Deutsch 3
English 10
Français 16
Italiano 23
Nederlands 30
Español 37
Português 44
Dansk 51
Norsk 57
Svenska 63
Suomi 69
Ελληνικά 75
Türkçe 82
Русский 88
Magyar 95
Čeština102
Slovenščina109
Polski115
Româneşte122
Slovenčina129
Hrvatski136
Srpski143
Български150
Register and win!
www.kaercher.com
5960278004/12
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
Deutsch
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshinweise Nr. 5.956-251 unbedingt lesen!
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die
zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führt.
몇 Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen
oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Verletzungen oder zu
Sachschäden führen kann.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Funktion
Mit der rotierenden Scheibenbürste an der
Unterseite der Scheuermaschine können
Hartflächen gescheuert, grundgereinigt,
gecleanert, kristallisiert oder shampooniert
werden.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
– Das Gerät ist zur Reinigung von Hartflä-
chen und Teppichen geeignet.
– Jede darüber hinausgehende Verwen-
dung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
Für hieraus resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das Risiko hierfür trägt allein der Benutzer.
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
– Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen geeignet.
– 1
3DE
– Beschädigungsgefahr. Das Gerät darf
nicht zum Polieren von Fahrzeugen
verwendet werden.
– Das Gerät darf nur vom Kundendienst
geöffnet werden.
Reinigungsmittel
– Keinesfalls Lösungsmittel (Benzin,
Azeton, Verdünner etc.) verwenden.
– Kontakt mit Augen und Haut vermei-
den.
– Sicherheits- und Handhabungshinwei-
se des Reinigungsmittel-Herstellers beachten.
Kärcher bietet ein individuelles Reinigungs- und Pflegemittelprogramm an.
Ihr Händler berät Sie gerne.
Bedienung
Vorsicht
Sicherheits- und Handhabungshinweise
des Reinigungsmittel-Herstellers beachten.
Vor jedem Betrieb
Scheibenbürste / Pad an Reinigungsobjekt
anpassen
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Bei stark abgenützter Bürste besteht Beschädigungsgefahr
durch die Befestigunsschraube. Scheibenbürste regelmäßig auf Abnützung prüfen
und bei Bedarf austauschen.
Netzkabel regelmäßig auf Beschädi-
gung untersuchen, wie z.B. auf Rissbildung oder Alterung. Falls eine
Beschädigung festgestellt wird, muss
das Kabel vor weiterem Gebrauch ersetzt werden.
Gerät auf Beschädigung untersuchen,
Schäden durch den Kundendienst beseitigen lassen.
Gefahr
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Netzstecker ziehen.
Schraube herausdrehen.
Bürste abnehmen.
Neue Bürste aufsetzen und auf den Mit-
nehmer ausrichten.
Schraube eindrehen und festziehen.
Scheibenbürste auf Fremdkörper prü-
fen.
Reinigungsmittellösung in den Reini-
gungsmitteltank (Zubehör) einfüllen.
Zu reinigende Fläche auf Hindernisse
prüfen.
Zubehör montieren
Reinigungsmitteltank auf das Gerät auf-
stecken.
4DE
– 2
Reinigungsmittelschlauch am Gerät an-
bringen.
Stromanschluss
– Netzstecker oder Gerät niemals mit
nassen Händen anfassen.
– Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung
der Stromquelle übereinstimmen.
– Verlängerungskabel immer ganz abrol-
len.
– Nur spritzwassergeschütze Verlänge-
rungskabel verwenden.
– Die Verbindung Netzanschluss-/Ver-
längerungsleitung darf nicht im Wasser
liegen.
Anschlusswerte siehe „Technische Daten“.
1 Geräteschalter
Geräteschalter auf „0“ stellen.
Netzstecker in Steckdose stecken.
Betrieb
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag.
– Netzkabel nie um den Körper oder den
Hals legen.
– Netzkabel nicht mit der rotierenden
Bürste/dem rotierenden Pad in Berührung kommen lassen.
1 Geräteschalter
2 Drehknopf
Geräteschalter auf „1“ stellen.
Bürstendrehzahl mit dem Drehknopf
einstellen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
Gerät auf empfindlichen Böden nicht trocken anlaufen lassen.
Reinigungsmittellösung auf die zu reini-
gende Fläche aufbringen, oder Hahn
am Reinigungsmitteltank (Zubehör)
aufdrehen .
Gerät über die zu reinigende Fläche be-
wegen.
Gerät nicht auf die zu reinigende Fläche
drücken. Das Eigengewicht reicht als
Bürstenanpressdruck aus.
Bei starker Verschmutzung Vorgang
wiederholen.
Schmutzwasser anschließend mit ei-
nem Nasssauger oder einem Tuch aufnehmen.
– 3
5DE
Anwendung
Empfehlungen zu Drehzahleinstellung, Zubehör und Reinigungsmittel für einige Anwendungsfälle.
Grundreinigung
– Drehzahl 350...470
– Bürste, rot
– RM 69 ASF
Grundreinigung, Entschichten
– Drehzahl 350...470
– Bürste, grün
– RM 752
Cleanern
– Drehzahl 470
– Padtreibteller, Pad rot
– RM 748
Kristallisieren
– Drehzahl 470
– Padtreibteller, Pad Kristallisation
– RM 749
Teppich schamponieren
– Drehzahl 350
– Bürste, blau
– RM 768
Frostschutz
Gerät in einem trockenen, frostge-
schützten Raum aufbewahren.
Reinigungsmitteltank leeren.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes beim Transport beachten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien
gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr!
Gewicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Gerät in einem trockenen, frostge-
schützten Raum aufbewahren.
Außerbetriebnahme
Hinweis:
Zur Abwasserentsorgung sind die örtlichen
Vorschriften zu beachten.
Gerät ausschalten und vom Netz tren-
nen.
Reinigungsmitteltank (Zubehör) abneh-
men und nicht verbrauchte Reinigungsmittellösung ausgießen.
Reinigungsmitteltank (Zubehör) mit kla-
rem Wasser ausspülen
Scheibenbürste entfernen.
Gerät reinigen
Gerät außen mit einem feuchten Tuch
abwischen. Keine aggressiven Mittel
wie z. B. Scheuerpulver verwenden.
Kein lösungsmittelhaltiges Pflegemittel
verwenden.
6DE
– 4
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am
Gerät Netzstecker ziehen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle
nicht behoben werden können, Kundendienst rufen.
StörungBehebung
Ungenügendes Reinigungsergebnis
Scheibenbürste/Pad dreht
sich nicht
Gerät vibriert
stark
Keine oder zu
wenig Reinigungsmittellösung am
Boden
Abgenützte Scheibenbürste/Pad ersetzen.
Eignung von Bürste/
Pad und Reinigungsmittel für Anwendungsfall prüfen.
Prüfen, ob Fremdkörper
die Bürste/Pad blockiert, gegebenenfalls
Fremdkörper entfernen.
Unsicherheit Km/s
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
pA
Schallleistungspegel
L
+ Unsicherheit K
WA
pA
WA
dB(A) 67
dB(A) 1
dB(A) 74
0,1
8DE
– 6
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
these original instructions prior
Contents
Contents. . . . . . . . . . . . . . . EN . . . 1
Safety instructions . . . . . . . EN . . . 1
Environmental protection . . EN . . .1
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Detergent . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operations . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Shutting down . . . . . . . . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . . 4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .4
Accessories . . . . . . . . . . . . EN . . . 5
Specifications . . . . . . . . . . . EN . . .5
EC Declaration of ConformityEN . . .6
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Spare parts. . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Safety instructions
Before first start-up it is definitely necessary
to read the safety indications Nr. 5.956251!
Symbols in the operating instruc-
tions
Danger
Immediate danger that can cause severe
injury or even death.
몇 Warning
Possible hazardous situation that could
lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could
lead to mild injury to persons or damage to
property.
Environmental protection
The packaging materials are
recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic
waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil
and similar substances may
not be released into the environment. Therefore please dispose of old units through
suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Function
Hard surfaces can be scrubbed, deepcleaned, cleaned, crystalised or shampoed
by means of the rotating disc brush on the
bottom of the scrubber.
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
– The appliance is used for cleaning of
hard surfaces and carpets.
– Any use extending beyond this is not
considered as proper use. The manufacturer is not liable for any losses resulting from this; the user alone bears
the risk for this.
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
– The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
– Risk of damage. The appliance must
not be used to polish vehicles.
– The appliance must only be opened by
the service center.
10EN
– 1
Detergent
– Do not use solvents under any circum-
stances (petrol, acetone, thinner, etc.).
– Avoid eye and skin contact.
– Observe safety and handling instruc-
tions by the detergent manufacturer.
Kärcher offers an individual cleaning
and care appliances program.
Your dealer will consult you gladly.
Operations
Caution
Observe safety and handling instructions
by the detergent manufacturer.
Before each use
Adapt the disc brush / pad to the object to
be cleaned
Caution
Risk of damage. If the brush is very worn,
there is risk of damage by the fastening
screw. Check the disc brush for wear regularly and replace if required.
Check the mains cable regularly for
damage such as aging or formation of
cracks. If you find a damage, then the
cable must be replaced before using it
any further.
Check appliance for damage, have
damages repaired by customer service.
Danger
Risk of injury. Pull the plug from the mains
before carrying out any tasks on the appliance.
Loosen screws.
Remove the brush.
Set up the new brush and align it with
the driver.
Screw in the screws and tighten them.
Check disc brush for foreign objects.
Fill detergent solution into the detergent
tank (accessory).
Check the surface to be cleaned for ob-
stacles.
Attaching the Accessories
Place the detergent tank on the appli-
ance.
Attach the detergent hose to the appliance.
Power connection
– Never hold the mains plug or the device
with wet hands.
– The voltage indicated on the type plate
must correspond to the voltage of the
electrical source.
– Always unwind extension cord com-
pletely
– 2
11EN
– Always use spray-protected extension
cables.
– The connection between the power
cord and extension cable must not lie in
water.
For connection values refer to technical
specifications.
1 Power switch
Set the appliance switch to "0".
Insert the mains plug into the socket.
Operation
Danger
Risk of electric shock.
– Never wrap the mains cable around
your body or your neck.
– Do not let the mains cable come in con-
tact with the rotating brushes or rotating
pads.
1 Power switch
2 Rotary knob
12EN
Set the appliance switch to "1".
Adjust the brush speed via the rotary
knob.
Caution
Risk of damage to the floor covering. Do
not operate the appliance on the spot.
Do not start the appliance while dry on sensitive floors.
Apply detergent solution to the surface
to be cleaned or open the faucet on the
detergent tank (accessory).
Move the appliance over the surface to
be cleaned.
Do not press the appliance down onto
the surface to be cleaned. Its intrinsic
weight provides sufficient brush contact
pressure.
Repeat process for severe contamina-
tion.
Afterwards, pick up the wastewater with
a wet vacuum or a cloth.
Application
Recommendations regarding speed setting, acessories and detergents for several
types o application.
Routine cleaning and basic
cleaning of industrial floors
Removal of coating from
all alkali-resistant floors
(e.g. PVC)
Removal of coating from linoleum floors
Intermediate carpet cleaning
Crystalisation agent for
calcium-containing floors
RM 751
RM 69 ASF
RM 752
RM 754
RM 768
iCapsol
RM 749
Power
Mains voltageV230
FrequencyHz50/60
Motor outputW150
Type of protection--IP X4
Supply CordH05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Brush/pad
Diametermm160/200
Speed1/min 0...470
Dimensions and weights
Weight (without ac-
kg4,8
cessories)
Dimensions (l x b x h) mm360 x
180(200)
x 330
Max. ambient temper-
°C50
ature
Values determined as per EN 60335-267
2
Total oscillation valuem/s
Uncertainty Km/s
Sound pressure level
L
pA
Uncertainty K
pA
Sound power level
+ Uncertainty K
L
WA
dB(A)
dB(A)
dB(A)
WA
<2,5
2
0,1
67
1
74
14EN
– 5
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Floor cleaner
Type:1.737-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Spare parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts
that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
CEO
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/01/01
Head of Approbation
– 6
15EN
Lire ces notice originale avant la
Français
pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
première utilisation de votre ap-
Table des matières
Table des matières. . . . . . . FR . . .1
Consignes de sécurité . . . . FR . . .1
Protection de l’environnement FR . . .1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Produit détergent . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .2
Mise hors service . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .4
Assistance en cas de panneFR . . .4
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Données techniques . . . . . FR . . .6
Déclaration de conformité CE FR . . . 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7
Pièces de rechange . . . . . . FR . . .7
Consignes de sécurité
Lire impérativement la consigne de sécurité No. 5.956-251 avant la première mise en
service !
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les rendre à un système
de recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile
et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout
simplement jetées. Pour cette
raison, utiliser des systèmes
adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Fonction
Avec le disque-brosse rotatif sur le côté inférieur de l'autolaveuse, les surfaces dures
peuvent être frottées, nettoyées, cristallisées et shampouinées.
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des blessures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dangereuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages matériels.
16FR
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
– L'appareil convient au nettoyage de
surfaces dures et de tapis.
– Toute utilisation sortant du cadre donné
est considérée comme non conforme.
Le constructeur décline toute responsabilité pour des dommages en résultant,
seul l'utilisateur en assume le risque.
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
– 1
– L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à
risque d'explosion.
– Risque d'endommagement. L'appareil
peut uniquement être utilisé pour le polissage des véhicules.
– L'appareil doit uniquement être ouvert
par le service après-vente.
Produit détergent
– N'utiliser en aucun cas des solvants
(essence, acétone, diluant, etc.).
– Eviter tout contact avec les yeux ou la
peau.
– Respecter les consignes de sécurité et
d'utilisation fournies par le fabricant du
détergent.
Kärcher propose un assortiment individualisé de produits d'entretien et de nettoyage.
Votre revendeur se fera un plaisir de vous
conseiller.
Utilisation
Attention
Respecter les consignes de sécurité et
d'utilisation fournies par le fabricant du détergent.
Avant chaque mise en service
Ajuster le disque brosse / pad sur l'objet à
nettoyer
Attention
Risque d'endommagement. Si la brosse
est fortement usée, il existe un risque d'endommagement en raison de la vis de fixation. Contrôler régulièrement le degré
d'usure du disque brosse et le remplacer
en cas de besoin.
Contrôler régulièrement que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé,
par exemple pour la formation de fissures ou le vieillissement. S'il est endommagé, remplacer le câble avant
toute nouvelle utilisation.
Examiner l'appareil pour détecter tout
endommagement, faire éliminer les
dommages par le service après-vente.
Danger
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout
type de travail sur l'appareil, débrancher la
fiche secteur.
Dévisser la vis.
Enlever la brosse.
Poser la nouvelle brosse et l'aligner sur
l'entraîneur.
Visser et serrer la vis.
Contrôler l'éventuelle présence de
corps étrangers sur le disque brosse.
Remplir la solution de détergent dans le
réservoir de détergent (accessoire).
Vérifier si la surface à nettoyer présente
des obstacles.
Montage des accessoires
Insérer le réservoir de détergent sur
l'appareil.
– 2
17FR
Apporter le flexible de détergent sur
l'appareil.
Raccordement électrique
– Ne jamais toucher la fiche secteur ou
l'appareil avec les mains mouillées.
– La tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l'appareil doit correspondre à
celle de la prise.
– Toujours dérouler entièrement la ral-
longe.
– Utiliser uniquement une rallonge proté-
gée contre les éclaboussures d'eau.
– La liaison entre le câble d’alimentation
et le câble de rallonge ne doit jamais se
trouver dans l’eau.
Pour les valeurs de raccordement, voir
"Données techniques".
1 Interrupteur principal
Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ».
Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Fonctionnement
Danger
Risque d'électrocution.
– Ne jamais porter le câble secteur autour
du corps ou du cou.
– Veiller à ce que le câble secteur n'entre
pas en contact avec la brosse/le pad en
rotation.
1 Interrupteur principal
2 Bouton de réglage
Mettre l'interrupteur principal sur « 1 ».
