Ivoclar Vivadent Stratos 300 User Manual [en, de, fr, it, es]

Stratos
®
300
Operating Instructions
Page 3
Bedienungsanleitung
Seite 23
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Pagina 63
Instrucciones de uso
Pagina 83
2
3
Stratos
®
300
Page
Views of the Unit and Parts List 4
– Description of components 4 – Accessories 6 – Accessories for average model transfer 6 – Accessories for personalized model transfer 6
1 Introduction / Signs and Symbols 8
1.1 Preface 8
1.2 Signs and symbols 8
1.3 Information on the Operating Instructions 8
2 Safety First 9
2.1 Field of application 9
2.2 Health and safety instructions 9
3 Product Description 9
3.1 Functional description 9
3.2 Indication, contraindication 9
4 Installation and Initial Start-up 10
4.1 Unpacking and checking the contents 10
4.2 Assembly and initial set-up 10
5 Handling and Operation 10
5.1 Centric position 10
5.2 Protrusion 11
5.3 Lateral and Bennett movement 12
5.4 Immediate side-shift movement 13
5.5 Retrusion 13
6 Model Orientation in the Stratos 300 14
6.1 Average orientation of dentulous and edentulous cases with a rubber band 14
6.2 Average orientation of dentulous cases with the set-up table 14
6.3 Average orientation of edentulous cases with the horizontal guide 15
6.4 Average orientation of dentulous cases with the horizontal guide 15
6.5 Personalized model transfer with the registration joint holder 16
6.6 Personalized model transfer with the UTS transferbow 17
6.7 Personalized setup of anterior guidance 17
7 Maintenance and Cleaning 18
7.1 Monitoring and maintenance 18
7.2 Cleaning 18
8 What If ... 19
8.1 Technical malfunctions 19
8.2 Repairs 19
9 Product Specifications 20
9.1 Delivery form 20
9.2 Technical data 20
10 Miscellaneous 21
10.1 Tips on the coordination of articulators 21

english

4
Parts List
Stratos®300
1.1 Incisal plate
1.2 Incisal guide rod
1.3 Incisal indicator
1.4 Guide rod holder
1.5 Guide rod retaining screw
1.6 Guide rod initial set position (red)
1.7 FI knurled screw
1.8 Hole for incisal indicator
2.1 GI knurled screw
2.2 Lower frame
2.3 Upper frame
2.4 Incline supports
2.5 Notch for rubber band
2.6 Non-slip base
2.7 Joint bolt
3.1 Bennett flap
3.2 B knurled screw
3.3 Bennett angle scale
4.1 Centric fixation lock (activable centric locking system)
4.2 Centric rubber band
4.3 Centric rubber band holder
5.1 P knurled screw
5.2 P angle indicator
5.3 Protrusion angle scale
6.1 Locating hole for transferbow
7.1 Holding device for incline support holder
7.2 Incline support holder
8.0 Articulator number
9.0 PR scale
9.1 Screw for PR stop
9.2 PR stop
10.0 ISS screw
10.1 ISS screw thread
10.2 ISS scale
11.0 Opening stop
12.0 Retrusion screw
33 Retentive base block
5
1.3
1.8
1.2
1.1
2.1
7.1
7.2
8.0
8.0
2.2
2.6
2.4
1.7
4.2
4.3
2.5
6.1
5.1
4.3
2.1
3.1
3.2
2.3
1.7
1.6
4.2
11.0
4.1
12.0
1.4
1.5
9.0
12.0
9.1
9.2
33
33
5.2
5.3
3.3
3.2
10.0
2.8
10.2
3.1
2.7
5.1
3.1
10.0
3.2
6
Accessories for the Stratos
®
300
30 15° incisal plate made of plastic 31 30° incisal plate made of plastic 32 Incisal plate made of MMA-soluble material for
personalized anterior guidance
33 Retentive base block 34 Plaster protection plate 35 Magnetic base block 36 Collar 37 Retention disk
30
32
33
34
36
37
35
31
40 Instrument carrier for
horizontal guide, set-up table, 2-D setting up template and bite fork support
41 Horizontal guide
41.1 Symphysis fork
42 2-D setting up template
43 Set-up table
7
Accessories for average model transfer
50 Plane indicator
51 Bite fork support
52 Registration joint holder
(CP)
53 3-D setting up template
54 FH registration joint
holder
60 Adjustable support pins
(Type 2) for the UTS transferbow
61 UTS transferbow system
Accessories for personalized model transfer
41.1
40
50
51
52
53
54
60
61
41
42
43
8
1.1 1.1 Preface
Dear Customer
Thank you for having purchased the Stratos 300 articulator. The Stratos 300 is an advanced technology product that is characterized by high quality and precision.
The Stratos 300 has been designed according to the latest industry standards. Inappropriate use may be hazardous. Please observe the relevant safety instructions and do read the Operating Instructions carefully.
We wish you much success and satisfaction with the Stratos 300.
1.2 Signs and symbols
The signs and symbols in these Operating Instructions facilitate the finding of important information. They have the following meanings:
Risks and dangers
Important information
Contraindication
1.3 Information on the Operating Instructions
These Instructions apply to the following apparatus: Stratos 300. Target group:dentists, dental technicians, dental lab professionals
These Operating Instructions facilitate the correct, safe and economic use of the Stratos 300 articulator.
If you have lost the Operating Instructions, you may order an extra copy at a nominal fee from your local Ivoclar Vivadent Service Center.
1. Introduction / Signs and Symbols
9
2. Safety First
This chapter is particularly important for staff who work with the apparatus or who have to carry out maintenance or repair work.
2.1 Field of application
The Stratos 300 must only be used for the indications stipulated in Chapter 3. Further instructions to assure the proper use of the Stratos 300 articulator are as follows: – The instructions, regulations and notes in these Operating
Instructions must be observed.
– The unit must be properly maintained (see Chapter 7).
2.2 Health and safety instructions
If the centric rubber bands are removed from their retainers
and the centric fixation lock is open, the upper and lower frames may be accidentally separated.
Risk of crushing
between centric
locking catch and
incline support.
3. Product Description
3.1 Functional description
The Stratos 300 is an individually adjustable articulator built according to the Camper's plane (CP).
The device is suitable to simulate different human jaw movements.The protrusion angle and the Bennett angle can be set individually.
Furthermore, a retrusive movement of 35° as well as an “immediate side shift” are integrated in the Stratos 300.
An activable centric locking system permits the articulator to be set to a precise, reproducible initial set position and facilitates separation and connection of the upper and lower frames. Even when the centric lock is open, the upper and lower frames are still connected. Only after removing the centric rubber bands from their retainers can the two parts be separated.
The locating holes for transferbows,automatic centric return and a non-slip base are all standard equipment. In addition, the Stratos 300 features a dirt-and-wear-resistant finish.
A wide range of accessories permits the Stratos 300 to meet the specific needs and requirements of every user. Therefore,the apparatus can be used in the field of removable as well as fixed denture prosthetics.
3.2 Indication and contraindication
Indication
The articulator is suitable for the spatial fixation of models for lab-fabricated reconstructions.The basic equipment permits simulation of average movement patterns of the human temporomandibular joint.
Contraindication
No contraindications are known to date provided that the articulator is used strictly according to the Operating Instructions.
4.1 Unpacking and checking the contents
Remove the components of the Stratos 300 from their packaging and check the delivery for completeness.
Stratos 300 basic model:
1 x Stratos 300 1x Incisal plate 0° 1x Incisal indicator 2x Retentive base blocks 1x Plaster protection plate 1x Incline support holder
If certain parts are missing or damaged, contact your local Ivoclar Vivadent Customer Service.We recommend keeping the original packaging for possible future transportation purposes.
4.2 Assembly and initial set-up
Incline support holder
The incline support holder enables ergonomic handling of the articulator.If mounted, it maintains the articulator at approx. a 45° angle.This position permits a superb overview of the model mounted in the articulator.
Insert the incline support holder (7.2) into the holding device (7.1) for the incline support holder.If necessary,the incline support hol­der can be removed from the apparatus.
Secure the base block (33) to the articulator by means of the GI knurled screw (2.1).
5.1 Centric position
The Stratos 300 features a precise centric locking system that can be activated in the following positions:
5.1.1 Centric fixation (4.1) open
This position permits the simulation of jaw movements.
If the rubber bands (4.2) are removed, the two frames can be separated.
10
4.2
5. Handling and Operation 4. Installation and Initial
Start-up
4.1
7.2
7.1
5.1.2 Centric fixation lock (4.1) closed
In this position, the two frames of the Stratos 300 can no longer be separated and the articulator is fixed in the centric position. The centric fixation can be opened by applying slight pressure. This greatly facilitates handling for the user.
5.1.3 Centric fixation (4.1) locked
To lock the centric fixation completely, e.g. if the articulator has to be transported, or if no movements are desired, pull the joint axis into the precisely defined, final position by turning the centric screw to the right.
Loosen the centric fixation before carrying out masticatory movements.
5.2 Protrusion
5.2.1 Protrusive movements can be simulated if the centric
fixation (4.1) is open, according to the schematic below. The angle of the protrusion path can be adjusted to be more acute or flat (0–60°) by setting the respective protrusion angle.
Protrusion angle:
By loosening the P knurled screw (5.1), the protrusion angle may be adjusted and fixed with the P angle indicator (5.2).
The set protrusion angle can be read off at the top edge of the P angle indicator (5.2).
11
4.1
4.1
5.1
5.2
5.3
5.2.2 PR stop (9.2) for centric shift
The PR stop permits each condyle to be incrementally advanced from 0 to 4 mm into a protrusive position.
Loosen the screw for the PR stop (9.1) and move the PR stop (9.2) into the desired position on the PR scale (9.0). By fastening the screw for the PR stop (9.1), the position can be fixed.
Important:
In this case, the centric fixation cannot be used.
5.3 Lateral and Bennett movement
5.3.1 Lateral and Bennett movements
The lateral movements can be simulated when the centric fixation (4.1) is open, according to the schematic below. To perform this movement, press with your thumb unilaterally on the joint of the corresponding side.
Bennett angle
By loosening the B knurled screw (3.2), the Bennett angle can be read off, adjusted and fixed with the Bennett angle scale (3.3).
12
9.1
9.2
9.0
3.2
5.4 Immediate side-shift movement
The ISS screw permits the fixation of the immediate side-shift.
By turning the ISS screw (10.0), the desired distance from the Bennett flap (3.1) to the joint bolt can be fixed. The distance can be continuously fixed between 0 and 1.5 mm and read off the ISS scale (10.2).
5.5 Retrusion
The retrusion screw (9.1) permits the fixation of the retrusive movements.
To simulate retrusive movements, the centric fixation lock (4.1) must be open and the screw to fix the protrusive movement (9.1) loosened. Moreover, the Bennett flap (3.1) must be set to 0°.This allows retrusive movements to be carried out properly.
The distance may be continuously set from 0 to 2 mm with the retrusion screw (12.0) and read off the PR scale (9.0).
13
10.0
10.2
3.1
2.7
12.0
9.1
9.0
14
6.1 Average model orientation of dentulous and edentulous cases with a rubber band
6.1.1 Return articulator to the initial set position
– Check if Bennett inserts (3.1)
are secured in place.
– Mount centric rubber bands
(4.2).
– Bring centric fixation lock
(4.1) into the upper position and secure in place.
– Secure incisal guide rod (1.2)
in the initial position (red mark 1.6) in the guide rod holder.
6.1.2. Incisal indicator (1.3)
Slide the incisal indicator completely into the incisal guide rod.
Insert the longer part of
the incisal indicator (1.3) into the upper hole (1.8) of the incisal guide rod (note notch in the rod).
6.1.3 Next, attach the thin
rubber band to the incline supports (2.4), notches (2.5), and under the longer part of the incisal indicator (1.3).
6.1.4 Adjust occlusal plane
according to the rubber band. Adjust mesial contact area either between the mandibular central incisors or on the wax bite block, according to the tip of the incisal indicator (1.3). Example: edentulous case
6.1.5 For best results, mount
mandibular model on modelling material and adjust. After that, cast maxillary model. Example: dentulous case
6.2 Average orientation of dentulous cases with the set-up table
6.2.1 Return the articulator to the initial set position
See 6.1.1 for description Remove the incisal indicator (1.3).
6.2.2 Mount instrument carrier
to the upper frame (2.3) and fasten it with the GI knurled screw (2.1).
6.2.3 Insert set-up table
completely into the instrument carrier and secure it.
6.2.4 Place articulator with the
upper frame (2.3) facing down on the table. Orientate the dentulous mandibular model according to the mesial contact area and symmetry in the molar region. If necessary,use modelling material to hold it in place.
6.2.5 Apply plaster on model
and base block and close articulator slowly.
6.2.6 Then, orientate maxillary model in the usual manner.
6. Model Orientation in the Stratos 300
1.2
1.8
1.3
1.3
1.6
1.3
2.5
2.4
15
6.3 Average orientation of edentulous cases with the horizontal guide
6.3.1 Return articulator to the initial set position
See 6.1.1 for description Remove incisal indicator (1.3).
6.3.2 Mark and bisect the
Trigonom retromolare on the mandibular model.
Bisect the distance between the upper and lower mucolabial folds and set the symphysis fork (41.1) of the horizontal plane on the resulting value.
Using the resulting values, orientate the mandibular model to the horizontal guide and hold it in place, e.g. with a rubber band.
6.3.3 Mount instrument carrier
to the upper frame (2.3)
Fasten horizontal guide in place by means of the knurled screw of the instrument carrier.
Insert horizontal guide completely into the instrument carrier.After that, apply some plaster on the model and base block and close articulator slowly.
6.3.4 Next, orientate maxillary model as usual.
6.4 Average orientation of dentulous cases with the horizontal guide
6.4.1 Return articulator to the initial set position
See 6.1.1 for description Remove incisal indicator (1.3.
6.4.2 Transfer maxillary mesial
contact area vertically to the mandibular model. Mark the tips of both distobuccal cusps of the lower second molars. If these molars are missing, the first molars may be used instead.
– Put mandibular mesial
contact area behind the incisal tip of the symphysis fork.
– Adjust horizontal guide in
such a way that the rear edges barely cover the marked cusps of the second molars and align symmetry.
– The retromolar pads are used as reference points for free-end
surfaces, similarly to the Trigonum retromolare in edentulous cases.
Subsequently,attach horizontal guide to the model with e.g. wax or a rubber band.
6.4.3 Mount instrument carrier
to the upper frame (2.3). Fasten horizontal guide in place
by means of the knurled screw of the instrument carrier.
Insert horizontal guide
completely into the instrument carrier.
After that, apply some plaster on the model and base block and close articulator slowly.
6.4.4 Next, orientate maxillary model as usual.
41.1
16
6.5 Personalized model transfer with the registration joint holder
6.5.1 Return articulator to the initial set position.
See 6.1.1 for description Remove incisal indicator (1.2).
6.5.2 Mount the plane indicator
(50) instead of the incisal guide rod (1.2).
6.5.3 Mount bite fork support
(51) to the lower frame (2.2) by means of the instrument carrier (40).
6.5.4 Insert registration joint
holder (52) instead of the incisal plate (1.1) and secure it.
6.5.5 Mount UTS registration to
the registration joint holder and secure bite fork with the bite fork support. Example: Centric Tray
Example: UTS bite fork (dentulous case)
6.5.6 Mount maxillary model to
the bite fork and cast. Close articulator until the plane indicator lies on the registration joint holder. Example: UTS bite fork (eden­tulous case)
FH registration joint holder (54)
The procedure is the same as with the CP registration joint holder. The plane indicator (50) lies on the relevant support.
6.5.7 Subsequently,orientate mandibular model in the usual manner.
52
50
51
50
54
17
6.6 Personalized model transfer with the UTS transferbow
6.6.1 Return articulator to the initial set position
See 6.1.1 for description Remove incisal guide rod (1.2).
6.6.2 Mount the plane indicator (50) instead of the incisal guide
rod (1.2).
6.6.3 Mount bite fork support to the lower frame (2.2) by means
of the instrument carrier.
6.6.4
– Remove nose rest from the
transferbow and insert support pins (Type II) (60) from above.
– Insert the UTS into the
locating holes for transfer­bows (6.1).
– Using the support pins, adjust
the transferbow so that it is parallel to the table top.
– Finally, secure bite fork with
the bite fork support.
6.6.5 Mount maxillary model to
the bite fork and cast. Close the articulator until the plane indicator rests in the notch in the cross-beam of the support pin.
If Type-I support pins are used, close articulator until the plane indicator touches the SME indicator of the transferbow.
6.6.6 Then, orientate mandibular model in the usual manner.
6.7 Personalized setup of anterior guidance
For the fabrication of personalized incisal plates,Ivoclar Vivadent offers a special transparent incisal plate.The plate is made of a MMA-soluble plastic that bonds with the set-up resin (SR Ivolen). Anterior guidance plates thus fabricated can always be exactly repositioned in the Stratos 300.
Procedure
First, mount the transparent 0° incisal plate.Then, position the models of the patient for which the anterior guidance should be formed in the Stratos 300.
Subsequently,mix appropriate resin and spread it on the incisal plate. Finally,simulate the registered masticatory movements (protrusion, retrusion, laterotrusion) with the upper frame of the Stratos 300. The movement patterns will thus be scratched into the resin by the incisal guide rod and recorded after polymeriza­tion of the resin.
