Deutsch 3
English 13
Français 24
Italiano 36
Nederlands 48
Español 60
Português 72
Dansk 84
Norsk 95
Svenska106
Suomi117
Ελληνικά128
Türkçe140
Русский150
Magyar162
Čeština173
Slovenščina183
Polski193
Româneşte204
Slovenčina215
Hrvatski225
Srpski236
Български247
Register and win!
www.kaercher.com
59624450 06/11
2
Lesen Sie vor der ersten Benut-
Deutsch
nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach
und bewahren Sie diese für späteren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
zung Ihres Gerätes diese Origi-
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise . . . . . . DE . . 1
Funktion . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Bestimmungsgemäße Verwen-
dung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 1
Umweltschutz . . . . . . . . . . . DE . . 1
Bedienelemente . . . . . . . . . DE . . 2
Vor Inbetriebnahme . . . . . . DE . . 3
Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 4
Pflege und Wartung . . . . . . DE . . 6
Transport . . . . . . . . . . . . . . DE . . 7
Lagerung. . . . . . . . . . . . . . . DE . . 7
Hilfe bei Störungen . . . . . . . DE . . 8
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . DE . . 9
Technische Daten. . . . . . . . DE . 10
CE-Erklärung . . . . . . . . . . . DE . 10
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . DE . 11
Ersatzteile . . . . . . . . . . . . . . DE . 11
Sicherheitshinweise
Lesen und beachten Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes diese Bedienungsanleitung und beiliegende Broschüre
Sicherheitshinweise für Bürstenreinigungsgeräte und Sprühextraktionsgeräte,
5.956-251.
– Das Gerät darf nur betrieben werden,
wenn der Behälter und alle Deckel
geschlossen sind.
– Während des Betriebes darf der
Schlüsselschalter nicht auf „O“ gestellt werden. Bei Gefahr Not-AusTaster drücken.
– Das Gerät ist für den Betrieb auf Flä-
chen mit einer Steigung von bis zu 10%
zugelassen.
– Um unbefugtes Benutzen des Gerätes
zu verhindern, ist der Schlüssel abzuziehen.
– Beim Abstellen an Steigungen Gerät
gegen unbeabsichtigte Bewegungen sichern.
Sicherheitseinrichtungen
Sicherheitseinrichtungen dienen dem
Schutz des Benutzers und dürfen nicht außer Betrieb gesetzt oder in ihrer Funktion
umgangen werden.
Not-Aus-Taster
Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller
Funktionen.
Symbole in der Betriebsanleitung
Gefahr
Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
몇 Warnung
Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises können leichte Verletzungen oder
Sachschäden eintreten.
Hinweis
Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige
Informationen.
Symbole auf dem Gerät
Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank beim Herunterschwenken nur in diesem
Bereich halten.
Funktion
Diese Scheuersaugmaschine wird zur
Nassreinigung von ebenen Böden eingesetzt.
Sie kann durch Einstellen der Wassermenge, des Anpressdrucks der Bürsten und der
Schmutzwasserabsaugung leicht an die jeweilige Reinigungsaufgabe angepasst werden.
Eine Arbeitsbreite von 650 mm und ein
Fassungsvermögen der Frisch- und
Schmutzwassertanks von jeweils 80 l ermöglichen eine effektive Reinigung bei hoher Einsatzdauer.
Das Gerät ist selbstfahrend, der Fahrmotor
wird von Batterien gespeist.
Die Batterien können mittels Ladegerät an
einer 230-V-Steckdose geladen werden.
Ein Ladegerät ist bei der Variante „Pack“
bereits integriert.
Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Verwenden Sie dieses Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser Betriebsanleitung.
– Das Gerät darf nur zum Reinigen von
nicht feuchtigkeitsempfindlichen glatten
Böden benutzt werden.
– Das Gerät ist nicht geeignet zur Reini-
gung gefrorener Böden (z. B. in Kühlhäusern).
– Das Gerät darf nur mit Original-Zubehör
und -Ersatzteilen ausgestattet werden.
Umweltschutz
Die Verpackungsmaterialien
sind recyclebar. Bitte werfen
Sie die Verpackungen nicht in
den Hausmüll, sondern führen
Sie diese einer Wiederverwertung zu.
Altgeräte enthalten wertvolle
recyclingfähige Materialien, die
einer Verwertung zugeführt
werden sollten. Batterien, Öl
und ähnliche Stoffe dürfen
nicht in die Umwelt gelangen.
Bitte entsorgen Sie Altgeräte
deshalb über geeignete Sammelsysteme.
Hinweise zu Inhaltsstoffen (REACH)
Aktuelle Informationen zu Inhaltsstoffen finden Sie unter:
Ladegerät (nur Variante Pack)
K rote LED leuchtet = Störung Ladegerät/
Batterie, Kundendienst benachrichtigen
L grüne LED leuchtet = Batterie voll
M gelbe LED leuchtet = Batterien werden
geladen
4DE
- 2
Vor Inbetriebnahme
Batterien
Beachten Sie beim Umgang mit Batterien
unbedingt folgende Warnhinweise:
Hinweise auf der Batterie, in der
Gebrauchsanweisung und in der
Fahrzeugbetriebsanleitung beachten
Augenschutz tragen
Kinder von Säure und Batterien
fern halten
Explosionsgefahr
Feuer, Funken, offenes Licht und
Rauchen verboten
Verätzungsgefahr
Erste Hilfe
Warnvermerk
Entsorgung
Batterie nicht in Mülltonne werfen
Gefahr
Explosionsgefahr. Keine Werkzeuge oder
Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole
und Zellenverbinder legen.
Verletzungsgefahr. Wunden niemals mit
Blei in Berührung bringen. Nach der Arbeit
an Batterien immer die Hände reinigen.
Batterie einsetzen und anschließen
Schraube zur Verriegelung des Tanks
lösen und Tank hochschwenken.
Batterien zum Reinigungskopf hin bün-
dig in die Wanne einsetzen und Befestigungswinkel hinter den Batterien
festschrauben.
Batteriepole mit Polfett einfetten.
Pole mit den beiliegenden Verbin-
dungskabeln verbinden.
Mitgeliefertes Anschlusskabel an die
noch freien Batteriepole (+) und (-)
klemmen.
몇 Warnung
Verletzungsgefahr durch Quetschen. Tank
beim herunterschwenken nur im gekennzeichneten Bereich halten.
Tank herunterschwenken und Schrau-
be festdrehen.
몇 Warnung
Vor Inbetriebnahme des Gerätes Batterie
aufladen.
Batterie laden
Gefahr
Explosionsgefahr. Das Laden von Nassbatterien ist nur erlaubt, wenn der Tank
nach oben geschwenkt ist.
Hinweis
Das Gerät verfügt über einen Tiefentladungsschutz, d. h., wird das noch zulässige
Mindestmaß an Kapazität erreicht, so werden die Bürstenmotoren und die Turbine
ausgeschaltet. Auf dem Bedienpult leuchtet die Batteriezustandsanzeige in diesem
Fall rot. Ab diesem Moment ist nur noch
Fahrbetrieb möglich.
Gerät direkt zur Ladestation fahren, da-
bei Steigungen vermeiden.
Hinweis
Beim Einsatz von anderen Batterien (z. B.
anderer Hersteller) muss der Tiefentladungsschutz für die jeweilige Batterie vom
Kärcher-Kundendienst neu eingestellt werden.
Gefahr
Gefahr durch elektrischen Schlag. Stromleitungsnetz und Absicherung beachten –
siehe „Ladegerät“.
Ladegerät nur in trockenen Räumen mit
ausreichender Belüftung verwenden!
Hinweis
Die Ladezeit beträgt im Durchschnitt ca.
10-15 Stunden.
Die empfohlenen Ladegeräte (passend zu
den jeweils eingesetzten Batterien) sind
elektronisch geregelt und beenden den Ladevorgang selbstständig.
Alle Funktionen des Gerätes werden während des Ladevorgangs automatisch unterbrochen.
Ladevorgang Variante Pack
Netzstecker des Ladegerätes in Steck-
dose stecken.
Ladevorgang andere Varianten
Schmutzwasser und restliches Frisch-
wasser ablassen und entsorgen.
Schraube zur Verriegelung des Tanks
lösen und Tank hochschwenken.
Batteriestecker abziehen und mit dem
Ladekabel verbinden.
Ladegerät mit dem Netz verbinden und
einschalten.
Wartungsarme Batterien (Nassbatterien)
Eine Stunde vor Ende des Ladevor-
gangs destilliertes Wasser zugeben,
den richtigen Säurestand beachten.
Batterie ist entsprechend gekennzeich-
net.
Gefahr
Verätzungsgefahr!
– Nachfüllen von Wasser im entladenen
Zustand der Batterie kann zu Säure-
austritt führen.
– Beim Umgang mit Batteriesäure
Schutzbrille benutzen und Vorschriften
beachten, um Verletzungen und die
Zerstörung von Kleidung zu verhindern.
– Eventuelle Säurespritzer auf Haut oder
Kleidung sofort mit viel Wasser ausspü-
len.
몇 Warnung
Beschädigungsgefahr!
– Zum Nachfüllen der Batterien nur destil-
liertes oder entsalztes Wasser
(EN 50272-T3) verwenden.
– Keine Fremdzusätze (so genannte Auf-
besserungsmittel) verwenden, sonst er-
lischt jede Garantie.
Empfohlene Batterien
Best. nr.:Beschreibung
6.654-130.0 Batteriesatz inkl. Kabel,
wartungsfrei, Kapazität:
180 Ah (5h), Spannung:
4 x 6 V
Einzelbatterie: 6.654-
124.0
Empfohlene Ladegeräte
Best. nr.:Beschreibung
6.654-078.0Charger 2425 für war-
tungsfreie Batterien, 24 V
Für das Ladegerät ist ein Versorgungskabel/Adapter 6.648-582 erforderlich.
Batterien und Ladegeräte sind im Fachhandel erhältlich.
몇 Warnung
Bei der Variante Pack im Ersatzfall nur wartungsfreie Batterien verwenden.
- 3
5DE
Abladen
Lange seitliche Bretter der Verpackung
als Rampe an die Palette legen.
Rampe mit Nägeln an der Palette be-
festigen.
Kurze Bretter zur Abstützung unter die
Rampe legen.
Holzleisten vor den Rädern entfernen.
Reinigungskopf anheben und Kartona-
ge entfernen.
Feststellbremse lösen, dazu Pedal
nach unten drücken und nach links bewegen. Dann Pedal nach oben gehen
lassen.
