Karcher B 80 W Bp Pack User Manual [ru]

B 80 W
Deutsch 3 English 13 Français 24 Italiano 36 Nederlands 48 Español 60 Português 72 Dansk 84 Norsk 95 Svenska 106 Suomi 117 Ελληνικά 128 Türkçe 140 Русский 150 Magyar 162 Čeština 173 Slovenščina 183 Polski 193 Româneşte 204 Slovenčina 215 Hrvatski 225 Srpski 236 Български 247
Register and win!
www.kaercher.com
59624450 06/11
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach und bewahren Sie diese für späteren Ge­brauch oder für Nachbesitzer auf.
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . 1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Umweltschutz . . . . . . . . . . . DE . . 1
Bedienelemente . . . . . . . . . DE . . 2
Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . 3
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 4
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . 6
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . 7
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 7
Hilfe bei Störungen . . . . . . . DE . . 8
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 9
Technische Daten. . . . . . . . DE . 10
CE-Erklärung . . . . . . . . . . . DE . 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . 11
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . DE . 11
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Be­nutzung des Gerätes diese Bedienungsan­leitung und beiliegende Broschüre Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungs­geräte und Sprühextraktionsgeräte,
5.956-251.
Das Gerät darf nur betrieben werden,
wenn der Behälter und alle Deckel geschlossen sind.
Während des Betriebes darf der
Schlüsselschalter nicht auf „O“ ge­stellt werden. Bei Gefahr Not-Aus­Taster drücken.
Das Gerät ist für den Betrieb auf Flä-
chen mit einer Steigung von bis zu 10% zugelassen.
Um unbefugtes Benutzen des Gerätes
zu verhindern, ist der Schlüssel abzu­ziehen.
Beim Abstellen an Steigungen Gerät
gegen unbeabsichtigte Bewegungen si­chern.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz des Benutzers und dürfen nicht au­ßer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion umgangen werden.
Not-Aus-Taster
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Ge­fahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises dro­hen Tod oder schwerste Verletzungen.
Warnung
Bezeichnet eine möglicherweise gefährli­che Situation. Bei Nichtbeachten des Hin­weises können leichte Verletzungen oder Sachschäden eintreten.
Hinweis
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige Informationen.
Symbole auf dem Gerät
Verletzungsgefahr durch Quet­schen. Tank beim Herunter­schwenken nur in diesem Bereich halten.
Funktion
Diese Scheuersaugmaschine wird zur Nassreinigung von ebenen Böden einge­setzt. Sie kann durch Einstellen der Wassermen­ge, des Anpressdrucks der Bürsten und der Schmutzwasserabsaugung leicht an die je­weilige Reinigungsaufgabe angepasst wer­den. Eine Arbeitsbreite von 650 mm und ein Fassungsvermögen der Frisch- und Schmutzwassertanks von jeweils 80 l er­möglichen eine effektive Reinigung bei ho­her Einsatzdauer. Das Gerät ist selbstfahrend, der Fahrmotor wird von Batterien gespeist. Die Batterien können mittels Ladegerät an einer 230-V-Steckdose geladen werden. Ein Ladegerät ist bei der Variante „Pack“ bereits integriert.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließ­lich gemäß den Angaben in dieser Be­triebsanleitung.
Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen glatten Böden benutzt werden.
Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühl­häusern).
Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien sind recyclebar. Bitte werfen Sie die Verpackungen nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie diese einer Wiederverwer­tung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige Materialien, die einer Verwertung zugeführt werden sollten. Batterien, Öl und ähnliche Stoffe dürfen nicht in die Umwelt gelangen. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sam­melsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen fin­den Sie unter:
www.kaercher.de/REACH
- 1
3DE
Bedienelemente
1 Schubbügel 2 Bedienpult 3 Fahrhebel 4 Hebel Saugbalkenabsenkung 5 Netzkabel Ladegerät (nur Variante
Pack) 6 Ladegerät (nur Variante Pack) 7 Saugschlauch 8 Sterngriffe zum Auswechseln der
Sauglippen 9 Pedal zum Anheben/Absenken des
Reinigungskopfes 10 Hebel zum Einstellen des Bürstenan-
pressdrucks 11 Flügelmuttern zum Befestigen und
Schrägstellen des Saugbalkens 12 Schrauben Elektronikabdeckung 13 Saugbalken (nicht im Lieferumfang) 14 Saugbalkenaufhängung 15 Filter Frischwasser 16 Pedal zum Betätigen der Feststellbrem-
se 17 Wartungsdeckel 18 Typenschild 19 Ablasshahn Frischwasser 20 Ablassschlauch Schmutzwasser 21 Befüllsystem (Option) 22 Schraube zur Verriegelung des Tanks 23 Bürstenwalzen (R-Reinigungskopf)
Scheibenbürste (D-Reinigungskopf) 24 Reinigungskopf 25 Batterien (unter dem Tank) 26 Dosiereinrichtung für Schmutzwasser 27 Deckel des Schmutzwasser-/Frisch-
wassertanks
Unter dem Deckel Schmutzwassertank:
28 Flusensieb (Absaugung) 29 Einfüllöffnung Frischwassertank 30 Frischwassertank 31 Schmutzwassertank 32 Grobschmutzbehälter (nur bei R-Reini-
gungskopf) * 33 Reinigungsmittelflasche (nur Variante
Dose) 34 Saugschlauch Reinigungsmittel (nur
Variante Dose) Bedienpult
A Not-Aus-Taster (durch Drehen entrie-
geln) B Schlüsselschalter C Infobutton D Kontrolllampe (rot), leuchtet bei leeren
Batterien E Kontrolllampe (rot), leuchtet bei einge-
stellter Feststellbremse F Kontrolllampe (rot), leuchtet bei über-
lasteten Bürsten
G Kontrolllampe (rot), leuchtet bei vollem
Schmutzwassertank
H Kontrolllampe (grün), leuchtet bei Was-
serzugabe
I Kontrolllampe (grün), leuchtet bei
Saugbetrieb
J Display zur Anzeige von
Batteriezustand Wassermenge Reinigungsgeschwindigkeit Bürstendrehzahl Reinigungsmitteldosierung WDB-Funktion (nur in Verbindung mit
optionalem Anbausatz Sprühsaugen) Betriebsstunden Geschwindigkeit Hersteller Programmversion
Ladegerät (nur Variante Pack) K rote LED leuchtet = Störung Ladegerät/
Batterie, Kundendienst benachrichtigen L grüne LED leuchtet = Batterie voll M gelbe LED leuchtet = Batterien werden
geladen
4 DE
- 2
Vor Inbetriebnahme
Batterien
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in der Gebrauchsanweisung und in der Fahrzeugbetriebsanleitung be­achten
Augenschutz tragen
Kinder von Säure und Batterien fern halten
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe
Warnvermerk
Entsorgung
Batterie nicht in Mülltonne werfen
Gefahr
Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole und Zellenverbinder legen. Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit an Batterien immer die Hände reinigen.
Batterie einsetzen und anschließen
Schraube zur Verriegelung des Tanks
lösen und Tank hochschwenken.
Batterien zum Reinigungskopf hin bün-
dig in die Wanne einsetzen und Befes­tigungswinkel hinter den Batterien festschrauben.
Batteriepole mit Polfett einfetten.Pole mit den beiliegenden Verbin-
dungskabeln verbinden.
Mitgeliefertes Anschlusskabel an die
noch freien Batteriepole (+) und (-) klemmen.
Warnung
Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank beim herunterschwenken nur im gekenn­zeichneten Bereich halten.
Tank herunterschwenken und Schrau-
be festdrehen.
Warnung
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie aufladen.
Batterie laden
Gefahr
Explosionsgefahr. Das Laden von Nass­batterien ist nur erlaubt, wenn der Tank nach oben geschwenkt ist.
Hinweis
Das Gerät verfügt über einen Tiefentla­dungsschutz, d. h., wird das noch zulässige Mindestmaß an Kapazität erreicht, so wer­den die Bürstenmotoren und die Turbine ausgeschaltet. Auf dem Bedienpult leuch­tet die Batteriezustandsanzeige in diesem Fall rot. Ab diesem Moment ist nur noch Fahrbetrieb möglich.
Gerät direkt zur Ladestation fahren, da-
bei Steigungen vermeiden.
Hinweis
Beim Einsatz von anderen Batterien (z. B. anderer Hersteller) muss der Tiefentla­dungsschutz für die jeweilige Batterie vom Kärcher-Kundendienst neu eingestellt wer­den.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag. Strom­leitungsnetz und Absicherung beachten – siehe „Ladegerät“. Ladegerät nur in trockenen Räumen mit ausreichender Belüftung verwenden!
Hinweis
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca. 10-15 Stunden. Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu den jeweils eingesetzten Batterien) sind elektronisch geregelt und beenden den La­devorgang selbstständig. Alle Funktionen des Gerätes werden wäh­rend des Ladevorgangs automatisch unter­brochen.
Ladevorgang Variante Pack
Netzstecker des Ladegerätes in Steck-
dose stecken.
Ladevorgang andere Varianten
Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Schraube zur Verriegelung des Tanks
lösen und Tank hochschwenken. Batteriestecker abziehen und mit dem
Ladekabel verbinden. Ladegerät mit dem Netz verbinden und
einschalten.
Wartungsarme Batterien (Nassbatterien)
Eine Stunde vor Ende des Ladevor-
gangs destilliertes Wasser zugeben,
den richtigen Säurestand beachten.
Batterie ist entsprechend gekennzeich-
net.
Gefahr
Verätzungsgefahr!
Nachfüllen von Wasser im entladenen
Zustand der Batterie kann zu Säure-
austritt führen.
Beim Umgang mit Batteriesäure
Schutzbrille benutzen und Vorschriften
beachten, um Verletzungen und die
Zerstörung von Kleidung zu verhindern.
Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder
Kleidung sofort mit viel Wasser ausspü-
len.
Warnung
Beschädigungsgefahr!
Zum Nachfüllen der Batterien nur destil-
liertes oder entsalztes Wasser
(EN 50272-T3) verwenden.
Keine Fremdzusätze (so genannte Auf-
besserungsmittel) verwenden, sonst er-
lischt jede Garantie.
Empfohlene Batterien
Best. nr.: Beschreibung
6.654-130.0 Batteriesatz inkl. Kabel, wartungsfrei, Kapazität: 180 Ah (5h), Spannung: 4 x 6 V
Einzelbatterie: 6.654-
124.0
Empfohlene Ladegeräte
Best. nr.: Beschreibung
6.654-078.0 Charger 2425 für war-
tungsfreie Batterien, 24 V
Für das Ladegerät ist ein Versorgungska­bel/Adapter 6.648-582 erforderlich. Batterien und Ladegeräte sind im Fachhan­del erhältlich.
Warnung
Bei der Variante Pack im Ersatzfall nur war­tungsfreie Batterien verwenden.
- 3
5DE
Abladen
Lange seitliche Bretter der Verpackung
als Rampe an die Palette legen.
Rampe mit Nägeln an der Palette be-
festigen.
Kurze Bretter zur Abstützung unter die
Rampe legen.
Holzleisten vor den Rädern entfernen.Reinigungskopf anheben und Kartona-
ge entfernen.
Feststellbremse lösen, dazu Pedal
nach unten drücken und nach links be­wegen. Dann Pedal nach oben gehen lassen.
Schlüsselschalter auf “1“ stellenFahrhebel betätigen und Gerät lang-
sam von der Rampe herunterfahren.
Schlüsselschalter auf „0“ stellen.
Bürsten montieren
Die Montage der Bürsten ist im Kapitel „Wartungsarbeiten“ beschrieben.
Saugbalken montieren
Saugbalken so in Saugbalkenaufhän-
gung einsetzen, dass das Formblech über der Aufhängung liegt.
