Karcher BD17-5C User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

BD 17/5 C
Deutsch 3 English 10 Français 16 Italiano 23 Nederlands 30 Español 37 Português 44 Dansk 51 Norsk 57 Svenska 63 Suomi 69 Ελληνικά 75 Türkçe 82 Русский 88 Magyar 95 Čeština 102 Slovenščina 109 Polski 115 Româneşte 122 Slovenčina 129 Hrvatski 136 Srpski 143 Български 150
Register and win!
www.kaercher.com
59602780 04/12
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Inhaltsverzeichnis
Inhaltsverzeichnis. . . . . . . . DE . . .1
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . .1
Umweltschutz. . . . . . . . . . . DE . . .1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .1
Reinigungsmittel. . . . . . . . . DE . . .2
Bedienung . . . . . . . . . . . . . DE . . .2
Außerbetriebnahme . . . . . . DE . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . . 4
Lagerung . . . . . . . . . . . . . . DE . . .4
Hilfe bei Störungen. . . . . . . DE . . .5
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . DE . . . 5
Technische Daten . . . . . . . DE . . .6
EG-Konformitätserklärung . DE . . .7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . . .7
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . DE . . .7
Sicherheitshinweise
Vor erster Inbetriebnahme Sicherheitshin­weise Nr. 5.956-251 unbedingt lesen!
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
Warnung
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führen könnte.
Vorsicht
Für eine möglicherweise gefährliche Situa­tion, die zu leichten Verletzungen oder zu Sachschäden führen kann.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer­tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sam­melsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
Funktion
Mit der rotierenden Scheibenbürste an der Unterseite der Scheuermaschine können Hartflächen gescheuert, grundgereinigt, gecleanert, kristallisiert oder shampooniert werden.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung.
Das Gerät ist zur Reinigung von Hartflä-
chen und Teppichen geeignet.
Jede darüber hinausgehende Verwen-
dung gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden haf­tet der Hersteller nicht; das Risiko hier­für trägt allein der Benutzer.
Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
Das Gerät ist nicht für den Einsatz in ex-
plosionsgefährdeten Umgebungen ge­eignet.
– 1
3DE
Beschädigungsgefahr. Das Gerät darf
nicht zum Polieren von Fahrzeugen verwendet werden.
Das Gerät darf nur vom Kundendienst
geöffnet werden.
Reinigungsmittel
Keinesfalls Lösungsmittel (Benzin,
Azeton, Verdünner etc.) verwenden.
Kontakt mit Augen und Haut vermei-
den.
Sicherheits- und Handhabungshinwei-
se des Reinigungsmittel-Herstellers be­achten.
Kärcher bietet ein individuelles Reini­gungs- und Pflegemittelprogramm an.
Ihr Händler berät Sie gerne.
Bedienung
Vorsicht
Sicherheits- und Handhabungshinweise des Reinigungsmittel-Herstellers beachten.
Vor jedem Betrieb
Scheibenbürste / Pad an Reinigungsobjekt anpassen
Vorsicht
Beschädigungsgefahr. Bei stark abgenütz­ter Bürste besteht Beschädigungsgefahr durch die Befestigunsschraube. Scheiben­bürste regelmäßig auf Abnützung prüfen und bei Bedarf austauschen.
Netzkabel regelmäßig auf Beschädi-
gung untersuchen, wie z.B. auf Rissbil­dung oder Alterung. Falls eine Beschädigung festgestellt wird, muss das Kabel vor weiterem Gebrauch er­setzt werden.
Gerät auf Beschädigung untersuchen,
Schäden durch den Kundendienst be­seitigen lassen.
Gefahr
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Schraube herausdrehen.Bürste abnehmen.Neue Bürste aufsetzen und auf den Mit-
nehmer ausrichten.
Schraube eindrehen und festziehen.Scheibenbürste auf Fremdkörper prü-
fen.
Reinigungsmittellösung in den Reini-
gungsmitteltank (Zubehör) einfüllen.
Zu reinigende Fläche auf Hindernisse
prüfen.
Zubehör montieren
Reinigungsmitteltank auf das Gerät auf-
stecken.
4 DE
– 2
Reinigungsmittelschlauch am Gerät an-
bringen.
Stromanschluss
Netzstecker oder Gerät niemals mit
nassen Händen anfassen.
Die angegebene Spannung auf dem
Typenschild muss mit der Spannung der Stromquelle übereinstimmen.
Verlängerungskabel immer ganz abrol-
len.
Nur spritzwassergeschütze Verlänge-
rungskabel verwenden.
Die Verbindung Netzanschluss-/Ver-
längerungsleitung darf nicht im Wasser liegen.
Anschlusswerte siehe „Technische Daten“.
1 Geräteschalter
Geräteschalter auf „0“ stellen.Netzstecker in Steckdose stecken.
Betrieb
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Netzkabel nie um den Körper oder den
Hals legen.
Netzkabel nicht mit der rotierenden
Bürste/dem rotierenden Pad in Berüh­rung kommen lassen.
1 Geräteschalter 2 Drehknopf
Geräteschalter auf „1“ stellen.Bürstendrehzahl mit dem Drehknopf
einstellen.
Vorsicht
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge­rät nicht auf der Stelle betreiben. Gerät auf empfindlichen Böden nicht tro­cken anlaufen lassen.
Reinigungsmittellösung auf die zu reini-
gende Fläche aufbringen, oder Hahn am Reinigungsmitteltank (Zubehör) aufdrehen .
Gerät über die zu reinigende Fläche be-
wegen.
Gerät nicht auf die zu reinigende Fläche
drücken. Das Eigengewicht reicht als Bürstenanpressdruck aus.
Bei starker Verschmutzung Vorgang
wiederholen.
Schmutzwasser anschließend mit ei-
nem Nasssauger oder einem Tuch auf­nehmen.
– 3
5DE
Anwendung
Empfehlungen zu Drehzahleinstellung, Zu­behör und Reinigungsmittel für einige An­wendungsfälle.
Grundreinigung
Drehzahl 350...470Bürste, rotRM 69 ASF
Grundreinigung, Entschichten
Drehzahl 350...470Bürste, grünRM 752
Cleanern
Drehzahl 470Padtreibteller, Pad rotRM 748
Kristallisieren
Drehzahl 470Padtreibteller, Pad KristallisationRM 749
Teppich schamponieren
Drehzahl 350Bürste, blauRM 768
Frostschutz
Gerät in einem trockenen, frostge-
schützten Raum aufbewahren.
Reinigungsmitteltank leeren.
Transport
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes beim Transport be­achten.
Beim Transport in Fahrzeugen Gerät
nach den jeweils gültigen Richtlinien gegen Rutschen und Kippen sichern.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach­ten.
Gerät in einem trockenen, frostge-
schützten Raum aufbewahren.
Außerbetriebnahme
Hinweis:
Zur Abwasserentsorgung sind die örtlichen Vorschriften zu beachten. Gerät ausschalten und vom Netz tren-
nen.
Reinigungsmitteltank (Zubehör) abneh-
men und nicht verbrauchte Reinigungs­mittellösung ausgießen.
Reinigungsmitteltank (Zubehör) mit kla-
rem Wasser ausspülen
Scheibenbürste entfernen.
Gerät reinigen
Gerät außen mit einem feuchten Tuch
abwischen. Keine aggressiven Mittel wie z. B. Scheuerpulver verwenden.
Kein lösungsmittelhaltiges Pflegemittel
verwenden.
6 DE
– 4
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr. Vor allen Arbeiten am Gerät Netzstecker ziehen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden­dienst rufen.
Störung Behebung
Ungenügen­des Reini­gungsergebnis
Scheibenbürs­te/Pad dreht sich nicht
Gerät vibriert stark
Keine oder zu wenig Reini­gungsmittellö­sung am Boden
Abgenützte Scheiben­bürste/Pad ersetzen.
Eignung von Bürste/ Pad und Reinigungs­mittel für Anwendungs­fall prüfen.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürste/Pad blo­ckiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Bürstendrehzahl mit dem Drehknopf einstel­len.
Scheibenbürste/Pad auf Objekt anpassen.
Korrekten Sitz von Scheibenbürste/Pad überprüfen.
Reinigungsmitteltank (Zubehör) befüllen.
Zubehör
Scheibenbürste, rot (mit­tel, Standard), 160 mm
Grit-bürste, grün, 160 mm 6.994-113.0
Polierbürste, Naturhaar, 160 mm
Teppichbürste, blau, 160 mm
Scheibenbürste, rot (mit­tel, Standard), 200 mm
Grit-bürste, schwarz, 200 mm
Polierbürste, Naturhaar, 200 mm
Pad-Treibteller, 160 mm 6.994-119.0
Pad, weiß 6.994-120.0
Pad, schwarz 6.994-121.0
Pad, rot 6.994-122.0
Pad, grün 6.994-123.0
Pad, beige 6.994-124.0
Kristallisationspad 6.994-125.0
Pad, Polierwolle 6.994-126.0
Standard Winkelbürste, rot 6.994-127.0
Grit-Winkelbürste, grün 6.994-128.0
6.994-112.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-117.0
6.994-118.0
Spritzschutz 6.994-129.0
Reinigungsmitteltank, 3,5 Liter
Netzkabel, EU 6.647-022.0
– 5
6.994-130.0
7DE
Reinigungsmittel
Technische Daten
Anwendung Reini-
gungsmit­tel
Unterhaltsreinigung von
RM 751
Fliesen im Sanitärbereich Unterhaltsreinigung und
RM 69 ASF Grundreinigung von Indus­triefußböden
Entschichtung aller alkali-
RM 752 beständigen Böden (z. B. PVC)
Entschichtung von Lino-
RM 754 leumböden
Zwischenreinigung von Teppichen
Kristallisationsmittel für
RM 768
iCapsol
RM 749 kalziumhaltige Böden
Leistung
Netzspannung V 230 Frequenz Hz 50/60 Leistungsaufnahme
W 150
Motor Schutzart -- IP X4 Netzkabel H05VV-F 3x1,0
2
mm m7
Bürste/Pad
Durchmesser mm 160/200 Drehzahl 1/min 0...470
Maße und Gewichte
Gewicht (ohne Zube-
kg 4,8
hör) Abmessungen (l x b x h)mm 360 x
180(200) x 330
Umgebungstempera-
°C 50
tur (max.)
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-67
Schwingungsgesamt-
m/s
2
<2,5
wert
2
Unsicherheit K m/s Schalldruckpegel L Unsicherheit K
pA
Schallleistungspegel L
+ Unsicherheit K
WA
pA
WA
dB(A) 67 dB(A) 1 dB(A) 74
0,1
8 DE
– 6
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.737-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/01/01
Head of Approbation
– 7
9DE
Please read and comply with

English

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
these original instructions prior
Contents
Contents. . . . . . . . . . . . . . . EN . . . 1
Safety instructions . . . . . . . EN . . . 1
Environmental protection . . EN . . .1
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . .1
Detergent . . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Operations . . . . . . . . . . . . . EN . . .2
Shutting down . . . . . . . . . . EN . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . . 4
Storage. . . . . . . . . . . . . . . . EN . . .4
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . .4
Accessories . . . . . . . . . . . . EN . . . 5
Specifications . . . . . . . . . . . EN . . .5
EC Declaration of Conformity EN . . .6
Warranty. . . . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Spare parts. . . . . . . . . . . . . EN . . .6
Safety instructions
Before first start-up it is definitely necessary to read the safety indications Nr. 5.956­251!
Symbols in the operating instruc-
tions
Danger
Immediate danger that can cause severe injury or even death.
Warning
Possible hazardous situation that could lead to severe injury or even death.
Caution
Possible hazardous situation that could lead to mild injury to persons or damage to property.
Environmental protection
The packaging materials are recyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recy­cling.
Old units contain valuable recy­clable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the envi­ronment. Therefore please dis­pose of old units through suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Function
Hard surfaces can be scrubbed, deep­cleaned, cleaned, crystalised or shampoed by means of the rotating disc brush on the bottom of the scrubber.
Proper use
Use this appliance only as directed in these operating instructions.
The appliance is used for cleaning of
hard surfaces and carpets.
Any use extending beyond this is not
considered as proper use. The manu­facturer is not liable for any losses re­sulting from this; the user alone bears the risk for this.
The appliance may only be equipped
with original accessories and spare parts.
The appliance is not suited for the use
in potentially explosive environments.
Risk of damage. The appliance must
not be used to polish vehicles.
The appliance must only be opened by
the service center.
10 EN
– 1
Detergent
Do not use solvents under any circum-
stances (petrol, acetone, thinner, etc.).
Avoid eye and skin contact.Observe safety and handling instruc-
tions by the detergent manufacturer.
Kärcher offers an individual cleaning and care appliances program.
Your dealer will consult you gladly.
Operations
Caution
Observe safety and handling instructions by the detergent manufacturer.
Before each use
Adapt the disc brush / pad to the object to be cleaned
Caution
Risk of damage. If the brush is very worn, there is risk of damage by the fastening screw. Check the disc brush for wear regu­larly and replace if required.
Check the mains cable regularly for
damage such as aging or formation of cracks. If you find a damage, then the cable must be replaced before using it any further.
Check appliance for damage, have
damages repaired by customer service.
Danger
Risk of injury. Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appli­ance.
Loosen screws.Remove the brush.Set up the new brush and align it with
the driver.
Screw in the screws and tighten them.Check disc brush for foreign objects.Fill detergent solution into the detergent
tank (accessory).
Check the surface to be cleaned for ob-
stacles.
Attaching the Accessories
Place the detergent tank on the appli-
ance.
Attach the detergent hose to the appliance.
Power connection
Never hold the mains plug or the device
with wet hands.
The voltage indicated on the type plate
must correspond to the voltage of the electrical source.
Always unwind extension cord com-
pletely
– 2
11EN
Always use spray-protected extension
cables.
The connection between the power
cord and extension cable must not lie in water.
For connection values refer to technical specifications.
1 Power switch
Set the appliance switch to "0".Insert the mains plug into the socket.
Operation
Danger
Risk of electric shock.
Never wrap the mains cable around
your body or your neck.
Do not let the mains cable come in con-
tact with the rotating brushes or rotating pads.
1 Power switch 2 Rotary knob
12 EN
Set the appliance switch to "1".Adjust the brush speed via the rotary
knob.
Caution
Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot. Do not start the appliance while dry on sen­sitive floors.
Apply detergent solution to the surface
to be cleaned or open the faucet on the detergent tank (accessory).
Move the appliance over the surface to
be cleaned.
Do not press the appliance down onto
the surface to be cleaned. Its intrinsic weight provides sufficient brush contact pressure.
Repeat process for severe contamina-
tion.
Afterwards, pick up the wastewater with
a wet vacuum or a cloth.
Application
Recommendations regarding speed set­ting, acessories and detergents for several types o application.
Basic cleaning
Speed 350...470Brush, redRM 69 ASF
Basic cleaning, decoating
Speed 350...470Brush, greenRM 752
Cleaning
Speed 470Pad drive plate, pad, redRM 748
Crystalising
Speed 470Pad drive plate, pad, crystalisingRM 749
Shampoo the carpet
Speed 350Brush, blueRM 768
– 3
Shutting down
Note:
The locally valid regulations on waste water disposal are to be observed. Switch off the appliance and remove
the plug from the socket.
Remove the detergent tank (accessory)
and dispose of unused detergent solu­tion.
Rinse the detergent tank (accessory)
with clear water.
Remove the disc brush.
Cleaning the device
Wipe the appliance using a damp cloth.
Do not use any aggressive agents, such as cleaning powder.
Do not use care products containing
solvents.
Frost protection
Store the appliance in a dry room, frost-
protected room.
Empty detergent tank.
Troubleshooting
Danger
Risk of injury. Pull the plug from the mains before carrying out any tasks on the appli­ance.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
Fault Remedy
Insufficient cleaning result
Disc brush / pad does not turn
Replace worn disc brush / pad.
Check the suitability of brush/pad and deter­gent for the respective use.
Check if foreign bodies are blocking the brush/ pad; remove the foreign bodies if required.
Adjust the brush speed via the rotary knob.
Transport
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
When transporting in vehicles, secure
the appliance according to the guide­lines from slipping and tipping over.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
Store the appliance in a dry room, frost-
protected room.
Appliance vi­brates strongly
None or too lit­tle detergent solution on the floor
– 4
Adapt the disc brush / pad to the object.
Check for correct seat­ing of disc brush/pad.
Filling the detergent tank (accessory).
13EN
Accessories
Specifications
Disk brush, red (medium,
6.994-112.0
standard), 160 mm Grit brush, green, 160 mm 6.994-113.0 Polishing brush, natural
6.994-114.0
bristles, 160 mm Carpet brush, blue, 160 mm6.994-115.0
Disk brush, red (medium,
6.994-116.0
standard), 200 mm Grit brush, black, 200 mm 6.994-117.0 Polishing brush, natural
6.994-118.0
bristles, 200 mm Pad driver plate, 160 mm 6.994-119.0 Pad, white 6.994-120.0 Pad, black 6.994-121.0 Pad, red 6.994-122.0 Pad, green 6.994-123.0 Pad, beige 6.994-124.0 Crystallisation pad 6.994-125.0 Pad, polishing wool 6.994-126.0 Standard angled brush, red
6.994-127.0 Grit angled brush, green 6.994-128.0 Splash guard 6.994-129.0 Detergent tank, 3.5 l 6.994-130.0 Power cord, EU 6.647-022.0
Detergent
Application Detergent
Routine cleaning of tiles in sanitary areas
Routine cleaning and basic cleaning of industrial floors
Removal of coating from all alkali-resistant floors (e.g. PVC)
Removal of coating from li­noleum floors
Intermediate carpet clean­ing
Crystalisation agent for calcium-containing floors
RM 751
RM 69 ASF
RM 752
RM 754
RM 768 iCapsol
RM 749
Power
Mains voltage V 230 Frequency Hz 50/60 Motor output W 150 Type of protection -- IP X4 Supply Cord H05VV-F 3x1,0
2
mm m7
Brush/pad
Diameter mm 160/200 Speed 1/min 0...470
Dimensions and weights
Weight (without ac-
kg 4,8
cessories) Dimensions (l x b x h) mm 360 x
180(200) x 330
Max. ambient temper-
°C 50
ature
Values determined as per EN 60335-2­67
2
Total oscillation value m/s Uncertainty K m/s Sound pressure level
L
pA
Uncertainty K
pA
Sound power level
+ Uncertainty K
L
WA
dB(A)
dB(A) dB(A)
WA
<2,5
2
0,1 67
1 74
14 EN
– 5
EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Floor cleaner Type: 1.737-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Spare parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
CEO
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/01/01
Head of Approbation
– 6
15EN
Lire ces notice originale avant la

