РЕСИВЕР С ПРОИГРЫВАТЕЛЕМ
КОМПАКТ-ДИСКОВ / CD RECE∑VER
Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 4. / Информацию об отмене
демонстрации функций дисплея см. на стр. 4. / Ekran tanιtιm gösterisini iptal etmek için, Bkz. sayfa 4.
Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado. / Указания по установке и
выполнению соединений приводятся в отдельной инструкции. / Montaj ve bağlantιlar için
diğer elkitabιna bakιn.
Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las
instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.
IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER
1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1
2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda
reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.
3. PRECAUCIÓN: Radiación láser de clase 1M visible y/o invisible cuando ésta abierto. No mirar
directamente con instrumental óptico.
4. REPRODUCCIÓN DE LA ETIQUETA: ETIQUETA DE PRECAUCIÓN, COLOCADA EN EL EXTERIOR DE
LA UNIDAD.
ADVERTENCIA:
[Sólo Unión Europea]
Detenga el automóvil antes de operar la unidad.
Precaución:
Ajuste el volumen a un nivel que permita
escuchar el ruido del tráfico y otros sonidos
ambientales. La conducción con el volumen
demasiado alto puede causar un accidente.
Precaución sobre el ajuste de volumen:
Los dispositivos digitales (CD/USB) producen
muy poco ruido al compararse con otras
fuentes. Baje el volumen antes de reproducir
estas fuentes digitales para evitar daños en los
altavoces resultantes de un repentino aumento
del nivel de salida.
Precaución sobre la reproducción de
DualDisc:
El lado no DVD de un “DualDisc” no es
compatible con la norma “Compact Disc Digital
Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar
el lado no DVD de un DualDisc en este producto.
JVC no se hará responsable de ninguna pérdida
de datos en un iPod/iPhone y/o dispositivo de
clase de almacenamiento masivo USB mientras
se utiliza este sistema.
2
ESPAÑOL
Cómo montar/desmontar el
panel de control
Cómo reposicionar su unidad
También se borrarán los
ajustes preestablecidos por
usted.
Cómo expulsar el disco por la
fuerza
• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser
expulsado.
• Si esto no funciona, intente reposicionar su
receptor.
[Sostener]
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad del panel con un paño de
silicona seco o un paño suave. La negligencia
en la observación de esta precaución puede
causar daños a la unidad.
Limpieza del conector
Elimine la suciedad del conector de la unidad y
del panel. Utilice un paño o un palillo de algodón.
Precaución:
Si la temperatura del habitáculo es inferior
a 0°C, el movimiento de animación y el
desplazamiento del texto serán detenidos en la
pantalla para evitar que la imagen visualizada
aparezca borrosa. aparece en la pantalla.
Estas funciones se vuelven a activar cuando
la temperatura aumenta y se restablece la
temperatura de funcionamiento.
CONTENIDO
3 Cómo montar/desmontar el panel
de control
3 Cómo reposicionar su unidad3 Cómo expulsar el disco por la fuerza3 Mantenimiento
4 Cancelación de las demostraciones
en pantalla
4 Puesta en hora del reloj
5 Preparación del control remoto
5 Acerca de los discos
6 Operaciones básicas
7 Para escuchar la radio
9 Escuchando un disco
10 Escuchando un dispositivo USB
12 Uso de dispositivos Bluetooth ®
13
Conexión de un dispositivo Bluetooth
14 Uso de un teléfono móvil Bluetooth17 Uso del reproductor de audio
Bluetooth
17 Cambio de los ajustes de Bluetooth
18 Escuchando un iPod/iPhone
21 Escuchando otros componentes
externos
21 Selección de un modo de sonido
preajustado
22 Operaciones de los menús
26 Localización de averías
29 Especificaciones
Condensación : Cuando se está usando el
aire acondicionado, se puede condensar
humedad en la lente láser. Esto puede
ocasionar errores de lectura del disco. En este
caso, extraiga el disco y espere hasta que se
evapore la humedad.
Temperatura dentro del automóvil : Si ha
dejado el automóvil estacionado durante
largo tiempo en un sitio cálido o frío, no
opere la unidad hasta que se normalice la
temperatura del habitáculo.
ESPAÑOL
3
Cancelación de las demostraciones en pantalla
1 Encienda la unidad.
2
[Sostener]
SET UP
DEMO
Clock
Color
4 Seleccione <Off>.
5
(Configuración inicial)
3 Seleccione <DEMO>.
DEMO
(Configuración inicial)
Off
On
6 Finalice el procedimiento.
Puesta en hora del reloj
1 Encienda la unidad.
2
[Sostener]
SET UP
(Configuración inicial)
3 Seleccione <Clock>.
SET UP
DEMO
Clock
Color
DEMO
Clock
Color
6 Ajuste los minutos.
7 Seleccione <24H/12H>.
DEMO
SET UP
Set Clock
Clock
Clock
Off
On
DEMO
Clock
Color
12 : 00
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
4 Seleccione <Set Clock>.
5 Ajuste la hora.
4
ESPAÑOL
Clock
Set Clock
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust
12 : 00
8 Seleccione <24Hours> o
<12Hours>.
24H/12H
24Hours
12Hours
9 Finalice el procedimiento.
Preparación del control remoto
Retire la lámina aislante cuando utilice el
control remoto por primera vez.
Lámina aislante
Si disminuye la efectividad de acción del
control remoto, cambie la pila.
Reemplazo de la pila de litio tipo botón
El receptor está equipado con la función de
control remoto en el volante de dirección.
• Si desea más información, consulte también
el manual de instrucciones entregado con el
adaptador para control remoto.
Acerca de los discos
Esta unidad puede reproducir sólo discos CD con:
Discos que no se pueden utilizar:
• Discos que no sean redondos.
• Discos con coloración en la superficie de
grabación o discos sucios.
• No es posible reproducir discos grabables/
reescribles no finalizados. (Para obtener
información sobre el proceso de finalización,
consulte su software de escritura de discos o
el manual de instrucciones de su grabador de
discos).
• No se pueden utilizar CD de 8 cm. Cualquier
intento de usar un adaptador puede causar
un mal funcionamiento.
Precaución:
• Peligro de explosión si se instala la pila de
manera incorrecta. Cámbiela solamente por
una del mismo tipo o de un tipo equivalente.
• No debe exponer la batería a una fuente de
calor intensa como, por ejemplo, a los rayos
directos del sol, al fuego, etc.
Advertencia (para evitar accidentes y
daños):
• No instale ninguna otra pila distinta de
CR2025 o su equivalente.
•
No deje el control remoto en un lugar
expuesto a la luz directa del sol (como los
cubretableros) durante un tiempo prolongado.
• Guarde la pila fuera del alcance de los niños.
• Evite recargar, cortocircuitar, desarmar,
calentar la pila, o arrojarla al fuego.
• No deje la pila con otros objetos metálicos.
• No toque la pila con pinzas u otras
herramientas similares.
• Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de
desecharla o guardarla.
Manejo de los discos:
• No toque la superficie de grabación del disco.
• No pegue cintas, etc. en el disco, ni utilice un
disco que lleve una cinta adherida.
• No utilice accesorios para discos.
• Limpie el disco desde el centro hacia fuera.
• Limpie el disco con un paño de silicona seco
o un paño suave. No utilice ningún tipo de
solvente.
• Cuando extraiga el disco de la unidad, hágalo
en sentido horizontal.
• Antes de insertar un disco, elimine las rebabas
del orificio central y del borde del disco.
ESPAÑOL
5
Operaciones básicas
Disco de controlExpulsa el discoRanura de carga
Ventanilla de visualización
Sensor remoto
• DO lo exponga a la luz
solar brillante.
Desmonta el panel
Si pulsa o mantiene pulsado(s) el(los) siguiente(s) botón(es)...
Unidad
principal
/ SOURCE
Disco de
control
(girar)
Disco de
control
(pulse)
T/P BACK—
6
ESPAÑOL
EQSOUND
DISP—
Control
remoto
• Se enciende.
—
• Se apaga [Sostener].
SOURCE
VOL – / + Ajusta el nivel de volumen.
Selecciona las fuentes disponibles (si la unidad está encendida).
• Si la fuente está preparada, también se iniciará la reproducción.
—Selecciona las opciones.
El sonido se enmudece o entra en pausa durante la reproducción.
• Pulse de nuevo el botón para cancelar el silenciamiento o reanudar
la reproducción.
—Confirma la selección.
Selecciona el modo de sonido.
• Sostenga el botón EQ en la unidad principal para acceder
directamente al ajuste de nivel de tono. (página 21)
• Ingresa a la pantalla “HF (Manos libres) Menu” (página 14) o
—
responde a la llamada entrante cuando la unidad suene. (página 16)
• Finaliza la llamada [Sostener].
• Activa/desactiva la recepción de espera de TA. (página 8)
• Ingresa en el modo de búsqueda PTY [Sostener]. (página 8)
• Selecciona un terminal de control de un iPod/iPhone [Sostener].
(página 19)
• Vuelve al menú anterior.
• Cambia la información en pantalla.
• Desplaza la información en la pantalla [Sostener].
Toma de entrada AUX
(auxiliar)
Terminal de entrada USB
(Universal Serial Bus)
Operaciones generales
Para escuchar la radio
~
]
“FM” o “AM”
se enciende cuando se recibe una radiodifusión FM estéreo con una intensidad de señal
suficiente.
