JVC KD-R721BT User Manual

KD-R721BT
Installation/Connection Manual Manuel d’installation/raccordement
GET0710-010A
ENGLISH / FRANÇAIS
WARNINGS / AVERTISSEMENTS
• You need the installation kits which corresponds to your car.
• If you have any questions or require information regarding installation kits, consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits.
• The unit can only be installed in a car with a 12 V DC power supply, negative ground.
• Disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
• Connect speakers with a maximum power of more than 50 W (impedance of 4 Ω to 8 Ω). Otherwise, change the <AMP GAIN> setting. (See page 24 of the INSTRUCTIONS.)
• Insulate unconnected wires with vinyl tape or other similar material. To prevent a short circuit, do not remove the caps on the ends of the unconnected wires or the terminals.
• If the fuse blows, first make sure the wires are not touching to cause a short circuit, then replace the old fuse with one that has the same rating.
• Install this unit in the console of your vehicle.
• Mount the unit so that the mounting angle is 30° or less.
• Be sure to ground this unit to the car's chassis again after installation.
• After the unit is installed, check whether the brake lamps, blinkers, wipers, etc. on the car are working properly.
• Do not touch the metal part of this unit during and shortly after the use of the unit. Metal part such as the heat sink and enclosure become hot.
PRECAUTIONS on power supply and speaker connections
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
• Vous avez besoin des kits d’installation correspondants à votre voiture.
• Si vous avez des questions ou avez besoin d’information sur des kits d’installation, consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une compagnie d’approvisionnement.
• L’appareil peut uniquement être installé dans une voiture avec une alimentation de 12 V CC, à masse négative.
• Déconnectez la borne négative de la batterie et réaliser toutes les connexions avant d’installer l’appareil.
• Connectez des enceintes avec une puissance maximum de 50 W (impédance de 4 Ω à 8 Ω). Sinon, changez le réglage <AMP GAIN>. (Voir la page 24 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.)
• Isolez les câbles non-connectés avec un ruban de vinyle ou d’un autre matériel similaire. Pour éviter les courts­circuits, ne retirez pas non plus les capuchons à l’extrémité des câbles non-connectés ou des prises.
• Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
• Installez cet appareil dans la console de votre véhicule.
• Monter l’unité de façon à ce que l’angle de montage soit de 30˚ ou moins.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture après l’installation.
• Après avoir installé l’appareil, vérifiez si les lampes de frein, les indicateurs, les clignotants, etc. de la voiture fonctionnent correctement.
• Ne touchez pas la partie métallique de cet appareil pendant ou juste après son utilisation. Les parties métalliques, comme le dissipateur de chaleur et le boîtier, deviennent chaudes.
PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes
• NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
• AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
0111DTSMDTJEIN
EN, FR
© 2011 Victor Company of Japan, Limited
INSTALLATION / INSTALLATION
In-dash mounting / Montage encastré
Do the required electrical connections. /
Réalisez les connexions électriques.
When installing the unit without using the sleeve / Lors de l’installation de l’appareil scans utiliser de manchon
Flat head screws (M5 × 8 mm) /
Vis à tête plate (M5 × 8 mm)*
Install the unit at an angle of less than 30˚. / Installez
l’appareil avec un angle de moins de 30˚.
Bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place. / Tordez les languettes appropriées
pour maintenir le manchon en place.
Removing the unit / Retrait de l’appareil
Release the rear section first... /
Ouvrez la section arrière en premier...
Part list / Liste de pièces
A
Hard case / Etui de transport (×1)
B
Control panel / Panneau de
commande (×1)
C
Sleeve / Manchon (×1)
D
Trim plate / Plaque d’assemblage (×1)
E
Power cord / Cordon d’alimentation
(×1)
F
Handles / Poignées (×2)
G
Microphone / Microphone (×1)
H
Microphone clips / Attaches de
microphone (×2)
I
KS-UBT1: USB Bluetooth Adapter /
Adaptateur USB Bluetooth (×1)
Pocket / Poche
Bracket / Support *
* Not supplied for this unit.
* Non fourni avec cet appareil.
TROUBLESHOOTING / EN CAS DE DIFFICULTES
The fuse blows. ] Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on. ] Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers. ] Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Noise interfere with sounds. ] Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?
This unit becomes hot. ] Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
This unit does not work at all. ] Have you reset your unit?
Le fusible saute. ] Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
L’appareil ne peut pas être mise sous tension. ] Le fil jaune est-elle raccordée?
Pas de son des enceintes. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?
Le son est déformé. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Interférence avec les sons. ] La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?