Français

pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
première utilisation de votre ap-
Table des matières
Table des matières. . . . . . . FR . . .1
Consignes de sécurité . . . . FR . . .1
Protection de l’environnement FR . . .1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .1
Produit détergent . . . . . . . . FR . . .2
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .2
Mise hors service . . . . . . . . FR . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .4
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .4
Assistance en cas de panne FR . . .4
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Données techniques . . . . . FR . . .6
Déclaration de conformité CE FR . . . 7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .7
Pièces de rechange . . . . . . FR . . .7
Consignes de sécurité
Lire impérativement la consigne de sécuri­té No. 5.956-251 avant la première mise en service !
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Protection de l’environne-
ment
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être rendus à un système de recy­clage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances sem­blables ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour éli­miner les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
Fonction
Avec le disque-brosse rotatif sur le côté in­férieur de l'autolaveuse, les surfaces dures peuvent être frottées, nettoyées, cristalli­sées et shampouinées.
Danger
Pour un danger immédiat qui peut avoir pour conséquence la mort ou des bles­sures corporelles graves.
Avertissement
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange­reuse qui peut avoir pour conséquence des blessures légères ou des dommages maté­riels.
16 FR
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service.
L'appareil convient au nettoyage de
surfaces dures et de tapis.
Toute utilisation sortant du cadre donné
est considérée comme non conforme. Le constructeur décline toute responsa­bilité pour des dommages en résultant, seul l'utilisateur en assume le risque.
L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange d'origine.
– 1
L'appareil n'est pas approprié pour l'ap-
plication dans des environnements à risque d'explosion.
Risque d'endommagement. L'appareil
peut uniquement être utilisé pour le po­lissage des véhicules.
L'appareil doit uniquement être ouvert
par le service après-vente.
Produit détergent
N'utiliser en aucun cas des solvants
(essence, acétone, diluant, etc.).
Eviter tout contact avec les yeux ou la
peau.
Respecter les consignes de sécurité et
d'utilisation fournies par le fabricant du détergent.
Kärcher propose un assortiment indivi­dualisé de produits d'entretien et de net­toyage.
Votre revendeur se fera un plaisir de vous conseiller.
Utilisation
Attention
Respecter les consignes de sécurité et d'utilisation fournies par le fabricant du dé­tergent.
Avant chaque mise en service
Ajuster le disque brosse / pad sur l'objet à nettoyer
Attention
Risque d'endommagement. Si la brosse est fortement usée, il existe un risque d'en­dommagement en raison de la vis de fixa­tion. Contrôler régulièrement le degré d'usure du disque brosse et le remplacer en cas de besoin.
Contrôler régulièrement que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé, par exemple pour la formation de fis­sures ou le vieillissement. S'il est en­dommagé, remplacer le câble avant toute nouvelle utilisation.
Examiner l'appareil pour détecter tout
endommagement, faire éliminer les dommages par le service après-vente.
Danger
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout type de travail sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.
Dévisser la vis.Enlever la brosse.Poser la nouvelle brosse et l'aligner sur
l'entraîneur.
Visser et serrer la vis.Contrôler l'éventuelle présence de
corps étrangers sur le disque brosse.
Remplir la solution de détergent dans le
réservoir de détergent (accessoire).
Vérifier si la surface à nettoyer présente
des obstacles.
Montage des accessoires
Insérer le réservoir de détergent sur
l'appareil.
– 2
17FR
Apporter le flexible de détergent sur
l'appareil.
Raccordement électrique
Ne jamais toucher la fiche secteur ou
l'appareil avec les mains mouillées.
La tension indiquée sur la plaque signa-
létique de l'appareil doit correspondre à celle de la prise.
Toujours dérouler entièrement la ral-
longe.
Utiliser uniquement une rallonge proté-
gée contre les éclaboussures d'eau.
La liaison entre le câble d’alimentation
et le câble de rallonge ne doit jamais se trouver dans l’eau.
Pour les valeurs de raccordement, voir "Données techniques".
1 Interrupteur principal
Mettre l'interrupteur principal sur « 0 ».Brancher la fiche secteur dans une
prise de courant.
Fonctionnement
Danger
Risque d'électrocution.
Ne jamais porter le câble secteur autour
du corps ou du cou.
Veiller à ce que le câble secteur n'entre
pas en contact avec la brosse/le pad en rotation.
1 Interrupteur principal 2 Bouton de réglage
Mettre l'interrupteur principal sur « 1 ».Régler la vitesse de la brosse avec la
molette de réglage.
Attention
Risque d'endommagement pour le revête­ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place. Ne pas faire tourner l'appareil à sec sur un sol sensible.
Appliquer la solution de détergent sur la
surface à nettoyer ou tourner le robinet sur le réservoir de détergent (acces­soire).
Déplacer l'appareil par-dessus la sur-
face qui doit être nettoyée.
Ne pas appuyer l'appareil sur la surface
à nettoyer. Le propre poids suffit à la pression d'appui des brosses.
Répéter l'opération en cas de fort en-
crassement.
Recueillir ensuite l'eau sale avec un as-
pirateur humide ou un chiffon.
18 FR
– 3
Application
Recommandations pour le réglage de vi­tesse, les accessoires et le détergent pour certains cas d'application.
Nettoyage de base
Régime 350...470Brosse, rougeRM 69 ASF
Nettoyage de base, décapage
Régime 350...470Brosse, verteRM 752
Cleaners
Régime 350...470Plateau pads, pad rougeRM 748
Cristallisation
Régime 350...470Plateau pads, pad de cristallisationRM 749
Shampouinage de tapis
Régime 350Brosse, bleuRM 768
Mise hors service
Remarque :
Respecter les directives locales pour l'éli­mination des eaux usées. Mettre l'appareil hors tension et le dé-
brancher du secteur.
Retirer le réservoir de détergent (acces-
soire) et vider la solution de détergent non consommée.
Rincer le réservoir de détergent (acces-
soire) à l'eau claire
Retirer le disque-brosse.
Nettoyage de l’appareil
Essuyer l'extérieur de l’appareil avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de pro­duits agressifs (des poudres à récurer par exemple).
Ne pas utiliser de produits d'entretien
contenant des solvants.
Protection antigel
Stocker l’appareil dans un local sec, à
l'abri du gel.
Vider le réservoir de détergent.
Transport
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Respecter le poids de l'appareil lors du transport.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
ments ou les basculements selon les di­rectives en vigueur lors du transport dans des véhicules.
Entreposage
Attention
Risque de blessure et d'endommagement ! Prendre en compte le poids de l'appareil à l'entreposage.
Stocker l’appareil dans un local sec, à
l'abri du gel.
Assistance en cas de panne
Danger
Risque de blessure. Avant d'effectuer tout type de travail sur l'appareil, débrancher la fiche secteur.
En cas de pannes ne pouvant pas être ré­solues grâce aux instructions de ce ta­bleau, appeler le service après-vente.
– 4
19FR
Panne Remède
Résultat de nettoyage in­suffisant
Le disque brosse / pad ne tourne pas
L'appareil vibre fortement
Pas ou trop peu de déter­gent sur le sol
Remplacer tout disque­brosse/pad usé.
Vérifier si la brosse/le pad ainsi que le déter­gent conviennent au cas d'application.
Vérifier si des corps étrangers bloquent la brosse/le pad et le cas échéant, éliminer les corps étrangers.
Régler la vitesse de la brosse avec la molette de réglage.
Ajuster le disque brosse / pad sur l'objet.
Vérifier la bonne assise du disque-brosse/pad.
Remplir le réservoir de détergent (accessoire).
Accessoires
Disque brosse, rouge (moyenne, standard), 160 mm
Brosse grit, verte, 160 mm 6.994-113.0
Brosse à lustrer, poils na­turels, 160 mm
Brosse pour tapis, bleue, 160 mm
Disque brosse, rouge (moyenne, standard), 200 mm
Brosse grit, noire, 200 mm 6.994-117.0
Brosse à lustrer, poils na­turels, 200 mm
Plateau de pads, 160 mm 6.994-119.0
Pad, blanc 6.994-120.0
Pad, noir 6.994-121.0
Pad, rouge 6.994-122.0
6.994-112.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-118.0
20 FR
Pad, vert 6.994-123.0
Pad, beige 6.994-124.0
Pad de cristallisation 6.994-125.0
Pad, laine à polir 6.994-126.0
Brosse courbée standard, rouge
Brosse courbée grit, verte 6.994-128.0
Protection contre les écla­boussures
Réservoir à détergent, 3,5 litres
Câble d'alimentation, EU 6.647-022.0
– 5
6.994-127.0
6.994-129.0
6.994-130.0
Produit détergent
Données techniques
Application Produit dé-
tergent
Nettoyage d'entretien de
RM 751 carrelages dans le secteur sanitaire
Nettoyage d'entretien et
RM 69 ASF nettoyage minutieux de sols dans le secteur indus­triel
Enlèvement d'une couche
RM 752 sur tous les sols résistants aux alcalis (par exemple PVC)
Enlèvement d'une couche
RM 754 sur des sols en linoléum
Nettoyage intermédiaire des tapis
Produit de cristallisation
RM 768
iCapsol
RM 749 pour les sols contenant du calcium
Performances
Tension du secteur V 230
Fréquence Hz 50/60
Puissance absorbée
W 150
Moteur
Type de protection -- IP X4
Câble d’alimentation H05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Brosse/pad
Diamètre mm 160/200
Vitesse de rotation t/min 0...470
Dimensions et poids
Poids (sans acces-
kg 4,8
soire)
Dimensions (l x l x h) mm 360 x
180(200) x 330
Température am-
°C 50
biante (maxi)
Valeurs définies selon EN 60335-2-67
2
Valeur totale de vibra-
m/s
<2,5
tions
Incertitude K m/s
Niveau de pression sonore L
Incertitude K
pA
pA
Niveau de pression sonore L tude K
WA
WA
+ incerti-
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
0,1
67
1
74
– 6
21FR
Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma­chine spécifiée ci-après répond de par sa conception et son type de construction ain­si que de par la version que nous avons mise sur le marché aux prescriptions fon­damentales stipulées en matière de sécuri­té et d’hygiène par les directives européennes en vigueur. Toute modifica­tion apportée à la machine sans notre ac­cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Nettoyeur de plancher Type: 1,737-xxx Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normes nationales appliquées :
-
Les soussignés agissent sur ordre et sur procuration de la Direction commerciale.
Garantie
Dans chaque pays, les conditions de ga­rantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable. Les éventuelles pannes sur l’appareil sont réparées gratuitement dans le délai de va­lidité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven­deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Pièces de rechange
Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le fabricant. Des accessoires et des pièces de rechange d’origine garantis­sent un fonctionnement sûr et parfait de l’appareil.
Une sélection des pièces de rechange
utilisées le plus se trouve à la fin du mode d'emploi.
Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous www.kaercher.com sous le menu Ser­vice.
CEO
Responsable de la documentation: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Téléphone : +49 7195 14-0 Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/01/2011
22 FR
Head of Approbation
– 7
Prima di utilizzare l'apparecchio

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con­servarle per un uso futuro o in caso di riven­dita dell'apparecchio.
per la prima volta, leggere le
Indice
Indice . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . . 1
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
Funzione . . . . . . . . . . . . . . IT . . . 1
Uso conforme a destinazione IT . . .1
Detergente . . . . . . . . . . . . . IT . . . 2
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
Messa fuori servizio . . . . . . IT . . . 4
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4
Accessori . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
Dichiarazione di conformità CE IT . . .7
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
Ricambi . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
Norme di sicurezza
Prima di procedere alla prima messa in fun­zione leggere tassativamente le norma di sicurezza n. 5.956-251!
Simboli riportati nel manuale d'uso
Pericolo
Per un rischio imminente che determina le­sioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare lesioni gravi o la mor­te.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare danni leggeri a per­sone o cose.
Protezione dell’ambiente
I materiali dell’imballaggio sono riciclabili. Non smaltire l’imballaggio con i rifiuti dome­stici, ma conferirlo al riciclag­gio.
Gli apparecchi usati contengo­no materiali riciclabili preziosi, che dovrebbero pertanto esse­re conferiti al riciclaggio per as­sicurare il loro riutilizzo. Batterie, olio e sostanze simili non devono essere dispersi nell’ambiente. Smaltire pertan­to gli apparecchi usati attraver­so idonei centri di raccolta.
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Funzione
Con la spazzola a disco rotante sul lato in­feriore della strofinatrice possono essere strofinate, pulite, lavate, cristallizzate o shamponate superfici dure.
Uso conforme a destinazione
Utilizzate questo apparecchio esclusiva­mente in conformità alle indicazioni fornite da questo manuale d'uso.
L'apparecchio serve per la pulizia di su-
perfici dure e tappeti.
Ogni altro utilizzo è considerato non
conforme a destinazione. Il produttore non risponde per danni da ciò risultanti e sarà l'utilizzatore ad assumersi qual­siasi relativo rischio.
L'apparecchio dev'essere equipaggiato
solo da accessori e pezzi di ricambio originali.
L'apparecchio non si adatta all'impiego
in ambienti a rischio d'esplosione.
– 1
23IT
Rischio di danneggiamento. L'apparec-
chio non deve essere utilizzato per luci­dare veicoli.
L'apparecchio deve essere aperto solo
dal servizio assistenza clienti.
Detergente
Non utilizzare in nessun caso solventi
(benzina, acetone, diluente ecc.).
Evitare il contatto con gli occhi o la pel-
le.
Osservare le indicazioni in materia di si-
curezza e le modalità d'uso fornite dal produttore del detergente.
Kärcher offre una gamma di pulizia e manutenzione personalizzata.
Il vostro rivenditore è a disposizione per qualsiasi ulteriore informazione.
Uso
Attenzione
Osservare le indicazioni in materia di sicu­rezza e le modalità d'uso fornite dal produt­tore del detergente.
Prima di ogni utilizzo
Adattare la spazzola a disco / Pad all'og­getto di pulizia
Attenzione
Rischio di danneggiamento. Con spazzola fortemente usurata sussiste il pericolo di danneggiamento per mezzo della vite di fis­saggio. Controllare regolarmente la spaz­zola a disco se usurata e sostituirla se necessario.
Accertarsi regolarmente che il cavo di
rete non sia danneggiato ad es. con la formazione di crepe o invecchiamento. Nel caso in cui venga rilevato un dan­neggiamento è necessario che il cavo venga sostituito prima di riutilizzare l'apparecchio.
Verificare l'eventuale presenza di danni
sull'apparecchio e far riparare i danni dal servizio clienti.
Pericolo
Rischio di lesioni. Estrarre la spina di ali­mentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
Svitare la vite.Rimuovere la spazzola.Inserire una nuova spazzola e orientar-
la sul trascinatore.
Avvitare la vite e stringere.Verificare la spazzola a disco sulla pre-
senza di corpi estranei.
Riempire dela soluzione detergente nel
serbatoio per detergente (accessorio).
Controllare la superficie da pulire su
eventuali ostacoli.
Montaggio degli accessori
Infilare il serbatoio di detergente sull'ap-
parecchio.
24 IT
– 2
Applicare il tubo flessibile del detergen-
te all'apparecchio.
Allacciamento alla rete elettrica
Non toccare mai la spina di rete o l'ap-
parecchio con le mani bagnate.
La tensione indicata sulla targhetta
dell'apparecchio deve corrispondere a quella della sorgente di corrente.
Srotolare sempre del tutto il cavo di pro-
lunga.
Utilizzare solo cavi di prolunga protetti
contro spruzzi d'acqua.
Il collegamento fra il cavo di rete e il
cavo prolunga non deve trovarsi in ac­qua.
Allacciamenti: vedi "Dati tecnici".
1 Interruttore dell'apparecchio
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su „0“.
Inserire la spina in una presa elettrica.
Funzionamento
Pericolo
Pericolo di scosse elettriche.
Non avvolgere il cavo mai attorno al
corpo o il collo.
Non far toccare il cavo di alimentazione
con la spazzola rotante/il pad rotante.
1 Interruttore dell'apparecchio 2 Manopola
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su „1“.
Regolare il numero di giri della spazzola
con la manopola.
Attenzione
Pericolo di danneggiamento della superfi­cie da pulire. Non utilizzare l’apparecchio fermandosi a lungo sullo stesso punto. Non lasciare camminare l'apparecchio asciutto su pavimenti sensibili.
Applicare la soluzione detergente sulla
superificie da pulire oppure aprire il ru­binetto sul serbatoio del detergente (ac­cessorio).
Muovere l'apparecchio sopra la superfi-
cie da pulire.
Non premere l'apparecchio sulla super-
ficie da pulire. Il proprio peso è suffi­ciente come pressione di contatto delle spazzole.
Ripetere la procedura nel caso di spor-
co intenso.
Successivamente raccogliere l'acqua
sporca con un aspiratore di liquidi o un panno.
– 3
25IT
Impiego
Raccomandazioni per la regolazione del numero di giri, accessori e detergenti per alcuni casi di applicazione.
Pulizia di fondo
Numero di giri 350...470Spazzola, rossaRM 69 ASF
Pulizia base, stratificare
Numero di giri 350...470Spazzola, verdeRM 752
Cleaner
Numero di giri 470Piatto azionato con pad, Pad rossoRM 748
Cristallizzare
Numero di giri 470Piatto azionato con pad, Pad per cristal-
lizzare
RM 749
Shamponare il tappeto
Numero di giri 350Spazzola, bluRM 768
Messa fuori servizio
Avviso:
Si prega di osservare le disposizioni locali vigenti in materia di smaltimento delle ac­que di scarico. Spegnere l'apparecchio e staccare la
spina.
Rimuovere il serbatoio del detergente
(accessorio) e scaricare la soluzione del detergente rimanente.
Sciacquare il serbatoio del detergente
(accessorio) con acqua pulita.
Rimuovere la spazzola a disco.
Pulizia dell’apparecchio
Pulire l’esterno dell’apparecchio con un
panno umido. Non usare sostanze ag­gressive come ad esempio polvere abrasiva.
Non usare detergenti contenenti sol-
venti.
Antigelo
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e protetto dal gelo.
Svuotare il serbatoio detergente.
Trasporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante il trasporto.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi­gore affinché non possa scivolare e ri­baltarsi.
Supporto
Attenzione
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri­spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione.
Conservare l’apparecchio in un luogo
asciutto e protetto dal gelo.
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Rischio di lesioni. Estrarre la spina di ali­mentazione prima di effettuare interventi sull'apparecchio.
In caso si presentino guasti che non posso­no essere risolti grazie a questa tabella, chiamare il servizio clienti.
26 IT
– 4
Guasto Rimedio
Risultato di pu­lizia insufficien­te
Sostituire la spazzola a disco/pad usurati.
Verificare l'idoneità del tipo di spazzola/pad e del detergente per la destinazione d'uso.
Accessori
Spazzola a disco, rosso (versione media, stan­dard), 160 mm
Spazzola Grit, verde, 160 mm6.994-113.0
6.994-112.0
La spazzola a disco/ pad non gira
L'apparecchio vibra fortemen­te
Nessuna o troppo poca soluzione di detergente sul pavimento
Controllare se corpi estranei bloccano la spazzola/pad, eventual­mente rimuoverli.
Regolare il numero di giri della spazzola con la manopola.
Adattare la spazzola a disco/Pad all'oggetto da pulire.
Accertarsi che la spaz­zola a disco/pad sia po­sizionata correttamente.
Riempire il serbatoio per detergente (acces­sorio).
Spazzola di lucidatura, peli naturali, 160 mm
Spazzola per tappeti, blu, 160 mm
Spazzola a disco, rosso (versione media, stan­dard), 200 mm
Spazzola Grit, nera, 200 mm6.994-117.0
Spazzola di lucidatura, peli naturali, 200 mm
Piatto di azionamento del pad, 160 mm
Pad, bianco 6.994-120.0
Pad, nero 6.994-121.0
Pad, rosso 6.994-122.0
Pad, verde 6.994-123.0
Pad, beige 6.994-124.0
Pastiglia di cristallizzazio-ne6.994-125.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-118.0
6.994-119.0
Pad, ovatta di lucidatura 6.994-126.0
Spazzola angolare stan­dard, rossa
Spazzola angolare Grit, verde
Paraspruzzi 6.994-129.0
Serbatoio del detergente, 3,5 litri
Cavo di alimentazione, UE 6.647-022.0
– 5
6.994-127.0
6.994-128.0
6.994-130.0
27IT
Detergente
Dati tecnici
Impiego Detergente
Pulizia di manutenzione di
RM 751 piastrelle nelle zone sani­tarie
Pulizia di manutenzione e
RM 69 ASF pulizie di fondo di pavi­menti industriali
Destratificazione di tutti i
RM 752 pavimenti resistenti all'al­cali (per es. PVC)
Destratificazione di pavi-
RM 754 menti in Linoleum
Pulizia intermedia di tap­peti
Cristallizzante per pavi-
RM 768
iCapsol
RM 749 menti contenenti calcio
Potenza
Tensione di rete V 230
Frequenza Hz 50/60
Potenza assorbita dal
W 150
motore
Protezione -- IP X4
Cavo di alimentazione H05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Spazzola/pad
Diametro mm 160/200
Numero di giri 1/min 0...470
Dimensioni e pesi
Peso (senza accesso-
kg 4,8
ri)
Dimensioni (lunghez­za x larghezza x altez­za)
Temperatura ambien-
mm 360 x
180(200) x 330
°C 50
te (max.)
28 IT
Valori rilevati secondo EN 60335-2-67
2
Valore complessivo
m/s
<2,5
oscillazione
Dubbio K m/s
Pressione acustica L
pA
Dubbio K
pA
Pressione acustica L
+ Dubbio K
WA
WA
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
0,1
67
1
74
– 6
Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua con­cezione, al tipo di costruzione e nella ver­sione da noi introdotta sul mercato, è conforme ai requisiti fondamentali di sicu­rezza e di sanità delle direttive CE. In caso di modifiche apportate alla macchina senza il nostro consenso, la presente dichiarazio­ne perde ogni validità.
Prodotto: Lavasciuga pavimenti Modelo: 1.737-xxx Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
Garanzia
Le condizioni di garanzia valgono nel ri­spettivo paese di pubblicazione da parte della nostra società di vendita competente. Entro il termine di garanzia eliminiamo gra­tuitamente eventuali guasti all’apparecchio, se causati da difetto di materiale o di produ­zione. Nei casi previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op­pure al più vicino centro di assistenza auto­rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Ricambi
Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac­cessori e ricambi originali garantiscono che l’apparecchio possa essere impie­gato in modo sicuro e senza disfunzio­ni.
La lista dei pezzi di ricambio più comuni
è riportata alla fine del presente manua­le d'uso.
Maggiori informazioni sulle parti di ri-
cambio sono reperibili al sito www.kaer­cher.com alla voce “Service”.
I firmatari agiscono su incarico e con la pro­cura dell’amministrazione.
CEO
Responsabile della documentazione: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/11/2011
Head of Approbation
– 7
29IT
Lees vóór het eerste gebruik