Ÿ
• [Pulse] Efectúa automáticamente la
búsqueda de emisoras.
• [Sostener] Efectúa manualmente la
búsqueda de emisoras.
Aparece “M”, después, pulse
repetidamente el botón.
Mejora de la recepción FM
1
[Sostener]
2
] <Tuner> ] <Stereo/Mono> ] <Mono>
Se consigue mejorar la recepción, pero se
pierde el efecto estereofónico.
Para restablecer el efecto estereofónico,
repita el procedimiento para seleccionar
<Stereo>.
Preajuste automático (FM) —
SSM (Memoria secuencial de las emisoras
más fuertes)
Se pueden preajustar hasta 18 emisoras para FM.
Mientras escucha una emisora...
1
[Sostener]
2
]
<Tuner> ] <SSM> ] <SSM 01 – 06 /
07 – 12 / 13 – 18>
Aparece “SSM” y se buscan y almacenan
automáticamente las emisoras locales
con las señales más fuertes.
Para presintonizar otras 6 emisoras, repita el
procedimiento anterior seleccionando uno de
los otros rangos de ajuste SSM.
Preajuste manual (FM/AM)
Es posible preajustar hasta 18 emisoras para FM
y 6 emisoras para AM.
1
]
Sintonice la emisora que desea
preajustar.
2
[Sostener]
]
Muestra la pantalla “Preset Mode”.
3
]
Selecciona el número de preajuste.
El número de preajuste parpadea.
Selección de emisoras
preajustadas
1
o
2
Uso del control remoto
5
/ ∞ : Cambia las emisoras preajustadas.
2
/ 3 : [Pulse] Efectúa automáticamente la
búsqueda de emisoras.
[Sostener] Efectúa manualmente la
búsqueda de emisoras.
Continúa...
ESPAÑOL
7
Las siguientes funciones se encuentran
disponibles sólo para emisoras FM Radio
Data System.
Búsqueda de su programa FM
Radio Data System favorito—
Búsqueda PTY
Mediante la búsqueda de un código PTY, podrá
sintonizar la emisora que está difundiendo su
programa favorito.
1
Aparece el código PTY seleccionado en
último término.
[Sostener]
2
]
Seleccione uno de los tipos de
programas favoritos o un código PTY
(consulte la página 9) y comience la
búsqueda.
Si hay una emisora que esta difundiendo
un programa que tenga el mismo
código PTY que el seleccionado por
usted, se sintonizará esa emisora.
Recepción de espera
Recepción de espera de TA
La recepción de espera de TA permite al
receptor cambiar temporalmente a Anuncio
de Tráfico (TA) desde cualquier fuente, a
excepción de AM.
• Si ajusta el volumen durante la recepción del
anuncio de tráfico, el volumen ajustado será
memorizado automáticamente. Se aplicará
este valor la próxima vez que se active la
función de anuncio de tráfico.
Para activar la recepción de espera de TA
Si el indicador TP se enciende,
significa que la recepción de
espera de TA está activada.
Si el indicador TP se parpadea,
significa que la recepción
de espera de TA aún no está
•
Para activar la recepción, sintonice otra emisora
que emita señales de Radio Data System
requeridas para la recepción de espera de TA.
• Para desactivar la recepción de espera, pulse
T/P BACK otra vez.
8
ESPAÑOL
activada.
Espera de recepción de noticias
La Recepción de espera de noticias permite a la
unidad cambiar temporalmente a su noticiero
favorito desde cualquier fuente, a excepción
de AM.
Para activar la Recepción de espera de
noticias, consulte <News-Standby>. (página 25)
La unidad no cambiará a Recepción de espera
de anuncio de tráfico o de noticias cuando la
conexión de una llamada se establezca a través
de “BT FRONT/ BT REAR”.
Seguimiento del mismo programa
—Recepción de seguimiento de redes de
radio
Cuando conduce el automóvil en una zona
donde la recepción de FM no sea satisfactoria,
este receptor sintonizará automáticamente otra
emisora FM Radio Data System de la misma red,
que posiblemente esté transmitiendo el mismo
programa con señales más potentes.
Para cambiar la configuración para
recepción con seguimiento de redes,
consulte <AF Regional>. (página 25)
Selección automática de
emisoras—
Por lo general, cuando se selecciona un
número de preajuste, se sintoniza la emisora
memorizada en ese número.
Si las señales enviadas por la emisora
preajustada de FM Radio Data System no son
lo suficientemente fuertes para una buena
recepción, esta unidad utilizará los datos AF
para sintonizar otra frecuencia que pueda estar
difundiendo el mismo programa que la emisora
preajustada original.
Para activar la Búsqueda de programa,
consulte <P-Search>. (página 25)
Cambio de la información en pantalla
Nombre de la emisora (PS) Frecuencia de
la emisora
Búsqueda de programa
Códigos PTY:
M (música), Light M (música), Classics, Other M (música), Weather, Finance, Children, Social, Religion, Phone In, Travel,
Leisure, Jazz, Country, Nation M (música), Oldies, Folk M (música), Document
News, Affairs, Info, Sport, Educate, Drama, Culture, Science, Varied, Pop M (música), Rock M (música), Easy
Escuchando un disco
~
]
Encienda la unidad.
Ÿ
La reproducción se inicia automáticamente.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que
usted cambie la fuente o extraiga el disco.
Para detener la reproducción y
expulsar el disco
Si no extrae el disco expulsado
en el lapso de 15 segundos,
el disco será reinsertado
automáticamente en la ranura
de carga.
Operaciones básicas
Selecciona la carpeta de
MP3/WMA.
[Pulse] Selecciona la
pista.
[Sostener] Avanzar o
retroceder rápidamente
la pista.
Uso del control remoto
5
/ ∞ : Selecciona la carpeta de MP3/WMA.
2
/ 3 : [Pulse] Selecciona la pista.
[Sostener] Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
Cambio de la información en pantalla
Nombre del álbum/ejecutante (nombre de la
carpeta o título del disco)*
(nombre del archivo)*
*
Aparece “No Name” para los CDs convencionales, o
en caso de que no esté grabado.
Título de la pista
Selección de una pista/carpeta de
la lista
• Si el disco MP3/WMA contiene numerosas
pistas, puede efectuar una búsqueda rápida
(±10, ±100, ±1 000) a través de los discos
girando rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Para un disco MP3/WMA, también puede
utilizar el menú de búsqueda (A a Z, 0 a 9 y
OTHERS) para desplazarse a través del menú
de lista.
• “OTHERS” aparece si el 1º carácter no es una A
a Z ni 0 a 9, como, por ejemplo #, —, !, y etc.
Cuando está en el menú de lista....
1
Pulse 5/∞ para visualizar el menú de
búsqueda.
Aparece el primer carácter de la carpeta/
nombre de archivo actual.
2
Pulse 5/∞ para seleccionar el carácter
deseado. Después, pulse el control
giratorio para confirmar.
Aparece la lista de pistas del carácter
seleccionado.
3
Haga girar el control giratorio para
seleccionar la pista deseada. Después,
pulse el control giratorio para confirmar.
Continúa...
ESPAÑOL
9
• En el menú de búsqueda solo se mostrarán
los caracteres existentes.
•
Pulse y mantenga pulsado 5/∞ para cambiar
continuamente el carácter del menú de
búsqueda.
• Si su disco contiene muchas pistas, la
búsqueda puede tardar cierto tiempo.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
Podrá utilizar solamente uno de los siguientes
modos de reproducción a la vez.
1
[Sostener]
3
Repeat
Track : Repetir la pista actual
Folder : Repetir la carpeta actual
Random
Folder : Reproducir aleatoriamente todas
las pistas de la carpeta actual y luego las
pistas de las siguientes carpetas
All : Reproducir aleatoriamente todas las
pistas
Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
2
]
“Repeat” j “Random”
Escuchando un dispositivo USB
Esta unidad está equipada con dos terminales de entrada USB (en el panel de control y el
cable USB que viene de la parte trasera de la unidad). Estos dos terminales se pueden utilizar
simultáneamente.
Puede accionar el dispositivo USB tal como lo hace con los archivos de un disco.
(página 9, 10)
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/ WMA/ WAV guardados en un dispositivo de clase
de almacenamiento masivo USB (como una memoria USB, un reproductor de audio digital, etc.)
~
]
Encienda la unidad.
Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o desconecte el
dispositivo USB.
10
ESPAÑOL
Ÿ
Cable USB desde la parte
trasera de la unidad
Terminal de entrada USB
Cable USB (no suministrado)
y/o
Precauciones:
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de
todos los datos importantes.
• No es posible conectar una computadora o
un HDD portátil al terminal de entrada USB de
la unidad.
• Evite usar el dispositivo USB si puede
amenazar la seguridad de conducción.
• No deje el dispositivo USB en el coche
expuesto a la luz directa del sol o a altas
temperaturas pues se podrá producir
deformación o daños en el dispositivo.
• Puede suceder que esta unidad no pueda
reproducir correctamente archivos en un
dispositivo USB cuando se utilice un cable
prolongador USB.
• Los dispositivos USB equipados con funciones
especiales, como por ejemplo, funciones de
seguridad de datos, no se pueden usar con
esta unidad.