Schlüsselschalter auf “1“ stellen
Fahrhebel betätigen und Gerät lang-
sam von der Rampe herunterfahren.
Schlüsselschalter auf „0“ stellen.
Bürsten montieren
Die Montage der Bürsten ist im Kapitel
„Wartungsarbeiten“ beschrieben.
Saugbalken montieren
Saugbalken so in Saugbalkenaufhän-
gung einsetzen, dass das Formblech
über der Aufhängung liegt.
Flügelmuttern festziehen.
Saugschlauch aufstecken.
Betrieb
Gefahr
Verletzungsgefahr. Fußpedale immer nur
mit einem Fuß treten. Der andere Fuß
muss fest und sicher auf dem Boden stehen bleiben. Für eine sofortige Außerbetriebnahme aller Funktionen roten Not-AusTaster drücken.
몇 Warnung!
Beschädigungsgefahr. Saugbalken vor
dem Rückwärtsfahren anheben.
Hinweis
Das Gerät ist so aufgebaut, dass der Bürstenkopf rechts übersteht. Dies ermöglicht
ein übersichtliches, randnahes Arbeiten.
Not-Aus-Taster durch Drehen entrie-
geln.
Schlüssel in Schlüsselschalter am Be-
dienpult stecken und auf „1“ drehen.
Feststellbremse lösen, dazu Pedal
nach unten drücken und nach links bewegen. Dann Pedal nach oben gehen
lassen.
Gerät fahren.
Vorwärts:
Fahrhebel nach vorne drücken.
Rückwärts:
Fahrhebel nach hinten drücken.
Hinweis
Gerät bewegt sich erst, wenn der Fahrhebel um 15° bewegt wird.
Arbeitsgeschwindigkeit einstellen
Vorwärts:
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„CleanSpd Fwd=xxx%“ angezeigt wird.
Rückwärts:
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„CleanSpd Rev=xxx%“ angezeigt wird.
Hinweis
Das Display schaltet 10 Sekunden nach
der letzten Betätigung des Infobuttons auf
Batterieanzeige um.
Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
Geschwindigkeit durch Drehen des In-
fobuttons einstellen. Der Wert ist zwischen 30% und 100% in 10%-Schritten
einstellbar.
Infobutton drücken, um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Frischwassertank füllen
Ohne Befüllsystem
Deckel des Schmutzwasser-/Frisch-
wassertanks öffnen.
Frischwasser (maximal 60 °C) bis
15 mm unter die Oberkante des Tanks
einfüllen.
Deckel des Schmutzwasser-/Frisch-
wassertanks schließen.
Hinweis
Vor der ersten Inbetriebnahme Frischwassertank vollständig füllen, um das Wasserleitungssystem zu entlüften.
Befüllsystem (Option)
Wasserschlauch am Anschlussstutzen
des Befüllsystems anschließen.
Wasserzulauf öffnen.
Ist der maximale Füllstand erreicht,
stoppt das eingebaute Schwimmerventil den Wasserzulauf.
Beschädigungsgefahr. Nur die empfohlenen Reinigungsmittel verwenden. Für andere Reinigungsmittel trägt der Betreiber
das erhöhte Risiko hinsichtlich der Betriebssicherheit und Unfallgefahr.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die frei
von Lösungsmitteln, Salz- und Flusssäure
sind.
Hinweis
Keine stark schäumenden Reinigungsmittel verwenden. Dosierhinweise beachten.
Empfohlene Reinigungsmittel:
AnwendungReini-
gungsmittel
Unterhaltsreinigung aller
wasserbeständigen Böden
Unterhaltsreinigung von
glänzenden Oberflächen
(z. B. Granit)
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Industriefußböden
Unterhaltsreinigung und
Grundreinigung von Feinsteinzeugfliesen
Unterhaltsreinigung von
Fliesen im Sanitärbereich
Reinigung und Desinfektion im Sanitärbereich
Entschichtung aller alkalibeständigen Böden (z. B.
PVC)
Entschichtung von Linoleumböden
Reinigungsmittel sind im Fachhandel erhältlich.
Reinigungsmittel zugeben (Variante
ohne Dose)
Hinweis
Wird zuerst Reinigungsmittel und anschließend Wasser in den Reinigungsmitteltank
gegeben, kann dies zu starker Schaumbildung führen.
Deckel des Schmutzwasser-/Frisch-
wassertanks öffnen.
Reinigungsmittel in den Frischwasser-
tank zugeben.
Deckel des Schmutzwasser-/Frisch-
wassertanks schließen.
Reinigungsmittel zudosieren (Variante
Dose)
Dem Frischwasser wird auf dem Weg zum
Reinigungskopf durch eine Dosiereinrichtung Reinigungsmittel zudosiert.
Hinweis
Mit der Dosiereinrichtung kann maximal
3% Reinigungsmittel zudosiert werden. Bei
höherer Dosierung muss das Reinigungsmittel in den Frischwassertank gegeben
werden.
RM 746
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
몇 Warnung
Verstopfungsgefahr durch eintrocknendes
Reinigungsmittel bei Zugabe des Reinigungsmittels in den Frischwassertank der
6DE
- 4
Variante Dose. Der Durchflussmesser der
Dosiereinrichtung kann durch eintrocknendes Reinigungsmittel verkleben und die
Funktion der Dosiereinrichtung behindern.
Frischwassertank und Gerät anschließend
mit klarem Wasser spülen. Zum Spülen
Regulierknopf Wassermenge ganz öffnen,
Reinigungsmitteldosierung auf 0% stellen
und Reinigungsprogramm mit Wasserauftrag am Programmwahlschalter einstellen.
Flasche mit Reinigungsmittel in die Hal-
terung hinter dem Bedienpult stellen.
Deckel der Flasche abschrauben.
Saugschlauch der Dosiereinrichtung in
die Flasche stecken und Deckel aufschrauben.
Hinweis
Bei leerem Frischwassertank wird die Zudosierung des Reinigungsmittels abgestellt. Der Reinigungskopf arbeitet ohne
Flüssigkeitszufuhr weiter. Bei leerem Reinigungsmittelkanister wird die Zudosierung
ebenfalls abgestellt.
„RM - Dosierung“ oder „RM - Dosing“angezeigt wird.
Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
Reinigungsmitteldosierung durch Dre-
hen des Infobuttons einstellen (0,5%
bis 3%).
Infobutton drücken um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Hinweis
Soll dem Wasser kein Reinigungsmittel zudosiert werden, muss die Dosierung auf
0% gestellt werden.
Wassermenge einstellen
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„Wasser:...“ oder „Water:...“ angezeigt
wird.
Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
Wassermenge durch Drehen des Info-
buttons einstellen. Die Anzahl der
schwarzen Balken zeigt die Wassermenge an.
Infobutton drücken, um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Saugbalken einstellen
Schräglage
Zur Verbesserung des Absaugergebnisses
auf gefliesten Belägen kann der Saugbalken um bis zu 5° Schräglage verdreht werden.
Flügelmuttern lösen.
Saugbalken drehen.
Flügelmuttern festziehen.
Neigung
Bei ungenügendem Absaugergebnis kann
die Neigung des geraden Saugbalkens geändert werden.
Flügelmuttern lösen.
Saugbalken neigen.
Flügelmuttern festziehen.
Saugbalken absenken
Hebel nach unten drücken; der Saug-
balken wird abgesenkt und die Saugturbine eingeschaltet.
Hinweis
Bei vollem Schmutzwassertank wird die
Saugturbine automatisch abgeschaltet.
Schmutzwassertank leeren.
Schlüsselschalter auf „0“ drehen, kurz
warten und wieder auf „1“ drehen.
Die Saugturbine kann wieder einge-
schaltet werden.
Bürstendrehzahl einstellen
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„FACT“ angezeigt wird.
Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
Bürstendrehzahl durch Drehen des In-
fobuttons einstellen:
– „...Power“ - hohe Drehzahl (100%).
– „...Whisper“ - mittlere Drehzahl (60%).
– „...Fine“ - niedrige Drehzahl (40%).
– Infobutton drücken, um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Infobutton drücken, um den eingestell-
ten Wert zu bestätigen.
Reinigungskopf einschalten
몇 Warnung!
Beschädigungsgefahr für Bodenbelag. Gerät nicht auf der Stelle betreiben.
Pedal zum Anheben/Absenken des
Reinigungskopfs nach unten drücken,
nach Links bewegen und nach oben gehen lassen.
Der Reinigungskopf wird abgesenkt
und läuft automatisch an.
Bürstenanpressdruck verstellen
Gefahr
Verletzungsgefahr durch hochschnellenden Hebel zum Einstellen des Bürstenanpressdrucks. Hebel zum Einstellen des
Bürstenanpressdrucks nur bei abgesenktem Reinigungskopf einstellen.
Bürstenanpressdruck am Hebel einstel-
len.
Hinweis
Erste Reinigungsversuche mit geringem
Anpressdruck durchführen. Anpressdruck
Schritt für Schritt erhöhen, bis das gewünschte Reinigungsergebnis erzielt wird.
Ein richtig eingestellter Anpressdruck reduziert den Energiebedarf und den Verschleiß der Bürsten.
Bei Überlastung wird der Bürstenantrieb
ausgeschaltet.
몇 Warnung
Bodenbeschädigung durch zu hohen Anpressdruck. Erste Polierversuche mit geringem Anpressdruck durchführen.
Anpressdruck bei Bedarf erhöhen, bis das
gewünschte Polierergebnis erzielt wird.
WDB ein-/ausschalten
WDB = Anbausatz Sprühsaugen
Hinweis
Gilt nur in Verbindung mit optionalem Anbausatz Sprühsaugen.
Infobutton im Uhrzeigersinn drehen, bis
„WDB-Funktion“ oder „WDB-Function“
angezeigt wird.
- 5
7DE
Infobutton kurz drücken – Anzeige
blinkt.
„ON“ oder „OFF“ durch Drehen des In-
fobuttons auswählen.
Stand-by
Übersteigt eine Betriebspause 30 Minuten,
geht das Gerät in Stand-by. Zur Erneuten
Inbetriebnahme Schlüsselschalter kurz auf
„0“ und anschließend wieder auf „1“ drehen.
Bürsten auf Verschleiß prüfen, bei Bedarf austauschen.
Passenden Bürstentyp für die Art der Verschmutzung verwenden.
Bürsten drehen sich nichtAnpressdruck verringern.