Nederlands

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk en bewaar hem voor later gebruik of voor een latere eigenaar.
van uw apparaat deze originele
Inhoud
Inhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .1
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1
Reinigingsmiddel . . . . . . . . NL . . . 2
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .2
Buitenwerkingstelling . . . . . NL . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4
Toebehoren . . . . . . . . . . . . NL . . . 5
Technische gegevens . . . . NL . . .6
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .7
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .7
Reserveonderdelen . . . . . . NL . . . 7
Veiligheidsinstructies
Voor de eerste inbedrijfstelling de veilig­heidsaanwijzingen nr. 5.956-251 beslist doorlezen!
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
Gevaar
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame­lijke letsels.
Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do­delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of materiële schade.
Zorg voor het milieu
De verpakkingsmaterialen zijn recyclebaar. Gooi het verpak­kingsmateriaal niet met het huisvuil weg, maar zorg dat het gerecycled kan worden.
Oude apparaten bevatten waardevolle materialen die ge­recycled kunnen worden. Bat­terijen, olie en gelijksoortige stoffen mogen niet in het milieu terechtkomen. Geef oude ap­paraten daarom bij een ge­schikte verzamelplaats af.
Aanwijzingen betreffende de inhouds­stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Functie
Met de roterende schijfborstel aan de on­derkant van de schuurmachine kunnen harde oppervlakken geschuurd, gereinigd, gecleant, gekristalliseerd of geshampo­neerd worden.
Reglementair gebruik
Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de gegevens in deze gebruiksaanwijzing.
Het apparaat is geschikt voor de reini-
ging van harde oppervlakken en tapijt.
Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt
als niet volgens de voorschriften. Voor hieruit resulterende schades is de fabri­kant niet aansprakelijk, het risico hier­voor draagt alleen de gebruiker.
Het apparaat mag alleen uitgerust wor-
den met originele toebehoren en reser­veonderdelen.
Het apparaat is niet geschikt voor het
gebruik in explosiegevaarlijke omgevin­gen.
30 NL
– 1
Beschadigingsgevaar. Het apparaat
mag niet gebruikt worden voor het po­lijsten van voertuigen.
Het apparaat mag enkel door de klan-
tenservice geopend worden.
Reinigingsmiddel
In geen geval oplosmiddelen (benzine,
aceton, verdunningsmiddel, enz.) ge­bruiken.
Contact met de ogen en de huid vermij-
den.
Veiligheids- en gebruiksinstructies van
de reinigingsmiddelfabrikant in acht ne­men.
Kärcher biedt een individueel reini­gings- en onderhoudsmiddelgamma aan
Uw handelaar geeft u graag advies.
Bediening
Voorzichtig
Veiligheids- en gebruiksinstructies van de reinigingsmiddelfabrikant in acht nemen.
Voor elke werking
Schijfborstel / pad aanpassen aan het te reinigen object
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar: Bij sterk versleten borstels bestaat beschadigingsgevaar door de bevestigingsschroef. Schijfborstel regel­matig controleren op slijtage en indien no­dig vervangen.
Stroomkabel regelmatig controleren op
beschadigingen zoals bijvoorbeeld scheuren of ouderdom. Indien een be­schadiging wordt vastgesteld, moet de kabel vervangen worden vooraleer ver­dergewerkt wordt.
Apparaat controleren op beschadigin-
gen, beschadigingen laten oplossen door de klantendienst.
Gevaar
Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam­heden aan het apparaat netstekker eruit trekken.
Schroef uitdraaien.Borstel verwijderen.Nieuwe borstel aanbrengen en op de
meenemer uitrichten.
Schroef erin draaien en vastdraaien.Schijfborstel controleren op vreemde
voorwerpen.
Reinigingsoplossing in de reinigings-
middeltank (toebehoren) vullen.
Te reinigen oppervlak controleren op
hindernissen.
Toebehoren monteren
Reinigingsmiddeltank op het apparaat
plaatsen.
– 2
31NL
Reinigingsmiddelslang op het apparaat
aanbrengen.
Stroomaansluiting
Stekker of apparaat nooit met natte
handen aanraken.
De op het typeplaatje aangegeven
spanning moet met de spanning van de stroombron overeenkomen.
Verlengsnoer altijd volledig afwikkelen.Enkel verlengsnoeren gebruiken die
beschermd zijn tegen spatwater.
De overgang netaansluiting – verleng-
snoer mag niet in het water liggen.
Aansluitwaarden zie „technische gege­vens“.
1 Apparaatschakelaar
Apparaatschakelaar op „0“ stellen.Netstekker in het stopcontact steken.
Gebruik
Gevaar
Gevaar door elektrische schok.
Elektriciteitskabel nooit rond het li-
chaam of de nek hangen.
Elektriciteitskabel niet in aanraking la-
ten komen met de roterende borstel / de roterende pad.
1 Apparaatschakelaar 2 Draaiknop
Apparaatschakelaar op „1“ stellen.Borsteltoerental instellen met de draai-
knop.
Voorzichtig
Beschadigingsgevaar voor bodemdeklaag. Apparaat niet op die plaats gebruiken. Toestel op gevoelige vloeren niet droog la­ten starten.
Reinigingsoplossing op het te reinigen
oppervlak aanbrengen of kraan op de reinigingsmiddeltank (toebehoren) opendraaien.
Apparaat over de te reinigen oppervlak-
te bewegen.
Toestel niet op het te reinigen opper-
vlak duwen. Het eigengewicht volstaat als borstelaandrukkracht.
Bij sterke verontreiniging het proces
herhalen.
Vuil water vervolgens met een natzui-
ger of een doek opnemen.
32 NL
– 3
Gebruik
Aanbevelingen wat betreft de toerentalin­stelling, de toebehoren en de reinigings­middelen voor enkele toepassingsgebieden.
Basisreiniging
Toerental 350...470Borstel, roodRM 69 ASF
Basisreiniging, ontlakken
Toerental 350...470Borstel, groenRM 752
Cleaners
Toerental 470Schotelvormige schijf voor pads, pad
rood
RM 748
Kristalliseren
Toerental 470Schotelvormige schijf voor pads, pad
kristallisatie
RM 749
Tapijt shamponeren
Toerental 350Borstel, blauwRM 768
Buitenwerkingstelling
Instructie:
Voor de verwerking van het afvalwater moeten de plaatselijke voorschriften in acht genomen worden. Apparaat uitschakelen en van het
stroomnet scheiden.
Reinigingsmiddeltank (toebehoren)
wegnemen en niet-verbruikte reini­gingsoplossing verwijderen.
Reinigingsmiddeltank (toebehoren) met
zuiver water uitspoelen.
Schijfborstel verwijderen.
Apparaat reinigen
Wis de buitenkant van het apparaat met
een vochtige doek af. Gebruik geen agressieve middelen, zoals bijvoor­beeld schuurpoeder.
Geen oplosmiddelhoudende onder-
houdsproducten gebruiken.
Vorstbescherming
Apparaat in een droge, vorstvrije ruimte
bewaren.
Reinigingsmiddelreservoir leegmaken.
Transport
Voorzichtig
Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge­wicht van het apparaat.
Bij het transport in voertuigen moet het
apparaat conform de geldige richtlijnen beveiligd worden tegen verschuiven en kantelen.
Opslag
Voorzichtig
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het gewicht van het apparaat bij opbergen in acht nemen.
Apparaat in een droge, vorstvrije ruimte
bewaren.
Hulp bij storingen
Gevaar
Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam­heden aan het apparaat netstekker eruit trekken.
Bij storingen die met behulp van deze tabel niet opgelost kunnen worden de klanten­dienst raadplegen.
– 4
33NL
Storing Oplossing
Onvoldoende reinigingsre­sultaat
Schijfborstel / pad draait niet
Apparaat vi­breert sterk
Geen of te wei­nig reinigings­oplossing op de vloer
Versleten schijvenbor­stel/pad vervangen.
Controleren of de bor­stel/pad en het reini­gingsmiddel geschikt zijn voor het toepas­singsgebied.
Controleren of vreemde voorwerpen de borstel/ pad blokkeren, eventu­eel vreemde voorwer­pen verwijderen.
Borsteltoerental instel­len met de draaiknop.
Schijfborstel / pad aan­passen aan object.
Correcte positionering van schijvenborstel/pad controleren.
Reinigingsmiddeltank (toebehoren) vullen
Toebehoren
Schijfborstel, rood (gemid­deld, standaard), 160 mm
Grit-borstel, groen, 160 mm
Polijstborstel, natuurhaar, 160 mm
Tapijtborstel, blauw, 160 mm
Schijfborstel, rood (gemid­deld, standaard), 200 mm
Grit-borstel, zwart, 200 mm
Polijstborstel, natuurhaar, 200 mm
Schotelvormige schijf voor pads, 160 mm
Pad, wit 6.994-120.0
Pad, zwart 6.994-121.0
Pad, rood 6.994-122.0
Pad, groen 6.994-123.0
6.994-112.0
6.994-113.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-117.0
6.994-118.0
6.994-119.0
34 NL
Pad, beige 6.994-124.0
Kristallisatiepad 6.994-125.0
Pad, polijstwol 6.994-126.0
Standaard hoekborstel, rood
Grit-hoekborstel, groen 6.994-128.0
Spatbescherming 6.994-129.0
Reinigingsmiddeltank, 3,5 liter
Stroomkabel, EU 6.647-022.0
– 5
6.994-127.0
6.994-130.0
Reinigingsmiddel
Technische gegevens
Gebruik Reini-
gingsmid-
del
Onderhoudsreiniging van
RM 751 stenen in de sanitaire sec­tor
Onderhoudsreiniging en
RM 69 ASF basisreiniging van industri­ele vloeren
Reiniging van alle alkalibe-
RM 752 stendige vloeren (bijv. PVC)
Reiniging van linoleum-
RM 754 vloeren
Tussenreiniging van tapij­ten
Kristallisatiemiddel voor
RM 768
iCapsol
RM 749 kalkhoudende bodem
Vermogen
Netspanning V 230
Frequentie Hz 50/60
Vermogensopname
W 150
motor
Beveiligingsklasse -- IP X4
Stroomkabel H05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Borstel/pad
Diameter mm 160/200
Toerental 1/min 0...470
Maten en gewichten
Gewicht (excl. acces-
kg 4,8
soires)
Afmetingen (L x B x H) mm 360 x
180(200) x 330
Omgevingstempera-
°C 50
tuur (max.)
Berekende waarden conform EN 60335-2-67
Totale bewegings-
m/s
2
waarde
pA
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Onzekerheid K m/s
Geluidsdrukniveau L
Onzekerheid K
pA
Geluidskrachtniveau L
+ onveiligheid K
WA
WA
– 6
<2,5
0,1
67
1
74
35NL
EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde machine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun­damentele veiligheids- en gezondheidsei­sen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machine worden aangebracht.
Product: Vloerreiniger Type: 1.737-xxx Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
Garantie
In ieder land zijn de door ons bevoegde verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa­lingen van toepassing. Eventuele storingen aan het apparaat verhelpen wij zonder kos­ten binnen de garantietermijn, mits een ma­teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze storing is. Neem bij klachten binnen de ga­rantietermijn contact op met uw leverancier of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk­plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Reserveonderdelen
Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
serveonderdelen gebruikt worden die door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi­nele toebehoren en reserveonderdelen bieden de garantie van een veilig en storingsvrije werking van het apparaat.
Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u ach­teraan in de gebruiksaanwijzing.
Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij Service.
De ondergetekenden handelen in opdracht en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/01/01
36 NL
Head of Approbation
– 7
Antes del primer uso de su apa-

Español

actúe de acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un uso posterior o para otro propietario posterior.
rato, lea este manual original,
Índice de contenidos
Índice de contenidos . . . . . ES . . .1
Indicaciones de seguridad . ES . . .1 Protección del medio ambiente ES . . .1
Función . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Detergente . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .2
Puesta fuera de servicio. . . ES . . .4
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .4
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4
Ayuda en caso de avería . . ES . . .4
Accesorios . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .6
Declaración de conformidad CE ES . . .7
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .7
Piezas de repuesto . . . . . . ES . . .7
Indicaciones de seguridad
¡Antes de la primera puesta en marcha lea sin falta las instrucciones de uso y las ins­trucciones de seguridad n.° 5.956-251!
Símbolos del manual de instruccio-
nes
Peligro
Para un peligro inminente que acarrea le­siones de gravedad o la muerte.
Advertencia
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones de grave­dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro­sa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
Protección del medio ambien-
te
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje al cubo de ba­sura; llévelo a un lugar de reci­claje.
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que debieran aprovecharse. Evite el contacto de baterías, aceites y materias semejantes con el medioambiente. Deshá­gase de los aparatos viejos re­curriendo a sistemas de recogida apropiados.
Indicaciones sobre ingredientes (REA­CH)
Encontrará información actual sobre los in­gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Función
Con los cepillos de disco rotativo en la par­te inferior de la escoba fregadora se puede frotar, limpiar en profundidad, aclarar, cris­talizar o enjabonar superficies duras.
Uso previsto
Utilice el aparato únicamente de conformi­dad con las indicaciones del presente ma­nual de instrucciones.
El aparato es apto para limpiar superfi-
cies duras y moquetas.
Cualquier uso diferente a éstos se con-
sidererá un uso no previsto. El fabrican­te no se hace responsable de los daños causados por un uso no previsto; el usuario será el único que correrá con este riesgo.
Sólo está permitido dotar al aparato de
accesorios y piezas de repuesto origi­nales.
El aparato no es apto para el uso en en-
tornos con peligro de explosión.
– 1
37ES
Peligro de daños en la instalación. El
aparato no se puede usar para pulir ve­hículos.
El aparato solo lo puede abrir el servicio
técnico.
Detergente
No utilizar en ningún caso disolvente
(gasolina, acetona, diluyente, etc.).
Evite el contacto con los ojos y la piel. Tenga en cuenta las instrucciones de
seguridad y uso del fabricante del de­tergente.
Kärcher ofrece un programa individual de limpieza y mantenimiento.
Su comercial le asesorará con mucho gus­to.
Manejo
Precaución
Tenga en cuenta las instrucciones de se­guridad y uso del fabricante del detergente.
Antes de cada servicio
Adaptar el cepillo de disco / almohadilla en el objeto a limpiar.
Precaución
Peligro de daños en la instalación. Si el ce­pillo está muy desgastado, el tornillo de fi­jación puede causar daños. Comprobar regularmente el desgastede los cepillos de disco y cambiar si es necesario.
Comprobar regularmente si el cable tie-
ne daños, como fisuras o desgaste. Si se detecta daños, sustituir el cable an­tes de volver a utilizarlo.
Examinar si el aparato está dañado,
avisar al servicio técnico para que corri­ja los daños.
Peligro
Peligro de lesiones. Antes de realizar cual­quier trabajo en el aparato, desenchúfelo.
Desatornille el tornillo.Quitar los cepillos.Colocar nuevos cepillos y orientar al
arrastrador.
Girar y ajustar el tornillo.Controlar si hay cuerpos extraós incrus-
tados en los cepillos de disco.
Llenar el depósito con solución de de-
tergente (accesorio).
Comprobar si hay obstáculos en la su-
perficie a limpiar.
Montaje de los accesorios
Insertar el depósito de detergente en el
aparato.
38 ES
– 2
Colocar la manguera de detergente en
el aparato.
Toma de corriente
No toque nunca la clavija con las ma-
nos mojadas.
La tensión de la fuente de corriente tie-
ne que coincidir con la indicada en la placa de características.
Desenrollar siempre del todo el cable
alargador.
Utilizar solo cables alargadores con
protección contra salpicaduras de agua.
La conexión del cable de conexión a
red y del cable alargador no deben su­mergirse en agua.
Valores de conexión, vea "Datos técnicos".
1 Interruptor del aparato
Colocar el interruptor principal en la po-
sición "0".
Enchufar la clavija de red a una toma de
corriente.
Funcionamiento
Peligro
Peligro por descarga eléctrica.
No colocar nunca el cable de alimenta-
ción alrededor del cuerpo o del cuello.
No dejar entrar en contacto el cablecon
los cepillos/pad rotativos.
1 Interruptor del aparato 2 botón giratorio
Colocar el interruptor principal en la po-
sición "1".
Configurar las revoluciones con la ros-
ca.
Precaución
Peligro de daños para el revestimiento del suelo. No utilice el aparato en esa zona. No arrancar el seco el aparato sobre suelos delicados.
Colocar la solución de detergente sobre
la superficie a limpiar o abrir el grifo del depósito de detergente (accesorio).
Mover el aparato sobre la superficie a
limpiar.
No presionar el aparato contra la super-
ficie a limpiar. El peso propio sirve como presión de apriete del cepillo.
Repetir el proceso cuando haya mucha
suciedad.
Después absorber el agua sucia con
una aspiradora de líquidos o un paño.
– 3
39ES
Empleo
Recomendaciones para la configuración de revoluciones, accesorios y detergentes para algunas aplicaciones.
Limpieza a fondo
Revoluciones 350...470Cepillo, rojoRM 69 ASF
Limpieza a fondo, decapar
Revoluciones 350...470Cepillo, verdeRM 752
Cleanern
Revolución 470Discos porta-almohadillas limpiadoras,
almohadilla roja
RM 748
Cristalizar
Revolución 470Portapads, almohadilla cristalizaciónRM 749
Enjabonar la alfombra
Revolución 350Cepillo, azulRM 768
Puesta fuera de servicio
Protección antiheladas
Guarde el aparato en un lugar seco, a
prueba de heladas.
Vaciar el depósito de detergente.
Transporte
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato para el transporte.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel­que conforme a las directrices vigentes.
Almacenamiento
Precaución
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el peso del aparato en el almacenamiento.
Guarde el aparato en un lugar seco, a
prueba de heladas.
Ayuda en caso de avería
Peligro
Peligro de lesiones. Antes de realizar cual­quier trabajo en el aparato, desenchúfelo.
Cuando las averías no se puedan solucio­nar con ayuda de la tabla que aparece a continuación, acuda al servicio técnico.
Nota:
Respete las disposiciones locales para la eliminiación de aguas residuales.
Apagar el aparato y desenchufar.Quitar el depósito de detergente (acce-
sorio) y eliminar la solución de deter­gente no usada.
Enjuagar el depónito de detergente (ac-
cesorio) con agua limpia.
Quitar la escobilla de disco.
Limpieza del aparato
Limpie el exterior del aparato con un
paño húmedo. No utilice agentes abra­sivos (como, p. ej., polvos de fregar).
No utilizar productos de cuidado que
contenga disolventes.
40 ES
– 4
Avería Modo de subsanarla
Accesorios
Resultados de limpieza insufi­cientes
Cepillo de dis­co/el pad no gi­ra.
El aparato vi­bra mucho
Hay poca o ninguna solu­ción de deter­gente en el suelo
Sustituir la escobilla de disco/pad desgastada.
Comprobar la adecua­ción del cepillo/pad y el detergente para una po­sible aplicación.
Compruebe si hay cuer­pos extraños bloquean­do el cepillo/pad y, de ser así elimínelos.
Configurar las revolu­ciones con la rosca.
Adaptar el cepillo de disco/almohadilla al ob­jeto.
Comprobar si la escobi­lla de disco/pad está co­locada correctamente.
Llenar el depósito de detergente (accesorio).
Cepillo de disco, rojo (me­dio, estándar), 160 mm
Cepillo de nylon, verde, 160 mm
Cepillo para pulir, cerdas naturales, 160 mm
Cepillo para alfombras, azul, 160 mm
Cepillo de disco, rojo (me­dio, estándar), 200 mm
Cepillo de nylon, negro, 200 mm
Cepillo para pulir, cerdas naturales, 200 mm
Portapad, 160 mm 6.994-119.0
Almohadilla, blanco 6.994-120.0
Almohadilla, negro 6.994-121.0
Almohadilla, rojo 6.994-122.0
Almohadilla, verde 6.994-123.0
Almohadilla, beige 6.994-124.0
6.994-112.0
6.994-113.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-117.0
6.994-118.0
Almohadilla de cristaliza­ción
Almohadilla, eje pulidor 6.994-126.0
Cepillo lateral estándar, rojo
Cepillo lateral de nylon, verde
Protección contra salpica­duras
Depósito de detergente, 3,5l
Cable de alimentación, UE 6.647-022.0
– 5
6.994-125.0
6.994-127.0
6.994-128.0
6.994-129.0
6.994-130.0
41ES
Detergente
Datos técnicos
Empleo Detergente
Limpieza de mantenimien-
RM 751 to de azulejos en el ámbito sanitario
Limpieza de mantenimien-
RM 69 ASF to y limpieza a fondo de suelos industriales
Decapado de todos los
RM 752 suelos resistentes a los ál­calis (p.ej., PVC)
Decapado de suelos de
RM 754 sintasol
Limpieza intermedia de al­fombras
Producto de cristalización
RM 768
iCapsol
RM 749 para suelos que conten­gan calcio
Potencia
Tensión de red V 230
Frecuencia Hz 50/60
Absorción de potencia
W 150
del motor
Categoria de protec-
-- IP X4
ción
Cable de conexión a la red
H05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Cepillo/pad
Diámetro mm 160/200
Número de revolucio-
1/min 0...470
nes
Medidas y pesos
Peso sin accesorios kg 4,8
Dimensiones (l x an x al)
mm 360 x
180(200) x 330
Temperatura ambien-
°C 50
te (máx.)
42 ES
Valores calculados conforme a la nor­ma EN 60335-2-67
Valor total de oscila-
m/s
2
<2,5
ción
Inseguridad K m/s
Nivel de presión acús­tica L
pA
Inseguridad K
pA
Nivel de potencia acústica L ridad K
WA
+ insegu-
WA
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
0,1
67
1
74
– 6
Declaración de conformidad
CE
Por la presente declaramos que la máqui­na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons­tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu­ridad y sobre la salud que figuran en las di­rectivas comunitarias correspondientes. La presente declaración perderá su validez en caso de que se realicen modificaciones en la máquina sin nuestro consentimiento ex­plícito.
Producto: Limpiasuelos Modelo: 1.737-xxx Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
Garantía
En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em­presa distribuidora. Las averías del aparato serán subsanadas gratuitamente dentro del periodo de garantía, siempre que se de­ban a defectos de material o de fabricación. En un caso de garantía, le rogamos que se dirija con el comprobante de compra al dis­tribuidor donde adquirió el aparato o al ser­vicio al cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Piezas de repuesto
Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori­zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti­zan el funcionamiento seguro y sin ave­rías del aparato.
Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso.
En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información sobre piezas de repuesto.
Los abajo firmantes actúan con plenos po­deres y con la debida autorización de la di­rección de la empresa.
CEO
Persona autorizada para la documenta­ción: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tfno.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/01/01
Head of Approbation
– 7
43ES
Leia o manual de manual origi-