• Al efectuar la conexión con un cable USB,
utilice un cable USB 2.0.
Información adicional
• Este receptor puede reproducir discos multisesión;
no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas
durante la reproducción.
• Esta unidad puede reproducir archivos con el código
de extensión <.mp3>, <.wma> o <.wav> (sin
distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).
• Este receptor puede reproducir archivos que cumplan
con las siguientes condiciones:
(MPEG-2)
– Frecuencia de muestreo:
32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz (para MPEG-1)
16 kHz, 22,05 kHz, 24 kHz (para MPEG-2)
WMA: – Velocidad de bit: 5 kbps — 320 kbps
– Frecuencia de muestreo: 8 kHz — 48 kHz
– Canal: 1 ch/2 ch
WAV: – Velocidad de bit: PCM lineal a 705 kbps y
1 411 kbps
• No utilice un dispositivo USB con 2 o más
particiones.
• Dependiendo la forma de los dispositivos USB
y de los puertos de conexión, puede suceder
que algunos de ellos no puedan conectarse
correctamente o que haya flojedad en la
conexión.
• Esta unidad no puede reconocer ningún
dispositivo USB que tenga un régimen
distinto de 5 V y que exceda de 1 A.
• No extraiga ni conecte repetidamente el
dispositivo USB mientras parpadea “Reading”
en la pantalla.
•
Esta unidad puede no reconocer una tarjeta de
memoria insertada en un lector de tarjetas USB.
• Conecte a la unidad un solo dispositivo por
vez. No utilice un hub USB.
• El funcionamiento y la fuente de alimentación
pueden no funcionar como es deseado con
algunos dispositivos USB.
Esta unidad es capaz de mostrar etiquetas WMA/WAV
y etiquetas ID3 Versión 1,0/1,1/2,2/2,3/2,4 (para MP3).
• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de
búsqueda no es constante.
• Este receptor puede reproducir archivos grabados
en VBR (velocidad variable de bits). (Los archivos
grabados en VBR presentan una discrepancia en la
indicación del tiempo transcurrido.)
• Número máximo de caracteres para:
– Nombres de las carpetas/archivos : 25 caracteres
(incluyendo 4 caracteres de la extensión—
<.mp3>, <.wma>, <.wav>)
– Etiqueta MP3/ WMA/ WAV: 128 caracteres
• Esta unidad puede reconocer un total de 20 000
archivos, 2 000 carpetas (999 archivos por carpeta).
• Este receptor no puede reproducir los siguientes
archivos:
– Archivos MP3: codificado en formato MP3i y
MP3 PRO, en un formato inadecuado, capa 1/2.
– Archivos WMA: formato sin pérdida, profesional y
de voz; que no se basan en Windows Media® Audio;
protegido contra copia con DRM.
– Archivos que disponen de datos tales como AIFF,
ATRAC3, etc.
ESPAÑOL
11
Uso de dispositivos Bluetooth ®
Bluetooth es una tecnología de radiocomunicación inalámbrica de alcance corto para
dispositivos móviles, como por ejemplo, teléfonos móviles, PCs portátiles, y otros dispositivos. Los
dispositivos Bluetooth se pueden comunicar entre sí mediante conexión sin cables.
Si conecta el adaptador Bluetooth USB (KS-UBT1) suministrado a uno de los terminales de
entrada USB de esta unidad, podrá controlar un dispositivo USB con la misma.
Una vez conectado el adaptador USB Bluetooth, esta unidad siempre estará disponible para el
apareamiento.
• Sólo se puede detectar un adaptador USB Bluetooth a la vez.
• Consulte también las instrucciones suministradas con el dispositivo Bluetooth.
Esta unidad es compatible con los perfiles Bluetooth siguientes
• HFP (Perfil manos libres) 1.5
• OPP (Perfil de carga de objetos) 1.1
• PBAP (Perfil de acceso a la guía telefónica) 1.0
• A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio) 1.2
• AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video) 1.3
Información adicional
• Si desea realizar actividades complicadas mientras conduce (como por ejemplo, marcar números, utilizar la guía
telefónica, etc.), detenga el coche en un lugar seguro.
• Dependiendo de la versión de Bluetooth, puede suceder que algunos dispositivos Bluetooth no se puedan conectar a
esta unidad.
• Si conecta un adaptador USB Bluetooth diferente, toda la información y los dispositivos registrados serán eliminados.
• Esta unidad podría no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de conexión pueden variar según las circunstancias.
• Si apaga la unidad, desmonta el panel de control, o desconecta el adaptador Bluetooth USB durante una conversación
telefónica, se desconectará la conexión Bluetooth. Continúe la conversación con su teléfono móvil.
• El dispositivo se desconecta al apagar la unidad.
• Si desea obtener más información sobre Bluetooth, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/index.html> (Sitio web sólo en inglés).
12
ESPAÑOL
Conexión de un dispositivo Bluetooth
Cuando se conecta por primera vez un dispositivo Bluetooth a la unidad, efectúe el apareamiento
entre la unidad y el dispositivo.
• Una vez establecida la conexión, ésta quedará registrada en la unidad aunque usted la
reposicione. Se podrá registrar hasta un máximo de cinco dispositivos en total. Aparece
“Pairing Full” cuando intente aparear el 6º dispositivo.
• Esta unidad es compatible con el Apareamiento Simple Seguro (SSP por sus siglas en inglés).
• La secuencia de apareamiento puede ser diferente de la indicada a continuación.
• Sólo se permite conectar simultáneamente un máximo de dos dispositivos para teléfono
Bluetooth y uno para audio Bluetooth.
1
]
Encienda la unidad.
2
Cable USB desde la
parte trasera de la
unidad
]
Asegúrese de que el adaptador USB
Bluetooth esté conectado a uno de los
terminales de entrada USB.
Utilice el dispositivo Bluetooth para
3
efectuar la búsqueda y seleccione
“JVC Unit”.
• Con algunos dispositivos Bluetooth, es
posible que deba introducir el código
PIN después de la búsqueda.
Realice una de las siguientes operaciones
4
de apareamiento (lo que aparece
depende del proceso de apareamiento
del dispositivo Bluetooth).
(A)
Si aparece lo siguiente en la pantalla:
Pairing ?
Device: [Nombre del
dispositivo]
]
Seleccione “Yes” para iniciar el proceso
de apareamiento.
Terminal de entrada USB
o
KS-UBT1 (suministrado)
Pairing ?
Yes: Press VOL
No: Press BACK
Si aparece “Now Pairing...”...
]
Opere el dispositivo Bluetooth para
aceptar.
Si aparece
“Now Pairing... PIN code: 0000”...
]
Ingrese un código PIN (Número de
identificación personal) en el dispositivo
Bluetooth.
•
Antes del apareamiento, puede cambiar al código
PIN que desee. (página 18) [
(B)
Si aparece lo siguiente en la pantalla:
Pairing ?
Device: [Nombre del
dispositivo]
Passkey: XXXXXX
]
Asegúrese de que la clave de acceso
aparezca en la unidad y que el dispositivo
Bluetooth sea el mismo. A continuación,
confirme la clave de acceso en la unidad
pulsando el control giratorio. Opere el
dispositivo Bluetooth para confirmar la
clave de paso.
•
“XXXXXX” es un código de 6 dígitos que
aparecen en diferentes combinaciones (aunque
se trate del mismo dispositivo) cada vez que se
realiza el apareamiento.
Si el apareamiento se realiza con éxito, la
5
unidad establecerá la conexión Bluetooth
con el dispositivo Bluetooth*. (Aparece
“Pairing COMPLETED” y
pantalla.)
• El dispositivo permanece registrado
aún después de desconectarlo. Utilice
<Connect Phone/ Connect Audio> (o
active <Auto Connect>, página 18) para
conectar el mismo dispositivo a partir de
la próxima vez.
*
Es posible que algunos dispositivos no se puedan
conectar a la unidad después del apareamiento.
Conecte el dispositivo a la unidad manualmente.
Inicial: 0000]
Pairing ?
Yes: Press VOL
No: Press BACK
se ilumina en la
Continúa...
ESPAÑOL
13
Para borrar un dispositivo registrado
1
Pulse y mantenga pulsado MENU.
2
Gire el control giratorio para seleccionar
<Bluetooth> y, a continuación, púlselo
para confirmar.
3
Gire el control giratorio para seleccionar
<Delete Pairing> y, a continuación,
púlselo para confirmar.
4
Gire el control giratorio para seleccionar
el dispositivo que desea borrar y, a
continuación, púlselo para confirmar.
Aparecerá “Delete OK?”.
5
Pulse el control giratorio para borrar la
selección.
“OK” aparece cuando se borra el dispositivo.
Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Para conectar/desconectar un dispositivo
registrado
1
2
3
4 Gire el control giratorio para seleccionar el
Aparece “Connected [Nombre del
Uso de un teléfono móvil Bluetooth
Pulse y mantenga pulsado MENU.
Gire el control giratorio para seleccionar
<Bluetooth> y, a continuación, púlselo
para confirmar.
Gire el control giratorio para seleccionar
<Connect Phone/ Connect Audio> o
<Disconnect Phone/ Disconnect Audio>
y, a continuación, púlselo para confirmar.
dispositivo que desea conectar/desconectar
y, a continuación, púlselo para confirmar.
dispositivo]/ Disconnected [Nombre
del dispositivo]” cuando se conecta/
desconecta el dispositivo.