Régler la vitesse de la brosse avec la
molette de réglage.
Attention
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur
place.
Ne pas faire tourner l'appareil à sec sur un
sol sensible.
Appliquer la solution de détergent sur la
surface à nettoyer ou tourner le robinet
sur le réservoir de détergent (accessoire).
Déplacer l'appareil par-dessus la sur-
face qui doit être nettoyée.
Ne pas appuyer l'appareil sur la surface
à nettoyer. Le propre poids suffit à la
pression d'appui des brosses.
Répéter l'opération en cas de fort en-
crassement.
Recueillir ensuite l'eau sale avec un as-
pirateur humide ou un chiffon.
18FR
– 3
Application
Recommandations pour le réglage de vitesse, les accessoires et le détergent pour
certains cas d'application.
– Régime 350...470
– Plateau pads, pad de cristallisation
– RM 749
Shampouinage de tapis
– Régime 350
– Brosse, bleu
– RM 768
Mise hors service
Remarque :
Respecter les directives locales pour l'élimination des eaux usées.
Mettre l'appareil hors tension et le dé-
brancher du secteur.
Retirer le réservoir de détergent (acces-
soire) et vider la solution de détergent
non consommée.
Rincer le réservoir de détergent (acces-
soire) à l'eau claire
Retirer le disque-brosse.
Nettoyage de l’appareil
Essuyer l'extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de produits agressifs (des poudres à récurer
par exemple).
Ne pas utiliser de produits d'entretien
contenant des solvants.
Protection antigel
Stocker l’appareil dans un local sec, à
l'abri du gel.
Vider le réservoir de détergent.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les directives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Stocker l’appareil dans un local sec, à
l'abri du gel.
Assistance en cas de panne
Danger
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout
type de travail sur l'appareil, débrancher la
fiche secteur.
En cas de pannes ne pouvant pas être résolues grâce aux instructions de ce tableau, appeler le service après-vente.
– 4
19FR
PanneRemède
Résultat de
nettoyage insuffisant
Le disque
brosse / pad ne
tourne pas
L'appareil vibre
fortement
Pas ou trop
peu de détergent sur le sol
Remplacer tout disquebrosse/pad usé.
Vérifier si la brosse/le
pad ainsi que le détergent conviennent au
cas d'application.
Vérifier si des corps
étrangers bloquent la
brosse/le pad et le cas
échéant, éliminer les
corps étrangers.
Régler la vitesse de la
brosse avec la molette
de réglage.
Ajuster le disque brosse
/ pad sur l'objet.
Vérifier la bonne assise
du disque-brosse/pad.
Remplir le réservoir de
détergent (accessoire).
Accessoires
Disque brosse, rouge
(moyenne, standard),
160 mm
Brosse grit, verte, 160 mm 6.994-113.0
Brosse à lustrer, poils naturels, 160 mm
Brosse pour tapis, bleue,
160 mm
Disque brosse, rouge
(moyenne, standard),
200 mm
Brosse grit, noire, 200 mm 6.994-117.0
Brosse à lustrer, poils naturels, 200 mm
Plateau de pads, 160 mm6.994-119.0
Pad, blanc6.994-120.0
Pad, noir6.994-121.0
Pad, rouge6.994-122.0
6.994-112.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-118.0
20FR
Pad, vert6.994-123.0
Pad, beige6.994-124.0
Pad de cristallisation6.994-125.0
Pad, laine à polir6.994-126.0
Brosse courbée standard,
rouge
Brosse courbée grit, verte6.994-128.0
Protection contre les éclaboussures
Réservoir à détergent, 3,5
litres
Câble d'alimentation, EU6.647-022.0
– 5
6.994-127.0
6.994-129.0
6.994-130.0
Produit détergent
Données techniques
ApplicationProduit dé-
tergent
Nettoyage d'entretien de
RM 751
carrelages dans le secteur
sanitaire
Nettoyage d'entretien et
RM 69 ASF
nettoyage minutieux de
sols dans le secteur industriel
Enlèvement d'une couche
RM 752
sur tous les sols résistants
aux alcalis (par exemple
PVC)
Enlèvement d'une couche
RM 754
sur des sols en linoléum
Nettoyage intermédiaire
des tapis
Produit de cristallisation
RM 768
iCapsol
RM 749
pour les sols contenant du
calcium
Performances
Tension du secteurV230
FréquenceHz50/60
Puissance absorbée
W150
Moteur
Type de protection--IP X4
Câble d’alimentationH05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Brosse/pad
Diamètre mm160/200
Vitesse de rotationt/min0...470
Dimensions et poids
Poids (sans acces-
kg4,8
soire)
Dimensions (l x l x h)mm360 x
180(200)
x 330
Température am-
°C50
biante (maxi)
Valeurs définies selon EN 60335-2-67
2
Valeur totale de vibra-
m/s
<2,5
tions
Incertitude Km/s
Niveau de pression
sonore L
Incertitude K
pA
pA
Niveau de pression
sonore L
tude K
WA
WA
+ incerti-
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
0,1
67
1
74
– 6
21FR
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la machine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ainsi que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fondamentales stipulées en matière de sécurité et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modification apportée à la machine sans notre accord rend cette déclaration invalide.
Produit:Nettoyeur de plancher
Type:1,737-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par
notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente agréé le
plus proche munis de votre preuve d'achat.
Pièces de rechange
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
fabricant. Des accessoires et des
pièces de rechange d’origine garantissent un fonctionnement sûr et parfait de
l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
www.kaercher.com sous le menu Service.
presenti istruzioni originali, seguirle e conservarle per un uso futuro o in caso di rivendita dell'apparecchio.
per la prima volta, leggere le
Indice
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .1
Norme di sicurezza . . . . . . IT. . . 1
Protezione dell’ambiente . . IT. . .1
Funzione . . . . . . . . . . . . . . IT. . . 1
Uso conforme a destinazioneIT. . .1
Detergente . . . . . . . . . . . . . IT. . . 2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .2
Messa fuori servizio . . . . . . IT. . . 4
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT. . .4
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT. . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT. . .4
Accessori . . . . . . . . . . . . . . IT. . .5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT. . .6
Dichiarazione di conformità CE IT. . .7
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT. . .7
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . IT. . .7
Norme di sicurezza
Prima di procedere alla prima messa in funzione leggere tassativamente le norma di
sicurezza n. 5.956-251!
Simboli riportati nel manuale d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina lesioni gravi o la morte.
몇 Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a persone o cose.
Protezione dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio
sono riciclabili. Non smaltire
l’imballaggio con i rifiuti domestici, ma conferirlo al riciclaggio.
Gli apparecchi usati contengono materiali riciclabili preziosi,
che dovrebbero pertanto essere conferiti al riciclaggio per assicurare il loro riutilizzo.
Batterie, olio e sostanze simili
non devono essere dispersi
nell’ambiente. Smaltire pertanto gli apparecchi usati attraverso idonei centri di raccolta.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Funzione
Con la spazzola a disco rotante sul lato inferiore della strofinatrice possono essere
strofinate, pulite, lavate, cristallizzate o
shamponate superfici dure.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questo apparecchio esclusivamente in conformità alle indicazioni fornite
da questo manuale d'uso.
– L'apparecchio serve per la pulizia di su-
perfici dure e tappeti.
– Ogni altro utilizzo è considerato non
conforme a destinazione. Il produttore
non risponde per danni da ciò risultanti
e sarà l'utilizzatore ad assumersi qualsiasi relativo rischio.
– L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio
originali.
– L'apparecchio non si adatta all'impiego
in ambienti a rischio d'esplosione.
– 1
23IT
– Rischio di danneggiamento. L'apparec-
chio non deve essere utilizzato per lucidare veicoli.
– L'apparecchio deve essere aperto solo
dal servizio assistenza clienti.
Detergente
– Non utilizzare in nessun caso solventi
(benzina, acetone, diluente ecc.).
– Evitare il contatto con gli occhi o la pel-
le.
– Osservare le indicazioni in materia di si-
curezza e le modalità d'uso fornite dal
produttore del detergente.
Kärcher offre una gamma di pulizia e
manutenzione personalizzata.
Il vostro rivenditore è a disposizione per
qualsiasi ulteriore informazione.
Uso
Attenzione
Osservare le indicazioni in materia di sicurezza e le modalità d'uso fornite dal produttore del detergente.
Prima di ogni utilizzo
Adattare la spazzola a disco / Pad all'oggetto di pulizia
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Con spazzola
fortemente usurata sussiste il pericolo di
danneggiamento per mezzo della vite di fissaggio. Controllare regolarmente la spazzola a disco se usurata e sostituirla se
necessario.
Accertarsi regolarmente che il cavo di
rete non sia danneggiato ad es. con la
formazione di crepe o invecchiamento.
Nel caso in cui venga rilevato un danneggiamento è necessario che il cavo
venga sostituito prima di riutilizzare
l'apparecchio.
Verificare l'eventuale presenza di danni
sull'apparecchio e far riparare i danni
dal servizio clienti.
Pericolo
Rischio di lesioni. Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi
sull'apparecchio.
Svitare la vite.
Rimuovere la spazzola.
Inserire una nuova spazzola e orientar-
la sul trascinatore.
Avvitare la vite e stringere.
Verificare la spazzola a disco sulla pre-
senza di corpi estranei.
Riempire dela soluzione detergente nel
serbatoio per detergente (accessorio).
Controllare la superficie da pulire su
eventuali ostacoli.
Montaggio degli accessori
Infilare il serbatoio di detergente sull'ap-
parecchio.
24IT
– 2
Applicare il tubo flessibile del detergen-
te all'apparecchio.
Allacciamento alla rete elettrica
– Non toccare mai la spina di rete o l'ap-
parecchio con le mani bagnate.
– La tensione indicata sulla targhetta
dell'apparecchio deve corrispondere a
quella della sorgente di corrente.
– Srotolare sempre del tutto il cavo di pro-
lunga.
– Utilizzare solo cavi di prolunga protetti
contro spruzzi d'acqua.
– Il collegamento fra il cavo di rete e il
cavo prolunga non deve trovarsi in acqua.
Allacciamenti: vedi "Dati tecnici".
1 Interruttore dell'apparecchio
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su „0“.
Inserire la spina in una presa elettrica.
Funzionamento
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche.
– Non avvolgere il cavo mai attorno al
corpo o il collo.
– Non far toccare il cavo di alimentazione
con la spazzola rotante/il pad rotante.
1 Interruttore dell'apparecchio
2 Manopola
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su „1“.
Regolare il numero di giri della spazzola
con la manopola.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento della superficie da pulire. Non utilizzare l’apparecchio
fermandosi a lungo sullo stesso punto.
Non lasciare camminare l'apparecchio
asciutto su pavimenti sensibili.
Applicare la soluzione detergente sulla
superificie da pulire oppure aprire il rubinetto sul serbatoio del detergente (accessorio).
Muovere l'apparecchio sopra la superfi-
cie da pulire.
Non premere l'apparecchio sulla super-
ficie da pulire. Il proprio peso è sufficiente come pressione di contatto delle
spazzole.
Ripetere la procedura nel caso di spor-
co intenso.
Successivamente raccogliere l'acqua
sporca con un aspiratore di liquidi o un
panno.
– 3
25IT
Impiego
Raccomandazioni per la regolazione del
numero di giri, accessori e detergenti per
alcuni casi di applicazione.
Pulizia di fondo
– Numero di giri 350...470
– Spazzola, rossa
– RM 69 ASF
Pulizia base, stratificare
– Numero di giri 350...470
– Spazzola, verde
– RM 752
Cleaner
– Numero di giri 470
– Piatto azionato con pad, Pad rosso
– RM 748
Cristallizzare
– Numero di giri 470
– Piatto azionato con pad, Pad per cristal-
lizzare
– RM 749
Shamponare il tappeto
– Numero di giri 350
– Spazzola, blu
– RM 768
Messa fuori servizio
Avviso:
Si prega di osservare le disposizioni locali
vigenti in materia di smaltimento delle acque di scarico.
Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
Rimuovere il serbatoio del detergente
(accessorio) e scaricare la soluzione
del detergente rimanente.
Sciacquare il serbatoio del detergente
(accessorio) con acqua pulita.
Rimuovere la spazzola a disco.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un
panno umido. Non usare sostanze aggressive come ad esempio polvere
abrasiva.
Non usare detergenti contenenti sol-
venti.
Antigelo
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e protetto dal gelo.
Svuotare il serbatoio detergente.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante il
trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vigore affinché non possa scivolare e ribaltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Rispettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e protetto dal gelo.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Rischio di lesioni. Estrarre la spina di alimentazione prima di effettuare interventi
sull'apparecchio.
In caso si presentino guasti che non possono essere risolti grazie a questa tabella,
chiamare il servizio clienti.
26IT
– 4
GuastoRimedio
Risultato di pulizia insufficiente
Sostituire la spazzola a
disco/pad usurati.
Verificare l'idoneità del
tipo di spazzola/pad e
del detergente per la
destinazione d'uso.
Accessori
Spazzola a disco, rosso
(versione media, standard), 160 mm
Spazzola Grit, verde, 160 mm6.994-113.0
6.994-112.0
La spazzola a
disco/ pad non
gira
L'apparecchio
vibra fortemente
Nessuna o
troppo poca
soluzione di
detergente sul
pavimento
Controllare se corpi
estranei bloccano la
spazzola/pad, eventualmente rimuoverli.
Regolare il numero di
giri della spazzola con
la manopola.
Adattare la spazzola a
disco/Pad all'oggetto da
pulire.
Accertarsi che la spazzola a disco/pad sia posizionata
correttamente.
Riempire il serbatoio
per detergente (accessorio).
Spazzola di lucidatura, peli
naturali, 160 mm
Spazzola per tappeti, blu,
160 mm
Spazzola a disco, rosso
(versione media, standard), 200 mm
Spazzola Grit, nera, 200 mm6.994-117.0
Spazzola di lucidatura, peli
naturali, 200 mm
Piatto di azionamento del
pad, 160 mm
Pad, bianco6.994-120.0
Pad, nero6.994-121.0
Pad, rosso6.994-122.0
Pad, verde6.994-123.0
Pad, beige6.994-124.0
Pastiglia di cristallizzazio-ne6.994-125.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-118.0
6.994-119.0
Pad, ovatta di lucidatura6.994-126.0
Spazzola angolare standard, rossa
Spazzola angolare Grit,
verde
Paraspruzzi6.994-129.0
Serbatoio del detergente,
3,5 litri
Cavo di alimentazione, UE 6.647-022.0
– 5
6.994-127.0
6.994-128.0
6.994-130.0
27IT
Detergente
Dati tecnici
ImpiegoDetergente
Pulizia di manutenzione di
RM 751
piastrelle nelle zone sanitarie
Pulizia di manutenzione e
RM 69 ASF
pulizie di fondo di pavimenti industriali
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazione perde ogni validità.
Prodotto:Lavasciuga pavimenti
Modelo:1.737-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel rispettivo paese di pubblicazione da parte
della nostra società di vendita competente.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gratuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
se causati da difetto di materiale o di produzione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, oppure al più vicino centro di assistenza autorizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Ricambi
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Accessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impiegato in modo sicuro e senza disfunzioni.
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manuale d'uso.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaercher.com alla voce “Service”.
I firmatari agiscono su incarico e con la procura dell’amministrazione.
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
en bewaar hem voor later gebruik of voor
een latere eigenaar.
van uw apparaat deze originele
Inhoud
Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1
Reinigingsmiddel . . . . . . . . NL . . . 2
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2
Buitenwerkingstelling . . . . . NL . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4
Toebehoren . . . . . . . . . . . . NL . . . 5
Technische gegevens . . . . NL . . .6
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7
Reserveonderdelen . . . . . . NL . . . 7
Veiligheidsinstructies
Voor de eerste inbedrijfstelling de veiligheidsaanwijzingen nr. 5.956-251 beslist
doorlezen!