Português

lho. Proceda conforme as indicações no manual e guarde o manual para uma con­sulta posterior ou para terceiros a quem possa vir a vender o aparelho.
nal antes de utilizar o seu apare-
Índice
Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
Avisos de segurança . . . . . PT . . . 1
Protecção do meio-ambiente PT . . .1
Funcionamento . . . . . . . . . PT . . .1
Utilização conforme o fim a que
se destina a máquina . . . . . PT . . .1
Detergente . . . . . . . . . . . . . PT . . .2
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .2
Colocar fora de serviço . . . PT . . .4
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . . 4
Ajuda em caso de avarias . PT . . . 4
Acessórios . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .6
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .7
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .7
Peças sobressalentes . . . . PT . . .7
Avisos de segurança
Antes de colocar em funcionamento pela primeira vez é imprescindível ler atenta­mente as indicações de segurança n.º
5.956-251!
Símbolos no Manual de Instruções
Perigo
Para um perigo eminente que pode condu­zir a graves ferimentos ou à morte.
Advertência
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a graves ferimentos ou à morte.
Atenção
Para uma possível situação perigosa que pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais.
Protecção do meio-ambiente
Os materiais da embalagem são recicláveis. Não coloque as embalagens no lixo doméstico, mas sim para uma unidade de reciclagem.
Os aparelhos usados contêm materiais preciosos recicláveis que devem ser entregues numa unidade de reciclagem. Baterias, óleo e produtos se­melhantes não devem ser eli­minados directamente no meio ambiente. Por isso, elimine os aparelhos usados através de sistemas de recolha adequa­dos.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Informações actuais sobre os ingredientes podem ser encontradas em:
www.kaercher.com/REACH
Funcionamento
Com a escova de disco rotativa na face in­ferior da lavadora de pavimento é possível esfregar, limpar cristalizar e aplicar cham­pô em superfícies duras.
Utilização conforme o fim a
que se destina a máquina
Utilize este aparelho exclusivamente em conformidade com as indicações destas Instruções de Serviço.
O aparelho é adequado para a limpeza
de superfícies duras e de tapetes.
Qualquer outra utilização, para além
das aqui indicadas, é considerada como não conforme com as disposi­ções legais. O fabricante não pode ser responsabilizado por danos daí resul­tantes. Os riscos devidos a essa utiliza­ção indevida são da exclusiva responsabilidade do utilizador.
44 PT
– 1
O aparelho só pode ser equipado com
acessórios e peças sobressalentes ori­ginais.
O aparelho não é indicado para a utili-
zação em locais com perigo de explo­sões.
Perigo de danos. O aparelho não pode
ser utilizado para o polimento de veícu­los.
O aparelho só pode ser aberto pela As-
sistência Técnica.
Detergente
Em caso algum utilize solventes (Benzi-
na, Acetona, diluidores, etc.).
Evite o contacto com os olhos e com a
pele.
Observe as instruções de segurança e
de manipulação dos fabricantes de de­tergentes.
Kärcher oferece um programa individu­al de produtos de limpeza e de manuten­ção
O seu revendedor estará sempre à disposi­ção para fornecer-lhe mais informações.
Manuseamento
Atenção
Observe as instruções de segurança e de manipulação dos fabricantes de detergen­tes.
Antes de cada serviço
Ajustar a escova de disco / o feltro à super­fície a ser limpa
Atenção
Perigo de danos. Com a escova fortemente desgastada existe o perigo de danificação através do parafuso de fixação. Verificar regularmente o desgaste das escovas de disco e substituir, se necessário.
Controlar o cabo de alimentação regu-
larmente quanto à formação de fissuras ou envelhecimento. No caso de ser de­tectada uma danificação é necessário substituir o cabo antes de voltar a utili­zar o aparelho.
Controlar o aparelho relativamente a
danos e requerer a reparação dos mes­mos por parte da assistência técnica.
Perigo
Perigo de ferimentos. Retirar a ficha da to­mada antes de efectuar quaisquer traba­lhos no aparelho.
Retirar o parafuso.Retirar a escova.Colocar a nova escova e alinhar sobre
o arrastador.
Colocar o parafuso e apertar firmemente.
Verificar se existem corpos estranhos
na escova rotativa.
Encher com a solução de produto de
limpeza o tanque de produto de limpe­za (acessório)
Verificar a superfície que pretende lim-
par, relativamente a obstáculos.
Montar os acessórios
Encaixar o tanque do produto de limpe-
za sobre o aparelho.
– 2
45PT
Colocar a mangueira do produto de lim-
peza no aparelho.
Conexão de energia eléctrica
Nunca tocar na ficha de rede ou no apa-
relho com as mãos húmidas.
A tensão indicada na placa sinalética
deve corresponder à tensão da fonte eléctrica.
Desenrolar sempre todo o cabo de ex-
tensão.
Utilizar apenas cabos de extensão pro-
tegidos contra salpicos de água.
A ligação entre o cabo de rede / cabo
de extensão não deve estar dentro de água.
Valores de conexão, ver "Dados técnicos".
1 Interruptor da máquina
Colocar o selector na posição "0".Ligue a ficha de rede à tomada de cor-
rente.
Funcionamento
Perigo
Perigo devido a choque eléctrico.
Nunca colocar o cabo de rede em volta
do corpo ou do pescoço.
Evitar o contacto do cabo de alimenta-
ção com a escova rotativa/a almofada rotativa.
1 Interruptor da máquina 2 Botão rotativo
Colocar o selector na posição "1".Ajustar a velocidade de rotação da es-
cova com o botão rotativo.
Atenção
Perigo de danificação do pavimento. Não operar o aparelho demasiado tempo no mesmo lugar. Não deixe o aparelho a funcionar em seco sobre pisos sensíveis.
Aplicar a solução do produto de limpe-
za sobre a área a limpar ou abrir a tor­neira do tanque da solução do produto de limpeza (acessório).
Deslocar o aparelho sobre a superfície
que pretende limpar.
Não pressionar o aparelho contra a su-
perfície a limpar. O próprio peso é sufi­ciente como pressão de encosto da escova.
Repetir o processo em caso de sujida-
des fortes.
Captar em seguida a água suja com um aspirador de humidade ou com um pano.
46 PT
– 3
Aplicação
Recomendações quanto ao ajuste de rota­ção, acessórios e produtos de limpeza para alguns casos de aplicação.
Limpeza profunda
Rotação 350...470Escova, vermelhaRM 69 ASF
Limpeza básica, eliminação de camadas
Rotação 350...470Escova, verdeRM 752
Limpeza
Rotação 470Disco de accionamento de almofada,
almofada vermelha
RM 748
Cristalização
Rotação 470Disco de accionamento de almofada,
almofada cristalização
RM 749
Aplicar champô ao tapete
Rotação 350Escova, azulRM 768
Colocar fora de serviço
Aviso:
Observar as prescrições locais sobre a eli­minação das águas sujas.
Desligar o aparelho e separar da rede.Retirar o reservatório de detergente
(acessórios) e esvaziar a solução de detergente não utilizada.
Lavar o tanque de produto de limpeza
(acessório) com água pura
Retirar a escova de disco.
Limpeza do aparelho
Limpar o aparelho por fora com um
pano húmido. Não utilizar produtos agressivos como, p. ex., pó abrasivo.
Não utilizar produtos de conservação
que contenham solventes.
Protecção contra o congelamento
Guardar o aparelho num local seco e
protegido contra geada.
Retirar o detergente do reservatório.
Transporte
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten­ção ao peso do aparelho durante o trans­porte.
Durante o transporte em veículos, pro-
teger o aparelho contra deslizes e tom­bamentos, de acordo com as directivas em vigor.
Armazenamento
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten­ção ao peso do aparelho durante o arma­zenamento.
Guardar o aparelho num local seco e
protegido contra geada.
Ajuda em caso de avarias
Perigo
Perigo de ferimentos. Retirar a ficha da to­mada antes de efectuar quaisquer traba­lhos no aparelho.
Em caso de avarias, que não possam ser solucionadas com a ajuda desta tabela, de­verá recorrer à Assistência Técnica.
– 4
47PT
Avaria Eliminação da avaria
Resultados de limpeza insufi­cientes
A escova de disco/almofa­da não rodopia
Substituir a escova de disco / a almofada des­gastadas.
Verificar se a escova/al­mofada e o detergente são adequados para a situação de aplicação.
Verificar se algum cor­po estranho está a blo­quear a escova/ almofada. Remover os corpos estranhos, se for necessário.
Ajustar a velocidade de rotação da escova com o botão rotativo.
Acessórios
Escova para vidros, ver­melha (média, padrão), 160 mm
Escova-Grit, verde, 160 mm
Escova de polimento, cer­da natural, 160 mm
Escova de tapete, azul, 160 mm
Escova para vidros, ver­melha (média, padrão), 200 mm
Escova-Grit, preta, 200 mm6.994-117.0
6.994-112.0
6.994-113.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
Aparelho vibra fortemente
Nenhuma ou pouca solução de produto de limpeza no piso
Ajustar a escova de dis­co/almofada ao objecto.
Controlar a fixação cor­recta da escova de dis­co/almofada.
Encher o reservatório de detergente (acessó­rio).
Escova de polimento, cer­da natural, 200 mm
Prato de accionamento de almofada, 160 mm
Almofada, branca 6.994-120.0
Almofada, preta 6.994-121.0
Almofada, vermelha 6.994-122.0
Almofada, verde 6.994-123.0
Almofada, bege 6.994-124.0
Disco de cristalização 6.994-125.0
Almofada, lã de polimento 6.994-126.0
Escova angular padrão, vermelha
Escova angular-Grit, verde 6.994-128.0
Protecção contra salpicos 6.994-129.0
Tanque de produto de lim­peza, 3,5 litros
Cabo de alimentação, EU 6.647-022.0
6.994-118.0
6.994-119.0
6.994-127.0
6.994-130.0
48 PT
– 5
Detergente
Dados técnicos
Aplicação Detergente
Limpeza de conservação
RM 751 de ladrilhos em zonas sa­nitárias
Limpeza de conservação
RM 69 ASF e limpeza profunda de pa­vimentos industriais
Eliminação de camadas
RM 752 agarradas a todos os pavi­mentos resistentes aos ál­calis (p.ex. PVC)
Eliminação de camadas
RM 754 agarradas aos tapetes de linóleo.
Lavagem intermédia de ta­petes
Produto de cristalização
RM 768
iCapsol
RM 749 para pavimento com subs­tância de cálcio
Potência
Tensão da rede V 230
Frequência Hz 50/60
Consumo de potência
W 150
do motor
Tipo de protecção -- IP X4
Cabo de rede H05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Escova/almofada
Diâmetro mm 160/200
Número de rotações 1/min 0...470
Medidas e pesos
Peso (sem acessó-
kg 4,8
rios)
Dimensões (a x l x p) mm 360 x
180(200) x 330
Temperatura ambien-
°C 50
te (máx.)
Valores obtidos segundo EN 60335-2­67
Valor total de vibração m/s
Insegurança K m/s
Nível de pressão acústica L
Insegurança K
pA
pA
Nível de potência acústica L rança K
WA
WA
+ Insegu-
2
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
<2,5
0,1
67
1
74
– 6
49PT
Declaração de conformidade
CE
Declaramos que a máquina a seguir desig­nada corresponde às exigências de segu­rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as­sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui­na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá a validade.
Produto: Detergente para o solo Tipo: 1.737-xxx Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE) 2004/108/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
Os abaixo assinados têm procuração para agirem e representarem a gerência.
Garantia
Em cada país vigem as respectivas condi­ções de garantia estabelecidas pelas nos­sas Empresas de Comercialização. Eventuais avarias no aparelho durante o período de garantia serão reparadas, sem encargos para o cliente, desde que se trate dum defeito de material ou de fabricação. Em caso de garantia, dirija-se, munido do documento de compra, ao seu revendedor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Peças sobressalentes
Só devem ser utilizados acessórios e
peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forne­cem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas.
No final das Instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substitui­ção mais necessárias.
Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página www.kaercher.com o ponto dos servi­ços.
CEO
Responsável pela documentação: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/01/01
50 PT
Head of Approbation
– 7
Læs original brugsanvisning in-

Dansk

gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer.
den første brug, følg anvisnin-
Indholdsfortegnelse
Indholdsfortegnelse . . . . . . DA . . .1
Sikkerhedsanvisninger . . . . DA . . .1
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
Bestemmelsesmæssig anven-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
Rengøringsmiddel . . . . . . . DA . . .1
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Ud-af-drifttagning . . . . . . . . DA . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . . 4
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
Tekniske data. . . . . . . . . . . DA . . . 5
EU-overensstemmelseserklæ-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
Reservedele . . . . . . . . . . . . DA . . .6
Sikkerhedsanvisninger
Inden første ibrugtagelse skal sikkerheds­henvisningerne nr. 5.956-251 læses!
Symbolerne i driftsvejledningen
Risiko
En umiddelbar truende fare, som kan føre til alvorlige personskader eller død.
Advarsel
En muligvis farlig situation, som kan føre til alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til personskader eller til materialeskader.
Miljøbeskyttelse
Emballagen kan genbruges. Smid ikke emballagen ud sam­men med det almindelige hus­holdningsaffald, men aflever den til genbrug.
Udtjente apparater indeholder værdifulde materialer, der kan og bør afleveres til genbrug. Bat­terier, olie og lignende stoffer er ødelæggende for miljøet. Aflever derfor udtjente apparater på en genbrugsstation eller lignende.
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin­der du på:
www.kaercher.com/REACH
Funktion
Med den roterende skivebørste på bunden af skuremaskinen kan hårde overflader skures, renses, cleanes eller vaskes.
Bestemmelsesmæssig an-
vendelse
Brug maskinen kun i overensstemmelse med angivelserne i denne driftsvejledning.
Maskinen er egnet til rengøring af hårde
flader og tæpper.
Enhver anvendelse, der går herudover,
gælder som ikke-bestemmelsesmæs­sig. Producenten er ikke ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge her­af; risikoen er brugerens alene.
Maskinen må kun udstyres med origi-
nalt tilbehør og originale reservedele.
Maskinen er ikke egnet til brug i eksplo-
sionsudsatte omgivelser.
Risiko for beskadigelse. Maskinen må
ikke bruges til at polere køretøjer.
Maskinen må kun åbnes af kundeservice.
Rengøringsmiddel
Der må aldrig bruges løsningsmiddel
(benzin, acetone, fortyndingsvæske etc.).
Undgå kontakt med øjne og huden.Læg mærke til rensemiddelfabrikan-
tens sikkerheds- og brugshenvisning.
Kärcher tilbyder et individuelt program af rense- og plejemidler.
Du er velkommen til at spørge din forhand­ler om råd.
– 1
51DA
Betjening
Forsigtig
Læg mærke til rensemiddelfabrikantens sikkerheds- og brugshenvisning.
Før hver brug
Tilpasse skivebørste / pad til rengørings­genstanden
Forsigtig
Risiko for beskadigelse. Ved stærk slitage af børsten er der fare for beskadigelser pga. fastspændingsskruen. Kontroller ski­vebørsten regelmæssigt for slitage og ud­skift den efter behov.
Kontroller netledningen regelmæssigt
med hensyn til skader, f.eks. revner el­ler slitage. Hvis der konstateres en ska­de, skal kablet erstattes inden arbejdet fortsættes.
Kontroller maskinen for skader, skader
skal fjernes af kundeservice.
Risiko
Fare for personskader. Træk netstikket in­den der arbejdes på maskinen.
Montering af tilbehør
Sæt rensemiddelbeholderen på maski-
nen.
Skru skruen ud.Fjern børsten.Sæt en ny børste på og juster børsten
på medbringeren.
Skru skruen på og træk den fast.Kontrol af evt. fremmedlegemer på ski-
vebørsten.
Fyld rensemiddel i rensemiddelbehol-
deren (tilbehør).
Kontroller overfladen, som skal renses,
for hindringer.
52 DA
Gør rensemiddelslangen fast på maski-
nen.
Strømtilslutning
Tag aldrig fat i netstikket eller maskinen
med våde hænder.
Den angivne spænding på typeskiltet
skal stemme overens med strømforsy­ningens spænding.
Forlængerledninger skal altid rulles helt
ud/af.
Brug kun stænkvandsbeskyttede led-
ninger.
Forbindelsen net-/forlængerledning må
aldrig ligge i vand.
Tilslutningsværdier, se venligst "Tekniske data".
– 2
1 Afbryder
Hovedafbryderen sættes på "0".Sæt netstikket i en stikdåse.
Drift
Risiko
Fare på grund af elektrisk stød.
Vikl aldrig netkablet omkring kroppen
eller halsen.
Netkablet må ikke komme i berøring
med den roterende børste/pad.
1 Afbryder 2 Drejeknap
Hovedafbryderen sættes på "1".Indstil børstens omdrejningstal med
drejeknappen.
Forsigtig
Risiko for at beskadige gulvbelægningen. Brug maskinen ikke på stedet. På følsomme gulve må maskinen ikke op­starte tørt.
Påfør rensemiddel på overfladen, eller
åbn rensemiddelbeholderens hane (til­behør).
Skub maskinen over den flade, som
skal renses.
Tryk maskinen ikke på overfladen som
skal renses. Maskinen egenvægt er til­strækkelig for børstens modpresnings­tryk.
Gentag proceduren ved stærke til-
smudsninger.
Fjern derefter snavsevandet med en
vådsuger eller en klud.
Anvendelse
Anbefalinger for indstilling af omdrejnings­tal, tilbehør og rensemiddel til nogle anven­delsestyper.
Grundrengøring
Omdrejningstal 350...470Børste, rødRM 69 ASF
Grundrengøring, fjerne lag
Omdrejningstal 350...470Børste, grønRM 752
Cleaner
Omdrejningstal 470Pad-drivplade, pad rødRM 748
Krystallisere
Omdrejningstal 470Pad-drivplade, pad krystallisationRM 749
Vaske tæpper
Omdrejningstal 350Børste, blåRM 768
– 3
53DA
Ud-af-drifttagning
Bemærk:
De lokale bestemmelser vedrørende bort­skaffelse af spildevand skal overholdes. Sluk apparatet og afbryd det fra strøm-
nettet.
Rensemiddelbeholderen (tilbehør) ta-
ges af og ubrugt rensemiddelopløsning bortskaffes.
Rensemiddelbeholderen (tilbehør) skyl-
les igennem med klart vand.
Fjern skivebørsten.
Rengøring af maskinen
Tør maskinen af udvendigt med en fug-
tig klud. Brug ikke aggressive midler som f.eks. skurepulver.
Der må ikke bruges plejemidler som in-
deholder opløsningsmiddel.
Frostbeskyttelse
Opbevar maskinen i et tørt, frostbeskyt-
tet rum.
Tøm rensemiddeltanken.
Transport
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved transporten.
Ved transport i biler skal renseren fast-
spændes i.h.t. gældende love.
Opbevaring
Hjælp ved fejl
Risiko
Fare for personskader. Træk netstikket in­den der arbejdes på maskinen.
Kontakt kundeservice ved fejl, som ikke kan afhjælpes ved hjælp af denne tabel.
Fejl Afhjælpning
Utilstrækkeligt rengøringsre­sultat
Skivebørste/ pad roterer ikke
Maskinen vi­brerer stærkt
Intet eller for ringe rense­middel på gul­vet
Udskift den slidte skive­børste/pad.
Kontroller om anvendel­sen af børste/pad og rengøringsmiddel er eg­net.
Kontroller, om frem­medlegemer blokerer børste/pad, fjern i givet fald fremmedlegemer­ne.
Indstil børstens omdrej­ningstal med dreje­knappen.
Tilpas skivebørste/pad til genstanden.
Kontroller at skivebør­ste/pad sidder korrekt.
Påfyld rensemiddelbe­holderen (tilbehør).
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Opbevar maskinen i et tørt, frostbeskyt-
tet rum.
54 DA
– 4
Tekniske data
Skivebørste, rødt (medi-
6.994-112.0
um, standard), 160 mm Grit-børste, grøn, 160 mm 6.994-113.0 Poleringsbørste, naturhår,
6.994-114.0
160 mm Tæppebørste, blå, 160 mm Skivebørste, rødt (medi-
6.994-115.0
6.994-116.0
um, standard), 200 mm Grit-børste, sort, 200 mm 6.994-117.0 Poleringsbørste, naturhår,
6.994-118.0
200 mm Pad-drivplade, 160 mm 6.994-119.0 Pad, hvid 6.994-120.0 Pad, sort 6.994-121.0 Pad, rød 6.994-122.0 Pad, grøn 6.994-123.0 Pad, beige 6.994-124.0 Krystalliseringspad 6.994-125.0 Pad, poleruld 6.994-126.0 Standard vinkelbørste, rød 6.994-127.0 Grit-vinkelbørste, grøn 6.994-128.0 Stænkeskærm 6.994-129.0 Rensemiddelbeholder,
6.994-130.0
3,5 liter Strømkabel, EF 6.647-022.0
Rengøringsmiddel
Anvendelse
Vedligeholdelsesrensning af fli­ser inden for sundhedsområdet
Vedligeholdelsesrensning og hovedrengøring af industrigulve
Fjernelse af alle alkalibestandi­ge gulvbelægninger (f.eks. PVC)
Fjernelse af linoleumgulvbe­lægninger
Mellemrensning af tæpper RM 768
Krystalliseringsmiddel for kal­ciumholdige gulve
Rense­middel
RM 751
RM 69 ASF
RM 752
RM 754
iCapsol RM 749
Effekt
Netspænding V 230
Frekvens Hz 50/60
Optaget effekt motor W 150
Kapslingsklasse -- IP X4
Strømkabel H05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Børste/pad
Diameter mm 160/200
Omdrejningstal 1/min 0...470
Mål og vægt
Vægt (uden tilbehør) kg 4,8
Dimensioner (lxbxh) mm 360 x
180(200) x 330
Omgivelsestempera-
°C 50
tur (max.)
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-67
2
Samlet svingnings-
m/s
<2,5
værdi
Usikkerhed K m/s
Lydtryksniveau L
Usikkerhed K
Lydeffektniveau L usikkerhed K
WA
pA
pA
+
WA
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
0,1
67
1
74
– 5
55DA
EU-overensstemmelseser-
klæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn­te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds­og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
Produkt: Gulvrenser Type: 1,737-xxx Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Anvendte tyske standarder
-
Undertegnede agerer på vegne af og med fuldmagt fra ledelsen.
Garanti
I de enkelte lande gælder de af vore for­handlere fastlagte garantibetingelser. Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra­tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til­skrives en materiale- eller produktionsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien gælden­de, bedes De henvende Dem til Deres for­handler eller nærmeste kundeservice medbringende kvittering for købet.
Reservedele
Der må kun anvendes tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producen­ten. Originaltilbehør og -reservedele er en garanti for, at maskinen kan fungere sikkert og uden fejl.
Et udvalg over de reservedele som bru-
ges meget ofte finder De i slutningen af betjeningsvejledningen
Yderligere informationen om reserve-
dele finder De under www.kaer­cher.com i afsni "Service".
CEO
Dokumentationsbefuldmægtiget: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/01/01
56 DA
Head of Approbation
– 6
ør første gangs bruk av appara-
F