Cómo hacer una llamada
1
]
Ingresa en la pantalla “HF Menu”.
2
]
Seleccione un método de llamada
o realice un ajuste. (Dialed Calls/
Received Calls/ Missed Calls/ Phonebook/
Dial Number/ Voice/ Settings)
Si seleccionó “Dialed Calls/
3
Received Calls/ Missed Calls/
Phonebook” en el paso 2 ...
Gire el control giratorio y seleccione el
nombre/número de teléfono que desea
llamar y, a continuación, púlselo para
confirmar.
• Aparece “No History Found” si no hay
ningún historial guardado.
• Aparece “No Entries Found” o “Send
Phonebook Manually”, dependiendo
de los ajustes de “Phonebook Select”.
(página 15)
14
ESPAÑOL
Si seleccionó “Dial Number” en el
paso 2 ...
Introduzca el número de teléfono que
desea llamar.
Gire el control giratorio para seleccionar
un número o un carácter (0 – 9, #, *, +),
pulse 4 /¢ para desplazarse
a la posición de entrada. Una vez que
termine de introducir el número, pulse el
control giratorio para confirmar.
Si seleccionó “Voice” en el paso2 ...
Diga el nombre (palabras registradas) que
desea llamar cuando aparezca “Waiting
Voice [Nombre del dispositivo]”.
• Pulse y mantenga pulsado para
activar directamente la operación
de marcación por voz si hay un solo
teléfono conectado.
Si hay dos teléfonos conectados,
aparecerá la pantalla “Phone list” al
pulsar y mantener pulsado Gire el
control giratorio y seleccione el teléfono
para activar la operación de marcación
por voz y, a continuación, púlselo para
confirmar.
• Disponible solamente cuando el
teléfono móvil conectado dispone del
sistema de reconocimiento de voz.
• Si el teléfono conectado no es
compatible con esta función, aparecerá
“Not Support”.
Si seleccionó “Settings” en el paso2 ...
Gire el control giratorio y seleccione
un elemento (véase lo siguiente) y, a
continuación, púlselo para confirmar.
Los siguientes ajustes son aplicables
al dispositivo apareado. Si no hay otro
dispositivo apareado, vuelva a realizar los
ajustes.
• Phonebook Select
In Phone
[Inicial] : La unidad busca en la guía
*
telefónica del teléfono conectado.
In Unit
: La unidad busca en la guía telefónica
registrada en la misma. (Para copiar la memoria
de la guía telefónica, <Phonebook Trans> en la
página 18).
•
Si la guía telefónica contiene muchos números,
podrá efectuar la búsqueda rápida (±10,
±100, ±1 000) girando rápidamente el control
giratorio.
• Para buscar en la guía telefónica, consulte la
columna de la derecha.
*
Se puede seleccionar solamente cuando el
teléfono conectado es compatible con PBAP.
•
Auto Answer
On
: La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes. /
Off
[Inicial] : La unidad no
contesta las llamadas automáticamente. Pulse
o el control giratorio para contestar.
•
Ringing Tone
In Unit
[Inicial] : La unidad hace sonar un
timbre para informarle que se ha recibido una
llamada/Mensaje de texto.
–
Call
: Seleccione el tono de timbre preferido
para las llamadas que recibe [
–
Message
: Seleccione el tono de timbre
Tone 1 — 5
].
preferido para cuando se recibe un Mensaje de
texto [
Tone 1
— 5 ].
• El tono de llamada predeterminado difiere
según el dispositivo apareado.
In Phone
: La unidad emite un tono audible
mediante el tono de timbre del teléfono
conectado para avisarle que ha entrado una
llamada/mensaje de texto. (Si no es compatible
con esta función, el teléfono móvil conectado
emite el tono audible).
•
Ring Color
29 colores preajustados [ Inicial:
Color 06
] :
Cuando entra una llamada/mensaje de texto, la
pantalla destellará en el color seleccionado. (Al
contestar la llamada o interrumpirse la llamada
entrante, la pantalla cambiará al color original.) /
Off
: Se cancela.
•
NR/EC Mode
On
[Inicial] : Para brindar un sonido más nítido,
la unidad ajusta la Reducción de ruidos y la
Cancelación de eco del micrófono conectado a la
misma. /
Off
: Se cancela.
MIC Setting
•
Ajusta la sensibilidad [
Level 01/ 02/ 03
]
del micrófono conectado a la unidad.
[ Inicial:
Level02
]
•
Message Notice
On [Inicial] : La unidad le informa la llegada
de un mensaje emitiendo un pitido audible y
visualizando “[Nombre del dispositivo]
Received Message”. /
Off
: La unidad no le
informa la llegada de un mensaje.
Para seleccionar un contacto de la guía
telefónica
1
Seleccione el método de llamada
“Phonebook”. (página 14)
2
Pulse 5/∞ para que aparezca el menú de
búsqueda (A a Z, 0 a 9 y OTHERS).
“OTHERS” aparece si el 1º carácter no es una
A a Z ni 0 a 9, como, por ejemplo #, —, !, y
etc.
3
Pulse 5/∞ para seleccionar el carácter
deseado y, a continuación, púlselo para
confirmar.
Aparece la lista de nombres del carácter
seleccionado.
4
Gire el control giratorio para seleccionar
el contacto que desea y, a continuación,
púlselo para confirmar.
• En el menú de búsqueda solo se mostrarán
los caracteres existentes.
• Pulse y mantenga pulsado 5/∞ para cambiar
continuamente el carácter del menú de
búsqueda.
• Si su guía telefónica contiene muchos
contactos, la búsqueda puede tardar cierto
tiempo.
Continúa...
ESPAÑOL
15
Para borrar un contacto (nombre/número
de teléfono)
Sólo cuando se selecciona “In Unit” para
“Phonebook Select”. (página 15)
1
Pulse para acceder a la pantalla
“HF Menu”.
2
Visualiza la lista de nombres/números de
teléfono utilizando uno de los métodos
de llamada. (página 14)
3
Gire el control giratorio para seleccionar
el nombre/número telefónico que desea
borrar.
4
Pulse y mantenga pulsado T/P BACK para
acceder a la pantalla “Delete Entries”.
5
Haga girar el control giratorio para
seleccionar “Delete” o “Delete All”.
• Si selecciona “Delete”, se borrará el
nombre/número telefónico seleccionado
en el paso
• Si selecciona “Delete All”, se borrarán los
números listados en la selección del paso
2
6
Pulse el control giratorio para confirmar.
3
.
.
Recibiendo/terminando una
llamada telefónica
Cuando entra una llamada, la fuente cambiará
automáticamente a “BT FRONT/ BT REAR”.
• Aparece “Receiving... [Número de teléfono/
nombre]” en la pantalla.
• La pantalla parpadeará en azul. (“Ring Color”,
página 15)
Cuando <Auto Answer> está activado....
La unidad contesta automáticamente las
llamadas entrantes.
• Pulse
contestar la llamada entrante cuando se
desactive <Auto
Durante una conversación telefónica...
• Gire el control giratorio para ajustar el nivel
del volumen del teléfono [
[
Inicial: VOL 15 ]
El ajuste realizado no afecta a las demás fuentes.
• Pulse 5/∞ para ajustar la sensibilidad del
micrófono [
número, el micrófono se vuelve más sensible.)
• Pulse
el modo de reducción de ruido y cancelación
de eco.
Para finalizar una llamada entrante, pulse y
mantenga pulsado
o el control giratorio para
Answer>.
00 – 50 ].
1 – 3 ]. (Conforme aumenta el
4
/¢ para activar/desactivar
o el control giratorio.
Uso del control remoto
5
/ ∞ / 2 / 3 / SOURCE : [Pulse] Contesta las
[Sostener] Rechaza las
Para cambiar el medio de conversación
(unidad/teléfono móvil)
Pulse el control giratorio durante una llamada
telefónica y luego continúe conversando con el
otro medio de conversación.
• Las operaciones pueden diferir según el
dispositivo Bluetooth conectado.
Para cambiar entre dos teléfonos móviles
conectados
Cuando hay dos teléfonos móviles conectados
a la unidad, podrá acceder a ambas pantallas
“HF Menu”.
Pulse
“HF Menu” del 1er. teléfono, vuélvalo a pulsar
para acceder a la pantalla “HF Menu” del 2do.
teléfono.
• Para volver a la pantalla “HF Menu” del 1er.
para acceder a la pantalla
teléfono, pulse T/P BACK.
llamadas.
llamadas.
Llegada de un mensaje de texto
Cuando entre un mensaje de texto, sonará el
timbre de la unidad si el teléfono móvil admite
mensajes de texto y “Message
encuentra ajustado a “On”. (página
• Aparece “Received Message” y la pantalla se
ilumina en azul. (“Ring
• No se puede leer, editar ni enviar un mensaje
a través de la unidad.
Notice” se
15)
Color”, página 15)
16
ESPAÑOL
Uso del reproductor de audio Bluetooth
Las operaciones y las indicaciones en pantalla
difieren según el dispositivo conectado.
]
Seleccione “BT FRONT” o
“BT REAR”.
Si la reproducción no comienza
automáticamente, opere el reproductor de
audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
Operaciones básicas
Inicia o reanuda la
reproducción.