The forming of the natural facets should be done from excursion to centric. Otherwise,the resin might be forced out of the incisal plate. Make sure that no vertical increase of occlusion occurs.
This chapter describes the user maintenance and cleaning procedure for the Stratos 300. Only those tasks that can be carried out by qualified dental lab experts are listed. All other tasks must be performed by qualified service personnel at a certified Ivoclar Vivadent Service Center.
7. Maintenance and Cleaning
7.1 Monitoring and maintenance
The time for these maintenance procedures depends on the frequency of use and the working habits of the user. For these reasons, the recommended times are only approximates.
7.2 Cleaning
Protect the Stratos 300 from acids and solvents (e.g. MMA) to prevent the finish from being damaged.
What
Check centric rubber band for damage and cracks and replace, if necessary.
Check if knurled screws are dirty.
Check if joint bolt is sufficiently lubricated.
Check if incline support holder and holding device are dirty.
Part
Centric rubber band
Knurled screw
Joint bolt
Holding device for incline support holder
Frequency
Monthly or as necessary
Weekly
Monthly or as necessary
Weekly or as necessary
What
Knurled screws contaminated with wax or plaster
Joint bolt contaminated with dust
Frequency
Weekly or as necessary
Weekly or as necessary
Cleaning agent/Measure
Rinse with warm water
Rinse with warm water
18
19
8. What If ...?
8.1 Technical malfunctions
Error
Upper frame exceeds opening stop and slips backwards.
Articulator cannot be opened when the centric fixation lock is closed.
Joint bolt is damaged or grooved.
The surface of the articulator is damaged or etched.
The surface of the apparatus is scratched or damaged.
Cause/Description
The opening stop is not in place or defective.
Centric fixation has been fixed too tightly.
The articulator was forcibly opened and closed without the centric fixation being loosened.
Surface was cleaned with acid, solvent or lye.
Surface was scratched with a sharp instrument.
Action
Replace opening stop or mount it properly.
Fix centric fixation less tightly.
Loosen centric fixation lock before opening and closing the articulator.
Do not use acid, solvents or lye to clean the apparatus.
Do not scratch the surface with a sharp instrument.
8.2 Repairs
Repairs may only be carried out by a certified Ivoclar Vivadent Service Center.Please refer to the addresses mentioned in Chapter 10. If repairs during the warranty period are not carried out by a certified Ivoclar Vivadent Service Center, the warranty will expire immediately.
This chapter will help you to recognize malfunctions and take appropriate measures or, if possible, to perform some repairs.
20
9.1 Delivery forms
Stratos 300 basic model
1 Stratos 300 1 Incisal plate 0° 1 Incisal indicator 2 Retentive base blocks 1 Plaster protection plate 1 Incline support holder
"Average” Accessories Assortment
– 1 Instrument carrier – 1 Setup table – 1 Horizontal guide – 1 2-D setting up template
“Personalized” Accessories Assortment
– 1 Complete set of joint inserts – 1 Incisal plate 15° and 30° each, as well as
1 personalized plate – 1 Instrument carrier – 1 Plane indicator – 1 Registration joint holder – 1 Bite fork support
Separately available:
– Incisal plate 15° or 30° – Incisal plate for personalized anterior guidance, package of 5
plates – Instrument carrier – Plane indicator – Horizontal guide – 2-D setting up template – 3-D setting up template – Set-up table – Adjustable support pins (Type II) – Registration joint holder – Bite fork support – Magnetic base blocks, package of 2 or 10 blocks – Retentive base blocks, package of 10 or 50 blocks – Plaster protection plate, package of 5 plates – FH registration joint holder – Incline support holder – Retention disk for magnetic base block
The delivery forms may vary from country to country.
9.2 Technical data
– Bonnwill triangle 108 mm – Balkwill angle 15° – Working height 118 mm – Retrusion path angle 35° – Protrusion screw 0-4 mm – ISS: 0-1.5 mm – Protrusion angle: 0°-60° – Bennett angle: 0°-30° – Exchangeable, colour-coded 0° incisal plate. Other angles are
available as accessories. – Weight: 950 g – Colour: white (RAL 9016), incline support: gold
9. Product Specifications
21
10.1 Tips on the coordination of articulators
The companies below offer split-cast systems for the Stratos 300.
These systems permit users to coordinate their Stratos 300 articu­lators. For further information please contact:
Adesso-split
Baumann Dental GmbH Frankenstr. 25 D-75210 Keltern-Ellmendingen
Quicksplit
Hans Rossner & Sohn GmbH Dentaltechnik Ulmerstrasse 11 D-87700 Memmingen
Please note that the standard accessories can no longer be used after the apparatus have been coordinated.
This apparatus has been developed for use in dentistry.Setup and operation should be carried out strictly according to the Operating Instructions. Liability cannot be accepted for damages resulting from misuse or failure to observe the Instructions.The user is solely responsible for testing the apparatus for its suitability for any purpose not explicitly stated in the Instructions. Descriptions and data constitute no warranty of attributes and are not binding.
10. Miscellaneous
22
23
Seite

deutsch

Stratos
®
300
Geräteübersicht, Teileverzeichnis 24
– Bezeichnung der Teile 24 – Zubehör 26 – Zubehör für die mittelwertige Modellübertragung 27 – Zubehör für die individuelle Modellübertragung 27
1 Einleitung und Zeichenerklärung 28
1.1 Vorwort 28
1.2 Zeichenerklärung 28
1.3 Angaben zur Bedienungsanleitung 28
2 Sicherheit geht vor 29
2.1 Bestimmungsgemässe Verwendung 29
2.2 Sicherheits- und Gefahrenhinweise 29
3 Produktbeschreibung 29
3.1 Aufbau des Gerätes, Funktionsbeschreibung 29
3.2 Indikation, Kontraindikation 29
4 Installation und erste Inbetriebnahme 30
4.1 Auspacken und Lieferumfang prüfen 30
4.2 Zusammenbau und erste Inbetriebnahme 30
5 Handhabung, Bedienung 30
5.1 Zentrikposition 30
5.2 Protrusionsbewegung 31
5.3 Lateral- und Bennettbewegung 32
5.4 Immediate side-shift Bewegung 33
5.5 Retrusionsbewegung 33
6 Praktische Anwendung der Modellorientierung 34
6.1 Bezahnter oder unbezahnter Fall mit Gummiband (mittelwertig) 34
6.2 Bezahnter Fall mit dem Einrichttisch (mittelwertig) 34
6.3 Unbezahnter Fall mit Fundamentwaage (mittelwertig) 35
6.4 Bezahnter Fall mit Fundamentwaage (mittelwertig) 35
6.5 Modellübertragung mit dem Registriergelenkträger (individuell) 36
6.6 Modellübertragung mit dem UTS-Transferbogen (individuell) 37
6.7 Individuell aufgebauter Frontzahnführungsteller 37
7 Unterhalt, Reinigung, Diagnose 38
7.1 Kontroll- und Unterhaltsarbeiten 38
7.2 Reinigungsarbeiten 38
8 Was ist, wenn ... 39
8.1 Technische Störungen 39
8.2 Reparaturarbeiten 39
9 Produktspezifikationen 40
9.1 Lieferform 40
9.2 Technische Daten 40
10 Sonstiges 41
10.1 Tipps zur Artikulator-Gleichschaltung 41
24
Teileverzeichnis
Stratos®300
1.1 Inzisalteller
1.2 Inzisalstift
1.3 Inzisalpunktzeiger
1.4 Inzisalstifthalter
1.5 Inzisalstift-Rändelschraube
1.6 Inzisalstift Nullposition (rot)
1.7 FI-Rändelschraube
1.8 Bohrung für Inszialpunktzeiger
2.1 GI-Rändelschraube
2.2 UK-Grundteil
2.3 OK-Grundteil
2.4 Säulen
2.5 Kerbe für Gummiband
2.6 Gummifüsse
2.7 Gelenkbolzen
3.1 Bennett-Klappe
3.2 B-Rändelschraube
3.3 Bennettwinkel-Skala
4.1 Zentrikfixierung (aktivierbarer Schnell­verschluss)
4.2 Zentrikgummi
4.3 Halterung für Zentrikgummi
5.1 P-Rändelschraube
5.2 P-Winkelzeiger
5.3 Protrusionswinkel-Skala
6.1 Transferbogenanschluss
7.1 Halterung für Stützfuss
7.2 Stützfuss
8.0 Gerätenummer
9.0 PR-Skala
9.1 Schraube für PR-Anschlag
9.2 PR-Anschlag
10.0 ISS-Schraube
10.1 Gewinde für ISS-Schraube
10.2 ISS-Skala
11.0 Öffnungsanschlag
12.0 Retrusionsschraube
33 Sockelplatte retentiv
25
1.3
1.8
1.2
1.1
2.1
7.1
7.2
8.0
8.0
2.2
2.6
2.4
1.7
4.2
4.3
2.5
6.1
5.1
4.3
2.1
3.1
3.2
2.3
1.7
1.6
4.2
11.0
4.1
12.0
1.4
1.5
9.0
12.0
9.1
9.2
33
33
5.2
5.3
3.3
3.2
10.0
2.8
10.2
3.1
2.7
5.1
3.1
10.0
3.2
26
Zubehör zum Stratos
®
300
30 Inzisalteller aus Kunststoff 15° 31 Inzisalteller aus Kunststoff 30° 32 Inzisalteller aus MMA-löslichem Material für individuelle
Frontzahnführungen
33 Sockelplatten retentiv 34 Gipsschutzplatte 35 Magnetsockelplatten 36 Manschette 37 Retentionsscheibe
30
32
33
34
36
37
35
31
27
40 Instrumententräger
für Fundamentwaage, Einrichttisch, 2-D-Zahnaufstellkalotte und Bissgabelstütze
41 Fundamentwaage
41.1 Symphysengabel
42 2-D Zahnaufstellkalotte
43 Einrichttisch
Zubehör für mittelwertige Modellübertragung
50 Ebenenzeiger
51 Bissgabelstütze
52 Registriergelenkträger
(CE)
53 3-D Zahnaufstellkalotte
54 FH-Registriergelenkträger
60 Höhenverstellbare Stütz-
stifte (Typ 2) für den UTS­Transferbogen
61 UTS-Transferbogen-System
Zubehör für individuelle Modellübertragung
41.1
40
50
51
52
53
54
60
61
41
42
43
28
1.1 Vorwort
Sehr geehrter Kunde
Es freut uns, dass Sie sich für den Kauf des Stratos 300 entschie­den haben. Bei diesem Gerät handelt es sich um ein technisch hochstehendes Produkt. Gute Qualität und hohe Präzision zeichnen dieses Gerät aus.
Das Gerät wurde nach dem heutigen Stand der Technik gebaut. Bei unsachgemässer Bedienung können jedoch Gefahren ent­stehen. Bitte beachten Sie dazu die entsprechenden Hinweise und lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung.
Wir wünschen Ihnen nun viel Freude und Erfolg mit dem Stratos 300.
1.2 Zeichenerklärung
Die Symbole in der Verarbeitungsanleitung erleichtern Ihnen das Auffinden wichtiger Punkte und geben Ihnen folgende Hinweise:
Gefahren und Risiken
Wichtige Informationen
Nicht zulässige Verwendungen
1.3 Angaben zur Bedienungsanleitung
Zutreffendes Gerät: Stratos 300. Zielgruppe: Zahnärzte,Zahntechniker, zahnmedizinisches Fach­personal.
Die Bedienungsanleitung dient zur sicheren, sachgerechten und wirtschaftlichen Nutzung des Gerätes.
Bei eventuellem Verlust kann die Bedienungsanleitung gegen eine Schutzgebühr über die entsprechende Ivoclar Vivadent Service­stelle bezogen werden.
1. Einleitung und Zeichenerklärung
29
2. Sicherheit geht vor
Dieses Kapitel empfehlen wir für alle Personen zu lesen, welche mit dem Gerät arbeiten und Unterhalts- und Servicearbeiten am Gerät durchführen.
2.1 Bestimmungsgemässe Anwendung
Der Stratos 300 darf ausschliesslich für den im Kapitel 3 beschrie­benen Bereich verwendet werden. Zur bestimmungsgemässen Verwendung gehören zudem: – Die Beachtung der Anweisungen, Vorschriften und Hinweise
der vorliegenden Bedienungsanleitung
– Die korrekte Instandhaltung und Unterhalt des Gerätes
(siehe Kapitel 7).
2.2 Sicherheits- und Gefahrenhinweise
Bei ausgehängtem Zentrikgummi und­geöffneter Zentrik-
fixation besteht die Möglichkeit der unbeabsichtigten Trennung von Ober- und Unterteil.
Quetschgefahr
zwischen Zentrikbügel
und Säule.
3. Produktbeschreibung
3.1 Funktionsbeschreibung
Der Stratos 300 ist ein individuell justierbarer Artikulator, der nach der Camperschen Ebene (CE) konstruiert wurde.
Mit dem Gerät können die verschiedenen Kieferbewegungen des Menschen simuliert werden. Die Protrusionswinkel und der Bennettwinkel können individuell eingestellt werden.
Eine Retrusionsbewegung von 35° ist ebenso integriert wie die Möglichkeit eines “Immediate side shift”.
Eine aktivierbare Zentrikfixierung ermöglicht die exakte, repro­duzierbare Nullstellung des Artikulators und erlaubt zusätzlich ein anwendungsfreundliches Trennen und Fixieren des Ober- und Unterteils.Auch bei geöffneter Zentrikfixierung bleiben Ober- und Unterteil des Artikulators verbunden. Erst beim Lösen der Zentrik­gummis aus deren Halterung können die beiden Teile getrennt werden.
Der Transferbogenanschluss, die automatische Zentrikrück­führung, eine strapazierfähige Beschichtung sowie rutschfeste Gummifüsse sind Bestandteile der Grundausstattung.
Dank dem ausgereiften Zubehörprogramm lässt sich der Stratos 300 den persönlichen Wünschen und Anforderungen seines Anwenders anpassen. Somit kann das Gerät sowohl im abnehmbaren wie auch im fest­sitzenden Bereich verwendet werden.
3.2 Indikation, Kontraindikation
Indikation
Geeignet für die räumliche Fixierung der Modelle von zahntech­nischen Rekonstruktionen. Die Grundausstattung eignet sich für die Simulation der mittelwertigen Bewegungsabläufe des mensch­lichen Kiefergelenks.
Kontraindikation
Bei sachgemässer Anwendung gemäss Bedienungsan­leitung sind derzeit keine Kontraindikationen bekannt.
30
4.1 Auspacken und Lieferumfang prüfen
Nehmen Sie die Geräteteile aus der Schachtel und prüfen Sie den Lieferumfang.
Stratos 300 Grundausstattung:
1 x Stratos 300 1 x Inzisalteller 0° 1 x Inzisalpunktzeiger 2 x Sockelplatten retentiv 1 x Gipsschutzplatte 1 x Stützfuss
Falls Teile fehlen oder beschädigt sind, setzen Sie sich bitte mit dem Kundendienst in Verbindung.Wir empfehlen Ihnen, die Ver­packung für eventuelle Transportzwecke aufzubewahren.
4.2 Zusammenbau und erste Inbetriebnahme
Stützfuss
Zum ergonomischen Arbeiten trägt der Stützfuss bei. Bei montier­tem Stützfuss wird der Artikulator in einer ca. 45° Position gehal­ten. In dieser Stellung hat der Anwender eine hervorragende Übersicht über die im Artikulator montierte Arbeit.
Stecken Sie den Stützfuss (7.2) in die Halterung für Stützfuss (7.1). Der Stützfuss kann jedoch bei Bedarf entfernt werden.
Befestigen Sie die Sockelplatten (33) mittels der GI-Rändel­schraube (2.1) an den Artikulator.
5.1 Zentrikposition
Der Stratos 300 verfügt über eine präzis aktivierbare Zentrikverrie­gelung mit 3 möglichen Positionen:
5.1.1 Zentrikfixierung (4.1) offen
Diese Position ermöglicht das Ausführen von Kieferbewegungen.
Werden zusätzlich die Zentrikgummis (4.2) gelöst, kann der Stratos 300 getrennt werden.
4.2
5. Handhabung, Bedienung 4. Installation und erste
Inbetriebnahme
4.1
7.2
7.1
31
5.1.2 Zentrikfixierung (4.1) geschlossen
In dieser Position lässt sich der Stratos 300 nicht mehr trennen und ist in der Zentrik gehalten. Durch leichten Druck lässt sich die Zentrikfixierung wieder öffnen und der Artikulator trennt sich. Dies bedeutet für den Anwender eine hervorragende Handhabung.
5.1.3 Zentrikfixierung (4.1) blockiert
Um die Zentrikfixierung komplett zu fixieren, z.B. für den Trans­port, oder wenn keine Bewegungsabläufe erwünscht sind,mit einer Rechtsbewegung an der Zentrikschraube die Gelenkachse in die endgültige, genau definierte Endposition ziehen.
Bevor die Kaubewegung wieder ausgeführt werden kann, muss die Zentrikfixierung unbedingt gelöst werden.