Flügelmuttern festziehen.
Saugschlauch aufstecken.
Betrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr. Fußpedale immer nur mit einem Fuß treten. Der andere Fuß muss fest und sicher auf dem Boden ste­hen bleiben. Für eine sofortige Außerbe­triebnahme aller Funktionen roten Not-Aus­Taster drücken.
Warnung!
Beschädigungsgefahr. Saugbalken vor dem Rückwärtsfahren anheben.
Hinweis
Das Gerät ist so aufgebaut, dass der Bürs­tenkopf rechts übersteht. Dies ermöglicht ein übersichtliches, randnahes Arbeiten.
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Schlüssel in Schlüsselschalter am Be-
dienpult stecken und auf „1“ drehen.
Feststellbremse lösen, dazu Pedal
nach unten drücken und nach links be­wegen. Dann Pedal nach oben gehen lassen.
Gerät fahren.
Vorwärts: Fahrhebel nach vorne drücken. Rückwärts: Fahrhebel nach hinten drücken.
Hinweis
Gerät bewegt sich erst, wenn der Fahrhe­bel um 15° bewegt wird.
Arbeitsgeschwindigkeit einstellen
Vorwärts: Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„CleanSpd Fwd=xxx%“ angezeigt wird.
Rückwärts: Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„CleanSpd Rev=xxx%“ angezeigt wird.
Hinweis
Das Display schaltet 10 Sekunden nach der letzten Betätigung des Infobuttons auf Batterieanzeige um.
Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
Geschwindigkeit durch Drehen des In-
fobuttons einstellen. Der Wert ist zwi­schen 30% und 100% in 10%-Schritten einstellbar.
Infobutton drücken, um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Frischwassertank füllen
Ohne Befüllsystem
Deckel des Schmutzwasser-/Frisch-
wassertanks öffnen.
Frischwasser (maximal 60 °C) bis
15 mm unter die Oberkante des Tanks einfüllen.
Deckel des Schmutzwasser-/Frisch-
wassertanks schließen.
Hinweis
Vor der ersten Inbetriebnahme Frischwas­sertank vollständig füllen, um das Wasser­leitungssystem zu entlüften.
Befüllsystem (Option)
Wasserschlauch am Anschlussstutzen
des Befüllsystems anschließen.
Wasserzulauf öffnen.
Ist der maximale Füllstand erreicht, stoppt das eingebaute Schwimmerven­til den Wasserzulauf.
Wasserzulauf schließen.Wasserschlauch entfernen.
Reinigungsmittel zugeben/zudosie-
ren
Reinigungsmittel
Warnung
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohle­nen Reinigungsmittel verwenden. Für an­dere Reinigungsmittel trägt der Betreiber
das erhöhte Risiko hinsichtlich der Be­triebssicherheit und Unfallgefahr. Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure sind.
Hinweis
Keine stark schäumenden Reinigungsmit­tel verwenden. Dosierhinweise beachten.
Empfohlene Reinigungsmittel:
Anwendung Reini-
gungsmit­tel
Unterhaltsreinigung aller wasserbeständigen Böden
Unterhaltsreinigung von glänzenden Oberflächen (z. B. Granit)
Unterhaltsreinigung und Grundreinigung von Indus­triefußböden
Unterhaltsreinigung und Grundreinigung von Fein­steinzeugfliesen
Unterhaltsreinigung von Fliesen im Sanitärbereich
Reinigung und Desinfekti­on im Sanitärbereich
Entschichtung aller alkali­beständigen Böden (z. B. PVC)
Entschichtung von Lino­leumböden
Reinigungsmittel sind im Fachhandel er­hältlich.
Reinigungsmittel zugeben (Variante ohne Dose)
Hinweis
Wird zuerst Reinigungsmittel und anschlie­ßend Wasser in den Reinigungsmitteltank gegeben, kann dies zu starker Schaumbil­dung führen.
Deckel des Schmutzwasser-/Frisch-
wassertanks öffnen.
Reinigungsmittel in den Frischwasser-
tank zugeben.
Deckel des Schmutzwasser-/Frisch-
wassertanks schließen.
Reinigungsmittel zudosieren (Variante Dose)
Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum Reinigungskopf durch eine Dosiereinrich­tung Reinigungsmittel zudosiert.
Hinweis
Mit der Dosiereinrichtung kann maximal 3% Reinigungsmittel zudosiert werden. Bei höherer Dosierung muss das Reinigungs­mittel in den Frischwassertank gegeben werden.
RM 746
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Warnung
Verstopfungsgefahr durch eintrocknendes Reinigungsmittel bei Zugabe des Reini­gungsmittels in den Frischwassertank der
6 DE
- 4
Variante Dose. Der Durchflussmesser der Dosiereinrichtung kann durch eintrocknen­des Reinigungsmittel verkleben und die Funktion der Dosiereinrichtung behindern. Frischwassertank und Gerät anschließend mit klarem Wasser spülen. Zum Spülen Regulierknopf Wassermenge ganz öffnen, Reinigungsmitteldosierung auf 0% stellen und Reinigungsprogramm mit Wasserauf­trag am Programmwahlschalter einstellen.
Flasche mit Reinigungsmittel in die Hal-
terung hinter dem Bedienpult stellen.
Deckel der Flasche abschrauben.Saugschlauch der Dosiereinrichtung in
die Flasche stecken und Deckel auf­schrauben.
Hinweis
Bei leerem Frischwassertank wird die Zu­dosierung des Reinigungsmittels abge­stellt. Der Reinigungskopf arbeitet ohne Flüssigkeitszufuhr weiter. Bei leerem Reini­gungsmittelkanister wird die Zudosierung ebenfalls abgestellt.
Reinigungsmitteldosierung einstellen (Variante Dose)
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„RM - Dosierung“ oder „RM - Do­sing“angezeigt wird.
Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
Reinigungsmitteldosierung durch Dre-
hen des Infobuttons einstellen (0,5% bis 3%).
Infobutton drücken um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Hinweis
Soll dem Wasser kein Reinigungsmittel zu­dosiert werden, muss die Dosierung auf 0% gestellt werden.
Wassermenge einstellen
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„Wasser:...“ oder „Water:...“ angezeigt wird.
Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
Wassermenge durch Drehen des Info-
buttons einstellen. Die Anzahl der schwarzen Balken zeigt die Wasser­menge an.
Infobutton drücken, um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Saugbalken einstellen
Schräglage
Zur Verbesserung des Absaugergebnisses auf gefliesten Belägen kann der Saugbal­ken um bis zu 5° Schräglage verdreht wer­den.
Flügelmuttern lösen.Saugbalken drehen.
Flügelmuttern festziehen.
Neigung
Bei ungenügendem Absaugergebnis kann die Neigung des geraden Saugbalkens ge­ändert werden.
Flügelmuttern lösen.Saugbalken neigen.
Flügelmuttern festziehen.
Saugbalken absenken
Hebel nach unten drücken; der Saug-
balken wird abgesenkt und die Saugtur­bine eingeschaltet.
Hinweis
Bei vollem Schmutzwassertank wird die Saugturbine automatisch abgeschaltet.
Schmutzwassertank leeren.Schlüsselschalter auf „0“ drehen, kurz
warten und wieder auf „1“ drehen. Die Saugturbine kann wieder einge-
schaltet werden.
Bürstendrehzahl einstellen
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„FACT“ angezeigt wird.
Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
Bürstendrehzahl durch Drehen des In-
fobuttons einstellen:
„...Power“ - hohe Drehzahl (100%).„...Whisper“ - mittlere Drehzahl (60%).„...Fine“ - niedrige Drehzahl (40%).Infobutton drücken, um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Infobutton drücken, um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Reinigungskopf einschalten
Warnung!
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Ge­rät nicht auf der Stelle betreiben.
Pedal zum Anheben/Absenken des
Reinigungskopfs nach unten drücken, nach Links bewegen und nach oben ge­hen lassen.
Der Reinigungskopf wird abgesenkt und läuft automatisch an.
Bürstenanpressdruck verstellen
Gefahr
Verletzungsgefahr durch hochschnellen­den Hebel zum Einstellen des Bürstenan­pressdrucks. Hebel zum Einstellen des Bürstenanpressdrucks nur bei abgesenk­tem Reinigungskopf einstellen.
Bürstenanpressdruck am Hebel einstel-
len.
Hinweis
Erste Reinigungsversuche mit geringem Anpressdruck durchführen. Anpressdruck Schritt für Schritt erhöhen, bis das ge­wünschte Reinigungsergebnis erzielt wird. Ein richtig eingestellter Anpressdruck redu­ziert den Energiebedarf und den Ver­schleiß der Bürsten. Bei Überlastung wird der Bürstenantrieb ausgeschaltet.
Warnung
Bodenbeschädigung durch zu hohen An­pressdruck. Erste Polierversuche mit gerin­gem Anpressdruck durchführen. Anpressdruck bei Bedarf erhöhen, bis das gewünschte Polierergebnis erzielt wird.
WDB ein-/ausschalten
WDB = Anbausatz Sprühsaugen
Hinweis
Gilt nur in Verbindung mit optionalem An­bausatz Sprühsaugen.
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„WDB-Funktion“ oder „WDB-Function“ angezeigt wird.
- 5
7DE
Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
„ON“ oder „OFF“ durch Drehen des In-
fobuttons auswählen.
Stand-by
Übersteigt eine Betriebspause 30 Minuten, geht das Gerät in Stand-by. Zur Erneuten Inbetriebnahme Schlüsselschalter kurz auf „0“ und anschließend wieder auf „1“ dre­hen.
Anhalten und abstellen
Fahrhebel loslassen.Reinigungskopf anheben.Saugbalken anheben.
Die Saugturbine läuft noch 5 Sekunden nach, um Restwasser aus Saugbalken und Saugschlauch abzusaugen.
Feststellbremse betätigen.
Schlüsselschalter auf „0“ drehen und
Schlüssel abziehen.
Beim Abstellen an Steigungen Gerät
gegen unbeabsichtigte Bewegungen si­chern.
Schmutzwassertank entleeren
Warnung
Örtliche Vorschriften zur Abwasserbehand­lung beachten.
Ablassschlauch Schmutzwasser aus
Halterung nehmen und über einer ge­eigneten Sammeleinrichtung absen­ken.
Dosiereinrichtung zusammendrücken
oder knicken.
Deckel der Dosiereinrichtung öffnen.Schmutzwasser ablassen - durch
Druck oder Knickung Wassermenge re­gulieren.
Anschließend Schmutzwasserbehälter
mit klarem Wasser ausspülen.
Frischwassertank entleeren
Ablasshahn Frischwasser öffnen.
Pflege und Wartung
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen , Schlüssel und Netzstecker des Ladegerä­tes ziehen.
Warnung
Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.
Wartungsplan
Nach der Arbeit
Warnung
Beschädigungsgefahr. Gerät nicht mit Wasser abspritzen und keine aggressiven Reinigungsmittel verwenden.
Schmutzwasser ablassen.Schmutzwasserbehälter mit klarem
Wasser ausspülen.
Nur R-Reinigungskopf: Grobschmutz-
behälter herausnehmen und leeren.
Gerät außen mit feuchtem, in milder
Waschlauge getränktem Lappen reini­gen.
Flusensieb prüfen, bei Bedarf reinigen.Sauglippen am Saugbalken reinigen,
bei Bedarf austauschen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Be-
darf austauschen.
Batterie bei Bedarf laden.
Monatlich
Batteriepole auf Oxidation prüfen, bei
Bedarf abbürsten und mit Polfett einfet­ten. Auf festen Sitz der Verbindungska­bel achten.
Feststellbremse auf Funktion prüfen.Dichtungen zwischen Schmutzwasser-
tank und Deckel auf Zustand prüfen, bei Bedarf austauschen.
