncertainty K m/s Sound pressure level L Uncertainty K Sound power level L
Uncertainty K
pA
WA
WA
2
mm m7
kg 4,8
2
2
dB(A) 67
pA
dB(A) 1
+
dB(A) 74
(200) x 330
<2,5 0,1
13EN

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Floor cleaner Type: 1.737-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–67: 2009 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

Warranty

The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.

Spare parts

– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
Chairman of the Board of Management
Documentation supervisor: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
14 EN
Director Regulatory Affairs & Certification
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser­ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

Table des matières

Consignes de sécurité . . . . . . FR 1
Protection de l’environnement FR 1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR 1
Produit détergent . . . . . . . . . . FR 2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR 2
Mise hors service . . . . . . . . . . FR 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR 4
Assistance en cas de panne . . FR 4
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . FR 5
Données techniques . . . . . . . . FR 5
Déclaration UE de conformité . FR 6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR 6
Pièces de rechange . . . . . . . . FR 6

Consignes de sécurité

Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-251.0 !

Niveaux de danger

DANGER
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation poten­tiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éven­tuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recy­clage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être rendus à un système de recy­clage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout simple­ment jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éliminer les ap­pareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH

Fonction

Avec le disque-brosse rotatif sur le côté in­férieur de l'autolaveuse, les surfaces dures peuvent être frottées, nettoyées, cristalli­sées et shampouinées.

Utilisation conforme

L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service. – L'appareil convient au nettoyage de
surfaces dures et de tapis.
– Toute utilisation sortant du cadre donné
est considérée comme non conforme. Le constructeur décline toute responsa­bilité pour des dommages en résultant, seul l'utilisateur en assume le risque.
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange d'origine.
15FR
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à risque d'explosion.
– Risque d'endommagement. L'appareil
peut uniquement être utilisé pour le po­lissage des véhicules.
– L'appareil doit uniquement être ouvert
par le service après-vente.

Produit détergent

– N'utiliser en aucun cas des solvants
(essence, acétone, diluant, etc.).
– Eviter tout contact avec les yeux ou la
peau.
– Respecter les consignes de sécurité et
d'utilisation fournies par le fabricant du détergent.
Kärcher propose un assortiment indivi­dualisé de produits d'entretien et de net­toyage.
Votre revendeur se fera un plaisir de vous conseiller.

Utilisation

PRÉCAUTION
Respecter les consignes de sécurité et d'utilisation fournies par le fabricant du dé­tergent.

Avant chaque mise en service

Ajuster le disque brosse / pad sur l'objet à nettoyer
ATTENTION
Risque d'endommagement. Si la brosse est fortement usée, il existe un risque d'en­dommagement en raison de la vis de fixa­tion. Contrôler régulièrement le degré d'usure du disque brosse et le remplacer en cas de besoin.
Contrôler régulièrement que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé, par exemple pour la formation de fis­sures ou le vieillissement. S'il est en­dommagé, remplacer le câble avant toute nouvelle utilisation.
Examiner l'appareil pour détecter tout
endommagement, faire éliminer les dommages par le service après-vente.
DANGER
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.
Dévisser la vis.Enlever la brosse.Poser la nouvelle brosse et l'aligner sur
l'entraîneur.
Visser et serrer la vis.Contrôler l'éventuelle présence de
corps étrangers sur le disque brosse.
Remplir la solution de détergent dans le
réservoir de détergent (accessoire).
Vérifier si la surface à nettoyer présente
des obstacles.

Montage des accessoires

Insérer le réservoir de détergent sur
l'appareil.
16 FR
Apporter le flexible de détergent sur
l'appareil.

Raccordement électrique

– Ne jamais toucher la fiche secteur ou
l'appareil avec les mains mouillées.
– La tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l'appareil doit correspondre à celle de la prise.
– Toujours dérouler entièrement la ral-
longe.
– Utiliser uniquement une rallonge proté-
gée contre les éclaboussures d'eau.
– La liaison entre le câble d’alimentation
et le câble de rallonge ne doit jamais se
trouver dans l’eau. Pour les valeurs de raccordement, voir "Données techniques".
1 Interrupteur principal
Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ».Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.