5.2 Protrusionsbewegung
5.2.1 Wird die Zentrikfixierung (4.1) geöffnet, kann die Protru-
sionsbewegung gemäss Abbildung durchgeführt werden. Durch Einstellung des entsprechenden Protrusionswinkels kann der Protrusionsbahnwinkel flacher oder steiler gewählt werden (0–60°).
Protrusionswinkel:
Durch Lösen der P-Rändelschraube (5.1) kann der Protrusions­winkel mit dem P-Winkelzeiger (5.2) eingestellt und fixiert werden.
Der eingestellte Protrusionswinkel ist an der Oberkante des P-Winkelzeigers (5.2) abzulesen.
4.1
4.1
5.1
5.2
5.3
32
5.2.2 PR-Anschlag (9.2) für Zentrikverlagerung
Mit dem PR-Anschlag (9.2) kann die Zentrik in protrusiver Rich­tung von 0 bis 4 mm verlagert werden.
Lösen sie die Schraube für den PR-Anschlag (9.1) und bewegen Sie den PR-Anschlag (9.2) in die gewünschte Position auf der PR­Skala (9.0). Durch Festdrehen der Schraube für PR-Anschlag (9.1) kann die Position fixiert werden.
Wichtige Information:
Die Zentrikfixation kann in diesem Fall nicht benutzt werden.
5.3 Lateral- und Bennettbewegung
5.3.1 Lateral- und Bennettbewegung
Wird die Zentrikfixation (4.1) geöffnet, kann die Lateralbewegung gemäss Abbildung durchgeführt werden. Dies wird durch einseiti­ges Drücken mit dem Daumen auf die entsprechende Gelenkseite erreicht.
Bennettwinkel
Durch Lösen der B-Rändelschraube (3.2) kann der Bennettwinkel auf der Bennettwinkel-Skala (3.3) abgelesen, eingestellt und fixiert werden.
9.1
9.2
9.0
3.2
33
5.4 Immediate side shift-Bewegung
Mit der ISS-Schraube kann der “immediate side shift“ eingestellt werden.
Durch Drehen der ISS-Schraube (10.0) kann die gewünschte Distanz von der Bennettklappe (3.1) zum Gelenksbolzen einge­stellt werden. Die Distanz kann zwischen 0 und 1.5 mm stufenlos eingestellt und auf der ISS-Skala (10.2) abgelesen werden.
5.5 Retrusion
Mit der Retrusionsschraube (9.1) kann die Retrusionsbewegung eingestellt werden.
Um eine retrusive Bewegung ausführen zu können, muss die Zentrikfixierung (4.1) geöffnet und die Schraube zur Fixierung der Protrusionsbewegung (9.1) gelöst werden. Zudem muss die Ben­nettklappe (3.1) auf 0 Grad eingestellt werden. Damit ist der Weg für die Retrusionsbewegung freigegeben.
Mit der Retrusionsschraube (12.0) kann die Distanz von 0 bis 2 mm stufenlos eingestellt und auf der PR-Skala (9.0) abgelesen werden.
10.0
10.2
3.1
2.7
12.0
9.1
9.0
34
6.1 Bezahnten oder unbezahnter Fall mit Gummiband (mittelwertig)
6.1.1 Artikulator in Nullstellung bringen
– Kontrollieren, ob Bennett-
einsätze (3.1) festgezogen
sind. – Zentrikgummis (4.2) fixieren – Die Zentrikfixierung (4.1) in
die obere Position bringen
und fixieren
– Den Inzisalstift (1.2) in der
Nullposition (rote Marke 1.6)
im Inzisalstifthalter fixieren.
6.1.2. Inzisalpunktzeiger (1.3)
bis zum Anschlag in den Inzisal­stift schieben
Langen Teil des Inzisal-
punktzeigers (1.3) durch das obere Loch am Inzisalstift (1.8) führen (Einkerbung am Schaft beachten).
6.1.3 Anschliessend dünnes Gummiband montieren. Es verläuft an den Säulen (2.4), in den Kerben (2.5) und unter dem längeren Teil des Inzisalpunktzei­gers (1.3).
6.1.4 Die Okklusionsebene auf das Gummiband ausrichten. Den Inzisalpunkt zwischen den unte­ren Zentralen oder am Wachswall auf die Spitze des Inzisalpunktzei­gers (1.3) ausrichten. Beispiel: unbezahnter Fall.
6.1.5 Idealerweise das UK­Modell auf einer Knetmasse fixie­ren und ausrichten. Anschliessend das OK-Modell eingipsen. Beispiel: bezahnter Fall.
6.2 Bezahnter Fall mit dem Einrichttisch (mittelwertig)
6.2.1 Artikulator in Nullstellung bringen
Beschreibung siehe 6.1.1 Den Inzisalpunktzeiger (1.3) entfernen.
6.2.2 Instrumententräger am
OK-Grundteil (2.3) einsetzen und mit der G-I-Rändelschraube (2.1) fixieren.
6.2.3 Einrichttisch bis zum
Anschlag in den Instrumenten­träger einsetzen und fixieren.
6.2.4 Artikulator mit dem OK-
Grundteil (2.3) auf den Arbeit­stisch stellen. Das bezahnte UK-Modell auf den Inzisalpunkt und die Symmetrie im Molarenbe­reich ausrichten. Bei Bedarf mit etwas Knetmasse fixieren.
6.2.5 Gips auf Modell- und
Sockelplatte aufbringen und Artikulator langsam schliessen.
6.2.6 Anschliessend das OK-Modell in gewohnter Weise
zuordnen.
6. Praktische Anwendung der Modellorientierung in den Stratos 300
1.2
1.8
1.3
1.3
1.6
1.3
2.5
2.4
35
6.3 Unbezahnter Fall mit der Fundamentwaage (mittelwertig)
6.3.1 Artikulator in Nullstellung bringen
Beschreibung siehe 6.1.1 Den Inzisalpunktzeiger (1.3) entfernen.
6.3.2 Am UK-Modell die
Trigonum retromolare einzeichnen und halbieren.
Den Abstand zwischen OK- und UK-Umschlagfalte halbieren und den daraus resultierenden Wert an der Symphysengabel (41.1) der Fundamentwaage einstellen.
Das UK-Modell auf die erhaltenen Werte zur Fundamentwaage aus­richten und dort z.B. mit einem Gummiband fixieren.
6.3.3 Am OK-Grundteil (2.3) den
Instrumententräger fixieren.
Die Fundamentwaage mit der Feststellschraube des Instrumen­tenträgers fixieren.
Die Fundamentwaage bis zum Anschlag in den Instrumententräger ein­setzen. Anschliessend etwas Gips auf Modell­und Sockelplatte brin­gen und den Artikulator langsam schliessen.
6.3.4 Das OK-Modell anschliessend in gewohnter Weise
zuordnen.
6.4 Bezahnter Fall mit der Fundamentwaage (mittelwertig)
6.4.1 Artikulator in Nullstellung bringen
Beschreibung siehe 6.1.1 Den Inzisalpunktzeiger (1.3) entfernen.
6.4.2 OK-Mitte auf das UK-
Modell übertragen. Die disto­bukkalen Höckerspitzen der zweiten unteren Molaren markie­ren. Fehlen diese, können dafür auch die ersten Molaren benützt werden.
– Den Inzisalpunkt der UK-
Zentralen hinter die Inzisal­spitze der Symphysengabel setzen.
– Die Endkanten der Funda-
mentwaageflügel so einstel­len, dass die markierten Höcker des 2. Molaren bedeckt sind und symmetrisch ausrichten.
– Bei Freiendflächen dient wie beim unbezahnten Fall das
Trigonum retromolare.
Die Fundamentwaage anschliessend z.B.mit Wachs oder einem Gummiband am Modell fixieren.
6.4.3 Den Instrumententräger
am OK-Basisteil (2.3) fixieren. Die Fundamentwaage mit der
Feststellschraube des Instrumen­tenträgers fixieren.
Die Fundamentwaage bis zum Anschlag in den Instrumententräger einsetzen.
Anschliessend etwas Gips auf Modell- und Sockelplatte bringen und den Artikulator langsam schliessen.
6.4.4 Das OK-Modell anschliessend in gewohnter Weise
zuordnen.
41.1
36
6.5 Modellübertragung mit dem Registriergelenkträger (individuell)
6.5.1 Artikulator in Nullstellung bringen
Beschreibung siehe 6.1.1 Den Inzisalstift (1.2) entfernen.
6.5.2 Anstelle des Inzisalstiftes
(1.2) den Ebenenzeiger (50) mon­tieren.
6.5.3 Bissgabelstütze (51) durch
Instrumententräger (40) am UK­Basis (2.2) befestigen.
6.5.4 Anstelle des Inzisaltellers
(1.1) den Registriergelenkträger (52) einsetzen und fixieren.
6.5.5 UTS-Registrat am
Registriergelenkträger befestigen und die Bissgabel mit der Biss­gabelstütze sichern. Beispiel: Centric Tray
Beispiel: UTS-Bissgabel (bezahnter Fall)
6.5.6 OK-Modell auf der Biss-
gabel fixieren und eingipsen. Artikulator soweit schliessen, bis der Ebenenzeiger auf dem Registriergelenkträger aufliegt. Beispiel: UTS-Bissgabel (unbezahnter Fall)
FH-Registriergelenkträger (54)
Analoge Vorgehensweise wie beim CE-Träger. Der Ebenenzeiger (50) liegt auf der entsprechenden Auflage.
6.5.7 Das UK-Modell anschliessend in gewohnter Weise zuordnen.
52
50
51
50
54
37
6.6 Modellübertragung mit dem UTS-Transferbogen (individuell)
6.6.1 Artikulator in Nullstellung bringen
Beschreibung siehe 6.1.1 Den Inzisalstift (1.2) entfernen.
6.6.2 Anstelle des Inzisalstiftes (1.2) den Ebenenzeiger (50)
montieren.
6.6.3 Bissgabelstütze mit Instrumententräger am UK-Grundteil
(2.2) befestigen.
6.6.4
– Die Nasenstütze am Transfer-
bogen entfernen und die Stützstifte (Typ II) (60) von oben am Transferbogen ein­setzen.
– Den UTS am Transferbogen-
anschluss (6.1) befestigen.
– Nun den Transferbogen mit
den Stützstiften etwa parallel zur Tischplatte ausrichten.
– Zuletzt die Bissgabel mit der
Bissgabelstütze sichern.
6.6.5 Das OK-Modell auf der
Bissgabel fixieren und eingipsen. Den Artikulator soweit schliessen, bis der Ebenenzeiger in der Ein­kerbung am Stützstiftquerbalken aufliegt.
Werden noch die Stützstifte Typ 1 verwendet, den Artikulator soweit schliessen, bis der Ebenenzeiger den Punktzeiger des Transferbogens berührt.
6.6.6 Das UK-Modell anschliessend in gewohnter Weise
zuordnen.
6.7 Individuell aufgebaute Frontzahnführung
Für die Herstellung eines individuellen Inzisaltellers bietet Ivoclar Vivadent einen speziellen, transparenten Inzisateller an.Dieser besteht aus einem MMA-löslichen Kunststoff,welcher sich mit dem aufzubauenden Kunststoff (SR Ivolen) verbindet. So herge­stellte Frontzahnführungsteller können im Stratos 300 jederzeit exakt repositioniert werden.
Vorgehen
Zuerst transparenten 0° Inzisal­teller montieren. Anschliessend die Modelle des Patienten mit der ab-zuformenden Frontzahn­führung dem Stratos 300 zuord­nen. Nun entsprechenden Kunst­stoff anmischen und in plasti­schem Zustand auf den Inzisalteller auftragen. Jetzt mit dem OK­Grundteil des Stratos 300 die Kaubewegungen abfahren (Protrusion, Retrusion und Laterotrusion). Somit werden diese Bewegungsmuster durch den Inzisalstift auf den Kuststoff übertra­gen und nach dessen Polymerisation gespeichert.
Das Abfahren der natürlichen Facetten soll von der Exkursion in die Zentrik erfolgen. Ansonsten besteht die Gefahr,dass der Kunststoff auf dem Inzisalteller wegge­drückt wird. Es ist darauf zu achten, dass keine Bisserhöhung erfolgt.
38
In diesem Kapitel wird aufgezeigt, welche Wartungs- und Reinigungsarbeiten am Stratos 300 ausgeführt werden können. Dabei werden nur die Arbeiten aufgelistet, welche vom zahntechnischen Fachpersonal durchgeführt werden können.Alle übrigen Arbeiten müssen von einer anerkannten Ivoclar Vivadent Servicestelle durch entsprechendes Fachpersonal erledigt werden.
7. Unterhalt, Reinigung, Diagnose
7.1 Kontroll- und Unterhaltsarbeiten
Wann diese Wartungsarbeiten durchgeführt werden soll, hängt stark von der Gebrauchsintensität und der Arbeitsweise des Anwenders ab.Aus diesem Grund stellen die empfohlenen Werte nur Richtwerte dar.
7.2 Reinigungsarbeiten
Jeglichen Kontakt mit starken Säuren und Lösungsmit­teln (z.B. MMA) vermeiden.Dadurch wird eine Beschädi­gung der Oberflächenbehandlung verhindert.
Was
Zentrikgummi auf Risse und Beschädigun­gen überprüfen und evtl. austauschen
Rändelschrauben auf Verschmutzung über­prüfen und reinigen
Ist am Gelenkbolzen noch Schmierfett vor­handen
Stützfuss und Anschluss auf Verunreinigung überprüfen
Teil
Zentrikgummi
Rändelschrauben
Gelenkbolzen
Anschluss für Stützfuss
Wann
Monatlich oder nach Bedarf
Wöchentlich
Monatlich oder bei Bedarf
Wöchentlich oder nach Bedarf
Was
Rändelschrauben , welche mit Wachs oder Gips verschmutzt sind
Gelenkbolzen, welcher mit mit Staub verschmutzt ist
Wann
Wöchtentlich oder bei Bedarf
Wöchentlich oder nach Bedarf
Mit was
Mit warmem Wasser abspülen
Mit warmem Wasser abspülen
39
8. Was ist wenn ...?
8.1 Technische Störungen
Fehler
Oberteil hält nicht am Öffnungsanschlag und fällt nach hinten ab
Artikulator lässt sich bei geschlossener Zentrikverriegelung nicht öffnen
Rillen oder Beschädigungen im Gelenk­bolzen
Oberfläche am Gerät ist beschädigt und angelöst
Oberfläche am Gerät ist zerkratzt und beschädigt
Ursache, Beschreibung
Der Öffnungsanschlag fehlt oder ist defekt
Zentrik-Fixation ist zu stark fixiert
Der Artikulator wird mit fixierter Zentrik­fixation mit Gewalt geöffnet und geschlos­sen, ohne die Zentrikfixation zu lösen.
Oberfläche wurde mit Säure, Lösungsmittel oder Laugen gereinigt
Oberfläche wurde mit einem scharfen Gegenstand zerkratzt
Abhilfe
Öffnungsanschlag ersetzen oder korrekt montieren
Zentrik-Fixation weniger stark anziehen
Zentrikfixation muss gelöst werden, bevor das Gerät geöffnet und geschlossen wird.
Bitte keine Säuren, Lösungsmittel oder Lau­gen für die Reinigung verwenden
Nicht mit einem scharfen Gegenstand auf der Geräteoberfläche kratzen
8.2 Reparaturarbeiten
Reparaturen dürfen nur von einer qualifizierten Servicestelle durchgeführt werden. Bitte beachten Sie dabei die Adressen der Servicestellen im Kapitel 10.
Bei sämtlichen Reparaturversuchen innerhalb der Garantiezeit, die nicht von einer qualifizierten Ivoclar Vivadent Servicestelle durchgeführt werden, erlischt der Garantieanspruch.
Dieses Kapitel soll Ihnen helfen, Störungen zu erkennen,sich im Störfall korrekt zu verhalten, die Störungsbehebung einzuleiten oder, wo zulässig, einfache Reparaturen selber durchzuführen.
40
9.1 Lieferformen
Grundausstattung Stratos 300
1 Stratos 300 1 Inzisalteller 0° 1 Inzisalpunktzeiger 2 Sockelplatten retentiv 1 Gipsschutzplatte 1 Stützfuss
Zubehörsortiment “mittelwertig”
– 1 Instrumententräger – 1 Einrichttisch – 1 Fundamentwaage – 1 2-D-Zahnaufstellkalotte
Zubehörsortiment “individuell”
– 1 komplettes Sortiment mit Gelenkeinsätzen – je 1 Inzisalteller 15° und 30° sowie
1 individueller Teller – 1 Instrumententräger – 1 Ebenenzeiger – 1 Registriergelenkträger – 1 Bissgabelstütze
Einzeln erhältlich:
– Inzisalteller 15° oder 30° – Inzisalteller zur Herstellung individueller Frontzahnführung,
Packung à 5 Stk. – Instrumententräger – Ebenenzeiger – Fundamentwaage – 2-D-Zahnaufstellkalotte – 3-D-Zahnaufstellkalotte – Einrichttisch – Höhenverstellbare Stützstifte Typ 2 – Registriergelenkträger – Bissgabelstütze – Magnetsockelplatten, Packung à 2 oder 10 Stk. – Sockelplatten retentiv, Packung à 10 oder 50 Stk. – Gipsschutzplatten, Packung à 5 Stk. – FH-Registriergelenkträger – Stützfuss – Retentionsscheiben für Magnetsockelplatte
Die Lieferformen können länderspezifisch unterschiedlich sein!