Prüfen, ob Fremdkörper die Bürsten blockiert, gegebenenfalls Fremdkörper entfernen.
Wenn Überstromschalter in der Elektronik ausgelöst wurde, Schlüsselschalter auf „0“ stellen, dann wieder auf „1“ stellen.
Gerät vibriert starkBürstenwalzen auf Deformierung prüfen, unrunde Bürsten austauschen.
Drehrichtung der Bürstenwalzen prüfen (siehe „Drehrichtung prüfen“), gegebenenfalls
Kundendienst rufen.
* Schrauben Elektronikabdeckung entfernen und Elektronikabdeckung mit Ladegerät nach unten schwenken
Drehrichtung prüfen
10DE
- 8
Entsprechend der jeweiligen
Reinigungsaufgabe kann das Gerät mit
verschiedenem Zubehör ausgestattet werden.
Fragen Sie nach unserem Katalog oder besuchen Sie uns im Internet unter www.kaercher.com.
Zubehör
Bezeichnung
Bürstenwalze, rot (mittel, Standard)
Bürstenwalze, weiß (weich)6.906-981.0 Zum Polieren und zur Unterhaltsreinigung empfindlicher Böden.12
Bürstenwalze, orange (hoch/tief)6.906-982.0 Zum Schrubben von Strukturböden (Sicherheitsfliesen usw.).12
Bürstenwalze, grün (Grit)6.906-983.0 Zur Grundreinigung stark verschmutzter Böden und zur Entschichtung
Bürstenwalze, schwarz (sehr hart)6.906-984.0 Zur Grundreinigung stark verschmutzter Böden und zur Entschichtung
Padwalzenwelle4.762-433.0 Zur Aufnahme von Walzenpads.12
Walzenpad, weiß (sehr weich)6.369-389.0 Zum Feinpolieren von Böden.20 80
Walzenpad, rot (mittel)6.369-456.0 Zur Reinigung von leicht verschmutzten Böden.20 80
Walzenpad, grün (hart)6.369-455.0 Zur Reinigung von normal bis stark verschmutzten Böden.20 80
Walzenpad, gelb (weich)6.369-454.0 Zum Polieren von Böden.20 80
Bezeichnung
Scheibenbürste, natur (weich)4.905-012.0 Zum Polieren von Böden.12
Teile-Nr.
R 65
6.906-935.0 Zur Unterhaltsreinigung auch stärker verschmutzter Böden.12
Teile-Nr.
D 65
Beschreibung
(z. B. Wachse, Acrylate).
(z. B. Wachse, Acrylate).
Beschreibung
Stück
12
12
Stück
Gerät benötigt
Stück
Gerät benötigt
Stück
Scheibenbürste, rot (mittel, Standard)
Scheibenbürste, schwarz (hart)4.905-013.0 Zur Reinigung stark verschmutzter Böden.12
Treibteller4.762-439.0 Zur Aufnahme von Pads.12
Disc-Pad, rot (mittel)6.369-905.0 Zur Reinigung leicht verschmutzter Böden.52
Disc-Pad, grün (hart)6.369-906.0 Zur Reinigung normal verschmutzter Böden.52
Disc-Pad, schwarz (sehr hart)6.369-907.0 Zur Reinigung stark verschmutzter Böden.52
Bezeichnung
Saugbalken, gerade4.777-049.0 Standard11
Saugbalken, gebogen4.777-055.0 Standard11
Gummilippe, braun6.273-205.0 Anti-Streifen11
Gummilippe, braun6.273-208.0 ölfest11
4.905-010.0 Zur Reinigung gering verschmutzter oder empfindlicher Böden.12
Schwingungsgesamtwertm/s
Unsicherheit Km/s
Schalldruckpegel L
Unsicherheit K
Schallleistungspegel L
pA
pA
+ Unsicherheit K
WA
WA
* Package-Geräte
CE-Erklärung
Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag
und mit Vollmacht der Geschäftsführung.
Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend
bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns
in Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegenden Sicherheitsund Gesundheitsanforderungen der EGRichtlinien entspricht. Bei einer nicht mit
uns abgestimmten Änderung der Maschine
verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Angewandte nationale Normen
-
2
/h2560278025602780
2
2
<2,5
0,1
dB(A)67
dB(A)2
dB(A)87
Garantie
In jedem Land gelten die von unserer zuständigen Vertriebsgesellschaft herausgegebenen Garantiebedingungen. Etwaige
Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir
innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Material- oder Herstellungsfehler
die Ursache sein sollte. Im Garantiefall
wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Ihren Händler oder die nächste autorisierte
Kundendienststelle.
Ersatzteile
– Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller
freigegeben sind. Original-Zubehör und
Original-Ersatzteile bieten die Gewähr
dafür, dass das Gerät sicher und störungsfrei betrieben werden kann.
– Eine Auswahl der am häufigsten benö-
tigten Ersatzteile finden Sie am Ende
der Betriebsanleitung.
– Weitere Informationen über Ersatzteile
erhalten Sie unter www.kaercher.com
im Bereich Service.
12DE
- 10
Please read and comply with
English
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
these original instructions prior
Contents
Safety instructions . . . . . . . EN . . 1
Function . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 1
Proper use . . . . . . . . . . . . . EN . . 1
Environmental protection . . EN . . 1
Control elements. . . . . . . . . EN . . 2
Before Startup. . . . . . . . . . . EN . . 3
Operation . . . . . . . . . . . . . . EN . . 4
Maintenance and care . . . . EN . . 6
Transport . . . . . . . . . . . . . . EN . . 7
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . EN . . 7
Troubleshooting . . . . . . . . . EN . . 8
Accessories . . . . . . . . . . . . EN . . 9
Technical specifications . . . EN . 11
CE declaration . . . . . . . . . . EN . 12
Warranty . . . . . . . . . . . . . . . EN . 12
Spare parts . . . . . . . . . . . . . EN . 12
Safety instructions
Before using the appliance for the first time,
read and observe these operating instructions and the accompanying brochure:
Safety information for brush cleaning units
and spray-extraction units, 5.956-251.
– The appliance may only be operated
when the container and all lids are
closed.
– During operations, the key switch
should not have been set to "O“.
Press emergency stop button in
case of danger.
– The machine has been approved for use
on surfaces with gradients of up to 10%.
– Please remove the key, when not in use,
to avoid unauthorised use of the appliance.
– Secure the appliance against inadvert-
ent movement when parking on inclines.
Safety Devices
Safety devices serve to protect the user
and must not be rendered inoperational or
their functions bypassed.
Emergency-stop button
To put all functions out of operation immediately.
Symbols in the operating
instructions
Danger
indicates an immediate threat of danger.
Failure to observe the instruction may result in death or serious injuries.
몇 Warning
indicates a possibly dangerous situation.
Failure to observe the instruction may result in light injuries or damage to property.
Note
indicates useful tips and important information.
Symbols on the machine
Risk of injury on account of being crushed. Hold the tank only
in this area while tilting downward.
Function
The scrubbing vacuum cleaner is used for
the wet cleaning of level floors.
It can be easily adjusted to suit the required
cleaning task by adjusting the water quantity, the contact pressure of the brushes
and the waste water suction.
A working width of 650 mm and a capacity
of 80 l each of the fresh and dirt water reservoirs enable an effective cleaning even
when the machine is used for long duration.
The device is self-moving; the drive motor
is powered by four batteries.
The batteries can be charged using a
charger connected to a 230 V socket.
A charger is already integrated in the
"Pack" model.
Proper use
Use this appliance only as directed in these
operating instructions.
– The appliance should only be used for
cleaning level floors that are not affected by moisture.
– The appliance is not suited for the
cleaning of frozen grounds (e.g. in cold
stores).
– The appliance may only be equipped
with original accessories and spare
parts.
Environmental protection
The packaging materials are recyclable. Please do not throw
packaging in the domestic
waste but pass it on for recycling.
Old units contain valuable recyclable materials. Batteries, oil
and similar substances may not
be released into the environment. Therefore please dispose
of old units through suitable collection systems.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
- 1
13EN
Control elements
1 Push handle
2 Operator console
3 Driving lever
4 Vacuum bar lowering lever
5 Power cord for charger (only Pack model)
6 Charger (only Pack model)
7 Suction hose
8 Star grips to exchange the vacuum lips
9 Pedal for raising/ lowering the cleaning
head
10 Lever for adjusting the brush contact
pressure
11 Wing nuts for fastening and tilting the
vacuum bar
12 Screws of electronics cabinet cover
13 Vacuum bar (not included in the delivery)
14 Vacuum bar suspension
15 Fresh water filter
16 Pedal for operating the parking brake
17 Maintenance lid
18 Nameplate
19 Drain tap for fresh water
20 Dirt water discharge hose
21 Filling system (optional)
22 Screw to lock the tank
23 Brush rollers (R-Cleaning head)
Disk brush (D cleaning head)
24 Cleaning head
25 Batteries (below the tank)
26 Dosing equipment for dirt water
27 Cover of the dirt/fresh water reservoir
Under the lid of the dirt water tank:
28 Lint sieve (suction)
29 Fresh water reservoir filler neck
30 Fresh water tank
31 Dirt water reservoir
32 Waste container (only with R cleaning
lease)
B Key switch
C Info button
D Indicator lamp (red), lights up when the
batteries are discharged
E Indicator lamp (red), lights up when the
immobilising brake is applied
F Indicator lamp (red), lights up when the
brushes are overload
G Indicator lamp (red), lights up when the
waste water reservoir is full
H Indicator lamp (green), lights up when
the water is added
IIndicator lamp (green), lights up when
vacuum is on
J Display for
Battery status
Water quantity
Cleaning speed
Brush speed
Detergent dosing unit
WDB function (only in connection with op-
tional attachment set for spray suction)
Operating hours
Speed
Manufacturer
program version
Charger (only Pack model)
K red LED lights up = Problem with charg-
er/ battery; inform Customer Service
L green LED lights up = battery is full
M yellow LED lights up = batteries are be-
ing charged
14EN
- 2
Before Startup
Batteries
Please observe the following warning notes
when handling batteries:
Observe the directions on the battery, in the instructions for use and
in the vehicle operating instructions
Wear eye protection
Keep children away from acid and
batteries
Danger of explosion
Fire, sparks, naked flames and
smoking must be strictly avoided
Danger of chemical burns
First aid
Warning note
Disposal
Do not throw the battery into the
regular waste
Danger
Danger of explosion. Do not put tools or
similar on the battery, i.e. on the terminal
poles and cell connectors.
