Deutsch 3
English 9
Français 15
Italiano 21
Nederlands 27
Español 33
Português 39
Dansk 45
Norsk 51
Svenska 57
Suomi 63
Ελληνικά 69
Türkçe 76
Русский 82
Magyar 89
Čeština 95
Slovenščina101
Polski107
Româneşte114
Slovenčina120
Hrvatski126
Srpski132
Български138
5960278005/19
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
zung Ihres Gerätes diese Originalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . . . DE1
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . DE1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . DE1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE1
Reinigungsmittel . . . . . . . . . . . DE2
Bedienung. . . . . . . . . . . . . . . . DE2
Außerbetriebnahme . . . . . . . . DE4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . . . DE4
Hilfe bei Störungen . . . . . . . . . DE4
Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . DE5
Technische Daten . . . . . . . . . . DE5
EU-Konformitätserklärung. . . . DE6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . DE6
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . . . DE6
Sicherheitshinweise
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-251.0 unbedingt lesen!
Gefahrenstufen
GEFAHR
Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führt.
몇 WARNUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen kann.
몇 VORSICHT
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen
führen kann.
ACHTUNG
Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu Sachschäden führen
kann.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind
recyclebar. Bitte werfen Sie die
Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer
Verwertung zugeführt werden
sollten. Batterien, Öl und ähnliche
Stoffe dürfen nicht in die Umwelt
gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete
Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Funktion
Mit der rotierenden Scheibenbürste an der
Unterseite der Scheuermaschine können
Hartflächen gescheuert, grundgereinigt,
gecleanert, kristallisiert oder shampooniert
werden.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
– Das Gerät ist zur Reinigung von Hartflä-
chen und Teppichen geeignet.
– Jede darüber hinausgehende Verwen-
dung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.
– Beschädigungsgefahr. Das Gerät darf
nicht zum Polieren von Fahrzeugen
verwendet werden.
– Das Gerät darf nur vom Kundendienst
geöffnet werden.
– 1
3DE
Reinigungsmittel
– Keinesfalls Lösungsmittel (Benzin,
Azeton, Verdünner etc.) verwenden.
– Kontakt mit Augen und Haut vermeiden.
– Sicherheits- und Handhabungshinwei-
se des Reinigungsmittel-Herstellers be-
achten.
Kärcher bietet ein individuelles Reinigungs- und Pflegemittelprogramm an.
Ihr Händler berät Sie gerne.
Bedienung
몇 VORSICHT
Sicherheits- und Handhabungshinweise
des Reinigungsmittel-Herstellers beachten.
Vor jedem Betrieb
Scheibenbürste / Pad an Reinigungsobjekt
anpassen
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr. Bei stark abgenützter Bürste besteht Beschädigungsgefahr
durch die Befestigunsschraube. Scheibenbürste regelmäßig auf Abnützung prüfen
und bei Bedarf austauschen.
Netzkabel regelmäßig auf Beschädi-
gung untersuchen, wie z.B. auf Rissbil-
dung oder Alterung. Falls eine Beschä-
digung festgestellt wird, muss das Ka-
bel vor weiterem Gebrauch ersetzt wer-
den.
Gerät auf Beschädigung untersuchen,
Schäden durch den Kundendienst be-
seitigen lassen.
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Netzstecker ziehen.
Schraube herausdrehen.
Bürste abnehmen.
Neue Bürste aufsetzen und auf den Mit-
nehmer ausrichten.
Schraube eindrehen und festziehen.
Scheibenbürste auf Fremdkörper prüfen.
Reinigungsmittellösung in den Reini-
gungsmitteltank (Zubehör) einfüllen.
Zu reinigende Fläche auf Hindernisse
prüfen.
Zubehör montieren
Reinigungsmitteltank auf das Gerät auf-
stecken.
4DE
– 2
Reinigungsmittelschlauch am Gerät an-
bringen.
Stromanschluss
– Netzstecker oder Gerät niemals mit
nassen Händen anfassen.
– Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmen.
– Verlängerungskabel immer ganz abrollen.
– Nur spritzwassergeschütze Verlänge-
rungskabel verwenden.
– Die Verbindung Netzanschluss-/Ver-
längerungsleitung darf nicht im Wasser
liegen.
Anschlusswerte siehe „Technische Daten“.
1 Geräteschalter
Geräteschalter auf „0“ stellen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Betrieb
GEFAHR
Gefahr durch elektrischen Schlag.
– Netzkabel nie um den Körper oder den
Hals legen.
– Netzkabel nicht mit der rotierenden
Bürste/dem rotierenden Pad in Berührung kommen lassen.
1 Geräteschalter
2 Drehknopf
Geräteschalter auf „1“ stellen.