9.2 Technische Daten
– Bonnwill-Dreieck 108 mm – Balkwill-Winkel 15° – Einbauhöhe 118 mm – Retrusionsbahnwinkel 35° – Protrusionsschraube 0–4 mm – ISS: 0–1,5 mm – Protrusionswinkel: 0° bis 60° einstellbar – Bennettwinkel: 0° bis 30° einstellbar – Auswechselbarer, farbcodierter 0° Inzisalteller.Weitere Grad-
neigungen sind als Zubehör erhältlich. – Gewicht: 950 gr. – Farbe: weiss (RAL 9016), Säule: gold
9. Produktspezifikationen
41
10.1 Tipps zur Artikulator-Gleichschaltung
Für den Stratos 300 bieten nachstehende Firmen Split-cast Systeme an.
Diese Systeme ermöglichen es, Ihre Stratos 300 Artikulatoren untereinander gleichzuschalten. Nähere Informationen erhalten Sie von:
Adesso-split
Baumann Dental GmbH Frankenstr. 25 D-75210 Keltern-Ellmendingen
Quicksplit
Hans Rossner & Sohn GmbH Dentaltechnik Ulmerstrasse 11 D-87700 Memmingen
Bitte beachten Sie dabei, dass die Standard-Zubehör­teile im Anschluss der Gleichschaltung nicht mehr ver­wendet werden können.
Das Gerät wurde für den Einsatz im Dentalbereich entwickelt. Inbetrieb
nahme und Bedienung müssen gemäss Bedienungsanleitung erfolgen. Für Schäden, die sich aus anderweitiger Verwendung oder nicht sachgemässer Handhabung ergeben, übernimmt der Hersteller keine Haftung.Darüber hinaus ist der Benutzer verpflichtet, das Gerät eigenverantwortlich vor Gebrauch auf Eignung und Einsetzbarkeit für die vorgesehenen Zwecke zu prüfen,zumal wenn diese Zwecke nicht in der Bedienungsanleitung aufgeführt sind.
10. Sonstiges
42
43
Page

français

Stratos
®
300
Vue d'ensemble de l'appareil, liste des composants 44
– Désignation des pièces 44 – Accessoires 46 – Accessoires pour le transfert des modèles selon des valeurs moyennes 47 – Accessoires pour le transfert individualisé des modèles 47
1 Introduction et explication des symboles 48
1.1 Préambule 48
1.2 Explication des symboles 48
1.3 Indications relatives au mode d'emploi 48
2 La sécurité avant tout 49
2.1 Utilisation appropriée 49
2.2 Consignes en matière de sécurité et de danger 49
3 Description de l'appareil 49
3.1 Description du fonctionnement 49
3.2 Indication, contre-indication 49
4 Découverte et première mise en service 50
4.1 Déballage et contrôle de la livraison 50
4.2 Montage et première mise en service 50
5 Utilisation, fonctionnement 50
5.1 Relation centrée 50
5.2 Mouvement de propulsion 51
5.3 Mouvement latéral et angle de Bennett 52
5.4 Mouvement latéral immédiat 53
5.5 Mouvement de rétraction 53
6 Utilisation pratique de l'orientation du modèle 54
6.1 Modèle denté ou édenté à l'aide d'un élastique (valeur moyenne) 54
6.2 Modèle denté avec la table de transfert (valeur moyenne) 54
6.3 Modèle édenté avec niveau de repérage (valeur moyenne) 55
6.4 Modèle denté avec niveau de repérage (valeur moyenne) 55
6.5 Orientation du modèle avec le support articulaire d'enregistrement (individuel) 56
6.6 Orientation du modèle avec l'arc de transfert ATU (individuel) 57
6.7 Enregistrement individuel du guide antérieur 57
7 Entretien, nettoyage et diagnostic 58
7.1 Travaux de contrôle et d'entretien 58
7.2 Travaux de nettoyage 58
8 Que faire si … 59
8.1 Défaillances techniques 59
8.2 Travaux de réparation 59
9 Spécifications du produit 60
9.1 Présentation 60
9.2 Fiche technique 60
10 Divers 61
10.1 Conseil pour l'étalonnage 61
44
Liste des composants
Stratos®300
1.1 table incisive
1.2 tige incisive
1.3 pointeau incisif
1.4 support de la tige incisive
1.5 vis moletée pour tige incisive
1.6 position 0 (rouge) de la tige incisive
1.7 vis moletée FI
1.8 alésage pour pointeau incisif
2.1 vis moletée GI
2.2 branche inférieure
2.3 branche supérieure
2.4 colonnes
2.5 encoche pour élastique
2.6 pieds antidérapants
2.7 tête condylienne
3.1 clapet de Bennett
3.2 vis moletée B
3.3 graduation de l'angle de Bennett
4.1 fixation de la relation centrée (verrouillage rapide)
4.2 élastique de la relation centrée
4.3 support pour élastique
5.1 vis moletée P
5.2 indicateur d'angle P
5.3 graduation de l'angle de propulsion
6.1 raccordement de l'arc de transfert
7.1 logement du pied
7.2 pied pour inclinaison
8.0 numéro de l'appareil
9.0 graduation PR
9.1 vis pour butée PR
9.2 butée PR
10.0 vis ISS
10.1 filetage pour vis ISS
10.2 graduation ISS
11.0 butée d'ouverture
12.0 vis de rétraction
33 socle rétentif
45
1.3
1.8
1.2
1.1
2.1
7.1
7.2
8.0
8.0
2.2
2.6
2.4
1.7
4.2
4.3
2.5
6.1
5.1
4.3
2.1
3.1
3.2
2.3
1.7
1.6
4.2
11.0
4.1
12.0
1.4
1.5
9.0
12.0
9.1
9.2
33
33
5.2
5.3
3.3
3.2
10.0
2.8
10.2
3.1
2.7
5.1
3.1
10.0
3.2
46
Accessoires au Stratos 300
30 table incisive en résine 15° 31 table incisive en résine 30° 32 table incisive en résine soluble au monomère pour la
confection de guides antérieurs individuels
33 socle rétentif 34 plaque de protection du plâtre 35 socle magnétique 36 manchette 37 disque de rétention
30
32
33
34
36
37
35
31
47
40 supports instrument pour
niveau de repérage, table de transfert, calotte 2-D et support de fourchette d'enregistrement
41 niveau de repérage
41.1 fourchette de symphyse
42 calotte de montage 2-D
43 table de transfert
Accessoires pour le transfert des modèles sur la base des valeurs moyennes
50 indicateur de plan
51 support de fourchette
d'enregistrement
52 support articulaire
d'enregistrement selon le plan de Camper
53 calotte de montage 3-D
54 support articulaire
d'enregistrement selon le plan de Francfort
60 tiges de soutien réglables
en hauteur (type 2) pour l'arc de transfert ATU
61 arc de transfert ATU
Accessoires pour le transfert individualisé des modèles
41.1
40
50
51
52
53
54
60
61
41
42
43
48
1.1 Préambule
Cher client,
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur le Stratos 300. Il s'agit là d'un appareil de haute technicité. Une bonne qualité et une grande précision caractérisent cet appareil.
Cet appareil a été construit selon des règles répondant à l'état actuel de la technique. Néanmoins, une manipulation non appropriée peut causer des dangers.Veuillez donc respecter les consignes correspondantes et lire le mode d'emploi.
Nous vous souhaitons une grande réussite avec le Stratos 300.
1.2 Explication des symboles
Les symboles indiqués dans le mode d'emploi vous permettent de retrouver facilement les points importants et ont la signification suivante :
Dangers et risques
Informations importantes
Utilisations non autorisées
1.3 Indications relatives au mode d'emploi
Appareil concerné : Stratos 300 Groupe ciblé : dentistes,prothésistes dentaires, personnel qualifié du dentaire
Le mode d'emploi permet l'emploi sûr,approprié et économique de l'appareil.
En cas de perte du mode d'emploi, celui-ci peut être commandé auprès du Service Après-Vente Ivoclar Vivadent contre paiement d'un droit.
1. Introduction et explication des symboles
49
2. La sécurité avant tout
La lecture de ce chapitre est recommandée pour toutes les personnes qui travaillent avec l'appareil et exécutent des travaux de maintenance ou de réparation sur l'appareil.
2.1 Utilisation appropriée
Le Stratos 300 est exclusivement réservé pour le secteur décrit au chapitre 3. Une utilisation appropriée comporte également : – l'observation des instructions, des directives et des consignes
mentionnées dans le présent mode d'emploi
– l'entretien correct et la maintenance de l'appareil
(voir chapitre 7)
2.2 Consignes en matière de sécurité et de danger
Si l'on détache l'élastique de la relation centrée et si le
verrouillage centré est ouvert, il est possible de séparer les parties supérieure et inférieure.
Danger de pincement
entre le crochet de la
relation centrée et la
colonne.
3. Description de l'appareil
3.1 Description du fonctionnement
Le Stratos 300 est un articulateur ajustable de façon individuelle, conçu d'après le Plan de Camper (PC). Avec cet appareil, les différents mouvements mandibulaires peuvent être simulés. L'angle de propulsion et l'angle de Bennett peuvent être ajustés de façon individuelle.
L'articulateur permet d'effectuer un mouvement de rétraction de 35° ainsi qu'un mouvement latéral immédiat "Immediate side shift".
Un nouveau dispositif de verrouillage central permet d'atteindre une position 0 (zéro) précise et reproductible. Il autorise aussi la séparation aisée et le repositionnement des parties supérieure et inférieure. Même dans le cas d'un verrouillage centré ouvert,les parties supérieure et inférieure de l'articulateur restent reliées. Ce n'est qu'en détachant les élastiques de leur encoche que l'on peut séparer les deux parties.
Le raccordement pour l'arc de transfert, le retour automatique en relation centrée, une laque résistante ainsi que les pieds antidéra­pants font partie intégrante du modèle de base.
Grâce à un assortiment étendu d'accessoires, le Stratos 300 peut s'adapter aux besoins individuels et exigences de l'utilisateur.
L'appareil peut ainsi être utilisé aussi bien pour les prothèses amovibles que fixées.
3.2 Indication, contre-indication
Indication
Cet appareil est approprié au positionnement dans l'espace de modèles de reconstructions dentaires. Le modèle de base permet, selon les valeurs moyennes, la simulation des mouvements de l'articulation temporo-mandibulaire.
Contre-indication
Aucune connue à ce jour,sous réserve d'un emploi conforme au présent mode d'emploi.
50
4.1 Déballage et contrôle de la livraison
Déballer les éléments du carton et contrôler l'intégralité de la livraison.
Stratos 300 – Modèle de base :
1 x Stratos 300 1 x Table incisive 0° 1 x Pointeau incisif 2 x Socles rétentifs 1 x Plaque de protection du plâtre 1 x Pied pour inclinaison
Si des éléments manquent ou sont endommagés, veuillez contacter le Service après-vente. Nous recommandons de conserver l'emballage d'origine.
4.2 Montage et première mise en service
Pied pour inclinaison
Le pied contribue à travailler de manière ergonomique. Une fois le pied monté, l'articulateur est tenu dans une position à 45° permettant à l'utilisateur d'avoir une parfaite vue sur le travail.
Insérer le pied pour inclinaison (7.2) dans le logement du pied (7.1). Si cela est nécessaire,le pied peut être retiré.
A l'aide de la vis moletée GI (2.1), fixer les socles rétentifs (33) sur l'articulateur.
5.1 Relation centrée
Le Stratos 300 est doté d'un dispositif de verrouillage offrant 3 positions différentes.
5.1.1 Verrouillage central (4.1) – position déverrouillée
Cette position permet d'effectuer des mouvements d'articulation.
Si les élastiques de la relation centrée (4.2) sont libérés, le Stratos 300 peut être séparé.
4.2
5. Utilisation, fonctionnement 4. Installation et première mise
en service
4.1
7.2
7.1
51
5.1.2 Verrouillage central (4.1) – position verrouillée
Dans cette position, le Stratos 300 est bloqué en position centrée et il n'est plus possible de séparer les 2 parties. Par une légère pression, la fixation peut s'ouvrir à nouveau et l'articulateur peut se séparer facilitant la manipulation par l'utilisateur.
5.1.3 Blocage du verrouillage central (4.1)
Pour conserver le verrouillage central, par ex.pour le transport ou si l'on ne souhaite pas effectuer de mouvements, il suffit de tirer l'axe dans sa position finale bien définie en tournant la vis moletée.
Avant de pouvoir effectuer à nouveau un mouvement masticatoire, libérer le verrouillage central.
5.2 Mouvement de propulsion
5.2.1 Si le verrouillage central (4.1) est débloqué, le mouvement
de propulsion est effectué selon le schéma. Selon le réglage de l'angle de propulsion correspondant, celui-ci peut être choisi plus plat ou plus aigu. (0°-60°).
Angle de propulsion :
En dévissant la vis moletée P (5.1), l'angle de propulsion peut être réglé et fixé avec l'indicateur d'angle P (5.2).
L'angle de propulsion réglé peut se lire sur le bord de l'indicateur d'angle P (5.2).
4.1
4.1
5.1
5.2
5.3
52
5.2.2 Butée PR (9.2) pour le déplacement de la relation centrée
Avec la butée PR (9.2), il est possible de déplacer la relation centrée de 0 à 4 mm.
Desserrer la vis pour butée PR (9.1) et bouger la butée PR (9.2) dans la position souhaitée sur la graduation PR (9.0). En serrant bien la vis pour la butée PR (9.1), la position peut être définie.
Information importante :
Le verrouillage central ne peut être actionné dans ce cas.
5.3 Mouvement latéral et de Bennett
5.3.1 Mouvement latéral et de Bennett
Si le verrouillage central (4.1) est débloqué, le mouvement latéral peut être effectué selon le schéma. Cela est obtenu par pression unilatérale du pouce sur le côté correspondant de l'articulation.
Angle de Bennett
En desserrant la vis moletée B (3.2), on peut déplacer l'angle de Bennett sur la graduation de l'angle de Bennett (3.3)
9.1
9.2
9.0
3.2
53
5.4 Mouvement latéral immédiat
Le mouvement latéral immédiat peut être réglé avec la vis ISS.
En tournant la vis ISS (10.0), la distance souhaitée peut être réglée entre le clapet de Bennett (3.1) et le boulon d'articulation. La distance peut être située entre 0 et 1,5 mm et déchiffrée sur la graduation ISS (10.2)
5.5 Rétraction
Le mouvement de rétraction peut être réglé à l'aide de la vis de rétraction (9.1).
Pour pouvoir effectuer un mouvement de rétraction, il faut ouvrir le dispositif de verrouillage (4.1) et retirer la vis pour butée (9.1). De plus, le clapet de Bennett (3.1) doit être réglé à 0°.Ainsi, le mouvement de rétraction peut se faire librement.
Avec la vis de rétraction (12.0), il est possible de régler la distance de 0 à 2 mm et de lire sur la graduation PR (9.0).
10.0
10.2
3.1
2.7
12.0
9.1
9.0
54
6.1 Modèle denté ou édenté à l'aide d'un élastique (valeur moyenne)
6.1.1 Mettre l'articulateur en position 0 (zéro)
– contrôler la bonne fixation
des clapets de Benett (3.1)
– enclencher les élastiques
(4.2)
– monter le dispositif de
verrouillage (4.1) en position haute
– fixer la tige incisive (1.2) en
position 0 (marque rouge 1.6) dans son support
6.1.2. Pointeau incisif (1.3)
Pousser le pointeau incisif jusqu'à la butée dans la tige incisive.
La partie longue du
pointeau (1.3) doit passer dans le trou supérieur de la tige (1.8) (respecter la rainure)
6.1.3 Mettre en place un
élastique fin. Le positionner dans les encoches (2.5) sur les colonnes (2.4) et sous la partie longue du pointeau incisif (1.3).
6.1.4 Orienter le plan d'occlusion
du modèle en fonction du plan indiqué par l'élastique. Faire coïncider le milieu des incisives centrales inférieures ou du bourrelet de cire avec la pointe du pointeau (1.3) Ex. : Cas édenté
6.1.5 Fixer sur une masse à
modeler de façon idéale le modèle mandibulaire et orienter. Ensuite, revêtir de plâtre de façon idéale le modèle maxillaire. Ex.: cas denté
6.2 Modèle denté avec la table de transfert (valeur moyenne)
6.2.1 Mettre l'articulateur en position 0
description 6.1.1 Retirer le pointeau incisif (1.3).
6.2.2 Fixer le support
d'instrument à l'aide de la vis moletée G-I (2.1) dans la partie haute (2.3).
6.2.3 Insérer la table de transfert
jusqu'à la butée dans le support­instrument et visser.
6.2.4 Poser l'articulateur, partie
supérieure (2.3) sur l'établi. Orienter le modèle denté de la mandibule sur le point incisif et veiller à une parfaite symétrie bilatérale au niveau des molaires. Si cela est nécessaire, fixer avec un peu de pâte à modeler.
6.2.5 Appliquer du plâtre sur le
modèle et sur la plaque de socle et fermer doucement l'articulateur.