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
몇 Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs dodelijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
Zorg voor het milieu
De verpakkingsmaterialen zijn
recyclebaar. Gooi het verpakkingsmateriaal niet met het
huisvuil weg, maar zorg dat het
gerecycled kan worden.
Oude apparaten bevatten
waardevolle materialen die gerecycled kunnen worden. Batterijen, olie en gelijksoortige
stoffen mogen niet in het milieu
terechtkomen. Geef oude apparaten daarom bij een geschikte verzamelplaats af.
Aanwijzingen betreffende de inhoudsstoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Functie
Met de roterende schijfborstel aan de onderkant van de schuurmachine kunnen
harde oppervlakken geschuurd, gereinigd,
gecleant, gekristalliseerd of geshamponeerd worden.
Reglementair gebruik
Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de
gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
– Het apparaat is geschikt voor de reini-
ging van harde oppervlakken en tapijt.
– Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt
als niet volgens de voorschriften. Voor
hieruit resulterende schades is de fabrikant niet aansprakelijk, het risico hiervoor draagt alleen de gebruiker.
– Het apparaat mag alleen uitgerust wor-
den met originele toebehoren en reserveonderdelen.
– Het apparaat is niet geschikt voor het
gebruik in explosiegevaarlijke omgevingen.
30NL
– 1
– Beschadigingsgevaar. Het apparaat
mag niet gebruikt worden voor het polijsten van voertuigen.
– Het apparaat mag enkel door de klan-
tenservice geopend worden.
Reinigingsmiddel
– In geen geval oplosmiddelen (benzine,
aceton, verdunningsmiddel, enz.) gebruiken.
– Contact met de ogen en de huid vermij-
den.
– Veiligheids- en gebruiksinstructies van
de reinigingsmiddelfabrikant in acht nemen.
Kärcher biedt een individueel reinigings- en onderhoudsmiddelgamma
aan
Uw handelaar geeft u graag advies.
Bediening
Voorzichtig
Veiligheids- en gebruiksinstructies van de
reinigingsmiddelfabrikant in acht nemen.
Voor elke werking
Schijfborstel / pad aanpassen aan het te
reinigen object
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar: Bij sterk versleten
borstels bestaat beschadigingsgevaar door
de bevestigingsschroef. Schijfborstel regelmatig controleren op slijtage en indien nodig vervangen.
Stroomkabel regelmatig controleren op
beschadigingen zoals bijvoorbeeld
scheuren of ouderdom. Indien een beschadiging wordt vastgesteld, moet de
kabel vervangen worden vooraleer verdergewerkt wordt.
Apparaat controleren op beschadigin-
gen, beschadigingen laten oplossen
door de klantendienst.
Gevaar
Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaamheden aan het apparaat netstekker eruit
trekken.
Schroef uitdraaien.
Borstel verwijderen.
Nieuwe borstel aanbrengen en op de
meenemer uitrichten.
Schroef erin draaien en vastdraaien.
Schijfborstel controleren op vreemde
voorwerpen.
Reinigingsoplossing in de reinigings-
middeltank (toebehoren) vullen.
Te reinigen oppervlak controleren op
hindernissen.
Toebehoren monteren
Reinigingsmiddeltank op het apparaat
plaatsen.
– 2
31NL
Reinigingsmiddelslang op het apparaat
aanbrengen.
Stroomaansluiting
– Stekker of apparaat nooit met natte
handen aanraken.
– De op het typeplaatje aangegeven
spanning moet met de spanning van de
stroombron overeenkomen.
– Verlengsnoer altijd volledig afwikkelen.
– Enkel verlengsnoeren gebruiken die
beschermd zijn tegen spatwater.
– De overgang netaansluiting – verleng-
snoer mag niet in het water liggen.
Aansluitwaarden zie „technische gegevens“.
1 Apparaatschakelaar
Apparaatschakelaar op „0“ stellen.
Netstekker in het stopcontact steken.
Gebruik
Gevaar
Gevaar door elektrische schok.
– Elektriciteitskabel nooit rond het li-
chaam of de nek hangen.
– Elektriciteitskabel niet in aanraking la-
ten komen met de roterende borstel / de
roterende pad.
1 Apparaatschakelaar
2 Draaiknop
Apparaatschakelaar op „1“ stellen.
Borsteltoerental instellen met de draai-
knop.
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar voor bodemdeklaag.
Apparaat niet op die plaats gebruiken.
Toestel op gevoelige vloeren niet droog laten starten.
Reinigingsoplossing op het te reinigen
oppervlak aanbrengen of kraan op de
reinigingsmiddeltank (toebehoren)
opendraaien.
Apparaat over de te reinigen oppervlak-
te bewegen.
Toestel niet op het te reinigen opper-
vlak duwen. Het eigengewicht volstaat
als borstelaandrukkracht.
Bij sterke verontreiniging het proces
herhalen.
Vuil water vervolgens met een natzui-
ger of een doek opnemen.
32NL
– 3
Gebruik
Aanbevelingen wat betreft de toerentalinstelling, de toebehoren en de reinigingsmiddelen voor enkele
toepassingsgebieden.
Basisreiniging
– Toerental 350...470
– Borstel, rood
– RM 69 ASF
Basisreiniging, ontlakken
– Toerental 350...470
– Borstel, groen
– RM 752
Cleaners
– Toerental 470
– Schotelvormige schijf voor pads, pad
rood
– RM 748
Kristalliseren
– Toerental 470
– Schotelvormige schijf voor pads, pad
kristallisatie
– RM 749
Tapijt shamponeren
– Toerental 350
– Borstel, blauw
– RM 768
Buitenwerkingstelling
Instructie:
Voor de verwerking van het afvalwater
moeten de plaatselijke voorschriften in acht
genomen worden.
Apparaat uitschakelen en van het
stroomnet scheiden.
Reinigingsmiddeltank (toebehoren)
wegnemen en niet-verbruikte reinigingsoplossing verwijderen.
Reinigingsmiddeltank (toebehoren) met
zuiver water uitspoelen.
Schijfborstel verwijderen.
Apparaat reinigen
Wis de buitenkant van het apparaat met
een vochtige doek af. Gebruik geen
agressieve middelen, zoals bijvoorbeeld schuurpoeder.
Geen oplosmiddelhoudende onder-
houdsproducten gebruiken.
Vorstbescherming
Apparaat in een droge, vorstvrije ruimte
bewaren.
Reinigingsmiddelreservoir leegmaken.
Transport
Voorzichtig
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Houd bij het transport rekening met het gewicht van het apparaat.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
Opslag
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
gewicht van het apparaat bij opbergen in
acht nemen.
Apparaat in een droge, vorstvrije ruimte
bewaren.
Hulp bij storingen
Gevaar
Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaamheden aan het apparaat netstekker eruit
trekken.
Bij storingen die met behulp van deze tabel
niet opgelost kunnen worden de klantendienst raadplegen.
– 4
33NL
StoringOplossing
Onvoldoende
reinigingsresultaat
Schijfborstel /
pad draait niet
Apparaat vibreert sterk
Geen of te weinig reinigingsoplossing op
de vloer
Versleten schijvenborstel/pad vervangen.
Controleren of de borstel/pad en het reinigingsmiddel geschikt
zijn voor het toepassingsgebied.
Controleren of vreemde
voorwerpen de borstel/
pad blokkeren, eventueel vreemde voorwerpen verwijderen.
Borsteltoerental instellen met de draaiknop.
Schijfborstel / pad aanpassen aan object.
Correcte positionering
van schijvenborstel/pad
controleren.
Reinigingsmiddeltank
(toebehoren) vullen
Toebehoren
Schijfborstel, rood (gemiddeld, standaard), 160 mm
Grit-borstel, groen,
160 mm
Polijstborstel, natuurhaar,
160 mm
Tapijtborstel, blauw,
160 mm
Schijfborstel, rood (gemiddeld, standaard), 200 mm
Grit-borstel, zwart, 200
mm
Polijstborstel, natuurhaar,
200 mm
Schotelvormige schijf voor
pads, 160 mm
Pad, wit6.994-120.0
Pad, zwart6.994-121.0
Pad, rood6.994-122.0
Pad, groen6.994-123.0
6.994-112.0
6.994-113.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-117.0
6.994-118.0
6.994-119.0
34NL
Pad, beige6.994-124.0
Kristallisatiepad6.994-125.0
Pad, polijstwol6.994-126.0
Standaard hoekborstel,
rood
Grit-hoekborstel, groen6.994-128.0
Spatbescherming6.994-129.0
Reinigingsmiddeltank,
3,5 liter
Stroomkabel, EU6.647-022.0
– 5
6.994-127.0
6.994-130.0
Reinigingsmiddel
Technische gegevens
GebruikReini-
gingsmid-
del
Onderhoudsreiniging van
RM 751
stenen in de sanitaire sector
Onderhoudsreiniging en
RM 69 ASF
basisreiniging van industriele vloeren
Reiniging van alle alkalibe-
RM 752
stendige vloeren (bijv.
PVC)
Reiniging van linoleum-
RM 754
vloeren
Tussenreiniging van tapijten
Kristallisatiemiddel voor
RM 768
iCapsol
RM 749
kalkhoudende bodem
Vermogen
NetspanningV230
FrequentieHz50/60
Vermogensopname
W150
motor
Beveiligingsklasse--IP X4
StroomkabelH05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Borstel/pad
Diametermm160/200
Toerental1/min 0...470
Maten en gewichten
Gewicht (excl. acces-
kg4,8
soires)
Afmetingen (L x B x H) mm360 x
180(200)
x 330
Omgevingstempera-
°C50
tuur (max.)
Berekende waarden conform EN
60335-2-67
Totale bewegings-
m/s
2
waarde
pA
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Onzekerheid Km/s
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
pA
Geluidskrachtniveau
L
+ onveiligheid K
WA
WA
– 6
<2,5
0,1
67
1
74
35NL
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product:Vloerreiniger
Type:1.737-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepalingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kosten binnen de garantietermijn, mits een materiaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de garantietermijn contact op met uw leverancier
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerkplaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Reserveonderdelen
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Originele toebehoren en reserveonderdelen
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
– Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u achteraan in de gebruiksaanwijzing.
– Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/01/01
36NL
Head of Approbation
– 7
Antes del primer uso de su apa-
Español
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
rato, lea este manual original,
Índice de contenidos
Índice de contenidos . . . . . ES . . .1
Indicaciones de seguridad . ES . . .1
Protección del medio ambiente ES . . .1
Función . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Detergente . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Puesta fuera de servicio. . . ES . . .4
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4
Ayuda en caso de avería . . ES . . .4
Accesorios . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .6
Declaración de conformidad CE ES . . .7
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .7
Piezas de repuesto . . . . . . ES . . .7
Indicaciones de seguridad
¡Antes de la primera puesta en marcha lea
sin falta las instrucciones de uso y las instrucciones de seguridad n.° 5.956-251!
Símbolos del manual de instruccio-
nes
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea lesiones de gravedad o la muerte.
몇 Advertencia
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
Protección del medio ambien-
te
Los materiales de embalaje
son reciclables. Por favor, no
tire el embalaje al cubo de basura; llévelo a un lugar de reciclaje.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
que debieran aprovecharse.
Evite el contacto de baterías,
aceites y materias semejantes
con el medioambiente. Deshágase de los aparatos viejos recurriendo a sistemas de
recogida apropiados.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Función
Con los cepillos de disco rotativo en la parte inferior de la escoba fregadora se puede
frotar, limpiar en profundidad, aclarar, cristalizar o enjabonar superficies duras.
Uso previsto
Utilice el aparato únicamente de conformidad con las indicaciones del presente manual de instrucciones.
– El aparato es apto para limpiar superfi-
cies duras y moquetas.
– Cualquier uso diferente a éstos se con-
sidererá un uso no previsto. El fabricante no se hace responsable de los daños
causados por un uso no previsto; el
usuario será el único que correrá con
este riesgo.
– Sólo está permitido dotar al aparato de
accesorios y piezas de repuesto originales.
– El aparato no es apto para el uso en en-
tornos con peligro de explosión.
– 1
37ES
– Peligro de daños en la instalación. El
aparato no se puede usar para pulir vehículos.
– El aparato solo lo puede abrir el servicio
técnico.
Detergente
– No utilizar en ningún caso disolvente
(gasolina, acetona, diluyente, etc.).
– Evite el contacto con los ojos y la piel.
– Tenga en cuenta las instrucciones de
seguridad y uso del fabricante del detergente.
Kärcher ofrece un programa individual
de limpieza y mantenimiento.
Su comercial le asesorará con mucho gusto.
Manejo
Precaución
Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad y uso del fabricante del detergente.
Antes de cada servicio
Adaptar el cepillo de disco / almohadilla en
el objeto a limpiar.
Precaución
Peligro de daños en la instalación. Si el cepillo está muy desgastado, el tornillo de fijación puede causar daños. Comprobar
regularmente el desgastede los cepillos de
disco y cambiar si es necesario.
Comprobar regularmente si el cable tie-
ne daños, como fisuras o desgaste. Si
se detecta daños, sustituir el cable antes de volver a utilizarlo.
Examinar si el aparato está dañado,
avisar al servicio técnico para que corrija los daños.
Peligro
Peligro de lesiones. Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, desenchúfelo.
Desatornille el tornillo.
Quitar los cepillos.
Colocar nuevos cepillos y orientar al
arrastrador.
Girar y ajustar el tornillo.
Controlar si hay cuerpos extraós incrus-
tados en los cepillos de disco.
Llenar el depósito con solución de de-
tergente (accesorio).
Comprobar si hay obstáculos en la su-
perficie a limpiar.
Montaje de los accesorios
Insertar el depósito de detergente en el
aparato.
38ES
– 2
Colocar la manguera de detergente en
el aparato.
Toma de corriente
– No toque nunca la clavija con las ma-
nos mojadas.
– La tensión de la fuente de corriente tie-
ne que coincidir con la indicada en la
placa de características.
– Desenrollar siempre del todo el cable
alargador.
– Utilizar solo cables alargadores con
protección contra salpicaduras de
agua.
– La conexión del cable de conexión a
red y del cable alargador no deben sumergirse en agua.
Valores de conexión, vea "Datos técnicos".
1 Interruptor del aparato
Colocar el interruptor principal en la po-
sición "0".
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
Funcionamiento
Peligro
Peligro por descarga eléctrica.
– No colocar nunca el cable de alimenta-
ción alrededor del cuerpo o del cuello.
– No dejar entrar en contacto el cablecon
los cepillos/pad rotativos.
1 Interruptor del aparato
2 botón giratorio
Colocar el interruptor principal en la po-
sición "1".
Configurar las revoluciones con la ros-
ca.
Precaución
Peligro de daños para el revestimiento del
suelo. No utilice el aparato en esa zona.
No arrancar el seco el aparato sobre suelos
delicados.
Colocar la solución de detergente sobre
la superficie a limpiar o abrir el grifo del
depósito de detergente (accesorio).
Mover el aparato sobre la superficie a
limpiar.
No presionar el aparato contra la super-
ficie a limpiar. El peso propio sirve
como presión de apriete del cepillo.
Repetir el proceso cuando haya mucha
suciedad.
Después absorber el agua sucia con
una aspiradora de líquidos o un paño.
– 3
39ES
Empleo
Recomendaciones para la configuración
de revoluciones, accesorios y detergentes
para algunas aplicaciones.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuelque conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato en el almacenamiento.
Guarde el aparato en un lugar seco, a
prueba de heladas.
Ayuda en caso de avería
Peligro
Peligro de lesiones. Antes de realizar cualquier trabajo en el aparato, desenchúfelo.
Cuando las averías no se puedan solucionar con ayuda de la tabla que aparece a
continuación, acuda al servicio técnico.
Nota:
Respete las disposiciones locales para la
eliminiación de aguas residuales.
Apagar el aparato y desenchufar.
Quitar el depósito de detergente (acce-
sorio) y eliminar la solución de detergente no usada.
Enjuagar el depónito de detergente (ac-
cesorio) con agua limpia.
Quitar la escobilla de disco.