Bürstendrehzahl mit dem Drehknopf
einstellen.
ACHTUNG
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
Gerät auf empfindlichen Böden nicht trocken anlaufen lassen.
Reinigungsmittellösung auf die zu reini-
gende Fläche aufbringen, oder Hahn
am Reinigungsmitteltank (Zubehör)
aufdrehen .
Gerät über die zu reinigende Fläche be-
wegen.
Gerät nicht auf die zu reinigende Fläche
drücken. Das Eigengewicht reicht als
Bürstenanpressdruck aus.
Bei starker Verschmutzung Vorgang
wiederholen.
Schmutzwasser anschließend mit ei-
nem Nasssauger oder einem Tuch aufnehmen.
– 3
5DE
Anwendung
Empfehlungen zu Drehzahleinstellung, Zubehör und Reinigungsmittel für einige Anwendungsfälle.
Grundreinigung
– Drehzahl 350...470
– Bürste, rot
– RM 69 ASF
Grundreinigung, Entschichten
– Drehzahl 350...470
– Bürste, grün
– RM 752
Cleanern
– Drehzahl 470
– Padtreibteller, Pad rot
– RM 748
Kristallisieren
– Drehzahl 470
– Padtreibteller, Pad Kristallisation
– RM 749
Teppich schamponieren
– Drehzahl 350
– Bürste, blau
– RM 768
Außerbetriebnahme
Hinweis:
Zur Abwasserentsorgung sind die örtlichen
Vorschriften zu beachten.
Gerät ausschalten und vom Netz tren-
nen.
Reinigungsmitteltank (Zubehör) abneh-
men und nicht verbrauchte Reinigungs-
mittellösung ausgießen.
Reinigungsmitteltank (Zubehör) mit kla-
rem Wasser ausspülen
Scheibenbürste entfernen.
Gerät reinigen
Gerät außen mit einem feuchten Tuch
abwischen. Keine aggressiven Mittel
wie z. B. Scheuerpulver verwenden.
Kein lösungsmittelhaltiges Pflegemittel
verwenden.
Frostschutz
Gerät in einem trockenen, frostge-
schützten Raum aufbewahren.
Reinigungsmitteltank leeren.
Transport
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
몇 VORSICHT
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Gerät in einem trockenen, frostge-
schützten Raum aufbewahren.
Hilfe bei Störungen
GEFAHR
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Netzstecker ziehen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
StörungBehebung
Ungenügendes
Reinigungsergebnis
Abgenützte Scheibenbürste/Pad ersetzen.
Eignung von Bürste/Pad
und Reinigungsmittel für
Anwendungsfall prüfen.
6DE
– 4
StörungBehebung
Scheibenbürste/
Pad dreht sich
nicht
Prüfen, ob Fremdkörper
die Bürste/Pad blockiert,
gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Bürstendrehzahl mit dem
Drehknopf einstellen.
Scheibenbürste/Pad auf
Objekt anpassen.
Gerät vibriert
stark
Keine oder zu
wenig Reini-
Korrekten Sitz von Scheibenbürste/Pad überprüfen.
NetzspannungV230
FrequenzHz50/60
Leistungsaufnahme
Motor
Schutzart--IP X4
NetzkabelH05VV-F 3x1,0
Bürste/Pad
Durchmessermm160/200
Drehzahl1/min 0...470
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zubehör) kg4,8
Abmessungen (l x b x h) mm360 x
Umgebungstemperatur
(max.)
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-67
Schwingungsgesamtwert m/s
Unsicherheit Km/s
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
Schallleistungspegel
L
+ Unsicherheit K
WA
W150
mm
m7
°C50
dB(A) 67
pA
dB(A) 1
dB(A) 74
WA
2
180(200)
x 330
2
<2,5
2
0,1
– 5
7DE
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EURichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht des Vorstands.
Chairman of the Board of Management
Dokumentationsbevollmächtigter:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
8DE
Director Regulatory Affairs & Certification
– 6
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
Contents
Safety instructions. . . . . . . . . . EN1
Environmental protection . . . . EN1
Function . . . . . . . . . . . . . . . . . EN1
Proper use . . . . . . . . . . . . . . . EN1
Detergent . . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Operations . . . . . . . . . . . . . . . EN2
Shutting down . . . . . . . . . . . . . EN4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN4
Troubleshooting . . . . . . . . . . . EN4
Accessories. . . . . . . . . . . . . . . EN5
Specifications . . . . . . . . . . . . . EN5
EU Declaration of Conformity . EN6
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . EN6
Spare parts . . . . . . . . . . . . . . . EN6
Safety instructions
Before initial start-up it is definitely necessary to read the safety information no.
