Karcher BD 17/5 C User guide

BD 17/5 C

 

 

 

 

 

Deutsch

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

English

9

 

 

 

 

 

Français

15

 

 

 

 

 

Italiano

21

 

 

 

 

 

Nederlands

27

 

 

 

 

 

Español

33

 

 

 

 

 

Português

39

 

 

 

 

 

Dansk

45

 

 

 

 

 

Norsk

51

 

 

 

 

 

Svenska

57

 

 

 

 

 

Suomi

63

 

 

 

 

 

Ελληνικά

69

 

 

 

 

 

Türkçe

76

 

 

 

 

 

Русский

82

 

 

 

 

 

Magyar

89

 

 

 

 

 

Čeština

95

 

 

 

 

 

Slovenščina

101

 

 

 

 

 

Polski

107

 

 

 

 

 

Româneşte

114

 

 

 

 

 

Slovenčina

120

 

 

 

 

 

Hrvatski

126

 

 

 

 

 

Srpski

132

 

 

 

 

 

Български

138

001

59602780 05/19

2

Lesen Sie vor der ersten Benut- zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge-

brauch oder für Nachbesitzer auf.

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitshinweise . . . . . . . .

DE

1

Umweltschutz . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Bestimmungsgemäße Verwen-

 

 

dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

1

Reinigungsmittel . . . . . . . . . . .

DE

2

Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . .

DE

2

Außerbetriebnahme . . . . . . . .

DE

4

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

4

Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

4

Hilfe bei Störungen . . . . . . . . .

DE

4

Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

5

Technische Daten . . . . . . . . . .

DE

5

EU-Konformitätserklärung. . . .

DE

6

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

6

Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . .

DE

6

Sicherheitshinweise

Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-251.0 unbedingt lesen!

Gefahrenstufen

GEFAHR

Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.

WARNUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.

VORSICHT

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen führen kann.

ACHTUNG

Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen kann.

Umweltschutz

Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.

Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme.

Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)

Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter: www.kaercher.de/REACH

Funktion

Mit der rotierenden Scheibenbürste an der Unterseite der Scheuermaschine können Hartflächen gescheuert, grundgereinigt, gecleanert, kristallisiert oder shampooniert werden.

Bestimmungsgemäße

Verwendung

Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.

Das Gerät ist zur Reinigung von Hartflächen und Teppichen geeignet.

Jede darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.

DasGerätdarfnurmitOriginal-Zubehör und -Ersatzteilen ausgestattet werden.

Das Gerät ist nicht für den Einsatz in explosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.

Beschädigungsgefahr. Das Gerät darf nicht zum Polieren von Fahrzeugen verwendet werden.

Das Gerät darf nur vom Kundendienst geöffnet werden.

DE – 1

3

Reinigungsmittel

Keinesfalls Lösungsmittel (Benzin, Azeton, Verdünner etc.) verwenden.

Kontakt mit Augen und Haut vermeiden.

Sicherheitsund Handhabungshinwei-

se des Reinigungsmittel-Herstellers beachten.

Kärcher bietet ein individuelles Reinigungsund Pflegemittelprogramm an.

Ihr Händler berät Sie gerne.

Bedienung

VORSICHT

Sicherheitsund Handhabungshinweise des Reinigungsmittel-Herstellers beachten.

Vor jedem Betrieb

Scheibenbürste / Pad an Reinigungsobjekt anpassen

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr. Bei stark abgenützter Bürste besteht Beschädigungsgefahr durch die Befestigunsschraube. Scheibenbürste regelmäßig auf Abnützung prüfen und bei Bedarf austauschen.

Netzkabel regelmäßig auf Beschädigung untersuchen, wie z.B. auf Rissbildung oder Alterung. Falls eine Beschädigung festgestellt wird, muss das Kabel vor weiterem Gebrauch ersetzt werden.

Gerät auf Beschädigung untersuchen, Schäden durch den Kundendienst beseitigen lassen.

GEFAHR

Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.

Schraube herausdrehen.

Bürste abnehmen.

Neue Bürste aufsetzen und auf den Mitnehmer ausrichten.

Schraube eindrehen und festziehen.

Scheibenbürste auf Fremdkörper prüfen.

Reinigungsmittellösung in den Reinigungsmitteltank (Zubehör) einfüllen.

Zu reinigende Fläche auf Hindernisse prüfen.

Zubehör montieren

Reinigungsmitteltank auf das Gerät aufstecken.

4

DE – 2

Reinigungsmittelschlauch am Gerät anbringen.

Stromanschluss

Netzstecker oder Gerät niemals mit nassen Händen anfassen.

Die angegebene Spannung auf dem Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.

Verlängerungskabel immer ganz abrollen.

Nur spritzwassergeschütze Verlängerungskabel verwenden.

Die Verbindung Netzanschluss-/Ver- längerungsleitung darf nicht im Wasser

liegen.

Anschlusswerte siehe „Technische Daten“.

1Geräteschalter

Geräteschalter auf „0“ stellen.

Netzstecker in Steckdose stecken.

Betrieb

GEFAHR

Gefahr durch elektrischen Schlag.

Netzkabel nie um den Körper oder den Hals legen.

Netzkabel nicht mit der rotierenden Bürste/dem rotierenden Pad in Berührung kommen lassen.

1 Geräteschalter

2Drehknopf

Geräteschalter auf „1“ stellen.

Bürstendrehzahl mit dem Drehknopf einstellen.

ACHTUNG

Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.

Gerät auf empfindlichen Böden nicht trocken anlaufen lassen.

Reinigungsmittellösung auf die zu reinigende Fläche aufbringen, oder Hahn am Reinigungsmitteltank (Zubehör) aufdrehen .

Gerät über die zu reinigende Fläche bewegen.

GerätnichtaufdiezureinigendeFläche drücken. Das Eigengewicht reicht als Bürstenanpressdruck aus.

Bei starker Verschmutzung Vorgang wiederholen.

Schmutzwasser anschließend mit einem Nasssauger oder einem Tuch aufnehmen.

DE – 3

5

Anwendung

Empfehlungen zu Drehzahleinstellung, Zubehör und Reinigungsmittel für einige Anwendungsfälle.

Grundreinigung

Drehzahl 350...470

Bürste, rot

RM 69 ASF

Grundreinigung, Entschichten

Drehzahl 350...470

Bürste, grün

RM 752

Cleanern

Drehzahl 470

Padtreibteller, Pad rot

RM 748

Kristallisieren

Drehzahl 470

Padtreibteller, Pad Kristallisation

RM 749

Teppich schamponieren

Drehzahl 350

Bürste, blau

RM 768

Außerbetriebnahme

Hinweis:

Zur Abwasserentsorgung sind die örtlichen Vorschriften zu beachten.

Gerät ausschalten und vom Netz trennen.