6.2.6 Orienter ensuite le modèle du haut de manière habituelle.
6. Utilisation pratique de l'orientation du modèle dans le Stratos 300
1.2
1.8
1.3
1.3
1.6
1.3
2.5
2.4
55
6.3 Modèle édenté avec niveau de repérage (valeur moyenne)
6.3.1 Mettre l'articulateur en position 0 (zéro
description 6.1.1 Retirer le pointeau incisif (1.3).
6.3.2 A l'aide d'un crayon
dessiner sur le modèle inférieur les trigones rétromolaires et diviser en deux.
Prendre la moitié de la distance intervestibulaire et régler la fourchette de symphyse (4.1) du niveau de repérage sur cette valeur.
Orienter le niveau de repérage sur le modèle du bas en fonction des valeurs obtenues et fixer à l'aide d'un élastique.
6.3.3 Insérer le support-instru-
ment dans la partie supérieure (2.3).
Insérer le niveau de repérage dans le support-instrument puis le fixer en serrant la vis latérale.
Veiller à pousser le niveau de repérage jusqu'à la butée dans le support-instrument. Ensuite, poser un peu de plâtre sur le modèle et sur la plaque de socle et fermer lentement l'articulateur.
6.3.4 Orienter ensuite le modèle supérieur de manière habituelle
sur le modèle du bas.
6.4 Modèle denté avec niveau de repérage (valeur moyenne)
6.4.1 Mettre l'articulateur en position 0 (zéro
description 6.1.1 Retirer le pointeau incisif (1.3).
6.4.2 Marquer le milieu du
modèle supérieur sur celui du bas. Marquer les pointes des cuspides disto-vestibulaires des deuxièmes molaires du bas. En cas d'absence de celles-ci, on peut utiliser également les premières molaires.
– positionner le point incisif
mandibulaire derrière la pointe de la fourchette de symphyse
– régler les bords postérieurs
des ailes du niveau de repérage de manière à ce que les cuspides des deuxièmes molaires soient couvertes de façon symétrique
– dans les cas édentés, au niveau des molaires, on fait appel
aux trigones rétromolaires
Fixer ensuite le niveau de repérage sur le modèle avec de la cire ou un élastique.
6.4.3 Insérer le support-
instrument dans la partie supérieure (2.3).
Fixer le niveau de repérage avec la vis de serrage du support­instrument.
Veiller à pousser le niveau de repérage jusqu'à la butée dans le support-instrument.
Poser ensuite un peu de plâtre sur le modèle et sur la plaque de socle et fermer l'articulateur lentement.
6.4.4 Orienter alors le modèle supérieur de manière habituelle
sur le modèle du bas.
41.1
56
6.5 Orientation du modèle avec le support d'articulation d'enregistrement (individuel)
6.5.1 Mettre l'articulateur en position 0
description 6.1.1 Enlever le pointeau incisif (1.2).
6.5.2 Monter l'indicateur de plan
(50) à la place de la tige incisive (1.2).
6.5.3 Mettre en place le support
de fourchette d'enregistrement (51) dans le support-instrument (40) fixé sur la partie inférieure (2.2).
6.5.4 Au lieu de la table incisive
(1.1) insérer et fixer le support articulaire d'enregistrement (52).
6.5.5 Monter l'enregistrement
pris avec l'arc de transfert ATU et soutenir la fourchette grâce au support. Ex.: Centric Tray
Ex.: Fourchette d'enregistrement ATU (cas denté)
6.5.6 Mettre en place le modèle
supérieur sur l'enregistrement et appliquer le plâtre. Fermer l'articulateur jusqu'à ce que l'indicateur de plan repose sur le support de fourchette d'enregistrement. Ex.: fourchette d'enregistrement ATU (cas édenté)
Support articulaire d'enregistrement selon le plan de Francfort (54)
Procéder de la même façon que pour le support selon le plan de Camper.L'indicateur de plan (50) repose sur le support correspondant.
6.5.7 Aligner ensuite le modèle mandibulaire avec le modèle du haut selon la manière habituelle.
52
50
51
50
54
57
6.6 Orientation du modèle avec l'arc de transfert ATU (individuel)
6.6.1 Mettre l'articulateur en position 0
– description 6.1.1 Enlever le pointeau incisif (1.2).
6.6.2 Monter l'indicateur de plan (50) au lieu de la tige incisive
(1.2).
6.6.3 Fixer le support de fourchette d'enregistrement avec le
support-instrument sur la branche inférieure (2.2).
6.6.4
– enlever l'appui nasal de l'arc
de transfert et introduire les tiges de soutien (type 2) (60) par le haut dans l'arc
– fixer l'arc de transfert aux
endroits de raccordement (6.1) du Stratos
– à l'aide des tiges de soutien,
mettre l'arc de transfert de manière à peu près parallèle par rapport à l'établi
– immobiliser enfin la
fourchette d'enregistrement à l'aide du support
6.6.5 Fixer le modèle du haut sur
la fourchette d'enregistrement et mettre en plâtre. Fermer l'articulateur jusqu'à ce que l'indicateur de plan repose sur l'encoche de la barre horizontale.
Dans le cas où l'on utilise encore des tiges de soutien de type 1, fermer l'articulateur jusqu'à ce que l'indicateur de plan touche l'indicateur de point de l'arc de transfert.
6.6.6 Aligner ensuite le modèle mandibulaire avec le modèle du
haut selon la manière habituelle.
6.7 Enregistrement individuel du guide antérieur
Pour confectionner une table incisive individualisée,Ivoclar Viva­dent propose une table incisive spéciale, transparente. Celle-ci est fabriquée en une résine soluble au monomère de méthacrylate de méthyle qui se lie avec la résine SR Ivolen. Une table individualisée peut toujours être repositionnée de manière très précise dans le Stratos 300.
Procédure
Monter la table incisive transparente à 0°. Intégrer ensuite au Stratos 300 les modèles du patient dont le guide doit être enregistré. Mélanger la résine et charger la table incisive. Effectuer avec la partie supérieure du Stratos 300 les mouvements d'articulation (propulsion, rétraction et latérotrusion). De cette manière,les mouvements s'inscrivent à travers la tige incisive dans la résine où ils sont mémorisés après son durcissement.
Effectuer les mouvements d'articulation toujours de l'extérieur vers la relation centrée. Sinon,on risque que la résine soit repoussée de la table incisive.Veiller à ce que cette opération ne conduise pas à un déréglage vertical de l'occlusion.
58
Ce chapitre aborde les travaux d'entretien et de nettoyage pouvant être exécutés sur le Stratos 300. Pour cela, seuls les travaux pouvant être réalisés par l'utilisateur sont répertoriés.Tous les autres travaux restent du domaine des spécialistes d'un service après-vente Ivoclar Vivadent autorisé.
7. Entretien, nettoyage et diagnostic
7.1 Travaux de contrôle et d'entretien
Le nombre des travaux d'entretien à effectuer dépend de la fréquence d'utilisation de l'appareil et de la méthode de travail de l'utilisateur.Pour cette raison, les valeurs recommandées ne sont qu'indicatives.
7.2 Travaux de nettoyage
Tout contact avec les acides et les solvants (par ex. méthacrylate de méthyle) est à éviter.On préserve ainsi l'état de surface.
Que faire
Contrôler si l'élastique de la relation centrée ne présente pas de fissures et de dommages et éventuellement le changer
Contrôler si les vis moletées présentent des souillures et nettoyer
Y a-t-il encore du lubrifiant sur les têtes condyliennes
Contrôler si le pied pour inclinaison et le raccord présentent des souillures
Composant
Elastique de la relation centrée
Vis moletées
Têtes condyliennes
Raccord pour le pied
Quand
Mensuel ou si nécessaire
Hebdomadaire
Mensuel ou si nécessaire
Hebdomadaire ou si nécessaire
Pièces
Vis moletées salies par la cire ou le plâtre
Tête condylienne salie par la poussière
Quand
Hebdomadaire ou si nécessaire
Hebdomadaire
Avec quoi
Rincer à l'eau chaude
Rincer à l'eau chaude
59
8. Que faire si ….
8.1 Défaillances techniques
Défaillance
La partie supérieure ne tient pas sur la butée d'ouverture et bascule vers l'arrière
L'articulateur ne s'ouvre pas lorsque le verrouillage de la relation centrée est fermé
Des fissures ou des dommages sur l'axe d'articulation
La surface de l'appareil est endommagée et mordancée
La surface de l'appareil est rayée et endommagée
Cause, description
La butée d'ouverture manque ou est défectueuse
Le verrouillage central est trop serré
L'articulateur est ouvert et fermé avec force sans desserrer le verrouillage
La surface a été nettoyée avec de l'acide, un solvant ou de la lessive
La surface a été rayée avec un objet coupant
Mesure à prendre
Remplacer la butée d'ouverture ou la monter correctement
Desserrer le verrouillage central
Le verrouillage doit être desserré avant l'ouverture et la fermeture de l'appareil
Ne pas utiliser d'acides, de solvants ou de lessive pour nettoyer
Ne pas rayer la surface avec un objet coupant
8.2 Travaux de réparation
Seul un personnel qualifié du service après-vente Ivoclar Vivadent est autorisé à faire des réparations. La liste d'adresses des points de service après-vente se trouve au chapitre 10.
Toute tentative de réparations effectuées pendant la période de garantie par des personnes autres que le personnel qualifié du service après-vente Ivoclar Vivadent aura pour conséquence l'annulation du droit à la garantie.
Ce chapitre doit vous aider à reconnaître les défaillances et à réagir correctement en cas de panne ou dans la mesure du possible, d'effectuer les réparations.
60
9.1 Présentation
Modèle de base Stratos 300
1 Stratos 300 1 table incisive 0° 1 pointeau incisif 2 socles rétentifs 1 plaque de protection du plâtre 1 pied pour inclinaison
Assortiment d'accessoires "valeur moyenne"
– 1 support-instrument – 1 table de transfert – 1 niveau de repérage – 1 calotte de montage 2-D
Assortiment d'accessoires "individuel"
– 1 table incisive à 15° et 1 à 30° – 1 table individuelle – 1 support-instrument – 1 indicateur de plan – 1 support articulaire d'enregistrement – 1 support de fourchette d'enregistrement
Disponibles séparément :
– table incisive 15° ou 30° – table incisive pour la réalisation de guides antérieurs indivi-
duels, emballage de 5 p. – support-instrument – indicateur de plan – calotte de montage 2-D – calotte de montage 3-D – table de transfert – tiges de soutien réglables, type 2 – support articulaire d'enregistrement – support de fourchette d'enregistrement – socles magnétiques, emballage de 2 ou 10 p. – socles rétentifs, emballage de 10 ou 50 p. – plaques de protection du plâtre, emballage de 5 p. – support articulaire d'enregistrement selon le plan de Francfort – pied pour inclinaison – disques de rétention pour socle magnétique
Les présentations peuvent varier d'un pays à l'autre
9.2 Fiche technique
– triangle de Bonnwill 108 mm – triangle de Balkwill 15° – hauteur disponible 118 mm – angle de rétraction 35° – vis de propulsion 0-4 mm – ISS : 0-1,5 mm – pente condylienne : réglable de 0°-60° – angle de Bennett : réglable de 0°-30° – tables incisives à 0° échangeables, à code couleur.D'autres
angulations existent sous forme d'accessoires – poids : 950 g – teinte : blanc (RAL 9016), colonne : doré
9. Spécifications du produit
61
10.1 Conseil pour l'étalonnage
Pour le Stratos 300, les firmes désignées ci-après offrent des systèmes "Split-cast".
Ces systèmes permettent d'étalonner plusieurs Stratos 300 entre eux. Vous pouvez obtenir de plus amples informations auprès de :
Adesso-split
Baumann Dental GmbH Frankenstr. 25 D-75210 Keltern-Ellmendingen
Quicksplit
Hans Rossner & Sohn GmbH Dentaltechnik Ulmerstrasse 11 D-87700 Memmingen
Il faut tenir compte que, suite à l'étalonnage, les pièces accessoires standard ne peuvent plus être utilisées.
Cet appareil est destiné à un usage dans le domaine dentaire. La mise en service et l'utilisation doivent s'effectuer conformément au mode d'emploi. L'utilisation de l'appareil pour un autre usage que celui mentionné dans la documentation et le mode d'emploi est à proscrire. Les dommages résultant du non-respect de ces prescriptions ou d'une utilisation à d'autres fins que celles indiquées n'engagent pas la responsabilité du fabricant. L'utilisateur est tenu de vérifier sous sa propre responsabilité l'appropriation de l'appareil à l'utilisation prévue et ce d'autant plus si celle-ci n'est pas citée dans le mode d'emploi.
10. Divers
62
63
Pag.

italiano

Stratos
®
300
Panoramica, elenco particolari 64
– Descrizione delle componenti 64 – Accessori 66 – Accessori per il trasferimento dei modelli a valore medio 67 – Accessori per il trasferimento dei modelli a valore individuale 67
1 Introduzione e descrizione dei simboli 68
1.1 Premessa 68
1.2 Introduzione 68
1.3 Indicazioni riguardanti le istruzioni d’uso 68
2 La sicurezza innanzitutto 69
2.1 Utilizzo conforme alle norme 69
2.2 Avvertenze di sicurezza e di pericolo 69
3 Descrizione prodotto 69
3.1 Costruzione dell’apparecchio, descrizione delle funzioni 69
3.2 Indicazioni, controindicazioni 69
4 Montaggio e prima messa in funzione 70
4.1 Rimozione dell’imballo e controllo delle componenti 70
4.2 Montaggio e prima messa in funzione 70
5 Utilizzo 70
5.1 Posizione di centrica 70
5.2 Movimento di protrusione 71
5.3 Movimento laterale e di Bennett 72
5.4 Movimento Side-shift 73
5.5 Movimento di retrusione 73
6 Utilizzo pratico dell’orientamento dei modelli 74
6.1 Caso dentulo o edentulo con elastico (valore medio) 74
6.2 Caso dentulo con piastra di posizione (valore medio) 74
6.3 Caso edentulo con croce di fissaggio (valore medio) 75
6.4 Caso dentulo con croce di fissaggio (valore medio) 75
6.5 Trasferimento dei modelli con lo snodo di registrazione (semi-individuale) 76
6.6 Trasferimento dei modelli con l’arco di trasferimento UTS (semi-individuale) 77
6.7 Piatto per guida incisale costruito individualmente 77
7 Manutenzione, pulizia, diagnosi 78
7.1 Lavori di controllo e manutenzione 78
7.2 Lavori di pulizia 78
8 Cosa succede, se ... 79
8.1 Disturbi tecnici 79
8.2 Lavori di riparazione 79
9 Specifiche del prodotto 80
9.1 Presentazione 80
9.2 Dati tecnici 80
10 Altro 81
10.1 Consigli per la taratura dell’articolatore 81
64
Elenco particolari
Stratos®300
1.1 piatto incisale
1.2 asta verticale
1.3 indicatore del punto incisale
1.4 supporto per asta verticale
1.5 vite zigrinata per asta verticale
1.6 posizione zero (rosso) dell’asta verticale
1.7 vite zigrinata FI
1.8 foro per indicatore del punto incisale
2.1 vite zigrinata GI
2.2 branca inferiore
2.3 branca superiore
2.4 branca montante
2.5 scanalatura per elastico
2.6 piedini in gomma
2.7 condilo dell’articolatore
3.1 aletta del Bennett
3.2 vite zigrinata B
3.3 scala dell’angolo di Bennett
4.1 fissaggio di centrica (chiusura immediata attivabile)
4.2 gomma di centrica
4.3 supporto per gomma di centrica
5.1 vite zigrinata P
5.2 indicatore dell’angolo di protrusione
5.3 scala per angolo di protrusione
6.1 collegamento per arco di trasferimento
7.1 supporto per piedino di sostegno
7.2 piedino di sostegno
8.0 numero di serie dell’articolatore
9.0 scala PR
9.1 vite per arresto PR
9.2 arresto PR
10.0 vite ISS
10.1 filettatura per vite ISS
10.2 scala ISS
11.0 arresto di apertura
12.0 vite di retrusione
33 piastra ritentiva per gessatura
65
1.3
1.8
1.2
1.1
2.1
7.1
7.2
8.0
8.0
2.2
2.6
2.4
1.7
4.2
4.3
2.5
6.1
5.1
4.3
2.1
3.1
3.2
2.3
1.7
1.6
4.2
11.0
4.1
12.0
1.4
1.5
9.0
12.0
9.1
9.2
33
33
5.2
5.3
3.3
3.2
10.0
2.8
10.2
3.1
2.7
5.1
3.1
10.0
3.2
66
Accessori per Stratos 300
30 piatto incisale in resina 15° 31 piatto incisale in resina 30° 32 piatto incisale in materiale solubile in MMA per guide incisali
individuali
33 piastre ritentive per gessatura 34 protezione per gessatura 35 zoccolo magnetico 36 anello di tenuta 37 anello di ritenzione
30
32
33
34
36
37
35
31
67
40 portastrumenti per croce
di fissaggio, piastra di posizione, calotta di mon­taggio 2-D e sostegno per forchetta d’occlusione
41 croce di fissaggio
41.1 forchetta sinfisale
42 calotta di montaggio 2-D
43 piastra di posizione
Accessori per il trasferimento dei modelli a valore medio
50 indicatore del piano
51 sostegno per forchetta
occlusale
52 supporto per snodo di
registrazione (CE)
53 calotta di montaggio 3-D
54 supporto per snodo di
registrazione FH
60 perni di sostegno regola-
bili verticalmente (tipo 2) per l’arco di trasferimento UTS
61 arco di trasferimento UTS
Accessori per il trasferimento individuale dei modelli
41.1
40
50
51
52
53
54
60
61
41
42
43
68
1.1 Premessa
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver scelto lo Stratos 300. Questo apparecchio è un prodotto di elevata tecnologia. Ottima qualità ed elevata precisione caratterizzano questo apparecchio.