Silencia el sonido.
Selecciona el grupo/carpeta.
[Pulse] Salto hacia atrás/
salto hacia adelante.
[Sostener] Avanzar o
retroceder rápidamente
la pista.
Uso del control remoto
2
/ 3 : [Pulse] Salto hacia atrás/salto hacia
adelante.
[Sostener] Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
• Para dispositivos Bluetooth compatibles con
AVRCP 1.3.
1
[Sostener]
2
]
“Repeat” j “Random”
3
Repeat
Track : Repetir la pista actual
All : Se repiten todas las pistas
Group : Repite todas las pistas del grupo
actual
Random
All : Reproducir aleatoriamente todas las
pistas
Group : Reproduce aleatoriamente todas
las pistas del grupo actual
Para cancelar la reproducción repetida o la
reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
Cambio de la información en pantalla
Nombre del álbum/ejecutante Título de
la pista
Cambio de los ajustes de Bluetooth
1
[Sostener]
3
2
• Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
]
<Bluetooth>
• Para salir de un menú, pulse MENU.
Repita el paso 2 para seleccionar un
elemento de ajuste (consulte la tabla de
la página 18) y, a continuación, repita el
procedimiento para cambiar el ajuste
consecuentemente.
Continúa...
ESPAÑOL
17
Opción del menú
1
/
Connect Phone *
Connect Audio
Disconnect Phone/
Disconnect Audio
Delete Pairing
Phonebook Trans
Set PIN Code
Auto ConnectOn
InitializeYes
InformationMy BT Name
1
*
No se visualiza cuando hay dos teléfonos Bluetooth conectados simultáneamente.
2
*
Aparece sólo cuando se ha conectado un teléfono/reproductor de audio Bluetooth.
Gire el control giratorio para seleccionar el dispositivo que desea conectar. Aparece
“Connected [Nombre del dispositivo]” en la pantalla cuando se conecta el dispositivo.
Gire el control giratorio para seleccionar el dispositivo que desea desconectar. Aparece
“Disconnected [Nombre del dispositivo]” en la pantalla cuando se desconecta el dispositivo.
Gire el control giratorio para seleccionar el dispositivo que desea borrar y, a continuación,
púlselo para confirmar. (página 14)
Puede copiar, a esta unidad, la memoria de la guía telefónica de un teléfono móvil (a través
de OPP). Para realizar el apareamiento, es posible que deba ingresar el código PIN o verificar
la clave de acceso desde el teléfono móvil. Puede transferir un máximo de 400 números.
Antes del apareamiento, puede cambiar al código PIN que desee (número de 1 a 6 dígitos).
[ Inicial:
Gire el control giratorio para seleccionar un número, pulse
a la posición de entrada y, a continuación, pulse el control giratorio para confirmar la entrada.
: Al encender la unidad, la conexión se establece automáticamente con el dispositivo
Bluetooth registrado. /
automáticamente. Utilice <Connect Phone/ Connect Audio> para conectar.
: Inicialice todos los ajustes Bluetooth (incluyendo apareamiento almacenado, guía
telefónica, etc.). / No : Se cancela.
dirección de adaptador USB Bluetooth. /
teléfono conectado. /
conectado.
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]
0000
]
Off
: La unidad no se conecta con el dispositivo Bluetooth
: Muestra el nombre de la unidad (JVC Unit). /
ConnectedPhone *2 : Muestra el nombre del
ConnectedAudio *2 : Muestra el nombre del dispositivo de audio
4
/¢ para moverse
My Address
: Muestra la
Escuchando un iPod/iPhone
Utilizando el cable USB 2.0 (accesorio del iPod/iPhone), puede conectar un iPod/iPhone al terminal
de entrada USB del panel de control o el cable USB desde la parte trasera de la unidad.
~
]
Encienda la unidad.
La reproducción se inicia automáticamente.
18
ESPAÑOL
Ÿ
Cable USB desde la parte
trasera de la unidad
Cable USB
2.0 (accesorio del iPod/iPhone)
Terminal de entrada USB
Apple iPod/iPhone
y/o
Precauciones:
• Evite usar el iPod/iPhone si puede amenazar
la seguridad de conducción.
• Para evitar el borrado accidental, asegúrese
de sacar copia de respaldo de todos los datos
importantes.
Selección del terminal de control
[Sostener]
]
<Headunit Mode/ iPod Mode/
Application Mode>
• Para conocer detalles, consulte <iPod Switch>
en la página 25.
Operaciones básicas
Aplicable en <Headunit Mode/ iPod Mode>.
Con <Application Mode>, aplicable sólo en
algunas aplicaciones de audio.
[Pulse] Selecciona la
pista/capítulo.
[Sostener] Avanzar o
retroceder rápidamente
la pista.
Uso del control remoto
2
/ 3 : [Pulse] Selecciona la pista/capítulo.
[Sostener] Avanzar o retroceder
rápidamente la pista.
Seleccionar una pista en el menú
No aplicable en <
Application Mode
iPod Mode/
>.
1
2
]
Seleccione el menú deseado.
Playlists j Artists j Albums j Songs
j
Podcasts j Genres j Composers
j
Audiobooks j (vuelta al comienzo)
3
]
Seleccione la pista que desea.
Repita este paso hasta que se seleccione
la pista que desee.
• Si el menú seleccionado contiene numerosas
pistas, puede efectuar la búsqueda rápida
(±10, ±100, ±1 000) a través del menú girando
rápidamente el control giratorio.
• Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
También puede utilizar el menú de búsqueda
(A a Z y 0 a 9) para desplazarse a través del
menú deseado.
Después de haber seleccionado el menú
deseado (en el paso 2 de la columna
izquierda)...
1
Pulse 5/∞ para visualizar el menú de
búsqueda.
Aparece el primer carácter del nombre de
archivo actual.
2
Pulse 5/∞ para seleccionar el carácter
deseado. Después, pulse el control
giratorio para confirmar.
Aparece la lista de pistas del carácter
seleccionado.
3
Haga girar el control giratorio para
seleccionar la pista deseada. Después,
pulse el control giratorio para confirmar.
• En el menú de búsqueda solo se mostrarán
los caracteres existentes.
• Pulse y mantenga pulsado 5/∞ para cambiar
continuamente el carácter del menú de
búsqueda.
• Si su iPod/iPhone contiene muchas pistas, la
búsqueda puede tardar cierto tiempo.
• La búsqueda puede no funcionar en algunas
de las capas del menú seleccionado.
Continúa...
ESPAÑOL
19
Cómo seleccionar los modos de
reproducción
No aplicable en <
Application Mode
1
iPod Mode/
>.
[Sostener]
Cambio de la información en pantalla
Nombre del álbum/ Nombre del artista
Título de la pista
En <Application Mode> : Application Mode
2
]
“Repeat” j “Random”
3
Repeat
One : Funciona de igual manera que
“Repetir Una” del iPod
All : Funciona de igual manera que
“Repetir Todas” del iPod
Random
Album : Funciona de igual manera que
“Aleatorio Álbumes” del iPod
Song : Funciona de igual manera que
“Aleatorio Canciones” del iPod
• Para cancelar la reproducción repetida o la reproducción aleatoria, seleccione “Off”.
• “Random Album” no está disponible para
algunos iPod/iPhone.
• Para volver al menú anterior, pulse T/P BACK.
Uso de la aplicación iPod/iPhone
Con la unidad en <Application Mode>, podrá
utilizar una aplicación original de JVC (por
ejemplo, JVC Drive Smart).
Para más información sobre JVC Drive Smart,
visite el sitio web de JVC: <http://www.jvc.
co.jp/english/car/index.html> (Sitio web sólo
en inglés)
Información adicional
• Fabricado para
iPod touch (1ra., 2da., 3ra. y 4ta. generación)
iPod classic
iPod con Vídeo * (5ta. generación)
iPod nano (1ra. *, 2da., 3ra., 4ta., 5ta. y 6ta.
generación)
iPhone 4
iPhone 3GS
iPhone 3G
iPhone
*
<iPod Mode/ Application Mode> no está
disponible.
• No se puede navegar a través de archivos de video en
el menú “Videos” en <Headunit Mode>.
• El orden de canciones mostrado en el menú de
selección de esta unidad puede diferir del que se
encuentra en el iPod.
• Esta unidad puede visualizar hasta un máximo de
128 caracteres (código ASCII).
• Cuando opera un iPod/iPhone, algunas operaciones
pueden no funcionar correctamente o como se
desea. En tal caso, visite el siguiente sitio web de JVC:
<http://www.jvc.co.jp/english/car/index.html>
(Sitio web sólo en inglés).
20
ESPAÑOL
Escuchando otros componentes externos
Puede conectar un componente externo al jack de entrada AUX (auxiliar) en el panel de control.
Preparativos:
Asegúrese de que <Show> esté seleccionado para el ajuste <Source Select> = <Aux Source>.
(página 25)
• Para mayor información, consulte también las instrucciones suministradas con los componentes
externos.
~
]
“AUX IN”
Encienda el componente conectado
Ÿ
y comience a reproducir la fuente.
Conectando un componente externo al jack de entrada AUX
!
]
Ajuste el volumen.
Ajuste el sonido según se desee.
⁄
(página 21, 22)
Miniclavija estéreo de 3,5 mm
(no suministrado)
Para una óptima salida de audio, se recomienda
utilizar una miniclavija estéreo para enchufe de
3 terminales.