5.956-251.0!
Hazard levels
DANGER
Pointer to immediate danger, which leads
to severe injuries or death.
몇 WARNING
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to severe injuries or death.
몇 CAUTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to minor injuries.
ATTENTION
Pointer to a possibly dangerous situation,
which can lead to property damage.
Environmental protection
The packaging materials are recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic waste
but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil
and similar substances may not
be released into the environment. Therefore please dispose
of old units through suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Function
Hard surfaces can be scrubbed, deepcleaned, cleaned, crystalised or shampoed
by means of the rotating disc brush on the
bottom of the scrubber.
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
– The appliance is used for cleaning of
hard surfaces and carpets.
– Any use extending beyond this is not
considered as proper use. The manufacturer is not liable for any losses resulting from this; the user alone bears
the risk for this.
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
– The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
– Risk of damage. The appliance must
not be used to polish vehicles.
– The appliance must only be opened by
the service center.
– 1
9EN
Detergent
– Do not use solvents under any circum-
stances (petrol, acetone, thinner, etc.).
– Avoid eye and skin contact.
– Observe safety and handling instruc-
tions by the detergent manufacturer.
Kärcher offers an individual cleaning
and care appliances program.
Your dealer will consult you gladly.
Operations
몇 CAUTION
Observe safety and handling instructions
by the detergent manufacturer.
Before each use
Adapt the disc brush / pad to the object to
be cleaned
ATTENTION
Risk of damage. If the brush is very worn,
there is risk of damage by the fastening
screw. Check the disc brush for wear regularly and replace if required.
Check the mains cable regularly for
damage such as aging or formation of
cracks. If you find a damage, then the
cable must be replaced before using it
any further.
Check appliance for damage, have
damages repaired by customer service.
DANGER
Risk of injury. Pull the plug from the mains
before carrying out any tasks on the appliance.
Unscrew the screw.
Remove the brush.
Set up the new brush and align it with
the driver.
Screw in the screws and tighten them.
Check disc brush for foreign objects.
Fill detergent solution into the detergent
tank (accessory).
Check the surface to be cleaned for ob-
stacles.
Attaching the Accessories
Place the detergent tank on the appli-
ance.
10EN
Attach the detergent hose to the appli-
ance.
– 2
Power connectionOperation
– Never hold the mains plug or the device
with wet hands.
– The voltage indicated on the type plate
bristles, 200 mm
Pad driver plate, 160 mm6.994-119.0
Pad, white6.994-120.0
Pad, black6.994-121.0
Pad, red6.994-122.0
Pad, green6.994-123.0
Pad, beige6.994-124.0
Crystallisation pad6.994-125.0
Pad, polishing wool6.994-126.0
Standard angled brush, red 6.994-127.0
Grit angled brush, green6.994-128.0
Splash guard6.994-129.0
Detergent tank, 3.5 l6.994-130.0
Power cord, EU6.647-022.0
ApplicationDetergent
Routine cleaning of tiles in
RM 751
sanitary areas
Routine cleaning and basic
RM 69 ASF
cleaning of industrial floors
Removal of coating from all
RM 752
alkali-resistant floors (e.g.
PVC)
Removal of coating from li-
RM 754
noleum floors
Intermediate carpet cleaningRM 768 iCap-
sol
Crystalisation agent for cal-
RM 749
cium-containing floors
Specifications
Power
Mains voltageV230
FrequencyHz50/60
Motor outputW150
Type of protection--IP X4
Supply CordH05VV-F 3x1,0
Brush/pad
Diametermm160/200
Speed1/min 0...470
Dimensions and weights
Weight (without accessories)
Dimensions (l x b x h)mm360 x 180
Max. ambient temperature °C50
Values determined as per EN 60335-2-67
Total oscillation valuem/s
Uncertainty Km/s
Sound pressure level L
Uncertainty K
Sound power level L
Uncertainty K
pA
WA
WA
2
mm
m7
kg4,8
2
2
dB(A) 67
pA
dB(A) 1
+
dB(A) 74
(200) x
330
<2,5
0,1
– 5
13EN
EU Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Floor cleaner
Type:1.737-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2014/30/EU
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The signatories act on behalf of and with
the authority of the company management.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Spare parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
Chairman of the Board of Management
Documentation supervisor:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2019/05/01
14EN
Director Regulatory Affairs & Certification
– 6
Lire ce manuel d'utilisation origi-
nal avant la première utilisation
de votre appareil, le respecter et le conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le
futur propriétaire.