L’apparecchio è stato costruito secondo l’attuale stato della tec­nica. In caso di utilizzo inappropriato tuttavia possono sorgere pericoli. Si prega di osservare le relative avvertenze e di leggere le istruzioni d’uso.
Le auguriamo buon lavoro con lo Stratos 300.
1.2 Descrizione dei simboli
I simboli riportati nelle istruzioni d’uso facilitano il ritrovamento di punti importanti ed avvertono in riguardo a:
pericoli e rischi
informazioni importanti
impieghi non ammessi
1.3 Indicazioni riguardanti le istruzioni d’uso
Apparecchio: Stratos 300 Destinatari: odontoiatri, odontotecnici,personale odontoiatrico specializzato.
Le istruzioni d’uso servono all‘uso sicuro, corretto ed economico dell’apparecchio.
In caso di eventuale smarrimento, richieda le istruzioni d’uso al Servizio Assistenza Ivoclar Vivadent.
1. Introduzione e descrizione dei simboli
69
2. La sicurezza innanzitutto
Consigliamo di leggere il presente capitolo a tutte le persone che lavorano con l’apparecchio e che effettuano lavori di manuten­zione e di assistenza.
2.1 Utilizzo secondo le prescrizioni
Lo Stratos 300 deve essere utilizzato esclusivamente per il campo descritto nel capitolo 3. Un uso conforme alle prescrizioni com­prende inoltre: – l’osservanza delle istruzioni, prescrizioni ed avvertenze pre-
senti nelle istruzioni d’uso
– la corretta manutenzione ed assistenza dell’apparecchio (vedi
capitolo 7).
2.2 Avvertenze di sicurezza e di pericolo
Avendo staccato l’elastico di centrica e con il fissaggio di cen-
trica aperto, sussiste la possibilità di un’indesiderata sepa­razione della branca inferiore da quella superiore.
Pericolo di contusioni
fra branca montante e
staffa di centrica.
3. Descrizione prodotto
3.1 Descrizione della funzione
Lo Stratos 300 è un articolatore regolabile individualmente, costruito secondo il piano di Camper (CE).
Con questo apparecchio si possono simulare i diversi movimenti articolari umani. L’angolo di protrusione e l’angolo di Bennett pos­sono essere regolati individualmente.
Integrato nel mezzo meccanico si trova un movimento retrusivo a 35° e la possibilità di un „Immediate side shift“ (angolo di Ben­nett immediato).
Il fissaggio di centrica attivabile permette un’esatta ripetibilità della posizione zero dell’articolatore. Permette inoltre, in modo semplice di separare e fissare la branca superiore dell’articolatore da quella inferiore.Anche con il fissaggio di centrica aperto le branche superiore ed inferiore dell’articolatore rimangono colle­gate. Solo togliendo la gomma di centrica dal suo supporto è pos­sibile separare le due branche.
L’utilizzatore può adattare perfettamente lo Stratos 300 alle necessità personali, grazie ad un completo programma di acces­sori. Pertanto l’apparecchio può essere impiegato sia nel campo della protesi fissa che in quella mobile.
3.2 Indicazioni, controindicazioni
Indicazioni
Indicato per il fissaggio tridimensionale dei modelli per ricostru­zioni odontotecniche. L’attrezzatura di base è indicata per la simulazione dei decorsi di movimenti a valore medio dell’articolazione mandibolare umana.
Controindicazioni
In caso di utilizzo corretto secondo le istruzioni d’uso, attualmente non sono note controindicazioni.
70
4.1 Rimozione dell’imballo e controllo del contenuto
Prelevare le componenti dell’apparecchio dalla scatola con­trollando che vi siano tutte le componenti.
Stratos 300 attrezzatura base:
1 x Stratos 300 1 x piatto incisale 0° 1 x indicatore del punto incisale 2 x piastre ritentive per gessatura 1 x protezione per gessatura 1 x piedino di sostegno
Nel caso in cui dovessero mancare delle componenti, La preghiamo di contattare il Servizio assistenza Ivoclar Vivadent. Si consiglia di conservare l’imballaggio per eventuali successivi trasporti.
4.2 Montaggio e prima messa in funzione
Piedino di sostegno
Il piedino di sostegno contribuisce ad una lavorazione ergonomica. Con il piedino di montaggio montato l’articolatore viene mantenuto in una posizione di ca. 45°. In questa posizione, l’utilizzatore ha un’eccellente panoramica sul lavoro montato in articolatore.
Inserire il piedino di sostegno (7.2) nel relativo supporto (7.1). Secondo necessità, il piedino di sostegno può essere tolto.
Fissare le piastre ritentive (33) all‘articolatore con la vite zigrinata GI (2.1).
5.1 Posizione di centrica
Lo Stratos 300 dispone di una chiusura di centrica attivabile in modo preciso con 3 possibili posizioni:
5.1.1 Fissaggio di centrica (4.1) aperto
Questa posizione permette l’esecuzione di movimenti mandibolari.
Liberando inoltre la gomma di centrica (4.2), è possibile separare la branca superiore da quella inferiore dello Stratos 300.
4.2
5. Utilizzo 4. Montaggio e prima messa in
funzione
4.1
7.2
7.1
71
5.1.2 Fissaggio di centrica (4.1) chiuso
In questa posizione non è più possibile separare la branca superiore da quella inferiore dello Stratos 300 ed esso è tenuto in centrica. Con leggera pressione si può riaprire il fissaggio di centrica e l’articolatore si separa, permettendo all’operatore un’ottimale maneggevolezza.
5.1.3 Fissaggio di centrica (4.1) bloccato
Per bloccare completamente il fissaggio di centrica, p.e. per il trasporto, o nel caso in cui non si desideri alcun movimento, avvitare la vite di centrica bloccando l’asse articolare nella sua posizione definita e finale.
Prima di poter effettuare nuovamente il movimento masticatorio, è assolutamente indispensabile liberare il fissaggio di centrica.
5.2 Movimento di protrusione
5.2.1 Aprendo il fissaggio di centrica (4.1), è possibile eseguire il
movimento di protrusione come raffigurato.Attraverso la regola­zione dell’angolo di protrusione è possibile scegliere l’angolo di scorrimento di protrusione più piatto o più ripido (0 - 60°).
Angolo di protrusione:
Allentando la vite zigrinata P (5.1) è possibile regolare e fissare l’angolo di protrusione con l’indicatore dell’angolo P (5.2).
La regolazione dell’angolo di protrusione è leggibile sulla scala graduata per angolo di protrusione del bordo superiore dell’indicatore dell’angolo P (5.2).
4.1
4.1
5.1
5.2
5.3
72
5.2.2 Arresto PR (9.2) per spostamento di centrica
Con l’arresto PR (9.2) è possibile spostare la centrica in direzione protrusiva da 0 a 4 mm.
Allentare la vite per l’arresto PR (9.1.) e muovere l’arresto PR (9.2) nella posizione desiderata sulla scala PR (9.0). Fissando la vite per arresto PR (9.1) si fissa la posizione.
Informazione importante:
in questo caso non è possibile utilizzare il fissaggio di centrica.
5.3 Movimento laterale e di Bennett
5.3.1 Movimento laterale e di Bennett
Aprendo il fissaggio di centrica (4.1), è possibile eseguire il movi­mento laterale come da figura. Questo si ottiene con una pres­sione unilaterale con il pollice sul relativo lato dell’articolazione.
Angolo di Bennett
Allentando la vite zigrinata B (3.2) è possibile leggere, regolare e fissare l’angolo di Bennett con la scala dell’angolo di Bennett (3.3).
9.1
9.2
9.0
3.2
73
5.4 Movimento immediate side shift
Con la vite ISS è possibile regolare l’Immediate Side Shift.
Ruotando la vite ISS (10.0) è possibile regolare la distanza desiderata dell’aletta del Bennett (3.1) verso la testa del condilo. La distanza può essere regolata fra 0 ed 1,5 mm e verificata sulla scala ISS (10.2).
5.5 Retrusione
Con la vite di retrusione (9.1) si può regolare il movimento di retrusione.
Per poter eseguire un movimento di retrusione,si aprono i fis­saggi di centrica (4.1) e si allenta la vite per il fissaggio del movi­mento di protrusione (9.1). Inoltre è necessario regolare l’aletta del Bennett (3.1) a 0 gradi. In tal modo si libera il tragitto per il movimento di retrusione.
Con la vite di retrusione (12.0) si può regolare la distanza da 0 a 2 mm e verificarla sulla scala PR (9.0).
10.0
10.2
3.1
2.7
12.0
9.1
9.0
74
6.1 Caso dentulo o edentulo con elastico (valore medio)
6.1.1 Portare l’articolatore in posizione zero
– Controllare che le alette del
Bennett (3.1) siano avvitati
– Fissare la gomma di centrica
(4.2)
– Portare il fissaggio di centrica
(4.1) nella posizione superi­ore e bloccarla
– Fissare l’asta verticale (1.2)
nella posizione zero (demar­cazione rossa 1.6) nel supporto per asta verticale.
6.1.2. Indicatore del punto
incisale (1.3)
inserire l'indicatore del punto incisale nell’asta verticale fino all’arresto
Spingere la parte lunga
dell’indicatore del punto incisale (1.3) attraverso il foro superiore dell’asta verticale (1.8) (fare attenzione alla tacca).
6.1.3 Quindi montare un sottile
elastico. Esso decorre lungo le scanalature (2.5) delle branche montanti (2.4) e sotto la parte più lunga dell’indicatore del punto incisale (1.3).
6.1.4 Orientare il piano occlusale
in base all’elastico. Posizionare il punto incisale tra i centrali infe­riori oppure al vallo occlusale sulla punta dell’indicatore del punto incisale (1.3). Esempio: caso edentulo.
6.1.5 Fissare il modello inferiore
su plastilina o materiale simile ed orientarlo. Quindi gessare il modello superiore. Esempio: caso dentulo.
6.2 Caso dentulo con la piastra di posizione (valore medio)
6.2.1 Portare l’articolatore in posizione zero
Descrizione vedi punto 6.1.1 Togliere l’indicatore del punto incisale (1.3).
6.2.2 Inserire il portastrumenti
sulla branca superiore (2.3) dell’articolatore e fissarlo con la vite zigrinata G-I (2.1).
6.2.3 Inserire la piastra di
posizione nel portastrumenti fino all’arresto e fissarla.
6.2.4 Appoggiare la branca
superiore dell’articolatore (2.3) su di un banco di lavoro. Posizionare il modello dentulo inferiore verso il punto incisale ed orientare i settori posteriori in simmetria con le linee. Se necessario, fissare con un po‘ di plastilina (o simili).
6.2.5 Applicare il gesso sul
modello e sulla piastra e chiudere lentamente l’articolatore.
6.2.6 Infine posizionare il modello superiore come di consueto.
6. Utilizzo pratico dell’orientamento dei modelli nello Stratos 300
1.2
1.8
1.3
1.3
1.6
1.3
2.5
2.4
75
6.3 Caso edentulo con la croce di fissaggio (valore medio)
6.3.1 Portare l’articolatore in posizione zero
Descrizione vedi punto 6.1.1 Togliere l’indicatore del punto incisale (1.3).
6.3.2 Segnare sul modello
inferiore i trigoni retromolari e dividerli a metà.
Dividere a metà la distanza inter­vestibolare fra fornice superiore ed inferiore e fissare il valore così risultante sulla scala millimetrica della forcella sinfisale (41.1) della croce di fissaggio.
Orientare il modello inferiore verso la croce di fissaggio in base ai valori ottenuti e fissarlo p.e. con un elastico o cera collante. La forcella mediana poggia nel fre­nulo. I punti di repere segnati sul modello vengono orientati sim­metricamente con le alette della croce di fissaggio.
6.3.3 Fissare il portastrumenti
alla branca superiore (2.3).
Bloccare la croce di fissaggio con l’apposita vite di fissaggio del portastrumenti.
Inserire la croce di fissaggio nel porta­strumenti fino all’arresto. Infine appli­care un po’ di gesso sul modello e sulla piastra e chiudere lentamente l’articolatore.
6.3.4 Posizionare quindi il modello superiore come di consueto.
6.4 Bezahnter Fall mit der Fundamentwaage (mittelwertig)
6.4.1 Portare l’articolatore in posizione zero
Descrizione vedi punto 6.1.1 Togliere l’indicatore del punto incisale (1.3).
6.4.2 Trasferire il centro supe-
riore sul modello inferiore. Tracciare il centro del modello superiore orientandosi dalla metà della papilla retroincisiva e dal rafe palatino mediano e riportare sul modello inferiore. Segnare le punte delle cuspidi disto-buccali dei secondi molari inferiori. Se questi dovessero mancare, si possono utilizzare a tale scopo i primi molari. – Posizionare il punto incisale
degli incisivi inferiori dietro la punta incisale della forcella sinfisale oppure al punto cen­trale mediano riportato dal superiore.
– Regolare le estremità delle
alette della croce di fissaggio in modo da coprire le cuspidi segnate dal secondo molare e orientarle simmetricamente aiutandosi con le linee demarcate della alette.
– In casi di settore latero-posteriore libero si impiega il trigono
retromolare come nei casi edentuli.
Fissare quindi la croce di fissaggio al modello p.e. con cera o con un elastico.
6.4.3 Fissare il portastrumenti
alla branca superiore (2.3). Bloccare la croce di fissaggio con
l’apposita vite del portastrumenti.
Inserire la croce di fissaggio nel porta­strumenti fino all’arresto.
Infine applicare un po‘ di gesso sul modello e sulla piastra riten­tiva per gessatura e chiudere len­tamente l’articolatore.
6.4.4 Posizionare quindi il modello superiore come di consueto.
41.1
76
6.5 Trasferimento individuale con il supporto per snodo di registrazione (individuale)
6.5.1 Portare l’articolatore in posizione zero
Descrizione vedi punto 6.1.1 Togliere l’asta verticale (1.2).
6.5.2 In sostituzione dell’asta
verticale (1.2) montare l’indicatore del piano (50).
6.5.3 Fissare il sostegno della
forchetta d’occlusione (51) alla branca inferiore (2.2) mediante portastrumenti (40).
6.5.4 Inserire e fissare il sup-
porto per snodo di registrazione (52) al posto del piatto incisale (1.1).
6.5.5 Fissare la registrazione
dell’arco di trasferimento al supporto per snodo di registra­zione ed assicurare la posizione della forchetta d’occlusione con il suo sostegno.
Esempio: posizionatore rapporto intermascellare (caso dentulo).* * Non disponibile per il mercato italiano. Esempio: forchetta d’occlusione dell’arco di trasferimento (caso dentulo).
6.5.6 Fissare il modello superiore
sulla forchetta e gessare. Chiudere l’articolatore finché l’indicatore del piano appoggia sul supporto per snodo di registrazione. Esempio: forchetta d’occlusione dell’arco di trasferimento (caso edentulo).
Supporto per snodo di registrazione FH (54)
Procedimento analogo al supporto per snodo di registra­zione CE. L’indicatore del piano (50) si trova sulla relativa piastra d’appoggio.
6.5.7 Posizionare il modello inferiore come di consueto.
52
50
51
50
54
77
6.6 Trasferimento dei modelli con l’arco di trasferimento UTS (individuale)
6.6.1 Portare l’articolatore in posizione zero
Descrizione vedi punto 6.1.1 Togliere l’asta verticale (1.2).
6.6.2 In sostituzione dell’asta verticale (1.2) montare l’indicatore
del piano (50).
6.6.3 Fissare il sostegno della forchetta d’occlusione alla parte
inferiore della branca inferiore dell’articolatore (2.2) mediante portastrumenti.
6.6.4
– Togliere il supporto nasale
dell’arco di trasferimento ed inserire dall’alto i perni di sostegno (tipo 2) (60).
– Fissare l’arco di trasferimento
alla parte di collegamento dell’articolatore (6.1).
– Quindi orientare l’arco di
trasferimento con i perni di sostegno parallelamente al piano del tavolo.
– Infine fissare la forchetta d’occlusione con il suo sostegno.
6.6.5 Fissare il modello superiore
sulla forchetta d’occlusione e gessare. Chiudere l’articolatore finché l’indicatore del piano appoggi sull’incavo del supporto orizzontale dei perni di sostegno.
Nel caso si usassero ancora i perni di sostegno tipo 1, chiudere l’articolatore finché l’indicatore del piano tocchi l’indicatore dell’arco di trasferimento.