Reproductor de audio
portátil, etc.
Selección de un modo de sonido preajustado
Podrá seleccionar un modo de sonido
preajustado adecuado al género musical.
FLAT= NATURAL = DYNAMIC = VOCAL
=
BASS = USER = (vuelta al comienzo)
Durante la audición, podrá ajustar el nivel del
subwoofer y el nivel de tono del modo de
sonido seleccionado.
1
[Sostener]
2
]
Seleccione un elemento de ajuste
(Sub. W/ Bass/ Middle/ Treble).
3
]
Ajuste el nivel:
Sub. W : 00 a 08
Bass/ Middle/ Treble : –6 a +6
El modo de sonido se guarda
automáticamente y cambia a “USER”.
Continúa...
ESPAÑOL
21
Cómo guardar su propio modo
de sonido
Es posible almacenar sus propios ajustes en la
memoria.
1
[Sostener]
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar otros
4
tonos.
5
]
Salga del menú.
Los ajustes realizados se almacenan y
cambian a “USER”.
2
Bass[ Inicial: 50 Hz, 0, Q1.0 ]
]
<PRO EQ> ] <Bass/ Middle/ Treble>
Ajuste los elementos de sonido del
3
tono seleccionado. (Véase la tabla de la
columna derecha).
La operación se cancela si no
se efectúa ninguna operación
durante aproximadamente
60 segundos.
Opción del menú
DEMOOn :
Clock
1
*
Sólo tiene efecto cuando se reciben datos CT (hora del reloj).
22
ESPAÑOL
[Sostener]
operación durante unos 20 segundos. /
Set Clock
24H/12H
Clock Adjust *1Auto :
Para los ajustes, consulte la página 4.
Para los ajustes, consulte la página 4.
reloj) de la señal Radio Data System. /
23
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]
La demostración en pantalla se activará automáticamente si no se efectúa ninguna
El reloj incorporado se ajusta automáticamente utilizando los datos CT (hora del
Off :
Se cancela. (página 4)
Off
: Se cancela.
Repita el paso 2, si es
necesario.
• Para volver al menú anterior,
pulse T/P BACK.
• Para salir de un menú, pulse
MENU.
Opción del menú
Button Zone
29 colores preajustados /
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]
User / COLORFLOW 1/ 2/ 3
: Selecciona
individualmente su color preferido para la iluminación de los botones (excepto para
DISP
/ EQ / 0) y para la pantalla.
• Si selecciona <All Zone>, la iluminación de los botones y de la pantalla cambiará al
Display Zone
Color
color actual/seleccionado de <Button Zone>.
• Color inicial :
Button Zone
[ 06 ],
Display Zone
Zona de visualización
[ 01 ],
All Zone
[ 06 ]
All Zone
Zona de los botones
Todas las zonas
Day ColorButton Zone
Puede crear individualmente sus propios colores día y noche para
<Button Zone> y <Display Zone>.
Night Color
Display Zone
Button Zone
Pulse 5/∞ para seleccionar un color primario [
Blue
] y, a continuación, gire el control giratorio para ajustar el
nivel [ 00 — 31 ]. Repita este procedimiento hasta que termine
de ajustar todos los tres colores primarios. Después, pulse el control
Red/ Green
/
giratorio para confirmar.
Color Setup
Menu Color
Display Zone
On
: Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones (excepto
• Si seleccionó “00” para todos los colores primarios para
<Display Zone>, no aparecerá nada en la pantalla.
DISP
/ EQ / 0)
durante las operaciones de los modos de menú, búsqueda de lista y reproducción. /
Off
: Se cancela.
Dimmer SetAuto :
Cambia la iluminación de la pantalla y de los botones entre los ajustes diurno/
nocturno en <Brightness>/<Color Setup>cuando usted apaga/enciende los faros del
vehículo
*2. /
Time Set :
Programa el temporizador de inicio/fin del atenuador de luz.
Gire el control giratorio para ajustar el tiempo de inicio y, a continuación, púlselo para
confirmar. Repita este paso para ingresar el tiempo de fin. /
On :
Selecciona el ajuste
nocturno en <Brightness>/<Color Setup> para la iluminación de la pantalla y de los
Dimmer
botones. /
Off :
Selecciona el ajuste diurno en <Brightness>/<Color Setup> para la
iluminación de la pantalla y de los botones.
BrightnessDay
[ 23 ] /
Night
[ 11 ] : Personaliza el nivel de brillo de la pantalla y la iluminación
de los botones [ 00 — 31 ] para uso diurno y nocturno.
3
Scroll *
Display
Tag DisplayOn
2
*
Se requiere la conexión del conductor de control. (Consulte el “Manual de instalación/conexión.”) Este ajuste
podría no funcionar correctamente en algunos vehículos (especialmente en aquellos que disponen de un dial de
control). En este caso, cambie el ajuste a cualquier otra opción distinta de <Dimmer Auto>.
3
*
Algunos caracteres o símbolos no serán mostrados correctamente (o aparecerán en blanco) sobre la pantalla.
Once
: Desplaza una vez la información visualizada. /
repite (a intervalos de 5 segundos). /
(Pulsando
DISP
durante más de 1 segundo podrá desplazar la indicación
Off
: Se cancela.
Auto
: El desplazamiento se
independientemente del ajuste.)
: Muestra la información de etiqueta mientras se reproducen pistas MP3/WMA/
WAV. /
Off
: Se cancela.
Continúa...
ESPAÑOL
23
Opción del menú
LCD TypeNegative
Display
ContrastLevel 01
Auto
: Se seleccionarán patrones positivos durante las horas del día
utilizará el patrón negativo durante la noche
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]
: Patrón negativo de la pantalla. /
Positive
*4.
—
Level 08
[
Level 05
] : Ajusta el contraste de la pantalla para que las
: Patrón positivo de la pantalla. /
*4; mientras que se
indicaciones en pantalla aparezcan claras y legibles.
PRO EQ
Fad/Bal *
Para los ajustes, consulte la página 22.
5, *6
Fad
(fader) :
F6 — R6
delanteros y traseros. /
[ 0 ] : Pulse 5 / ∞ para ajustar el balance de salida de los altavoces
Bal
(balance) :
L6 — R6
[ 0 ] : Pulse 4 / ¢ para
ajustar el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
LoudOn
Volume
Adjust
: Refuerza las frecuencias altas y bajas para producir un sonido bien balanceado a bajos
niveles de volumen. /
Level –5 — Level +5
Off
: Se cancela.
[
Level 0
] : Preajuste el nivel de volumen de cada fuente
(excepto “FM”), en comparación con el nivel de volumen de FM. El nivel de volumen
aumenta o disminuye automáticamente al cambiar la fuente. Antes del ajuste, seleccione la
fuente que desea ajustar. (Aparece “FIX” en la pantalla si se selecciona “FM” como fuente.)
Subwoofer
On
: Activa la salida del subwoofer. /
Off
: Se cancela.
On/Off
Subwoofer
7
LPF *
Audio
Subwoofer
Level *
Subwoofer
Phase *
HPFLOW 62Hz / MID 95Hz / HIGH 135Hz
LOW 55Hz / MID 85Hz / HIGH 120Hz
55 Hz/ 85 Hz/ 120 Hz se envían al subwoofer. /
envían a los altavoces traseros).
Level 00 — Level 08
7
0 Deg
(normal)
7
— 180 Deg
: Las frecuencias inferiores a
Off
: Se desactiva (todas las señales se
[
Level 04
] : Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
(hacia atrás) : Selecciona la fase del subwoofer.
: Activa el filtro pasaaltos. Las frecuencias
inferiores a 62 Hz/ 95 Hz/ 135 Hz no se escuchan por los altavoces delanteros/traseros. /
Off
: Se desactiva (todas las señales se envían a los altavoces delanteros/traseros).
BeepOn / Off
Amplifier
8
Gain *
4
*
Depende del ajuste de <Dimmer Set>.
5
*
Si está utilizando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a <00>.
6
*
El ajuste no afecta a la salida del subwoofer.
7
*
Se visualiza sólo cuando se selecciona <On> para <Subwoofer On/Off>.
8
*
Si usted cambia a <Low Power> cuando el nivel de volumen está ajustado a un nivel superior a “Vol 30”, se
cambiará automáticamente a “Vol 30”.
: Activa o desactiva el tono de pulsación de teclas.
Low Power
: Vol 0 – Vol 30 (Selecciónelo si la potencia máxima de cada altavoz es
inferior a 50 W, con el fin de evitar posibles daños en los altavoces.) /
High Power
: Vol 0 – Vol 50 /
Off
: Desactiva el amplificador incorporado.
24
ESPAÑOL
Opción del menú
SSM
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. Para los ajustes, consulte la
Ajuste seleccionable, [ Inicial: Subrayado ]
página 7.
IF BandAuto
: Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir las interferencias entre
emisoras adyacentes. (El efecto estereofónico puede perderse). /
Wide
: Sujeto a
interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y se
conserva el efecto estereofónico.