Norsk

visningen , følg den og oppbevar den for senere bruk eller fo overlevering til neste eier.
tet, les denne originale bruksan-
Innholdsfortegnelse
Innholdsfortegnelse . . . . . . NO . . .1
Sikkerhetsanvisninger . . . . NO . . .1
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
Funksjon. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1
Rengjøringsmiddel . . . . . . . NO . . .1
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2
Stans av driften . . . . . . . . . NO . . .4
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
Tilbehør . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5
Tekniske data. . . . . . . . . . . NO . . .5
EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .6
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .6
Reservedeler . . . . . . . . . . . NO . . .6
Sikkerhetsanvisninger
Før første igangsetting må sikkerhetsinstruk­sjonene Nr. 5.956-251 ubetinget leses!
Symboler i bruksanvisningen
Fare
For en umiddelbar truende fare som kan føre til store personskader eller til død.
Advarsel
For en mulig farlig situasjon som kan føre til store personskader eller til død.
Forsiktig!
For en mulig farlig situasjon som kan føre til mindre personskader eller til materielle skader.
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan re­sirkuleres. Ikke kast emballa­sjen i husholdningsavfallet, men lever den til en gjenbruks­stasjon.
Gamlle apparater inneholder verdifulle materialer som kan gjenbrukes og som bør sen­dest til gjenbruk. Batterier, olje og lignende stoffer må ikke komme ut i miljøet. Gamle maskiner skal derfor avhendes i egnede innsamlingssystemer.
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet finner du under:
www.kaercher.com/REACH
Funksjon
Ved hjelp av de roterende skivebørstene på undersiden av skuremaskinen kan har­de flater skures, grovrengjøres, rengjøres, krystallslipes eller sjamponeres.
Forskriftsmessig bruk
Bruk av denne maskinen må utelukkende være iht. det som er angitt i denne bruksan­visning.
Maskinen er ment for rengjøring av har-
de gulv og tepper.
All bruk ut over dette anses som ikke i
tråd med hensikten med apparatet. Pro­dusenten fraskriver seg ansvar for ska­der som skyldes slik bruk - denne risikoen hviler på brukeren alene.
Til maskinen må det kun brukes origi-
nalt tilbehør og originale reservedeler.
Maskinen egner seg ikke for bruk i ek-
splosjonsfarlige omgivelser.
Fare for skade. Maskinen skal ikke bru-
kes for polering av biler.
Maskinen skal kun åpnes av kunderser-
vice.
Rengjøringsmiddel
Bruk aldri løsemidler (bensin, aceton,
fortynner etc.).
Unngå kontakt med øyer og hud.Følg sikkerhets- og bruksanvining fra
produsenten av rengjøringsmiddelet.
Kärcher tilbyr et eget program av ren­gjørings- og pleiemidler.
Din forhandler gir deg gjerne råd.
– 1
57NO
Betjening
Forsiktig!
Følg sikkerhets- og bruksanvining fra pro­dusenten av rengjøringsmiddelet.
Før hver igangsetting
Skivebørste / pad tilpasses objektet som skal rengjøres.
Forsiktig!
Fare for skade. Ved sterkt slitt børste er det fare for skader fra festeskruene. Kontroller skivebørsten regelmessig for slitasje og skift ut ved behov.
Kontroller strømledningen regelmessig
for skader, som f.eks. sprekker eller aldring. Dersom du ser skader, må du skifte ledningen før videre bruk.
Kontroller apparatet for skader, la ska-
der repareres av kundeservice.
Fare
Fare for personskader. Før alt arbeide på apparatet skal støpselet trekkes ut.
Montere tilbehør
Sett rengjøringsmiddeltanken på mas-
kinen.
Skru ut skruen.Ta av børste.Sett på ny børste og rett inn på med-
bringeren.
Skru på plass skruene og trekk dem
fast til.
Kontroller om det finnes fremmedlege-
mer i skivebørsten.
Fyll rengjørngsmiddelløsning i rengjø-
ringsmiddeltanken (tilbehør).
Flaten som skal rengjøres kontrolleres
for hindringer.
58 NO
Feste rengjøringsslangen til apparatet.
Strømtilkobling
Ta aldri i støpsel eller apparat med våte
hender.
Den angitte spenningen på typeskiltet
må stemme overens med spenningen i stikkontakten.
Rull skjøteledningen alltid helt ut.Det må kun benyttes skjøteledninger
som tåler vannsprut (utendørskabel).
Forbindelsen mellom strømledningen
og skjøteledningen må aldri ligge i vann.
For tilkoblingsverdier, se "Tekniske data".
– 2
1 Apparatbryter
Sett maskinbryteren i stilling ”0”.Sett støpselet i stikkontakten.
Drift
Fare
Fare for skade fra elektrisk støt.
Legg aldri strømkabelen rundt kroppen
eller halsen.
Ikke la strømkabelen komme i berøring
med roterende børste eller pad.
1 Apparatbryter 2 Dreieknapp
Sett maskinbryteren i stilling ”1”.Still inn turtall på børsten med dreiebry-
teren.
Forsiktig!
Fare for skade på gulvbelegget. La ikke maskinen gå på samme sted. Ikke kjør maskinen tørr op ømfintlige under­lag.
Påfør rengjøringsmiddel på flatene som
skal rengjøres, eller åpne kranen på rengjøringsmiddeltanken (tilbehør).
Beveg apparatet over flaten som skal
rengjøres.
Ikke trykk maskinen mot flaten som ren-
gjøres. Egenvekten er tilstrekkelig for å gi børsten trykk nok.
Ved sterk tilsmussing, gjenta behand-
lingen.
Fjern til slutt skitent vann med en våtsu-
ger eller en klut.
Anvendelse
Anbefaling for innstilling av turtall, tilbehør og rengjøringsmiddel for noen bruksek­sempler.
Hovedrengjøring
Turtall 350...470Børste, rødRM 69 ASF
Grunnrengjøring, beleggfjerning
Turtall 350...470Børste, grønnRM 752
Cleanere
Turtall 470Pad drivskive, pad rødRM 748
Krystallisering
Turtall 470Pad drivskive, pad rødRM 749
Skumme tepper
Turtall 350Børste, blåRM 768
– 3
59NO
Stans av driften
Merk:
Man må ta hensyn til de lokale forskriftene angående avløpsvann. Slå av maskinen og trekk støpselet ut
av stikkontakten.
Rengjøringsmiddeltank (tilbehør) tas av
og ikke anvendt rengjøringsmiddel kas­tes.
Spyl rengjøringsmiddeltank (tilbehør)
med rent vann.
Ta av skivebrøste.
Rengjøring av apparatet
Tørk apparatet utvendig med en fuktig
klut. Ikke bruk aggressive vaskemidler (som f. eks. skurepulver).
Ikke bruk løsemiddelholdige rengjø-
ringsmidler.
Frostbeskyttelse
Oppbevar maskinen i et tørt, frostsik-
kert rom.
Tøm rengjøringsmiddeltanken.
Transport
Forsiktig!
Fare for personskader og materielle ska­der! Pass på vekten av apparatet ved trans­port.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
tet sikres mot å skli eller velte etter de til enhver tid gjeldende regler.
Feilretting
Fare
Fare for personskader. Før alt arbeide på apparatet skal støpselet trekkes ut.
Dersom det oppstår feil som ikke kan utbe­dres ved hjelp av denne tabellen, vennligst ring Kärchers serviceavdeling.
Feil Retting
Utilstrekkelig rengjøringsef­fekt
Skivebørste/ pad dreier seg ikke
Apparatet vi­brerer kraftig
Intet eller for lite rengjø­ringsmiddel på gulvet
Erstatt utslitte skivebør­ster/pads.
Kontroller at børste/pad og rengjøringsmiddel er egnet for bruken.
Kontroller om børste/ pad blokkeres av frem­medlegemer, fjern fremmedlegemer hvis nødvendig.
Still inn turtall på bør­sten med dreiebryteren.
Tilpass skivebørste/pad til objektet.
Kontroller at skivebør­ste/pad sitter korrekt.
Fylle rengjøringsmid­deltank (tilbehør).
Lagring
Forsiktig!
Fare for personskader og materielle ska­der! Pass på vekten av apparatet ved lag­ring.
Oppbevar maskinen i et tørt, frostsik-
kert rom.
60 NO
– 4
Tekniske data
Børstevalse, rød (middels,
6.994-112.0
standard), 160 mm Grit-børste, grønn,
6.994-113.0
160 mm Poleringsbørste, naturhår,
6.994-114.0
160 mm Teppebørste, blå, 160 mm 6.994-115.0 Børstevalse, rød (middels,
6.994-116.0
standard), 200 mm Grit-børste, svart, 200 mm 6.994-117.0 Poleringsbørste, naturhår,
6.994-118.0
200 mm Pute-drivskive, 160 mm 6.994-119.0 Pad, hvit 6.994-120.0 Pad, svart 6.994-121.0 Pad, rød 6.994-122.0 Pad, grønn 6.994-123.0 Pad, beige 6.994-124.0 Krystallslipepad 6.994-125.0 Pad, poleringsull 6.994-126.0 Standard vinkelbørste, rød 6.994-127.0 Grit-vinkelbørste, grønn 6.994-128.0 Sprutbeskyttelse 6.994-129.0 Rengjøringsmiddeltank,
6.994-130.0
3,5 Liter Strømkabel, EU 6.647-022.0
Rengjøringsmiddel
Anvendelse
Vedlikeholdsrengjøring av fliser i baderom o.l.
Vedlikeholdsrengjøring og grunnrengjøring av indus­trigulv
Stripping av alle alkaliehol­dige underlag (f.eks. PVC)
Stripping av linoleumsgulv RM 754 Mellomrengjøring av tepper
Krystalliseringsmiddel for kalkholdige gulv
Rengjø-
ringsmiddel
RM 751
RM 69 ASF
RM 752
RM 768
iCapsol
RM 749
Effekt
Nettspenning V 230
Frekvens Hz 50/60
Leistungsaufnahme
W 150
Motor
Beskyttelsestype -- IP X4
Nettledning H05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Børste/pad
Durchmesser mm 160/200
Drehzahl o/
0...470
min.
Mål og vekt
Vekt (uten tilbehør) kg 4,8
Mål (l x b x h) mm 360 x
180(200) x 330
Omgivelsestempera-
°C 50
tur maks.
Registrerte verdier etter EN 60335-2­67
Svingningsverdi m/s
Usikkerhet K m/s
Støytrykksnivå L
Usikkerhet K
Støyeffektnivå L usikkerhet K
WA
pA
pA
+
WA
2
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
<2,5
0,1
67
1
74
– 5
61NO
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned­enfor oppfyller de grunnleggende sikker­hets- og helsekravene i de relevante EF­direktivene, med hensyn til både design, konstruksjon og type markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne erklærin­gen sin gyldighet.
Produkt: Rengjøringsmaskin til gulv Type: 1.737-xxx Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF) 2004/108/EF
Anvendte overensstemmende normer
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale normer
-
De undertegnede handler på oppdrag fra, og med fullmakt fra selskapsledelsen.
Garanti
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enkelte land har utgitt garantibetingelsene som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil på maskinen blir reparert gratis i garan­titiden dersom disse kan føres tilbake til material- eller produksjonsfeil. Ved behov for garantireparasjoner, vennligst henvend deg med kjøpskvitteringen til din forhandler eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Reservedeler
Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
reservedeler som er godkjent av produ­senten. Originalt tilbehør og originale reservedeler garanterer for sikker og problemfri drift av apparatet.
Et utvalg av de vanligste reservedelene
finner du bak i denne bruksanvisningen.
Mer informasjon om reservedeler finner
du under www.kaercher.com i området Service.
CEO
Dokumentasjonsansvarlig: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tlf: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/01/11
62 NO
Head of Approbation
– 6
Läs bruksanvisning i original

Svenska

gången, följ anvisningarna och spara drifts­anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare.
innan aggregatet används första
Innehållsförteckning
Innehållsförteckning . . . . . . SV . . .1
Säkerhetsanvisningar. . . . . SV . . .1
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . SV . . .1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .1
Ändamålsenlig användning SV . . .1
Rengöringsmedel . . . . . . . . SV . . . 1
Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .2
Ta ur drift . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . . 4
Åtgärder vid störningar. . . . SV . . .4
Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .5
Tekniska data. . . . . . . . . . . SV . . .5
Försäkran om EU-överens-
stämmelse . . . . . . . . . . . . . SV . . .6
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .6
Reservdelar . . . . . . . . . . . . SV . . .6
Säkerhetsanvisningar
Läs säkerhetsanvisning nr. 5.956-251 före första användningstillfället!
Symboler i bruksanvisningen
Fara
För en omedelbart överhängande fara som kan leda till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda till svåra skador eller döden.
Varning
För en möjlig farlig situation som kan leda till lätta skador eller materiella skador.
Miljöskydd
Emballagematerialen kan åter­vinnas. Kasta inte emballaget i hushållssoporna utan lämna det till återvinning.
Kasserade aggregat innehåller återvinningsbart material som bör gå till återvinning. Batterier, olja och liknande ämnen får inte komma ut i miljön. Över­lämna därför skrotade aggre­gat till lämpligt återvinningssystem.
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
www.kaercher.com/REACH
Funktion
Med den roterande skivborsten på skurma­skinens undersida kan hårda ytor, skuras grundrengöras, rengöras, kristalliseras el­ler schamponeras.
Ändamålsenlig användning
Använd maskinen enbart för de ändamål som beskrivs i denna bruksanvisning.
Maskinen är är lämplig för rengöring av
hårda ytor och mattor.
All annan användning betraktas som ej
föreskriftsmässig. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakats av sådan användning; användaren bär ensam ansvaret.
Maskinen får endast utrustas med tillbe­hör och reservdelar i originalutförande.
Maskinen är inte lämplig för användning
inom områden med explosionsrisk.
Skaderisk. Maskinen får inte användas
för att polera fordon.
Maskinen får endast öppnas av kund-
tjänst.
Rengöringsmedel
Sug aldrig upp lösningsmedel (bensin,
aceton, förtunning, etc.).
Undvik kontakt med ögon och hud.Beakta tillverkarens säkerhets- och an-
vändningshänvisningar.
Kärcher har ett individuellt program för rengöring och vård.
Din försäljare ger dig gärna ytterligare infor­mation.
– 1
63SV
Handhavande
Varning
Beakta tillverkarens säkerhets- och an­vändningshänvisningar.
Före all drift
Anpassa skivborste/dyna till rengöringsob­jektet.
Varning
Skaderisk. Om borsten är kraftigt nednött finns risk att fästskruven kan orsaka ska­dor. Kontrollera regelbundet om skivbor­sten är nött och byt ut den vid behov.
Kontrollera regelbundet om nätkabeln
är skadad, t.ex. sprickor eller åldersre­laterade skador. Om skada upptäcks måste kabeln bytas ut före fortsatt an­vändning.
Kontrollera att maskinen ej uppvisar ska­dor, låt kundtjänst åtgärda ev. skador.
Fara
Risk för skador. Drag ur nätkontakten före alla arbeten på maskinen.
Montera tillbehör
Sätt fast rengöringsmedelstanken på
maskinen.
Skruva bort skruv.Ta loss borste.Sätt på den nya borsten och rikta in den
på gripanordningen.
Sätt i skruven och drag fast. Kontrollera om det finns främmande fö-
remål i skivborsten.
Fyll på rengöringsmedelslösning i ren-
göringsmedelstanken (tillbehör).
Kontrollera om det finns hinder på ytan
som ska rengöras.
64 SV
Fäst rengöringsmedelsslangen på ma-
skinen.
Elanslutning
Tag aldrig i nätkontakt eller aggregat
med fuktiga händer.
Angiven spänning på typskylten måste
stämma överens med vägguttagets spänning.
Rulla alltid upp förlängningskabeln
komplett.
Använde endast stänkvattenskyddade
förlängningskablar.
Anslutningen av nät- och förlängnings-
kabeln får inte ligga i vatten.
Anslutningsvärden, se "Tekniska Data".
– 2
1 Huvudreglage
Ställ huvudreglaget på "0".Anslut nätkontakt till vägguttag.
Drift
Fara
Risk för elektrisk stöt.
Lägg aldrig nätkabeln runt kroppen eller
runt halsen.
Låt inte nätkabeln komma i kontakt med
den roterade borsten/paden.
1 Huvudreglage 2 Vridreglage
Ställ huvudreglaget på "1".Ställ in borstvarvtalet med vridknappen.
Varning
Risk för skada på golvbeläggning. Låt inte maskinen arbeta stillastående. Låt inte maskinen starta torrt på känsliga ytor.
Applicera rengöringsmedelslösning på
ytan som ska rengöras, eller öppna kra­nen på rengöringsmedelstanken (tillbe­hör).
Skjut maskinen över den yta som skall
rengöras.
Tryck inte ner maskinen på ytan som
ska rengöras. Maskinens egenvikt räck­er som borstanläggningstryck.
Upprepa proceduren om ytan är väldigt
smutsig.
Fånga upp smutsvatten med en våtsug
eller med en trasa.
Användning
Rekommendationer för varvtalsinställning, tillbehör och rengöringsmedel för viss typ av användning.
Grundrengöring
Varvtal 350...470Borste, rödRM 69 ASF
Grundrengöring, avskiktning
Varvtal 350...470Borste, grönRM 752
Rengöring
Varvtal 470Drivtallrik, dyna rödRM 748
Kristallisera
Varvtal 470Drivtallrik, dyna kristalliseringRM 749
Schamponera matta
Varvtal 350Borste, blåRM 768
Ta ur drift
Observera:
Beakta lokala föreskrifter rörande hantering av avloppsvatten. Stäng av produkten och skilj den från
nätet.
– 3
65SV
Ta loss rengöringsmedelstanken (till-
val) och häll ur förbrukad rengörings­medelslösning.
Spola ur rengöringsmedelstanken (till-
val) med klart vatten.
Ta bort skivborste.
Rengöra apparaten
Torka av apparaten utvändigt med en
fuktig duk. Använd inga aggressiva medel som t.ex. skurmedel.
Använd inte poleringsmedel som inne-
håller lösningsmedel.
Frostskydd
Förvara maskinen i ett torrt och forstfritt
utrymme.
Töm tanken med rengöringsmedel.
Transport
Varning
Risk för person och egendomsskada! Ob­servera vid transport maskinens vikt.
Vid transport i fordon ska maskinen
säkras enligt respektive gällande be­stämmelser så den inte kan tippa eller glida.
Förvaring
Varning
Risk för person och egendomsskada! Ob­servera maskinens vikt vid lagring.
Förvara maskinen i ett torrt och forstfritt
utrymme.
Åtgärder vid störningar
Fara
Risk för skador. Drag ur nätkontakten före alla arbeten på maskinen.
Kontakta kundtjänst om fel uppstår som inte kan åtgärdas med denna tabell.
Störning Åtgärd
Otillräckligt rengöringsre­sultat
Dyna/skivbor­ste roterar inte.
Maskinen vi­brerar kraftigt
Inget eller för lite rengörings­medelslösning på golvet.
Byt ut utnötta skivbor­star/pads.
Kontrollera att borste/ pad och rengöringsme­del är lämpliga för den aktuella användningen.
Kontrollera om främ­mande material blocke­rar borsten/padsen, tag vid behov bort främ­mande material.
Ställ in borstvarvtalet med vridknappen.
Anpassa skivborste/ dyna till objektet.
Kontrollera att skivbor­ste/pad är korret monte­rad.
Fyll på rengöringsme­delstank (tillval).
66 SV
– 4
Tillbehör
Tekniska data
Skivborste, röd (mellan,
6.994-112.0
standard), 160 mm Grit-borste, grön, 160 mm 6.994-113.0 Polerborste, naturhår,
6.994-114.0
160 mm Mattborste, blå, 160 mm 6.994-115.0 Skivborste, röd (mellan,
6.994-116.0
standard), 200 mm Grit-borste, svart, 200 mm 6.994-117.0 Polerborste, naturhår, 200 mm6.994-118.0
Drivtallrik för dyna,
6.994-119.0
160 mm Dyna, vit 6.994-120.0 Dyna, svart 6.994-121.0 Dyna, röd 6.994-122.0 Dyna, grön 6.994-123.0 Dyna, beige 6.994-124.0 Kristalliseringsdyna 6.994-125.0 Dyna, polerull 6.994-126.0 Standard vinkelborste, röd 6.994-127.0 Grit-vinkelborste, grön 6.994-128.0 Stänkvattenskydd 6.994-129.0 Rengöringsmedelstank,
6.994-130.0
3,5 liter Nätkabel, EU 6.647-022.0
Rengöringsmedel
Användning Rengö-
ringsmedel
Underhållsrengöring av klinker i sanitetsområden
Underhålls- och grundren­göring av industrigolv
Rengöring av alla alkalibe­ständiga golv (ex. PVC)
Rengöring av linoleumgolv RM 754 Mellanrengöring av mattor RM 768
Kristalliseringsmedel för kalciumhaltiga golv
RM 751
RM 69 ASF
RM 752
iCapsol
RM 749
Effekt
Nätspänning V 230
Frekvens Hz 50/60
Effektförbrukning mo-
W 150
tor
Skydd -- IP X4
Nätkabel H05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Borste/Pad
Diameter mm 160/200
Varvtal 1/min 0...470
Mått och vikt
Vikt (utan tillbehör) kg 4,8
Mått (l x b x h) mm 360 x
180(200) x 330
Omgivningstempera-
°C 50
tur (max.)
Beräknade värden enligt EN 60335-2-67
Totalvärde svängning m/s2<2,5
2
Osäkerhet K m/s
WA
+
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Ljudtrycksnivå L
Osäkerhet K
pA
Ljudteffektsnivå L Osäkerhet K
WA
pA
0,1
67
1
74
– 5
67SV
Försäkran om EU-överens-
stämmelse
Härmed försäkrar vi att nedanstående be­tecknade maskin i ändamål och konstruk­tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund­läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har god­känts av oss blir denna överensstämmelse­förklaring ogiltig.
Produkt: Golvrengöringsaggregat Typ: 1 737-xxx Tillämpliga EU-direktiv
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Tillämpade harmoniserade normer
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Tillämpade nationella normer
-
Undertecknade agerar på order av och med fullmakt från företagsledningen.
Garanti
I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist­ributörer. Eventuella fel på aggregatet re­pareras utan kostnad under förutsättning att det orsakats av ett material- eller tillverk­ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du vända dig med kvitto till inköpsstället eller närmaste auktoriserade serviceverkstad.
Reservdelar
Endast av tillverkaren godkända tillbe-
hör och reservdelar får användas. Origi­nal-tillbehör och original-reservdelar garanterar att apparaten kan användas säkert och utan störning.
I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-
val av de reservdelar som oftast be­hövs.
Ytterligare information om reservdelar
hittas under service på www.kaer­cher.com.
CEO
Dokumentationsbefullmäktigad: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/01/01
68 SV
Head of Approbation
– 6
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita

Suomi

lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten.
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
Sisällysluettelo
Sisällysluettelo . . . . . . . . . . FI . . . 1
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . FI . . .1
Ympäristönsuojelu . . . . . . . FI . . .1
Toiminta . . . . . . . . . . . . . . . FI . . . 1
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . FI . . . 1
Puhdistusaine. . . . . . . . . . . FI . . .2
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .2
Käytöstä poistaminen. . . . . FI . . .4
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . FI . . . 4
Säilytys. . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .4
Häiriöapu . . . . . . . . . . . . . . FI . . .4
Tarvikkeet. . . . . . . . . . . . . . FI . . .5
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . FI . . .5
EU-standardinmukaisuustodis-
tus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . . 6
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . FI . . .6
Varaosat. . . . . . . . . . . . . . . FI . . .6
Turvaohjeet
Lue turvaohjeet nro 5.956-251 ehdotto­masti ennen laitteen ensimmäistä käyttö­kertaa!
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
Vaara
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole­maan.
Varoitus
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi johtaa kuolemaan.
Varo
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi aiheuttaa lievän ruumiinvamman tai aineel­lisia vahinkoja.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrä­tettäviä. Älä käsittelee pakka­uksia kotitalousjätteenä, vaan toimita ne jätteiden kierrätyk­seen.
Käytetyt laitteet sisältävät ar­vokkaita kierrätettäviä materi­aaleja, jotka tulisi toimittaa kierrätykseen. Paristoja, öljyjä ja samankaltaisia aineita ei saa päästää ympäristöön. Tästä syystä toimita kuluneet laitteet asianmukaisiin keräyspistei­siin.
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit­teesta:
www.kaercher.com/REACH
Toiminta
Lattianhoitokoneen alapuolella pyörivällä laikkaharjalla voidaan kuurata, peruspuh­distaa , puhdistaa, kristallisoida ja shampo­noida kovia lattiapintoja.
Käyttötarkoitus
Käytä laitetta ainoastaan tämän käyttöoh­jeen tietojen mukaisesti.
Laite soveltuu kovien lattiapintojen ja
lattiamattojen puhdistamiseen.
Kaikki tästä poikkeava käyttö katsotaan
tarkoituksenvastaiseksi. Valmistaja ei vastaa poikkeavasta käytöstä johtuvis­ta vahingoista, riski on yksin käyttäjän.
Laitteen varustaminen on sallittu vain
alkuperäisillä lisävarusteilla ja varaosil­la.
Laite ei sovellu käyttöön räjähdysalttiis-
sa ympäristössä.
Vaurioitumisvaara. Laitetta ei saa käyt-
tää ajoneuvojen kiillottamiseen.
Laitteen saa avata vain asiakapalvelu.
– 1
69FI
Puhdistusaine
Älä missään tapauksessa käytä liuottimia (bensiiniä, asetonia, ohentimia tms.).
Vältä aineiden joutumista silmiin tai iholle.
Noudata puhdistusaineen valmistajan
antamia turva- ja käsittelyohjeita.
Kärcher tarjoaa yksilöllisen puhdistus­ja desinfiointiohjelman.
Jälleenmyyjäsi antaa mielellään lisätietoja.
Käyttö
Varo
Noudata puhdistusaineen valmistajan an­tamia turva- ja käsittelyohjeita.
Jokaisen käyttökerran jälkeen
Valitse laikkaharja / laikka puhdistettavan kohteen mukaisesti
Varo
Vaurioitumisvaara. Pahoin kuluneen harjan kiinnitysruuvi aiheuttaa vaurioita. Tarkasta laikkaharjan kuluneisuus säännöllisin vä­liajoin, vaihda tarvittaessa.
Tarkasta sähkökaapeli säännöllisesti
vahingoittumisen varalta, kuten esim. halkeama tai vanheneminen. Jos havai­taan vahingoittuminen, kaapeli on kor­vattava uudella ennen jatkokäyttöä.
Tarkasta, onko laitteessa vahingoittu-
mia, anna asiakaspalvelun korjata va­hingoittumat.
Vaara
Loukkaantumisvaara. Vedä virtapistoke irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia huoltotöitä.
Irrota ruuvi.Irrota harja.Pistä tilalle uusi harja ja paina väänti-
öön.
Kierrä ruuvi paikoilleen ja kiristä.Tarkasta, onko laikkaharjassa vie-
rasesineitä.
Täytä puhdistusainesäiliö (lisävaruste)
puhdistusaineliuoksella.
Tarkasta, että puhdistettavalla pinnalla
ei ole esteitä.
Varusteiden asennus
Pistä puhdistusainesäiliö laitteeseen.
70 FI
Kiinnitä puhdistusaineletku laitteeseen.
Sähköliitäntä
Älä milloinkaan koske pistorasiaan tai
laitteeseen kostein käsin.
Tyyppikilvessä ilmoitetun jännitteen on
oltava sama kuin jännitelähteen jännite.
Vedä jatkojohto kokonaan ulos kelalta.
– 2
Käytä vain roiskevesisuojattua jatkojoh-
toa.
Verkko-/jatkojohdon liitos ei saa olla ve-
dessä.
Katso liitäntäarvot Teknisistä tiedoista.
1 Laitekytkin
Aseta laitekytkin asentoon „0“.Liitä virtapistoke pistorasiaan.
Käyttö
Vaara
Sähköiskun aiheuttama vaara.
Älä milloinkaan kiedo verkkokaapelia
kehon tai kaulan ympärille.
Älä koskaan päästä verkkokaapelia
koskettamaan pyörivää harjaa tai pyöri­vää laikkaa.
1 Laitekytkin 2 Kiertonuppi
Varo
Lattiapäällysteen vaurioitumisvaara. Älä käytä laitetta, kun se on yhdessä kohtaa liikkumatta. Älä anna laitteen käydä kuivana aroilla lat­tiapinnoilla.
Levitä puhdistusaineliuosta puhdistet-
tavalle pinnalle, tai avaa puhdistusaine­säiliön (lisävaruste) hana.
Liikuta laitetta puhdistettavalla pinnalla.Älä paina laitetta puhdistettavaa pintaa
vasten. Laitteen oma paino riittää harja­paineeksi.
Toista tarvittaessa tiomenpide erittäin li-
kaisilla pinnoilla.
Kuivaa likavesi lopuksi märkäimurilla tai
imukykyisellä rievulla.
Käyttö
Muutamiin käyttökohteisiin sopivia suosi­tuksia koskien kierroslukua, varusteita ja puhdistusaineita.
Peruspuhdistus
kierrosluku 350...470harja, punainenRM 69 ASF
Peruspuhdistus, kerrostumien poisto
kierrosluku 350...470harja, vihreäRM 752
Puhdistus
kierrosluku 470laikkakiekko, laikka punainenRM 748
Kristallointi
kierrosluku 470laikkakiekko, laikka kristallointiRM 749
Maton shamponointi
kierrosluku 350harja, sininenRM 768
Aseta laitekytkin asentoon „1“.Säädä kiertonupilla harjan kierrosluku.
– 3
71FI
Käytöstä poistaminen
Huomautus:
Jätevesien hävittäminen on tehtävä paikal­listen määräyksien mukaisesti. Kytke laite pois päältä ja irrota sähkö-
verkosta.
Irrota puhdistusainesäiliö (lisävaruste)
ja kaada pois käyttämättä jäänyt puh­distusaineliuos.
Huuhtele puhdistusainesäiliö (lisäva-
ruste) puhtaalla vedellä.
Poista laikkaharja.
Koneen puhdistaminen
Pyyhi laite ulkopuolelta puhtaaksi kos-
tealla liinalla. Älä käytä aggressiivisia aineita, kuten esim. hankauspulveria.
Älä käytä liuotinainetta sisältävää hoito-
ainetta.
Suojaaminen pakkaselta
Säilytä laitetta kuivassa, pakkaselta
suojatussa tilassa.
Tyhjennä puhdistusainesäiliö.
Häiriöapu
Vaara
Loukkaantumisvaara. Vedä virtapistoke irti pistorasiasta ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia huoltotöitä.
Häiriöiden sattuessa, joita ei voida poistaa tämän taulukon avulla, on kutsuttava asia­kaspalvelu paikalle.
Häiriö Apu
Riittämätön puhdistustulos
Laikkaharja/ laikka ei pyöri
Vaihda kulunut laikka­harja/laikka.
Tarkista laikkaharjan tai laikan ja puhdistusai­neen soveltuvuus käyt­tötarkoitukseen.
Tarkasta, estääkö vie­ras esine harjan/laikan pyörimistä, tarvittaessa poista esine.
Säädä kiertonupilla har­jan kierrosluku.
Varo
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara­vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai­no.
Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-
mista laite liukumisen ja kaatumisen va­ralta kulloinkin voimassa olevien ohjesääntöjen mukaisesti.
Säilytys
Varo
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara­vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai­no.
Säilytä laitetta kuivassa, pakkaselta
suojatussa tilassa.
72 FI
Laite tärisee voimakkaasti
Ei ollenkaan tai liian vähän puhdistusai­netta lattiapin­nalla
– 4
Valitse laikkaharja / laik­ka kohteen mukaisesti
Tarkista, että laikkahar­ja/vetoalusta on kunnol­la paikallaan.
Täytä puhdistusainesäi­liö (lisävaruste).
Tarvikkeet
Tekniset tiedot
Laikkaharja, punainen
6.994-112.0
(keskikova, vakio), 160 mm Grit-harja, vihreä, 160 mm Kiillotusharja, luonnonhar-
6.994-113.0
6.994-114.0
jas, 160 mm Mattoharja, sininen, 160 mm 6.994-115.0 Laikkaharja, punainen
6.994-116.0
(keskikova, vakio), 200 mm Grit-harja, musta, 200 mm Kiillotusharja, luonnonhar-
6.994-117.0
6.994-118.0
jas, 200 mm Laikan pyöritysalusta, 160 mm 6.994-119.0 Laikka, valkoinen Laikka, musta Laikka, punainen Laikka, vihreä Laikka, beige Kristallisointikangas Laikka, kiillotusvilla Vakio-kulmaharja, punainen Grit-kulmaharja, vihreä Roiskesuoja Puhdistusainesäiliö, 3,5 litraa Verkkokaapeli, EU
6.994-120.0
6.994-121.0
6.994-122.0
6.994-123.0
6.994-124.0
6.994-125.0
6.994-126.0
6.994-127.0
6.994-128.0
6.994-129.0
6.994-130.0
6.647-022.0
Puhdistusaine
Käyttö Puhdistus-
aine
Saniteettitilojen laattojen ylläpitopuhdistus
Teollisuuslattioiden ylläpito­puhdistus ja peruspuhdistus
Alkalipitoisten lattioiden (esim. PVC) kerrostumien poisto
Linoleumilattioiden kerros­tumisten poisto
Mattojen välipuhdistus RM 768
Kristallisointiaine kalsium­pitoisille lattioille
RM 751
RM 69 ASF
RM 752
RM 754
iCapsol
RM 749
Teho
Verkkojännite V 230
Taajuus Hz 50/60
Moottorin tehonotto W 150
Suojatyyppi -- IP X4
Verkkokaapeli H05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Harja/laikka
Läpimitta mm 160/200
Kierrosluku 1/min 0...470
Mitat ja painot
Paino (ilman varustei-
kg 4,8
ta)
Mitat (pit. x lev. x kork.)
mm 360 x
180(200) x 330
Ympäristön lämpötila
°C 50
(maks.)
Mitatut arvot EN 60335-2-67 mukaisesti
Tärinän kokonaisarvo m/s2<2,5
2
Epävarmuus K m/s
+
dB(A)
pA
dB(A)
dB(A)
Äänenpainetaso L
Epävarmuus K
Äänitehotaso L epävarmuus K
pA
WA
WA
0,1
67
1
74
– 5
73FI
EU-standardinmukaisuusto-
distus
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati­muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh­dään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
Tuote: Lattiapuhdistin Tyyppi: 1.737-xxx Yksiselitteiset EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY) 2004/108/EY
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Sovelletut kansalliset standardit
-
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton puolesta ja sen valtuuttamina.
Takuu
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta­mamme myyntiorganisaation julkaisemat takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis­tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen­myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol­toon.
Varaosat
Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
osien käyttö on sallittua, jotka valmista­ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarusteet ja varaosat takaavat, että laitetta voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttömästi.
Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-
tyy tämän käyttöohjeen lopusta.
Saat lisätietoja varaosista osoitteesta
www.karcher.fi, osiosta Huolto.
CEO
Dokumentointivaltuutettu: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Puh.: +49 7195 14-0 Faksi: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/01/01
74 FI
Head of Approbation
– 6
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
σκευή σας για πρώτη φορά, δια­βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον επόμενο ιδιοκτήτη.
Πίνακας περιεχομένων
Πίνακας περιεχομένων. . . . EL . . .1
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . EL . . .1
Προστασία περιβάλλοντος . EL . . .1
Λειτουργία . . . . . . . . . . . . . EL . . .1
Χρήση σύμφωνα με τους κανο-
νισμούς. . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .1
Απορρυπαντικό . . . . . . . . . EL . . .2
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . EL . . .2
Απενεργοποίηση . . . . . . . . EL . . .4
Μεταφορά. . . . . . . . . . . . . . EL . . . 4
Αποθήκευση. . . . . . . . . . . . EL . . .4
Αντιμετώπιση βλαβών . . . . EL . . .4
Εξαρτήματα . . . . . . . . . . . . EL . . . 5
Τεχνικά χαρακτηριστικά . . . EL . . .6 Δήλωση Συμμόρφωσης των
Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .7
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . EL . . .7
Ανταλλακτικά . . . . . . . . . . . EL . . .7
Υποδείξεις ασφαλείας
Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας αρ.
5.956-251!
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
Κίνδυνος
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί­ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα­τισμό ή θάνατο.
Προειδοποίηση
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ­ματισμό ή θάνατο.
Προσοχή
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε ελαφρό τραυ­ματισμό ή υλικές βλάβες.
Προστασία περιβάλλοντος
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συσκευασίες στα οικιακά απορρίμματα, αλλά σε ειδικό σύστημα επαναχρησιμοποίη­σης.
Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία θα πρέπει να μεταφέρονται σε σύστημα επαναχρησιμοποίη σης. Οι μπαταρίες, τα λάδια και παρόμοια υλικά δεν επιτρέπε­ται να καταλήγουν στο περι­βάλλον. Για το διάθεση παλιών συσκευών πρέπει να γίνεται σε κατάλληλα συστήματα συλλογής.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα­τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
www.kaercher.com/REACH
λόγο αυτόν η
Λειτουργία
Με την περιστρεφόμενη στο κάτω μέρος της μηχανικής σκούπας μπορεί να πραγματοποιηθεί σκούπισμα, βαθύς καθαρισμός, κρυσταλλοποίηση ή πλύσιμο με σαμπουάν διαφόρων σκληρών επιφανειών.
δισκοειδή βούρτσα
Χρήση σύμφωνα με τους κα-
νονισμούς
Χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή αποκλει­στικά και μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία σ' αυτές τις οδηγίες χειρισμού.
Η συσκευή ενδείκνυται για τον καθαρι-
σμό σκληρών επιφανειών και χαλιών.
Κάθε περαιτέρω χρήση είναι μη αρμό-
ζουσα. Για ζημίες που θα προέκυπταν από ανάρμοστη χρήση, δεν ευθύνεται ο κατασκευαστής – την ευθύνη φέρει αποκλειστικά ο χρήστης.
Η συσκευή επιτρέπεται να εξοπλίζεται
μόνον με γνήσια εξαρτήματα και ανταλ­λακτικά.
– 1
75EL
– Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για χρή-
ση σε χώρους, όπου υφίσταται κίνδυ­νος έκρηξης.
Κίνδυνος ζημιών. Η συσκευή δεν επι-
τρέπεται να χρησιμοποιείται για το γυά­λισμα οχημάτων.
Το άνοιγμα της συσκευής επιτρέπεται
μόνο στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πε­λατών.
Απορρυπαντικό
– Μην χρησιμοποιείτε ποτέ διαλύτες (βεν-
ζίνη, ακετόνη, αραιωτικά κ.λπ.).
– Αποφεύγετε κάθε επαφή με τα μάτια και
το δέρμα.
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφάλει-
ας και χειρισμού του κατασκευαστή των απορρυπαντικών.
Η εταιρία Karcher προσφέρει μεγάλη γκάμα απορρυπαντικών και μέσων πε­ριποίησης για κάθε χρήση.
Ο έμπορος θα σας προσφέρει ευχαρίστως τις συμβολές του.
Χειρισμός
Προσοχή
Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφάλειας και χειρισμού του κατασκευαστή των απορρυ­παντικών.
Πριν από κάθε λειτουργία
Προσαρμογή της δισκοειδούς βούρτσας / της επένδυσης στο αντικείμενο καθαρισμού
Προσοχή
Κίνδυνος ζημιών. Εάν η βούρτσα παρουσι­άζει μεγάλη φθορά, ο κοχλίας συγκράτησης μπορεί να προκαλέσει ζημίες. Ελέγχετε τα­κτικά τη δισκοειδή βούρτσα για φθορές και αντικαταστήστε την όταν είναι αναγκαίο.
Εξετάζετε τακτικά το καλώδιο τροφοδο-
σίας για βλάβες, π.χ. ρωγμές ή ίχνη φθοράς λόγω στώστε κάποια βλάβη, αντικαταστήστε το καλώδιο πριν χρησιμοποιήσετε ξανά το μηχάνημα.
Εξετάστε τη συσκευή για βλάβες και
αναθέστε την αντιμετώπισή τους στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
παλαιότητας. Εάν διαπι-
Κίνδυνος
Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από κάθε ερ­γασία στη συσκευή βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα.
Ξεβιδώστε τον κοχλία.Αφαιρέστε τη βούρτσα.Τοποθετήστε μια νέα βούρτσα και ευθυ-
γραμμίστε την στην υποδοχή.
Βιδώστε και σφίξτε τον κοχλία.Ελέγξτε τη δισκοειδή βούρτσα για ξένα
σώματα.
Γεμίστε τη δεξαμενή
(πρόσθετο εξάρτημα) με διάλυμα απορ- ρυπαντικού.
Ελέγξτε την προς καθαρισμό επιφάνεια
για εμπόδια.
Συναρμολόγηση εξαρτημάτων
Τοποθετήστε τη δεξαμενή απορρυπα-
ντικού στη συσκευή.
απορρυπαντικού
76 EL
– 2
Τοποθετήστε τον ελαστικό σωλήνα
απορρυπαντικού στη συσκευή.
Ηλεκτρολογικές συνδέσεις
– Μην αγγίζετε ποτέ με βρεγμένα χέρια το
φις ή το μηχάνημα.
Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα
τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση της πηγής ρεύματος.
Ξεδιπλώνετε πάντα εντελώς το καλώ-
διο προέκτασης.
Χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια προέκτασης που διαθέτουν αδιάβροχη προστασία.
– Η σύνδεση καλωδίου δικτύου/καλωδίου
προέκτασης δεν επιτρέπεται να βρίσκε­ται μέσα σε νερό.
Σχετικά με τις τιμές σύνδεσης βλ. "Tεχνικά χαρακτηριστικά".
1 Διακόπτης συσκευής
Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής
στη θέση "0".
Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα.
Λειτουργία
Κίνδυνος
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
– Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο ρεύματος
γύρω από το σώμα ή το λαιμό σας.
Μην αφήνετε το καλώδιο ρεύματος να
έρθει σε επαφή με την περιστρεφόμενη βούρτσα/τον περιστρεφόμενο κετσέ.
1 Διακόπτης συσκευής 2 Περιστρεφόμενο κουμπί
Ρυθμίστε το διακόπτη της συσκευής
στη θέση "1".
Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών της
βούρτσας με το περιστρεφόμενο κου­μπί.
Προσοχή
Κίνδυνος βλάβης στο δάπεδο. Μην χρησι­μοποιείτε τη συσκευή επί τόπου. Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί εν ξηρώ πάνω σε ευαίσθητα δάπεδα.
Απλώστε το διάλυμα απορρυπαντικού
στην επιφάνεια που θέλετε να καθαρί­σετε ή ανοίξτε την κάνουλα στη δεξαμε­νή απορρυπαντικού (πρόσθετο εξάρτημα).
Κινήστε τη συσκευή πάνω στην υπό κα-
θαρισμό επιφάνεια.
Μην πιέζετε τη συσκευή πάνω στην επι-
φάνεια που θέλετε να καθαρίσετε. Το ίδιο βάρος της συσκευής επαρκεί για την πίεση της βούρτσας.
– 3
77EL
Σε περίπτωση έντονης ρύπανσης επα-
ναλαμβάνετε τη διαδικασία καθαρι­σμού.
Έπειτα συλλέξτε το βρώμικο νερό με
συσκευή υγρής αναρρόφησης ή με απορροφητικό πανί.
Χρήση
Συστάσεις σχετικά με τη ρύθμιση του αριθ­μού στροφών, τα εξαρτήματα και τα απορ­ρυπαντικά για μερικές περιπτώσεις χρήσης.
Βασικό καθάρισμα
Αριθμός στροφών 350...470Βούρτσα, κόκκινηRM 69 ASF
Βαθύς καθαρισμός , απομάκρυνση επί­στρωσης
Αριθμός στροφών 350...470Βούρτσα, πράσινηRM 752
Καθαριστικά
Αριθμός στροφών 470Δίσκος , κόκκινη επένδυσηRM 748
Αποκρυσταλλοποίηση
Αριθμός στροφών 470Δίσκος , επένδυση αποκρυσταλλοποίη-
σης
RM 749
Σαπούνισμα χαλιών
Αριθμός στροφών 350Bούρτσα, μπλεRM 768
Απενεργοποίηση
Υπόδειξη:
Για την διάθεση των υγρών αποβλήτων, τη­ρείτε τις τοπικές προδιαγραφές. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και απο-
συνδέστε την από το δίκτυο.
Αφαιρέστε τη δεξαμενή απορρυπαντι-
κού (πρόσθετο εξάρτημα) και πετάξτε το διάλυμα απορρυπαντικού που δεν καταναλώθηκε.
Έκπλυση της δεξαμενής απορρυπαντι-
κού (έξτρα εξάρτημα) με καθαρό νερό
Απομακρύνετε τη
δισκοειδή βούρτσα.
Καθαρισμός συσκευής
Σκουπίζετε το εξωτερικό της συσκευής
με βρεγμένο πανί. Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά μέσα, όπως π.χ. σκόνη τρι­ψίματος.
Μην χρησιμοποιείτε προϊόντα περιποί-
ησης που περιέχουν διαλυτικά.
Αντιπαγετική προστασία
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό
χώρο που προστατεύεται από τον πα­γετό.
Αδειάστε το δοχείο απορρυπαντικού.
Μεταφορά
Προσοχή
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής.
Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί-
στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί­σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες οδηγίες.
! Κατά
Αποθήκευση
Προσοχή
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος της συσκευής.
Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό
χώρο που προστατεύεται από τον πα­γετό.
Αντιμετώπιση βλαβών
Κίνδυνος
Κίνδυνος τραυματισμού. Πριν από κάθε ερ­γασία στη συσκευή βγάζετε πάντα το φις από την πρίζα.
Σε περίπτωση βλαβών, οι οποίες δεν μπο­ρούν να αντιμετωπιστούν με τη βοήθεια αυ­τού του πίνακα, καλέστε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών.
78 EL
– 4
Βλάβη Αντιμετώπιση
Μη ικανοποιη­τικό αποτέλε­σμα καθαρισμού
Η δισκοειδής βούρτσας/ επένδυση δεν περιστρέφεται
Έντονοι κρα­δασμοί στη συ­σκευή
Καθόλου ή ελάχιστο διά­λυμα απορρυ­παντικού μέσου στο δά­πεδο
Αντικαταστήστε τη φθαρμένη δισκοειδή βούρτσα/κετσέ.
Ελέγξτε την καταλληλό­τητα της βούρτσας/του κετσέ και του απορρυ­παντικού για τη συγκε­κριμένη χρήση.
Ελέγξτε, εάν κάποιο ξένο σώμα μπλοκάρει τη βούρτσα/τον κετσέ και απομακρύνετέ το.
Ρυθμίστε τον αριθμό στροφών της βούρτσας με το περιστρεφόμενο κουμπί.
Προσαρμόστε τη δισκο­ειδή βούρτσα/επένδυση στο αντικείμενο καθαρι­σμού.
Ελέγξτε τη σωστή έδρα­ση της δισκοειδούς βούρτσας/του κετσέ.
Γεμίστε τη δεξαμενή απορρυπαντικού (πρό­σθετο εξάρτημα).
Εξαρτήματα
Δισκοειδής βούρτσα, κόκ­κινή (μέτρια, στάνταρ),
160 mm
Βούρτσα με κόκκους, πρά­σινη, 160 mm
Στιλβωτική βούρτσα, φυσι­κή τρίχα, 160 mm
Bούρτσα χαλιών, μπλε, 160 mm
Δισκοειδής βούρτσα, κόκ­κινή ( μέτρια, στάνταρ), 200
mm
Βούρτσα με κόκκους, μαύ­ρη, 200 mm
Στιλβωτική βούρτσα, φυσι­κή τρίχα, 200 mm
Δίσκος για επένδυση,
160 mm
Επένδυση, λευκή 6.994-120.0
Επένδυση, μαύρη 6.994-121.0
Επένδυση, κόκκινη 6.994-122.0
Επένδυση, πράσινη 6.994-123.0
Επένδυση, μπεζ 6.994-124.0
Pad κρυσταλλοποίησης 6.994-125.0
6.994-112.0
6.994-113.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-117.0
6.994-118.0
6.994-119.0
Επένδυση, μάλλινη για γυ­άλισμα
Βούρτσα γωνιακή στά­νταρτ, κόκκινη
Βούρτσα γωνιακή με κόκ­κους, πράσινη
Προστατευτικό ρανίδων 6.994-129.0
Δεξαμενή απορρυπαντι­κού, 3,5 λίτρα
Καλώδιο τροφοδοσίας, EE 6.647-022.0
– 5
6.994-126.0
6.994-127.0
6.994-128.0
6.994-130.0
79EL
Απορρυπαντικό
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Χρήση Απορρυ-
παντικό
Καθαρισμός συντήρησης
RM 751
πλακιδίων σε χώρους υγι­εινής
Καθαρισμός συντήρησης
RM 69 ASF
και βασικός καθαρισμός βιομηχανικών δαπέδων
Αφαίρεση επίστρωσης για
RM 752
δάπεδα ανθεκτικά στα αλ­κάλια (π.χ. PVC)
Αφαίρεση επίστρωσης
RM 754
μουσαμά
Ενδιάμεσος καθαρισμός ταπήτων
Προϊόν κρυσταλλοποίησης
RM 768 iCapsol
RM 749
για ασβεστούχα δάπεδα
Ισχύς
Τάση ηλεκτρικού δι-
V 230
κτύου
Συχνότητα Hz 50/60
Κατανάλωση ισχύος
W 150
κινητήρα
Είδος προστασίας -- IP X4
Καλώδιο τροφοδοσίας H05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Βούρτσα/κετσές
Διάμετρος mm 160/200
Αριθμός στροφών 1/min 0...470
Διαστάσεις και βάρη
Βάρος (χωρίς παρελ-
kg 4,8
κόμενα)
Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) mm 360 x
180(200) x 330
Θερμοκρασία περι-
°C 50
βάλλοντος (μέγ.)
80 EL
Μετρούμενες τιμές κατά EN 60335-2-67
2
Συνολική τιμή κραδα-
m/s
<2,5
σμών
Αβεβαιότητα K m/s
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L
Αβεβαιότητα K
pA
pA
Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L Αβεβαιότητα K
WA
WA
+
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
0,1
67
1
74
– 6
Δήλωση Συμμόρφωσης των
Ε.Κ.
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά­νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή­ματος
χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
μαζί μας.
Προϊόν: Συσκευή καθαρισμού δαπέ-
Τύπος: 1.737-xxx Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
2006/42/EK (+2009/127/EK) 2004/108/EΚ
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυ­πα
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα
-
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης.
δων
Εγγύηση
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά­νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ­δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα­στικό σφάλμα, εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης, παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει­ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι­έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι­κής εξυπηρέτησης πελατών μας
εφόσον
.
Ανταλλακτικά
– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία έχουν την έγκριση του κατασκευαστή Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς και άψογης λειτουργίας της μηχανής
Μία επιλογή των ανταλλακτικών που
χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ­λος των οδηγιών χρήσης.
Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας Εξυπηρέτησης.
CEO
Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser
Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany)
Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212
Winnenden, 01/01/2011
Head of Approbation
– 7
81EL
Cihazın ilk kullanımından önce