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . . . FR1
Protection de l’environnement FR1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . . . FR1
Utilisation conforme . . . . . . . . FR1
Produit détergent . . . . . . . . . . FR2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . FR2
Mise hors service . . . . . . . . . . FR4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . FR4
Entreposage . . . . . . . . . . . . . . FR4
Assistance en cas de panne . . FR4
Accessoires. . . . . . . . . . . . . . . FR5
Données techniques . . . . . . . . FR5
Déclaration UE de conformité . FR6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . FR6
Pièces de rechange . . . . . . . . FR6
Consignes de sécurité
Avant la première mise en service, vous
devez impérativement avoir lu les
consignes de sécurité N° 5.956-251.0 !
Niveaux de danger
DANGER
Signale la présence d'un danger imminent
entraînant de graves blessures corporelles
et pouvant avoir une issue mortelle.
몇 AVERTISSEMENT
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
de graves blessures corporelles et même
avoir une issue mortelle.
몇 PRÉCAUTION
Remarque relative à une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner
des blessures légères.
ATTENTION
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner
des dommages matériels.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables. Ne
pas jeter les emballages dans
les ordures ménagères, mais les
rendre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile et
d'autres substances semblables
ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison,
utiliser des systèmes adéquats
de collecte pour éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Fonction
Avec le disque-brosse rotatif sur le côté inférieur de l'autolaveuse, les surfaces dures
peuvent être frottées, nettoyées, cristallisées et shampouinées.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
– L'appareil convient au nettoyage de
surfaces dures et de tapis.
– Toute utilisation sortant du cadre donné
est considérée comme non conforme.
Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages en résultant,
seul l'utilisateur en assume le risque.
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
– 1
15FR
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à
risque d'explosion.
– Risque d'endommagement. L'appareil
peut uniquement être utilisé pour le polissage des véhicules.
– L'appareil doit uniquement être ouvert
par le service après-vente.
Produit détergent
– N'utiliser en aucun cas des solvants
(essence, acétone, diluant, etc.).
– Eviter tout contact avec les yeux ou la
peau.
– Respecter les consignes de sécurité et
d'utilisation fournies par le fabricant du
détergent.
Kärcher propose un assortiment individualisé de produits d'entretien et de nettoyage.
Votre revendeur se fera un plaisir de vous
conseiller.
Utilisation
몇 PRÉCAUTION
Respecter les consignes de sécurité et
d'utilisation fournies par le fabricant du détergent.
Avant chaque mise en service
Ajuster le disque brosse / pad sur l'objet à
nettoyer
ATTENTION
Risque d'endommagement. Si la brosse
est fortement usée, il existe un risque d'endommagement en raison de la vis de fixation. Contrôler régulièrement le degré
d'usure du disque brosse et le remplacer
en cas de besoin.
Contrôler régulièrement que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé,
par exemple pour la formation de fissures ou le vieillissement. S'il est endommagé, remplacer le câble avant
toute nouvelle utilisation.
Examiner l'appareil pour détecter tout
endommagement, faire éliminer les
dommages par le service après-vente.
DANGER
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout
type de travaux sur l'appareil, débrancher
la fiche secteur.
Dévisser la vis.
Enlever la brosse.
Poser la nouvelle brosse et l'aligner sur
l'entraîneur.
Visser et serrer la vis.
Contrôler l'éventuelle présence de
corps étrangers sur le disque brosse.
Remplir la solution de détergent dans le
réservoir de détergent (accessoire).
Vérifier si la surface à nettoyer présente
des obstacles.
Montage des accessoires
Insérer le réservoir de détergent sur
l'appareil.
16FR
– 2
Apporter le flexible de détergent sur
l'appareil.
Raccordement électrique
– Ne jamais toucher la fiche secteur ou
l'appareil avec les mains mouillées.
– La tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l'appareil doit correspondre à
celle de la prise.
– Toujours dérouler entièrement la ral-
longe.
– Utiliser uniquement une rallonge proté-
gée contre les éclaboussures d'eau.
– La liaison entre le câble d’alimentation
et le câble de rallonge ne doit jamais se
trouver dans l’eau.
Pour les valeurs de raccordement, voir
"Données techniques".
1 Interrupteur principal
Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ».
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Fonctionnement
DANGER
Risque d'électrocution.
– Ne jamais porter le câble secteur autour
du corps ou du cou.
– Veiller à ce que le câble secteur n'entre
pas en contact avec la brosse/le pad en
rotation.
1 Interrupteur principal
2 Bouton de réglage
Mettre l'interrupteur principal sur « 1 ».
Régler la vitesse de la brosse avec la
molette de réglage.
ATTENTION
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur
place.
Ne pas faire tourner l'appareil à sec sur un
sol sensible.
Appliquer la solution de détergent sur la
surface à nettoyer ou tourner le robinet
sur le réservoir de détergent (accessoire).