AF Regional*9AF
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad cambiará a otra emisora
(el programa puede ser diferente del que se estaba recibiendo). (El indicador AF se
Tuner
P-Search *
NewsStandby *
Stereo/Mono
enciende.) /
a otra emisora que esté difundiendo el mismo programa. (Los indicadores AF y REG se
encienden.) /
9
On
On
9
Se puede visualizar solamente cuando la fuente sea “FM”. Para los ajustes, consulte la
AF REG
: Cuando se debiliten las señales recibidas, la unidad cambiará
Off
: Se cancela.
/
Off
: Activa o desactiva la búsqueda de programa (si está activado AF REG).
/
Off
: Activa o desactiva la Recepción de espera de noticias.
página 7.
10
USB
*
Drive Change
: Se selecciona para cambiar la unidad cuando se conecta un
dispositivo de múltiples unidades al terminal de entrada USB (delantero/trasero).
iPod Switch
11
*
Headunit Mode
iPod Mode
: Controla la reproducción del iPod a través de la unidad. /
: Controla la reproducción del iPod a través del iPod/iPhone. /
Application Mode
: El sonido de algunas funciones (música, juegos, aplicaciones,
etc.) ejecutadas en el iPod/iPhone conectado se emite a través de los altavoces
conectados a esta unidad.
Audiobooks
11
*
Normal / Faster / Slower
: Puede seleccionar la velocidad de reproducción
del archivo de sonido de los Audiolibros en su iPod/iPhone. (La opción seleccionada
inicialmente depende del ajuste de su iPod/iPhone.)
Bluetooth
Si el adaptador USB Bluetooth KS-UBT1 no está conectado a la unidad, aparecerá “Please
Connect BT Adapter” en la pantalla. Para los ajustes, consulte las páginas 17 y 18.
AM Source
Aux Source
Bluetooth
Source Select
Audio
Software Version
9
*
Sólo para emisoras FM Radio Data System.
10
*
Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado “USB FRONT/ USB REAR” como fuente.
11
*
Se visualiza solamente cuando se ha seleccionado “iPod FRONT/ iPod REAR” como fuente.
12
*
Se visualiza sólo cuando se selecciona por separado cualquier otra fuente distinta de “AM/ AUX IN”.
13
*
Se visualiza sólo cuando el adaptador USB Bluetooth KS-UBT1 está conectado a la unidad y cuando se
selecciona cualquier fuente que no sea “BT FRONT/ BT REAR”.
*12Show / Hide
*12Show / Hide
13
*
: Habilita o deshabilita “AM” en la selección de fuentes.
: Habilita o deshabilita “AUX IN” en la selección de fuentes.
Show / Hide
: Habilita o deshabilita “BT FRONT/ BT REAR” en la selección de fuentes.
Muestra la versión de firmware de la unidad.
ESPAÑOL
25
Localización de averías
SíntomaSoluciones/Causas
No se puede escuchar el sonido a través
de los altavoces.
El receptor no funciona en absoluto.Reinicialice la unidad. (página 3)
“AUX IN/ EXT IN” no se puede
seleccionar.
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se escucha un componente
General
externo conectado al jack de entrada
auxiliar.
No aparece nada en la pantalla.Compruebe el ajuste de <Color Setup>. (página 23)
No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
El preajuste automático SSM no
funciona.
Ruidos estáticos mientras se escucha
la radio.
FM/AM
“AM” no se puede seleccionar.Verifique el ajuste <Source Select>
No se puede reproducir el disco.Inserte correctamente el disco.
No se pueden reproducir CD-R/CD-RW
ni saltar pistas.
Algunas veces el sonido del disco se
interrumpe.
Aparece “No Disc” en la pantalla.Inserte un disco reproducible en la ranura de carga.
Aparece “Please Eject” en la pantalla.Esto sucede a veces debido a recalentamiento. Expulse el disco o
Reproducción del disco
Aparece “In Disc” en la pantalla.El disco no puede expulsarse correctamente. Asegúrese de que no
No se puede reproducir el disco.Utilice un disco con pistas MP3/WMA grabadas en un formato
Se generan ruidos.Salte a otra pista o cambie el disco.
“Reading” permanece parpadeando en
la pantalla.
Las pistas no se reproducen en el orden
de reproducción intentado por usted.
El tiempo de reproducción transcurrido
Reproducción de MP3/WMA
no escorrecto.
Ajuste el volumen al nivel óptimo. / Asegúrese de que la unidad no
esté enmudecida/en pausa. (página 6) / Inspeccione los cables y
las conexiones.
Verifique el ajuste <Source Select>. (página 25)
Asegúrese que se utiliza la miniclavija estéreo recomendada para la
conexión. (página 21)
Esta unidad sólo puede visualizar letras (mayúsculas:
minúsculas:
símbolos (
<
Almacene manualmente las emisoras.
Conecte firmemente la antena.
(página 25)
Inserte un CD-R/CD-RW finalizado (finalícelo con el componente
utilizado para la grabación).
Detenga la reproducción mientras conduce por caminos
accidentados. / Cambie el disco. / Inspeccione los cables y las
conexiones.
cambie a otra fuente de reproducción.
hay ningún obstáculo en la ranura de carga.
compatible con ISO 9660 Nivel 1, Nivel 2, Romeo o Joliet. / Añada
el código de extensión <.mp3> o <.wma> a los nombres de
archivos.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles
de jerarquías y carpetas.
Se ha determinado el orden de reproducción durante la grabación
de los archivos.
Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo
fueron grabadas las pistas en el disco.
Aparece “Please Eject” en la pantalla.Inserte un disco que contenga pistas MP3/WMA.
Aparece “Not Support” en la pantalla y
se omiten las pistas.
de MP3/WMA
Reproducción
“Reading” permanece parpadeando en
la pantalla.
Se generan ruidos.Salte a otro archivo.
Las pistas/carpetas no se reproducen en
el orden que desea.
El sonido se interrumpe algunas veces
mientras se reproduce una pista.
Aparece
“USB-Error”, “Remove Device”,
“Power OFF = ON” en la pantalla.
“Cannot Play” parpadea en la pantalla. /
Reproducción USB
Aparece “No USB” en la pantalla. / La
unidad no puede detectar el dispositivo
USB.
Aparece “No File” en la pantalla.Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.
Aparece “Not Support” y se omiten las
pistas.
Aparece “Read Failed” en la pantalla.El dispositivo USB conectado no funciona correctamente. Vuelva a
“BT FRONT/ BT REAR” no se puede
seleccionar.
No se detectó ningún dispositivo
Bluetooth.
No se puede realizar el apareamiento.
Hay eco o ruidos.Ajuste la posición de la unidad del micrófono.
La calidad del sonido telefónico es mala. Reduzca la distancia entre la unidad y el teléfono móvil Bluetooth. /
Bluetooth
El sonido se interrumpe o salta durante
la reproducción de un reproductor de
audio Bluetooth.
No puede controlarse el reproductor de
audio conectado.
Vaya a la siguiente pista codificada en un formato apropiado o a la
siguiente pista WMA no protegida contra la copia.
Se requiere mayor tiempo de lectura. No utilice demasiados niveles
de jerarquías y carpetas. / Apague la unidad y vuélvala a encender. /
Vuelva a conectar el dispositivo USB.
El orden de reproducción se determina por los nombres de los
archivos. Las carpetas cuyos nombres comienzan con números
se clasifican en orden numérico. Sin embargo, las carpetas cuyos
nombres no comienzan con números se clasifican de acuerdo con el
sistema de archivos del dispositivo USB.
Las pistas no han sido correctamente copiadas en el dispositivo USB.
Copie otra vez las pistas en el dispositivo USB, e intente de nuevo.
Ha ocurrido una sobreintensidad de corriente. Apague la unidad y
vuélvala a encender.
Verifique si el dispositivo USB conectado es compatible con esta
unidad. / Vuelva a conectar el dispositivo USB.
Compruebe que la pista sea de un formato de archivo reproducible.
conectar el dispositivo USB.
Verifique el ajuste <Source Select> = <Bluetooth Audio>.
(página 25)
Vuelva a efectuar la búsqueda desde el dispositivo Bluetooth. /
Reposicione la unidad y luego vuelva a realizar la búsqueda desde el
dispositivo Bluetooth.
Asegúrese de haber ingresado el mismo código PIN para la unidad y
el dispositivo objetivo. / Desconecte el dispositivo Bluetooth y vuelva
a intentar el apareamiento.
Mueva el coche a un lugar donde pueda mejorar la recepción de
la señal.
Reduzca la distancia entre el receptor y el reproductor de audio
Bluetooth. / Desconecte el dispositivo conectado para el teléfono
Bluetooth. / Apague la unidad y vuélvala a encender. / Si el sonido
no se ha restaurado, vuelva a conectar el reproductor.
Revise si el reproductor de audio conectado es compatible con
AVRCP (Perfil de control remoto de audio/vídeo). (Las operaciones
dependen del reproductor de audio conectado.) / Desconecte y
vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.
Continúa...
ESPAÑOL
27
SíntomaSoluciones/Causas
La unidad no responde cuando intento
copiar la guía telefónica a la unidad.
El método de llamada “Voice” ha
fracasado.
Aparece “Please Connect BT Adapter”
en la pantalla.
Aparece “Connection Error” en la
pantalla.
Bluetooth
Aparece “Error” en la pantalla.Intente la operación otra vez. Si aparece “Error” otra vez, revise si el
Aparece “Please Wait...” en la pantalla. La unidad se está preparando para usar la función Bluetooth.