Türkçe

okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip­lerine vermek için bu kılavuzu saklayın.
bu orijinal kullanma kılavuzunu
İçindekiler
İçindekiler . . . . . . . . . . . . . . TR . . . 1
Güvenlik uyarıları . . . . . . . . TR . . .1
Çevre koruma. . . . . . . . . . . TR . . .1
Fonksiyon. . . . . . . . . . . . . . TR . . .1
Kurallara uygun kullanım . . TR . . .1
Temizlik maddesi . . . . . . . . TR . . .1
Kullanımı . . . . . . . . . . . . . . TR . . .2
Kullanım dışında . . . . . . . . TR . . .3
Taşıma . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .4
Depolama. . . . . . . . . . . . . . TR . . .4
Arızalarda yardım. . . . . . . . TR . . .4
Aksesuar . . . . . . . . . . . . . . TR . . .5
Teknik bilgiler . . . . . . . . . . . TR . . .5
AB uygunluk bildirisi . . . . . . TR . . . 6
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . TR . . .6
Yedek parçalar . . . . . . . . . . TR . . . 6
Güvenlik uyarıları
İlk kullanımdan önce, 5.956-251 numaralı güvenlik uyarılarını mutlaka okuyun!
Kullanım kılavuzundaki semboller
Tehlike
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme neden olan direkt bir tehlike için.
Uyarı
Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme ne­den olabilecek olası tehlikeli bir durum için.
Dikkat
Hafif bedensel yaralanmalar ya da maddi hasarlara neden olabilecek olası tehlikeli bir durum için.
Çevre koruma
Ambalaj malzemeleri geri dö­nüştürülebilir. Ambalaj malze­melerini evinizin çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullanılabi­lecekleri yerlere gönderin.
Eski cihazlarda, yeniden de­ğerlendirme işlemine tabi tutul­ması gereken değerli geri dönüşüm malzemeleri bulun­maktadır. Aküler, yağ ve ben­zeri maddeler doğaya ulaşmamalıdır. Bu nedenle eski cihazları lütfen öngörülen toplama sistemleri aracılığıyla imha edin.
İçindekiler hakkında uyarılar (REACH)
İçindekiler hakkında ayrıntılı bilgileri bulabi- leceğiniz adres:
www.kaercher.com/REACH
Fonksiyon
Aşındırma makinesinin alt tarafında d önen disk fırça ile sert yüzeyler aşındırılabilir, ge­nel temizlik yapılabilir, temizlenebilir, kris­talleştirilebilir veya şampuanlanabilir.
Kurallara uygun kullanım
Bu cihazı sadece bu kullanım kılavuzunda- ki bilgilere uygun olarak kullanın.
Cihaz, sert yüzeylerin ve halıların te-
mizlenmesi için uygundur.
Bunun dışındaki her türlü kullanım,
amacına uygun olmayan kullanım ola­rak geçerlidir. Bu nedenle ortaya çıkan hasarlar için üretici hiçbir sorumluluk üstlenmez; bu konudaki riski tek başına kullanıcı üstlenir.
Cihaz, sadece orijinal aksesuarı ve ye-
dek parçalarıyla donatılabilir.
Cihaz, patlama tehlikesi bulunan ortam-
larda kullanım için uygun değildir.
Hasar görme tehlikesi. Cihaz, otomobil-
lerin parlatılması için kullanılmamalıdır.
Cihaz sadece müşteri hizmetleri tarafın-
dan açılmalıdır.
Temizlik maddesi
Kesinlikle çözücü maddeler (benzin,
aseton, tiner, vb) kullanmayın.
Göz ve deri temasını önleyin.Temizlik maddesi üreticisinin güvenlik
ve kullanım uyarılarına dikkat edin.
82 TR
– 1
Kärcher, özel bir temizlik ve koruma malzemesi programı sunmaktadır.
Bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alabilir­siniz.
Kullanımı
Dikkat
Temizlik maddesi üreticisinin güvenlik ve kullanım uyarılarına dikkat edin.
Her çalışmadan önce
Disk fırça / pedin temizlenecek nesneye adapte edilmesi
Dikkat
Hasar görme tehlikesi. Fazla aşınmış fırça- da, sabitleme cıvatası nedeniyle hasar gör­me tehlikesi bulunmaktadır. Disk fırçayı aşınma yönünden düzenli olarak kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
Elektrik kablosuna Örn; yırtılma ya da
eskime gibi düzenli olarak hasar kontro­lü yapın. Bir hasar belirlenmesi duru­munda, cihazı kullanmaya devam etmeden önce kablo değiştirilmelidir.
Cihaza hasar kontrolü yapın, hasarları
şteri hizmetlerine onartın.
Tehlike
Yaralanma tehlikesi. Tüm çalışmalardan önce cihazı elektrik fişinden çekin.
Disk fırçayı yabancı madde açısından
kontrol edin
Temizlik maddesi çözeltisini temizlik
maddesi tankına (aksesuar) doldurun.
Temizlenecek yüzeyde engeller olup ol-
madığını kontrol edin.
Aksesuarların monte edilmesi
Temizlik maddesi tankını cihaza takın.
Cıvatayı sökün.Fırçayı çıkartın.Yeni fırçayı oturtun ve taşıyıcıya hizala-
yın.
Cıvatayı vidalayın ve sıkın.
Temizlik maddesi hortumunu cihaza ta-
kın.
Akım bağlantısı
Elektrik fişi ya da cihazı elleriniz ıslak-
ken tutmayın.
Tip etiketinde belirtilen voltaj ile akım
kaynağının voltajı aynı olmalıdır.
Uzatma kablosunu her zaman tümüyle
ın.
Yalnızca su püskürmesine karşı koru-
malı uzatma kabloları kullanın.
Elektrik bağlantısı/uzatma kablosu bağ-
lantısı suda bırakılmamalıdır.
– 2
83TR
Bağlantı değerleri için "Teknik bilgiler" bölü­müne bakın.
1 Cihaz şalteri
Cihaz anahtarını "0" konumuna getirin.Elektrik fişini prize takın.
Çalıştırma
Tehlike
Elektrik çarpma tehlikesi.
Elektrik kablosunu vücudunuza ya da
boynunuza kesinlikle sarmayın.
Elektrik kablosunu dönen fırça/pedle te-
mas ettirmeyin.
1 Cihaz şalteri 2 Döner düğme
Cihaz anahtarını "1" konumuna getirin.Fırça devrini, döner düğmeyle ayarla-
yın.
Dikkat
Zemin kaplamasını için zarar görme tehli­kesi. Cihazı noktada çalıştırmayın.
84 TR
Cihazı hassas zeminlerde kuru şekilde ça­lıştırmayın.
Temizlik maddesi çözeltisini temizlene-
cek yüzeye uygulayın veya temizlik maddesi tankındaki (aksesuar) muslu­ğu açın.
Cihazı temizlenecek yüzeyde hareket
ettirin.
Cihazı temizlenecek yüzeye doğru itin.
Kendi ağırlığı, fırça baskı basıncı olarak yeterlidir.
Zor kirlerde işlemi tekrarlayın.
Daha sonra, pis suyu bir sulu süpürge veya bezle emdirin.
Kullanım
Bazı uygulama durumları için devir ayarı, aksesuar ve temizlik maddesi önerileri.
Ana temizlik
350...470 devirFırça, kırmızıRM 69 ASF
Ana temizlik, katman soymak
350...470 devirFırça, yeşilRM 752
Temizleme
470 devirPed tahrik tablası, kırmızı pedRM 748
Kristalleştirme
470 devirPed tahrik tablası, kristalizasyon pediRM 749
Halı şampuanlama
350 devirFırça, maviRM 768
Kullanım dışında
Not:
Yerel atık su bertaraf etme talimatlarına uyulmalıdır. Cihazı kapatın ve şebekeden ayırın.
– 3
Temizlik maddesi tankını (aksesuar) çı-
kartın ve kullanılmayan temizlik madde­si çözeltisini boşaltın.
Temizlik maddesi tankını (aksesuar) te-
miz suyla yıkayın.
Disk fırçayı çıkartın.
Cihazın temizlenmesi
Cihazı nemli bir bezle dışardan silin.
Agresif maddeler Örn. ovalama tozu kullanılmayın.
Çözücü madde içeren koruma madde-
leri kullanmayın.
Antifriz koruma
Cihazı kuru, donmaya karşı korunmuş
bir mekanda muhafaza edin.
Temizlik maddesi deposunu boşaltın.
Taşıma
Dikkat
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- sında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Araçlarda taşıma sırasında, cihaz
çerli yönetmeliklere göre kaymaya ve devrilmeye karşı emniyete alın.
ı ge-
Depolama
Dikkat
Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.
Cihazı kuru, donmaya karşı korunmuş
bir mekanda muhafaza edin.
Arızalarda yardım
Tehlike
Yaralanma tehlikesi. Tüm çalışmalardan önce cihazı elektrik fişinden çekin.
Bu tablo yardımıyla giderilemeyen arızalar- da müşteri hizmetlerini arayın.
Arıza Arızanın giderilmesi
Yetersiz temiz­leme sonucu
Disk fırça/ped dönmüyor
Cihazda güçlü titreşim var
Zeminde te­mizlik maddesi çözeltisi yok veya çok az
Aşınmış disk fırça/pedi değiştirin.
Fırça/ped eğimi ve te­mizlik maddesini uygu­lama durumu açısından kontrol edin.
Yabancı maddelerin fır­çayı/pedi bloke edip et­mediğini kontrol edin, gerekirse yabancı mad­deleri çıkartın
Fırça devrini, döner düğmeyle ayarlayın.
Disk fırça / pedi nesne­ye adapte edin.
Disk fırça/pedin doğru oturup oturmadığını kontrol edin.
Temizlik maddesi tankı­nı (aksesuar) doldurun.
– 4
85TR
Aksesuar
Teknik bilgiler
Disk fırça, kırmızı (orta,
6.994-112.0
standart), 160 mm Grit fırça, yeşil, 160 mm Parlatma fırçası, doğal kıl,
6.994-113.0
6.994-114.0
160 mm Halı fırçası, mavi, 160 mm Disk fırça, kırmızı (orta,
6.994-115.0
6.994-116.0
standart), 200 mm Grit fırça, siyah, 200 mm Parlatma fırçası, doğal kıl,
6.994-117.0
6.994-118.0
200 mm Ped tahrik tablası, 160 mm Ped, beyaz Ped, siyah Ped, kırmızı Ped, yeşil Ped, bej Kristalizasyon pedi Ped, parlatma yünü Standart açılı fırça, kırmızı Grit açılı fırça, yeşil Püskürme koruması Temizlik maddesi tankı, 3,5 litre Elektrik kablosu, EU
6.994-119.0
6.994-120.0
6.994-121.0
6.994-122.0
6.994-123.0
6.994-124.0
6.994-125.0
6.994-126.0
6.994-127.0
6.994-128.0
6.994-129.0
6.994-130.0
6.647-022.0
Temizlik maddesi
Kullanım Temiz-
lik mad­desi
Sağlık sektöründe genel fa­yans temizliği
Sanayi işletmelerindeki zemin­lerde genel ve ana temizlik
Alkaliye karşı dayanıklı her türlü zeminde (Örn; PVC) kat­man ayırma
Muşambalı zeminlerde kat­man ayırma
Halıların ara temizliği RM 768
Kalsiyum içeren zeminler için kristalizasyon maddesi
RM 751
RM 69 ASF
RM 752
RM 754
iCapsol RM 749
Güç
Şebeke gerilimi V 230
Frekans Hz 50/60
Motorun güç çekişi W 150
Koruma şekli -- IP X4
Elektrik kablosu H05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Fırça/ped
Çap mm 160/200
Devir d/dk 0...470
Ölçüler ve ağırlıklar
Ağırlık (aksesuar ha-
kg 4,8
riç)
Ölçüler (u x g x y) mm 360 x
180(200) x 330
Çevre sıcaklığı
°C 50
(maks.)
60335-2-67'a göre belirlenen değerler
2
Toplam titreşim değeri m/s
Güvensizlik K m/s
Ses basıncı seviyesi L
pA
Güvensizlik K
pA
Ses basıncı seviyesi L
+ Güvensizlik K
WA
dB(A)
dB(A)
dB(A)
WA
<2,5
2
0,1
67
1
74
86 TR
– 5
AB uygunluk bildirisi
İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi­yasaya sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü­venlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun ol­duğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir değişiklik yapılması durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
Ürün: Zemin temizleyici Tip: 1.737-xxx İlgili AB yönetmelikleri
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Kullanılmış olan uyumlu standartlar
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Kullanılmış ulusal standartlar
-
İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına ve işletme yönetimi tarafından verilen veka­lete dayanarak işlem yapar.
Garanti
Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın­dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga­ranti süresi içinde cihazınızda oluşan muhtemel hasarları, arızanın kaynağı üre­tim veya malzeme hatası olduğu sürece üc­retsiz olarak karş hakkınızdan yararlanmanızı gerektiren bir durum olduğu zaman, ilgili faturanız ile bir­likte satıcınıza veya size en yakın yetkili servisimize başvurunuz.
ılıyoruz. Garanti
Yedek parçalar
Sadece üretici tarafından onaylanmış
aksesuar ve yedek parçalar kullanılma- lıdır. Orijinal aksesuar ve orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli ve arızasız bir biçimde çalışmasının güvencesidir.
En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini
kullanım kılavuzunun sonunda bulabilir­siniz.
Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri,
www.kaercher.com adresindeki Servis bölümünden alabilirsiniz.
CEO
Dokümantasyon yetkilisi: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/01/01
Head of Approbation
– 6
87TR
Перед первым применением ва-
шего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплуата ции, после этого действуйте соответствен­но и сохраните ее для дальнейшего пользо­вания или для следующего владельца.
Оглавление
Оглавление . . . . . . . . . . . . RU . . .1
Указания по технике безопас-
ности . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .1
Защита окружающей среды RU . . .1
Назначение . . . . . . . . . . . . RU . . .1
Использование по назначе-
нию. . . . . . . . . . . . . . . . . . . RU . . .1
Моющее средство . . . . . . RU . . .2
Эксплуатация . . . . . . . . . . RU . . .2
Окончание работы . . . . . . RU . . .4
Транспортировка . . . . . . . RU . . .4
Хранение. . . . . . . . . . . . . . RU . . .4
Помощь в случае неполадок RU . . .5
Принадлежности. . . . . . . . RU . . .5
Технические данные . . . . RU . . .6
Заявление о соответствии ЕС RU . . .7
Гарантия . . . . . . . . . . . . . . RU . . .7
Запасные части . . . . . . . . RU . . .7
Указания по технике безо-
пасности
Перед первым вводом в эксплуатацию обязательно прочтите указания по тех нике безопасности № 5.956-251!
Символы в руководстве по экс-
плуатации
Опасность
Для непосредственно грозящей опас­ности, которая приводит к тяжелым увечьям или к смерти.
Предупреждение
Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к тяжелым увечьям или к смерти.
Внимание!
Для возможной потенциально опасной ситуации, которая может привести к
легким травмам или повлечь матери­альный ущерб.
Защита окружающей среды
Материал упаковки подле­жит вторичной переработке. Просьба не выбрасывать упаковку вместе с домашни­ми отходами, а сдать ее в пункт приема вторичного сы­рья.
Старые приборы содержат ценные перерабатываемые материалы, подлежащие пе­редаче в пункты приемки вторичного сырья. Аккумуля­торы, масло и иные подоб­ные материалы не должны попадать в окружающую ду. Поэтому мы просим вас сдавать или утилизовать ста­рые приборы через соответс­вующие системы сбора подобных отходов.
Инструкции по применению компо­нентов (REACH)
Актуальные сведения о компонентах приведены на веб-узле по следующему адресу:
www.kaercher.com/REACH
сре-
Назначение
Вращающаяся дисковая щетка ложенная в нижней части моечной ма­шины, может использоваться для полировки твердых полов, основной уборки, очистки, кристаллизации или мойки с применением шампуня.
, распо-
Использование по назначе-
нию
Используйте данный прибор исключи­тельно в соответствии указаниями дан­ного руководства по эксплуатации.
Устройство предназначено для чист-
ки твердых поверхностей и ковров.
88 RU
– 1
Любой другой вид использования
прибора считается использованием не по назначению. Изготовитель при­бора не несет ответственности за вред, причиненный вследствие тако­го использования. Ответственность за подобное использование несет только пользователь.
– Прибор разрешается оснащать толь-
ко оригинальными принадлежностя­ми и запасными частями.
– Прибор не пригоден для использова-
ния во взрывоопасной среде.
Опасность повреждения. Примене-
ние прибора для полирования авто­мобилей запрещена.
– Прибор может открывать только сер-
висная служба.
Моющее средство
Ни в коем случае не используйте
растворители (бензин, ацетон, раз­бавитель и т.д.).
Избегайте контакта с глазами и ко-
жей.
Выполняйте указания по технике бе-
зопасности и обращению производи­теля моющего средства.
Фирма Kдrcher предлагает собствен­ную программу моющих средств и средств для ухода.
Ваша торговая организация будет рада проконсультировать Вас.
Эксплуатация
Внимание!
Выполняйте указания по технике безо­пасности и обращению производителя моющего средства.
Перед каждой эксплуатацией
Откорректировать дисковую щетку / на­кладку по очищаемому объекту
Внимание!
Опасность повреждения. При сильно изношенных щетках существует опас­ность повреждения крепежным вин-
том. Регулярно проверять дисковую щетку на наличие износа, при необхо­димости заменить.
Регулярно проверяйте сетевой шнур
на наличие повреждений, таких, на­пример, как разрывы или старение. При обнаружении повреждений, пе­ред следующим применением шнур следует заменить.
Провести
чие повреждений, повреждения уст­раняет сервисная служба.
проверку прибора на нали-
Опасность
Опасность травмирования. Перед про­ведением любых работ по уходу и тех­ническому обслуживанию прибора шнур питания необходимо вынимать из ро­зетки.
Выкрутить винт.Снять щетку.Насадить новую щетку и выровнять
на захвате.
Ввинтить и затянуть винт.Проверить дисковую щетку на пред-
мет посторонних предметов.
Заполнить раствором моющего
средства резервуар для чистящего средства (дополнительное оборудо­вание)
Проверить отсутствие препятствий
на очищаемых поверхностях.
– 2
89RU
Установка принадлежностей
1 Включатель аппарата
Установить в прибор емкость для мо-
ющего средства.
Установить на прибор шланг для мо-
ющего средства.
Подключение к источнику тока
Никогда не прикасаться к штепсель-
ной вилке влажными руками.
Напряжение, указанное в заводской
табличке, должно соответствовать напряжению источника тока.
Всегда полностью разматывать уд-
линительные кабели.
Использовать только брызгозащи-
щенный удлинительный кабель.
Соединение сетевого шнура и удли-
нителя не должно лежать в воде.
Параметры подключения указаны в раз­деле "Технические данные".
Установить выключатель устройства
в положение "0".
Вставить сетевую штепсельную вил-
ку в розетку.
Эксплуатация прибора
Опасность
Опасность поражения током.
Запрещается обвивать сетевой
кабель вокруг тела или шеи.
Сетевой кабель не должен соприка-
саться с вращающейся щеткой/ вращающейся накладкой.
1 Включатель аппарата 2 Поворотная ручка
Установить выключатель устройства
в положение "1".
С помощью поворотной ручки уста-
новить частоту вращения щетки.
90 RU
– 3
Внимание!
Опасность повреждения покрытия по­ла. Запрещается работа прибора, сто­ящего на месте. На чувствительном полу не допускать работу прибора в сухую.
Нанести раствор моющего средства
на очищаемую поверхность или от­крутить кран на емкости для моюще­го средства (принадлежности).
Перемещать аппарат по очищаемой
поверхности.
Не прижимать прибор к
очищаемой
поверхности. Собственного веса до­статочно мощности всасывания.
При наличие сильного загрязнения
повторить процесс очистки.
Затем удалить грязную воду с помо-
щью пылесоса для влажной уборки или накладки.
Использование
Рекомендации по настройке числа оборо­тов, принадлежности и моющее средство для некоторых случаев применения.
Основная чистка
Число оборотов 350...470Щетка, краснаяRM 69 ASF
Основная чистка, удаление покрытий
Число оборотов 350...470Щетка, зеленаяRM 752
Очистители
Частота вращения 470Тарелка привода устройства плюсо-
вания, накладка красная
RM 748
Кристаллизация
Частота вращения 470Тарелка привода устройства плюсо-
вания, накладка для кристаллизации
RM 749
Мытье ковра с шампунем
Частота вращения 350Щетка, синяяRM 768
Окончание работы
Указание:
При удалении сточных вод нужно соб­людать местные инструкции. Выключить прибор и отсоединить его
от сети.
Снять бак для чистящего средства
(дополнительное оборудование) и
вылить неизрасходованный раствор чистящего средства.
Промыть бак для чистящего средс-
тва (дополнительное оборудование) чистой водой.
Снять дисковую щетку
Очистить прибор
Аппарат протерть снаружи влажной
. Использование агрессивных
тканью средств (например, чистящих порош­ков) не допускается.
Не использовать средства по уходу,
содержащие растворители.
Защита от замерзания
Хранить устройство в сухом, защи-
щенном от морозов помещении.
Опорожните бак для моющего средства.
Транспортировка
Внимание!
Опасность получения травм и повреж­дений! При транспортировке следует обратить внимание на вес устройс­тва.
При перевозке аппарата в транспорт­ных средствах следует учитывать действующие местные государствен­ные нормы, направленные на защиту от скольжения и опрокидывания.
Хранение
Внимание!
Опасность получения травм и повреж­дений! При хранении следует обра­тить внимание на вес устройства.
Хранить устройство в сухом, защи-
щенном от морозов помещении.
– 4
91RU
Помощь в случае непола-
док
Опасность
Опасность травмирования. Перед про­ведением любых работ по уходу и тех­ническому обслуживанию прибора шнур питания необходимо вынимать из ро­зетки.
При неисправностях, которые невоз­можно устранить с помощью данной таблицы, следует обратиться в службу сервисного обслуживания.
Неполадка Способ устранения
Неудовлетво­рительный ре зультат мойки
Дисковая щет­ка/накладка не вращается
Прибор сильно вибрирует
Нет или мало раствора мо ющего средства на полу
Заменить изношенную дисковую щетку/наклад­ку.
Проверить щетку/на­кладку и моющее средс­тво на пригодность к использованию.
Проверить, не заблоки­рована ли щетка/наклад­ка посторонними предметами, при необ­ходимости удалить ино­родные предметы.
С помощью поворотной ручки установить ту вращения щетки.
Откорректировать дис­ковую щетку / накладку по объекту
Проверить правильность расположения дисковой щетки/накладки.
Заполнить резервуар для чистящего средства (дополнительное обору­дование).
часто-
Принадлежности
Дисковая щетка, красная (средний, стандарт) 160
мм Грубозернистая щетка,
зеленая, 160 мм Щетка для полировки,
натуральная щетина, 160 мм
Щетка для ковра, синяя, 160 мм
Дисковая щетка, красная (средний, стандарт) 200 мм
Грубозернистая щетка, черная, 200 мм
Щетка для полировки, натуральная щетина, 200 мм
Приводная тарелка для накладок, 160 мм
Накладка, белая 6.994-120.0 Накладка, черная 6.994-121.0 Накладка, красная 6.994-122.0 Накладка, зеленая 6.994-123.0 Накладка, бежевая 6.994-124.0 Накладка для кристалли-
зации Накладка, волокно для
полировки Стандартная угловая
щетка, красная Грубозернистая угловая
щетка, зеленая Брызговик 6.994-129.0 Бак для моющего средс-
тва, 3,5 литров Сетевой кабель, ЕС 6.647-022.0
6.994-112.0
6.994-113.0
6.994-114.0
6.994-115.0
6.994-116.0
6.994-117.0
6.994-118.0
6.994-119.0
6.994-125.0
6.994-126.0
6.994-127.0
6.994-128.0
6.994-130.0
92 RU
– 5
Моющее средство
Технические данные
Использование Моющее
средство
Уход за плиткой в сани-
RM 751
тарных помещениях
Уход и основательная
RM 69 ASF
мойка промышленных половых поверхностей
Удаления слоя со всех
RM 752
щелочностойких поверх­ностей (например, PVC)
Удаление слоя с линоле-
RM 754
умных полов
Промежуточная чистка ковров
Средство для кристалли-
RM 768 iCapsol
RM 749
зации полов, содержа­щих кальций
Параметры
Напряжение сети V 230
Частота Hz 50/60
Потребляемая мощ-
Вт 150
ность мотора
Тип защиты -- IP X4
Сетевой шнур H05VV-F 3x1,0
2
mm
м 7
Щетка/накладка
Диаметр мм 160/200
Число оборотов
1/мин
0...470
Размеры и массы
Вес без (принадлеж-
кг 4,8
ностей)
Размеры (Д х Ш х В) мм 360 x
180(200) x 330
Температура окру-
°C 50 жающей среды (макс.)
Значение установлено согласно стандарту EN 60335-2-67
Общее значение ко-
м/с
2
лебаний
Опасность K м/с
Уровень шума дб
Опасность K
а
pA
Уровень мощности шума L ность K
+ опас-
WA
WA
2
дБ(А)
дБ(А)
дБ(А)
– 6
<2,5
0,1
67
1
74
93RU
Заявление о соответствии
ЕС
Настоящим мы заявляем, что нижеука­занный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и допущенном нами к продаже исполне­нии отвечает соответствующим основ­ным требованиям по безопасности и здоровью согласно директивам ЕС. При внесении изменений, не согласованных с нами, данное заявление теряет свою силу.
Продукт очиститель пола Тип: 1 737-xxx Основные директивы ЕС
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Примененные гармонизированные нормы
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–67 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Примененные внутригосударствен­ные нормы
-
Нижеподписавшиеся лица действуют поручению и по доверенности руководс­тва предприятия.
по
Гарантия
В каждой стране действуют соответс­твенно гарантийные условия, изданные уполномоченной организацией сбыта нашей продукции в данной стране. Воз­можные неисправности прибора в тече­ние гарантийного срока мы устраняем бесплатно, если причина заключается в дефектах материалов изготовлении. В случае возникновения претензий в течение гарантийного срока просьба обращаться, имея при себе чек о покупке, в торговую организацию, про­давшую вам прибор или в ближайшую уполномоченную службу сервисного об­служивания.
или ошибках при
Запасные части
– Разрешается использовать только те
принадлежности и запасные части, использование которых было одоб­рено изготовителем. Использование оригинальных принадлежностей и запчастей гарантирует Вам надеж­ную и бесперебойную работу прибо­ра.
– Выбор наиболее часто необходимых
запчастей вы найдете в конце инс­трукции по эксплуатации.
Дальнейшую информацию о запчас-
тях вы найдете на сайте www.kaercher.com в разделе Service.
CEO
уполномоченный по документации: S. Reiser
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany)
Тел.: +49 7195 14-0 Факс: +49 7195 14-2212
г. Винненден, 2011/01/01
94 RU
Head of Approbation
– 7
A készülék első használata előtt