Bei nicht-wartungsfreien Batterien,
Säuredichte der Zellen überprüfen.
Bürstentunnel reinigen (nur R-Reini-
gungskopf)
Jährlich
Vorgeschriebene Inspektion durch
Kundendienst durchführen lassen.
Wartungsarbeiten
Sauglippen wenden oder austauschen
Saugbalken abnehmen.Sterngriffe herausschrauben.
Kunststoffteile abziehen.Sauglippen abziehen.
Sauglippen wenden oder neue Sauglip-
pen einschieben.
Kunststoffteile aufschieben.Sterngriffe einschrauben und festzie-
hen.
Bürstenwalzen austauschen
Reinigungskopf anheben.
Verriegelung des Lagerdeckels lösen.Lagerdeckel nach unten drücken und
abziehen.
Bürstenwalze herausziehen.Neue Bürstenwalze einsetzen.Lagerdeckel in umgekehrter Reihenfol-
ge wieder befestigen.
Vorgang auf der gegenüberliegenden
Seite wiederholen.
Scheibenbürsten austauschen
Reinigungskopf anheben.Pedal Bürstenwechsel über den Wider-
stand hinaus nach unten drücken.
Scheibenbürste seitlich unter dem Rei-
nigungskopf herausziehen.
Neue Scheibenbürste unter den Reini-
gungskopf halten, nach oben drücken und einrasten.
Filter Frischwasser reinigen
2
1
1 Absperrventil 2 Filtertasse
Absperrventil schließen.Filtertasse abschrauben, Filtereinsatz
wechseln/reinigen. Filtertasse wieder anbringen. Absperrventil öffnen.
Reinigungskopf einbauen
Schraube zur Verriegelung des Tanks
lösen und Tank hochschwenken.
8 DE
- 6
1 Bohrung für D 75 Reinigungskopf 2 Bohrung für andere Reinigungsköpfe 3 Schubstange
Prüfen, ob die Schubstangen mit der für
den Reinigungskopf passenden Boh­rung am Gerät befestigt sind.
Bei Bedarf Muttern lösen und Schub-
stangen an der anderen Bohrung be­festigen.
Muttern nur leicht anziehen, damit die
Schubstangen sich noch bewegen können.
R-Reinigungskopf: Sterngriff heraus-
drehen und Deckel herausziehen.
D-Reinigungskopf: Deckel auf dem Rei-
nigungskopf abnehmen. Reinigungskopf mittig vor das Gerät legen.
  Stromversorgungskabel des Reini-
gungskopfs mit dem Gerät verbinden (gleiche Farben müssen aufeinander­treffen).
R-Reinigungskopf: Deckel einschieben
und festschrauben.
D-Reinigungskopf: Deckel aufsetzen
und einrasten.
Schlauchkupplung am Reinigungskopf
mit dem Schlauch am Gerät verbinden.
Lasche in der Mitte des Reinigungs-
kopfs zwischen die Gabel im Hebel ein­setzen.
Hebel am Pedal zum Anheben/Absen-
ken so ausrichten, dass die Bohrungen in Hebel und Reinigungskopf überein­stimmen.
Haltestift durch die Bohrungen stecken
und Sicherungsblech nach unten schwenken.
Schubstange in der Halterung am Rei-
nigungskopf ausrichten.
Haltestift von rechts durch die Bohrun-
gen stecken und Sicherungsblech nach unten schwenken.
Vorgang mit der Schubstange auf der
Gegenseite wiederholen.
Hinweis
Beide Haltestifte an den Schubstangen werden von der gleichen Seite aus durch die Halterungen geschoben (nicht spiegel­bildlich).
Muttern der Verstellschraube lösen und
Reinigungskopf so ausrichten, dass beide Bürstenwalzen gleichmäßig den Boden berühren.
Muttern der Verstellschraube wieder
anziehen.
Reinigungskopf ausbauen
Der Ausbau erfolgt in umgekehrter Reihen­folge wir der Einbau.
Batterien ausbauen
Schraube zur Verriegelung des Tanks
lösen und Tank hochschwenken.
Kabel vom Minuspol der Batterie ab-
klemmen.
Restliche Kabel von den Batterien ab-
klemmen.
Befestigungswinkel abschrauben.Batterien herausnehmen.Verbrauchte Batterien gemäß den gel-
tenden Bestimmungen entsorgen.
Pumpenschlauch austauschen (nur Ver­sion Dose)
Wartungsdeckel entfernen.
1 Gehäusedeckel 2 Abdeckung 3 Schlauchhalter 4 Pumpenschlauch 5 Rotor
Gehäuseabdeckung abnehmen.Abdeckung abnehmen.Schlauchhalter mit Pumpenschlauch
herausnehmen (Zum leichteren Her-
ausnehmen Rotor von Hand drehen).
Pumpenschlauch ersetzen.Dosierpumpe und Gerät in umgekehr-
ter Reihenfolge wieder betriebsbereit
machen.
Wartungsvertrag
Für einen zuverlässigen Betrieb des Gerä­tes können mit dem zuständigen Kärcher­Verkaufsbüro Wartungsverträge abge­schlossen werden.
Frostschutz
Bei Frostgefahr:
Frisch- und Schmutzwassertank entleeren. Gerät in einem frostgeschützten Raum
abstellen.
Transport
Gefahr
Beim Auf- und Abladen des Gerätes darf eine Steigung/Gefälle von max. 10% nicht überschritten werden.
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge­wicht des Gerätes beim Transport beachten.
Zum Transport auf einem Fahrzeug,
Gerät mit Spanngurten/Seilen gegen
Verrutschen sichern.
Feststellbremse betätigen.Reinigungskopf anheben, um Beschä-
digung der Bürsten zu vermeiden.
Bei montiertem D-Reinigungskopf
Scheibenbürsten aus dem Bürstenkopf
entfernen.
Lagerung
Vorsicht
Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge­wicht des Gerätes bei Lagerung beachten.
Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela­gert werden.
- 7
9DE
Hilfe bei Störungen
Gefahr
Verletzungsgefahr! Vor allen Arbeiten am Gerät Schlüsselschalter auf „0“ stellen , Schlüssel und Netzstecker des Ladegerä­tes ziehen.
Störung Behebung
Gerät lässt sich nicht starten Stand-by, Schlüsselschalter auf „0“ stellen, dann wieder auf „1“ stellen.
Gerät fährt nicht Prüfen, ob Feststellbremse gelöst ist.
Ungenügende Wassermenge Frischwasserstand prüfen, bei Bedarf Tank auffüllen.
Ungenügende Saugleistung Dichtungen zwischen Schmutzwassertank und Deckel reinigen und auf Dichtigkeit prüfen,
Warnung
Beschädigungsfahr für das Gerät durch auslaufendes Wasser. Schmutzwasser und restliches Frischwasser vor Arbeiten am Gerät ablassen.
Sicherung F1 *, F2 * prüfen, bei Bedarf austauschen. *
Batterie prüfen, bei Bedarf aufladen.
Filter Frischwasser prüfen, bei Bedarf reinigen. (Siehe „Wartungsarbeiten“).
Schläuche auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
bei Bedarf austauschen.
Flusensieb reinigen.
Sauglippen am Saugbalken reinigen, bei Bedarf austauschen.
Bei Störungen, die mit Hilfe dieser Tabelle nicht behoben werden können, Kunden­dienst rufen.
Saugschlauch auf Verstopfung prüfen, bei Bedarf reinigen.
Saugschlauch auf Dichtigkeit prüfen, bei Bedarf austauschen.
Überprüfen, ob der Deckel am Schmutzwasser-Ablassschlauch geschlossen ist.
Einstellung des Saugbalkens überprüfen.
Ungenügendes Reinigungsergebnis Anpressdruck einstellen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Passenden Bürstentyp für die Art der Verschmutzung verwenden.
Bürsten drehen sich nicht Anpressdruck verringern.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Wenn Überstromschalter in der Elektronik ausgelöst wurde, Schlüsselschalter auf „0“ stel­len, dann wieder auf „1“ stellen.
Gerät vibriert stark Bürstenwalzen auf Deformierung prüfen, unrunde Bürsten austauschen.
Drehrichtung der Bürstenwalzen prüfen (siehe „Drehrichtung prüfen“), gegebenenfalls Kundendienst rufen.
* Schrauben Elektronikabdeckung entfernen und Elektronikabdeckung mit Ladegerät nach unten schwenken
Drehrichtung prüfen
10 DE
- 8
Entsprechend der jeweiligen Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit verschiedenem Zubehör ausgestattet wer­den. Fragen Sie nach unserem Katalog oder be­suchen Sie uns im Internet unter www.kae­rcher.com.
Zubehör
Bezeichnung
Bürstenwalze, rot (mittel, Stan­dard)
Bürstenwalze, weiß (weich) 6.906-981.0 Zum Polieren und zur Unterhaltsreinigung empfindlicher Böden. 1 2
Bürstenwalze, orange (hoch/tief) 6.906-982.0 Zum Schrubben von Strukturböden (Sicherheitsfliesen usw.). 1 2
Bürstenwalze, grün (Grit) 6.906-983.0 Zur Grundreinigung stark verschmutzter Böden und zur Entschichtung
Bürstenwalze, schwarz (sehr hart) 6.906-984.0 Zur Grundreinigung stark verschmutzter Böden und zur Entschichtung
Padwalzenwelle 4.762-433.0 Zur Aufnahme von Walzenpads. 1 2
Walzenpad, weiß (sehr weich) 6.369-389.0 Zum Feinpolieren von Böden. 20 80
Walzenpad, rot (mittel) 6.369-456.0 Zur Reinigung von leicht verschmutzten Böden. 20 80
Walzenpad, grün (hart) 6.369-455.0 Zur Reinigung von normal bis stark verschmutzten Böden. 20 80
Walzenpad, gelb (weich) 6.369-454.0 Zum Polieren von Böden. 20 80
Bezeichnung
Scheibenbürste, natur (weich) 4.905-012.0 Zum Polieren von Böden. 1 2
Teile-Nr.
R 65
6.906-935.0 Zur Unterhaltsreinigung auch stärker verschmutzter Böden. 1 2
Teile-Nr.
D 65
Beschreibung
(z. B. Wachse, Acrylate).
(z. B. Wachse, Acrylate).
Beschreibung
Stück
12
12
Stück
Gerät benötigt
Stück
Gerät benötigt
Stück
Scheibenbürste, rot (mittel, Stan­dard)
Scheibenbürste, schwarz (hart) 4.905-013.0 Zur Reinigung stark verschmutzter Böden. 1 2
Treibteller 4.762-439.0 Zur Aufnahme von Pads. 1 2
Disc-Pad, rot (mittel) 6.369-905.0 Zur Reinigung leicht verschmutzter Böden. 5 2
Disc-Pad, grün (hart) 6.369-906.0 Zur Reinigung normal verschmutzter Böden. 5 2
Disc-Pad, schwarz (sehr hart) 6.369-907.0 Zur Reinigung stark verschmutzter Böden. 5 2
Bezeichnung
Saugbalken, gerade 4.777-049.0 Standard 1 1
Saugbalken, gebogen 4.777-055.0 Standard 1 1
Gummilippe, braun 6.273-205.0 Anti-Streifen 1 1
Gummilippe, braun 6.273-208.0 ölfest 1 1
4.905-010.0 Zur Reinigung gering verschmutzter oder empfindlicher Böden. 1 2
Teile-Nr.