Limpieza del aparato
Limpie el exterior del aparato con un
paño húmedo. No utilice agentes abrasivos (como, p. ej., polvos de fregar).
No utilizar productos de cuidado que
contenga disolventes.
40ES
– 4
AveríaModo de subsanarla
Accesorios
Resultados de
limpieza insuficientes
Cepillo de disco/el pad no gira.
El aparato vibra mucho
Hay poca o
ninguna solución de detergente en el
suelo
Sustituir la escobilla de
disco/pad desgastada.
Comprobar la adecuación del cepillo/pad y el
detergente para una posible aplicación.
Compruebe si hay cuerpos extraños bloqueando el cepillo/pad y, de
ser así elimínelos.
Configurar las revoluciones con la rosca.
Adaptar el cepillo de
disco/almohadilla al objeto.
Comprobar si la escobilla de disco/pad está colocada correctamente.
Llenar el depósito de
detergente (accesorio).
Cepillo de disco, rojo (medio, estándar), 160 mm
Cepillo de nylon, verde,
160 mm
Cepillo para pulir, cerdas
naturales, 160 mm
Cepillo para alfombras,
azul, 160 mm
Cepillo de disco, rojo (medio, estándar), 200 mm
Cepillo de nylon, negro,
200 mm
Cepillo para pulir, cerdas
naturales, 200 mm
Portapad, 160 mm6.994-119.0
Almohadilla, blanco6.994-120.0
Almohadilla, negro6.994-121.0
Almohadilla, rojo6.994-122.0
Almohadilla, verde6.994-123.0
Almohadilla, beige6.994-124.0
6.994-112.0
6.994-113.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-117.0
6.994-118.0
Almohadilla de cristalización
Almohadilla, eje pulidor6.994-126.0
Cepillo lateral estándar,
rojo
Cepillo lateral de nylon,
verde
Protección contra salpicaduras
Depósito de detergente,
3,5l
Cable de alimentación, UE 6.647-022.0
– 5
6.994-125.0
6.994-127.0
6.994-128.0
6.994-129.0
6.994-130.0
41ES
Detergente
Datos técnicos
EmpleoDetergente
Limpieza de mantenimien-
RM 751
to de azulejos en el ámbito
sanitario
Limpieza de mantenimien-
RM 69 ASF
to y limpieza a fondo de
suelos industriales
Decapado de todos los
RM 752
suelos resistentes a los álcalis (p.ej., PVC)
Decapado de suelos de
RM 754
sintasol
Limpieza intermedia de alfombras
Producto de cristalización
RM 768
iCapsol
RM 749
para suelos que contengan calcio
Potencia
Tensión de redV230
FrecuenciaHz50/60
Absorción de potencia
W150
del motor
Categoria de protec-
--IP X4
ción
Cable de conexión a
la red
H05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Cepillo/pad
Diámetromm160/200
Número de revolucio-
1/min 0...470
nes
Medidas y pesos
Peso sin accesorioskg4,8
Dimensiones (l x an x
al)
mm360 x
180(200)
x 330
Temperatura ambien-
°C50
te (máx.)
42ES
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-67
Valor total de oscila-
m/s
2
<2,5
ción
Inseguridad Km/s
Nivel de presión acústica L
pA
Inseguridad K
pA
Nivel de potencia
acústica L
ridad K
WA
+ insegu-
WA
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
0,1
67
1
74
– 6
Declaración de conformidad
CE
Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento explícito.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
Garantía
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra empresa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del periodo de garantía, siempre que se deban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al distribuidor donde adquirió el aparato o al servicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
Piezas de repuesto
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autorizados por el fabricante. Los accesorios
y piezas de repuesto originales garantizan el funcionamiento seguro y sin averías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
– En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
Los abajo firmantes actúan con plenos poderes y con la debida autorización de la dirección de la empresa.
CEO
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
Antes de colocar em funcionamento pela
primeira vez é imprescindível ler atentamente as indicações de segurança n.º
5.956-251!
Símbolos no Manual de Instruções
Perigo
Para um perigo eminente que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
몇 Advertência
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
materiais.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem
são recicláveis. Não coloque as
embalagens no lixo doméstico,
mas sim para uma unidade de
reciclagem.
Os aparelhos usados contêm
materiais preciosos recicláveis
que devem ser entregues
numa unidade de reciclagem.
Baterias, óleo e produtos semelhantes não devem ser eliminados directamente no meio
ambiente. Por isso, elimine os
aparelhos usados através de
sistemas de recolha adequados.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Funcionamento
Com a escova de disco rotativa na face inferior da lavadora de pavimento é possível
esfregar, limpar cristalizar e aplicar champô em superfícies duras.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
Utilize este aparelho exclusivamente em
conformidade com as indicações destas
Instruções de Serviço.
– O aparelho é adequado para a limpeza
de superfícies duras e de tapetes.
– Qualquer outra utilização, para além
das aqui indicadas, é considerada
como não conforme com as disposições legais. O fabricante não pode ser
responsabilizado por danos daí resultantes. Os riscos devidos a essa utilização indevida são da exclusiva
responsabilidade do utilizador.
44PT
– 1
– O aparelho só pode ser equipado com
acessórios e peças sobressalentes originais.
– O aparelho não é indicado para a utili-
zação em locais com perigo de explosões.
– Perigo de danos. O aparelho não pode
ser utilizado para o polimento de veículos.
– O aparelho só pode ser aberto pela As-
sistência Técnica.
Detergente
– Em caso algum utilize solventes (Benzi-
na, Acetona, diluidores, etc.).
– Evite o contacto com os olhos e com a
pele.
– Observe as instruções de segurança e
de manipulação dos fabricantes de detergentes.
Kärcher oferece um programa individual de produtos de limpeza e de manutenção
O seu revendedor estará sempre à disposição para fornecer-lhe mais informações.
Manuseamento
Atenção
Observe as instruções de segurança e de
manipulação dos fabricantes de detergentes.
Antes de cada serviço
Ajustar a escova de disco / o feltro à superfície a ser limpa
Atenção
Perigo de danos. Com a escova fortemente
desgastada existe o perigo de danificação
através do parafuso de fixação. Verificar
regularmente o desgaste das escovas de
disco e substituir, se necessário.
Controlar o cabo de alimentação regu-
larmente quanto à formação de fissuras
ou envelhecimento. No caso de ser detectada uma danificação é necessário
substituir o cabo antes de voltar a utilizar o aparelho.
Controlar o aparelho relativamente a
danos e requerer a reparação dos mesmos por parte da assistência técnica.
Perigo
Perigo de ferimentos. Retirar a ficha da tomada antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Retirar o parafuso.
Retirar a escova.
Colocar a nova escova e alinhar sobre
o arrastador.
Colocar o parafuso e apertar firmemente.
Verificar se existem corpos estranhos
na escova rotativa.
Encher com a solução de produto de
limpeza o tanque de produto de limpeza (acessório)
Verificar a superfície que pretende lim-
par, relativamente a obstáculos.
Montar os acessórios
Encaixar o tanque do produto de limpe-
za sobre o aparelho.
– 2
45PT
Colocar a mangueira do produto de lim-
peza no aparelho.
Conexão de energia eléctrica
– Nunca tocar na ficha de rede ou no apa-
relho com as mãos húmidas.
– A tensão indicada na placa sinalética
deve corresponder à tensão da fonte
eléctrica.
– Desenrolar sempre todo o cabo de ex-
tensão.
– Utilizar apenas cabos de extensão pro-
tegidos contra salpicos de água.
– A ligação entre o cabo de rede / cabo
de extensão não deve estar dentro de
água.
Valores de conexão, ver "Dados técnicos".
1 Interruptor da máquina
Colocar o selector na posição "0".
Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
rente.
Funcionamento
Perigo
Perigo devido a choque eléctrico.
– Nunca colocar o cabo de rede em volta
do corpo ou do pescoço.
– Evitar o contacto do cabo de alimenta-
ção com a escova rotativa/a almofada
rotativa.
1 Interruptor da máquina
2 Botão rotativo
Colocar o selector na posição "1".
Ajustar a velocidade de rotação da es-
cova com o botão rotativo.
Atenção
Perigo de danificação do pavimento. Não
operar o aparelho demasiado tempo no
mesmo lugar.
Não deixe o aparelho a funcionar em seco
sobre pisos sensíveis.
Aplicar a solução do produto de limpe-
za sobre a área a limpar ou abrir a torneira do tanque da solução do produto
de limpeza (acessório).
Deslocar o aparelho sobre a superfície
que pretende limpar.
Não pressionar o aparelho contra a su-
perfície a limpar. O próprio peso é suficiente como pressão de encosto da
escova.
Repetir o processo em caso de sujida-
des fortes.
Captar em seguida a água suja com um
aspirador de humidade ou com um pano.
46PT
– 3
Aplicação
Recomendações quanto ao ajuste de rotação, acessórios e produtos de limpeza
para alguns casos de aplicação.
– Rotação 470
– Disco de accionamento de almofada,
almofada vermelha
– RM 748
Cristalização
– Rotação 470
– Disco de accionamento de almofada,
almofada cristalização
– RM 749
Aplicar champô ao tapete
– Rotação 350
– Escova, azul
– RM 768
Colocar fora de serviço
Aviso:
Observar as prescrições locais sobre a eliminação das águas sujas.
Desligar o aparelho e separar da rede.
Retirar o reservatório de detergente
(acessórios) e esvaziar a solução de
detergente não utilizada.
Lavar o tanque de produto de limpeza
(acessório) com água pura
Retirar a escova de disco.
Limpeza do aparelho
Limpar o aparelho por fora com um
pano húmido. Não utilizar produtos
agressivos como, p. ex., pó abrasivo.
Não utilizar produtos de conservação
que contenham solventes.
Protecção contra o congelamento
Guardar o aparelho num local seco e
protegido contra geada.
Retirar o detergente do reservatório.
Transporte
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o transporte.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tombamentos, de acordo com as directivas
em vigor.
Armazenamento
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter atenção ao peso do aparelho durante o armazenamento.
Guardar o aparelho num local seco e
protegido contra geada.
Ajuda em caso de avarias
Perigo
Perigo de ferimentos. Retirar a ficha da tomada antes de efectuar quaisquer trabalhos no aparelho.
Em caso de avarias, que não possam ser
solucionadas com a ajuda desta tabela, deverá recorrer à Assistência Técnica.
– 4
47PT
AvariaEliminação da avaria
Resultados de
limpeza insuficientes
A escova de
disco/almofada não rodopia
Substituir a escova de
disco / a almofada desgastadas.
Verificar se a escova/almofada e o detergente
são adequados para a
situação de aplicação.
Verificar se algum corpo estranho está a bloquear a escova/
almofada. Remover os
corpos estranhos, se for
necessário.
Ajustar a velocidade de
rotação da escova com
o botão rotativo.
Acessórios
Escova para vidros, vermelha (média, padrão),
160 mm
Escova-Grit, verde,
160 mm
Escova de polimento, cerda natural, 160 mm
Escova de tapete, azul,
160 mm
Escova para vidros, vermelha (média, padrão),
200 mm
Escova-Grit, preta, 200 mm6.994-117.0
6.994-112.0
6.994-113.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
Aparelho vibra
fortemente
Nenhuma ou
pouca solução
de produto de
limpeza no
piso
Ajustar a escova de disco/almofada ao objecto.
Controlar a fixação correcta da escova de disco/almofada.
Encher o reservatório
de detergente (acessório).
Escova de polimento, cerda natural, 200 mm
Prato de accionamento de
almofada, 160 mm
Almofada, branca6.994-120.0
Almofada, preta6.994-121.0
Almofada, vermelha6.994-122.0
Almofada, verde6.994-123.0
Almofada, bege6.994-124.0
Disco de cristalização6.994-125.0
Almofada, lã de polimento 6.994-126.0
Escova angular padrão,
vermelha
Escova angular-Grit, verde 6.994-128.0
Protecção contra salpicos6.994-129.0
Tanque de produto de limpeza, 3,5 litros
Cabo de alimentação, EU6.647-022.0
6.994-118.0
6.994-119.0
6.994-127.0
6.994-130.0
48PT
– 5
Detergente
Dados técnicos
AplicaçãoDetergente
Limpeza de conservação
RM 751
de ladrilhos em zonas sanitárias
Limpeza de conservação
RM 69 ASF
e limpeza profunda de pavimentos industriais
Eliminação de camadas
RM 752
agarradas a todos os pavimentos resistentes aos álcalis (p.ex. PVC)
Eliminação de camadas
RM 754
agarradas aos tapetes de
linóleo.
Lavagem intermédia de tapetes
Produto de cristalização
RM 768
iCapsol
RM 749
para pavimento com substância de cálcio
Potência
Tensão da rede V230
FrequênciaHz50/60
Consumo de potência
W150
do motor
Tipo de protecção--IP X4
Cabo de redeH05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Escova/almofada
Diâmetromm160/200
Número de rotações1/min 0...470
Medidas e pesos
Peso (sem acessó-
kg4,8
rios)
Dimensões (a x l x p)mm360 x
180(200)
x 330
Temperatura ambien-
°C50
te (máx.)
Valores obtidos segundo EN 60335-267
Valor total de vibração m/s
Insegurança Km/s
Nível de pressão
acústica L
Insegurança K
pA
pA
Nível de potência
acústica L
rança K
WA
WA
+ Insegu-
2
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
<2,5
0,1
67
1
74
– 6
49PT
Declaração de conformidade
CE
Declaramos que a máquina a seguir designada corresponde às exigências de segurança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção assim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máquina sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto:Detergente para o solo
Tipo:1.737-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no aparelho durante o
período de garantia serão reparadas, sem
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Peças sobressalentes
– Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizados pelo
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - fornecem a garantia para que o aparelho
possa ser operado em segurança e
isento de falhas.
– No final das Instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substituição mais necessárias.
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos serviços.
Inden første ibrugtagelse skal sikkerhedshenvisningerne nr. 5.956-251 læses!
Symbolerne i driftsvejledningen
Risiko
En umiddelbar truende fare, som kan føre
til alvorlige personskader eller død.
몇 Advarsel
En muligvis farlig situation, som kan føre til
alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges.
Smid ikke emballagen ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, men aflever
den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan
og bør afleveres til genbrug. Batterier, olie og lignende stoffer er
ødelæggende for miljøet. Aflever
derfor udtjente apparater på en
genbrugsstation eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer
(REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder du på:
www.kaercher.com/REACH
Funktion
Med den roterende skivebørste på bunden
af skuremaskinen kan hårde overflader
skures, renses, cleanes eller vaskes.
Bestemmelsesmæssig an-
vendelse
Brug maskinen kun i overensstemmelse
med angivelserne i denne driftsvejledning.
– Maskinen er egnet til rengøring af hårde
flader og tæpper.
– Enhver anvendelse, der går herudover,
gælder som ikke-bestemmelsesmæssig. Producenten er ikke ansvarlig for
skader, der måtte opstå som følge heraf; risikoen er brugerens alene.
– Maskinen må kun udstyres med origi-
nalt tilbehør og originale reservedele.
– Maskinen er ikke egnet til brug i eksplo-
sionsudsatte omgivelser.
– Risiko for beskadigelse. Maskinen må
ikke bruges til at polere køretøjer.
–
Maskinen må kun åbnes af kundeservice.
Rengøringsmiddel
– Der må aldrig bruges løsningsmiddel
(benzin, acetone, fortyndingsvæske
etc.).
– Undgå kontakt med øjne og huden.
– Læg mærke til rensemiddelfabrikan-
tens sikkerheds- og brugshenvisning.
Kärcher tilbyder et individuelt program
af rense- og plejemidler.
Du er velkommen til at spørge din forhandler om råd.
– 1
51DA
Betjening
Forsigtig
Læg mærke til rensemiddelfabrikantens
sikkerheds- og brugshenvisning.
Før hver brug
Tilpasse skivebørste / pad til rengøringsgenstanden
Forsigtig
Risiko for beskadigelse. Ved stærk slitage
af børsten er der fare for beskadigelser
pga. fastspændingsskruen. Kontroller skivebørsten regelmæssigt for slitage og udskift den efter behov.