Cet appareil devient chaud. ] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?
Cet appareil ne fonctionne pas du tout. ] Avez-vous réinitialisé votre appareil?
1
ELECTRICAL CONNECTIONS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Connecting the external amplifiers and/or subwoofer / Connexion d’amplificateurs extérieurs et/ou d’un caisson de grave
Extension lead / Fil prolongateur *
FRONT : To front speakers / Aux enceintes avant REAR/SW : To rear speakers or subwoofer / Aux enceintes arrière ou
caisson de grave *
1
To the blue (white stripe) lead of the unit /
Au fil bleu (bande blanche) de l’appareil
3
Signal cord / Cordon de signal *
Remote lead /
Fil d’alimentation à distance
1
JVC Amplifier /
JVC Amplificateur
Reset the unit. /
Réinitialisez l’autoradio.
10 A fuse / Fusible 10 A
Rear ground terminal /
Borne arrière de masse
Aerial input / Entrée d’antenne
Light blue (yellow stripe) /
Remote adapter / Adaptateur de télécommande *
1
Bleu clair (bande jaune)
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Pour certaines automobiles VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated. / Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit. / Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.
MIC (Microphone input terminal /
Prise d’entrée de microphone)
USB cable (approx.
1.2 m) / Câble USB (environ 1,2 m)
E Power cord (supplied) /
Cordon d’alimentation (fournie)
ISO connector / Connecteur ISO
Connecting the microphone unit / Connexion du microphone
Adjust the angle /
Ajustez l’angle
G
Microphone (supplied) /
Microphone (fournie)
or / ou
Secure using cord cramps * Fixez en utilisant des serre-fils *1 si nécessaire
H
Microphone clip (supplied) /
Attache de microphone (fournie)
1
if necessary /
or / ou
Original wiring / Câblage original
ISO connector /
Connecteur ISO
Y: Yellow / Jaune
Modified wiring 1 / Câblage modifié 1
Use modified wiring 2 if the unit does not turn on. / Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension.
R: Red / Rouge
Modified wiring 2 / Câblage modifié 2
IMPORTANT/IMPORTANT: A custom wiring harness (separately purchased) which is suitable for your car is recommended for connection between the unit and your car. / Un faisceau de câbles personnalisé (vendu séparément) correspondant à votre voiture est recommandé pour raccorder l'appareil et votre voiture.
(A) If your car has an ISO terminal / Si votre voiture possède une prise ISO (B) If your car does NOT have an ISO terminal / Si votre voiture ne possède pas de prise ISO
Custom wiring harness (separately purchased) /
Faisceau de fils personnalisé (à acheter séparément)
B1/B2 Rear speaker, right (Purple/Purple, black stripe) (+/–) / Enceinte arrière, droit (Violet/Violet,
bande noire) (+/–)
B3/B4 Front speaker, right (Gray/Gray, black stripe) (+/–) / Enceinte avant, droit (Gris/Gris, bande
noire) (+/–)
B5/B6 Front speaker, left (White/White, black stripe) (+/–) / Enceinte avant, gauche (Blanc/Blanc,
bande noire) (+/–)
B7/B8 Rear speaker, left (Green/Green, black stripe) (+/–) / Enceinte arrière, gauche (Vert/ Vert, bande
noire) (+/–)
A4 Car battery 12 V (Yellow) / Batterie de la voiture 12 V (Jaune)
A5 Remote lead/power aerial, 200 mA max. (Blue, white stripe) / Fil d’alimentation à distance/
antenne automatique, 200 mA max. (Bleu, bande blanche)
A6 To car light control switch (Orange, white stripe) / À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
(Orange, bande blanche)
A7 Accessory terminal (Red) / Prise accessoire (Rouge)
A8 Metallic body/chassis of the car (Black) / Corps métallique/châssis de la voiture (Noir)
Custom wiring harness (separately purchased) /
Faisceau de fils personnalisé (à acheter séparément)
E Power cord (supplied) /
Cordon d’alimentation (fournie)
Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits for details about connection. / Pour en savoir plus sur connexions, consultez votre revendeur
d’autoradio JVC ou une compagnie fournissant des kits.
*1 Not supplied for this unit. *2 Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place uncoated
with paint.
3
*
Make the <L/O MODE> setting accordingly, see page 24 of the INSTRUCTIONS.
E Power cord (supplied) /
Cordon d’alimentation (fournie)
1
Non fourni avec cet appareil.
* *2 Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas
recouvert de peinture.
3
*
Réalisez le réglage <L/O MODE> en fonction, voir page 24 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.
2
Loading...