Reinigungsmitteltank (Zubehör) abnehmen und nicht verbrauchte Reinigungsmittellösung ausgießen.

Reinigungsmitteltank (Zubehör) mit klarem Wasser ausspülen

Scheibenbürste entfernen.

Gerät reinigen

Gerät außen mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine aggressiven Mittel wie z. B. Scheuerpulver verwenden.

Kein lösungsmittelhaltiges Pflegemittel verwenden.

Frostschutz

Gerät in einem trockenen, frostgeschützten Raum aufbewahren.

Reinigungsmitteltank leeren.

Transport

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.

Beim Transport in Fahrzeugen Gerät nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.

Lagerung

VORSICHT

Verletzungsund Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.

Gerät in einem trockenen, frostgeschützten Raum aufbewahren.

Hilfe bei Störungen

GEFAHR

Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.

Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.

Störung

Behebung

Ungenügendes

Abgenützte Scheiben-

Reinigungser-

bürste/Pad ersetzen.

gebnis

 

Eignung von Bürste/Pad

 

und Reinigungsmittel für

 

Anwendungsfall prüfen.

6

DE – 4

Störung

Behebung

 

 

Scheibenbürste/

Prüfen, ob Fremdkörper

 

Pad dreht sich

die Bürste/Pad blockiert,

 

nicht

gegebenenfalls Fremd-

 

 

körper entfernen.

 

 

Bürstendrehzahl mit dem

 

 

Drehknopf einstellen.

 

 

Scheibenbürste/Pad auf

 

 

Objekt anpassen.

 

Gerät vibriert

Korrekten Sitz von Schei-

 

stark

benbürste/Pad überprüfen.

 

Keine oder zu

Reinigungsmitteltank

 

wenig Reini-

(Zubehör) befüllen.

 

gungsmittellö-

 

 

 

sung am Boden

 

 

 

 

 

 

 

Zubehör

 

 

 

 

 

Scheibenbürste, rot (mittel,

6.994-112.0

 

Standard), 160 mm

 

 

Grit-bürste, grün, 160 mm

6.994-113.0

 

Polierbürste, Naturhaar,

6.994-114.0

 

160 mm

 

 

 

Teppichbürste, blau,

6.994-115.0

 

160 mm

 

 

 

Scheibenbürste, rot (mittel,

6.994-116.0

 

Standard), 200 mm

 

 

Grit-bürste, schwarz,

6.994-117.0

 

200 mm

 

 

 

Polierbürste, Naturhaar,

6.994-118.0

 

200 mm

 

 

 

Pad-Treibteller, 160 mm

6.994-119.0

 

Pad, weiß

 

6.994-120.0

 

Pad, schwarz

 

6.994-121.0

 

Pad, rot

 

6.994-122.0

 

Pad, grün

 

6.994-123.0

 

Pad, beige

 

6.994-124.0

 

Kristallisationspad

6.994-125.0

 

Pad, Polierwolle

 

6.994-126.0

 

Standard Winkelbürste, rot

6.994-127.0

 

Grit-Winkelbürste, grün

6.994-128.0

 

Spritzschutz

 

6.994-129.0

 

Reinigungsmitteltank,

6.994-130.0

 

3,5 Liter

 

 

 

Netzkabel, EU

 

6.647-022.0

 

Reinigungsmittel

Anwendung

 

 

Reini-

 

 

 

gungsmit-

 

 

 

tel

Unterhaltsreinigung von

 

RM 751

Fliesen im Sanitärbereich

 

 

 

 

 

 

 

 

Unterhaltsreinigung und

 

RM 69 ASF

Grundreinigung von Indus-

 

 

 

triefußböden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entschichtung aller alkali-

 

RM 752

beständigen Böden (z. B.

 

 

 

PVC)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Entschichtung von Lino-

 

RM 754

leumböden

 

 

 

 

Zwischenreinigung von

 

 

RM 768

Teppichen

 

 

iCapsol

 

 

 

 

 

Kristallisationsmittel für

 

 

RM 749

kalziumhaltige Böden

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Technische Daten

 

 

 

 

 

Leistung

 

 

 

 

Netzspannung

V

 

230

Frequenz

Hz

 

50/60

Leistungsaufnahme

W

 

150

Motor

 

 

 

 

Schutzart

--

 

 

IP X4

Netzkabel

H05VV

-F 3x1,0

 

mm2

 

 

 

m

 

7

Bürste/Pad

 

 

 

 

Durchmesser

mm

 

160/200

Drehzahl

1/min

0...470

Maße und Gewichte

 

 

 

 

Gewicht (ohne Zubehör)

kg

 

4,8

Abmessungen (l x b x h)

mm

 

360 x

 

 

 

 

180(200)

 

 

 

 

x 330

Umgebungstemperatur

°C

 

50

(max.)

 

 

 

 

Ermittelte Werte gemäß

EN 60335-2-67

Schwingungsgesamtwert

m/s2

 

<2,5

Unsicherheit K

m/s2

 

0,1

Schalldruckpegel LpA

dB(A)

67

Unsicherheit KpA

dB(A)

1

Schallleistungspegel

dB(A)

74

LWA + Unsicherheit KWA

 

 

 

 

DE – 5

7

EU-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.

Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.737-xxx

Einschlägige EU-Richtlinien

2006/42/EG (+2009/127/EG) 2014/30/EU

Angewandte harmonisierte Normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1

EN 60335–2–67: 2009

EN 61000–3–2: 2014

EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008

Angewandte nationale Normen

-

Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht des Vorstands.

Garantie

In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Materialoder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.

Ersatzteile

Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.

Eine Auswahl der am häufigsten benötigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.

Weitere Informationen über Ersatzteile erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Dokumentationsbevollmächtigter:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/05/01

8

DE – 6

Please read and comply with these original instructions prior to the initial operation of your appliance and

store them for later use or subsequent owners.

Contents

 

 

Safety instructions. . . . . . . . . .

EN

1

Environmental protection . . . .

EN

1

Function . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

1

Proper use . . . . . . . . . . . . . . .

EN

1

Detergent . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

2

Operations . . . . . . . . . . . . . . .

EN

2

Shutting down . . . . . . . . . . . . .

EN

4

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

4

Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

4

Troubleshooting . . . . . . . . . . .

EN

4

Accessories. . . . . . . . . . . . . . .

EN

5

Specifications . . . . . . . . . . . . .

EN

5

EU Declaration of Conformity .

EN

6

Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . .

EN

6

Spare parts . . . . . . . . . . . . . . .

EN

6

Safety instructions

Before initial start-up it is definitely necessary to read the safety information no. 5.956-251.0!

Hazard levels

DANGER

Pointer to immediate danger, which leads to severe injuries or death.

WARNING

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to severe injuries or death.

CAUTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to minor injuries.

ATTENTION

Pointer to a possibly dangerous situation, which can lead to property damage.

Environmental protection

The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recycling.

Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the environment. Therefore please dispose of old units through suitable collection systems.

Notes about the ingredients (REACH)

You will find current information about the ingredients at: www.kaercher.com/REACH

Function

Hard surfaces can be scrubbed, deepcleaned, cleaned, crystalised or shampoed by means of the rotating disc brush on the bottom of the scrubber.

Proper use

Use this appliance only as directed in these operating instructions.

The appliance is used for cleaning of hard surfaces and carpets.

Any use extending beyond this is not considered as proper use. The manufacturer is not liable for any losses resulting from this; the user alone bears the risk for this.

The appliance may only be equipped with original accessories and spare parts.

The appliance is not suited for the use in potentially explosive environments.

Risk of damage. The appliance must not be used to polish vehicles.

The appliance must only be opened by the service center.

EN – 1

9

Karcher BD 17/5 C User guide

Detergent

Do not use solvents under any circumstances (petrol, acetone, thinner, etc.).

Avoid eye and skin contact.

Observe safety and handling instructions by the detergent manufacturer.

Kärcher offers an individual cleaning and care appliances program.

Your dealer will consult you gladly.

Operations

CAUTION

Observe safety and handling instructions by the detergent manufacturer.

Before each use

Adapt the disc brush / pad to the object to be cleaned

ATTENTION

Risk of damage. If the brush is very worn, there is risk of damage by the fastening screw. Check the disc brush for wear regularly and replace if required.

Check the mains cable regularly for damage such as aging or formation of cracks. If you find a damage, then the cable must be replaced before using it any further.

Check appliance for damage, have damages repaired by customer service.

DANGER

Risk of injury. Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appliance.

Unscrew the screw.

Remove the brush.

Set up the new brush and align it with the driver.

Screw in the screws and tighten them.

Check disc brush for foreign objects.

Fill detergent solution into the detergent tank (accessory).

Check the surface to be cleaned for obstacles.

Attaching the Accessories

Place the detergent tank on the appliance.

Attach the detergent hose to the appliance.

10

EN – 2

Power connection

Never hold the mains plug or the device with wet hands.

The voltage indicated on the type plate must correspond to the voltage of the electrical source.

Always unwind extension cord completely

Always use spray-protected extension cables.

The connection between the power cord and extension cable must not lie in water.

For connection values refer to technical specifications.

1Power switch

Set the appliance switch to "0".

Insert the mains plug into the socket.

Operation

DANGER

Risk of electric shock.

Never wrap the mains cable around your body or your neck.

Do not let the mains cable come in contact with the rotating brushes or rotating pads.

1 Power switch

2Rotary knob

Set the appliance switch to "1".

Adjust the brush speed via the rotary knob.

ATTENTION

Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot.

Do not start the appliance while dry on sensitive floors.

Apply detergent solution to the surface to be cleaned or open the faucet on the detergent tank (accessory).

Move the appliance over the surface to be cleaned.

Do not press the appliance down onto the surface to be cleaned. Its intrinsic weight provides sufficient brush contact pressure.

Repeat process for severe contamination.

Afterwards, pick up the wastewater with a wet vacuum or a cloth.

EN – 3

11

Application

Recommendations regarding speed setting, acessories and detergents for several types o application.

Basic cleaning

Speed 350...470

Brush, red

RM 69 ASF

Basic cleaning, decoating

Speed 350...470

Brush, green

RM 752

Cleaning

Speed 470

Pad drive plate, pad, red

RM 748

Crystalising

Speed 470

Pad drive plate, pad, crystalising

RM 749

Shampoo the carpet

Speed 350

Brush, blue

RM 768

Shutting down

Note:

Thelocallyvalidregulationsonwastewater disposal are to be observed.

Switch off the appliance and remove the plug from the socket.

Remove the detergent tank (accessory) and dispose of unused detergent solution.

Rinse the detergent tank (accessory) with clear water.

Remove the disc brush.

Cleaning the device

Wipe the appliance using a damp cloth. Do not use any aggressive agents, such as cleaning powder.

Do not use care products containing solvents.

Frost protection

Store the appliance in a dry room, frostprotected room.

Empty detergent tank.

Transport

CAUTION

Risk of personal injury or damage! Mind the weight of the appliance during transport.

When transporting in vehicles, secure the appliance according to the guidelines from slipping and tipping over.

Storage

CAUTION

Risk of personal injury or damage! Consider the weight of the appliance when storing it.

Store the appliance in a dry room, frostprotected room.

Troubleshooting

DANGER

Risk of injury. Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appliance.

In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.

Fault

Remedy

Insufficient

Replace worn disc brush

cleaning result

/ pad.

 

Check the suitability of

 

brush/pad and detergent

 

for the respective use.

Disc brush / pad

Check if foreign bodies

does not turn

are blocking the brush/

 

pad; remove the foreign

 

bodies if required.

 

Adjust the brush speed

 

via the rotary knob.

 

Adapt the disc brush /

 

pad to the object.

Appliance vi-

Check for correct seating

brates strongly

of disc brush/pad.

None or too little

Filling the detergent tank

detergent solu-

(accessory).

tion on the floor

 

12

EN – 4

Accessories

Disk brush, red (medium,

6.994-112.0

standard), 160 mm

 

Grit brush, green, 160 mm

6.994-113.0

Polishing brush, natural

6.994-114.0

bristles, 160 mm

 

Carpet brush, blue, 160 mm

6.994-115.0

Disk brush, red (medium,

6.994-116.0

standard), 200 mm

 

Grit brush, black, 200 mm

6.994-117.0

Polishing brush, natural

6.994-118.0

bristles, 200 mm

 

Pad driver plate, 160 mm

6.994-119.0

Pad, white

6.994-120.0

Pad, black

6.994-121.0

Pad, red

6.994-122.0

Pad, green

6.994-123.0

Pad, beige

6.994-124.0

Crystallisation pad

6.994-125.0

Pad, polishing wool

6.994-126.0

Standard angled brush, red

6.994-127.0

Grit angled brush, green

6.994-128.0

Splash guard

6.994-129.0

Detergent tank, 3.5 l

6.994-130.0

Power cord, EU

6.647-022.0

Detergent

Application

 

Detergent

 

Routine cleaning of tiles in

RM 751

 

sanitary areas

 

 

 

 

Routine cleaning and basic

RM 69 ASF

 

cleaning of industrial floors

 

 

 

Removal of coating from all RM 752

 

alkali-resistant floors (e.g.