Aparece “HW Error” en la pantalla.Reposicione la unidad e intente la operación otra vez. Si vuelve a
El iPod no se enciende o no funciona. Verifique el cable de conexión y su conexión. / Cargue la pila del
El sonido está distorsionado.Desactive el ecualizador en el iPod/iPhone.
Se generan ruidos.Desactive (desmarque) la función “VoiceOver” del iPod. Para
La reproducción se detiene.Los auriculares están desconectados durante la reproducción.
Aparece “No File” en la pantalla.Verifique si el dispositivo contiene archivos reproducibles.
Reproducción del iPod/iPhone
Aparece “Cannot Play” en la pantalla.Verifique si el iPod/iPhone conectado es compatible con esta
Tal vez está intentado copiar las mismas entradas (que las
almacenadas) en la unidad. Pulse
Utilice el método de llamada “Voice” en un entorno más silencioso. /
Acérquese al micrófono cuando pronuncie el nombre. / Cambie
“NR/EC Mode” a “Off” (página 15) y, a continuación, intente otra vez.
Conecte el adaptador USB Bluetooth a la unidad antes de realizar
las operaciones.
El dispositivo está registrado pero ha fallado la conexión. Utilice
<Connect Phone/ Connect Audio> para volver a conectar el
dispositivo.
dispositivo admite la función que ha intentado realizar.
Si el mensaje no desaparece, apague y encienda la unidad y, a
continuación, vuelva a conectar el dispositivo (o reinicialice la
unidad). (página
aparecer “HW Error”, consulte con su concesionario car audio JVC
más cercano.
iPod/iPhone. / Reinicialice el iPod/iPhone. / Verifique si el ajuste
<iPod Switch> es apropiado. (página 25)
obtener más información, visite <http://www.apple.com>.
Reinicie la operación de reproducción. (página 18)
unidad. (página 20)
3).
DISP
o
T/P BACK
para salir.
• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft Corporation en los
Estados Unidos y/u otros países.
• La marca Bluetooth y sus logotipos son propiedad de Bluetooth SIG, Inc., y cualquier uso de los mismos por Victor
Company of Japan, Limited (JVC) se realiza bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos
propietarios.
• “Made for iPod,” and “Made for iPhone” mean that an electronic accessory has been designed to connect specifically
to iPod, or iPhone, respectively, and has been certified by the developer to meet Apple performance standards. Apple
is not responsible for the operation of this device or its compliance with safety and regulatory standards. Please note
that the use of this accessory with iPod, or iPhone may affect wireless performance.
• iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
countries.
28
ESPAÑOL
Especificaciones
SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE
AUDIO
Máxima potencia de salida :
Potencia de salida continua (RMS) :
por canal en 4 Ω, 40 Hz a 20 000 Hz con una
distorsión armónica total no mayor que 1%.
Relación señal a ruido :
Impedancia de carga :
4 Ω a 8 Ω)
Respuesta de frecuencias :
Nivel/impedancia de salida de línea o salida
del subwoofer :
escala)
Impedancia de salida :
Otro terminal :
trasero USB, Toma de entrada auxiliar, Entrada
de antena
2,5 V/20 kΩ de carga (plena
Terminal de entrada USB, Cable
50 W por canal
20 W
70 dB
4 Ω (tolerancia de
40 Hz a 20 000 Hz
≤ 600 Ω
SECCIÓN DEL SINTONIZADOR
Gama de frecuencias :
FM :
87,5 MHz a 108,0 MHz
AM :
OM : 531 kHz a 1 611 kHz
OL : 153 kHz a 279 kHz
Sintonizador de FM :
Sensibilidad útil :
50 dB sensibilidad de silenciamiento :
16,3 dBf (1,8 μV/75 Ω)
Selectividad de canal alternativo (400 kHz) :
65 dB
Respuesta de frecuencias :
Separación estereofónica:
Sintonizador de OM :
Sensibilidad/Selectividad :
Sintonizador de OL :
Sensibilidad :
9,3 dBf (0,8 μV/75 Ω)
40 Hz a 15 000 Hz
40 dB
20 μV/40 dB
50 μV
SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE CD
Tipo :
Reproductor de discos compactos
Sistema de detección de señal :
sin contacto (láser semiconductor)
Número de canales :
Respuesta de frecuencias :
Relación señal a ruido :
2 canales (estereofónicos)
Captor óptico
5 Hz a 20 000 Hz
102 dB
Lloro y trémolo :
Formato de decodificación MP3 (MPEG1/2
Audio Layer 3) :
320 kbps
Formato de decodificación WMA (Windows
Media® Audio) :
320 kbps
Inferior al límite medible
Máx. velocidad de bits:
Máx. velocidad de bits:
SECCIÓN USB
Norma USB :
Velocidad de transferencia de datos:
Toda velocidad :
Baja velocidad :
Dispositivo compatible :
almacenamiento de datos (a excepción de
discos duros)
Sistema de archivo compatible :
Formato de audio reproducible :
MP3/ WMA/ WAV
Potencia de salida :
entrada USB (delantero/trasero)
USB 1.1, USB 2.0
Máx. 12 Mbps
Máx. 1,5 Mbps
Clase de
FAT 32/ 16/ 12
5 V CC 1 A, terminal de
BLUETOOTH SECTION
Versión :
Ver 2.1 +EDR
Clase de potencia :
Área de servicio :
Perfil :
HFP 1.5, OPP 1.1, A2DP 1.2, AVRCP 1.3,
PBAP 1.0
Clase 2
10 m
GENERAL
Requisitos de potencia :
funcionamiento : 14,4 V CC (tolerancia de
11 V a 16 V)
Sistema de puesta a tierra :
Temperatura de funcionamiento admisible :
0°C a +40°C
Dimensiones (An × Al × Pr) : (aprox.)
– Tamaño de instalación :
182 mm × 52 mm × 158 mm
– Tamaño del panel :
188 mm × 59 mm × 9 mm
Peso :
1,3 kg (excluyendo accesorios)
Sujeto a cambios sin previo aviso.
Voltaje de
Negativo a masa
¿Tiene PROBLEMAS con la operación?
Por favor reinicialice su unidad
Consulte la página de Cómo reposicionar su unidad
ESPAÑOL
29
Перед тем, как приступать к эксплуатации, пожалуйста, внимательно прочитайте все
Благодарим Вас за приобретение изделия JVC.
инструкции с тем, чтобы полностью изучить и обеспечить оптимальную работу этого
устройства.
ВАЖНО ДЛЯ ЛАЗЕРНОЙ АППАРАТУРЫ
1. ЛАЗЕРНАЯ АППАРАТУРА КЛАССА 1
2. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не открывайте верхнюю крышку. Внутри устройства нет частей,
которые пользователь может отремонтировать. Ремонт должен
осуществляться квалифицированным обслуживающим персоналом.
3. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: В открытом состоянии происходит видимое и/или невидимое
излучение лазера класса 1M. Не смотрите непосредственно в
оптические инструменты.
4. ЭТИКЕТКА: ПРЕДУПРЕЖДАЮЩАЯ ЭТИКЕТКА, РАЗМЕЩЕННАЯ НА НАРУЖНОЙ СТОРОНЕ
УСТРОЙСТВА.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ:
Остановите автомобиль перед началом
[только Европейсий Союз]
работы с устройством.
Предостережение:
В соответствии с Законом Российской
Федерации “О защите прав потребителей” срок
службы (годности) данного товара “по истечении
которого он может представлять опасность
для жизни, здоровья потребителя, причинять
вред его имуществу или окружающей среде”
составляет семь (7) лет со дня производства. Этот
срок является временем, в течение которого
потребитель данного товара может безопасно
им пользоваться при условии соблюдения
инструкции по эксплуатации данного товара,
проводя необходимое обслуживание,
включающее замену расходных материалов и/
или соответствующее ремонтное обеспечение в
специализированном сервисном центре.
Дополнительные косметические материалы к
данному товару, поставляемые вместе с ним,
могут храниться в течение двух (2) лет со дня его
производства.
Срок службы (годности), кроме срока хранения
дополнительных косметических материалов,
упомянутых в предыдущих двух пунктах, не
затрагивает никаких других прав потребителя,
в частности, гарантийного свидетельства JVC,
которое он может получить в соответствии
с законом о правах потребителя или других
законов, связанных с ним.
2
РУCCKИЙ
Отрегулируйте громкость таким образом,
чтобы слышать звуки за пределами
автомобиля. Слишком высокая громкость во
время вождения может стать причиной аварии.
Предостережение, касающееся
настройки громкости:
По сравнению с другими источниками
воспроизведения цифровые устройства
(CD/USB) создают незначительный
шум. Уменьшите громкость перед
воспроизведением, чтобы предотвратить
повреждение динамиков из-за внезапного
повышения уровня громкости на выходе.
Предостережение для
воспроизведения дисков DualDisc:
Сторона диска DualDisc, отличная от DVD,
не совместима со стандартом “Compact Disc
Digital Audio”. Поэтому не рекомендуется
использовать сторону диска DualDisc,
отличную от DVD, на данном устройстве.
Компания JVC не несет ответственности
за любую потерю данных в проигрывателе
iPod или iPhone и/или на запоминающем
устройстве USB большой емкости во время
использования данной системы.
Loading...
+ 83 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.