B 80 W
Beschreibung
Stück
Gerät benötigt
Stück
- 9
11DE
Technische Daten
B 80 W B 80 W Dose
R 65 D 65 R 65 D 65
Leistung
Nennspannung V 24 Batteriekapazität Ah (5h) max. 180/205 Mittlere Leistungsaufnahme W 1500 Fahrmotorleistung W 300 Saugmotorleistung W 500 Bürstmotorleistung W 2 x 600 Schutzklasse IPX3
Sicherungen
F1 (Hauptsicherung) A 150 F2 (Steuerung) A 3 F3 (Wasserpumpe) A 7,5 F4 (Fahrmotor) A 30
Saugen
Saugleistung, Luftmenge l/s 22 Saugleistung, Unterdruck kPa 11,5
Reinigungsbürsten
Arbeitsbreite mm 640 695 640 695 Bürstendurchmesser mm 105 360 105 360 Bürstendrehzahl 1/min 1500 180 1500 180
Maße und Gewichte
Theoretische Flächenleistung m Geländesteigung max. % 10 Volumen Frisch-/Schmutzwassertank l 80/80 Transportgewicht kg 270 Zulässiges Gesamtgewicht kg 340, (350)*
Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72
Schwingungsgesamtwert m/s Unsicherheit K m/s Schalldruckpegel L Unsicherheit K Schallleistungspegel L
pA
pA
+ Unsicherheit K
WA
WA
* Package-Geräte
CE-Erklärung
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon­zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein­schlägigen grundlegenden Sicherheits­und Gesundheitsanforderungen der EG­Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Produkt: Bodenreiniger Typ: 1.259-xxx Einschlägige EG-Richtlinien
CEO
Dokumentationsbevollmächtigter: S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Head of Approbation
2006/42/EG (+2009/127/EG) 2004/108/EG
Angewandte harmonisierte Normen
Winnenden, 2011/05/01
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–29 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
2
/h 2560 2780 2560 2780
2
2
<2,5
0,1 dB(A) 67 dB(A) 2 dB(A) 87
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zu­ständigen Vertriebsgesellschaft herausge­gebenen Garantiebedingungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so­fern ein Material- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ih­ren Händler oder die nächste autorisierte Kundendienststelle.
Ersatzteile
Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller freigegeben sind. Original-Zubehör und Original-Ersatzteile bieten die Gewähr dafür, dass das Gerät sicher und stö­rungsfrei betrieben werden kann.
Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende der Betriebsanleitung.
Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com im Bereich Service.
12 DE
- 10
Please read and comply with

English

to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own­ers.
these original instructions prior
Contents
Safety instructions . . . . . . . EN . . 1
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . 1
Environmental protection . . EN . . 1
Control elements. . . . . . . . . EN . . 2
Before Startup. . . . . . . . . . . EN . . 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 4
Maintenance and care . . . . EN . . 6
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . 7
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 7
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . 8
Accessories . . . . . . . . . . . . EN . . 9
Technical specifications . . . EN . 11
CE declaration . . . . . . . . . . EN . 12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . EN . 12
Spare parts . . . . . . . . . . . . . EN . 12
Safety instructions
Before using the appliance for the first time, read and observe these operating instruc­tions and the accompanying brochure: Safety information for brush cleaning units and spray-extraction units, 5.956-251.
The appliance may only be operated
when the container and all lids are closed.
During operations, the key switch
should not have been set to "O“. Press emergency stop button in case of danger.
The machine has been approved for use
on surfaces with gradients of up to 10%.
Please remove the key, when not in use,
to avoid unauthorised use of the appli­ance.
Secure the appliance against inadvert-
ent movement when parking on in­clines.
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user and must not be rendered inoperational or their functions bypassed.
Emergency-stop button
To put all functions out of operation imme­diately.
Symbols in the operating
instructions
Danger
indicates an immediate threat of danger. Failure to observe the instruction may re­sult in death or serious injuries.
Warning
indicates a possibly dangerous situation. Failure to observe the instruction may re­sult in light injuries or damage to property.
Note
indicates useful tips and important information.
Symbols on the machine
Risk of injury on account of be­ing crushed. Hold the tank only in this area while tilting down­ward.
Function
The scrubbing vacuum cleaner is used for the wet cleaning of level floors. It can be easily adjusted to suit the required cleaning task by adjusting the water quan­tity, the contact pressure of the brushes and the waste water suction. A working width of 650 mm and a capacity of 80 l each of the fresh and dirt water res­ervoirs enable an effective cleaning even when the machine is used for long duration. The device is self-moving; the drive motor is powered by four batteries. The batteries can be charged using a charger connected to a 230 V socket. A charger is already integrated in the "Pack" model.
Proper use
Use this appliance only as directed in these operating instructions.
The appliance should only be used for
cleaning level floors that are not affect­ed by moisture.
The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold stores).
The appliance may only be equipped
with original accessories and spare parts.
Environmental protection
The packaging materials are re­cyclable. Please do not throw packaging in the domestic waste but pass it on for recy­cling.
Old units contain valuable recy­clable materials. Batteries, oil and similar substances may not be released into the environ­ment. Therefore please dispose of old units through suitable col­lection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
- 1
13EN
Control elements
1 Push handle 2 Operator console 3 Driving lever 4 Vacuum bar lowering lever 5 Power cord for charger (only Pack model) 6 Charger (only Pack model) 7 Suction hose 8 Star grips to exchange the vacuum lips 9 Pedal for raising/ lowering the cleaning
head
10 Lever for adjusting the brush contact
pressure
11 Wing nuts for fastening and tilting the
vacuum bar 12 Screws of electronics cabinet cover 13 Vacuum bar (not included in the delivery) 14 Vacuum bar suspension 15 Fresh water filter 16 Pedal for operating the parking brake 17 Maintenance lid 18 Nameplate 19 Drain tap for fresh water 20 Dirt water discharge hose 21 Filling system (optional) 22 Screw to lock the tank 23 Brush rollers (R-Cleaning head)
Disk brush (D cleaning head) 24 Cleaning head
25 Batteries (below the tank) 26 Dosing equipment for dirt water 27 Cover of the dirt/fresh water reservoir
Under the lid of the dirt water tank:
28 Lint sieve (suction) 29 Fresh water reservoir filler neck 30 Fresh water tank 31 Dirt water reservoir 32 Waste container (only with R cleaning
head) * 33 Detergent bottle (only Dose model) 34 Suction hose for detergent (only Dose
model) Operator console
A Emergency-stop button (turn to re-
lease) B Key switch C Info button D Indicator lamp (red), lights up when the
batteries are discharged E Indicator lamp (red), lights up when the
immobilising brake is applied F Indicator lamp (red), lights up when the
brushes are overload G Indicator lamp (red), lights up when the
waste water reservoir is full H Indicator lamp (green), lights up when
the water is added
I Indicator lamp (green), lights up when
vacuum is on
J Display for
Battery status Water quantity Cleaning speed Brush speed Detergent dosing unit WDB function (only in connection with op-
tional attachment set for spray suction) Operating hours Speed Manufacturer program version
Charger (only Pack model) K red LED lights up = Problem with charg-
er/ battery; inform Customer Service L green LED lights up = battery is full M yellow LED lights up = batteries are be-
ing charged
14 EN
- 2
Before Startup
Batteries
Please observe the following warning notes when handling batteries:
Observe the directions on the bat­tery, in the instructions for use and in the vehicle operating instruc­tions
Wear eye protection
Keep children away from acid and batteries
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the regular waste
Danger
Danger of explosion. Do not put tools or similar on the battery, i.e. on the terminal poles and cell connectors. Risk of injury. Ensure that wounds never come into contact with lead. Always clean your hands after having worked with batteries.
Insert batteries and connect
Release the screw for locking the tank
and swing up the tank.
Place the batteries close to each other
towards the cleaning head in the tray and fasten them using the fastening bracket behind the batteries.
Lubricate the battery pole with pole
grease.
Connect poles with the enclosed con-
necting cables.
Connect the connection cable to the
free battery poles (+) and (-).
Warning
Risk of injury on account of being crushed. Hold the tank only in this area while tilting downward.
Tilt down the tank and tighten the
screw.
Warning
Charge the battery before commissioning the machine.
Charging battery
Danger
Danger of explosion. Wet batteries can only be charged with the seat tilted up.
Note
The device is equipped with a safety mech­anism to prevent total discharge, i.e. when the permissible minimum capacity is reached, then the brush motors and the tur­bine are switched off. In such a case, the battery status display on the control con­sole glows red. From this moment on­wards, only driving mechanism is possible.
Drive the machine directly to the charg-
ing station; avoid any steep gradients in the process.
Note
While using other batteries (for e.g. batter­ies from other manufacturers) the total dis­charge protection level must be reset by the Kärcher aftersales service according to the respective battery.
Danger
Risk of electric shock. Observe supply net­work and fuse protection - see "Charger". Only use the charger in dry rooms with suf­ficient ventilation!
Note
Average charging time is approx. 10 -15 hours. The recommended chargers (matching the batteries used) are regulated electronically and will automatically switch off the charg­ing process. All functions of the machine are automatically interrupted during the charging process.
Charging procedure for Pack model
Insert the plug of the charger into the
socket.
Charging procedure for other models
Drain and dispose of the dirt water and
the residual fresh water.
Release the screw for locking the tank
and swing up the tank.
Remove battery plug and join it to the
charging cable.
Connect the charger to the mains and
turn it on.
Low maintenance batteries (wet batteries)
Add distilled water one hour before the
charging process comes to an end; fol­low the correct acid level. There are corresponding indicators on the battery.
Danger
Danger of causticization!
Adding water to the battery in its dis-
charged state can cause the acid to
leak.
Use safety glasses while handling bat-
tery acid and follow the safety instruc-
tions to avoid personal injury or damage
to clothes.
Should the acid spray on to the skin or
clothes, rinse immediately with lots of
water.
Warning
Risk of damage!
Use only distilled or desalinated water
(EN 50272-T3) for filling the battery.
Do not add any substances (so-called
performance improving agents), else
warranty claims will not be entertained.
Recommended batteries
Order no. : Description
6.654-130.0 Battery pack, incl. cable, maintenance-free, capaci­ty: 180 Ah (5h), voltage: 4 x 6 V
Single battery: 6.654-124.0
Recommended chargers
Order no. : Description
6.654-078.0 Charger 2425 for mainte­nance-free batteries, 24 V
It is necessary to have a power supply ca­ble/ adapter 6.649-582 for the charger. Batteries and chargers are available in spe­cialised stores.
Warning
In the Pack model, use maintenance-free batteries only while replacing batteries.
Unloading
Place long lateral boards of the packag-
ing as a ramp next to the pallet.
Fix the ramp on the pallet with nails.Place short boards as a support under-
neath the ramp.
Remove the wooden bars in front of the
wheels.
Raise the cleaning head and remove
the cartonage.
Loosen the parking brake; for that press
the pedal downward and move it to the left. Then let the pedal go upward.
Set main switch to “1”Press the driving lever and slowly move
the machine down from the ramp.
Set main switch to “0”.
- 3
15EN
Installing the Brushes
The installation of the brushes is described in the chapter "Maintenance Tasks".
Installing the Vacuum Bar
Insert the vacuum bar into the vacuum
bar suspension in such a manner that the profiled sheet is positioned above the suspension.
Tighten the wing nuts.
Insert the suction hose.
Operation
Danger
Risk of injury. Press on the foot pedal only with one foot. The other foot must firmly be placed on the floor. Press emergency-stop switch to immediately switch off all func­tions of the machine.
Warning!
Risk of damage. Raise the vacuum bar be­fore reversing.
Note
The appliance is designed and built in such a way that the brush head is projecting to­wards the right. This enables working in a comfortable way close to the edges.
Release emergency-stop button by
turning.
Insert key in key switch at the operator
console and turn to "1".
Loosen the parking brake; for that press
the pedal downward and move it to the left. Then let the pedal go upward.
Drive the machine.
Forwards: Press the driving lever to the front. Backward: Press the driving lever to the rear.