Fonctionnement

DANGER
Risque d'électrocution. – Ne jamais porter le câble secteur autour
du corps ou du cou.
– Veiller à ce que le câble secteur n'entre
pas en contact avec la brosse/le pad en rotation.
1 Interrupteur principal 2 Bouton de réglage
Mettre l'interrupteur principal sur « 1 ».Régler la vitesse de la brosse avec la
molette de réglage.
ATTENTION
Risque d'endommagement pour le revête­ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place. Ne pas faire tourner l'appareil à sec sur un sol sensible.
Appliquer la solution de détergent sur la
surface à nettoyer ou tourner le robinet sur le réservoir de détergent (acces­soire).
Déplacer l'appareil par-dessus la sur-
face qui doit être nettoyée.
Ne pas appuyer l'appareil sur la surface
à nettoyer. Le propre poids suffit à la pression d'appui des brosses.
Répéter l'opération en cas de fort en-
crassement.
Recueillir ensuite l'eau sale avec un as-
pirateur humide ou un chiffon.
17FR

Application

Recommandations pour le réglage de vi­tesse, les accessoires et le détergent pour certains cas d'application.
Nettoyage de base
– Régime 350...470 – Brosse, rouge – RM 69 ASF
Nettoyage de base, décapage
– Régime 350...470 – Brosse, verte – RM 752
Cleaners
– Régime 350...470 – Plateau pads, pad rouge – RM 748
Cristallisation
– Régime 350...470 – Plateau pads, pad de cristallisation – RM 749
Shampouinage de tapis
– Régime 350 – Brosse, bleu – RM 768

Mise hors service

Remarque :
Respecter les directives locales pour l'éli­mination des eaux usées. Mettre l'appareil hors tension et le dé-
brancher du secteur. Retirer le réservoir de détergent (acces-
soire) et vider la solution de détergent
non consommée. Rincer le réservoir de détergent (acces-
soire) à l'eau claire Retirer le disque-brosse.

Nettoyage de l’appareil

Essuyer l'extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de pro-
duits agressifs (des poudres à récurer
par exemple). Ne pas utiliser de produits d'entretien
contenant des solvants.

Protection antigel

Stocker l’appareil dans un local sec, à
l'abri du gel.
Vider le réservoir de détergent.

Transport

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Stocker l’appareil dans un local sec, à
l'abri du gel.

Assistance en cas de panne

DANGER
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.
En cas de pannes ne pouvant pas être ré­solues grâce aux instructions de ce ta­bleau, appeler le service après-vente.
Panne Remède
Résultat de net­toyage insuffi­sant
Le disque brosse / pad ne tourne pas
Remplacer tout disque­brosse/pad usé. Vérifier si la brosse/le pad ainsi que le dé­tergent conviennent au cas d'application. Vérifier si des corps étrangers bloquent la brosse/le pad et le cas échéant, éliminer les corps étrangers. Régler la vitesse de la brosse avec la molette de réglage. Ajuster le disque brosse / pad sur l'objet.
18 FR
Panne Remède
L'appareil vibre fortement Pas ou trop peu de détergent sur
Vérifier la bonne assise du disque-brosse/pad. Remplir le réservoir de détergent (accessoire).
le sol

Accessoires

Disque brosse, rouge (moyenne, standard), 160 mm
Brosse grit, verte, 160 mm 6.994-113.0 Brosse à lustrer, poils natu-
rels, 160 mm Brosse pour tapis, bleue,
160 mm Disque brosse, rouge
(moyenne, standard), 200 mm
Brosse grit, noire, 200 mm 6.994-117.0 Brosse à lustrer, poils natu-
rels, 200 mm Plateau de pads, 160 mm 6.994-119.0 Pad, blanc 6.994-120.0 Pad, noir 6.994-121.0 Pad, rouge 6.994-122.0 Pad, vert 6.994-123.0 Pad, beige 6.994-124.0 Pad de cristallisation 6.994-125.0 Pad, laine à polir 6.994-126.0 Brosse courbée standard,
rouge Brosse courbée grit, verte 6.994-128.0 Protection contre les écla-
boussures Réservoir à détergent, 3,5
litres Câble d'alimentation, EU 6.647-022.0
6.994-112.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-118.0
6.994-127.0
6.994-129.0
6.994-130.0