 

 

 

PVC)

 

 

 

 

Removal of coating from li-

RM 754

 

noleum floors

 

 

 

 

Intermediate carpet cleaning

RM 768 iCap-

 

 

 

sol

 

 

Crystalisation agent for calRM 749

 

cium-containing floors

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Specifications

 

 

 

 

 

 

 

Power

 

 

 

 

Mains voltage

V

 

230

 

Frequency

Hz

 

50/60

 

Motor output

W

 

150

 

Type of protection

--

 

IP X4

 

Supply Cord

H05VV

-F 3x1,0

 

 

mm2

 

 

 

m

 

7

 

Brush/pad

 

 

 

 

Diameter

mm

 

160/200

 

Speed

1/min

0...470

 

Dimensions and weights

 

 

 

Weight (without acces-

kg

 

4,8

 

sories)

 

 

 

 

Dimensions (l x b x h)

mm

 

360 x 180

 

 

 

 

(200) x

 

 

 

 

330

 

Max.ambienttemperature

°C

 

50

 

Values determined as per EN 60335-2-67

 

Total oscillation value

m/s2

<2,5

 

Uncertainty K

m/s2

0,1

 

Sound pressure level LpA

dB(A)

67

 

Uncertainty KpA

dB(A)

1

 

SoundpowerlevelLWA +

dB(A)

74

 

Uncertainty KWA

 

 

 

 

EN – 5

13

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the machine described below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.

Product: Floor cleaner Type: 1.737-xxx

Relevant EU Directives

2006/42/EC (+2009/127/EC) 2014/30/EU

Applied harmonized standards

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1

EN 60335–2–67: 2009

EN 61000–3–2: 2014

EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008

Applied national standards

-

The signatories act on behalf of and with the authority of the company management.

Warranty

The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre.

Please submit the proof of purchase.

Spare parts

Only use accessories and spare parts which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.

At the end of the operating instructions youwillfindaselectedlistof spareparts that are often required.

For additional information about spare parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Documentation supervisor:

S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2019/05/01

14

EN – 6

Lire ce manuel d'utilisation origi- nal avant la première utilisation de votre appareil, le respecter et le conser-

ver pour une utilisation ultérieure ou pour le futur propriétaire.

Table des matières

Consignes de sécurité . . . . . .

FR

1

Protection de l’environnement

FR

1

Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

1

Utilisation conforme . . . . . . . .

FR

1

Produit détergent . . . . . . . . . .

FR

2

Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

2

Mise hors service . . . . . . . . . .

FR

4

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

4

Entreposage . . . . . . . . . . . . . .

FR

4

Assistance en cas de panne. .

FR

4

Accessoires. . . . . . . . . . . . . . .

FR

5

Données techniques . . . . . . . .

FR

5

Déclaration UE de conformité.

FR

6

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

FR

6

Pièces de rechange . . . . . . . .

FR

6

Consignes de sécurité

Avant la première mise en service, vous devez impérativement avoir lu les consignes de sécurité N° 5.956-251.0 !

Niveaux de danger

DANGER

Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.

AVERTISSEMENT

Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.

PRÉCAUTION

Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères.

ATTENTION

Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des dommages matériels.

Protection de l’environnement

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans lesorduresménagères,maisles rendre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.

Instructions relatives aux ingrédients (REACH)

Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous : www.kaercher.com/REACH

Fonction

Avec le disque-brosse rotatif sur le côté inférieur de l'autolaveuse, les surfaces dures peuvent être frottées, nettoyées, cristallisées et shampouinées.

Utilisation conforme

L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service.

L'appareil convient au nettoyage de surfaces dures et de tapis.

Toute utilisation sortant du cadre donné est considérée comme non conforme. Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages en résultant, seul l'utilisateur en assume le risque.

L'appareil doit uniquement être équipé d'accessoires et de pièces de rechange d'origine.

FR – 1

15

L'appareil n'est pas approprié pour l'application dans des environnements à risque d'explosion.

Risque d'endommagement. L'appareil peut uniquement être utilisé pour le polissage des véhicules.

L'appareil doit uniquement être ouvert par le service après-vente.

Produit détergent

N'utiliser en aucun cas des solvants (essence, acétone, diluant, etc.).

Eviter tout contact avec les yeux ou la peau.

Respecter les consignes de sécurité et

d'utilisation fournies par le fabricant du détergent.

Kärcher propose un assortiment individualisé de produits d'entretien et de nettoyage.

Votre revendeur se fera un plaisir de vous conseiller.

Utilisation

PRÉCAUTION

Respecter les consignes de sécurité et d'utilisation fournies par le fabricant du détergent.

Avant chaque mise en service

Ajuster le disque brosse / pad sur l'objet à nettoyer

ATTENTION

Risque d'endommagement. Si la brosse est fortement usée, il existe un risque d'endommagement en raison de la vis de fixation. Contrôler régulièrement le degré d'usure du disque brosse et le remplacer en cas de besoin.

Contrôler régulièrement que le câble d'alimentation n'est pas endommagé, par exemple pour la formation de fissures ou le vieillissement. S'il est endommagé, remplacer le câble avant toute nouvelle utilisation.

Examiner l'appareil pour détecter tout endommagement, faire éliminer les dommages par le service après-vente.

DANGER

Risque de blessure. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.

Dévisser la vis.

Enlever la brosse.

Poser la nouvelle brosse et l'aligner sur l'entraîneur.

Visser et serrer la vis.

Contrôler l'éventuelle présence de corps étrangers sur le disque brosse.

Remplir la solution de détergent dans le réservoir de détergent (accessoire).

Vérifier si la surface à nettoyer présente des obstacles.

Montage des accessoires

Insérer le réservoir de détergent sur l'appareil.

16

FR – 2

Apporter le flexible de détergent sur l'appareil.

Raccordement électrique

Ne jamais toucher la fiche secteur ou l'appareil avec les mains mouillées.

La tension indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil doit correspondre à celle de la prise.

Toujours dérouler entièrement la rallonge.

Utiliser uniquement une rallonge protégée contre les éclaboussures d'eau.

La liaison entre le câble d’alimentation

et le câble de rallonge ne doit jamais se trouver dans l’eau.

Pour les valeurs de raccordement, voir "Données techniques".

1Interrupteur principal

Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ».

Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.

Fonctionnement

DANGER

Risque d'électrocution.

Ne jamais porter le câble secteur autour du corps ou du cou.

Veiller à ce que le câble secteur n'entre pas en contact avec la brosse/le pad en rotation.

1 Interrupteur principal

2Bouton de réglage

Mettre l'interrupteur principal sur « 1 ».

Régler la vitesse de la brosse avec la

molette de réglage.

ATTENTION

Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place.

Ne pas faire tourner l'appareil à sec sur un sol sensible.

Appliquer la solution de détergent sur la surface à nettoyer ou tourner le robinet sur le réservoir de détergent (accessoire).