6.6.6 Posizionare quindi il modello inferiore come di consueto.
6.7 Guida incisale ricostruita individualmente
La Ivoclar Vivadent mette a disposizione uno specifico piatto incisale trasparente per la realizzazione di guide incisali indivi­duali. Questo piatto è realizzato in resina solubile con MMA, che si unisce alla resina utilizzata per la ricostruzione della guida incisale (SR Ivolen). Piatti con guida incisale così costruiti possono essere riposizionati esattamente in qualsiasi momento nello Stratos 300.
Procedimento
Montare prima il piatto incisale trasparente a 0°. Posizionare nello Stratos 300 i modelli del paziente dai quali si vuole ripro­durre la guida incisale. Miscelare la quantità necessaria di resina ed applicarla allo stato plastico sul piatto incisale. Quindi eseguire i movimenti con la branca superiore dello Stratos 300 (protrusiva, retrusiva e latero-protrusiva). In questo modo i movimenti ven­gono trascritti dall’asta verticale sulla resina e registrati.
In caso di riproduzione di guida incisale da faccette di usura naturali la partenza del movimento delle faccette dovrebbe avvenire dalla posizione di eccentrica verso la centrica. Altrimenti sussiste il pericolo, che la resina venga rimossa dal piatto incisale. Fare attenzione a non creare un rialzo occlusale.
78
In questo capitolo vengono descritti quali lavori di manutenzione e pulizia si possono eseguire sullo Stratos 300. Vengono elencati soltanto lavori che possono essere eseguiti dal personale odontotecnico.Tutti gli altri lavori devono essere eseguiti da un centro assistenza Ivoclar Vivadent o dal corrispondente personale specializzato.
7. Manutenzione, pulizia, diagnosi
7.1 Lavori di controllo e manutenzione
I tempi in cui questi lavori di manutenzione debbano essere eseguiti dipendono notevolmente dall’intensità d’utilizzo e dal modo di lavorare dell’utente. Per questo motivo i valori qui riportati sono soltanto indicativi.
7.2 Lavori di pulizia
Evitare qualsiasi contatto con forti acidi e solventi (p.e.MMA). In tal modo si evita di danneggiare il trattamento superficiale.
Cosa
Controllare la presenza di incrinature e danni sulla gomma di centrica ed eventual­mente sostituirla
Controllare e pulire le viti zigrinate
Controllare che il condilo sia cosparso di grasso
Controllare che il piedino di sostegno e il relativo collegamento siano puliti
Componente
Gomma di centrica
Viti zigrinate
Condilo
Collegamento per piedino
Quando
Mensilmente o secondo necessità
Settimanalmente
Mensilmente o secondo necessità
Settimanalmente o secondo necessità
Cosa
Viti zigrinate, sporche di cera o di gesso
Snodo, sporco di polvere
Quando
Settimanalmente o secondo necessità
Settimanalmente o secondo necessità
Con cosa
Sciacquare con acqua calda
Sciacquare con acqua calda
79
8. Cosa succede, se...
8.1 Disturbi tecnici
Difetto
La branca superiore non si tiene all’arresto di apertura e cade indietro
Non è possibile aprire l’articolatore con fissaggio di centrica chiuso
Scanalature o danni al condilo
Superficie dell’apparecchio danneggiata e trattamento superficiale rimosso
La superficie dell’apparecchio è graffiata e danneggiata
Causa, descrizione
L’arresto di apertura manca o è difettoso
Fissaggio di centrica fissato eccessiva­mente
L’articolatore viene aperto e chiuso violen­temente nonostante il fissaggio di centrica sia bloccato
La superficie è stata pulita con acidi, solventi, detersivi o abrasivi
La superficie è stata graffiata con un oggetto acuminato
Eliminazione
Sostituire l’arresto di apertura o montarlo correttamente
Avvitare con meno forza il fissaggio di centrica
Il fissaggio di centrica deve essere sbloccato prima di aprire e chiudere l’apparecchio
Non utilizzare acidi, solventi o detersivi per la pulizia
Non grattare la superficie con oggetti acuminati
8.2 Riparazioni
Le riparazioni possono essere eseguite soltanto da un Servizio Assistenza qualificato.
Per tutti i tentativi di riparazione entro il termine di garanzia, che non vengono eseguiti da un Servizio Assistenza Ivoclar Vivadent qualificato, la garanzia decade.
Questo capitolo Le sarà di aiuto per riconoscere eventuali disturbi, per comportarsi correttamente in caso di disturbi, per eliminarli e, nei casi in cui è permesso, eseguire personalmente semplici riparazioni.
80
9.1 Presentazione
Attrezzatura di base Stratos 300
1 Stratos 300 1 piatto incisale 0° 1 indicatore del punto incisale 2 piastre ritentive 1 piastra di protezione gesso 1 piedino di sostegno
Assortimento accessori „a valore medio“
– 1 portastrumenti – 1 piastra di posizione – 1 croce di fissaggio – 1 calotta di montaggio 2-D
Assortimento accessori „individuale“
– 1 piatto incisale 15° – 1 piatto incisale 30° – 1 piatto individuale – 1 portastrumenti – 1 indicatore del piano – 1 supporto per snodo di registrazione CE – 1 sostegno per forchetta d’occlusione
Disponibili singolarmente:
– Piatto incisale da 15° o 30° – Piatto incisale per la realizzazione della guida incisale
individuale, confez.da 5 p. – Portastrumenti – Indicatore del piano – Croce di fissaggio – Calotta di montaggio 2-D – Calotta di montaggio 3-D – Piastra di posizione – Perni di sostegno regolabili verticalmente tipo 2 – Sostegno per forchetta di occlusione – Zoccoli magnetici, confez. da 2 o da 10 p. – Piastre ritentive, confez. 10 o 50 p. – Protezione per gessatura, confez. 5 p. – Supporto per snodo di registrazione FH – Supporto per snodo di registrazione CE – Piedino di sostegno – Placche di ritenzione per zoccolo magnetico
I confezionamenti possono variare da paese a paese.
9.2 Dati tecnici
– Angolo di Bonwill 108 mm – Angolo di Balkwill 15° – Altezza dello strumento 118 mm – Angolo dei piani di retrusione 35° – Vite di protrusione 0-4 mm – Vite ISS: 0-1,5 mm – Angolo di protrusione: regolabile da 0° a 60° – Angolo di Bennett: regolabile da 0° a 30° – Piatto incisale a 0° intercambiabile, codificato cromatica-
mente. Ulteriori inclinazioni sono disponibili come accessorio. – Peso: 950 g. – Colore: bianco (RAL 9016), branca montante: oro.
9. Specifiche del prodotto
81
10.1 Consigli per la taratura dell’articolatore
Per lo Stratos 300, le seguenti aziende offrono sistemi Split-cast.
Questi sistemi permettono una taratura degli Stratos 300 fra di loro. Per ulteriori informazioni rivolgersi agli importatori per l’Italia di:
Adesso-split
Baumann Dental GmbH Frankenstr. 25 D-75210 Keltern-Ellmendingen
Quicksplit
Hans Rossner & Sohn GmbH Dentaltechnik Ulmerstrasse 11 D-87700 Memmingen
Si consideri, che gli accessori per la gessatura, qualora venga utilizzato un sistema di taratura, non possono più essere utilizzati.
L’apparecchio è stato realizzato per l’impiego nel campo dentale e deve essere utilizzato secondo le istruzioni d’uso. Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti da diverso o inadeguato utilizzo. L’utente è tenuto a controllare personalmente l’idoneità del prodotto per gli impieghi da lui previsti soprattutto, se questi impieghi non sono riportati nelle istruzioni d’uso.
10. Altro
82
83
Página

español

Stratos
®
300
Visión de conjunto del aparato, Despiece 84
– Descripción de las piezas 84 – Accesorios 86 – Accesorios para la transferencia de modelos con valores medios 87 – Accesorios para la transferencia individualizada de modelos 87
1 Introducción y lectura de los símbolos 88
1.1 Prefacio 88
1.2. Aclaración de los símbolos 88
1.3. Datos sobre las Instrucciones de uso 89
2 Normas de seguridad 89
2.1. Utilización correcta 89
2.2. Indicaciones sobre seguridad y riesgos 89
3 Descripción del aparato 89
3.1. Configuración del aparato; descripción del funcionamiento 89
3.2. Indicaciones; contraindicaciones 89
4 Instalación y primera puesta en marcha 90
4.1. Desembalaje; control del contenido del surtido 90
4.2. Montaje y primera puesta en marcha 90
5 Manipulación del Stratos 300 90
5.1 Posición de la céntrica 90
5.2. Movimiento de protrusión 91
5.3. Movimiento lateral y de Bennett 92
5.4. 'Immediate side-shift ' (desplazamiento lateral inmediato) 93
5.5. Movimiento de retrusión 93
6 Uso práctico de la orientación de modelos 94
6.1 Caso dentado o edéntulo con goma elástica (valores medios) 94
6.2. Caso dentado con placa de orientación (valores medios) 94
6.3. Caso edéntulo con matriz de orientación (valores medios) 95
6.4. Caso dentado con matriz de orientación (valores medios) 95
6.5. Transferencia de modelos con el soporte articular de registro (individual) 96
6.6. Transferencia de modelos con el arco facial UTS (individual) 97
6.7. Platos para la guía anterior elaborados individualmente 97
7 Mantenimiento, Limpieza, Diagnóstico 91
7.1. Trabajos de mantenimiento y control 91
7.2. Trabajos de limpieza 91
8 Eventualidades 99
8.1 Fallos técnicos 99
8.2. Trabajos de reparación 99
9 Especificaciones sobre el producto 100
9.1 Suministro 100
9.2. Datos técnicos 100
10 Otras informaciones 101
10.1 Consejos para la combinación del articulador con Split-cast 101
84
Despiece
Stratos®300
1.1 Plato incisal
1.2 Espiga incisal
1.3 Indicador del punto incisal
1.4 Soporte de la espiga incisal
1.5 Tornillo estriado de la espiga incisal
1.6 Posición cero de la espiga incisal (roja)
1.7 Tornillo moleteado FI
1.8 Orificio para el indicador del punto incisal
2.1 Tornillo moleteado GI
2.2 Parte inferior
2.3 Parte superior
2.4 Columnas
2.5 Hendidura para goma elástica
2.6 Pies de apoyo antideslizantes
2.7 Cóndilo
3.1 Elementos Bennett
3.2 Tornillo moleteado B
3.3 Escala del ángulo de Bennett
4.1 Fijación de la céntrica (cierre rápido activable)
4.2 Goma de céntrica
4.3 Soporte para goma de céntrica
5.1 Tornillo moleteado P
5.2 Indicador de ángulo P
5.3 Escala del ángulo de protrusión
6.1 Conexión para arco facial
7.1 Soporte para el pie de apoyo
7.2 Pie de apoyo
8.0 Número de serie del aparato
9.0 Escala PR
9.1 Tornillo para tope PR
9.2 Tope PR
10.0 Tornillo ISS
10.1 Rosca para tornillo ISS
10.2 Escala ISS
11.0 Tope de apertura
12.0 Tornillo de retrusión
33 Placa de zócalo retentiva
85
1.3
1.8
1.2
1.1
2.1
7.1
7.2
8.0
8.0
2.2
2.6
2.4
1.7
4.2
4.3
2.5
6.1
5.1
4.3
2.1
3.1
3.2
2.3
1.7
1.6
4.2
11.0
4.1
12.0
1.4
1.5
9.0
12.0
9.1
9.2
33
33
5.2
5.3
3.3
3.2
10.0
2.8
10.2
3.1
2.7
5.1
3.1
10.0
3.2
86
Accesorios para el Stratos 300
30 Plato incisal de plástico, 15° 31 Plato incisal de plástico, 30° 32 Plato incisal de material soluble en MMA para guías
anteriores individuales
33 Placas de zócalo retentivo 34 Goma de protección contra yeso 35 Placas de zócalo magnético 36 Zócalo de goma 37 Disco de retención
30
32
33
34
36
37
35
31
87
40 Portainstrumentos para
matriz de orientación, placa de orientación, matriz de montaje 2D y apoyo de la horquilla del arco facial (UTS)
41 Matriz de orientación de
modelos
41.1 Horquilla de sínfisis
42 Matriz de montaje 2D
43 Placa de orientación
Accesorios para la transferencia de modelos con valores medios
50 Indicador de planos
51 Apoyo de la horquilla
52 Portaregistros (Plano de
Camper)
53 Matriz de montaje
tridimensional
54 Portarregistros (Plano de
Frankfurt)
60 Espiga de apoyo ajustable
verticalmente (tipo 2) para el arco facial UTS
61 Sistema del arco facial
UTS
Accesorios para la transferencia de modelos con valores individuales
41.1
40
50
51
52
53
54
60
61
41
42
43
88
1.1 Prefacio
Estimado cliente:
Nos alegra que haya optado por la compra de un Stratos 300. Este es un aparato de alta tecnología.
Este aparato ha sido fabricado siguiendo los últimos avances de la técnica, pero una utilización incorrecta del mismo puede oca­sionar ciertos riesgos. Le rogamos, por tanto,leer estas Instruccio­nes de uso y seguir las indicaciones correspondientes.
Le deseamos mucho éxito con el Stratos 300.
1.2 Aclaración de los símbolos
Los símbolos de estas Instrucciones de uso le ayudan a localizar puntos importantes a la vez que le proporcionan las siguientes indicaciones:
Peligros y riesgos
Informaciones importantes
Uso no permitido
1.3 Datos sobre las Instrucciones de uso
Estas Instrucciones de uso afectan al Stratos 300, y están destinadas a Odontólogos, Protésicos dentales y personal cualificado
Las Instrucciones de uso hacen que la utilización del aparato sea más segura, económica y profesional.
Si pierde estas Instrucciones de uso, puede solicitar otras directa­mente al departamento de atención al cliente de Ivoclar Vivadent.
1. Introducción y lectura de los símbolos
89
2. Normas de seguridad
Recomendamos la lectura de este capítulo a todas aquellas personas que hayan de trabajar con el aparato así como a los encargados de realizar trabajos de mantenimiento y de reparación.
2.1 Utilización correcta
Stratos 300 ha de utilizarse exclusivamente en el campo descrito en el capítulo 3. Una utilización correcta del aparato implica además: – Observar las indicaciones, normas y advertencias de estas
Instrucciones de uso
– Un correcto manejo y mantenimiento del aparato (véase el
capítulo 7).
2.2. Indicaciones sobre seguridad y riesgos
Con las gomas de céntrica descolgadas y la fijación de céntrica
abierta, existe el riesgo de separar inadvertidamente la parte superior de la inferior.
Riesgo de aplasta-
miento entre la brida
de céntrica y la
columna.
3. Descripción del aparato
3.1 Descripción del funcionamiento
Stratos 300 es un articulador ajustable individualmente, diseñado según el Plano de Camper (PC).
Con el aparato se pueden realizar los distintos movimientos man­dibulares del ser humano. El ángulo de protrusión y el ángulo de Bennet se ajustan individualmente.
El aparato lleva, además,integrado un movimiento de retrusión de 35° así como la posibilidad de un „immediate side shift“ (desplazamiento lateral inmediato).
Una fijación de céntrica, posibilita la puesta a cero del articulador exacta y reproducible, permitiendo, además,una fácil separación y fijación de la parte superior y de la inferior.Ambas partes per­manecen unidas incluso con una posición abierta de la céntrica y sólo se separan cuando se extraen las gomas de la céntrica de sus soportes.
Stratos 300 es muy resistente e incluye la conexión para el arco facial, la restitución automática de la céntrica, así como los pies de goma antideslizantes.
Stratos 300 responde a los deseos y requisitos del usuario ya que cuenta con un completo programa de accesorios.
3.2 Indicaciones, contraindicaciones
Indicaciones
Este aparato está indicado para la fijación espacial de modelos en reconstrucciones protéticas. El equipo básico es idóneo para la simulación de los movimientos medios de la articulación mandi­bular humana.
Contraindicaciones
No se conocen contraindicaciones, si se utiliza el aparato siguiendo las Instrucciones de uso.
90
4.1 Desembalaje; control del contenido del surtido
Extraiga las piezas de la caja y compruebe que el aparato está completo.
Equipo básico del Stratos 200:
1 x Stratos 300 1x Plato incisal 0° 1x Indicador de punto incisal 2x Placas de zócalo retentivo 1x Goma protectora contra yeso 1x Pie de apoyo
Si faltara alguna pieza o hubiese alguna defectuosa, póngase en contacto con el Departamento de Atención al Cliente.Le recomen­damos conservar el embalaje para eventuales envíos del aparato.
4.2 Montaje y primera puesta en marcha
Pie de apoyo
El pie de apoyo permite trabajar de forma más ergonómica. Con el pie de apoyo montado, el articulador se mantiene en una posi­ción de aproximadamente 45°, posición que permite al usuario tener una excelente visión del trabajo montado en el articulador.
Introduzca el pie de apoyo (7.2) en el soporte para el pie de apoyo (7.1). Este último puede quitarse en caso necesario.
Fije las placas de zócalo retentivo (33) en el articulador con el tornillo moleteado GI (2.1).
5.1 Relación céntrica
El Stratos 300 dispone de un bloqueo de la céntrica de total precisión, activable en 3 posiciones:
5.1.1 Fijación de céntrica (4.1), abierta
Esta posición permite realizar los movimientos articulares.
Si, además,se sueltan las gomas de céntrica (4.2) puede separarse la parte superior de la parte inferior del Stratos 300.