Déplacer l'appareil par-dessus la sur-
face qui doit être nettoyée.
Ne pas appuyer l'appareil sur la surface
à nettoyer. Le propre poids suffit à la
pression d'appui des brosses.
Répéter l'opération en cas de fort en-
crassement.
Recueillir ensuite l'eau sale avec un as-
pirateur humide ou un chiffon.
– 3
17FR
Application
Recommandations pour le réglage de vitesse, les accessoires et le détergent pour
certains cas d'application.
– Régime 350...470
– Plateau pads, pad de cristallisation
– RM 749
Shampouinage de tapis
– Régime 350
– Brosse, bleu
– RM 768
Mise hors service
Remarque :
Respecter les directives locales pour l'élimination des eaux usées.
Mettre l'appareil hors tension et le dé-
brancher du secteur.
Retirer le réservoir de détergent (acces-
soire) et vider la solution de détergent
non consommée.
Rincer le réservoir de détergent (acces-
soire) à l'eau claire
Retirer le disque-brosse.
Nettoyage de l’appareil
Essuyer l'extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de pro-
duits agressifs (des poudres à récurer
par exemple).
Ne pas utiliser de produits d'entretien
contenant des solvants.
Protection antigel
Stocker l’appareil dans un local sec, à
l'abri du gel.
Vider le réservoir de détergent.
Transport
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
몇 PRÉCAUTION
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Stocker l’appareil dans un local sec, à
l'abri du gel.
Assistance en cas de panne
DANGER
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout
type de travaux sur l'appareil, débrancher
la fiche secteur.
En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.
PanneRemède
Résultat de nettoyage insuffisant
Le disque
brosse / pad ne
tourne pas
Remplacer tout disquebrosse/pad usé.
Vérifier si la brosse/le
pad ainsi que le détergent conviennent au
cas d'application.
Vérifier si des corps
étrangers bloquent la
brosse/le pad et le cas
échéant, éliminer les
corps étrangers.
Régler la vitesse de la
brosse avec la molette de
réglage.
Ajuster le disque brosse /
pad sur l'objet.
18FR
– 4
PanneRemède
L'appareil vibre
fortement
Pas ou trop peu
de détergent sur
Vérifier la bonne assise
du disque-brosse/pad.
Remplir le réservoir de
détergent (accessoire).
le sol
Accessoires
Disque brosse, rouge
(moyenne, standard),
160 mm
Brosse grit, verte, 160 mm 6.994-113.0
Brosse à lustrer, poils natu-
rels, 160 mm
Brosse pour tapis, bleue,
160 mm
Disque brosse, rouge
(moyenne, standard),
200 mm
Brosse grit, noire, 200 mm 6.994-117.0
Brosse à lustrer, poils natu-
rels, 200 mm
Plateau de pads, 160 mm6.994-119.0
Pad, blanc6.994-120.0
Pad, noir6.994-121.0
Pad, rouge6.994-122.0
Pad, vert6.994-123.0
Pad, beige6.994-124.0
Pad de cristallisation6.994-125.0
Pad, laine à polir6.994-126.0
Brosse courbée standard,
rouge
Brosse courbée grit, verte6.994-128.0
Protection contre les écla-
boussures
Réservoir à détergent, 3,5
litres
Câble d'alimentation, EU6.647-022.0
6.994-112.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-118.0
6.994-127.0
6.994-129.0
6.994-130.0
Produit détergent
ApplicationProduit dé-
tergent
Nettoyage d'entretien de carre-
RM 751
lages dans le secteur sanitaire
Nettoyage d'entretien et net-
RM 69 ASF
toyage minutieux de sols dans
le secteur industriel
Enlèvement d'une couche sur
RM 752
tous les sols résistants aux alcalis (par exemple PVC)
Enlèvement d'une couche sur
RM 754
des sols en linoléum
Nettoyage intermédiaire des
tapis
Produit de cristallisation pour
RM 768 iCap-
sol
RM 749
les sols contenant du calcium
Données techniques
Performances
Tension du secteurV230
FréquenceHz50/60
Puissance absorbée
Moteur
Type de protection--IP X4
Câble d’alimentationH05VV-F 3x1,0
Brosse/pad
Diamètre mm160/200
Vitesse de rotationt/min0...470
Dimensions et poids
Poids (sans accessoire) kg4,8
Dimensions (l x l x h)mm360 x 180
Température ambiante
(max.)