Risk of injury. Ensure that wounds never come
into contact with lead. Always clean your hands
after having worked with batteries.
Insert batteries and connect
Release the screw for locking the tank
and swing up the tank.
Place the batteries close to each other
towards the cleaning head in the tray
and fasten them using the fastening
bracket behind the batteries.
Lubricate the battery pole with pole
grease.
Connect poles with the enclosed con-
necting cables.
Connect the connection cable to the
free battery poles (+) and (-).
몇 Warning
Risk of injury on account of being crushed.
Hold the tank only in this area while tilting
downward.
Tilt down the tank and tighten the
screw.
몇 Warning
Charge the battery before commissioning
the machine.
Charging battery
Danger
Danger of explosion. Wet batteries can
only be charged with the seat tilted up.
Note
The device is equipped with a safety mechanism to prevent total discharge, i.e. when
the permissible minimum capacity is
reached, then the brush motors and the turbine are switched off. In such a case, the
battery status display on the control console glows red. From this moment onwards, only driving mechanism is possible.
Drive the machine directly to the charg-
ing station; avoid any steep gradients in
the process.
Note
While using other batteries (for e.g. batteries from other manufacturers) the total discharge protection level must be reset by
the Kärcher aftersales service according to
the respective battery.
Danger
Risk of electric shock. Observe supply network and fuse protection - see "Charger".
Only use the charger in dry rooms with sufficient ventilation!
Note
Average charging time is approx. 10 -15
hours.
The recommended chargers (matching the
batteries used) are regulated electronically
and will automatically switch off the charging process.
All functions of the machine are automatically
interrupted during the charging process.
Charging procedure for Pack model
Insert the plug of the charger into the
socket.
Charging procedure for other models
Drain and dispose of the dirt water and
the residual fresh water.
Release the screw for locking the tank
and swing up the tank.
Remove battery plug and join it to the
charging cable.
Connect the charger to the mains and
turn it on.
Low maintenance batteries (wet batteries)
Add distilled water one hour before the
charging process comes to an end; follow the correct acid level. There are
corresponding indicators on the battery.
Danger
Danger of causticization!
– Adding water to the battery in its dis-
charged state can cause the acid to
leak.
– Use safety glasses while handling bat-
tery acid and follow the safety instruc-
tions to avoid personal injury or damage
to clothes.
– Should the acid spray on to the skin or
clothes, rinse immediately with lots of
water.
몇 Warning
Risk of damage!
– Use only distilled or desalinated water
(EN 50272-T3) for filling the battery.
– Do not add any substances (so-called
performance improving agents), else
warranty claims will not be entertained.
Recommended batteries
Order no. :Description
6.654-130.0 Battery pack, incl. cable,
maintenance-free, capacity: 180 Ah (5h), voltage:
4 x 6 V
Single battery: 6.654-124.0
Recommended chargers
Order no. :Description
6.654-078.0Charger 2425 for maintenance-free batteries, 24 V
It is necessary to have a power supply cable/ adapter 6.649-582 for the charger.
Batteries and chargers are available in specialised stores.
몇 Warning
In the Pack model, use maintenance-free
batteries only while replacing batteries.
Unloading
Place long lateral boards of the packag-
ing as a ramp next to the pallet.
Fix the ramp on the pallet with nails.
Place short boards as a support under-
neath the ramp.
Remove the wooden bars in front of the
wheels.
Raise the cleaning head and remove
the cartonage.
Loosen the parking brake; for that press
the pedal downward and move it to the
left. Then let the pedal go upward.
Set main switch to “1”
Press the driving lever and slowly move
the machine down from the ramp.
Set main switch to “0”.
- 3
15EN
Installing the Brushes
The installation of the brushes is described
in the chapter "Maintenance Tasks".
Installing the Vacuum Bar
Insert the vacuum bar into the vacuum
bar suspension in such a manner that
the profiled sheet is positioned above
the suspension.
Tighten the wing nuts.
Insert the suction hose.
Operation
Danger
Risk of injury. Press on the foot pedal only
with one foot. The other foot must firmly be
placed on the floor. Press emergency-stop
switch to immediately switch off all functions of the machine.
몇 Warning!
Risk of damage. Raise the vacuum bar before reversing.
Note
The appliance is designed and built in such
a way that the brush head is projecting towards the right. This enables working in a
comfortable way close to the edges.
Release emergency-stop button by
turning.
Insert key in key switch at the operator
console and turn to "1".
Loosen the parking brake; for that press
the pedal downward and move it to the
left. Then let the pedal go upward.
Drive the machine.
Forwards:
Press the driving lever to the front.
Backward:
Press the driving lever to the rear.
Note
The machine moves only when the driving
lever is moved by 15°.
Setting the working speed
Forwards:
Turn the info button clockwise until
"CleanSpd Fwd=xxx%" is displayed.
Backward:
Turn the info button clockwise until
"CleanSpd Rev=xxx%" is displayed.
Note
If the info button is not pressed for 10 seconds
the display toggles to the battery display.
Shortly press the info button - display
blinks.
Set the speed by turning the info button.
The value can be set in increments of
10% between 30% and 100%.
Press the info button to confirm the set
value.
Fill up fresh water reservoir
Without filling system
Open the cover of the dirt/fresh water
reservoir
Fill fresh water (max. 60 °C) until 15 mm
below the upper edge of the tank.
Close the cover of the dirt/fresh water
reservoir
Note
Fill up the fresh water tank completely before starting up the machine to ventilate the
water supply system.
Filling system (optional)
Connect the water hose to the connec-
tion neck on the filling system.
Open the water supply.
Once the maximum fill level is reached,
the built-in floater valve will stop the water inflow.
Shut off water supply.
Remove the water hose.
Add/ proportion detergent
Detergent
몇 Warning
Risk of damage. Only use the recommended detergents. With respect to different detergents the operator bears the increased
risk regarding the operational safety and
danger of accident. Only use detergents
that are free from solvents, hydrochloric
acid and hydrofluoric acid.
Note
Do not use highly foaming detergents. Observe the dosing notes.
Recommended detergents:
ApplicationDetergent
Routine cleaning of all water resistant floors
Routine cleaning of glossy
surfaces (e.g. granite)
Routine cleaning and basic
cleaning of industrial floors
Routine cleaning and basic
cleaning of fine stoneware
tiles
Routine cleaning of tiles in
sanitary areas
Cleaning and disinfection in
sanitary areas
Removal of coating from all
alkali-resistant floors (e.g.
PVC)
Removal of coating from linoleum floors
Detergents are available in specialised
stores.
RM 746
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
RM 751
RM 732
RM 752
RM 754
Add detergent bottle (Model without
Dose)
Note
If detergent is added to the cleaning detergent tank first, followed by water, there
could be a lot of foam.
Open the cover of the dirt/fresh water
reservoir
Add the detergent to the fresh water
reservoir.
Close the cover of the dirt/fresh water
reservoir
Proportion the detergent bottle (Dose
model)
Detergent is added to the fresh water on
the way to the cleaning head with the help
of a dosaging device.
Note
The metering device can be used to add
3% of detergent at maximum. In case of a
higher dose the detergent must be poured
into the fresh water tank.
몇 Warning
Danger of plug-up by dried detergent when
the detergent is added to a fresh water tank
made by Dose. The flow meter of the dosing equipment can stick on account of drying detergent and hamper the functioning
of the dosing equipment. Always rinse at
the end the fresh water tank and the appliance with clear water. To rinse, open the
regulating knob fully, set the detergent metering setting to 0% and set the cleaning
program with water at the programme selection switch.
Place the bottle with the detergent in
the holder behind the operator console.
Close the bottle lid.
Insert the suction hose of the dosing
equipment into the bottle and screw on
the lid.
Note
If the fresh water tank is empty, then the
function of adding detergent gets deactivated. The cleaning head continues to work
without the addition of any liquid. Detergent
addition is also stopped when the detergent
can is empty.
Adjusting the proportion of detergent
(Dose model)
Turn the info button clockwise until "RM
- Dosierung“ or "RM - Dosing" is displayed.
Shortly press the info button - display
blinks.
Adjust the detergent dose by turning the
info button (0.5% to 3%).
Press the info button to confirm the set
value.
Note
If no water is to be added to the detergent,
then the dosing must be set to 0%.
16EN
- 4
Setting the water quantity
Turn the info button clockwise until
"Wasser:..." or "Water:..." is displayed.
Shortly press the info button - display
blinks.
Set the water quantity by turning the
info button. The number of black bars
indicates the water quantity.
Press the info button to confirm the set
value.
Setting the Vacuum Bar
Oblique position
To improve the vacuuming result on tiled
floors the vacuum bar can be turned to an
oblique position of up to 5°.
Release the wing nuts.
Turn the vacuum bar.
Tighten the wing nuts.
Inclination
If the vacuum result is unsatisfactory the inclination of the straight vacuum bar can be
modified.
Release the wing nuts.
Tilt the vacuum bar.
Turn the key switch to "0", wait for a few
seconds and then turn it to "1".
You can now switch on the suction tur-
bine.
Setting the brush speed
Turn the info button clockwise until
"FACT" is displayed.
Shortly press the info button - display
blinks.
Set the brush speed by turning the info
button.
– "...Power" - high speed (100%).
– "...Whisper" - medium speed (60%).
– "...Fine" - low speed (40%).
– Press the info button to confirm the set
value.
Press the info button to confirm the set
value.
Switching on the cleaning head
몇 Warning!
Risk of damage to the floor covering. Do
not operate the appliance on the spot.
Press down the pedal up to raise/lower
the cleaning head, move it to the left
and let it go up.
The cleaning head is lowered and starts
automatically.
몇 Warning
Floors can get damaged on account of too
high contact pressure. Carry out the initial
polishing attempts with less contact pressure. Increase the contact pressure as per
requirements until the desired polishing result is achieved.
Turning on/off WDB
WDB = Attachment set for spray suction
Note
Is applicable only in connection with optional attachment set for spray suction.
Turn the info button clockwise until
"WDB-Funktion" or "WDB-Function" is
displayed.
Shortly press the info button - display
blinks.
Select "ON" or "OFF" by turning the info
button.
Stand-by
If the operational break exceeds 30 minutes, the machine goes into stand-by
mode. To restart the machine, turn the key
switch briefly to "0" and then turn it again to
"1".
Shutting Down the Appliance
Release driving lever.
Lift the cleaning head.
Raise the vacuum bar.
The suction turbine will continue to run
for 5 more seconds to suck off residual
water from the vacuum bar and the vacuum hose.