Déplacer l'appareil par-dessus la surface qui doit être nettoyée.

Ne pas appuyer l'appareil sur la surface à nettoyer. Le propre poids suffit à la pression d'appui des brosses.

Répéter l'opération en cas de fort encrassement.

Recueillir ensuite l'eau sale avec un aspirateur humide ou un chiffon.

FR – 3

17

Application

Recommandations pour le réglage de vitesse, les accessoires et le détergent pour certains cas d'application.

Nettoyage de base

Régime 350...470

Brosse, rouge

RM 69 ASF

Nettoyage de base, décapage

Régime 350...470

Brosse, verte

RM 752

Cleaners

Régime 350...470

Plateau pads, pad rouge

RM 748

Cristallisation

Régime 350...470

Plateau pads, pad de cristallisation

RM 749

Shampouinage de tapis

Régime 350

Brosse, bleu

RM 768

Mise hors service

Remarque :

Respecter les directives locales pour l'élimination des eaux usées.

Mettre l'appareil hors tension et le débrancher du secteur.

Retirer le réservoir de détergent (accessoire) et vider la solution de détergent non consommée.

Rincer le réservoir de détergent (accessoire) à l'eau claire

Retirer le disque-brosse.

Nettoyage de l’appareil

Essuyerl'extérieurdel’appareilavecun chiffon humide. Ne pas utiliser de produits agressifs (des poudres à récurer par exemple).

Ne pas utiliser de produits d'entretien contenant des solvants.

Protection antigel

Stocker l’appareil dans un local sec, à l'abri du gel.

Vider le réservoir de détergent.

Transport

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.

Sécuriser l'appareil contre les glissements ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport dans des véhicules.

Entreposage

PRÉCAUTION

Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.

Stocker l’appareil dans un local sec, à l'abri du gel.

Assistance en cas de panne

DANGER

Risque de blessure. Avant d'effectuer tout type de travaux sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.

En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.

Panne

Remède

Résultat de net-

Remplacer tout disque-

toyage insuffi-

brosse/pad usé.

sant

 

Vérifier si la brosse/le

 

pad ainsi que le dé-

 

tergent conviennent au

 

cas d'application.

Le disque

Vérifier si des corps

brosse / pad ne

étrangers bloquent la

tourne pas

brosse/le pad et le cas

 

échéant, éliminer les

 

corps étrangers.

 

Régler la vitesse de la

 

brosseaveclamolettede

 

réglage.

 

Ajuster le disque brosse /

 

pad sur l'objet.

18

FR – 4

Panne

Remède

 

 

L'appareil vibre

Vérifier la bonne assise

 

fortement

du disque-brosse/pad.

 

Pas ou trop peu

Remplir le réservoir de

 

de détergent sur

détergent (accessoire).

 

le sol

 

 

 

 

 

 

 

Accessoires

 

 

 

 

Disque brosse, rouge

6.994-112.0

 

(moyenne, standard),

 

 

160 mm

 

 

 

Brosse grit, verte, 160 mm

6.994-113.0

 

Brosse à lustrer, poils natu-

6.994-114.0

 

rels, 160 mm

 

 

 

Brosse pour tapis, bleue,

6.994-115.0

 

160 mm

 

 

 

Disque brosse, rouge

6.994-116.0

 

(moyenne, standard),

 

 

200 mm

 

 

 

Brosse grit, noire, 200 mm

6.994-117.0

 

Brosse à lustrer, poils natu-

6.994-118.0

 

rels, 200 mm

 

 

 

Plateau de pads, 160 mm

6.994-119.0

 

Pad, blanc

 

6.994-120.0

 

Pad, noir

 

6.994-121.0

 

Pad, rouge

 

6.994-122.0

 

Pad, vert

 

6.994-123.0

 

Pad, beige

 

6.994-124.0

 

Pad de cristallisation

6.994-125.0

 

Pad, laine à polir

 

6.994-126.0

 

Brosse courbée standard,

6.994-127.0

 

rouge

 

 

 

Brosse courbée grit, verte

6.994-128.0

 

Protection contre les écla-

6.994-129.0

 

boussures

 

 

 

Réservoir à détergent, 3,5

6.994-130.0

 

litres

 

 

 

Câble d'alimentation, EU

6.647-022.0

 

Produit détergent

Application

Produit dé-

 

tergent

Nettoyaged'entretiendecarre-RM 751

lages dans le secteur sanitaire

 

Nettoyage d'entretien et net-

RM 69 ASF

toyageminutieuxdesolsdans le secteur industriel

Enlèvement d'une couche sur RM 752 tous les sols résistants aux al-

calis (par exemple PVC)

Enlèvement d'une couche sur RM 754

des sols en linoléum

 

 

 

 

 

Nettoyage intermédiaire des

RM 768 iCap-

 

tapis

 

sol

 

 

 

Produit de cristallisation pour

RM 749

 

les sols contenant du calcium

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Données techniques

 

 

 

 

 

 

Performances

 

 

 

 

 

Tension du secteur

V

 

230

 

 

Fréquence

Hz

 

50/60

 

 

Puissance absorbée

W

 

150

 

 

Moteur

 

 

 

 

 

Type de protection

--

 

IP X4

Câble d’alimentation

H05VV

-F 3x1,0

 

mm2

 

 

 

 

m

 

7

 

 

Brosse/pad

 

 

 

 

 

Diamètre

mm

 

160/200

 

 

Vitesse de rotation

t/min

0...470

 

 

Dimensions et poids

 

 

 

 

 

Poids (sans accessoire)

kg

 

4,8

 

 

Dimensions (l x l x h)

mm

 

360 x 180

 

 

 

(200) x 330

Température ambiante

°C

 

50

 

 

(max.)

 

 

 

 

 

Valeurs définies selon

EN 60335-2-67

Valeur totale de vibra-

m/s2

<2,5

 

 

tions

 

 

 

 

 

Incertitude K

m/s2

0,1

 

 

Niveau de pression

dB(A)

67

 

 

acoustique LpA

 

 

 

 

 

Incertitude KpA

dB(A)

1

 

 

Niveau de pression

dB(A)

74

 

 

acoustique LWA + incerti-

 

 

 

 

 

tude KWA

 

 

 

 

 

FR – 5

19

Déclaration UE de conformité

Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.

Produit : Nettoyeur de plancher Type : 1 737-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1

EN 60335–2–67: 2009

EN 61000–3–2: 2014

EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008

Normes nationales appliquées :

-

Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.

Pièces de rechange

Utiliser uniquement des accessoires et despiècesderechangeautorisésparle fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.

Une sélection des pièces de rechange utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.

Vous trouverez plus d'informations sur les pièces de rechange dans le menu Service du site www.kaercher.com.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsable de la documentation : S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, le 01/05/2019

20

FR – 6

Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, leggere le

presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.