Produit détergent

Application Produit dé-
tergent
Nettoyage d'entretien de carre-
RM 751 lages dans le secteur sanitaire Nettoyage d'entretien et net-
RM 69 ASF toyage minutieux de sols dans le secteur industriel Enlèvement d'une couche sur
RM 752 tous les sols résistants aux al­calis (par exemple PVC) Enlèvement d'une couche sur
RM 754 des sols en linoléum Nettoyage intermédiaire des tapis Produit de cristallisation pour
RM 768 iCap-
sol
RM 749 les sols contenant du calcium

Données techniques

Performances
Tension du secteur V 230 Fréquence Hz 50/60 Puissance absorbée Moteur Type de protection -- IP X4 Câble d’alimentation H05VV-F 3x1,0
Brosse/pad
Diamètre mm 160/200 Vitesse de rotation t/min 0...470
Dimensions et poids
Poids (sans accessoire) kg 4,8 Dimensions (l x l x h) mm 360 x 180
Température ambiante (max.)
Valeurs définies selon EN 60335-2-67
Valeur totale de vibra­tions Incertitude K m/s Niveau de pression acoustique L Incertitude K
pA
pA
Niveau de pression acoustique L tude K
WA
+ incerti-
WA
W 150
2
mm m7
(200) x 330
°C 50
2
m/s
<2,5
2
dB(A) 67
dB(A) 1 dB(A) 74
19FR

Déclaration UE de conformité

Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives euro­péennes en vigueur. Toute modification ap­portée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit : Nettoyeur de plancher Type : 1 737-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–67: 2009 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Pièces de rechange

– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garan­tissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
– Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.
Chairman of the Board of Management
Responsable de la documentation : S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/05/2019
20 FR
Director Regulatory Affairs & Certification
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.

Indice

Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT 1
Protezione dell’ambiente. . . . . IT 1
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 1
Uso conforme a destinazione . IT 1
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . IT 2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 2
Messa fuori servizio . . . . . . . . IT 4
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 4
Guida alla risoluzione dei guastiIT 4
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT 5
Dichiarazione di conformità UE IT 6
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT 6

Norme di sicurezza

Prima di procedere alla prima messa in fun­zione leggere assolutamente le avvertenze di sicurezza n. 5.956-251.0!

Livelli di pericolo

PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determi­na lesioni gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Protezione dell’ambiente

I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smaltire l’imbal­laggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo al riciclaggio.
Gli apparecchi usati contengono materiali riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto essere conferiti al riciclaggio per assicu­rare il loro riutilizzo. Batterie, olio e sostanze simili non devono es­sere dispersi nell’ambiente. Smaltire pertanto gli apparecchi usati attraverso idonei centri di raccolta.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH

Funzione

Con la spazzola a disco rotante sul lato in­feriore della strofinatrice possono essere strofinate, pulite, lavate, cristallizzate o shamponate superfici dure.

Uso conforme a destinazione

Utilizzate questo apparecchio esclusiva­mente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso. – L'apparecchio serve per la pulizia di su-
perfici dure e tappeti.
– Ogni altro utilizzo è considerato non
conforme a destinazione. Il produttore non risponde per danni da ciò risultanti e sarà l'utilizzatore ad assumersi qual­siasi relativo rischio.
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio originali.
– L'apparecchio non si adatta all'impiego
in ambienti a rischio d'esplosione.
– Rischio di danneggiamento. L'apparec-
chio non deve essere utilizzato per luci­dare veicoli.
– L'apparecchio deve essere aperto solo
dal servizio assistenza clienti.
21IT

Detergente

– Non utilizzare in nessun caso solventi
(benzina, acetone, diluente ecc.).
– Evitare il contatto con gli occhi o la pel-
le.
– Osservare le indicazioni in materia di si-
curezza e le modalità d'uso fornite dal produttore del detergente.
Kärcher offre una gamma di pulizia e manutenzione personalizzata.
Il vostro rivenditore è a disposizione per qualsiasi ulteriore informazione.
Uso
PRUDENZA
Osservare le indicazioni in materia di sicu­rezza e le modalità d'uso fornite dal produt­tore del detergente.