Kontroller netledningen regelmæssigt
med hensyn til skader, f.eks. revner eller slitage. Hvis der konstateres en skade, skal kablet erstattes inden arbejdet
fortsættes.
Kontroller maskinen for skader, skader
skal fjernes af kundeservice.
Risiko
Fare for personskader. Træk netstikket inden der arbejdes på maskinen.
Montering af tilbehør
Sæt rensemiddelbeholderen på maski-
nen.
Skru skruen ud.
Fjern børsten.
Sæt en ny børste på og juster børsten
på medbringeren.
Skru skruen på og træk den fast.
Kontrol af evt. fremmedlegemer på ski-
vebørsten.
Fyld rensemiddel i rensemiddelbehol-
deren (tilbehør).
Kontroller overfladen, som skal renses,
for hindringer.
52DA
Gør rensemiddelslangen fast på maski-
nen.
Strømtilslutning
– Tag aldrig fat i netstikket eller maskinen
med våde hænder.
– Den angivne spænding på typeskiltet
skal stemme overens med strømforsyningens spænding.
– Forlængerledninger skal altid rulles helt
ud/af.
– Brug kun stænkvandsbeskyttede led-
ninger.
– Forbindelsen net-/forlængerledning må
aldrig ligge i vand.
Tilslutningsværdier, se venligst "Tekniske
data".
– 2
1 Afbryder
Hovedafbryderen sættes på "0".
Sæt netstikket i en stikdåse.
Drift
Risiko
Fare på grund af elektrisk stød.
– Vikl aldrig netkablet omkring kroppen
eller halsen.
– Netkablet må ikke komme i berøring
med den roterende børste/pad.
1 Afbryder
2 Drejeknap
Hovedafbryderen sættes på "1".
Indstil børstens omdrejningstal med
drejeknappen.
Forsigtig
Risiko for at beskadige gulvbelægningen.
Brug maskinen ikke på stedet.
På følsomme gulve må maskinen ikke opstarte tørt.
Påfør rensemiddel på overfladen, eller
åbn rensemiddelbeholderens hane (tilbehør).
Skub maskinen over den flade, som
skal renses.
Tryk maskinen ikke på overfladen som
skal renses. Maskinen egenvægt er tilstrækkelig for børstens modpresningstryk.
Gentag proceduren ved stærke til-
smudsninger.
Fjern derefter snavsevandet med en
vådsuger eller en klud.
Anvendelse
Anbefalinger for indstilling af omdrejningstal, tilbehør og rensemiddel til nogle anvendelsestyper.
Vedligeholdelsesrensning af fliser inden for sundhedsområdet
Vedligeholdelsesrensning og
hovedrengøring af industrigulve
Fjernelse af alle alkalibestandige gulvbelægninger (f.eks. PVC)
Fjernelse af linoleumgulvbelægninger
Mellemrensning af tæpper RM 768
Krystalliseringsmiddel for kalciumholdige gulve
Rensemiddel
RM 751
RM 69
ASF
RM 752
RM 754
iCapsol
RM 749
Effekt
NetspændingV230
FrekvensHz50/60
Optaget effekt motorW150
Kapslingsklasse--IP X4
StrømkabelH05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Børste/pad
Diametermm160/200
Omdrejningstal1/min 0...470
Mål og vægt
Vægt (uden tilbehør)kg4,8
Dimensioner (lxbxh)mm360 x
180(200)
x 330
Omgivelsestempera-
°C50
tur (max.)
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-67
2
Samlet svingnings-
m/s
<2,5
værdi
Usikkerhed Km/s
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
Lydeffektniveau L
usikkerhed K
WA
pA
pA
+
WA
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
0,1
67
1
74
– 5
55DA
EU-overensstemmelseser-
klæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerhedsog sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte tyske standarder
-
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore forhandlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gratis inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hvis De ønsker at gøre garantien gældende, bedes De henvende Dem til Deres forhandler eller nærmeste kundeservice
medbringende kvittering for købet.
Reservedele
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producenten. Originaltilbehør og -reservedele er
en garanti for, at maskinen kan fungere
sikkert og uden fejl.
– Et udvalg over de reservedele som bru-
ges meget ofte finder De i slutningen af
betjeningsvejledningen
– Yderligere informationen om reserve-
dele finder De under www.kaercher.com i afsni "Service".
visningen , følg den og oppbevar den for
senere bruk eller fo overlevering til neste eier.
tet, les denne originale bruksan-
Innholdsfortegnelse
Innholdsfortegnelse . . . . . . NO . . .1
Sikkerhetsanvisninger . . . . NO . . .1
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
Funksjon. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1
Rengjøringsmiddel . . . . . . . NO . . .1
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2
Stans av driften . . . . . . . . . NO . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5
Tekniske data. . . . . . . . . . . NO . . .5
EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .6
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .6
Reservedeler . . . . . . . . . . . NO . . .6
Sikkerhetsanvisninger
Før første igangsetting må sikkerhetsinstruksjonene Nr. 5.956-251 ubetinget leses!
Symboler i bruksanvisningen
Fare
For en umiddelbar truende fare som kan
føre til store personskader eller til død.
몇 Advarsel
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
store personskader eller til død.
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
mindre personskader eller til materielle
skader.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan resirkuleres. Ikke kast emballasjen i husholdningsavfallet,
men lever den til en gjenbruksstasjon.
Gamlle apparater inneholder
verdifulle materialer som kan
gjenbrukes og som bør sendest til gjenbruk. Batterier, olje
og lignende stoffer må ikke
komme ut i miljøet. Gamle
maskiner skal derfor avhendes
i egnede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Funksjon
Ved hjelp av de roterende skivebørstene
på undersiden av skuremaskinen kan harde flater skures, grovrengjøres, rengjøres,
krystallslipes eller sjamponeres.
Forskriftsmessig bruk
Bruk av denne maskinen må utelukkende
være iht. det som er angitt i denne bruksanvisning.
– Maskinen er ment for rengjøring av har-
de gulv og tepper.
– All bruk ut over dette anses som ikke i
tråd med hensikten med apparatet. Produsenten fraskriver seg ansvar for skader som skyldes slik bruk - denne
risikoen hviler på brukeren alene.
– Til maskinen må det kun brukes origi-
nalt tilbehør og originale reservedeler.
– Maskinen egner seg ikke for bruk i ek-
splosjonsfarlige omgivelser.
– Fare for skade. Maskinen skal ikke bru-
kes for polering av biler.
– Maskinen skal kun åpnes av kunderser-
vice.
Rengjøringsmiddel
– Bruk aldri løsemidler (bensin, aceton,
fortynner etc.).
– Unngå kontakt med øyer og hud.
– Følg sikkerhets- og bruksanvining fra
produsenten av rengjøringsmiddelet.
Kärcher tilbyr et eget program av rengjørings- og pleiemidler.
Din forhandler gir deg gjerne råd.
– 1
57NO
Betjening
Forsiktig!
Følg sikkerhets- og bruksanvining fra produsenten av rengjøringsmiddelet.
Før hver igangsetting
Skivebørste / pad tilpasses objektet som
skal rengjøres.
Forsiktig!
Fare for skade. Ved sterkt slitt børste er det
fare for skader fra festeskruene. Kontroller
skivebørsten regelmessig for slitasje og
skift ut ved behov.
Kontroller strømledningen regelmessig
for skader, som f.eks. sprekker eller
aldring. Dersom du ser skader, må du
skifte ledningen før videre bruk.
Kontroller apparatet for skader, la ska-
der repareres av kundeservice.
Fare
Fare for personskader. Før alt arbeide på
apparatet skal støpselet trekkes ut.
Montere tilbehør
Sett rengjøringsmiddeltanken på mas-
kinen.
Skru ut skruen.
Ta av børste.
Sett på ny børste og rett inn på med-
bringeren.
Skru på plass skruene og trekk dem
fast til.
Kontroller om det finnes fremmedlege-
mer i skivebørsten.
Fyll rengjørngsmiddelløsning i rengjø-
ringsmiddeltanken (tilbehør).
Flaten som skal rengjøres kontrolleres
for hindringer.
58NO
Feste rengjøringsslangen til apparatet.
Strømtilkobling
– Ta aldri i støpsel eller apparat med våte
hender.
– Den angitte spenningen på typeskiltet
må stemme overens med spenningen i
stikkontakten.
– Rull skjøteledningen alltid helt ut.
– Det må kun benyttes skjøteledninger
som tåler vannsprut (utendørskabel).
– Forbindelsen mellom strømledningen
og skjøteledningen må aldri ligge i
vann.
For tilkoblingsverdier, se "Tekniske data".
– 2
1 Apparatbryter
Sett maskinbryteren i stilling ”0”.
Sett støpselet i stikkontakten.
Drift
Fare
Fare for skade fra elektrisk støt.
– Legg aldri strømkabelen rundt kroppen
eller halsen.
– Ikke la strømkabelen komme i berøring
med roterende børste eller pad.
1 Apparatbryter
2 Dreieknapp
Sett maskinbryteren i stilling ”1”.
Still inn turtall på børsten med dreiebry-
teren.
Forsiktig!
Fare for skade på gulvbelegget. La ikke
maskinen gå på samme sted.
Ikke kjør maskinen tørr op ømfintlige underlag.
Påfør rengjøringsmiddel på flatene som
skal rengjøres, eller åpne kranen på
rengjøringsmiddeltanken (tilbehør).
Beveg apparatet over flaten som skal
rengjøres.
Ikke trykk maskinen mot flaten som ren-
gjøres. Egenvekten er tilstrekkelig for å
gi børsten trykk nok.
Ved sterk tilsmussing, gjenta behand-
lingen.
Fjern til slutt skitent vann med en våtsu-
ger eller en klut.
Anvendelse
Anbefaling for innstilling av turtall, tilbehør
og rengjøringsmiddel for noen brukseksempler.
Hovedrengjøring
– Turtall 350...470
– Børste, rød
– RM 69 ASF
Grunnrengjøring, beleggfjerning
– Turtall 350...470
– Børste, grønn
– RM 752
Cleanere
– Turtall 470
– Pad drivskive, pad rød
– RM 748
Krystallisering
– Turtall 470
– Pad drivskive, pad rød
– RM 749
Skumme tepper
– Turtall 350
– Børste, blå
– RM 768
– 3
59NO
Stans av driften
Merk:
Man må ta hensyn til de lokale forskriftene
angående avløpsvann.
Slå av maskinen og trekk støpselet ut
av stikkontakten.
Rengjøringsmiddeltank (tilbehør) tas av
og ikke anvendt rengjøringsmiddel kastes.
Spyl rengjøringsmiddeltank (tilbehør)
med rent vann.
Ta av skivebrøste.
Rengjøring av apparatet
Tørk apparatet utvendig med en fuktig
klut. Ikke bruk aggressive vaskemidler
(som f. eks. skurepulver).
Ikke bruk løsemiddelholdige rengjø-
ringsmidler.
Frostbeskyttelse
Oppbevar maskinen i et tørt, frostsik-
kert rom.
Tøm rengjøringsmiddeltanken.
Transport
Forsiktig!
Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved transport.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
enhver tid gjeldende regler.
Feilretting
Fare
Fare for personskader. Før alt arbeide på
apparatet skal støpselet trekkes ut.
Dersom det oppstår feil som ikke kan utbedres ved hjelp av denne tabellen, vennligst
ring Kärchers serviceavdeling.
FeilRetting
Utilstrekkelig
rengjøringseffekt
Skivebørste/
pad dreier seg
ikke
Apparatet vibrerer kraftig
Intet eller for
lite rengjøringsmiddel på
gulvet
Erstatt utslitte skivebørster/pads.
Kontroller at børste/pad
og rengjøringsmiddel er
egnet for bruken.
Kontroller om børste/
pad blokkeres av fremmedlegemer, fjern
fremmedlegemer hvis
nødvendig.
Still inn turtall på børsten med dreiebryteren.
Tilpass skivebørste/pad
til objektet.
Kontroller at skivebørste/pad sitter korrekt.
Fylle rengjøringsmiddeltank (tilbehør).
Lagring
Forsiktig!
Fare for personskader og materielle skader! Pass på vekten av apparatet ved lagring.
Oppbevar maskinen i et tørt, frostsik-
kert rom.
60NO
– 4
Tilbehør
Tekniske data
Børstevalse, rød (middels,
6.994-112.0
standard), 160 mm
Grit-børste, grønn,
6.994-113.0
160 mm
Poleringsbørste, naturhår,
6.994-114.0
160 mm
Teppebørste, blå, 160 mm 6.994-115.0
Børstevalse, rød (middels,
6.994-116.0
standard), 200 mm
Grit-børste, svart, 200 mm 6.994-117.0
Poleringsbørste, naturhår,
Vedlikeholdsrengjøring og
grunnrengjøring av industrigulv
Stripping av alle alkalieholdige underlag (f.eks. PVC)
Stripping av linoleumsgulvRM 754
Mellomrengjøring av tepper
Krystalliseringsmiddel for
kalkholdige gulv
Rengjø-
ringsmiddel
RM 751
RM 69 ASF
RM 752
RM 768
iCapsol
RM 749
Effekt
NettspenningV230
FrekvensHz50/60
Leistungsaufnahme
W150
Motor
Beskyttelsestype--IP X4
NettledningH05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Børste/pad
Durchmessermm160/200
Drehzahlo/
0...470
min.
Mål og vekt
Vekt (uten tilbehør)kg4,8
Mål (l x b x h)mm360 x
180(200)
x 330
Omgivelsestempera-
°C50
tur maks.
Registrerte verdier etter EN 60335-267
Svingningsverdim/s
Usikkerhet Km/s
Støytrykksnivå L
Usikkerhet K
Støyeffektnivå L
usikkerhet K
WA
pA
pA
+
WA
2
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
<2,5
0,1
67
1
74
– 5
61NO
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante EFdirektivene, med hensyn til både design,
konstruksjon og type markedsført av oss.
Ved endringer på maskinen som er utført
uten vårt samtykke, mister denne erklæringen sin gyldighet.
Produkt:Rengjøringsmaskin til gulv
Type:1.737-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
Anvendte overensstemmende normer
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale normer
-
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i garantitiden dersom disse kan føres tilbake til
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Reservedeler
– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
reservedeler som er godkjent av produsenten. Originalt tilbehør og originale
reservedeler garanterer for sikker og
problemfri drift av apparatet.
gången, följ anvisningarna och spara driftsanvisningen för framtida behov, eller för
nästa ägare.
innan aggregatet används första
Innehållsförteckning
Innehållsförteckning . . . . . . SV . . .1
Säkerhetsanvisningar. . . . . SV . . .1
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . SV . . .1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .1
Ändamålsenlig användning SV . . .1
Rengöringsmedel . . . . . . . . SV . . . 1
Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .2
Ta ur drift . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . . 4
Åtgärder vid störningar. . . . SV . . .4
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .5
Tekniska data. . . . . . . . . . . SV . . .5
Försäkran om EU-överens-
stämmelse . . . . . . . . . . . . . SV . . .6
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .6
Reservdelar . . . . . . . . . . . . SV . . .6
Säkerhetsanvisningar
Läs säkerhetsanvisning nr. 5.956-251 före
första användningstillfället!
Symboler i bruksanvisningen
Fara
För en omedelbart överhängande fara som
kan leda till svåra skador eller döden.
몇 Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda
till lätta skador eller materiella skador.
Miljöskydd
Emballagematerialen kan återvinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan lämna
det till återvinning.
Kasserade aggregat innehåller
återvinningsbart material som
bör gå till återvinning. Batterier,
olja och liknande ämnen får
inte komma ut i miljön. Överlämna därför skrotade aggregat till lämpligt
återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
Funktion
Med den roterande skivborsten på skurmaskinens undersida kan hårda ytor, skuras
grundrengöras, rengöras, kristalliseras eller schamponeras.
Ändamålsenlig användning
Använd maskinen enbart för de ändamål
som beskrivs i denna bruksanvisning.