Valeurs définies selon EN 60335-2-67
Valeur totale de vibrations
Incertitude Km/s
Niveau de pression
acoustique L
Incertitude K
pA
pA
Niveau de pression
acoustique L
tude K
WA
+ incerti-
WA
W150
2
mm
m7
(200) x 330
°C50
2
m/s
<2,5
2
0,1
dB(A) 67
dB(A) 1
dB(A) 74
– 5
19FR
Déclaration UE de conformité
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend
cette déclaration invalide.
Produit :Nettoyeur de plancher
Type :1 737-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2014/30/UE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Pièces de rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Vous trouverez plus d'informations sur
les pièces de rechange dans le menu
Service du site www.kaercher.com.
Les signataires agissent sous ordre et avec
le pouvoir de la direction.
Chairman of the Board of Management
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/05/2019
20FR
Director Regulatory Affairs & Certification
– 6
Prima di utilizzare l'apparecchio
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
Indice
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT1
Protezione dell’ambiente. . . . . IT1
Funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . IT1
Uso conforme a destinazione . IT1
Detergente . . . . . . . . . . . . . . . IT2
Uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT2
Messa fuori servizio . . . . . . . . IT4
Trasporto. . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Supporto . . . . . . . . . . . . . . . . . IT4
Guida alla risoluzione dei guastiIT4
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . IT5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . IT5
Dichiarazione di conformità UE IT6
Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . IT6
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT6
Norme di sicurezza
Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere assolutamente le avvertenze
di sicurezza n. 5.956-251.0!
Livelli di pericolo
PERICOLO
Indica un pericolo imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 AVVERTIMENTO
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare lesioni gravi o la
morte.
몇 PRUDENZA
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
Indica una probabile situazione pericolosa
che potrebbe determinare danni alle cose.
Protezione dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio sono
riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma
conferirlo al riciclaggio.
Gli apparecchi usati contengono
materiali riciclabili preziosi, che
dovrebbero pertanto essere
conferiti al riciclaggio per assicurare il loro riutilizzo. Batterie, olio
e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente.
Smaltire pertanto gli apparecchi
usati attraverso idonei centri di
raccolta.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Funzione
Con la spazzola a disco rotante sul lato inferiore della strofinatrice possono essere
strofinate, pulite, lavate, cristallizzate o
shamponate superfici dure.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite
da questo manuale d'uso.
– L'apparecchio serve per la pulizia di su-
perfici dure e tappeti.
– Ogni altro utilizzo è considerato non
conforme a destinazione. Il produttore
non risponde per danni da ciò risultanti
e sarà l'utilizzatore ad assumersi qualsiasi relativo rischio.
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio
originali.
– L'apparecchio non si adatta all'impiego
in ambienti a rischio d'esplosione.
– Rischio di danneggiamento. L'apparec-
chio non deve essere utilizzato per lucidare veicoli.
– L'apparecchio deve essere aperto solo
dal servizio assistenza clienti.
– 1
21IT
Detergente
– Non utilizzare in nessun caso solventi
(benzina, acetone, diluente ecc.).
– Evitare il contatto con gli occhi o la pel-
le.
– Osservare le indicazioni in materia di si-
curezza e le modalità d'uso fornite dal
produttore del detergente.
Kärcher offre una gamma di pulizia e
manutenzione personalizzata.
Il vostro rivenditore è a disposizione per
qualsiasi ulteriore informazione.
Uso
몇 PRUDENZA
Osservare le indicazioni in materia di sicurezza e le modalità d'uso fornite dal produttore del detergente.
Prima di ogni utilizzo
Adattare la spazzola a disco / Pad all'oggetto di pulizia
ATTENZIONE
Rischio di danneggiamento. Con spazzola
fortemente usurata sussiste il pericolo di
danneggiamento per mezzo della vite di fissaggio. Controllare regolarmente la spazzola a disco se usurata e sostituirla se necessario.
Accertarsi regolarmente che il cavo di
allacciamento alla rete non sia danneggiato, ad es. con la formazione di crepe
o invecchiamento. Nel caso in cui venga rilevato un danneggiamento è necessario che il cavo venga sostituito prima di riutilizzare l'apparecchio.
Verificare l'eventuale presenza di danni
sull'apparecchio e far riparare i danni
dal servizio clienti.
PERICOLO
Pericolo di lesioni. Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi
sull'apparecchio.
Svitare la vite.
Rimuovere la spazzola.
Inserire una nuova spazzola e orientar-
la sul trascinatore.
Avvitare la vite e stringere.
Verificare la spazzola a disco sulla pre-
senza di corpi estranei.
Riempire dela soluzione detergente nel
serbatoio per detergente (accessorio).
Controllare la superficie da pulire su
eventuali ostacoli.
Montaggio degli accessori
Infilare il serbatoio di detergente sull'ap-
parecchio.