Activate immobilising brake.
Tighten the wing nuts.
Lower the vacuum bar
Turn the lever downwards; the vacuum
bar is lowered and the suction turbine is
switched on.
Note
If the dirt water reservoir is full, the suction
turbine switches off automatically.
Empty the dirt water reservoir.
Adjust the brush contact pressure
Danger
Risk of injury due to fast-moving lever for
adjusting the brush contact pressure. Adjust the lever for adjusting the brush contact
pressure only when the cleaning head is
lowered.
Adjust the brush contact pressure at the
lever.
Note
Carry out initial cleaning attempts with low
contact pressure. Slowly increase the contact pressure till the desired cleaning result
is achieved. Correctly set contact pressure
saves power and wear and tear of the
brushes.
The brush drive is switched off when there
is overload.
Turn key to "0" and remove it.
Secure the appliance against inadvert-
ent movement when parking on inclines.
- 5
17EN
Emptying the Dirt Water Reservoir
몇
Warning
Please observe the local provisions regarding the wastewater treatment.
Take the dirt water discharge hose from
the support and lower above a suited
collection device.
Crush or bend the dosing equipment.
Open the lid of the dosing equipment.
Drain off the dirt water - regulate the
water quantity by pressing or bending.
The rinse the dirt water reservoir with
clear water.
Emptying the Fresh Water Tank
Open the drain tap for fresh water.
Monthly
Check battery pole for oxidation; brush
it if required and lubricate it using pole
grease. Ensure that the connection cable sits firmly.
Check the function of the immobilizing
brake.
Check the condition of the seals be-
tween dirt water reservoir and cover, replace if required.
Check the acid density of the cells if the
batteries are not maintenance-free batteries.
Clean the brush tunnel (only R cleaning
head)
Yearly
Have the prescribed inspection carried
out by the customer service.
Maintenance Works
Turn or replace vacuum lips
Remove the vacuum bar.
Unscrew the star grips.
ter inlay.
Replace the filter cup.
Open locking tap.
Install cleaning head
Release the screw for locking the tank
and swing up the tank.
Maintenance and care
Danger
Risk of injury! Before carrying out any tasks
on the machine, set the main key to "0" and
remove key and plug of the charger.
몇 Warning
Risk of damage to the appliance on account of water leakage. Drain out dirt water
and the remaining free water before working at the machine.
Maintenance schedule
After the work
몇 Warning
Risk of damage. Do not wash down the appliance with water and do not use aggressive detergents.
Drain off dirt water.
Rinse the dirt water reservoir with clear
water.
Only with R cleaning head Remove bulk
waste container and empty it.
Clean the outside of the appliance with
a damp cloth which has been soaked in
mild detergent.
Check the fluff filter, clean if required
Clean the vacuum lips on the vacuum
bar, replace if required
Check the brushes for wear, replace if
required.
Charge battery if required.
Remove the plastic parts.
Remove the vacuum lips.
Turn the vacuum lips or insert new ones.
Insert the plastic parts.
Screw in and tighten the star grips.
Replacing the brush rollers
Lift the cleaning head.
Loosen the lock of the wiper flap.
Push the bearing lid down and remove.
Pull out the brush roller.
Insert a new brush roller.
Reassemble the bearing lid in the re-
verse sequence.
Repeat process on the opposite side.
Replacing the Disk Brushes
Lift the cleaning head.
Press the pedal for changing the brush-
es downward beyond its resistance.
Pull the disc brush out of the side below
the cleaning head.
Hold the new disc brush under the
cleaning head, push upward and lock.
1 Bore for D 75 cleaning head
2 Bore for other cleaning heads
3 Push bar
Check whether the push rods are at-
tached to the bore on the appliance that
matches the respective cleaning head.
If necessary, loosen the nuts and attach
the push rods to the other bore.
Only tighten the nuts loosely so that the
push rods can still move.
R cleaning head: Unscrew the star han-
dle and remove the lid.
18EN
- 6
D cleaning head: Remove the lid of the
cleaning head.
Place the cleaning head halfway in front
of the appliance.
Connect the power cord of the cleaning
head to the appliance (same colours
must meet).
R cleaning head: Slide the lid in and
tighten the screw.
D cleaning head: Replace the lid and
lock it.
Connect the hose couplers on the
cleaning head to the hose on the appliance.
Insert the tab into the middle of the
cleaning head, between the fork of the
lever.
Position the lever on the pedal for rais-
ing/lowering so that the borings in the
lever and the cleaning head align.
Insert the stop pin through the bushings
and swivel the locking plate downward.
such a way that the brush rollers touch
the floor in an even manner.
Then tighten the nuts of the adjustment
screw.
Dismantling the cleaning head
The removal will take place in the opposite
order of the installation.
Removing the batteries
Release the screw for locking the tank
and swing up the tank.
Clamp off the minus pole of the battery.
Clamp off the remaining cables from the
battery.
Unscrew the fastening angle.
Remove the batteries.
Dispose of the used batteries according
to the local provisions.
Replace pump hose (only Dose model)
Remove service cover.
Frost protection
In case of danger of frost:
Empty the fresh and dirt water reser-
voirs.
Store the appliance in a frost-protected
room.
Transport
Danger
Do not exceed a gradient of max. 10% upward/downward slope while loading or unloading the machine.
Caution
Risk of injury and damage! Observe the weight
of the appliance when you transport it.
If you want to transport the machine on
a vehicle secure it from slipping using
belts/ ropes.
Activate immobilising brake.
Raise the cleaning head to avoid dam-
age to the brushes.
With mounted D cleaning head
Remove brushes from the brush head.
Storage
Caution
Risk of injury and damage! Note the weight
of the appliance in case of storage.
This appliance must only be stored in interior rooms.
Align the pushing rod in the handle at
the cleaning head.
Insert the stop pin from the right through
the bushings and swivel the locking
plate downward.
Repeat process on the pushing rod on
the opposite side.
Note
Both the pins at the pushing rods are
pushed in from the same side through the
bushings (not in opposite directions).
Appliance vibrates stronglyCheck the brush rollers for deformation, replace unbalanced brushes.
* Remove screws of the electronics system and tilt the electronics cover with charger downwards
몇 Warning
Risk of damage to the appliance on account of water leakage. Drain out dirt water
and the remaining free water before working at the machine.
Check fuse F1 *, F2 *, replace if required. *
Check battery; charge it if required.
Check fresh water filter; clean if required.
(See "Maintenance Tasks").
Check hoses for blockages; clean if required.
required.
Clean the fluff filter.
Clean the vacuum lips on the vacuum bar, replace if required
Check suction hose for blockages; clean if required.
Check the suction hose for tightness; replace if required.
Check if the cover on the dirt water discharge hose is closed
Check the setting of the vacuum bar.
Check the brushes for wear, replace if required.
Use appropriate brush type for the type of dirt.
Check if foreign matters block the brushes; remove foreign matter if required.
If over-current switch in the electronics system has been triggered, turn key switch to "0",
then set it back to "1".
Check the rotation direction of the brush rollers (see "Check rotation direction"); call customer service if necessary.
In case of faults that cannot be remedied
using the table below please contact the
customer service.
Check direction of rotation
20EN
- 8
The appliance can be equipped with various accessories depending on the cleaning
task. Please request our catalogue or visit
us on the Internet at www.kaercher.com.
Accessories
Description
Brush roller, red (medium, standard) 6.906-935.0 Also for regular cleaning of heavily dirtied floors. 12
Brush roller, white (soft)6.906-981.0 For polishing and cleaning sensitive floors. 12
Brush roller, orange (high/ low)6.906-982.0 For scrubbing structured floors (safety tiles, etc.).12
Brush roller, green (grit)6.906-983.0 For thoroughly cleaning heavily dirtied floors and for removing the coating
Brush roller, black (very hard)6.906-984.0 For thoroughly cleaning heavily dirtied floors and for removing the coating
Pad roller shaft4.762-433.0 For intake of roller pads. 12
Roller pad, white (very soft)6.369-389.0 For fine-polishing floors. 20 80
Roller pad, red (medium)6.369-456.0 For cleaning slightly dirtied floors. 20 80
Roller pad, green (hard)6.369-455.0 For cleaning normal to heavily dirtied floors. 20 80
Roller pad, yellow (soft)6.369-454.0 For polishing floors. 20 80
Description
Disk brush, natural (white)4.905-012.0 For polishing floors. 12
Disk brush, red (medium, standard) 4.905-010.0 For cleaning slightly dirtied or sensitive floors. 12
Disk brush, black (hard)4.905-013.0 For cleaning heavily dirtied floors. 12
Driver plate4.762-439.0 For intake of pads. 12
Disc pad, red (medium)6.369-905.0 For cleaning slightly dirtied floors. 52
Disc pad, green (hard)6.369-906.0 For cleaning normal dirtied floors. 52
Disc pad, black (very hard)6.369-907.0 For cleaning heavily dirtied floors. 52
Part no.:
R 65
Part no.:
D 65
Description
(for e.g. of wax, acrylate).
(for e.g. of wax, acrylate).
Description
Piece
12
12
Piece
Appliance requires
pieces
Appliance requires
pieces
Description
Vacuum bar, straight4.777-049.0 Standard11
Vacuum bar, bent4.777-055.0 Standard11
Rubber lip, brown6.273-205.0 Non-scarring11
Rubber lip, brown6.273-208.0 oil-resistant11
Part no.:
B 80 W
Description
Piece
- 9
Appliance requires
pieces
21EN
Technical specifications
B 80 W B 80 W can
R 65D 65R 65D 65
Power
Nominal voltageV24
Battery capacityAh (5h)max. 180/205
Average power consumptionW1500
Drive motor outputW300
Suction engine outputW500
Brush engine outputW2 x 600
Protective classIPX3
Cleaning power, air quantityl/s22
Cleaning power, negative pressurekPa11,5
Cleaning brushes
Working widthmm640695640695
Brush diametermm105360105360
Brush speed1/min15001801500180
Dimensions and weights
Theoretical surface cleaning performancem
Slope max.%10
Fresh/dirt water reservoir volumel80/80
Transport weightkg270
Permissible overall weightkg340, (350)*
Values determined as per EN 60335-2-72
Total oscillation valuem/s
Uncertainty Km/s
Sound pressure level L
Uncertainty K
pA
Sound power level L
pA
+ Uncertainty K
WA
WA
* Package appliances
2
/h2560278025602780
2
2
<2,5
0,1
dB(A)67
dB(A)2
dB(A)87
22EN
- 10
CE declaration
We hereby declare that the machine described below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product:Floor cleaner
Type:1.259-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
Applied harmonized standards
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Applied national standards
-
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company management.