Note
The machine moves only when the driving lever is moved by 15°.
Setting the working speed
Forwards: Turn the info button clockwise until
"CleanSpd Fwd=xxx%" is displayed.
Backward: Turn the info button clockwise until
"CleanSpd Rev=xxx%" is displayed.
Note
If the info button is not pressed for 10 seconds the display toggles to the battery display.
Shortly press the info button - display
blinks.
Set the speed by turning the info button.
The value can be set in increments of 10% between 30% and 100%.
Press the info button to confirm the set
value.
Fill up fresh water reservoir
Without filling system
Open the cover of the dirt/fresh water
reservoir
Fill fresh water (max. 60 °C) until 15 mm
below the upper edge of the tank.
Close the cover of the dirt/fresh water
reservoir
Note
Fill up the fresh water tank completely be­fore starting up the machine to ventilate the water supply system.
Filling system (optional)
Connect the water hose to the connec-
tion neck on the filling system.
Open the water supply.
Once the maximum fill level is reached, the built-in floater valve will stop the wa­ter inflow.
Shut off water supply.Remove the water hose.
Add/ proportion detergent
Detergent
Warning
Risk of damage. Only use the recommend­ed detergents. With respect to different de­tergents the operator bears the increased risk regarding the operational safety and danger of accident. Only use detergents that are free from solvents, hydrochloric acid and hydrofluoric acid.
Note
Do not use highly foaming detergents. Ob­serve the dosing notes.
Recommended detergents:
Application Detergent
Routine cleaning of all wa­ter resistant floors
Routine cleaning of glossy surfaces (e.g. granite)
Routine cleaning and basic cleaning of industrial floors
Routine cleaning and basic cleaning of fine stoneware tiles
Routine cleaning of tiles in sanitary areas
Cleaning and disinfection in sanitary areas
Removal of coating from all alkali-resistant floors (e.g. PVC)
Removal of coating from li­noleum floors
Detergents are available in specialised stores.
RM 746 RM 780 RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Add detergent bottle (Model without Dose)
Note
If detergent is added to the cleaning deter­gent tank first, followed by water, there could be a lot of foam.
Open the cover of the dirt/fresh water
reservoir
Add the detergent to the fresh water
reservoir.
Close the cover of the dirt/fresh water
reservoir
Proportion the detergent bottle (Dose model)
Detergent is added to the fresh water on the way to the cleaning head with the help of a dosaging device.
Note
The metering device can be used to add 3% of detergent at maximum. In case of a higher dose the detergent must be poured into the fresh water tank.
Warning
Danger of plug-up by dried detergent when the detergent is added to a fresh water tank made by Dose. The flow meter of the dos­ing equipment can stick on account of dry­ing detergent and hamper the functioning of the dosing equipment. Always rinse at the end the fresh water tank and the appli­ance with clear water. To rinse, open the regulating knob fully, set the detergent me­tering setting to 0% and set the cleaning program with water at the programme se­lection switch.
Place the bottle with the detergent in
the holder behind the operator console.
Close the bottle lid.Insert the suction hose of the dosing
equipment into the bottle and screw on the lid.
Note
If the fresh water tank is empty, then the function of adding detergent gets deactivat­ed. The cleaning head continues to work without the addition of any liquid. Detergent addition is also stopped when the detergent can is empty.
Adjusting the proportion of detergent (Dose model)
Turn the info button clockwise until "RM
- Dosierung“ or "RM - Dosing" is dis­played.
Shortly press the info button - display
blinks.
Adjust the detergent dose by turning the
info button (0.5% to 3%).
Press the info button to confirm the set
value.
Note
If no water is to be added to the detergent, then the dosing must be set to 0%.
16 EN
- 4
Setting the water quantity
Turn the info button clockwise until
"Wasser:..." or "Water:..." is displayed.
Shortly press the info button - display
blinks.
Set the water quantity by turning the
info button. The number of black bars indicates the water quantity.
Press the info button to confirm the set
value.
Setting the Vacuum Bar
Oblique position
To improve the vacuuming result on tiled floors the vacuum bar can be turned to an oblique position of up to 5°.
Release the wing nuts.Turn the vacuum bar.
Tighten the wing nuts.
Inclination
If the vacuum result is unsatisfactory the in­clination of the straight vacuum bar can be modified.
Release the wing nuts.Tilt the vacuum bar.
Turn the key switch to "0", wait for a few
seconds and then turn it to "1". You can now switch on the suction tur-
bine.
Setting the brush speed
Turn the info button clockwise until
"FACT" is displayed.
Shortly press the info button - display
blinks.
Set the brush speed by turning the info
button.
"...Power" - high speed (100%)."...Whisper" - medium speed (60%)."...Fine" - low speed (40%).Press the info button to confirm the set
value.
Press the info button to confirm the set
value.
Switching on the cleaning head
Warning!
Risk of damage to the floor covering. Do not operate the appliance on the spot.
Press down the pedal up to raise/lower
the cleaning head, move it to the left and let it go up.
The cleaning head is lowered and starts automatically.
Warning
Floors can get damaged on account of too high contact pressure. Carry out the initial polishing attempts with less contact pres­sure. Increase the contact pressure as per requirements until the desired polishing re­sult is achieved.
Turning on/off WDB
WDB = Attachment set for spray suction
Note
Is applicable only in connection with option­al attachment set for spray suction.
Turn the info button clockwise until
"WDB-Funktion" or "WDB-Function" is displayed.
Shortly press the info button - display
blinks.
Select "ON" or "OFF" by turning the info
button.
Stand-by
If the operational break exceeds 30 min­utes, the machine goes into stand-by mode. To restart the machine, turn the key switch briefly to "0" and then turn it again to "1".
Shutting Down the Appliance
Release driving lever. Lift the cleaning head. Raise the vacuum bar.
The suction turbine will continue to run for 5 more seconds to suck off residual water from the vacuum bar and the vac­uum hose.
Activate immobilising brake.
Tighten the wing nuts.
Lower the vacuum bar
Turn the lever downwards; the vacuum
bar is lowered and the suction turbine is switched on.
Note
If the dirt water reservoir is full, the suction turbine switches off automatically.
Empty the dirt water reservoir.
Adjust the brush contact pressure
Danger
Risk of injury due to fast-moving lever for adjusting the brush contact pressure. Ad­just the lever for adjusting the brush contact pressure only when the cleaning head is lowered.
Adjust the brush contact pressure at the
lever.
Note
Carry out initial cleaning attempts with low contact pressure. Slowly increase the con­tact pressure till the desired cleaning result is achieved. Correctly set contact pressure saves power and wear and tear of the brushes. The brush drive is switched off when there is overload.
Turn key to "0" and remove it. Secure the appliance against inadvert-
ent movement when parking on in­clines.
- 5
17EN
Emptying the Dirt Water Reservoir
Warning
Please observe the local provisions regard­ing the wastewater treatment.
Take the dirt water discharge hose from
the support and lower above a suited collection device.
Crush or bend the dosing equipment. Open the lid of the dosing equipment. Drain off the dirt water - regulate the
water quantity by pressing or bending.
The rinse the dirt water reservoir with
clear water.
Emptying the Fresh Water Tank
Open the drain tap for fresh water.
Monthly
Check battery pole for oxidation; brush
it if required and lubricate it using pole grease. Ensure that the connection ca­ble sits firmly.
Check the function of the immobilizing
brake.
Check the condition of the seals be-
tween dirt water reservoir and cover, re­place if required.
Check the acid density of the cells if the
batteries are not maintenance-free bat­teries.
Clean the brush tunnel (only R cleaning
head)
Yearly
Have the prescribed inspection carried
out by the customer service.
Maintenance Works
Turn or replace vacuum lips
Remove the vacuum bar.Unscrew the star grips.
Clean the fresh water filter
2
1
1 Locking valve 2 Filter pot
Close locking tap.Unscrew filter cup; change/ replace fil-
ter inlay. Replace the filter cup. Open locking tap.
Install cleaning head
Release the screw for locking the tank
and swing up the tank.
Maintenance and care
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove key and plug of the charger.
Warning
Risk of damage to the appliance on ac­count of water leakage. Drain out dirt water and the remaining free water before work­ing at the machine.
Maintenance schedule
After the work
Warning
Risk of damage. Do not wash down the ap­pliance with water and do not use aggres­sive detergents.
Drain off dirt water.Rinse the dirt water reservoir with clear
water.
Only with R cleaning head Remove bulk
waste container and empty it.
Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in mild detergent.
Check the fluff filter, clean if requiredClean the vacuum lips on the vacuum
bar, replace if required
Check the brushes for wear, replace if
required.
Charge battery if required.
Remove the plastic parts.Remove the vacuum lips.Turn the vacuum lips or insert new ones.Insert the plastic parts.Screw in and tighten the star grips.
Replacing the brush rollers
Lift the cleaning head.
Loosen the lock of the wiper flap.Push the bearing lid down and remove.Pull out the brush roller.Insert a new brush roller.Reassemble the bearing lid in the re-
verse sequence.
Repeat process on the opposite side.
Replacing the Disk Brushes
Lift the cleaning head. Press the pedal for changing the brush-
es downward beyond its resistance.
Pull the disc brush out of the side below
the cleaning head.
Hold the new disc brush under the
cleaning head, push upward and lock.
1 Bore for D 75 cleaning head 2 Bore for other cleaning heads 3 Push bar
Check whether the push rods are at-
tached to the bore on the appliance that
matches the respective cleaning head. If necessary, loosen the nuts and attach
the push rods to the other bore. Only tighten the nuts loosely so that the
push rods can still move.
R cleaning head: Unscrew the star han-
dle and remove the lid.
18 EN
- 6
D cleaning head: Remove the lid of the
cleaning head.
Place the cleaning head halfway in front
of the appliance.
Connect the power cord of the cleaning
head to the appliance (same colours must meet).
R cleaning head: Slide the lid in and
tighten the screw.
D cleaning head: Replace the lid and
lock it.
Connect the hose couplers on the
cleaning head to the hose on the appli­ance.
Insert the tab into the middle of the
cleaning head, between the fork of the lever.
Position the lever on the pedal for rais-
ing/lowering so that the borings in the lever and the cleaning head align.
Insert the stop pin through the bushings
and swivel the locking plate downward.
such a way that the brush rollers touch the floor in an even manner.
Then tighten the nuts of the adjustment
screw.
Dismantling the cleaning head
The removal will take place in the opposite order of the installation.
Removing the batteries
Release the screw for locking the tank
and swing up the tank.
Clamp off the minus pole of the battery.Clamp off the remaining cables from the
battery.
Unscrew the fastening angle.Remove the batteries.Dispose of the used batteries according
to the local provisions.
Replace pump hose (only Dose model)
Remove service cover.
Frost protection
In case of danger of frost: Empty the fresh and dirt water reser-
voirs. Store the appliance in a frost-protected
room.
Transport
Danger
Do not exceed a gradient of max. 10% up­ward/downward slope while loading or un­loading the machine.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight of the appliance when you transport it.
If you want to transport the machine on
a vehicle secure it from slipping using
belts/ ropes.
Activate immobilising brake.Raise the cleaning head to avoid dam-
age to the brushes.
With mounted D cleaning head
Remove brushes from the brush head.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in inte­rior rooms.
Align the pushing rod in the handle at
the cleaning head.
Insert the stop pin from the right through
the bushings and swivel the locking plate downward.
Repeat process on the pushing rod on
the opposite side.
Note
Both the pins at the pushing rods are pushed in from the same side through the bushings (not in opposite directions).
1 Covering lid 2 Cover 3 Hose switch 4 Pump hose 5 Rotor
Remove covering lid.Remove cover. Remove the hose holder with the pump
hose (turn manually to remove the rotor manually).