22IT
– 2
Applicare il tubo flessibile del detergen-
te all'apparecchio.
Allacciamento alla rete elettrica
– Non toccare mai la spina di rete o l'ap-
parecchio con le mani bagnate.
– La tensione indicata sulla targhetta
dell'apparecchio deve corrispondere a
quella della sorgente di corrente.
– Srotolare sempre del tutto il cavo di pro-
lunga.
– Utilizzare solo cavi di prolunga protetti
contro spruzzi d'acqua.
– Il collegamento fra il cavo di rete e il
cavo prolunga non deve trovarsi in acqua.
Allacciamenti: vedi "Dati tecnici".
1 Interruttore dell'apparecchio
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su „0“.
Inserire la spina in una presa elettrica.
Funzionamento
PERICOLO
Pericolo di scosse elettriche.
– Non avvolgere il cavo mai attorno al
corpo o il collo.
– Non far toccare il cavo di alimentazione
con la spazzola rotante/il pad rotante.
1 Interruttore dell'apparecchio
2 Manopola
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su „1“.
Regolare il numero di giri della spazzola
con la manopola.
ATTENZIONE
Pericolo di danneggiamento per la superficie del pavimento. Non fare funzionare l'apparecchio quando è fermo.
Non lasciare camminare l'apparecchio
asciutto su pavimenti sensibili.
Applicare la soluzione detergente sulla
superificie da pulire oppure aprire il rubinetto sul serbatoio del detergente (accessorio).
Muovere l'apparecchio sopra la superfi-
cie da pulire.
Non premere l'apparecchio sulla super-
ficie da pulire. Il proprio peso è sufficiente come pressione di contatto delle
spazzole.
Ripetere la procedura nel caso di spor-
co intenso.
Successivamente raccogliere l'acqua
sporca con un aspiratore di liquidi o un
panno.
– 3
23IT
Impiego
Raccomandazioni per la regolazione del
numero di giri, accessori e detergenti per
alcuni casi di applicazione.
Pulizia di fondo
– Numero di giri 350...470
– Spazzola, rossa
– RM 69 ASF
Pulizia base, stratificare
– Numero di giri 350...470
– Spazzola, verde
– RM 752
Cleaner
– Numero di giri 470
– Piatto azionato con pad, Pad rosso
– RM 748
Cristallizzare
– Numero di giri 470
– Piatto azionato con pad, Pad per cristal-
lizzare
– RM 749
Shamponare il tappeto
– Numero di giri 350
– Spazzola, blu
– RM 768
Messa fuori servizio
Avviso:
Si prega di osservare le disposizioni locali
vigenti in materia di smaltimento delle acque di scarico.
Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
Rimuovere il serbatoio del detergente
(accessorio) e scaricare la soluzione
del detergente rimanente.
Sciacquare il serbatoio del detergente
(accessorio) con acqua pulita.
Rimuovere la spazzola a disco.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un
panno umido. Non usare sostanze aggressive come ad esempio polvere
abrasiva.
Non usare detergenti contenenti solventi.
24IT
Antigelo
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e protetto dal gelo.
Svuotare il serbatoio detergente.
Trasporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento!
Per il trasporto osservare il peso dell'apparecchio.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
몇 PRUDENZA
Pericolo di lesioni e di danneggiamento!
Osservare il peso dell'attrezzo quando lo si
mette a magazzino.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e protetto dal gelo.
Guida alla risoluzione dei
guasti
PERICOLO
Pericolo di lesioni. Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi
sull'apparecchio.
In caso si presentino guasti che non possono essere risolti grazie a questa tabella,
chiamare il servizio clienti.
GuastoRimedio
Risultato di pulizia insufficiente
La spazzola a disco/ pad non
gira
– 4
Sostituire la spazzola a
disco/pad usurati.
Verificare l'idoneità del
tipo di spazzola/pad e del
detergente per la destinazione d'uso.
Controllare se corpi
estranei bloccano la
spazzola/pad, eventualmente rimuoverli.
Regolare il numero di giri
della spazzola con la manopola.
Adattare la spazzola a disco/
Pad all'oggetto da pulire.
GuastoRimedio
L'apparecchio
vibra fortemente
Accertarsi che la spazzola a disco/pad sia posizio-
nata correttamente.