Indice

 

 

Norme di sicurezza . . . . . . . . .

IT

1

Protezione dell’ambiente. . . . .

IT

1

Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

1

Uso conforme a destinazione .

IT

1

Detergente . . . . . . . . . . . . . . .

IT

2

Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

2

Messa fuori servizio . . . . . . . .

IT

4

Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

4

Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

4

Guida alla risoluzione dei guastiIT

4

Accessori . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

5

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . .

IT

5

Dichiarazione di conformità UE IT

6

Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

6

Ricambi. . . . . . . . . . . . . . . . . .

IT

6

Norme di sicurezza

Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere assolutamente le avvertenze di sicurezza n. 5.956-251.0!

Livelli di pericolo

PERICOLO

Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.

AVVERTIMENTO

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.

PRUDENZA

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe causare lesioni leggere.

ATTENZIONE

Indica una probabile situazione pericolosa che potrebbe determinare danni alle cose.

Protezione dell’ambiente

I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo al riciclaggio.

Gliapparecchiusaticontengono materiali riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto essere conferiti al riciclaggio per assicurareillororiutilizzo.Batterie,olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Smaltire pertanto gli apparecchi usati attraverso idonei centri di raccolta.

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo: www.kaercher.com/REACH

Funzione

Con la spazzola a disco rotante sul lato inferiore della strofinatrice possono essere strofinate, pulite, lavate, cristallizzate o shamponate superfici dure.

Uso conforme a destinazione

Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso.

L'apparecchio serve per la pulizia di superfici dure e tappeti.

Ogni altro utilizzo è considerato non conforme a destinazione. Il produttore non risponde per danni da ciò risultanti e sarà l'utilizzatore ad assumersi qualsiasi relativo rischio.

L'apparecchio dev'essere equipaggiato solo da accessori e pezzi di ricambio originali.

L'apparecchio non si adatta all'impiego in ambienti a rischio d'esplosione.

Rischio di danneggiamento. L'apparecchio non deve essere utilizzato per lucidare veicoli.

L'apparecchio deve essere aperto solo dal servizio assistenza clienti.

IT – 1

21

Detergente

Non utilizzare in nessun caso solventi (benzina, acetone, diluente ecc.).

Evitare il contatto con gli occhi o la pelle.

Osservare le indicazioni in materia di si-

curezza e le modalità d'uso fornite dal produttore del detergente.

Kärcher offre una gamma di pulizia e manutenzione personalizzata.

Il vostro rivenditore è a disposizione per qualsiasi ulteriore informazione.

Uso

PRUDENZA

Osservare le indicazioni in materia di sicurezza e le modalità d'uso fornite dal produttore del detergente.

Prima di ogni utilizzo

Adattare la spazzola a disco / Pad all'oggetto di pulizia

ATTENZIONE

Rischio di danneggiamento. Con spazzola fortemente usurata sussiste il pericolo di danneggiamento per mezzo della vite di fissaggio. Controllare regolarmente la spazzola a disco se usurata e sostituirla se necessario.

Accertarsi regolarmente che il cavo di allacciamento alla rete non sia danneggiato, ad es. con la formazione di crepe o invecchiamento. Nel caso in cui venga rilevato un danneggiamento è necessario che il cavo venga sostituito prima di riutilizzare l'apparecchio.

Verificare l'eventuale presenza di danni sull'apparecchio e far riparare i danni dal servizio clienti.

PERICOLO

Pericolo di lesioni. Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.

Svitare la vite.

Rimuovere la spazzola.

Inserire una nuova spazzola e orientarla sul trascinatore.

Avvitare la vite e stringere.

Verificare la spazzola a disco sulla presenza di corpi estranei.

Riempire dela soluzione detergente nel serbatoio per detergente (accessorio).

Controllare la superficie da pulire su eventuali ostacoli.

Montaggio degli accessori

Infilare il serbatoio di detergente sull'apparecchio.

22

IT – 2

Applicare il tubo flessibile del detergente all'apparecchio.

Allacciamento alla rete elettrica

Non toccare mai la spina di rete o l'apparecchio con le mani bagnate.

La tensione indicata sulla targhetta dell'apparecchio deve corrispondere a quella della sorgente di corrente.

Srotolare sempre del tutto il cavo di prolunga.

Utilizzare solo cavi di prolunga protetti contro spruzzi d'acqua.

Il collegamento fra il cavo di rete e il

cavo prolunga non deve trovarsi in acqua.

Allacciamenti: vedi "Dati tecnici".

1Interruttore dell'apparecchio

Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su „0“.

Inserire la spina in una presa elettrica.

Funzionamento

PERICOLO

Pericolo di scosse elettriche.

Non avvolgere il cavo mai attorno al corpo o il collo.

Non far toccare il cavo di alimentazione con la spazzola rotante/il pad rotante.

1 Interruttore dell'apparecchio

2Manopola

Posizionare l'interruttore dell'apparecchio su „1“.

Regolareilnumerodigiridellaspazzola

con la manopola.

ATTENZIONE

Pericolo di danneggiamento per la superficie del pavimento. Non fare funzionare l'apparecchio quando è fermo.

Non lasciare camminare l'apparecchio asciutto su pavimenti sensibili.

Applicare la soluzione detergente sulla superificie da pulire oppure aprire il rubinetto sul serbatoio del detergente (accessorio).

Muovere l'apparecchio sopra la superficie da pulire.

Non premere l'apparecchio sulla superficie da pulire. Il proprio peso è sufficiente come pressione di contatto delle spazzole.

Ripetere la procedura nel caso di sporco intenso.

Successivamente raccogliere l'acqua sporca con un aspiratore di liquidi o un panno.

IT – 3

23

Impiego

Raccomandazioni per la regolazione del numero di giri, accessori e detergenti per alcuni casi di applicazione.

Pulizia di fondo

Numero di giri 350...470

Spazzola, rossa

RM 69 ASF

Pulizia base, stratificare

Numero di giri 350...470

Spazzola, verde

RM 752

Cleaner

Numero di giri 470

Piatto azionato con pad, Pad rosso

RM 748

Cristallizzare

Numero di giri 470

Piatto azionato con pad, Pad per cristallizzare

RM 749

Shamponare il tappeto

Numero di giri 350

Spazzola, blu

RM 768

Messa fuori servizio

Avviso:

Si prega di osservare le disposizioni locali vigenti in materia di smaltimento delle acque di scarico.

Spegnere l'apparecchio e staccare la spina.

Rimuovere il serbatoio del detergente (accessorio) e scaricare la soluzione del detergente rimanente.

Sciacquare il serbatoio del detergente (accessorio) con acqua pulita.

Rimuovere la spazzola a disco.