Prima di ogni utilizzo

Adattare la spazzola a disco / Pad all'og­getto di pulizia
ATTENZIONE
Rischio di danneggiamento. Con spazzola fortemente usurata sussiste il pericolo di danneggiamento per mezzo della vite di fis­saggio. Controllare regolarmente la spaz­zola a disco se usurata e sostituirla se ne­cessario.
Accertarsi regolarmente che il cavo di
allacciamento alla rete non sia danneg­giato, ad es. con la formazione di crepe o invecchiamento. Nel caso in cui ven­ga rilevato un danneggiamento è ne­cessario che il cavo venga sostituito pri­ma di riutilizzare l'apparecchio.
Verificare l'eventuale presenza di danni
sull'apparecchio e far riparare i danni dal servizio clienti.
PERICOLO
Pericolo di lesioni. Estrarre la spina di ali­mentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Svitare la vite.Rimuovere la spazzola.Inserire una nuova spazzola e orientar-
la sul trascinatore.
Avvitare la vite e stringere.Verificare la spazzola a disco sulla pre-
senza di corpi estranei.
Riempire dela soluzione detergente nel
serbatoio per detergente (accessorio).
Controllare la superficie da pulire su
eventuali ostacoli.

Montaggio degli accessori

Infilare il serbatoio di detergente sull'ap-
parecchio.
22 IT
Applicare il tubo flessibile del detergen-
te all'apparecchio.

Allacciamento alla rete elettrica

– Non toccare mai la spina di rete o l'ap-
parecchio con le mani bagnate.
– La tensione indicata sulla targhetta
dell'apparecchio deve corrispondere a quella della sorgente di corrente.
– Srotolare sempre del tutto il cavo di pro-
lunga.
– Utilizzare solo cavi di prolunga protetti
contro spruzzi d'acqua.
– Il collegamento fra il cavo di rete e il
cavo prolunga non deve trovarsi in ac­qua.
Allacciamenti: vedi "Dati tecnici".
1 Interruttore dell'apparecchio
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su „0“.
Inserire la spina in una presa elettrica.

Funzionamento

PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche. – Non avvolgere il cavo mai attorno al
corpo o il collo.
– Non far toccare il cavo di alimentazione
con la spazzola rotante/il pad rotante.
1 Interruttore dell'apparecchio 2 Manopola
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su „1“.
Regolare il numero di giri della spazzola
con la manopola.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento per la superfi­cie del pavimento. Non fare funzionare l'ap­parecchio quando è fermo. Non lasciare camminare l'apparecchio asciutto su pavimenti sensibili.
Applicare la soluzione detergente sulla
superificie da pulire oppure aprire il ru­binetto sul serbatoio del detergente (ac­cessorio).
Muovere l'apparecchio sopra la superfi-
cie da pulire.
Non premere l'apparecchio sulla super-
ficie da pulire. Il proprio peso è suffi­ciente come pressione di contatto delle spazzole.
Ripetere la procedura nel caso di spor-
co intenso.
Successivamente raccogliere l'acqua
sporca con un aspiratore di liquidi o un panno.
23IT

Impiego

Raccomandazioni per la regolazione del numero di giri, accessori e detergenti per alcuni casi di applicazione.
Pulizia di fondo
– Numero di giri 350...470 – Spazzola, rossa – RM 69 ASF
Pulizia base, stratificare
– Numero di giri 350...470 – Spazzola, verde – RM 752
Cleaner
– Numero di giri 470 – Piatto azionato con pad, Pad rosso – RM 748
Cristallizzare
– Numero di giri 470 – Piatto azionato con pad, Pad per cristal-
lizzare
– RM 749
Shamponare il tappeto
– Numero di giri 350 – Spazzola, blu – RM 768

Messa fuori servizio

Avviso:
Si prega di osservare le disposizioni locali vigenti in materia di smaltimento delle ac­que di scarico. Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
Rimuovere il serbatoio del detergente
(accessorio) e scaricare la soluzione del detergente rimanente.
Sciacquare il serbatoio del detergente
(accessorio) con acqua pulita.
Rimuovere la spazzola a disco.