Replace pump hose.Dosing pump and appliance are
brought into operational state by per­forming the same steps in the reverse direction.
Maintenance contract
To ensure a reliable operation of the appli­ance maintenance contracts can be con­cluded with the competent Kärcher sales office.
Loosen the nuts of the adjustment
screw and align the cleaning head in
- 7
19EN
Troubleshooting
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks on the machine, set the main key to "0" and remove key and plug of the charger.
Fault Remedy
Appliance cannot be started Stand-by, turn key switch to "0", then set it back to "1".
Machine does not move Check if the parking brake has been triggered. Insufficient water quantity Check fresh water level, refill tank if necessary.
Insufficient vacuum performance Clean the seals between dirt water reservoir and cover and check for tightness, replace if
Insufficient cleaning result Set/ adjust contact pressure.
Brushes do not turn Reduce contact pressure.
Appliance vibrates strongly Check the brush rollers for deformation, replace unbalanced brushes.
* Remove screws of the electronics system and tilt the electronics cover with charger downwards
Warning
Risk of damage to the appliance on ac­count of water leakage. Drain out dirt water and the remaining free water before work­ing at the machine.
Check fuse F1 *, F2 *, replace if required. * Check battery; charge it if required.
Check fresh water filter; clean if required. (See "Maintenance Tasks").
Check hoses for blockages; clean if required.
required. Clean the fluff filter. Clean the vacuum lips on the vacuum bar, replace if required Check suction hose for blockages; clean if required. Check the suction hose for tightness; replace if required. Check if the cover on the dirt water discharge hose is closed Check the setting of the vacuum bar.
Check the brushes for wear, replace if required. Use appropriate brush type for the type of dirt.
Check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required. If over-current switch in the electronics system has been triggered, turn key switch to "0",
then set it back to "1".
Check the rotation direction of the brush rollers (see "Check rotation direction"); call custom­er service if necessary.
In case of faults that cannot be remedied using the table below please contact the customer service.
Check direction of rotation
20 EN
- 8
The appliance can be equipped with vari­ous accessories depending on the cleaning task. Please request our catalogue or visit us on the Internet at www.kaercher.com.
Accessories
Description
Brush roller, red (medium, standard) 6.906-935.0 Also for regular cleaning of heavily dirtied floors. 1 2 Brush roller, white (soft) 6.906-981.0 For polishing and cleaning sensitive floors. 1 2 Brush roller, orange (high/ low) 6.906-982.0 For scrubbing structured floors (safety tiles, etc.). 1 2 Brush roller, green (grit) 6.906-983.0 For thoroughly cleaning heavily dirtied floors and for removing the coating
Brush roller, black (very hard) 6.906-984.0 For thoroughly cleaning heavily dirtied floors and for removing the coating
Pad roller shaft 4.762-433.0 For intake of roller pads. 1 2 Roller pad, white (very soft) 6.369-389.0 For fine-polishing floors. 20 80 Roller pad, red (medium) 6.369-456.0 For cleaning slightly dirtied floors. 20 80 Roller pad, green (hard) 6.369-455.0 For cleaning normal to heavily dirtied floors. 20 80 Roller pad, yellow (soft) 6.369-454.0 For polishing floors. 20 80
Description
Disk brush, natural (white) 4.905-012.0 For polishing floors. 1 2 Disk brush, red (medium, standard) 4.905-010.0 For cleaning slightly dirtied or sensitive floors. 1 2 Disk brush, black (hard) 4.905-013.0 For cleaning heavily dirtied floors. 1 2 Driver plate 4.762-439.0 For intake of pads. 1 2 Disc pad, red (medium) 6.369-905.0 For cleaning slightly dirtied floors. 5 2 Disc pad, green (hard) 6.369-906.0 For cleaning normal dirtied floors. 5 2 Disc pad, black (very hard) 6.369-907.0 For cleaning heavily dirtied floors. 5 2
Part no.:
R 65
Part no.:
D 65
Description
(for e.g. of wax, acrylate).
(for e.g. of wax, acrylate).
Description
Piece
12
12
Piece
Appliance requires
pieces
Appliance requires
pieces
Description
Vacuum bar, straight 4.777-049.0 Standard 1 1 Vacuum bar, bent 4.777-055.0 Standard 1 1 Rubber lip, brown 6.273-205.0 Non-scarring 1 1 Rubber lip, brown 6.273-208.0 oil-resistant 1 1
Part no.:
B 80 W
Description
Piece
- 9
Appliance requires
pieces
21EN
Technical specifications
B 80 W B 80 W can
R 65 D 65 R 65 D 65
Power
Nominal voltage V 24 Battery capacity Ah (5h) max. 180/205 Average power consumption W 1500 Drive motor output W 300 Suction engine output W 500 Brush engine output W 2 x 600 Protective class IPX3
Fuses
F1 (main fuse) A 150 F2 (control) A 3 F3 (Water pump) A 7,5 F4 (Drive motor) A 30
Vacuuming
Cleaning power, air quantity l/s 22 Cleaning power, negative pressure kPa 11,5
Cleaning brushes
Working width mm 640 695 640 695 Brush diameter mm 105 360 105 360 Brush speed 1/min 1500 180 1500 180
Dimensions and weights
Theoretical surface cleaning performance m Slope max. % 10 Fresh/dirt water reservoir volume l 80/80 Transport weight kg 270 Permissible overall weight kg 340, (350)*
Values determined as per EN 60335-2-72
Total oscillation value m/s Uncertainty K m/s Sound pressure level L Uncertainty K
pA
Sound power level L
pA
+ Uncertainty K
WA
WA
* Package appliances
2
/h 2560 2780 2560 2780
2
2
<2,5
0,1 dB(A) 67 dB(A) 2 dB(A) 87
22 EN
- 10
CE declaration
We hereby declare that the machine de­scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the machine is modified without our prior approval.
Product: Floor cleaner Type: 1.259-xxx Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC) 2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009 EN 55014–2: 1997 + A2: 2008 EN 60335–1 EN 60335–2–29 EN 60335–2–72 EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009 EN 61000–3–3: 2008 EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under the power of attorney of the company man­agement.
Warranty
The warranty terms published by the rele­vant sales company are applicable in each country. We will repair potential failures of your appliance within the warranty period free of charge, provided that such failure is caused by faulty material or defects in man­ufacturing. In the event of a warranty claim please contact your dealer or the nearest authorized Customer Service centre. Please submit the proof of purchase.
Spare parts
Only use accessories and spare parts
which have been approved by the man­ufacturer. The exclusive use of original accessories and original spare parts ensures that the appliance can be oper­ated safely and trouble free.
At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare parts that are often required.
For additional information about spare
parts, please go to the Service section at www.kaercher.com.
CEO
Authorised Documentation Representative S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Phone: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/05/01
Head of Approbation
- 11
23EN
Lire ces notice originale avant la

Français

pareil, se comporter selon ce qu'elles re­quièrent et les conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
première utilisation de votre ap-
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . FR . . 1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . 1
Protection de l’environnement FR . . 1 Eléments de commande . . . FR . . 2 Avant la mise en service. . . FR . . 3
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . 4
Entretien et maintenance . . FR . . 6
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Entreposage . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Assistance en cas de panne FR . . 9
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . 10
Caractéristiques techniques FR . 11
Déclaration CE . . . . . . . . . . FR . 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . 12
Pièces de rechange . . . . . . FR . 12
Consignes de sécurité
Lire la présente notice d'instructions ainsi que la brochure ci-jointe Consignes de sé­curité pour les nettoyeurs à brosses n°
5.956-251 avant d'utiliser l'appareil et res­pecter les instructions.
L'appareil peut être seulement ex-
ploité, lorsque le réservoir et tous les couvercles sont fermés.
Pendant le fonctionnement, l'inter-
rupteur à clé ne peut être positionné sur "O". Appuyer sur la touche d'ar­rêt d’urgence.
Cette balayeuse doit être utilisée uni-
quement sur des surfaces qui présen­tent une pente maximale de 10%.
Pour éviter une utilisation non autorisée
de l'appareil, la clé de contact doit être retirée.
En l'immobilisant sur des pentes,
mettre l'appareil en sécurité contre tout mouvement intempestif.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc jamais être désactivés ni évités.
Touche d'arrêt d’urgence
Pour une mise hors service immédiate de toutes les fonctions.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Signale un danger imminent. Le non-res­pect de cette consigne peut être source d'accidents mortels ou de blessures graves.
Avertissement
Signale une situation potentiellement dan­gereuse. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures légères ou des dégâts matériels.
Remarque
Signale des conseils d'utilisation et d'im­portantes informations.
Symboles sur l'appareil
Risque de blessure causée par l'écrasement. En orientant vers le bas, garder le réservoir uni­quement dans ce secteur.
Fonction
Cette aspirateur à friction est mis en œuvre pour nettoyer des sols plans par voie hu­mide. Il est facile de l’adapter à la tâche de net­toyage à accomplir en réglant la quantité d’eau, la pression exercée par les brosses et l’aspiration pour évacuer l’eau sale. Une largeur de travail de 650 mm et une capacité de respectivement 80 l pour le ré­servoir d'eau propre et le réservoir d'eau sale sont les garants d'un nettoyage effi­cace cumulé à haute durée d'utilisation. L’appareil est autotracté, le moteur de trac­tion est alimenté par des batteries. Les batteries peuvent être rechargées au moyen d’un chargeur branché à une prise de 230V. Un chargeur est déjà intégré dans l’équipe­ment des appareils qui font l’objet d’un achat groupé.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en conformité avec les consignes figurant dans les instructions de service.
L'apareil peut être urilizé que pour le
polissage des sols plats qui ne sont pas sensibles à l'humidité.
L'appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des sols gelés (par exemple dans des entrepôts frigorifiques)
L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange d'origine.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter les emballages dans les ordures ménagères, mais les rendre à un système de recyclage.
Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recy­clables lesquels doivent être rendus à un système de recy­clage. Des batteries, de l’huile et d'autres substances sem­blables ne doivent pas être tout simplement jetées. Pour cette raison, utiliser des systèmes adéquats de collecte pour élimi­ner les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux in­grédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
24 FR
- 1
Eléments de commande
1 Guidon de poussée 2 Pupitre de commande 3 Levier de direction 4 Levier pour abaisser la barre d'aspiration 5 Câble d'alimentation chargeur (unique-
ment variante d'achat groupé)
6 Chargeur (uniquement variante d'achat
groupé) 7 Flexible d’aspiration 8 Bouton cannelé pour le remplacement des
lèvres d'aspiration 9 Pédale pour relever/abaisser les têtes de
nettoyage 10 Levier pour régler la pression des brosses 11 Écrous papillon pour fixer et points diago-
naux de la barre d'aspiration 12 Vis Couvercle électronique 13 Barre d'aspiration (non fournie) 14 Suspension de la barre d'aspiration 15 Filtre d'eau propre 16 Pédale pour actionner le frein d'immobilisa-
tion 17 Couvercle d'entretien 18 Plaque signalétique 19 Robinet d'écoulement eau fraîche 20 Flexible de vidange pour eau sale 21 Système de remplissage (option). 22 Vis pour le verrouillage du réservoir 23 Rouleau de brosse (tête de nettoyage R)
Disque brosse (tête de nettoyage D) 24 Tête de nettoyage 25 Batteries (sous le réservoir) 26 Dispositif de dosage pour l'eau sale 27 Couvercle du réservoir d'eau propre/d'eau
sale
Sous le couvercle du réservoir d'eau sale :
28 Filtre pour des bouloches de déchets
(aspiration) 29 Orifice de remplissage pour réservoir
d'eau propre 30 Réservoir d'eau propre 31 Réservoir d'eau sale 32 Bac à déchets (uniquement avec tête
de nettoyage R) * 33 Bouteille de détergent (uniquement va-
riante boîte) 34 Flexible d'aspiration de détergent (uni-
quement variante boîte) Pupitre de commande
A Touche d'arrêt d'urgence (déverrouiller
en la tournant) B Interrupteur à clé C Bouton Info D Voyant de contrôle (rouge), s'allume si
les batteries sont vides E Voyant de contrôle (rouge), s'allume si
le frein d'immobilisation est activé F Voyant de contrôle (rouge), s'allume en
cas de surcharge des brosses
G Voyant de contrôle (rouge), s'allume si
le réservoir d'eau sale est plein
H Voyant de contrôle (vert), s'allume lors
de l’alimentation en eau
I Voyant de contrôle (vert), s'allume lors
de l’aspiration
J Ecran pour l'affichage du suivant
Etat de la batterie Quantité d'eau Vitesse de nettoyage Vitesse des brosses Dosage du détergent Fonction WDB (uniquement en liaison
avec le jeu de montage aspiration pul­vérisée en option)
Heures de service Vitesse Fabricant version du programme
Chargeur (uniquement variante d'achat groupé) K le DEL rouge s'allume = défaut char-
geur/batterie, informer le service après­vente
L le DEL vert s'allume = la batterie est
chargée
M le DEL jaune s'allume = les batteries
sont en train d'être chargés
- 2
25FR
Avant la mise en service
Batteries
Respecter impérativement ces consignes en cas de manipulation des batteries :
Respecter les consignes situées sur la batterie, dans les instructions de service et dans le mode d'emploi du véhicule
Porter des lunettes de protection
Tenir les enfants à l'écart des acides et des batteries
Risque d'explosion
Toute flamme, matière incandes­cente, étincelle ou cigarette est in­terdite à proximité de la batterie.