Nessuna o troppo poca soluzio-
Riempire il serbatoio per
detergente (accessorio).
ne di detergente
sul pavimento
Accessori
Spazzola a disco, rosso
(versione media, standard),
160 mm
Spazzola Grit, verde, 160 mm6.994-113.0
Spazzola di lucidatura, peli
naturali, 160 mm
Spazzola per tappeti, blu,
160 mm
Spazzola a disco, rosso
(versione media, standard),
200 mm
Spazzola Grit, nera, 200 mm 6.994-117.0
Spazzola di lucidatura, peli
naturali, 200 mm
Piatto di azionamento del
pad, 160 mm
Pad, bianco6.994-120.0
Pad, nero6.994-121.0
Pad, rosso6.994-122.0
Pad, verde6.994-123.0
Pad, beige6.994-124.0
Pastiglia di cristallizzazione 6.994-125.0
Pad, ovatta di lucidatura6.994-126.0
Spazzola angolare stan-
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive UE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 2015
EN 60335–1
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2014
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Ricambi
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
I firmatari agiscono per incarico e con delega della direzione.
Chairman of the Board of Management
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Straße 28-40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/05/2019
26IT
Director Regulatory Affairs & Certification
– 6
Lees vóór het eerste gebruik
van uw apparaat deze originele
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
Inhoud
Veiligheidsinstructies. . . . . . . . NL1
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL1
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL1
Reglementair gebruik . . . . . . . NL1
Reinigingsmiddel. . . . . . . . . . . NL2
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL2
Buitenwerkingstelling . . . . . . . NL4
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NL4
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL4
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL4
Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . NL5
Technische gegevens . . . . . . . NL5
EU-conformiteitsverklaring . . . NL6
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL6
Reserveonderdelen. . . . . . . . . NL6
Veiligheidsinstructies
Voor de eerste inbedrijfstelling de veiligheidsaanwijzingen nr. 5.956-251.0 beslist
lezen!
Gevarenniveaus
GEVAAR
Verwijzing naar een onmiddellijk dreigend
gevaar dat tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen leidt.
몇 WAARSCHUWING
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot ernstige en zelfs dodelijke lichaamsverwondingen kan leiden.
몇 VOORZICHTIG
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke situatie die tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiele schade kan leiden.
Zorg voor het milieu
De verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar. Gooi het verpakkingsmateriaal niet met het huisvuil weg, maar zorg dat het gerecycled kan worden.
Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden. Batterijen,
olie en gelijksoortige stoffen mogen niet in het milieu terechtkomen. Geef oude apparaten
daarom bij een geschikte verzamelplaats af.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Functie
Met de roterende schijfborstel aan de onderkant van de schuurmachine kunnen
harde oppervlakken geschuurd, gereinigd,
gecleant, gekristalliseerd of geshamponeerd worden.
Reglementair gebruik
Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de
gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
– Het apparaat is geschikt voor de reini-
ging van harde oppervlakken en tapijt.
– Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt
als niet volgens de voorschriften. Voor
hieruit resulterende schades is de fabrikant niet aansprakelijk, het risico hiervoor draagt alleen de gebruiker.
– Het apparaat mag alleen uitgerust wor-
den met originele toebehoren en reserveonderdelen.
– Het apparaat is niet geschikt voor het ge-
bruik in explosiegevaarlijke omgevingen.
– Beschadigingsgevaar. Het apparaat
mag niet gebruikt worden voor het polijsten van voertuigen.
– Het apparaat mag enkel door de klan-
tenservice geopend worden.
– 1
27NL
Reinigingsmiddel
– In geen geval oplosmiddelen (benzine,
aceton, verdunningsmiddel, enz.) gebruiken.
– Contact met de ogen en de huid vermij-
den.
– Veiligheids- en gebruiksinstructies van
de reinigingsmiddelfabrikant in acht nemen.
Kärcher biedt een individueel reinigings- en onderhoudsmiddelgamma
aan
Uw handelaar geeft u graag advies.
Bediening
몇 VOORZICHTIG
Veiligheids- en gebruiksinstructies van de
reinigingsmiddelfabrikant in acht nemen.
Voor elke werking
Schijfborstel / pad aanpassen aan het te
reinigen object
LET OP
Beschadigingsgevaar: Bij sterk versleten
borstels bestaat beschadigingsgevaar door
de bevestigingsschroef. Schijfborstel regelmatig controleren op slijtage en indien nodig vervangen.
Stroomkabel regelmatig controleren op
beschadigingen zoals bijvoorbeeld
scheuren of ouderdom. Indien een beschadiging wordt vastgesteld, moet de
kabel vervangen worden vooraleer verdergewerkt wordt.
Apparaat controleren op beschadigin-
gen, beschadigingen laten oplossen
door de klantendienst.
GEVAAR
Verwondingsgevaar Trek voor alle werkzaamheden aan het apparaat de stekker
uit.
Schroef uitdraaien.
Borstel verwijderen.
Nieuwe borstel aanbrengen en op de
meenemer uitrichten.
Schroef erin draaien en vastdraaien.
Schijfborstel controleren op vreemde