– Maskinen är är lämplig för rengöring av
hårda ytor och mattor.
– All annan användning betraktas som ej
föreskriftsmässig. Tillverkaren ansvarar
inte för skador som orsakats av sådan
användning; användaren bär ensam
ansvaret.
–
Maskinen får endast utrustas med tillbehör och reservdelar i originalutförande.
– Maskinen är inte lämplig för användning
inom områden med explosionsrisk.
– Skaderisk. Maskinen får inte användas
för att polera fordon.
– Maskinen får endast öppnas av kund-
tjänst.
Rengöringsmedel
– Sug aldrig upp lösningsmedel (bensin,
aceton, förtunning, etc.).
– Undvik kontakt med ögon och hud.
– Beakta tillverkarens säkerhets- och an-
vändningshänvisningar.
Kärcher har ett individuellt program för
rengöring och vård.
Din försäljare ger dig gärna ytterligare information.
– 1
63SV
Handhavande
Varning
Beakta tillverkarens säkerhets- och användningshänvisningar.
Före all drift
Anpassa skivborste/dyna till rengöringsobjektet.
Varning
Skaderisk. Om borsten är kraftigt nednött
finns risk att fästskruven kan orsaka skador. Kontrollera regelbundet om skivborsten är nött och byt ut den vid behov.
Kontrollera regelbundet om nätkabeln
är skadad, t.ex. sprickor eller åldersrelaterade skador. Om skada upptäcks
måste kabeln bytas ut före fortsatt användning.
Kontrollera att maskinen ej uppvisar skador, låt kundtjänst åtgärda ev. skador.
Fara
Risk för skador. Drag ur nätkontakten före
alla arbeten på maskinen.
Montera tillbehör
Sätt fast rengöringsmedelstanken på
maskinen.
Skruva bort skruv.
Ta loss borste.
Sätt på den nya borsten och rikta in den
på gripanordningen.
Sätt i skruven och drag fast.
Kontrollera om det finns främmande fö-
remål i skivborsten.
Fyll på rengöringsmedelslösning i ren-
göringsmedelstanken (tillbehör).
Kontrollera om det finns hinder på ytan
som ska rengöras.
64SV
Fäst rengöringsmedelsslangen på ma-
skinen.
Elanslutning
– Tag aldrig i nätkontakt eller aggregat
med fuktiga händer.
– Angiven spänning på typskylten måste
stämma överens med vägguttagets
spänning.
– Rulla alltid upp förlängningskabeln
komplett.
– Använde endast stänkvattenskyddade
förlängningskablar.
– Anslutningen av nät- och förlängnings-
kabeln får inte ligga i vatten.
Anslutningsvärden, se "Tekniska Data".
– 2
1 Huvudreglage
Ställ huvudreglaget på "0".
Anslut nätkontakt till vägguttag.
Drift
Fara
Risk för elektrisk stöt.
– Lägg aldrig nätkabeln runt kroppen eller
runt halsen.
– Låt inte nätkabeln komma i kontakt med
den roterade borsten/paden.
1 Huvudreglage
2 Vridreglage
Ställ huvudreglaget på "1".
Ställ in borstvarvtalet med vridknappen.
Varning
Risk för skada på golvbeläggning. Låt inte
maskinen arbeta stillastående.
Låt inte maskinen starta torrt på känsliga
ytor.
Applicera rengöringsmedelslösning på
ytan som ska rengöras, eller öppna kranen på rengöringsmedelstanken (tillbehör).
Skjut maskinen över den yta som skall
rengöras.
Tryck inte ner maskinen på ytan som
ska rengöras. Maskinens egenvikt räcker som borstanläggningstryck.
Upprepa proceduren om ytan är väldigt
smutsig.
Fånga upp smutsvatten med en våtsug
eller med en trasa.
Användning
Rekommendationer för varvtalsinställning,
tillbehör och rengöringsmedel för viss typ
av användning.
Rengöring av alla alkalibeständiga golv (ex. PVC)
Rengöring av linoleumgolv RM 754
Mellanrengöring av mattor RM 768
Kristalliseringsmedel för
kalciumhaltiga golv
RM 751
RM 69 ASF
RM 752
iCapsol
RM 749
Effekt
NätspänningV230
FrekvensHz50/60
Effektförbrukning mo-
W150
tor
Skydd--IP X4
NätkabelH05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Borste/Pad
Diametermm160/200
Varvtal1/min 0...470
Mått och vikt
Vikt (utan tillbehör)kg4,8
Mått (l x b x h)mm360 x
180(200)
x 330
Omgivningstempera-
°C50
tur (max.)
Beräknade värden enligt EN 60335-2-67
Totalvärde svängning m/s2<2,5
2
Osäkerhet Km/s
WA
+
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
pA
Ljudteffektsnivå L
Osäkerhet K
WA
pA
0,1
67
1
74
– 5
67SV
Försäkran om EU-överens-
stämmelse
Härmed försäkrar vi att nedanstående betecknade maskin i ändamål och konstruktion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grundläggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överensstämmelseförklaring ogiltig.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Tillämpade nationella normer
-
Undertecknade agerar på order av och
med fullmakt från företagsledningen.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor
som publicerats av våra auktoriserade distributörer. Eventuella fel på aggregatet repareras utan kostnad under förutsättning
att det orsakats av ett material- eller tillverkningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Reservdelar
– Endast av tillverkaren godkända tillbe-
hör och reservdelar får användas. Original-tillbehör och original-reservdelar
garanterar att apparaten kan användas
säkert och utan störning.
Lue turvaohjeet nro 5.956-251 ehdottomasti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa!
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Vaara
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuolemaan.
몇 Varoitus
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
johtaa kuolemaan.
Varo
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineellisia vahinkoja.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, vaan
toimita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kierrätettäviä materiaaleja, jotka tulisi toimittaa
kierrätykseen. Paristoja, öljyjä
ja samankaltaisia aineita ei saa
päästää ympäristöön. Tästä
syystä toimita kuluneet laitteet
asianmukaisiin keräyspisteisiin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoitteesta:
www.kaercher.com/REACH
Toiminta
Lattianhoitokoneen alapuolella pyörivällä
laikkaharjalla voidaan kuurata, peruspuhdistaa , puhdistaa, kristallisoida ja shamponoida kovia lattiapintoja.
Käyttötarkoitus
Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöohjeen tietojen mukaisesti.
– Laite soveltuu kovien lattiapintojen ja
lattiamattojen puhdistamiseen.
– Kaikki tästä poikkeava käyttö katsotaan
tarkoituksenvastaiseksi. Valmistaja ei
vastaa poikkeavasta käytöstä johtuvista vahingoista, riski on yksin käyttäjän.
– Laitteen varustaminen on sallittu vain
alkuperäisillä lisävarusteilla ja varaosilla.
– Laite ei sovellu käyttöön räjähdysalttiis-
sa ympäristössä.
– Vaurioitumisvaara. Laitetta ei saa käyt-
tää ajoneuvojen kiillottamiseen.
– Laitteen saa avata vain asiakapalvelu.
– 1
69FI
Puhdistusaine
–
Älä missään tapauksessa käytä liuottimia
(bensiiniä, asetonia, ohentimia tms.).
–
Vältä aineiden joutumista silmiin tai iholle.
– Noudata puhdistusaineen valmistajan
antamia turva- ja käsittelyohjeita.
Kärcher tarjoaa yksilöllisen puhdistusja desinfiointiohjelman.
Jälleenmyyjäsi antaa mielellään lisätietoja.
Käyttö
Varo
Noudata puhdistusaineen valmistajan antamia turva- ja käsittelyohjeita.
Jokaisen käyttökerran jälkeen
Valitse laikkaharja / laikka puhdistettavan
kohteen mukaisesti
Varo
Vaurioitumisvaara. Pahoin kuluneen harjan
kiinnitysruuvi aiheuttaa vaurioita. Tarkasta
laikkaharjan kuluneisuus säännöllisin väliajoin, vaihda tarvittaessa.
Tarkasta sähkökaapeli säännöllisesti
vahingoittumisen varalta, kuten esim.
halkeama tai vanheneminen. Jos havaitaan vahingoittuminen, kaapeli on korvattava uudella ennen jatkokäyttöä.
Tarkasta, onko laitteessa vahingoittu-
mia, anna asiakaspalvelun korjata vahingoittumat.
Vaara
Loukkaantumisvaara. Vedä virtapistoke irti
pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen
kohdistuvia huoltotöitä.
Irrota ruuvi.
Irrota harja.
Pistä tilalle uusi harja ja paina väänti-
öön.
Kierrä ruuvi paikoilleen ja kiristä.
Tarkasta, onko laikkaharjassa vie-
koskettamaan pyörivää harjaa tai pyörivää laikkaa.
1 Laitekytkin
2 Kiertonuppi
Varo
Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara. Älä
käytä laitetta, kun se on yhdessä kohtaa
liikkumatta.
Älä anna laitteen käydä kuivana aroilla lattiapinnoilla.
Levitä puhdistusaineliuosta puhdistet-
tavalle pinnalle, tai avaa puhdistusainesäiliön (lisävaruste) hana.
Jätevesien hävittäminen on tehtävä paikallisten määräyksien mukaisesti.
Kytke laite pois päältä ja irrota sähkö-
verkosta.
Irrota puhdistusainesäiliö (lisävaruste)
ja kaada pois käyttämättä jäänyt puhdistusaineliuos.
Huuhtele puhdistusainesäiliö (lisäva-
ruste) puhtaalla vedellä.
Poista laikkaharja.
Koneen puhdistaminen
Pyyhi laite ulkopuolelta puhtaaksi kos-
tealla liinalla. Älä käytä aggressiivisia
aineita, kuten esim. hankauspulveria.
Älä käytä liuotinainetta sisältävää hoito-
ainetta.
Suojaaminen pakkaselta
Säilytä laitetta kuivassa, pakkaselta
suojatussa tilassa.
Tyhjennä puhdistusainesäiliö.
Häiriöapu
Vaara
Loukkaantumisvaara. Vedä virtapistoke irti
pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen
kohdistuvia huoltotöitä.
Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa
tämän taulukon avulla, on kutsuttava asiakaspalvelu paikalle.
HäiriöApu
Riittämätön
puhdistustulos
Laikkaharja/
laikka ei pyöri
Vaihda kulunut laikkaharja/laikka.
Tarkista laikkaharjan tai
laikan ja puhdistusaineen soveltuvuus käyttötarkoitukseen.
Tarkasta, estääkö vieras esine harjan/laikan
pyörimistä, tarvittaessa
poista esine.
Säädä kiertonupilla harjan kierrosluku.
Kuljetus
Varo
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-
mista laite liukumisen ja kaatumisen varalta kulloinkin voimassa olevien
ohjesääntöjen mukaisesti.
Säilytys
Varo
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaara! Huomioi säilytettäessä laitteen paino.
Säilytä laitetta kuivassa, pakkaselta
suojatussa tilassa.
72FI
Laite tärisee
voimakkaasti
Ei ollenkaan tai
liian vähän
puhdistusainetta lattiapinnalla
– 4
Valitse laikkaharja / laikka kohteen mukaisesti
Tarkista, että laikkaharja/vetoalusta on kunnolla paikallaan.
Täytä puhdistusainesäiliö (lisävaruste).
Tarvikkeet
Tekniset tiedot
Laikkaharja, punainen
6.994-112.0
(keskikova, vakio), 160 mm
Grit-harja, vihreä, 160 mm
Kiillotusharja, luonnonhar-
6.994-113.0
6.994-114.0
jas, 160 mm
Mattoharja, sininen, 160 mm6.994-115.0
Laikkaharja, punainen
6.994-116.0
(keskikova, vakio), 200 mm
Grit-harja, musta, 200 mm
Kiillotusharja, luonnonhar-
6.994-117.0
6.994-118.0
jas, 200 mm
Laikan pyöritysalusta, 160 mm 6.994-119.0
Laikka, valkoinen
Laikka, musta
Laikka, punainen
Laikka, vihreä
Laikka, beige
Kristallisointikangas
Laikka, kiillotusvilla
Vakio-kulmaharja, punainen
Grit-kulmaharja, vihreä
Roiskesuoja
Puhdistusainesäiliö, 3,5 litraa
Verkkokaapeli, EU
6.994-120.0
6.994-121.0
6.994-122.0
6.994-123.0
6.994-124.0
6.994-125.0
6.994-126.0
6.994-127.0
6.994-128.0
6.994-129.0
6.994-130.0
6.647-022.0
Puhdistusaine
KäyttöPuhdistus-
aine
Saniteettitilojen laattojen
ylläpitopuhdistus
Teollisuuslattioiden ylläpitopuhdistus ja peruspuhdistus
Alkalipitoisten lattioiden
(esim. PVC) kerrostumien
poisto
Linoleumilattioiden kerrostumisten poisto
Mattojen välipuhdistusRM 768
Kristallisointiaine kalsiumpitoisille lattioille
RM 751
RM 69 ASF
RM 752
RM 754
iCapsol
RM 749
Teho
VerkkojänniteV230
TaajuusHz50/60
Moottorin tehonottoW150
Suojatyyppi--IP X4
VerkkokaapeliH05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Harja/laikka
Läpimittamm160/200
Kierrosluku1/min 0...470
Mitat ja painot
Paino (ilman varustei-
kg4,8
ta)
Mitat (pit. x lev. x
kork.)
mm360 x
180(200)
x 330
Ympäristön lämpötila
°C50
(maks.)
Mitatut arvot EN 60335-2-67 mukaisesti
Tärinän kokonaisarvom/s2<2,5
2
Epävarmuus Km/s
+
dB(A)
pA
dB(A)
dB(A)
Äänenpainetaso L
Epävarmuus K
Äänitehotaso L
epävarmuus K
pA
WA
WA
0,1
67
1
74
– 5
73FI
EU-standardinmukaisuusto-
distus
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu
kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää
voimassa.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Sovelletut kansalliset standardit
-
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
puolesta ja sen valtuuttamina.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuuttamamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään valtuutettuun huoltoon.
Varaosat
– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
osien käyttö on sallittua, jotka valmistaja on hyväksynyt. Alkuperäiset
lisävarusteet ja varaosat takaavat, että
laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja
häiriöttömästi.
σκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες
χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και
κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
επόμενο ιδιοκτήτη.
Πίνακας περιεχομένων
Πίνακας περιεχομένων. . . . EL . . .1
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . EL . . .1
Προστασία περιβάλλοντος . EL . . .1
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . EL . . .1
Χρήση σύμφωνα με τους κανο-
νισμούς. . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .1
Απορρυπαντικό . . . . . . . . . EL . . .2
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . EL . . .2
Απενεργοποίηση . . . . . . . . EL . . .4
Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . . . 4
Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . . .4
Αντιμετώπιση βλαβών . . . . EL . . .4
Εξαρτήματα . . . . . . . . . . . . EL . . . 5
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . . .6
Δήλωση Συμμόρφωσης των
Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ.
5.956-251!
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
Κίνδυνος
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποίος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
몇 Προειδοποίηση
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυματισμό ή θάνατο.
Προσοχή
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυματισμό ή υλικές βλάβες.
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις
συσκευασίες στα οικιακά
απορρίμματα, αλλά σε ειδικό
σύστημα επαναχρησιμοποίησης.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
θα πρέπει να μεταφέρονται σε
σύστημα επαναχρησιμοποίη
σης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και
παρόμοια υλικά δεν επιτρέπεται να καταλήγουν στο περιβάλλον. Για το
διάθεση παλιών συσκευών
πρέπει να γίνεται σε κατάλληλα
συστήματα συλλογής.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστατικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
λόγο αυτόν η
Λειτουργία
Με την περιστρεφόμενη
στο κάτω μέρος της μηχανικής σκούπας
μπορεί να πραγματοποιηθεί σκούπισμα,
βαθύς καθαρισμός, κρυσταλλοποίηση ή
πλύσιμο με σαμπουάν διαφόρων σκληρών
επιφανειών.