Warranty
The warranty terms published by the relevant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
your appliance within the warranty period
free of charge, provided that such failure is
caused by faulty material or defects in manufacturing. In the event of a warranty claim
please contact your dealer or the nearest
authorized Customer Service centre.
Please submit the proof of purchase.
Spare parts
– Only use accessories and spare parts
which have been approved by the manufacturer. The exclusive use of original
accessories and original spare parts
ensures that the appliance can be operated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
you will find a selected list of spare
parts that are often required.
– For additional information about spare
parts, please go to the Service section
at www.kaercher.com.
CEO
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2011/05/01
Head of Approbation
- 11
23EN
Lire ces notice originale avant la
Français
pareil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et les conserver pour une
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
futur.
première utilisation de votre ap-
Table des matières
Consignes de sécurité . . . . FR . . 1
Fonction . . . . . . . . . . . . . . . FR . . 1
Utilisation conforme . . . . . . FR . . 1
Protection de l’environnement FR . . 1
Eléments de commande . . . FR . . 2
Avant la mise en service. . . FR . . 3
Fonctionnement . . . . . . . . . FR . . 4
Entretien et maintenance . . FR . . 6
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Entreposage . . . . . . . . . . . . FR . . 8
Assistance en cas de panneFR . . 9
Accessoires . . . . . . . . . . . . FR . 10
Caractéristiques techniquesFR . 11
Déclaration CE . . . . . . . . . . FR . 12
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . 12
Pièces de rechange . . . . . . FR . 12
Consignes de sécurité
Lire la présente notice d'instructions ainsi
que la brochure ci-jointe Consignes de sécurité pour les nettoyeurs à brosses n°
5.956-251 avant d'utiliser l'appareil et respecter les instructions.
– L'appareil peut être seulement ex-
ploité, lorsque le réservoir et tous les
couvercles sont fermés.
– Pendant le fonctionnement, l'inter-
rupteur à clé ne peut être positionné
sur "O". Appuyer sur la touche d'arrêt d’urgence.
– Cette balayeuse doit être utilisée uni-
quement sur des surfaces qui présentent une pente maximale de 10%.
– Pour éviter une utilisation non autorisée
de l'appareil, la clé de contact doit être
retirée.
– En l'immobilisant sur des pentes,
mettre l'appareil en sécurité contre tout
mouvement intempestif.
Dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
protéger l'utilisateur et ils ne doivent donc
jamais être désactivés ni évités.
Touche d'arrêt d’urgence
Pour une mise hors service immédiate de
toutes les fonctions.
Symboles utilisés dans le mode
d'emploi
Danger
Signale un danger imminent. Le non-respect de cette consigne peut être source
d'accidents mortels ou de blessures
graves.
몇 Avertissement
Signale une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cette consigne
peut entraîner des blessures légères ou
des dégâts matériels.
Remarque
Signale des conseils d'utilisation et d'importantes informations.
Symboles sur l'appareil
Risque de blessure causée par
l'écrasement. En orientant vers
le bas, garder le réservoir uniquement dans ce secteur.
Fonction
Cette aspirateur à friction est mis en œuvre
pour nettoyer des sols plans par voie humide.
Il est facile de l’adapter à la tâche de nettoyage à accomplir en réglant la quantité
d’eau, la pression exercée par les brosses
et l’aspiration pour évacuer l’eau sale.
Une largeur de travail de 650 mm et une
capacité de respectivement 80 l pour le réservoir d'eau propre et le réservoir d'eau
sale sont les garants d'un nettoyage efficace cumulé à haute durée d'utilisation.
L’appareil est autotracté, le moteur de traction est alimenté par des batteries.
Les batteries peuvent être rechargées au
moyen d’un chargeur branché à une prise
de 230V.
Un chargeur est déjà intégré dans l’équipement des appareils qui font l’objet d’un
achat groupé.
Utilisation conforme
L'utilisation de l'appareil doit être faite en
conformité avec les consignes figurant
dans les instructions de service.
– L'apareil peut être urilizé que pour le
polissage des sols plats qui ne sont pas
sensibles à l'humidité.
– L'appareil n'est pas approprié pour net-
toyer des sols gelés (par exemple dans
des entrepôts frigorifiques)
– L'appareil doit uniquement être équipé
d'accessoires et de pièces de rechange
d'origine.
Protection de
l’environnement
Les matériaux constitutifs de
l'emballage sont recyclables.
Ne pas jeter les emballages
dans les ordures ménagères,
mais les rendre à un système de
recyclage.
Les appareils usés contiennent
des matériaux précieux recyclables lesquels doivent être
rendus à un système de recyclage. Des batteries, de l’huile
et d'autres substances semblables ne doivent pas être tout
simplement jetées. Pour cette
raison, utiliser des systèmes
adéquats de collecte pour éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
www.kaercher.com/REACH
24FR
- 1
Eléments de commande
1 Guidon de poussée
2 Pupitre de commande
3 Levier de direction
4 Levier pour abaisser la barre d'aspiration
5 Câble d'alimentation chargeur (unique-
ment variante d'achat groupé)
6 Chargeur (uniquement variante d'achat
groupé)
7 Flexible d’aspiration
8 Bouton cannelé pour le remplacement des
lèvres d'aspiration
9 Pédale pour relever/abaisser les têtes de
nettoyage
10 Levier pour régler la pression des brosses
11 Écrous papillon pour fixer et points diago-
naux de la barre d'aspiration
12 Vis Couvercle électronique
13 Barre d'aspiration (non fournie)
14 Suspension de la barre d'aspiration
15 Filtre d'eau propre
16 Pédale pour actionner le frein d'immobilisa-
tion
17 Couvercle d'entretien
18 Plaque signalétique
19 Robinet d'écoulement eau fraîche
20 Flexible de vidange pour eau sale
21 Système de remplissage (option).
22 Vis pour le verrouillage du réservoir
23 Rouleau de brosse (tête de nettoyage R)
Disque brosse (tête de nettoyage D)
24 Tête de nettoyage
25 Batteries (sous le réservoir)
26 Dispositif de dosage pour l'eau sale
27 Couvercle du réservoir d'eau propre/d'eau
sale
Sous le couvercle du réservoir d'eau sale :
28 Filtre pour des bouloches de déchets
(aspiration)
29 Orifice de remplissage pour réservoir
d'eau propre
30 Réservoir d'eau propre
31 Réservoir d'eau sale
32 Bac à déchets (uniquement avec tête
de nettoyage R) *
33 Bouteille de détergent (uniquement va-
riante boîte)
34 Flexible d'aspiration de détergent (uni-
quement variante boîte)
Pupitre de commande
A Touche d'arrêt d'urgence (déverrouiller
en la tournant)
B Interrupteur à clé
C Bouton Info
D Voyant de contrôle (rouge), s'allume si
les batteries sont vides
E Voyant de contrôle (rouge), s'allume si
le frein d'immobilisation est activé
F Voyant de contrôle (rouge), s'allume en
cas de surcharge des brosses
G Voyant de contrôle (rouge), s'allume si
le réservoir d'eau sale est plein
H Voyant de contrôle (vert), s'allume lors
de l’alimentation en eau
IVoyant de contrôle (vert), s'allume lors
de l’aspiration
J Ecran pour l'affichage du suivant
Etat de la batterie
Quantité d'eau
Vitesse de nettoyage
Vitesse des brosses
Dosage du détergent
Fonction WDB (uniquement en liaison
avec le jeu de montage aspiration pulvérisée en option)
Heures de service
Vitesse
Fabricant
version du programme
Chargeur (uniquement variante d'achat
groupé)
K le DEL rouge s'allume = défaut char-
geur/batterie, informer le service aprèsvente
L le DEL vert s'allume = la batterie est
chargée
M le DEL jaune s'allume = les batteries
sont en train d'être chargés
- 2
25FR
Avant la mise en service
Batteries
Respecter impérativement ces consignes
en cas de manipulation des batteries :
Respecter les consignes situées
sur la batterie, dans les instructions
de service et dans le mode d'emploi
du véhicule
Porter des lunettes de protection
Tenir les enfants à l'écart des
acides et des batteries
Risque d'explosion
Toute flamme, matière incandescente, étincelle ou cigarette est interdite à proximité de la batterie.
Risque de brûlure
Premiers soins
Attention
Mise au rebut
Ne pas mettre la batterie au rebut
dans le vide-ordures
Danger
Risque d'explosion. Ne jamais déposer
d'outils ou d'objets similaires sur les bornes
et les barrettes de connexion de la batterie.
Risque de blessure. Ne jamais mettre en
contact des plaies avec le plomb. Prendre
soin de toujours se laver les mains après
avoir manipulé la batterie.
Montage et branchement de la batterie
Desserrer la vis pour le verrouillage du
réservoir et relever le réservoir.
Mettre les batteries en place dans la cuve
en les alignant par rapport à la tête de
nettoyage et visser à fond l’équerre de
fixation figurant derrière les batteries.
Graisser les bornes de batterie avec
graisse de borne.
Connecter les bornes avec les câbles
de raccordement ci-joint.
Brancher le câble de raccordement ci-
joint aux bornes de batterie encore
libres (+) et (-).
몇 Avertissement
Risque de blessure causée par l'écrasement. En orientant le réservoir vers le bas,
le maintenir dans le secteur identifié.
Basculer le réservoir vers le bas et ser-
rer la vis.
몇 Avertissement
Charger la batterie avant de mettre l'appareil en service.
Chargement de la batterie
Danger
Risque d'explosion. Le chargement de batteries humides est uniquement autorisé
lorsque le réservoir est basculé vers le haut.
Remarque
L'appareil dispose d'un dispositif de protection anti-décharge, c'est-à-dire se le minimum admissible de capacité est attendu,
les moteurs des brosses et les turbines
sont arrêtés. Sur le pupitre de commande,
l'affichage de l'état de la batterie apparaît
alors en rouge. À partir de ce moment il y a
seulement le fonctionnement de direction.
Amener immédiatement l'appareil à la
station de charge en évitant les pentes.
Remarque
En cas d'utilisation d'une autre batterie
(ex. : d'un autre fabricant), le dispositif de
protection anti-décharge complète doit être
de nouveau réglé par le service aprèsvente Kärcher et ce, pour chaque batterie.