Pulizia dell’apparecchio

Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno umido. Non usare sostanze aggressive come ad esempio polvere abrasiva.

Non usare detergenti contenenti solventi.

Antigelo

Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e protetto dal gelo.

Svuotare il serbatoio detergente.

Trasporto

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Per il trasporto osservare il peso dell'apparecchio.

Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.

Supporto

PRUDENZA

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si mette a magazzino.

Conservare l’apparecchio in un luogo asciutto e protetto dal gelo.

Guida alla risoluzione dei guasti

PERICOLO

Pericolo di lesioni. Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.

In caso si presentino guasti che non possono essere risolti grazie a questa tabella, chiamare il servizio clienti.

Guasto

Rimedio

Risultato di puli-

Sostituire la spazzola a

zia insufficiente

disco/pad usurati.

 

Verificare l'idoneità del

 

tipo di spazzola/pad e del

 

detergente per la destina-

 

zione d'uso.

La spazzola a di-

Controllare se corpi

sco/ pad non

estranei bloccano la

gira

spazzola/pad, eventual-

 

mente rimuoverli.

 

Regolare il numero di giri

 

della spazzola con la ma-

 

nopola.

 

Adattarelaspazzolaadisco/

 

Padall'oggettodapulire.

24

IT – 4

Guasto

Rimedio

 

 

L'apparecchio

Accertarsi che la spazzo-

 

vibra fortemente

la a disco/pad sia posizio-

 

 

nata correttamente.

 

Nessuna o trop-

Riempire il serbatoio per

 

po poca soluzio-

detergente (accessorio).

 

ne di detergente

 

 

 

sul pavimento

 

 

 

 

 

 

 

Accessori

 

 

 

 

 

Spazzola a disco, rosso

6.994-112.0

 

(versione media, standard),

 

 

160 mm

 

 

 

Spazzola Grit, verde, 160

6.994-113.0

 

mm

 

 

 

Spazzola di lucidatura, peli

6.994-114.0

 

naturali, 160 mm

 

 

 

Spazzola per tappeti, blu,

6.994-115.0

 

160 mm

 

 

 

Spazzola a disco, rosso

6.994-116.0

 

(versione media, standard),

 

 

200 mm

 

 

 

Spazzola Grit, nera, 200 mm

6.994-117.0

 

Spazzola di lucidatura, peli

6.994-118.0

 

naturali, 200 mm

 

 

 

Piatto di azionamento del

6.994-119.0

 

pad, 160 mm

 

 

 

Pad, bianco

 

6.994-120.0

 

Pad, nero

 

6.994-121.0

 

Pad, rosso

 

6.994-122.0

 

Pad, verde

 

6.994-123.0

 

Pad, beige

 

6.994-124.0

 

Pastiglia di cristallizzazione

6.994-125.0

 

Pad, ovatta di lucidatura

6.994-126.0

 

Spazzola angolare stan-

6.994-127.0

 

dard, rossa

 

 

 

SpazzolaangolareGrit,verde6.994-128.0

 

Paraspruzzi

 

6.994-129.0

 

Serbatoio del detergente,

6.994-130.0

 

3,5 litri

 

 

 

Cavo di alimentazione, UE

6.647-022.0

 

Detergente

Impiego

Detergente

Pulizia di manutenzione di

RM 751

piastrelle nelle zone sanitarie

 

Pulizia di manutenzione e

RM 69 ASF

pulizie di fondo di pavimenti

 

industriali

 

Destratificazione di tutti i paRM 752

vimenti resistenti all'alcali

 

(per es. PVC)

 

Destratificazione di pavi-

RM 754

menti in Linoleum

 

Pulizia intermedia di tappeti RM 768 iCapsol

Cristallizzanteperpavimenti RM 749 contenenti calcio

Dati tecnici

Potenza

 

 

Tensione di rete

V

230

Frequenza

Hz

50/60

Potenza assorbita dal

W

150

motore

 

 

Protezione

--

IP X4

Cavo di alimentazione

H05VV

-F 3x1,0

 

mm2

 

 

m

7

Spazzola/pad

 

 

Diametro

mm

160/200

Numero di giri

1/min

0...470

Dimensioni e pesi

 

 

Peso (senza accessori)

kg

4,8

Dimensioni (lunghezza

mm

360 x 180

x larghezza x altezza)

 

(200) x 330

Temperatura ambiente

°C

50

(max.)

 

 

Valori rilevati secondo

EN 60335-2-67

Valore complessivo

m/s2

<2,5

oscillazione

 

 

Dubbio K

m/s2

0,1

Pressione acustica LpA

dB(A)

67

Dubbio KpA

dB(A)

1

Pressione acustica LWA

dB(A)

74

+ Dubbio KWA

 

 

IT – 5

25

Dichiarazione di conformità UE

Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.

Prodotto: Lavasciuga pavimenti Modello: 1.737-xxx

Direttive UE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011 EN 55014–2: 2015

EN 60335–1

EN 60335–2–67: 2009

EN 61000–3–2: 2014

EN 61000–3–3: 2013 EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate

-

I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamenteeventualiguastiall’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Ricambi

Impiegare esclusivamente accessori e ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.

La lista dei pezzi di ricambio più comuni è riportata alla fine del presente manuale d'uso.

Maggiori informazioni sulle parti di ricambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.

Chairman of the Board of Management

Director Regulatory Affairs & Certification

Responsabile della documentazione: S. Reiser

Alfred Kärcher SE & Co. KG

Alfred-Kärcher-Straße 28-40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 01/05/2019

26

IT – 6

Lees vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze originele

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.

Inhoud

 

 

Veiligheidsinstructies. . . . . . . .

NL

1

Zorg voor het milieu . . . . . . . .

NL

1

Functie . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

1

Reglementair gebruik . . . . . . .

NL

1

Reinigingsmiddel. . . . . . . . . . .

NL

2

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

2

Buitenwerkingstelling . . . . . . .

NL

4

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

4

Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

4

Hulp bij storingen . . . . . . . . . .

NL

4

Toebehoren. . . . . . . . . . . . . . .

NL

5

Technische gegevens . . . . . . .

NL

5

EU-conformiteitsverklaring . . .

NL

6

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . .

NL

6

Reserveonderdelen. . . . . . . . .

NL

6

Veiligheidsinstructies

Voor de eerste inbedrijfstelling de veiligheidsaanwijzingen nr. 5.956-251.0 beslist lezen!

Gevarenniveaus

GEVAAR

Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.

WAARSCHUWING

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.

VOORZICHTIG

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.

LET OP

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke situatie die tot materiele schade kan leiden.

Zorg voor het milieu

De verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar. Gooi het verpakkingsmateriaal niet met het huisvuil weg, maar zorg dat het gerecycled kan worden.

Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden. Batterijen, olie en gelijksoortige stoffen mogen niet in het milieu terechtkomen. Geef oude apparaten daarom bij een geschikte verzamelplaats af.

Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder: www.kaercher.com/REACH

Functie

Met de roterende schijfborstel aan de onderkant van de schuurmachine kunnen harde oppervlakken geschuurd, gereinigd, gecleant, gekristalliseerd of geshamponeerd worden.

Reglementair gebruik

Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing.

Het apparaat is geschikt voor de reiniging van harde oppervlakken en tapijt.

Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt als niet volgens de voorschriften. Voor hieruit resulterende schades is de fabrikant niet aansprakelijk, het risico hiervoor draagt alleen de gebruiker.

Het apparaat mag alleen uitgerust worden met originele toebehoren en reserveonderdelen.

Het apparaat is niet geschikt voor het gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen.

Beschadigingsgevaar. Het apparaat mag niet gebruikt worden voor het polijsten van voertuigen.

Het apparaat mag enkel door de klantenservice geopend worden.

NL – 1

27

Reinigingsmiddel

In geen geval oplosmiddelen (benzine, aceton, verdunningsmiddel, enz.) gebruiken.

Contact met de ogen en de huid vermijden.

Veiligheidsen gebruiksinstructies van de reinigingsmiddelfabrikant in acht ne-

men.

Kärcher biedt een individueel reinigingsen onderhoudsmiddelgamma aan

Uw handelaar geeft u graag advies.

Bediening

VOORZICHTIG

Veiligheidsen gebruiksinstructies van de reinigingsmiddelfabrikant in acht nemen.

Voor elke werking

Schijfborstel / pad aanpassen aan het te reinigen object

LET OP

Beschadigingsgevaar: Bij sterk versleten borstels bestaat beschadigingsgevaar door de bevestigingsschroef. Schijfborstel regelmatig controleren op slijtage en indien nodig vervangen.

Stroomkabel regelmatig controleren op beschadigingen zoals bijvoorbeeld scheuren of ouderdom. Indien een beschadiging wordt vastgesteld, moet de kabel vervangen worden vooraleer verdergewerkt wordt.

Apparaat controleren op beschadigingen, beschadigingen laten oplossen door de klantendienst.

GEVAAR

Verwondingsgevaar Trek voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit.

Schroef uitdraaien.

Borstel verwijderen.

Nieuwe borstel aanbrengen en op de meenemer uitrichten.

Schroef erin draaien en vastdraaien.

Schijfborstel controleren op vreemde voorwerpen.

Reinigingsoplossing in de reinigingsmiddeltank (toebehoren) vullen.

Te reinigen oppervlak controleren op hindernissen.

Toebehoren monteren

Reinigingsmiddeltank op het apparaat plaatsen.

28

NL – 2

Reinigingsmiddelslang op het apparaat aanbrengen.

Stroomaansluiting

Stekker of apparaat nooit met natte handen aanraken.

De op het typeplaatje aangegeven spanning moet met de spanning van de stroombron overeenkomen.

Verlengsnoer altijd volledig afwikkelen.

Enkel verlengsnoeren gebruiken die beschermd zijn tegen spatwater.

De overgang netaansluiting – verlengsnoer mag niet in het water liggen.

Aansluitwaarden zie „technische gegevens“.

1Apparaatschakelaar

Apparaatschakelaar op „0“ stellen.

Netstekker in het stopcontact steken.

Gebruik

GEVAAR

Gevaar door elektrische schok.

Elektriciteitskabel nooit rond het lichaam of de nek hangen.

Elektriciteitskabel niet in aanraking laten komen met de roterende borstel / de roterende pad.

1 Apparaatschakelaar

2Draaiknop

Apparaatschakelaar op „1“ stellen.

Borsteltoerental instellen met de draaiknop.

LET OP

Beschadigingsgevaar voor vloerbedekking Gebruik het apparaat niet ter plaatse. Toestel op gevoelige vloeren niet droog laten starten.

Reinigingsoplossing op het te reinigen oppervlak aanbrengen of kraan op de reinigingsmiddeltank (toebehoren) opendraaien.

Apparaat over de te reinigen oppervlakte bewegen.

Toestel niet op het te reinigen oppervlak duwen. Het eigengewicht volstaat als borstelaandrukkracht.

Bij sterke verontreiniging het proces herhalen.

Vuil water vervolgens met een natzuiger of een doek opnemen.

NL – 3

29

Gebruik

Aanbevelingen wat betreft de toerentalinstelling, de toebehoren en de reinigingsmiddelen voor enkele toepassingsgebieden.

Basisreiniging

Toerental 350...470

Borstel, rood

RM 69 ASF

Basisreiniging, ontlakken

Toerental 350...470

Borstel, groen

RM 752

Cleaners

Toerental 470

Schotelvormige schijf voor pads, pad rood

RM 748

Kristalliseren

Toerental 470

Schotelvormige schijf voor pads, pad kristallisatie

RM 749

Tapijt shamponeren

Toerental 350

Borstel, blauw

RM 768

Buitenwerkingstelling

Instructie:

Voor de verwerking van het afvalwater moeten de plaatselijke voorschriften in acht genomen worden.

Apparaat uitschakelen en van het stroomnet scheiden.

Reinigingsmiddeltank (toebehoren) wegnemen en niet-verbruikte reinigingsoplossing verwijderen.

Reinigingsmiddeltank(toebehoren)met zuiver water uitspoelen.

Schijfborstel verwijderen.

Apparaat reinigen

Wis de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek af. Gebruik geen agressieve middelen, zoals bijvoorbeeld schuurpoeder.

Geen oplosmiddelhoudende onderhoudsproducten gebruiken.

Vorstbescherming

Apparaat in een droge, vorstvrije ruimte bewaren.

Reinigingsmiddelreservoir leegmaken.

Transport

VOORZICHTIG

Verwondingsen beschadigingsgevaar! Neem bij het transport het gewicht van het apparaat in acht.

Bij het transport in voertuigen moet het apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen.

Opslag

VOORZICHTIG

Gevaar voor lichamelijk letsel en beschadiging! Let op het gewicht van het apparaat bij opslag.

Apparaat in een droge, vorstvrije ruimte bewaren.

Hulp bij storingen

GEVAAR

Verwondingsgevaar Trek voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stekker uit.

Bij storingen die met behulp van deze tabel niet opgelost kunnen worden de klantendienst raadplegen.

Storing

Oplossing

Onvoldoende

Versleten schijvenbor-

reinigingsresul-

stel/pad vervangen.

taat

 

Controleren of de borstel/

 

pad en het reinigingsmid-

 

del geschikt zijn voor het

 

toepassingsgebied.

30

NL – 4

Loading...
+ 118 hidden pages