4.2
5. Manipulación, funcionamiento 4. Instalación y primera puesta
en marcha
4.1
7.2
7.1
91
5.1.2 Fijación de céntrica (4.1), cerrada
En esta posición, Stratos 300 ya no puede separarse,mantenién­dose el aparato en céntrica. La fijación de la céntrica puede volver a abrirse mediante una ligera presión; el articulador se separa. Esto supone una gran comodidad de uso para el usuario.
5.1.3 Fijación de céntrica bloqueada (4.1)
Para bloquear por completo la fijación de céntrica, p. ej., para transportar el aparato o cuando no se requiera ningún registro de movimientos, girar el tornillo de céntrica hacia la derecha,despla­zando el eje de articulación a la posición final definitiva y definida.
Antes de poder llevar a cabo de nuevo el movimiento masticatorio, es imprescindible desbloquear la fijación de céntrica.
5.2 Movimiento de protrusión
5.2.1 Abriendo la fijación de céntrica (4.1), puede realizarse el
movimiento protrusivo según se indica en la figura. Fijando el correspondiente ángulo de protrusión, se puede seleccionar el ángulo de desplazamiento protrusivo más plano o más inclinado (0-60º).
Ángulo de protrusión:
El ángulo de protrusión fijado se puede ver en la parte superior del indicador de ángulo P (5.2).
El ángulo de protrusión fijado se puede ver en la parte superior del indicador de ángulo P (5.2).
4.1
4.1
5.1
5.2
5.3
92
5.2.2 Tope de protrusión (9.2) para el desplazamiento de céntrica
El tope PR (9.2) permite desplazar la céntrica en dirección protru­siva de 0 a 4 mm.
Aflojar el tornillo (9.1) para el tope PR y desplazar el tope PR (9.2) a la posición deseada sobre la escala PR (9.0). Apretando el tornillo de tope PR (9.1) puede fijarse la posición.
Información importante:
Cuando esté activado el tope de protrusión y,por lo tanto, se haya desplazado la céntrica,no será posible utilizar la fijación de céntrica.
5.3 Movimiento lateral y de Bennett
5.3.1 Movimiento lateral y de Bennett
Abriendo la fijación de céntrica (4.1), puede realizarse el desplaza­miento lateral según se indica en la figura. La fijación se abre presionando con el pulgar en la parte correspondiente de la articulación.
Ángulo de Bennett
Aflojando el tornillo moleteado B (3.2) se puede ver,ajustar y fijar el ángulo de Bennett en la escala del ángulo de Bennett (3.)
9.1
9.2
9.0
3.2
93
5.4 Movimiento „immediate side-schift“
Con el tornillo ISS puede ajustarse la ‘immediate side shift’.
Girando el tornillo ISS (10.0) puede fijarse la distancia deseada del elemento de Bennett (3.1) con relación al cóndilo. La distancia se puede fijar entre 0 y 1,5 mm y ésta se observa en la escala ISS (10.2).
5.5 Retrusión
Con el tornillo de retrusión (9.1) puede ajustarse el movimiento de retrusión.
Para poder realizar un movimiento retrusivo,es necesario abrir la fijación de céntrica (4.1) y aflojar el tornillo para la fijación del movimiento de protrusión (9.1). Además, hay que ajustar el ele­mento de Bennet (3.1) a 0 grados. Esto deja libre el camino para el movimiento de retrusión.
Con el tornillo de retrusión (12.0) se ajusta la distancia de 0 a 2 mm y se observa en la escala PR (9.0).
10.0
10.2
3.1
2.7
12.0
9.1
9.0
94
6.1 Caso dentado o edéntulo con goma elástica (valores medios)
6.1.1 Poner el articulador en posición cero
– Comprobar que los elemen-
tos Bennett (3.1) estén bien fijos
– Fijar las gomas de la céntrica
(4.2)
– Poner la fijación de la
céntrica (4.1) en la posición superior e inmovilizarla
– Fijar la espiga incisal (1.2) en
posición cero en su soporte (marca roja, 1.6)
6.1.2. Indicador de punto
incisal (1.3)
Introducir hasta el tope del indi­cador de punto incisal la espiga incisal.
Introducir la parte larga
del indicador de punto incisal (1.3) en el orificio superior de la espiga incisal (1.8) (tener en cuenta la muesca).
6.1.3 Seguidamente, montar la
goma elástica fina. Esta rodea las columnas (2.4), pasa por las hen­diduras (2.5) y por debajo de la parte más larga del indicador de punto incisal (1.3).
6.1.4 Orientar el plano de
oclusión respecto a la goma elástica. Orientar el punto incisal entre los centrales inferiores o en el rodete de cera con el extremo del indicador de punto incisal (1.3). Ejemplo: Caso edéntulo
6.1.5 Lo ideal es fijar y orientar
el modelo inferior sobre plastilina y enyesar a continuación el modelo superior. Ejemplo: Caso dentado.
6.2 Caso dentado con placa de orientación (valores medios)
6.2.1 Poner el articulador en posición cero
Descripción, véase 6.1.1 Retirar el indicador de punto incisal (1.3).
6.2.2 Colocar el portainstrumen-
tos en la parte superior (2.3) y fijarlo con el tornillo moleteado GI (2.1).
6.2.3 Introducir hasta el tope la
placa de orientación en el porta­instrumentos, y fijar.
6.2.4 Colocar el articulador con
la parte superior (2.3) sobre la mesa de trabajo. Orientar el modelo inferior dentado con rela­ción al punto incisal y a la sime­tría de los posteriores. En caso necesario, inmovilizar el modelo con plastilina.
6.2.5 Aplicar yeso sobre el
modelo y sobre la placa del zócalo, y cerrar despacio el articulador.
6.2.6 A continuación, colocar el modelo superior de la forma
habitual.
6. Uso práctico de la orientación de modelos en el Stratos 300
1.2
1.8
1.3
1.3
1.6
1.3
2.5
2.4
95
6.3 Caso edéntulo con matriz de orientación (valores medios)
6.3.1 Poner el articulador en posición cero
Descripción, véase 6.1.1 Retirar el indicador de punto incisal (1.3).
6.3.2 Con un lápiz contornear en
el modelo inferior los triángulos retromolares y dividir en dos su altura.
Dividir por la mitad la distancia intervestibular entre el modelo superior y el del inferior,y ajustar el valor resultante en la horquilla del punto de sínfisis (4.1) de la matriz de orientación modelos.
Orientar el modelo inferior con los valores obtenidos en la matriz de orientación y fijarlos, p. ej., con una goma elástica.
6.3.3 Fijar el portainstrumentos
en la parte superior del aparato (2.3). Fijar la matriz de orientación de modelos con el tornillo de fijación del portainstrumentos.
Colocar la matriz de orientación en el porta­instrumentos hasta lle­gar al tope.A continua­ción, aplicar un poco de yeso sobre el modelo y la placa del zócalo y cerrar despacio el articulador.
6.3.4 Seguidamente, colocar el modelo superior de la forma
habitual.
6.4 Caso dentado con matriz de orientación (valores medios)
6.4.1 Poner el articulador en posición cero
Descripción, véase 6.1.1 Retirar el indicador de punto incisal (1.3).
6.4.2 Proyectar el centro del
modelo superior al modelo inferior.Marcar los extremos de las cúspides distobucales de los segundos molares inferiores. En caso de ausencia de estos, pue­den utilizarse también los prime­ros molares. – Colocar el punto incisal de los
centrales inferiores detrás del extremo incisal de la hor­quilla de sínfisis.
– Ajustar los extremos de las
alas de la matriz de orienta­ción de forma que cubran simétricamente las cúspides marcadas de los segundos molares
– En los casos edéntulos, a nivel de los molares, pueden
utilizarse, como en los modelos edéntulos, los triángulos retromolares.
A continuación, fijar la matriz de orientación al modelo,p. ej.,con cera o goma elástica.
6.4.3 Fijar el portainstrumentos
en la parte superior (2.3). Fijar la matriz de orientación con el tornillo de fijación del porta­instrumentos.
Introducir hasta el tope la matriz de orientación en el portainstrumentos
A continuación, aplicar un poco de yeso sobre el modelo y la placa del zócalo y cerrar despacio el articulador.
6.4.4 Seguidamente, colocar el modelo del maxilar de la forma
habitual.
41.1
96
6.5 Transferencia de modelos con el soporte articular de registro individual (horquilla UTS)
6.5.1 Poner el articulador en posición cero
Descripción, véase 6.1.1 Retirar la espiga incisal (1.2).
6.5.2 Montar el indicador de
planos (50) en lugar de la espiga incisal (1.2).
6.5.3 Fijar en la parte inferior
(2.2) el apoyo de la horquilla de mordida (51) con el portainstru­mentos (40).
6.5.4 Colocar y fijar el soporte
articular de registro (52) en lugar del plato incisal (1.1).
6.5.5 Fijar el registro del UTS en
el soporte articular de registro y asegurar la horquilla de mordida con el apoyo de la misma. Ejemplo: Centric Tray
Ejemplo: Horquilla de mordida del UTS (caso dentado).
6.5.6 Fijar el modelo superior
sobre la horquilla de mordida y colocar yeso sobre el modelo. Cerrar el articulador hasta que el indicador de planos quede sobre la horquilla de registro. Ejemplo: Horquilla de mordida del UTS (caso edéntulo).
Soporte articular de registro FH (54)
Proceder de la misma forma que con el soporte CE. El indicador de planos (50) se encuentra sobre la base correspondiente.
6.5.7 Seguidamente, colocar el modelo inferior de la forma habitual.
52
50
51
50
54
97
6.6 Transferencia de modelos con el arco de transferencia UTS (individual)
6.6.1 Poner el articulador en posición cero
– Descripción, véase 6.1.1 Retirar la espiga incisal (1.2).
6.6.2 Montar el indicador de planos (50) en lugar de la espiga
incisal (1.2).
6.6.3 Fijar en la parte inferior (2.2) el apoyo de la horquilla de
mordida con el portainstrumentos.
6.6.4
– Retirar el apoyo nasal del
arco de transferencia y,desde arriba, colocar las espigas de apoyo (tipo II) (60) en el arco de transferencia.
– Fijar el UTS a la conexión del
arco de transferencia (6.1).
– Orientar ahora el arco de
transferencia con las espigas de apoyo paralelas a la mesa.
– Por último, asegurar la
horquilla de mordida con el apoyo de la misma.
6.6.5 Fijar y enyesar el modelo
superior sobre la horquilla de mordida. Cerrar el articulador hasta que el indicador de planos quede en la muesca de la columna transversal de la espiga de apoyo.
Si se utilizan aún las espigas de apoyo tipo I, cerrar el articulador hasta que el indicador de planos toque el indicador de puntos del arco de transferencia.
6.6.6 Seguidamente, colocar el modelo inferior de la forma habitual.
6.7 Registro individual de la guía anterior
Ivoclar Vivadent ofrece un plato incisal transparente especial para la elaboración de platos incisales individuales. Este es de un material soluble en MMA, que se une con la resina (SR Ivolen). Los platos de guía anterior elaborados de este modo se pueden volver a posicionar exactamente en cualquier momento en el Stratos 300.
Procedimiento
Primeramente, montar el plato incisal transparente de 0°. A con­tinuación, colocar en el Stratos 300 los modelos del paciente con la guía anterior para su registro. Mezclar el monómero y el polí­mero de SR Ivolen y aplicarlo en estado plástico sobre el plato incisal. Ahora,realizar los movi­mientos masticatorios (protrusión, retrusión, lateralidad) con la parte superior del Stratos 300. De esta manera, estas muestras del movimiento se transmiten mediante el plato incisal a la resina, quedando impresas una vez polimerizado dicho material.
El recorrido de las facetas naturales debe tener lugar desde lateralidad a céntrica. De no ser así, existe el riesgo de que el material colocado sobre el plato incisal se desplace. Debe prestarse atención a que no se pro­duzca un aumento de la dimensión vertical.
98
En este capítulo se muestran qué trabajos de mantemiento y limpieza pueden llevarse a cabo en el Stratos 300, enumerándose tan sólo los que pueden ser llevados a cabo por personal especializado en el ramo. Los demás trabajos deben ser llevados a cabo por personal especializado de un Servicio Técnico Ivoclar Vivadent.
7. Mantenimiento, Limpieza, Diagnóstico
7.1 Trabajos de mantenimiento y control
La frecuencia con que deben llevarse a cabo estos trabajos depende en gran medida de la frecuencia de uso del aparato y del modo de trabajar del usuario. Por esta razón, los datos indicados son sólo valores orientativos.
7.2 Trabajos de limpieza
Evitar todo contacto con ácidos fuertes y disolventes (p. ej., MMA). Con ello se evita que el tratamiento de la superficie resulte dañado.
Qué debe hacerse
Controlar si la goma de céntrica está dañada o rota y en caso necesario sustituirla
Controlar la suciedad de los tornillos moleteados y limpiarlos
Controlar que el perno de articulación tiene suficiente grasa lubricante
Controlar la suciedad de pie de apoyo y conexión
Pieza
Goma de céntrica
Tornillos moleteados
Perno de articulación
Conexión para pie de apoyo
Cuándo hacerlo
Mensualmente, o según necesidad
Semanalmente
Mensualmente, o según necesidad
Semanalmente, o según necesidad
Qué limpiar
Los tornillos moleteados que están sucios de cera o yeso
El perno se articulación, sucio por el polvo
Cuándo limpiar
Semanalmente, o según necesidad
Semanalmente, o según necesidad
Con qué limpiar
Lavarlos con agua caliente.
Lavarlos con agua caliente.
99
8. ¿Qué sucede, si …?
8.1 Fallos técnicos
Fallo
La parte superior no se mantiene en el tope de abertura y se cae hacia atrás
El articulador no puede abrirse con la fija­ción de la céntrica cerrada
Estrías o daños en el perno de articulación
La superficie del aparato está dañada y desprendida
La superficie del aparato está rayada y dañada
Causa, descripción
Falta el tope de abertura o bien está defec­tuoso
La fijación de la céntrica está fijada en exceso
El articulador se ha abierto y cerrado for­zándolo, sin soltar la fijación de céntrica
La superficie se ha limpiado con ácido, disolvente o lejía
La superficie ha sido rayada con un objeto cortante
Solución
Sustituir el tope de apertura o montarlo correctamente
Apretar menos la fijación de céntrica
La fijación de céntrica ha de liberarse antes de abrir o cerrar el aparato
Por favor, no usar ácido,disolvente ni lejía
No rayar la superficie del aparato con objetos cortantes
8.2 Trabajos de reparación
Las reparaciones deben ser llevadas a cabo sólo por un Servicio Técnico Ivoclar Vivadent reconocido. Por favor, consulte las direcciones del capítulo 10. Los trabajos de reparación llevados a cabo por un Servicio Técnico no reconocido por Ivoclar Vivadent no los cubre la garantía, aunque hayan sido llevados a cabo durante el periodo de garantía.
Este capítulo pretende ayudarle a detectar fallos, a saber cómo reaccionar ante ellos, a solventarlos o bien a llevar a cabo usted mismo reparaciones sencillas, siempre que esté permitido.
100
9.1 Suministro
Equipo básico del Stratos 300
1 Stratos 300 1 Plato incisal 0° 1 Indicador de punto incisal 2 Placas de zócalo retentivo 1 Placa protectora contra yeso 1 Pie de apoyo
Surtido de accesorios „Valores medios“
– 1 Portainstrumentos – 1 Placa de orientación – 1 Matriz de orientación de modelos – 1 Matriz de montaje 2D
Surtido de accesorios „Valores individuales“
– 1 Plato incisal de 15° y otro de 30°,
así como 1 plato individual – 1 Portainstrumentos – 1 Indicador de planos – 1 Soporte articular de registro – 1 Apoyo de horquilla de mordida
Disponibles por separado:
– Plato incisal 15°ó 30° – Plato incisal para la elaboración de guías anteriores
individuales, envase de 5 unidades – Portainstrumentos – Indicador de planos – Matriz de orientación de modelos – Matriz de montaje 2D – Matriz de montaje tridimensional – Placa de orientación
- Espigas de apoyo regulables en altura, tipo 2 – Soporte articular de registro – Apoyo de horquilla de mordida – Placas de zócalo magnético, envase de 2 ó 10 unidades – Placas de zócalo retentivo, envase de 10 ó 50 unidades – Placas de protección contra yeso, envase de 5 unidades – Soporte articular de registro FH – Pie de apoyo – Discos retentivos para zócalo magnético
El suministro puede diferir según el país.
9.2 Datos técnicos
– Triángulo de Bonwill, 108 mm – Ángulo de Balkwill, 15° – Altura de reconstrucción, 118 mm – Ángulo de movimiento de retrusión, 35° – Tornillo de protrusión, 0-4 mm – Immediate Side Shift: 0-1,5 mm – Ángulo de protrusión: ajustable de 0º a 60° – Angulo de Bennett: ajustable de 0º a 30°, – Plato incisal de 0°, intercambiable y codificado cromática-
mente. Otros grados de inclinación (15º / 30º) se suministran
como accesorios. – Peso: 950 g. – Color: Blanco (RAL 9016), columnas: doradas
9. Especificaciones sobre el producto
Loading...