Pulizia dell’apparecchio

Pulire l’esterno dell’apparecchio con un
panno umido. Non usare sostanze ag­gressive come ad esempio polvere abrasiva.
Non usare detergenti contenenti solventi.
24 IT

Antigelo

Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e protetto dal gelo.
Svuotare il serbatoio detergente.

Trasporto

PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'appa­recchio.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi­gore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.

Supporto

PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a magazzino.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e protetto dal gelo.
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
Pericolo di lesioni. Estrarre la spina di ali­mentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
In caso si presentino guasti che non posso­no essere risolti grazie a questa tabella, chiamare il servizio clienti.
Guasto Rimedio
Risultato di puli­zia insufficiente
La spazzola a di­sco/ pad non gira
Sostituire la spazzola a disco/pad usurati. Verificare l'idoneità del tipo di spazzola/pad e del detergente per la destina­zione d'uso. Controllare se corpi estranei bloccano la spazzola/pad, eventual­mente rimuoverli. Regolare il numero di giri della spazzola con la ma­nopola. Adattare la spazzola a disco/ Pad all'oggetto da pulire.
Guasto Rimedio
L'apparecchio vibra fortemente
Accertarsi che la spazzo­la a disco/pad sia posizio-
nata correttamente. Nessuna o trop­po poca soluzio-
Riempire il serbatoio per
detergente (accessorio). ne di detergente sul pavimento

Accessori

Spazzola a disco, rosso (versione media, standard), 160 mm
Spazzola Grit, verde, 160 mm6.994-113.0
Spazzola di lucidatura, peli naturali, 160 mm
Spazzola per tappeti, blu, 160 mm
Spazzola a disco, rosso (versione media, standard), 200 mm
Spazzola Grit, nera, 200 mm 6.994-117.0 Spazzola di lucidatura, peli
naturali, 200 mm Piatto di azionamento del
pad, 160 mm Pad, bianco 6.994-120.0 Pad, nero 6.994-121.0 Pad, rosso 6.994-122.0 Pad, verde 6.994-123.0 Pad, beige 6.994-124.0 Pastiglia di cristallizzazione 6.994-125.0 Pad, ovatta di lucidatura 6.994-126.0 Spazzola angolare stan-
dard, rossa Spazzola angolare Grit, verde 6.994-128.0 Paraspruzzi 6.994-129.0 Serbatoio del detergente,
3,5 litri Cavo di alimentazione, UE 6.647-022.0
6.994-112.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-118.0
6.994-119.0
6.994-127.0
6.994-130.0

Detergente

Impiego Detergente
Pulizia di manutenzione di
RM 751
piastrelle nelle zone sanitarie Pulizia di manutenzione e
RM 69 ASF pulizie di fondo di pavimenti industriali
Destratificazione di tutti i pa-
RM 752 vimenti resistenti all'alcali (per es. PVC)
Destratificazione di pavi-
RM 754 menti in Linoleum
Pulizia intermedia di tappeti RM 768 iCap-
sol Cristallizzante per pavimenti
RM 749 contenenti calcio

Dati tecnici

Potenza
Tensione di rete V 230 Frequenza Hz 50/60 Potenza assorbita dal
motore Protezione -- IP X4 Cavo di alimentazione H05VV-F 3x1,0
Spazzola/pad
Diametro mm 160/200 Numero di giri 1/min 0...470
Dimensioni e pesi
Peso (senza accessori) kg 4,8 Dimensioni (lunghezza
x larghezza x altezza) Temperatura ambiente
(max.)
Valori rilevati secondo EN 60335-2-67
Valore complessivo oscillazione
Dubbio K m/s Pressione acustica L Dubbio K
pA
Pressione acustica L + Dubbio K
WA
W 150
2
mm m7
mm 360 x 180
(200) x 330
°C 50
2
m/s
dB(A) 67
pA
<2,5
2
dB(A) 1 dB(A) 74
WA
25IT
Dichiarazione di conformità
UE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è con­forme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di mo­difiche apportate alla macchina senza il no­stro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto: Lavasciuga pavimenti Modello: 1.737-xxx Direttive UE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015 EN 60335–1 EN 60335–2–67: 2009 EN 61000–3–2: 2014 EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Ricambi

– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac­cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie­gato in modo sicuro e senza disfunzio­ni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua­le d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer­cher.com alla voce “Service”.
I firmatari agiscono per incarico e con dele­ga della direzione.
Chairman of the Board of Management
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Straße 28-40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/05/2019
26 IT
Director Regulatory Affairs & Certification
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.