Risque de brûlure
Premiers soins
Attention
Mise au rebut
Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide-ordures
Danger
Risque d'explosion. Ne jamais déposer d'outils ou d'objets similaires sur les bornes et les barrettes de connexion de la batterie. Risque de blessure. Ne jamais mettre en contact des plaies avec le plomb. Prendre soin de toujours se laver les mains après avoir manipulé la batterie.
Montage et branchement de la batterie
Desserrer la vis pour le verrouillage du
réservoir et relever le réservoir.
Mettre les batteries en place dans la cuve
en les alignant par rapport à la tête de nettoyage et visser à fond l’équerre de fixation figurant derrière les batteries.
Graisser les bornes de batterie avec
graisse de borne.
Connecter les bornes avec les câbles
de raccordement ci-joint.
Brancher le câble de raccordement ci-
joint aux bornes de batterie encore
libres (+) et (-).
Avertissement
Risque de blessure causée par l'écrase­ment. En orientant le réservoir vers le bas, le maintenir dans le secteur identifié.
Basculer le réservoir vers le bas et ser-
rer la vis.
Avertissement
Charger la batterie avant de mettre l'appa­reil en service.
Chargement de la batterie
Danger
Risque d'explosion. Le chargement de batte­ries humides est uniquement autorisé lorsque le réservoir est basculé vers le haut.
Remarque
L'appareil dispose d'un dispositif de protec­tion anti-décharge, c'est-à-dire se le mini­mum admissible de capacité est attendu, les moteurs des brosses et les turbines sont arrêtés. Sur le pupitre de commande, l'affichage de l'état de la batterie apparaît alors en rouge. À partir de ce moment il y a seulement le fonctionnement de direction.
Amener immédiatement l'appareil à la
station de charge en évitant les pentes.
Remarque
En cas d'utilisation d'une autre batterie (ex. : d'un autre fabricant), le dispositif de protection anti-décharge complète doit être de nouveau réglé par le service après­vente Kärcher et ce, pour chaque batterie.
Danger
Risque d'électrocution. Tenir compte du ré­seau de conduction de courant et de la pro­tection par fusibles - voir "Chargeur". Utiliser le chargeur seulement dans des pièces sèches et suffisamment aérée !
Remarque
Le temps de charge s'élève en moyenne à environ 10-15 heures. Les chargeurs recommandés (adaptables à toutes les batteries) disposent d'une ré­glage électronique et mettent fin automati­quement à la procédure de charge. Lors de la procédure de charge, toutes les fonctions de l'appareil sont automatique­ment interrompues.
Processus de charge variante achat groupé
Brancher la fiche secteur du chargeur
dans la prise.
Processus de charge autres variantes
Vider et éliminer l'eau sale et le reste
d'eau propre. Desserrer la vis pour le verrouillage du
réservoir et relever le réservoir. Débrancher le connecteur de batterie et
le raccorder au câble du chargeur. Brancher le chargeur au réseau et le
mettre en marche.
Batteries pour service à maintenance ré­duite (batteries humides)
Ajouter de l'eau distillée une heure
avant la fin de la procédure de charge. Respecter le niveau d'acidité approprié. Les mentions correspondantes figurent sur la batterie.
Danger
Risque de brûlure!
Des fuites d'acide peuvent survenir lors
du remplissage de la batterie déchargée.
Porter impérativement des lunettes de
protection lors de toute manipulation d'acide de batterie et respecter les consignes afin d'éviter les blessures et l'endommagement des vêtements.
En cas de projection d'acide sur la peau
ou les vêtements, rincer immédiate­ment et abondamment à l'eau.
Avertissement
Risque d'endommagement!
Pour remplir la batterie, utiliser unique-
ment de l'eau distillée ou dessalée (EN 50272-T3).
N'employer aucun additif (produit dit
d'amélioration) sous peine d'annulation de toute garantie.
Batteries recommandées
N° de commande :
6.654-130.0 Jeu de batteries y compris
Chargeurs recommandés
N° de commande :
6.654-078.0 Chargeur 2425 pour des
Pour le chargeur, un câble d'alimentation/ adaptateur 6 648-582 est nécessaire. Les batteries et chargeurs sont disponibles dans le commerce.
Description
câble, sans entretien, capa­cité : 180 Ah (5h), tension : 4 x 6 V
Batterie individuelle :
6.654-124.0
Description
batteries sans mainte­nance, 24 V
Avertissement
Utiliser, en cas de variante en achat grou­pé, uniquement des batterie pour service à maintenance réduite.
26 FR
- 3
Déchargement de la machine
Poser les longues planches latérales
d'emballage sur la palette pour qu'elles servent de rampe de descente.
Clouer la rampe sur la palette.Poser les planches courtes sous la
rampe pour qu'elles servent d'appui.
Retirer les listeaux en bois figurant de-
vant les roues.
Soulever la tête de nettoyage et retirer
les cartons.
Desserrer le frein de stationnement ;
pour cela appuyer sur la pédale et la déplacer vers la gauche. Ensuite lais­ser remonter la pédale.
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".Actionner le levier de direction et faire
descendre doucement l'appareil sur la rampe.
Mettre l'interrupteur à clé sur "0".
Montage des brosses
Le montage des brosses est décrit dans le chapitre "Travaux d'entretien".
Montage de la barre d'aspiration
Poser les barres d'aspiration dans la
suspension de la barre d'aspiration que la tôle profilée se trouve au-dessous de la suspension.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Emmancher le flexible d'aspiration.
Fonctionnement
Danger
Risque de blessure. Actionner la pédale à pied seulement avec un pied. L'autre pied doit rester fixe au sol. Pour une mise hors service immédiate de toutes les fonctions, appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence.
Avertissement !
Risque d'endommagement. Toujours sou­lever la barre d'aspiration avant de rouler en marche arrière.
Remarque
Lorsque la tête de brosse dépasse à la côté droite, l'appareil est bien installé. Ce-ci per­met un travail clair et prêt de la bord.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller. Mettre la clé dans l'interrupteur à clé à la pu-
pitre de commande et tourner sur "1". Desserrer le frein de stationnement ;
pour cela appuyer sur la pédale et la
déplacer vers la gauche. Ensuite lais-
ser remonter la pédale. Déplacer la balayeuse.
Marche avant :
Appuyer le levier de direction en avant.
Marche arrière :
Appuyer le levier de direction en arrière.
Remarque
La balayeuse se bouge seulement, lorsque le levier de direction bouge à 15°.
Réglage de la vitesse de travail
Marche avant : Tourner le bouton Info dans le sens ho-
raire, jusqu'à ce que "CleanSpd
Fwd=xxx%" soit affiché. Marche arrière :
Tourner le bouton Info dans le sens ho-
raire, jusqu'à ce que "CleanSpd
Rev=xxx%" soit affiché.
Remarque
L'écran repasse à l'affichage de la batterie 10 secondes après le dernier actionnement du bouton Info.
Appuyer brièvement sur le bouton Info -
l'affichage clignote. Régler la vitesse en tournant le bouton
Info. La vitesse peut être réglée à une
valeur entre 30% et 100% et elle est ré-
glable en pas de 10%. Appuyer sur le bouton Info pour confir-
mer la valeur configurée.
Remettre le réservoir d'eau propre à
niveau
Sans système de remplissage
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre/d'eau sale.
Remplir eau propre (60 °C au maxi-
mum) jusqu'à 15 mm au-dessus du li­mite supérieur du réservoir.
Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre/d'eau sale.
Remarque
Avant la première mise en service, remplir complètement le réservoir d'eau propre, pour purger la canalisation d'eau.
Système de remplissage (option).
Raccorder le flexible sur la tubulure de rac-
cordement du système de remplissage.
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Si le niveau de remplissage maximum est atteint, la valve à flotteur intégrée coupe l'arrivée d'eau.
Couper l'alimentation en eau.Enlever le flexible d'eau.
Ajouter/doser du détergent
Produit détergent
Avertissement
Risque d'endommagement. Utiliser uni­quement les détergents recommandés. Pour tout autre détergent, l'exploitant prend des risques plus élevés quant à la sécurité du travail et au risque d'accident. Utiliser uniquement des détergents exempts de solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhy­drique.
Remarque
Ne jamais utiliser de détergents extrême­ment moussants. Tenir compte des consignes de dosage.
Détergents recommandés :
Application Produit dé-
tergent
Nettoyage d'entretien de tous les sols résistants à l'eau
Nettoyage d'entretien de surfaces brillantes (par exemple du granite)
Nettoyage d'entretien et nettoyage minutieux de sols dans le secteur industriel
Nettoyage d'entretien et nettoyage minutieux de car­relages en grès cérame fin
Nettoyage d'entretien de carrelages dans le secteur sanitaire
Nettoyage et désinfection dans le secteur sanitaire
Enlèvement d'une couche sur tous les sols résistants aux al­calis (par exemple PVC)
Enlèvement d'une couche sur des sols en linoléum
Les détergents sont disponibles dans le commerce spécialisé.
RM 746 RM 780 RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
Détergent 751
RM 732
RM 752
RM 754
- 4
27FR
Ajouter du détergent (variante sans dose)
Remarque
Mettre en premier du détergent puis de l'eau dans le réservoir de détergent peut provoquer une forte formation de mousse.
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre/d'eau sale.
Ajouter du détergent dans le réservoir
d'eau propre.
Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre/d'eau sale.
Doser du détergent (variante boîte)
À la tête de nettoyage, à l'eau propre est ajoutée par le dispositif de dosage le déter­gent.
Remarque
Le dispositif de dosage permet d'ajouter au maximum 3% de détergent. Si la quantité de détergent doit être plus élevée, il faut remplir le détergent dans le réservoir d'eau propre.
Avertissement
Risque de blocage du fait de détergent sé­ché lors de l'ajout de détergent dans le ré­servoir d'eau fraîche de la variante boîte. L'indicateur de débit du dispositif de do­sage peut coller à cause du détergent des­séchant et peut empêcher la fonction du dispositif de dosage. Ensuite rincer le ré­servoir d'eau douce et l'appareil avec l'eau claire. Pour le rinçage, ouvrir complète­ment le bouton de réglage pour la quantité d''eau, mettre le dosage de détergent sur 0% et régler le programme de nettoyage avec la commande d'eau au commutateur de programme de sélection.