Magyar

nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart­sa meg a későbbi használatra vagy a következő tulajdonos számára.
olvassa el ezt az eredeti hasz-
Tartalomjegyzék
Tartalomjegyzék. . . . . . . . . HU . . .1
Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . .1
Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .1
Funkció. . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .1
Rendeltetésszerű használat HU . . .1
Tisztítószer. . . . . . . . . . . . . HU . . .2
Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .2
Üzemen kívül helyezés . . . HU . . .4
Szállítás . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .4
Segítség üzemzavar esetén HU . . .4
Tartozékok . . . . . . . . . . . . . HU . . .5
Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . . .6
EK konformitási nyiltakozat HU . . .7
Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . . .7
Alkatrészek. . . . . . . . . . . . . HU . . .7
Biztonsági tanácsok
Az első üzembe helyezés előtt mindenkép­pen olvassa el az 5.956-251 sz. biztonsági utasításokat!
Szimbólumok az üzemeltetési út-
mutatóban
Balesetveszély
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Figyelem!
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely súlyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezethet.
Vigyázat
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön­nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
Környezetvédelem
A csomagolási anyagok újra­hasznosíthatók. Kérjük, ne dobja a csomagolást a házi szemétbe, hanem vigye el egy újrahasznosító helyre.
A használt készülékek értékes újrahasznosítható anyagokat tartalmaznak, amelyeket újra­hasznosító helyen kell elhe­lyezni. Az elemeknek, olajnak és hasonló anyagoknak nem szabad a környezetbe kerülni. Ezért kérjük, a használt készü­lékeket megfelelő gyűjtőrend­szeren keresztül távolítsa el.
Megjegyzések a tartalmazott anyagok­kal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anya­gokkal kapcsolatosan a következő címen talál:
www.kaercher.com/REACH
Funkció
A forgó tárcsakefével a súrológép alján ke­mény felületeket lehet súrolni, alaptisztíta­ni, tisztítani, kristályosítani vagy besamponozni.
Rendeltetésszerű használat
Ezt a készüléket kizárólag a jelen kezelési útmutatóban megadottaknak megfelelően használja.
A készülék kemény felületek és sző-
nyegek tisztításához alkalmas.
Minden ezen túlmenő használat nem
rendeltetésszerű használatnak minő­sül. Az ebből származó károkért a gyár­tó nem vállal felelősséget; a kockázatot ezért egyedül a felhasználó viseli.
A készüléket csak eredeti alkatrészek-
kel és eredeti tartozékokkal szabad el­látni.
– 1
95HU
A készülék nem alkalmas robbanásve-
szélyes környezetben való üzemelte­tésre.
Rongálódásveszély. Tilos a készüléket
járművek polírozására használni.
A készüléket csak a vevőszolgálat nyit-
hatja ki.
Tisztítószer
Oldószert (benzint, acetont, hígítót stb.)
semmilyen körülmények között sem szabad használni.
Kerülje a szemmel és bőrrel való érint-
kezést.
Vegye figyelembe a tisztítószergyártó
biztonsági- és kezelési megjegyzéseit.
A Kärcher egyedi tisztítószer- és ápoló­szer programot kínál.
Kereskedője készséggel ad tanácsot.
Használat
Vigyázat
Vegye figyelembe a tisztítószergyártó biz­tonsági- és kezelési megjegyzéseit.
Minden üzem előtt
Alkalmazzon a tisztítandó felületre alkal­mas tárcsakefét/párnát
Vigyázat
Rongálódásveszély. Erősen elhasználó­dott kefetárcsa esetén fennáll a veszélye, hogy a rögzítő csavar rongálódást okoz. A tárcsakefe kopását rendszeresen ellenőriz- ze és szükség esetén cserélje ki.
Vizsgálja meg a hálózati kábelt, hogy
nem rongálódott-e meg, pl. nem repe­dezett-e vagy nem öregedett-e el. Amennyiben rongálódást állapít meg, a kábelt további használat előtt ki kell cserélni.
Vizsgálja meg a készüléket sérülések-
re, a károkat a szerviz szolgálattal hárít­tassa el.
Balesetveszély
Sérülésveszély. A készüléken történő bár­miféle munka előtt húzza ki a hálózati csat­lakozót.
Csavar kicsavarni.Vegye le a kefét.Helyezze fel az új kefét és igazítsa ki a
menesztőn.
Csavarja be, és húzza meg a csavart.Ellenőrizze a tárcsakefét idegen tár-
gyakra.
Töltsön be tisztítószer oldatot a tisztító-
szer tartályába (tartozék).
Ellenőrizze a tisztítandó felületet aka-
dályokra.
Tartozékok felszerelése
Húzza rá a tisztítószer tartályt a készü-
lékre.
96 HU
– 2
Helyezze rá a tisztítószer tömlőt a ké-
szülékre.
Áram csatlakozás
A hálózati dugót vagy a készüléket
soha ne fogja meg nedves kézzel.
Az adattáblán megadott feszültségnek
meg kell egyeznie az áramforrás fe­szültségével.
A hosszabbító kábeleket mindig telje-
sen legombolyítani.
Csak fröccsenővízzel szemben védett
hosszabbító kábelt használjon.
A hálózati csatlakozó-/hosszabbítóve-
zeték összekötésének nem szabad víz­ben lennie.
A csatlakozási értékeket lásd a „Műszaki adatoknál“.
1 Készülékkapcsoló
Állítsa „0“-re a készülékkapcsolót.Dugja be a hálózati dugót a dugaljba.
Üzem
Balesetveszély
Sérülésveszély áramütés által.
Soha ne csavarja a hálózati kábelt a
teste vagy a nyaka köré.
Ne hagyja, hogy a hálózati kábel forgó
kefével/a forgó párnával érintkezzen.
1 Készülékkapcsoló 2 Forgógomb
Állítsa „1“-re a készülékkapcsolót.A kefe fordulatszámot a forgógombbal
állítsa be.
Vigyázat
Padlózat rongálódásveszélye. A készülé­ket ne üzemeltesse egy helyben. A külső behatásokra érzékeny padlón ne indítsa el a készüléket szárazon.
Vigye fel a tisztítószer oldatot a tisztí-
tandó felületre, vagy nyissa ki a tisztító­szer tartályon lévő csapot (tartozék).
Tolja a készüléket a tisztítandó felület-
re.
Ne nyomja rá a készüléket a tisztítandó
felületre. A készülék saját súlya elég ahhoz, hogy rányomja a kefét.
Ha a felület nagyon elszennyeződött,
ismételje meg a műveletet.
Ezután szívja fel a piszkos vizet nedves
üzemű porszívóval vagy törölje fel egy ronggyal.
– 3
97HU
Alkalmazás
A fordulatszám beállításának ajánlott lépé­sei, tartozékok és tisztítószer néhány alkal­mazási esethez.
Alaptisztítás
Fordulatszám 350...470Kefe, pirosRM 69 ASF
Alaptisztítás, bevonat eltávolítás
Fordulatszám 350...470Kefe, zöldRM 752
Cleanern
Fordulatszám 470Párnaforgató tányér, párna pirosRM 748
Kristallizálás
Fordulatszám 470Párnaforgató tányér, párna kristallizá-
lás
RM 749
Szőnyeg samponozása
Fordulatszám 350Kefe, kékRM 768
Üzemen kívül helyezés
Megjegyzés:
A szennyvíz eltávolításához vegye figye­lembe a helyi előírásokat. Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a
hálózatból.
Vegye le a tisztítószer tartályt (tartozék)
és öntse ki az el nem használt tisztító­szer oldatot.
Öblítse ki a tisztítószer tartályt (tarto-
zék) tiszta vízzel
A tárcsakefét eltávolítani.
A készülék tisztítása
A készüléket kívülről nedves ronggyal
törölje le. Ne használjon erős szereket, mint pl. súrolóport.
Ne használjon oldószer tartalmú ápoló-
szert.
Fagyás elleni védelem
A készüléket száraz, fagymentes helyi-
ségben kell tárolni.
Ürítse ki a tisztítószer tartályt.
Szállítás
Vigyázat
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
Járművel történő szállítás esetén a ké-
szüléket az adott irányelveknek megfe­lelően kell csúszás és borulás ellen biztosítani.
Tárolás
Vigyázat
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
A készüléket száraz, fagymentes helyi-
ségben kell tárolni.
Segítség üzemzavar esetén
Balesetveszély
Sérülésveszély. A készüléken történő bár­miféle munka előtt húzza ki a hálózati csat­lakozót.
Olyan üzemzavar esetén, amelyet ennek a táblázatnak a segítségével nem tud elhárí­tani, hívja a szervizt.
98 HU
– 4
Üzemzavar Elhárítás
Tartozékok
Nem megfelelő tisztítási ered­mény
A tárcsakefe/ párna nem fo­rog
A készülék erő- sen vibrál
Nincs vagy túl kevés a tisztí­tószer oldat a padlón
Cserélje ki az elhaszná­lódott tárcsakefét/pár­nát.
Ellenőrizze, hogy a kefe/párna és a tisztító­szer a kívánt alkalma­záshoz megfelel-e.
Ellenőrizze, hogy ide­gen test nem gátolja-e a kefét/párnát, adott eset­ben távolítsa el az ide­gen testet.
A kefe fordulatszámot a forgógombbal állítsa be.
A tárcsakefét/párnát a tárgyhoz igazítani.
Ellenőrizze a tárcsake­fe/párna helyes helyze­tét.
Tisztítószer tartályt (tar­tozék) feltölteni.
Tárcsakefe, piros (köze­pes, standard), 160 mm
Grit kefe, zöld, 160 mm 6.994-113.0
Polírozó kefe, szőr, 160 mm6.994-114.0
Szőnyegkefe, kék, 160 mm
Tárcsakefe, piros (köze­pes, standard), 200 mm
Grit kefe, fekete, 200 mm 6.994-117.0
Polírozó kefe, szőr, 200 mm6.994-118.0
Párna-hajtótányér, 160 mm6.994-119.0
Párna, fehér 6.994-120.0
Párna, fekete 6.994-121.0
Párna, piros 6.994-122.0
Párna, zöld 6.994-123.0
Párna, bézs 6.994-124.0
Kristályosító párna 6.994-125.0
6.994-112.0
6.994-115.0
6.994-116.0
Párna, polírozó gyapjú 6.994-126.0
Standard szögkefe, piros 6.994-127.0
Grit szögkefe, zöld 6.994-128.0
Fröccsenés védelem 6.994-129.0
Tisztítószer tartály, 3,5 liter 6.994-130.0
Hálózati kábel, EU 6.647-022.0
– 5
99HU
Tisztítószer
Műszaki adatok
Alkalmazás Tisztító-
szer
Szaniter területek csem-
RM 751 pézetének karbantartó tisztítására
Ipari padlózatok karban-
RM 69 ASF tartó és alap tisztítása
Minden alkáli ellenálló
RM 752 padlózat (pl. PVC) felületi tisztítása
Linóleum padlók felületi
RM 754 tisztítása
Szőnyegek közbenső tisz­títása
Kristályosítószer kalcium-
RM 768
iCapsol
RM 749 tartalmú padlókhoz
Teljesítmény
Hálózati feszültség V 230
Frekvencia Hz 50/60
Motor teljesítményfel-
W 150
vétele
Védelmi fokozat -- IP X4
Hálózati kábel H05VV-F 3x1,0
2
mm
m7
Kefe/párna
Átmérő mm 160/200
Fordulatszám 1/min 0...470
Méretek és súly
Tartozékok nélküli
kg 4,8
súly
Méretek (h x sz x m) mm 360 x
180(200) x 330
Környezeti hőmérsék-
°C 50
let (max.)
100 HU
Az EN 60335-2-67 szerint megállapított értékek
pA
2
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
<2,5
0,1
67
1
74
Teljes rezgési érték m/s
Bizonytalanság K m/s
Hangnyomás szint L
Bizonytalanság K
pA
Hangnyomás szint L
+ bizonytalanság
WA
K
WA
– 6
Loading...