Inhoud

Veiligheidsinstructies. . . . . . . . NL 1
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL 1
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 1
Reglementair gebruik . . . . . . . NL 1
Reinigingsmiddel. . . . . . . . . . . NL 2
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
Buitenwerkingstelling . . . . . . . NL 4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL 4
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . NL 5
Technische gegevens . . . . . . . NL 5
EU-conformiteitsverklaring . . . NL 6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 6
Reserveonderdelen. . . . . . . . . NL 6

Veiligheidsinstructies

Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig­heidsaanwijzingen nr. 5.956-251.0 beslist lezen!

Gevarenniveaus

GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke li­chaamsverwondingen leidt.
WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke li­chaamsverwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si­tuatie die tot lichte verwondingen kan lei­den.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.

Zorg voor het milieu

De verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar. Gooi het verpak­kingsmateriaal niet met het huis­vuil weg, maar zorg dat het gere­cycled kan worden.
Oude apparaten bevatten waar­devolle materialen die gerecy­cled kunnen worden. Batterijen, olie en gelijksoortige stoffen mo­gen niet in het milieu terechtko­men. Geef oude apparaten daarom bij een geschikte verza­melplaats af.
Aanwijzingen betreffende de inhouds­stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH

Functie

Met de roterende schijfborstel aan de on­derkant van de schuurmachine kunnen harde oppervlakken geschuurd, gereinigd, gecleant, gekristalliseerd of geshampo­neerd worden.

Reglementair gebruik

Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing. – Het apparaat is geschikt voor de reini-
ging van harde oppervlakken en tapijt.
– Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt
als niet volgens de voorschriften. Voor hieruit resulterende schades is de fabri­kant niet aansprakelijk, het risico hier­voor draagt alleen de gebruiker.
– Het apparaat mag alleen uitgerust wor-
den met originele toebehoren en reser­veonderdelen.
– Het apparaat is niet geschikt voor het ge-
bruik in explosiegevaarlijke omgevingen.
– Beschadigingsgevaar. Het apparaat
mag niet gebruikt worden voor het po­lijsten van voertuigen.
– Het apparaat mag enkel door de klan-
tenservice geopend worden.
27NL

Reinigingsmiddel

– In geen geval oplosmiddelen (benzine,
aceton, verdunningsmiddel, enz.) ge­bruiken.
– Contact met de ogen en de huid vermij-
den.
– Veiligheids- en gebruiksinstructies van
de reinigingsmiddelfabrikant in acht ne­men.
Kärcher biedt een individueel reini­gings- en onderhoudsmiddelgamma aan
Uw handelaar geeft u graag advies.

Bediening

VOORZICHTIG
Veiligheids- en gebruiksinstructies van de reinigingsmiddelfabrikant in acht nemen.

Voor elke werking

Schijfborstel / pad aanpassen aan het te reinigen object
LET OP
Beschadigingsgevaar: Bij sterk versleten borstels bestaat beschadigingsgevaar door de bevestigingsschroef. Schijfborstel regel­matig controleren op slijtage en indien no­dig vervangen.
Stroomkabel regelmatig controleren op
beschadigingen zoals bijvoorbeeld scheuren of ouderdom. Indien een be­schadiging wordt vastgesteld, moet de kabel vervangen worden vooraleer ver­dergewerkt wordt.
Apparaat controleren op beschadigin-
gen, beschadigingen laten oplossen door de klantendienst.
GEVAAR
Verwondingsgevaar Trek voor alle werk­zaamheden aan het apparaat de stekker uit.
Schroef uitdraaien.Borstel verwijderen.Nieuwe borstel aanbrengen en op de
meenemer uitrichten.
Schroef erin draaien en vastdraaien.Schijfborstel controleren op vreemde
voorwerpen.
Reinigingsoplossing in de reinigings-
middeltank (toebehoren) vullen.
Te reinigen oppervlak controleren op
hindernissen.