Poser la bouteille avec le détergent
dans le support qui se trouve arrière de la pupitre de commande.
Dévisser le couvercle de la bouteille.Mettre le flexible d'aspiration du dispo-
sitif de dosage dans la bouteille et vis­ser le couvercle.
Remarque
En cas du réservoir d'eau propre vide, l'ad­dition du détergent est arrêtée. La tête de nettoyage continue son travail sans addi­tion de liquide. En cas de la bouteille de dé­tergent est vide, l'addition est aussi arrêtée.
Régler le dosage du détergent (variante boîte)
Tourner le bouton Info dans le sens ho-
raire, jusqu'à ce que 'RM-Dosierung' ou 'RM-Dosing' apparaisse.
Appuyer brièvement sur le bouton Info -
l'affichage clignote.
Régler le dosage de nettoyage en tour-
nant le bouton Info (0,5% jusqu'à 3%).
Appuyer sur le bouton Info pour confir-
mer la valeur configurée.
Remarque
Si aucun produit de nettoyage doit être dosé à l'eau, le dosage doit être reglé sur 0%.
Réglage de la quantité d'eau
Tourner le bouton Info dans le sens ho-
raire, jusqu'à ce que 'Wasser....' ou
'Water....' apparaisse.
Appuyer brièvement sur le bouton Info -
l'affichage clignote. Régler la quantité d'eau en tournant le
bouton Info. Le nombre de barres
noires indique la quantité d'eau. Appuyer sur le bouton Info pour confir-
mer la valeur configurée.
Réglage de la barre d'aspiration
Position inclinée
Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur des revêtements carrelés, il est possible de tourner la barre d'aspiration jusqu'à une po­sition inclinée de 5°.
Desserrer les écrous-papillons.Tourner la barre d'aspiration.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Inclinaison
Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffi­sant, il est possible de modifier le degré d'inclinaison de la barre d'aspiration.
Desserrer les écrous-papillons.Incliner la barre d'aspiration.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Abaisser la barre d'aspiration
Presser le levier vers le bas; la barre
d'aspiration est abaissée et la turbine
d'aspiration se mise en marche.
Remarque
La turbine d'aspiration est automatique mise hors service lorsque le réservoir d'eau sale est plein.
Vider le réservoir d'eau sale.Tourner l'interrupteur à clé sur "0", at-
tendre brièvement puis le positionner
de nouveau sur "1".
La turbine d'aspiration peut être remise
en service.
Régler la vitesse de rotation des
brosses
Tourner le bouton Info dans le sens ho-
raire, jusqu'à ce que 'FACT' appa­raisse.
Appuyer brièvement sur le bouton Info -
l'affichage clignote.
Régler la vitesse de rotation des
brosses en tournant le bouton Info :
'...Power' - vitesse de rotation élevée
(100%).
'...Whisper' - vitesse de rotation
moyenne (60%).
'...Fine' - faible vitesse de rotation
(40%).
Appuyer sur le bouton Info pour confir-
mer la valeur configurée.
Appuyer sur le bouton Info pour confir-
mer la valeur configurée.
Mettre en marche la tête de
nettoyage
Avertissement !
Risque d'endommagement pour le revête­ment de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur place.
Presser la pédale vers le bas en lavant/
abaissant la tête de nettoyage, la dépla­cer vers la gauche et la laisser remonter.
La tête de nettoyage est abaissée et démarre automatiquement.
Régler la pression de la brosse
Danger
Risque de blessure par un levier remontant rapidement pour le réglage de la pression d'appui de la brosse. Régler le levier pour le réglage de la pression d'appui de la brosse uniquement avec la tête de net­toyage abaissée.
Régler la pression d'appui de la brosse
avec le levier.
28 FR
- 5
Remarque
Effectuer des premières essais de net­toyage avec une faible pression. Augmen­ter peu à peu la pression jusqu'à ce que est attendu le résultat souhaité de nettoyage. Un bon réglage de la pression diminue les besoins énergétiques et l'usure des brosses. En cas de surcharge, l'entraînement de brosse est mis hors service.
Avertissement
Dommages du sol par une pression trop haute. Effectuer des premières essaies de polissage avec une faible pression. En cas de besoin augmenter la pression jusqu'à ce que est attendu le résultat souhaité de po­lissage.
Activer/désactiver WDB
WDB = jeu de montage aspiration pulvéri­sée
Remarque
valide uniquement en liaison avec le jeu de montage aspiration pulvérisée en option.
Tourner le bouton Info dans le sens ho-
raire, jusqu'à ce que 'WDB-Funktion' ou 'WDB-Function' apparaisse.
Appuyer brièvement sur le bouton Info -
l'affichage clignote.
Tourner le bouton Info pour sélection-
ner 'ON' ou 'OFF'.
Stand-by
Si la période d'arrêt dépasse les 30 mi­nutes, l'appareil se met en stand-by. Pour le mettre de nouveau en service, tourner l'interrupteur à clé brièvement sur "0" et en­suite de nouveau sur "1".
Arrêt et mise hors marche
de l'appareil
Lâcher le levier de direction.Relever la tête de nettoyage.Soulever la barre d'aspiration.
La turbine d'aspiration travaille encore 5 secondes pour aspirer l'eau résiduelle des barres d'aspiration et du flexible d'aspiration.
Actionner le frein d’immobilisation.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
En l'immobilisant sur des pentes,
mettre l'appareil en sécurité contre tout mouvement intempestif.
Vidange du réservoir d'eau sale
Avertissement
Tenir compte des prescriptions locales pour le traitement des eaux usées.
Sortir le flexible de vidange pour l'eau sale
du dispositif de maintien et l'abaisser au-
dessus d'un collecteur approprié.
Compresser ou plier le dispositif de do-
sage. Ouvrir le couvercle du dispositif de do-
sage. Laisser s'écouler l'eau sale - réguler la
quantité d'eau par une pression ou un pli. Puis rincer le réservoir d'eau sale à
l'eau propre.
Vidange du réservoir d'eau propre
Ouvrir le robinet d'écoulement de l'eau
propre.
Entretien et maintenance
Danger
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des travaux sur l'appareil, positionner l'interrup­teur à clé sur "0" et retirer la clé et la fiche de secteur du chargeur.
Avertissement
Risque de dommage pour l'appareil par eau que fuit. Vider l'eau sale et l'eau propre résiduaire avant comencer les travaux à l'appareil.
Plan de maintenance
Après le travail
Avertissement
Risque d'endommagement. Ne pas laver l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser de détergents agressifs.
Vider l'eau sale.Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau
propre. Uniquement tête de nettoyage R : Reti-
rer et vider le réservoir de salissure
grossière. Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon humide et imbibé de déter-
gent doux. Contrôler le tamis à peluches et le cas
échéant, le nettoyer. Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la
barre d'aspiration et en cas de besoin
remplacer. Contrôler le degré d'usure des brosses
et le cas échéant, les remplacer. Charger la batterie, en cas de besoin.
Mensuellement
Contrôler les bornes de la batterie, en
cas de besoin brosser et graisser avec graisse de borne. Faire attention que les câbles de raccordement sont bien branché.
Contrôler le fonctionnement du frein
d'immobilisation.
Contrôler les joints entre le réservoir
d'eau sale et le couvercle ; le cas échéant, les remplacer.
Contrôler en cas de batteries avec
maintenance la concentration de l'acide des celulles.
Nettoyer le tunnel des brosses (unique-
ment tête de nettoyage R)
Tous les ans
L'inspection prescrite doit être effec-
tuée par le service après-vente.
Travaux de maintenance
Changer ou tourner les lèvres d'aspiration
Retirer la brosse d'aspiration.Dévisser le bouton cannelé.
Retirer les pièces plastiques.Retirer les lèvres d'aspiration.Tourner les lèvres d'aspiration ou mettre
des nouvelles lèvres d'aspiration.
Mettre en place des pièces plastiques.Visser et serrer les boutons cannelés.
Remplacement des rouleaux-brosses
Relever la tête de nettoyage.
Desserrer le verrouillage du chapeau
de palier.
Pousser le chapeau de palier vers le
bas et l'enlever.
Retirer le rouleau-brosse.Mettre un nouveau rouleau-brosse en
place.
Refixer le chapeau de palier dans
l'ordre inverse.
Répéter le procédure à la côté que se
trouve en face.
- 6
29FR
Remplacement des disques-brosses
Relever la tête de nettoyage.Presser la pédale pour changer les
brosses contre la résistance par le bas.
Sortir le disque-brosse latéralement
sous la tête de nettoyage.
Maintenir le nouveau disque-brosse
sous la tête de nettoyage, pousser vers le haut et enclencher.
Nettoyer le filtre d'eau propre
2
1
1 Soupape de déblocage 2 Tasse de filtre
Refermer la soupape de déblocage.Visser la tasse de filtrage, remplacer/
nettoyer la cartouche de filtre. Fixer de nouveau la tasse de filtrage. Ouvrir la soupape d'arrêt.
Monter une tête de nettoyage
Desserrer la vis pour le verrouillage du
réservoir et relever le réservoir.
1 Alésage pour tête de nettoyage D 75 2 Alésage pour autres têtes de nettoyage 3 Tige de poussée
Vérifier si les barres de poussée sont
fixées sur l'appareil avec l'alésage cor-
respondant à la tête de nettoyage. Si nécessaire, desserrer les écrous et
fixer les barres de poussée sur l'autre
alésage. Ne serrer les écrous que légèrement,
de sorte que les barres de poussée
puissent encore bouger.
Tête de nettoyage R Dévisser la poi-
gnée-étoile et retirer le couvercle.
Tête de nettoyage D : Enlever le cou-
vercle sur la tête de nettoyage.
Poser la tête de nettoyage au centre
devant l'appareil.
Connecter le câble d'alimentation élec-
trique de la tête de nettoyage avec l'ap­pareil (les mêmes couleurs doivent être connectées les unes aux autres).
Tête de nettoyage R Insérer le cou-
vercle et le visser fermement.
Tête de nettoyage D : Poser et enclen-
cher le couvercle.
Connecter l'accouplement de tuyau sur
la tête de nettoyage avec le flexible sur l'appareil.
Mettre la languette en place au centre
de la tête de nettoyage entre les four­chettes dans le levier.
Oriente le levier sur la pédale pour le-
ver/abaisser de telle manière que les alésages dans le levier et la tête de net­toyage correspondent.
Enficher la goupille de maintien à tra-
vers les alésages et basculer la tôle de fixation vers le bas.
Aligner la barre de poussée dans le
support sur la tête de nettoyage.
Enficher la goupille de maintien par la
droite à travers les alésages et basculer la tôle de fixation vers le bas.
Renouveler le processus avec la barre
de poussée du côté opposé.
Remarque
Les deux goupilles de maintient sur les barres de poussée sont enfoncées depuis le même côté à travers les supports (pas symétrique).
Desserrer les écrous de la vis de ré-
glage et aligner la tête de nettoyage de telle manière que les deux rouleaux­brosses touchent le sol de manière uni­forme.
Resserrer les écrous de la vis de ré-
glage.
Démonter la tête de nettoyage
Le démontage a lieu dans l'ordre inverse au montage.
Démonter les batteries
Desserrer la vis pour le verrouillage du
réservoir et relever le réservoir.
Débrancher le câble du pôle moins de
la batterie.
Déconnecter les câbles restants de la
batterie
Démonter l'équerre de fixation.Sortir les batteries.Eliminer les batteries dans le respect
des dispositions en vigueur.
30 FR
- 7
Loading...
+ 230 hidden pages