Danger
Risque d'électrocution. Tenir compte du réseau de conduction de courant et de la protection par fusibles - voir "Chargeur".
Utiliser le chargeur seulement dans des
pièces sèches et suffisamment aérée !
Remarque
Le temps de charge s'élève en moyenne à
environ 10-15 heures.
Les chargeurs recommandés (adaptables
à toutes les batteries) disposent d'une réglage électronique et mettent fin automatiquement à la procédure de charge.
Lors de la procédure de charge, toutes les
fonctions de l'appareil sont automatiquement interrompues.
Processus de charge variante achat
groupé
Brancher la fiche secteur du chargeur
dans la prise.
Processus de charge autres variantes
Vider et éliminer l'eau sale et le reste
d'eau propre.
Desserrer la vis pour le verrouillage du
réservoir et relever le réservoir.
Débrancher le connecteur de batterie et
le raccorder au câble du chargeur.
Brancher le chargeur au réseau et le
mettre en marche.
Batteries pour service à maintenance réduite (batteries humides)
Ajouter de l'eau distillée une heure
avant la fin de la procédure de charge.
Respecter le niveau d'acidité approprié.
Les mentions correspondantes figurent
sur la batterie.
Danger
Risque de brûlure!
– Des fuites d'acide peuvent survenir lors
du remplissage de la batterie déchargée.
– Porter impérativement des lunettes de
protection lors de toute manipulation
d'acide de batterie et respecter les
consignes afin d'éviter les blessures et
l'endommagement des vêtements.
– En cas de projection d'acide sur la peau
ou les vêtements, rincer immédiatement et abondamment à l'eau.
몇 Avertissement
Risque d'endommagement!
– Pour remplir la batterie, utiliser unique-
ment de l'eau distillée ou dessalée (EN
50272-T3).
– N'employer aucun additif (produit dit
d'amélioration) sous peine d'annulation
de toute garantie.
Batteries recommandées
N° de
commande :
6.654-130.0 Jeu de batteries y compris
Chargeurs recommandés
N° de
commande :
6.654-078.0Chargeur 2425 pour des
Pour le chargeur, un câble d'alimentation/
adaptateur 6 648-582 est nécessaire.
Les batteries et chargeurs sont disponibles
dans le commerce.
Description
câble, sans entretien, capacité : 180 Ah (5h), tension :
4 x 6 V
Batterie individuelle :
6.654-124.0
Description
batteries sans maintenance, 24 V
몇 Avertissement
Utiliser, en cas de variante en achat groupé, uniquement des batterie pour service à
maintenance réduite.
26FR
- 3
Déchargement de la machine
Poser les longues planches latérales
d'emballage sur la palette pour qu'elles
servent de rampe de descente.
Clouer la rampe sur la palette.
Poser les planches courtes sous la
rampe pour qu'elles servent d'appui.
Retirer les listeaux en bois figurant de-
vant les roues.
Soulever la tête de nettoyage et retirer
les cartons.
Desserrer le frein de stationnement ;
pour cela appuyer sur la pédale et la
déplacer vers la gauche. Ensuite laisser remonter la pédale.
Mettre l'interrupteur à clé sur "1".
Actionner le levier de direction et faire
descendre doucement l'appareil sur la
rampe.
Mettre l'interrupteur à clé sur "0".
Montage des brosses
Le montage des brosses est décrit dans le
chapitre "Travaux d'entretien".
Montage de la barre d'aspiration
Poser les barres d'aspiration dans la
suspension de la barre d'aspiration que
la tôle profilée se trouve au-dessous de
la suspension.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Emmancher le flexible d'aspiration.
Fonctionnement
Danger
Risque de blessure. Actionner la pédale à
pied seulement avec un pied. L'autre pied
doit rester fixe au sol. Pour une mise hors
service immédiate de toutes les fonctions,
appuyer sur la touche d'arrêt d'urgence.
몇 Avertissement !
Risque d'endommagement. Toujours soulever la barre d'aspiration avant de rouler
en marche arrière.
Remarque
Lorsque la tête de brosse dépasse à la côté
droite, l'appareil est bien installé. Ce-ci permet un travail clair et prêt de la bord.
Tourner la touche d'arrêt d'urgence
pour la déverrouiller.
Mettre la clé dans l'interrupteur à clé à la pu-
pitre de commande et tourner sur "1".
Desserrer le frein de stationnement ;
pour cela appuyer sur la pédale et la
déplacer vers la gauche. Ensuite lais-
ser remonter la pédale.
Déplacer la balayeuse.
Marche avant :
Appuyer le levier de direction en avant.
Marche arrière :
Appuyer le levier de direction en arrière.
Remarque
La balayeuse se bouge seulement, lorsque
le levier de direction bouge à 15°.
Réglage de la vitesse de travail
Marche avant :
Tourner le bouton Info dans le sens ho-
raire, jusqu'à ce que "CleanSpd
Fwd=xxx%" soit affiché.
Marche arrière :
Tourner le bouton Info dans le sens ho-
raire, jusqu'à ce que "CleanSpd
Rev=xxx%" soit affiché.
Remarque
L'écran repasse à l'affichage de la batterie
10 secondes après le dernier actionnement
du bouton Info.
Appuyer brièvement sur le bouton Info -
l'affichage clignote.
Régler la vitesse en tournant le bouton
Info. La vitesse peut être réglée à une
valeur entre 30% et 100% et elle est ré-
glable en pas de 10%.
Appuyer sur le bouton Info pour confir-
mer la valeur configurée.
Remettre le réservoir d'eau propre à
niveau
Sans système de remplissage
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre/d'eau sale.
Remplir eau propre (60 °C au maxi-
mum) jusqu'à 15 mm au-dessus du limite supérieur du réservoir.
Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre/d'eau sale.
Remarque
Avant la première mise en service, remplir
complètement le réservoir d'eau propre,
pour purger la canalisation d'eau.
Système de remplissage (option).
Raccorder le flexible sur la tubulure de rac-
cordement du système de remplissage.
Ouvrir l'alimentation d'eau.
Si le niveau de remplissage maximum
est atteint, la valve à flotteur intégrée
coupe l'arrivée d'eau.
Couper l'alimentation en eau.
Enlever le flexible d'eau.
Ajouter/doser du détergent
Produit détergent
몇 Avertissement
Risque d'endommagement. Utiliser uniquement les détergents recommandés.
Pour tout autre détergent, l'exploitant prend
des risques plus élevés quant à la sécurité
du travail et au risque d'accident. Utiliser
uniquement des détergents exempts de
solvants, d'acide chlorhydrique et fluorhydrique.
Remarque
Ne jamais utiliser de détergents extrêmement moussants. Tenir compte des
consignes de dosage.
Détergents recommandés :
ApplicationProduit dé-
tergent
Nettoyage d'entretien de tous
les sols résistants à l'eau
Nettoyage d'entretien de
surfaces brillantes (par
exemple du granite)
Nettoyage d'entretien et
nettoyage minutieux de sols
dans le secteur industriel
Nettoyage d'entretien et
nettoyage minutieux de carrelages en grès cérame fin
Nettoyage d'entretien de
carrelages dans le secteur
sanitaire
Nettoyage et désinfection
dans le secteur sanitaire
Enlèvement d'une couche sur
tous les sols résistants aux alcalis (par exemple PVC)
Enlèvement d'une couche
sur des sols en linoléum
Les détergents sont disponibles dans le
commerce spécialisé.
RM 746
RM 780
RM 755 es
RM 69 ASF
RM 753
Détergent
751
RM 732
RM 752
RM 754
- 4
27FR
Ajouter du détergent (variante sans
dose)
Remarque
Mettre en premier du détergent puis de
l'eau dans le réservoir de détergent peut
provoquer une forte formation de mousse.
Ouvrir le couvercle du réservoir d'eau
propre/d'eau sale.
Ajouter du détergent dans le réservoir
d'eau propre.
Fermer le couvercle du réservoir d'eau
propre/d'eau sale.
Doser du détergent (variante boîte)
À la tête de nettoyage, à l'eau propre est
ajoutée par le dispositif de dosage le détergent.
Remarque
Le dispositif de dosage permet d'ajouter au
maximum 3% de détergent. Si la quantité
de détergent doit être plus élevée, il faut
remplir le détergent dans le réservoir d'eau
propre.
몇 Avertissement
Risque de blocage du fait de détergent séché lors de l'ajout de détergent dans le réservoir d'eau fraîche de la variante boîte.
L'indicateur de débit du dispositif de dosage peut coller à cause du détergent desséchant et peut empêcher la fonction du
dispositif de dosage. Ensuite rincer le réservoir d'eau douce et l'appareil avec l'eau
claire. Pour le rinçage, ouvrir complètement le bouton de réglage pour la quantité
d''eau, mettre le dosage de détergent sur
0% et régler le programme de nettoyage
avec la commande d'eau au commutateur
de programme de sélection.
Poser la bouteille avec le détergent
dans le support qui se trouve arrière de
la pupitre de commande.
Dévisser le couvercle de la bouteille.
Mettre le flexible d'aspiration du dispo-
sitif de dosage dans la bouteille et visser le couvercle.
Remarque
En cas du réservoir d'eau propre vide, l'addition du détergent est arrêtée. La tête de
nettoyage continue son travail sans addition de liquide. En cas de la bouteille de détergent est vide, l'addition est aussi arrêtée.
Régler le dosage du détergent (variante
boîte)
Tourner le bouton Info dans le sens ho-
raire, jusqu'à ce que 'RM-Dosierung' ou
'RM-Dosing' apparaisse.
Appuyer brièvement sur le bouton Info -
l'affichage clignote.
Régler le dosage de nettoyage en tour-
nant le bouton Info (0,5% jusqu'à 3%).
Appuyer sur le bouton Info pour confir-
mer la valeur configurée.
Remarque
Si aucun produit de nettoyage doit être
dosé à l'eau, le dosage doit être reglé sur
0%.
Réglage de la quantité d'eau
Tourner le bouton Info dans le sens ho-
raire, jusqu'à ce que 'Wasser....' ou
'Water....' apparaisse.
Appuyer brièvement sur le bouton Info -
l'affichage clignote.
Régler la quantité d'eau en tournant le
bouton Info. Le nombre de barres
noires indique la quantité d'eau.
Appuyer sur le bouton Info pour confir-
mer la valeur configurée.
Réglage de la barre d'aspiration
Position inclinée
Pour améliorer le résultat de l'aspiration sur
des revêtements carrelés, il est possible de
tourner la barre d'aspiration jusqu'à une position inclinée de 5°.