δισκοειδή βούρτσα
Χρήση σύμφωνα με τους κα-
νονισμούς
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλειστικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ'
αυτές τις οδηγίες χειρισμού.
– Η συσκευή ενδείκνυται για τον καθαρι-
σμόσκληρώνεπιφανειώνκαιχαλιών.
– Κάθε περαιτέρω χρήση είναι μη αρμό-
ζουσα. Για ζημίες που θα προέκυπταν
από ανάρμοστη χρήση, δεν ευθύνεται ο
κατασκευαστής – την ευθύνη φέρει
αποκλειστικά ο χρήστης.
– Η συσκευή επιτρέπεται να εξοπλίζεται
μόνον με γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά.
– 1
75EL
– Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρή-
ση σε χώρους, όπου υφίσταται κίνδυνος έκρηξης.
– Κίνδυνος ζημιών. Η συσκευή δεν επι-
τρέπεται να χρησιμοποιείται για το γυάλισμα οχημάτων.
– Το άνοιγμα της συσκευής επιτρέπεται
μόνο στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Απορρυπαντικό
– Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες (βεν-
ζίνη, ακετόνη, αραιωτικά κ.λπ.).
– Αποφεύγετε κάθε επαφή με τα μάτια και
το δέρμα.
– Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφάλει-
ας και χειρισμού του κατασκευαστή των
απορρυπαντικών.
Η εταιρία Karcher προσφέρει μεγάλη
γκάμα απορρυπαντικών και μέσων περιποίησης για κάθε χρήση.
Ο έμπορος θα σας προσφέρει ευχαρίστως
τις συμβολές του.
Χειρισμός
Προσοχή
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφάλειας και
χειρισμού του κατασκευαστή των απορρυπαντικών.
Πριν από κάθε λειτουργία
Προσαρμογή της δισκοειδούς βούρτσας /
της επένδυσης στο αντικείμενο καθαρισμού
Προσοχή
Κίνδυνος ζημιών. Εάν η βούρτσα παρουσιάζει μεγάλη φθορά, ο κοχλίας συγκράτησης
μπορεί να προκαλέσει ζημίες. Ελέγχετε τακτικά τη δισκοειδή βούρτσα για φθορές και
αντικαταστήστε την όταν είναι αναγκαίο.
Εξετάζετε τακτικάτοκαλώδιοτροφοδο-
σίας για βλάβες, π.χ. ρωγμές ή ίχνη
φθοράς λόγω
στώστε κάποια βλάβη, αντικαταστήστε
το καλώδιο πριν χρησιμοποιήσετε ξανά
το μηχάνημα.
Εξετάστε τησυσκευήγιαβλάβεςκαι
αναθέστε την αντιμετώπισή τους στην
υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
παλαιότητας. Εάν διαπι-
Κίνδυνος
Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από κάθε εργασία στη συσκευή βγάζετε πάντα το φις
από την πρίζα.
Ξεβιδώστε τον κοχλία.
Αφαιρέστε τη βούρτσα.
Τοποθετήστε μια νέα βούρτσα και ευθυ-
γραμμίστε την στην υποδοχή.
Βιδώστε και σφίξτε τον κοχλία.
Ελέγξτε τη δισκοειδή βούρτσα για ξένα
σώματα.
Γεμίστε τηδεξαμενή
(πρόσθετοεξάρτημα) με διάλυμα απορ-ρυπαντικού.
Ελέγξτε την προς καθαρισμόεπιφάνεια
για εμπόδια.
Συναρμολόγηση εξαρτημάτων
Τοποθετήστε τηδεξαμενήαπορρυπα-
ντικού στη συσκευή.
απορρυπαντικού
76EL
– 2
Τοποθετήστε τονελαστικόσωλήνα
απορρυπαντικού στη συσκευή.
Ηλεκτρολογικές συνδέσεις
– Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το
φις ή το μηχάνημα.
– Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα
τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση
της πηγής ρεύματος.
– Ξεδιπλώνετε πάντα εντελώς το καλώ-
διοπροέκτασης.
–
Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια προέκτασης
που διαθέτουν αδιάβροχη προστασία.
– Η σύνδεση καλωδίου δικτύου/καλωδίου
προέκτασης δεν επιτρέπεται να βρίσκεται μέσα σε νερό.
Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης βλ. "Tεχνικά
χαρακτηριστικά".
1 Διακόπτης συσκευής
Ρυθμίστε τοδιακόπτητηςσυσκευής
στη θέση "0".
Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα.
Λειτουργία
Κίνδυνος
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
– Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο ρεύματος
γύρω από το σώμα ή το λαιμό σας.
– Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να
έρθει σε επαφή με την περιστρεφόμενη
βούρτσα/τον περιστρεφόμενο κετσέ.
1 Διακόπτηςσυσκευής
2 Περιστρεφόμενοκουμπί
Ρυθμίστε τοδιακόπτητηςσυσκευής
στη θέση "1".
Ρυθμίστε τοναριθμόστροφώντης
βούρτσας με το περιστρεφόμενο κουμπί.
Προσοχή
Κίνδυνος βλάβης στο δάπεδο. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή επί τόπου.
Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί εν
ξηρώ πάνω σε ευαίσθητα δάπεδα.
Απλώστε τοδιάλυμααπορρυπαντικού
στην επιφάνεια που θέλετε να καθαρίσετε ή ανοίξτε την κάνουλα στη δεξαμενή απορρυπαντικού (πρόσθετο
εξάρτημα).
Κινήστε τη συσκευή πάνωστην υπό κα-
θαρισμό επιφάνεια.
Μην πιέζετε τη συσκευή πάνω στηνεπι-
φάνεια που θέλετε να καθαρίσετε. Το
ίδιο βάρος της συσκευής επαρκεί για
την πίεση της βούρτσας.
– 3
77EL
Σε περίπτωσηέντονηςρύπανσηςεπα-
ναλαμβάνετε τη διαδικασία καθαρισμού.
Έπειτα συλλέξτετοβρώμικονερόμε
συσκευή υγρής αναρρόφησης ή με
απορροφητικό πανί.
Χρήση
Συστάσεις σχετικά με τη ρύθμιση του αριθμού στροφών, τα εξαρτήματα και τα απορρυπαντικά για μερικές περιπτώσεις
χρήσης.
Επιτρεπόμενη στάθμη
ηχητικής ισχύος L
Αβεβαιότητα K
WA
WA
+
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
0,1
67
1
74
– 6
Δήλωση Συμμόρφωσης των
Ε.Κ.
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με
βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,
υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,
πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις
ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της
ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε
περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανήματος
χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
μαζί μας.
Προϊόν:Συσκευή καθαρισμού δαπέ-
Τύπος:1.737-xxx
Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EΚ
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυπα
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα
-
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του
και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της
επιχείρησης.
δων
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία
μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβάνουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε βλάβης στη συσκευή σας,
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευαστικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που
ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησιέστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών μας
εφόσον
.
Ανταλλακτικά
– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή
Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά
παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς
και άψογης λειτουργίας της μηχανής
– Μία επιλογή των ανταλλακτικών που
χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέλος των οδηγιών χρήσης.
– Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη
διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας
Εξυπηρέτησης.
CEO
Υπεύθυνοςτεκμηρίωσης:
S. Reiser
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0
Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/01/2011
Head of Approbation
– 7
81EL
Cihazın ilk kullanımından önce
Türkçe
okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha
sonra kullanım veya cihazın sonraki sahiplerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
İlk kullanımdan önce, 5.956-251 numaralı
güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun!
Kullanım kılavuzundaki semboller
Tehlike
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme
neden olan direkt bir tehlike için.
몇 Uyarı
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olabilecek olası tehlikeli bir durum için.
Dikkat
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi
hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli
bir durum için.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dönüştürülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin çöpüne atmak
yerine lütfen tekrar kullanılabilecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden değerlendirme işlemine tabi tutulması gereken değerli geri
dönüşüm malzemeleri bulunmaktadır. Aküler, yağ ve benzeri maddeler doğaya
ulaşmamalıdır. Bu nedenle
eski cihazları lütfen öngörülen
toplama sistemleri aracılığıyla
imha edin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi-
leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Fonksiyon
Aşındırma makinesinin alt tarafında d önen
disk fırça ile sert yüzeyler aşındırılabilir, genel temizlik yapılabilir, temizlenebilir, kristalleştirilebilir veya şampuanlanabilir.
Kurallara uygun kullanım
Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda-
ki bilgilere uygun olarak kullanın.
– Cihaz, sert yüzeylerin ve halıların te-
mizlenmesi için uygundur.
– Bunun dışındaki her türlü kullanım,
amacına uygun olmayan kullanım olarak geçerlidir. Bu nedenle ortaya çıkan
hasarlar için üretici hiçbir sorumluluk
üstlenmez; bu konudaki riski tek başına
kullanıcı üstlenir.
– Cihaz, sadece orijinal aksesuarı ve ye-
dek parçalarıyla donatılabilir.
– Cihaz, patlama tehlikesi bulunan ortam-
larda kullanım için uygun değildir.
– Hasar görme tehlikesi. Cihaz, otomobil-
lerin parlatılması için kullanılmamalıdır.
– Cihaz sadece müşteri hizmetleri tarafın-
dan açılmalıdır.
Temizlik maddesi
– Kesinlikle çözücü maddeler (benzin,
aseton, tiner, vb) kullanmayın.
– Göz ve deri temasını önleyin.
– Temizlik maddesi üreticisinin güvenlik
ve kullanım uyarılarına dikkat edin.
82TR
– 1
Kärcher, özel bir temizlik ve koruma
malzemesi programı sunmaktadır.
Bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alabilirsiniz.
Kullanımı
Dikkat
Temizlik maddesi üreticisinin güvenlik ve
kullanım uyarılarına dikkat edin.
Her çalışmadan önce
Disk fırça / pedin temizlenecek nesneye
adapte edilmesi
Dikkat
Hasar görme tehlikesi. Fazla aşınmış fırça-
da, sabitleme cıvatası nedeniyle hasar görme tehlikesi bulunmaktadır. Disk fırçayı
aşınma yönünden düzenli olarak kontrol
edin ve gerekirse değiştirin.
Elektrik kablosuna Örn; yırtılma ya da
eskime gibi düzenli olarak hasar kontrolü yapın. Bir hasar belirlenmesi durumunda, cihazı kullanmaya devam
etmeden önce kablo değiştirilmelidir.
Cihaza hasar kontrolü yapın, hasarları
müşteri hizmetlerine onartın.
Tehlike
Yaralanma tehlikesi. Tüm çalışmalardan
önce cihazı elektrik fişinden çekin.
Disk fırçayı yabancı madde açısından
kontrol edin
Temizlik maddesi çözeltisini temizlik
maddesi tankına (aksesuar) doldurun.
Temizlenecek yüzeyde engeller olup ol-
madığını kontrol edin.
Aksesuarların monte edilmesi
Temizlik maddesi tankını cihaza takın.
Cıvatayı sökün.
Fırçayı çıkartın.
Yeni fırçayı oturtun ve taşıyıcıya hizala-
yın.
Cıvatayı vidalayın ve sıkın.
Temizlik maddesi hortumunu cihaza ta-
kın.
Akım bağlantısı
– Elektrik fişi ya da cihazı elleriniz ıslak-
ken tutmayın.
– Tip etiketinde belirtilen voltaj ile akım
kaynağının voltajı aynı olmalıdır.
– Uzatma kablosunu her zaman tümüyle
açın.
– Yalnızca su püskürmesine karşı koru-
malı uzatma kabloları kullanın.
– Elektrik bağlantısı/uzatma kablosu bağ-
lantısı suda bırakılmamalıdır.
– 2
83TR
Bağlantı değerleri için "Teknik bilgiler" bölümüne bakın.
Yerel atık su bertaraf etme talimatlarına
uyulmalıdır.
Cihazı kapatın ve şebekeden ayırın.
– 3
Temizlik maddesi tankını (aksesuar) çı-
kartın ve kullanılmayan temizlik maddesi çözeltisini boşaltın.
Temizlik maddesi tankını (aksesuar) te-
miz suyla yıkayın.
Disk fırçayı çıkartın.
Cihazın temizlenmesi
Cihazı nemli bir bezle dışardan silin.
Agresif maddeler Örn. ovalama tozu
kullanılmayın.
Çözücü madde içeren koruma madde-
leri kullanmayın.
Antifriz koruma
Cihazı kuru, donmaya karşı korunmuş
bir mekanda muhafaza edin.
Temizlik maddesi deposunu boşaltın.
Taşıma
Dikkat
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra-
sında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Araçlarda taşıma sırasında, cihaz
çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve
devrilmeye karşı emniyete alın.
ı ge-
Depolama
Dikkat
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama
sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Cihazı kuru, donmaya karşı korunmuş
bir mekanda muhafaza edin.
Arızalarda yardım
Tehlike
Yaralanma tehlikesi. Tüm çalışmalardan
önce cihazı elektrik fişinden çekin.
Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalar-
da müşteri hizmetlerini arayın.
ArızaArızanın giderilmesi
Yetersiz temizleme sonucu
Disk fırça/ped
dönmüyor
Cihazda güçlü
titreşim var
Zeminde temizlik maddesi
çözeltisi yok
veya çok az
Aşınmış disk fırça/pedi
değiştirin.
Fırça/ped eğimi ve temizlik maddesini uygulama durumu açısından
kontrol edin.
Yabancı maddelerin fırçayı/pedi bloke edip etmediğini kontrol edin,
gerekirse yabancı maddeleri çıkartın
Fırça devrini, döner
düğmeyle ayarlayın.
Disk fırça / pedi nesneye adapte edin.
Disk fırça/pedin doğru
oturup oturmadığını
kontrol edin.
Temizlik maddesi tankını (aksesuar) doldurun.
– 4
85TR
Aksesuar
Teknik bilgiler
Disk fırça, kırmızı (orta,
6.994-112.0
standart), 160 mm
Grit fırça, yeşil, 160 mm
Parlatma fırçası, doğal kıl,
6.994-113.0
6.994-114.0
160 mm
Halı fırçası, mavi, 160 mm
Disk fırça, kırmızı (orta,
6.994-115.0
6.994-116.0
standart), 200 mm
Grit fırça, siyah, 200 mm
Parlatma fırçası, doğal kıl,
6.994-117.0
6.994-118.0
200 mm
Ped tahrik tablası, 160 mm
Ped, beyaz
Ped, siyah
Ped, kırmızı
Ped, yeşil
Ped, bej
Kristalizasyon pedi
Ped, parlatma yünü
Standart açılı fırça, kırmızı
Grit açılı fırça, yeşil
Püskürme koruması
Temizlik maddesi tankı, 3,5 litre
Elektrik kablosu, EU
6.994-119.0
6.994-120.0
6.994-121.0
6.994-122.0
6.994-123.0
6.994-124.0
6.994-125.0
6.994-126.0
6.994-127.0
6.994-128.0
6.994-129.0
6.994-130.0
6.647-022.0
Temizlik maddesi
KullanımTemiz-
lik maddesi
Sağlık sektöründe genel fayans temizliği
Sanayi işletmelerindeki zeminlerde genel ve ana temizlik
Alkaliye karşı dayanıklı her
türlü zeminde (Örn; PVC) katman ayırma
Muşambalı zeminlerde katman ayırma
Halıların ara temizliğiRM 768
Kalsiyum içeren zeminler için
kristalizasyon maddesi
RM 751
RM 69
ASF
RM 752
RM 754
iCapsol
RM 749
Güç
Şebeke gerilimiV230
FrekansHz50/60
Motorun güç çekişiW150
Koruma şekli--IP X4
Elektrik kablosuH05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Fırça/ped
Çapmm160/200
Devird/dk0...470
Ölçüler ve ağırlıklar
Ağırlık (aksesuar ha-
kg4,8
riç)
Ölçüler (u x g x y)mm360 x
180(200)
x 330
Çevre sıcaklığı
°C50
(maks.)