Toebehoren monteren

Reinigingsmiddeltank op het apparaat
plaatsen.
28 NL
Reinigingsmiddelslang op het apparaat
aanbrengen.

Stroomaansluiting

– Stekker of apparaat nooit met natte
handen aanraken.
– De op het typeplaatje aangegeven
spanning moet met de spanning van de
stroombron overeenkomen. – Verlengsnoer altijd volledig afwikkelen. – Enkel verlengsnoeren gebruiken die
beschermd zijn tegen spatwater. – De overgang netaansluiting – verleng-
snoer mag niet in het water liggen. Aansluitwaarden zie „technische gege­vens“.
1 Apparaatschakelaar
Apparaatschakelaar op „0“ stellen.Netstekker in het stopcontact steken.

Gebruik

GEVAAR
Gevaar door elektrische schok. – Elektriciteitskabel nooit rond het li-
chaam of de nek hangen.
– Elektriciteitskabel niet in aanraking la-
ten komen met de roterende borstel / de roterende pad.
1 Apparaatschakelaar 2 Draaiknop
Apparaatschakelaar op „1“ stellen.Borsteltoerental instellen met de draai-
knop.
LET OP
Beschadigingsgevaar voor vloerbedekking Gebruik het apparaat niet ter plaatse. Toestel op gevoelige vloeren niet droog la­ten starten.
Reinigingsoplossing op het te reinigen
oppervlak aanbrengen of kraan op de reinigingsmiddeltank (toebehoren) opendraaien.
Apparaat over de te reinigen oppervlak-
te bewegen.
Toestel niet op het te reinigen opper-
vlak duwen. Het eigengewicht volstaat als borstelaandrukkracht.
Bij sterke verontreiniging het proces
herhalen.
Vuil water vervolgens met een natzui-
ger of een doek opnemen.
29NL

Gebruik

Aanbevelingen wat betreft de toerentalin­stelling, de toebehoren en de reinigings­middelen voor enkele toepassingsgebie­den.
Basisreiniging
– Toerental 350...470 – Borstel, rood – RM 69 ASF
Basisreiniging, ontlakken
– Toerental 350...470 – Borstel, groen – RM 752
Cleaners
– Toerental 470 – Schotelvormige schijf voor pads, pad
rood – RM 748
Kristalliseren
– Toerental 470 – Schotelvormige schijf voor pads, pad
kristallisatie – RM 749
Tapijt shamponeren
– Toerental 350 – Borstel, blauw – RM 768

Buitenwerkingstelling

Instructie:
Voor de verwerking van het afvalwater moeten de plaatselijke voorschriften in acht genomen worden. Apparaat uitschakelen en van het
stroomnet scheiden. Reinigingsmiddeltank (toebehoren)
wegnemen en niet-verbruikte reini-
gingsoplossing verwijderen. Reinigingsmiddeltank (toebehoren) met
zuiver water uitspoelen. Schijfborstel verwijderen.

Apparaat reinigen

Wis de buitenkant van het apparaat met
een vochtige doek af. Gebruik geen agressieve middelen, zoals bijvoor­beeld schuurpoeder.
Geen oplosmiddelhoudende onder-
houdsproducten gebruiken.

Vorstbescherming

Apparaat in een droge, vorstvrije ruimte
bewaren.
Reinigingsmiddelreservoir leegmaken.

Transport

VOORZICHTIG
Verwondings- en beschadigingsgevaar! Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in acht.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen.

Opslag

VOORZICHTIG
Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadi­ging! Let op het gewicht van het apparaat bij opslag.
Apparaat in een droge, vorstvrije ruimte
bewaren.

Hulp bij storingen

GEVAAR
Verwondingsgevaar Trek voor alle werk­zaamheden aan het apparaat de stekker uit.
Bij storingen die met behulp van deze tabel niet opgelost kunnen worden de klanten­dienst raadplegen.
Storing Oplossing
Onvoldoende reinigingsresul­taat
Versleten schijvenbor­stel/pad vervangen.
Controleren of de borstel/ pad en het reinigingsmid­del geschikt zijn voor het toepassingsgebied.
30 NL
Loading...
+ 118 hidden pages