Desserrer les écrous-papillons.
Tourner la barre d'aspiration.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Inclinaison
Si le résultat de l'aspiration n'est pas suffisant, il est possible de modifier le degré
d'inclinaison de la barre d'aspiration.
Desserrer les écrous-papillons.
Incliner la barre d'aspiration.
Serrer à fond les écrous-papillons.
Abaisser la barre d'aspiration
Presser le levier vers le bas; la barre
d'aspiration est abaissée et la turbine
d'aspiration se mise en marche.
Remarque
La turbine d'aspiration est automatique
mise hors service lorsque le réservoir d'eau
sale est plein.
Vider le réservoir d'eau sale.
Tourner l'interrupteur à clé sur "0", at-
tendre brièvement puis le positionner
de nouveau sur "1".
La turbine d'aspiration peut être remise
en service.
Régler la vitesse de rotation des
brosses
Tourner le bouton Info dans le sens ho-
raire, jusqu'à ce que 'FACT' apparaisse.
Appuyer brièvement sur le bouton Info -
l'affichage clignote.
Régler la vitesse de rotation des
brosses en tournant le bouton Info :
– '...Power' - vitesse de rotation élevée
(100%).
– '...Whisper' - vitesse de rotation
moyenne (60%).
– '...Fine' - faible vitesse de rotation
(40%).
– Appuyer sur le bouton Info pour confir-
mer la valeur configurée.
Appuyer sur le bouton Info pour confir-
mer la valeur configurée.
Mettre en marche la tête de
nettoyage
몇 Avertissement !
Risque d'endommagement pour le revêtement de sol. Ne pas exploiter l'appareil sur
place.
Presser la pédale vers le bas en lavant/
abaissant la tête de nettoyage, la déplacer vers la gauche et la laisser remonter.
La tête de nettoyage est abaissée et
démarre automatiquement.
Régler la pression de la brosse
Danger
Risque de blessure par un levier remontant
rapidement pour le réglage de la pression
d'appui de la brosse. Régler le levier pour
le réglage de la pression d'appui de la
brosse uniquement avec la tête de nettoyage abaissée.
Régler la pression d'appui de la brosse
avec le levier.
28FR
- 5
Remarque
Effectuer des premières essais de nettoyage avec une faible pression. Augmenter peu à peu la pression jusqu'à ce que est
attendu le résultat souhaité de nettoyage.
Un bon réglage de la pression diminue les
besoins énergétiques et l'usure des
brosses.
En cas de surcharge, l'entraînement de
brosse est mis hors service.
몇 Avertissement
Dommages du sol par une pression trop
haute. Effectuer des premières essaies de
polissage avec une faible pression. En cas
de besoin augmenter la pression jusqu'à ce
que est attendu le résultat souhaité de polissage.
Activer/désactiver WDB
WDB = jeu de montage aspiration pulvérisée
Remarque
valide uniquement en liaison avec le jeu de
montage aspiration pulvérisée en option.
Tourner le bouton Info dans le sens ho-
raire, jusqu'à ce que 'WDB-Funktion' ou
'WDB-Function' apparaisse.
Appuyer brièvement sur le bouton Info -
l'affichage clignote.
Tourner le bouton Info pour sélection-
ner 'ON' ou 'OFF'.
Stand-by
Si la période d'arrêt dépasse les 30 minutes, l'appareil se met en stand-by. Pour
le mettre de nouveau en service, tourner
l'interrupteur à clé brièvement sur "0" et ensuite de nouveau sur "1".
Arrêt et mise hors marche
de l'appareil
Lâcher le levier de direction.
Relever la tête de nettoyage.
Soulever la barre d'aspiration.
La turbine d'aspiration travaille encore
5 secondes pour aspirer l'eau résiduelle
des barres d'aspiration et du flexible
d'aspiration.
Actionner le frein d’immobilisation.
Positionner l'interrupteur à clé sur "0" et
retirer la clé.
En l'immobilisant sur des pentes,
mettre l'appareil en sécurité contre tout
mouvement intempestif.
Vidange du réservoir d'eau sale
몇 Avertissement
Tenir compte des prescriptions locales
pour le traitement des eaux usées.
Sortir le flexible de vidange pour l'eau sale
du dispositif de maintien et l'abaisser au-
dessus d'un collecteur approprié.
Compresser ou plier le dispositif de do-
sage.
Ouvrir le couvercle du dispositif de do-
sage.
Laisser s'écouler l'eau sale - réguler la
quantité d'eau par une pression ou un pli.
Puis rincer le réservoir d'eau sale à
l'eau propre.
Vidange du réservoir d'eau propre
Ouvrir le robinet d'écoulement de l'eau
propre.
Entretien et maintenance
Danger
Risque de blessure ! Avant d'effectuer des
travaux sur l'appareil, positionner l'interrupteur à clé sur "0" et retirer la clé et la fiche
de secteur du chargeur.
몇 Avertissement
Risque de dommage pour l'appareil par
eau que fuit. Vider l'eau sale et l'eau propre
résiduaire avant comencer les travaux à
l'appareil.
Plan de maintenance
Après le travail
몇 Avertissement
Risque d'endommagement. Ne pas laver
l'appareil au jet d'eau et ne jamais utiliser
de détergents agressifs.
Vider l'eau sale.
Rincer le réservoir d'eau sale à l'eau
propre.
Uniquement tête de nettoyage R : Reti-
rer et vider le réservoir de salissure
grossière.
Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon humide et imbibé de déter-
gent doux.
Contrôler le tamis à peluches et le cas
échéant, le nettoyer.
Nettoyer les lèvres d'aspiration sur la
barre d'aspiration et en cas de besoin
remplacer.
Contrôler le degré d'usure des brosses
et le cas échéant, les remplacer.
Charger la batterie, en cas de besoin.
Mensuellement
Contrôler les bornes de la batterie, en
cas de besoin brosser et graisser avec
graisse de borne. Faire attention que
les câbles de raccordement sont bien
branché.
Contrôler le fonctionnement du frein
d'immobilisation.
Contrôler les joints entre le réservoir
d'eau sale et le couvercle ; le cas
échéant, les remplacer.
Contrôler en cas de batteries avec
maintenance la concentration de l'acide
des celulles.
Nettoyer le tunnel des brosses (unique-
ment tête de nettoyage R)
Tous les ans
L'inspection prescrite doit être effec-
tuée par le service après-vente.
Travaux de maintenance
Changer ou tourner les lèvres d'aspiration
Retirer la brosse d'aspiration.
Dévisser le bouton cannelé.
Retirer les pièces plastiques.
Retirer les lèvres d'aspiration.
Tourner les lèvres d'aspiration ou mettre
des nouvelles lèvres d'aspiration.
Mettre en place des pièces plastiques.
Visser et serrer les boutons cannelés.
Remplacement des rouleaux-brosses
Relever la tête de nettoyage.
Desserrer le verrouillage du chapeau
de palier.
Pousser le chapeau de palier vers le
bas et l'enlever.
Retirer le rouleau-brosse.
Mettre un nouveau rouleau-brosse en
place.
Refixer le chapeau de palier dans
l'ordre inverse.
Répéter le procédure à la côté que se
trouve en face.
- 6
29FR
Remplacement des disques-brosses
Relever la tête de nettoyage.
Presser la pédale pour changer les
brosses contre la résistance par le bas.
Sortir le disque-brosse latéralement
sous la tête de nettoyage.
Maintenir le nouveau disque-brosse
sous la tête de nettoyage, pousser vers
le haut et enclencher.
Nettoyer le filtre d'eau propre
2
1
1 Soupape de déblocage
2 Tasse de filtre
Refermer la soupape de déblocage.
Visser la tasse de filtrage, remplacer/
nettoyer la cartouche de filtre.
Fixer de nouveau la tasse de filtrage.
Ouvrir la soupape d'arrêt.
Monter une tête de nettoyage
Desserrer la vis pour le verrouillage du
réservoir et relever le réservoir.
1 Alésage pour tête de nettoyage D 75
2 Alésage pour autres têtes de nettoyage
3 Tige de poussée
Vérifier si les barres de poussée sont
fixées sur l'appareil avec l'alésage cor-
respondant à la tête de nettoyage.
Si nécessaire, desserrer les écrous et
fixer les barres de poussée sur l'autre
alésage.
Ne serrer les écrous que légèrement,
de sorte que les barres de poussée
puissent encore bouger.
Tête de nettoyage R Dévisser la poi-
gnée-étoile et retirer le couvercle.
Tête de nettoyage D : Enlever le cou-
vercle sur la tête de nettoyage.
Poser la tête de nettoyage au centre
devant l'appareil.
Connecter le câble d'alimentation élec-
trique de la tête de nettoyage avec l'appareil (les mêmes couleurs doivent être
connectées les unes aux autres).
Tête de nettoyage R Insérer le cou-
vercle et le visser fermement.
Tête de nettoyage D : Poser et enclen-
cher le couvercle.
Connecter l'accouplement de tuyau sur
la tête de nettoyage avec le flexible sur
l'appareil.
Mettre la languette en place au centre
de la tête de nettoyage entre les fourchettes dans le levier.
Oriente le levier sur la pédale pour le-
ver/abaisser de telle manière que les
alésages dans le levier et la tête de nettoyage correspondent.
Enficher la goupille de maintien à tra-
vers les alésages et basculer la tôle de
fixation vers le bas.
Aligner la barre de poussée dans le
support sur la tête de nettoyage.
Enficher la goupille de maintien par la
droite à travers les alésages et basculer
la tôle de fixation vers le bas.
Renouveler le processus avec la barre
de poussée du côté opposé.
Remarque
Les deux goupilles de maintient sur les
barres de poussée sont enfoncées depuis
le même côté à travers les supports (pas
symétrique).
Desserrer les écrous de la vis de ré-
glage et aligner la tête de nettoyage de
telle manière que les deux rouleauxbrosses touchent le sol de manière uniforme.
Resserrer les écrous de la vis de ré-
glage.
Démonter la tête de nettoyage
Le démontage a lieu dans l'ordre inverse
au montage.
Démonter les batteries
Desserrer la vis pour le verrouillage du
réservoir et relever le réservoir.
Débrancher le câble du pôle moins de
la batterie.
Déconnecter les câbles restants de la
batterie
Démonter l'équerre de fixation.
Sortir les batteries.
Eliminer les batteries dans le respect
des dispositions en vigueur.
30FR
- 7
Loading...
+ 230 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.