60335-2-67'a göre belirlenen değerler
2
Toplam titreşim değeri m/s
Güvensizlik Km/s
Ses basıncı seviyesi
L
pA
Güvensizlik K
pA
Ses basıncı seviyesi
L
+ Güvensizlik K
WA
dB(A)
dB(A)
dB(A)
WA
<2,5
2
0,1
67
1
74
86TR
– 5
AB uygunluk bildirisi
İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine-
nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle AB
yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan
cihazda herhangi bir değişiklik yapılması
durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Ürün:Zemin temizleyici
Tip:1.737-xxxİlgili AB yönetmelikleri
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108/EG
Kullanılmış olan uyumlu standartlar
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Kullanılmış ulusal standartlar
-
İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına
ve işletme yönetimi tarafından verilen vekalete dayanarak işlem yapar.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafından verilmiş garanti şartları geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda oluşan
muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üretim veya malzeme hatası olduğu sürece ücretsiz olarak karş
hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir
durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile birlikte satıcınıza veya size en yakın yetkili
servisimize başvurunuz.
ılıyoruz. Garanti
Yedek parçalar
– Sadece üretici tarafından onaylanmış
aksesuar ve yedek parçalar kullanılma-
lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek
parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir
biçimde çalışmasının güvencesidir.
– En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini
kullanım kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz.
– Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri,
www.kaercher.com adresindeki Servis
bölümünden alabilirsiniz.
шего прибора прочитайте эту
оригинальную инструкцию по эксплуата
ции, после этого действуйте соответственно и сохраните ее для дальнейшего пользования или для следующего владельца.
Перед первым вводом в эксплуатацию
обязательно прочтите указания по тех
нике безопасности № 5.956-251!
Символы в руководстве по экс-
плуатации
Опасность
Для непосредственно грозящей опасности, которая приводит к тяжелым
увечьям или к смерти.
몇 Предупреждение
Для возможной потенциально опасной
ситуации, которая может привести к
тяжелым увечьям или к смерти.
Внимание!
Для возможной потенциально опасной
ситуации, которая может привести к
легким травмам или повлечь материальный ущерб.
Защита окружающей среды
Материал упаковки подлежит вторичной переработке.
Просьба не выбрасывать
упаковку вместе с домашними отходами, а сдать ее в
пункт приема вторичного сырья.
Старые приборы содержат
ценные перерабатываемые
материалы, подлежащие передаче в пункты приемки
вторичного сырья. Аккумуляторы, масло и иные подобные материалы не должны
попадать в окружающую
ду. Поэтому мы просим вас
сдавать или утилизовать старые приборы через соответсвующие системы сбора
подобных отходов.
Инструкции по применению компонентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах
приведены на веб-узле по следующему
адресу:
www.kaercher.com/REACH
сре-
Назначение
Вращающаяся дисковая щетка
ложенная в нижней части моечной машины, может использоваться для
полировки твердых полов, основной
уборки, очистки, кристаллизации или
мойки с применением шампуня.
, распо-
Использование по назначе-
нию
Используйте данный прибор исключительно в соответствии указаниями данного руководства по эксплуатации.
– Устройство предназначено для чист-
китвердыхповерхностейиковров.
88RU
– 1
– Любой другой вид использования
прибора считается использованием
не по назначению. Изготовитель прибора не несет ответственности за
вред, причиненный вследствие такого использования. Ответственность
за подобное использование несет
только пользователь.
– Прибор разрешается оснащать толь-
ко оригинальными принадлежностями и запасными частями.
– Прибор не пригоден для использова-
ния во взрывоопасной среде.
– Опасность повреждения. Примене-
ние прибора для полирования автомобилей запрещена.
– Прибор может открывать только сер-
висная служба.
Моющее средство
– Ни в коем случае не используйте
растворители (бензин, ацетон, разбавитель и т.д.).
– Избегайте контакта с глазами и ко-
жей.
– Выполняйте указания по технике бе-
зопасности и обращению производителя моющего средства.
Фирма Kдrcher предлагает собственную программу моющих средств и
средств для ухода.
Ваша торговая организация будет рада
проконсультировать Вас.
Эксплуатация
Внимание!
Выполняйте указания по технике безопасности и обращению производителя
моющего средства.
Перед каждой эксплуатацией
Откорректировать дисковую щетку / накладку по очищаемому объекту
Внимание!
Опасность повреждения. При сильно
изношенных щетках существует опасность повреждения крепежным вин-
том. Регулярно проверять дисковую
щетку на наличие износа, при необходимости заменить.
Регулярно проверяйте сетевой шнур
на наличие повреждений, таких, например, как разрывы или старение.
При обнаружении повреждений, перед следующим применением шнур
следует заменить.
тканью
средств (например, чистящих порошков) не допускается.
Не использоватьсредствапоуходу,
содержащие растворители.
Защита от замерзания
Хранить устройствовсухом, защи-
щенном от морозов помещении.
Опорожните бак для моющего средства.
Транспортировка
Внимание!
Опасность получения травм и повреждений! При транспортировке следует
обратить внимание на вес устройства.
При перевозке аппарата в транспортных средствах следует учитывать
действующие местные государственные нормы, направленные на защиту
от скольжения и опрокидывания.
Хранение
Внимание!
Опасность получения травм и повреждений! При хранении следует обратить внимание на вес устройства.
Хранить устройствовсухом, защи-
щенном от морозов помещении.
– 4
91RU
Помощь в случае непола-
док
Опасность
Опасность травмирования. Перед проведением любых работ по уходу и техническому обслуживанию прибора шнур
питания необходимо вынимать из розетки.
При неисправностях, которые невозможно устранить с помощью данной
таблицы, следует обратиться в службу
сервисного обслуживания.
НеполадкаСпособ устранения
Неудовлетворительный ре
зультат мойки
Дисковая щетка/накладка не
вращается
Прибор сильно
вибрирует
Нет или мало
раствора мо
ющего средства
на полу
Заменить изношенную
дисковую щетку/накладку.
Проверить щетку/накладку и моющее средство на пригодность к
использованию.
Проверить, не заблокирована ли щетка/накладка посторонними
предметами, при необходимости удалить инородные предметы.
С помощью поворотной
ручки установить
ту вращения щетки.
Откорректировать дисковую щетку / накладку
по объекту
щетка, зеленая
Брызговик6.994-129.0
Бак для моющего средс-
тва, 3,5 литров
Сетевой кабель, ЕС6.647-022.0
6.994-112.0
6.994-113.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-117.0
6.994-118.0
6.994-119.0
6.994-125.0
6.994-126.0
6.994-127.0
6.994-128.0
6.994-130.0
92RU
– 5
Моющее средство
Технические данные
ИспользованиеМоющее
средство
Уходзаплиткойвсани-
RM 751
тарных помещениях
Уход и основательная
RM 69 ASF
мойка промышленных
половых поверхностей
Удаления слоя со всех
RM 752
щелочностойких поверхностей (например, PVC)
Удаление слоя с линоле-
RM 754
умных полов
Промежуточная чистка
ковров
Средство для кристалли-
RM 768
iCapsol
RM 749
зации полов, содержащих кальций
Параметры
Напряжение сетиV230
ЧастотаHz50/60
Потребляемая мощ-
Вт150
ность мотора
Тип защиты--IP X4
Сетевой шнурH05VV-F 3x1,0
2
mm
м7
Щетка/накладка
Диаметрмм160/200
Число оборотов
1/мин
0...470
Размеры и массы
Вес без (принадлеж-
кг4,8
ностей)
Размеры (Д х Ш х В)мм360 x
180(200)
x 330
Температураокру-
°C50
жающейсреды
(макс.)
Значение установлено согласно
стандарту EN 60335-2-67
Общее значение ко-
м/с
2
лебаний
Опасность Kм/с
Уровень шума дб
Опасность K
а
pA
Уровень мощности
шума L
ность K
+ опас-
WA
WA
2
дБ(А)
дБ(А)
дБ(А)
– 6
<2,5
0,1
67
1
74
93RU
Заявление о соответствии
ЕС
Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный прибор по своей концепции и
конструкции, а также в осуществленном
и допущенном нами к продаже исполнении отвечает соответствующим основным требованиям по безопасности и
здоровью согласно директивам ЕС. При
внесении изменений, не согласованных
с нами, данное заявление теряет свою
силу.
Продукточиститель пола
Тип:1 737-xxx
Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Примененные гармонизированные
нормы
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–67
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Примененные внутригосударственные нормы
-
Нижеподписавшиеся лица действуют
поручению и по доверенности руководства предприятия.
по
Гарантия
В каждой стране действуют соответственно гарантийные условия, изданные
уполномоченной организацией сбыта
нашей продукции в данной стране. Возможные неисправности прибора в течение гарантийного срока мы устраняем
бесплатно, если причина заключается в
дефектах материалов
изготовлении. В случае возникновения
претензий в течение гарантийного срока
просьба обращаться, имея при себе чек
о покупке, в торговую организацию, продавшую вам прибор или в ближайшую
уполномоченную службу сервисного обслуживания.
или ошибках при
Запасные части
– Разрешается использовать только те
принадлежности и запасные части,
использование которых было одобрено изготовителем. Использование
оригинальных принадлежностей и
запчастей гарантирует Вам надежную и бесперебойную работу прибора.
– Выбор наиболее часто необходимых
запчастей вы найдете в конце инструкции по эксплуатации.
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0
Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 2011/01/01
94RU
Head of Approbation
– 7
A készülék első használata előtt
Magyar
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tartsa meg a későbbi használatra vagy a
következő tulajdonos számára.
olvassa el ezt az eredeti hasz-
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék. . . . . . . . . HU . . .1
Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . .1
Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .1
Funkció. . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .1
Rendeltetésszerű használatHU . . .1
Tisztítószer. . . . . . . . . . . . . HU . . .2
Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .2
Üzemen kívül helyezés . . . HU . . .4
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4
Segítség üzemzavar eseténHU . . .4
Tartozékok . . . . . . . . . . . . . HU . . .5
Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . .6
EK konformitási nyiltakozat HU . . .7
Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . . .7
Alkatrészek. . . . . . . . . . . . . HU . . .7
Biztonsági tanácsok
Az első üzembe helyezés előtt mindenképpen olvassa el az 5.956-251 sz. biztonsági
utasításokat!
Szimbólumok az üzemeltetési út-
mutatóban
Balesetveszély
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
몇 Figyelem!
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos
testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Vigyázat
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely könnyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
Környezetvédelem
A csomagolási anyagok újrahasznosíthatók. Kérjük, ne
dobja a csomagolást a házi
szemétbe, hanem vigye el egy
újrahasznosító helyre.
A használt készülékek értékes
újrahasznosítható anyagokat
tartalmaznak, amelyeket újrahasznosító helyen kell elhelyezni. Az elemeknek, olajnak
és hasonló anyagoknak nem
szabad a környezetbe kerülni.
Ezért kérjük, a használt készülékeket megfelelő gyűjtőrendszeren keresztül távolítsa el.
Megjegyzések a tartalmazott anyagokkal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anyagokkal kapcsolatosan a következő címen
talál:
www.kaercher.com/REACH
Funkció
A forgó tárcsakefével a súrológép alján kemény felületeket lehet súrolni, alaptisztítani, tisztítani, kristályosítani vagy
besamponozni.
Rendeltetésszerű használat
Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési
útmutatóban megadottaknak megfelelően
használja.
– A készülék kemény felületek és sző-
nyegek tisztításához alkalmas.
– Minden ezen túlmenő használat nem
rendeltetésszerű használatnak minősül. Az ebből származó károkért a gyártó nem vállal felelősséget; a kockázatot
ezért egyedül a felhasználó viseli.
– A készüléket csak eredeti alkatrészek-
kel és eredeti tartozékokkal szabad ellátni.
– 1
95HU
– A készülék nem alkalmas robbanásve-
szélyes környezetben való üzemeltetésre.
– Rongálódásveszély. Tilos a készüléket
járművek polírozására használni.
– A készüléket csak a vevőszolgálat nyit-
hatja ki.
Tisztítószer
– Oldószert (benzint, acetont, hígítót stb.)
semmilyen körülmények között sem
szabad használni.
– Kerülje a szemmel és bőrrel való érint-
kezést.
– Vegye figyelembe a tisztítószergyártó
biztonsági- és kezelési megjegyzéseit.
A Kärcher egyedi tisztítószer- és ápolószer programot kínál.
Kereskedője készséggel ad tanácsot.
Használat
Vigyázat
Vegye figyelembe a tisztítószergyártó biztonsági- és kezelési megjegyzéseit.
Minden üzem előtt
Alkalmazzon a tisztítandó felületre alkalmas tárcsakefét/párnát
Vigyázat
Rongálódásveszély. Erősen elhasználódott kefetárcsa esetén fennáll a veszélye,
hogy a rögzítő csavar rongálódást okoz. A
tárcsakefe kopását rendszeresen ellenőriz-
ze és szükség esetén cserélje ki.
Vizsgálja meg a hálózati kábelt, hogy
nem rongálódott-e meg, pl. nem repedezett-e vagy nem öregedett-e el.
Amennyiben rongálódást állapít meg, a
kábelt további használat előtt ki kell
cserélni.
Vizsgálja meg a készüléket sérülések-
re, a károkat a szerviz szolgálattal háríttassa el.
Balesetveszély
Sérülésveszély. A készüléken történő bármiféle munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
Csavar kicsavarni.
Vegye le a kefét.
Helyezze fel az új kefét és igazítsa ki a
menesztőn.
Csavarja be, és húzza meg a csavart.
Ellenőrizze a tárcsakefét idegen tár-
gyakra.
Töltsön be tisztítószer oldatot a tisztító-
szer tartályába (tartozék).
Ellenőrizze a tisztítandó felületet aka-
dályokra.
Tartozékok felszerelése
Húzza rá a tisztítószer tartályt a készü-
lékre.
96HU
– 2
Helyezze rá a tisztítószer tömlőt a ké-
szülékre.
Áram csatlakozás
– A hálózati dugót vagy a készüléket
soha ne fogja meg nedves kézzel.
– Az adattáblán megadott feszültségnek
meg kell egyeznie az áramforrás feszültségével.
– A hosszabbító kábeleket mindig telje-
sen legombolyítani.
– Csak fröccsenővízzel szemben védett
hosszabbító kábelt használjon.
– A hálózati csatlakozó-/hosszabbítóve-
zeték összekötésének nem szabad vízben lennie.
A csatlakozási értékeket lásd a „Műszaki
adatoknál“.
1 Készülékkapcsoló
Állítsa „0“-re a készülékkapcsolót.
Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.
Üzem
Balesetveszély
Sérülésveszély áramütés által.
– Soha ne csavarja a hálózati kábelt a
teste vagy a nyaka köré.
– Ne hagyja, hogy a hálózati kábel forgó
kefével/a forgó párnával érintkezzen.
1 Készülékkapcsoló
2 Forgógomb
Állítsa „1“-re a készülékkapcsolót.
A kefe fordulatszámot a forgógombbal
állítsa be.
Vigyázat
Padlózat rongálódásveszélye. A készüléket ne üzemeltesse egy helyben.
A külső behatásokra érzékeny padlón ne
indítsa el a készüléket szárazon.
Vigye fel a tisztítószer oldatot a tisztí-
tandó felületre, vagy nyissa ki a tisztítószer tartályon lévő csapot (tartozék).
Tolja a készüléket a tisztítandó felület-
re.
Ne nyomja rá a készüléket a tisztítandó
felületre. A készülék saját súlya elég
ahhoz, hogy rányomja a kefét.
Ha a felület nagyon elszennyeződött,
ismételje meg a műveletet.
Ezután szívja fel a piszkos vizet nedves
üzemű porszívóval vagy törölje fel egy
ronggyal.
– 3
97HU
Alkalmazás
A fordulatszám beállításának ajánlott lépései, tartozékok és tisztítószer néhány alkalmazási esethez.
Alaptisztítás
– Fordulatszám 350...470
– Kefe, piros
– RM 69 ASF