To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this appliance, we recommend:
•call only the Service Centers authorized by the manufacturer
•always use original Spare Parts
1This appliance is intended for non-professional use within
the home.
2Before using the appliance, carefull y read the instructions
contained in this manual, as they provide important
information for ensuring safe installation, use and
maintenance. Keep this manual as a reference guide.
3Remove the pac king and make sure the appliance hasn’t been
damaged during transport. If you have any doubts, don’t use
the appliance. Call a qualified technician for assistance. For
safety , keep pac king materials (plastic bags, polystyrene foam,
tacks, etc.) aw ay from children.
4The appliance must be installed by a qualified technician in
accordance with the manufacturer’s instructions. No liability for
injury or damage to persons, animals or property will be accepted
by the manufacturer arising from failure to follow these
instructions.
5The electrical safety of this appliance is ensured only if it is
correctly connected to an efficiently earthed system in
accordance with electrical safety regulations. Make sure this
basic safety requirement has been complied with. If in doubt,
have it check ed by a qualified technician. No liability f or damage
will be accepted by the manufacturer because of defective
earthing.
6Before connecting the appliance, make sure the specifications
on the rating plate correspond with those of your power supply.
7Check that your supply and sockets are sufficient for the total
load taken by y our appliance which is stated on the rating plate.
If you hav e any doubts, contact a qualified technician for service.
8A multipole circuit breaker with a space between contacts of 3
mm or more must be fitted for installation
9If the socket and cooker plug are not compatib le, have the soc ket
replaced with a suitable model by a qualified technician who
should also check that the cross-section of the sock et cable is
suited to the power absorbed by the appliance. The use of
adaptors, multiple sockets and/or extensions, is not
recommended. If their use can not be avoided, remember to
use only single or multiple adapters and extensions which comply
with current safety regulations. In these cases, never exceed
the maximum current capacity indicated on the single adaptor
or extension and the maximum power indicated on the multiple
adapter.
10 Do not leave the appliance plugged in if it is not necessary.
Switch off the main switch and gas cock when you are not using
the cooker.
11 The openings and slots used for ventilation and dispersion
of heat must never be closed or plugged.
12 The user must not replace the supply cable of this appliance.
Always call an after-sales servicing centre authorised by the
manufacturer in the case of cable damage or replacement.
13 This appliance must be used for the purpose for which it was
expressly designed.
Any other use (e.g. heating rooms) is considered to be improper
and consequently dangerous.
The manufacturer declines all responsibility for damage resulting
from improper and irresponsible use.
14 A number of fundamental rules must be followed when using
electrical appliances. The following are of particular importance:
·do not touch the appliance when your hands or feet are wet
·do not use the appliance barefooted
·do not use extensions, but if these are necessary caution
must be ex ercised.
·never pull the power supply cab le or the appliance to unplug
the appliance plug from the mains.
·never lea v e the appliance exposed to atmospheric agents
(rain, sun etc.)
·do not allow children or persons who are not familiar with
the appliance to use it, without supervision.
15 Always unplug the hob from the mains or switch off the main
switch before cleaning or carrying out maintenance operations.
16 If the surface of the glass breaks, disconnect the appliance
immediately. For repairs call only an authorised after-sales
servicing centre and request the use of original spare par ts
only. Failure to comply with the above may compromise the
safety of the appliance.
17 If you are no longer using the appliance, remember to make it
unserviceable by unplugging the appliance from the mains and
cutting the supply cable. Also make all potentially dangerous
parts of the appliance, safe, above all for children who could
play with the appliance.
18 The vitreous china hob is resistant to temperature fluctuations
and shockproof. Remember however that sharp kitchen tools
or cutters may break the surface of the hob. If this happens,
unplug the cooker immediately from the mains and call your
local servicing centre.
19 Remember that the cooking surface remains hot for at least
half an hour after you switch off the surface. Do not place
containers or other objects on the hot surface.
20 Avoid setting anything on the glass surf ace of the cooktop.
21 Do not turn on the cooking surfaces if there are sheets of
aluminium foil or plastic on the hob .
22 Keep aw a y from the hot surf aces.
23 When using small electrical household appliances close to the
hob, ensure that the power cable does not rest on the hot
surfaces
24 Keep pot handles turned inwards to av oid knoc king the pot off
the hob.
25 When you turn on the cooking surface always place a pot on
the surface immediately as it will otherwise overheat v ery quickly
and possibly damage the heating elements.
26 Preliminary instructions. The glass sealant utilised ma y leave
traces of grease on the glass. Remember to wipe these away
with a normal non abrasive detergent before you turn on the
appliance. During the first few hours of use there may be a
smell of rubber which will disappear very quickly.
27 When the appliance is in use, the heating elements and
some parts of the oven door become extremely hot. Make
sure you don't touch them and keep children well a way.
28 Make sure the knobs are in the “•”/”o” position when the appli-
ance is not in use.
29 If the cooker is placed on a pedestal, take the necessary
precautions to prevent the same from sliding off the pedestal
itself.
25
Installation Instructions
NL2L3
L1
P
The following instructions should be read by a qualified
technician to ensure that the appliance is installed,
regulated and technically serviced correctly in compliance
with current regulations.
Important: The power supply to the appliance must be
cut off before any adjustments or maintenance work is
done on it.
Positioning
The cooker is manufactured with type X deg ree protection
against overheating.
Levelling Y our Appliance (only on certain models)
4 support feet which are adjusted using screws are located
in the lower part of the cooker. These level off the oven
when necessary . It is essential that the cooker be standing
lev el.
To install the cable , proceed as follows:
•unscrew the wire clamp screw and the contact screws
Note: the jumpers are factory-set for a single-phase
230V connection (Fig. A).
•to make the electrical connections illustrated in fig. C
and fig. D, use the two jumpers housed in the box (fig.
B - reference “P”)
•fasten the supply cable in place with the clamp and
close the cover of the terminal board.
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
NL
5
3
4
Fig. A
1
2
Mounting the legs (only on certain models)
Press-fit legs are supplied which fit under the base of your
cooker.
Fitting on a Power Supply Cable
Opening the terminal board:
•Using a screwdriver, prise on the side tabs of the
terminal board cover;
•Pull open the cover of the terminal board.
Fig. B
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
NL2L1
5
3
4
Fig. C
1
2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
NL3L1L2
5
3
4
Fig. D
1
2
Connecting the supply cable to the mains
Install a standardised plug corresponding to the load
indicated on the data plate. When connecting the cable
directly to the mains, install an omnipolar circuit-breaker
with a minimum contact opening of 3 mm between the
appliance and the mains. The omnipolar circuit breaker
should be sized according to the load and should comply
with current regulations (the green-yellow earth wire should
not be interrupted by the circuit breaker). The supply cab le
should be positioned so that it does not reach a tempera-
26
ture of more than 50°C with respect to the room temperature, anywhere along its length.
Before making the connection, check that:
•the limiter valv e and the home system can support the
appliance load (see data plate);
Technical Characteristics
•the mains are properly earthed in compliance with
current directives and regulations;
•there is easy access to the sock et and omnipolar circuit
breaker , once the hob has been installed.
Oven
Dimensions (HxWxD): 32x40x43.5 cm
V olume: 56 Litres
Max. Ov en Power Absorption: 2250 W
Innder dimensions of the plate plate warmer:
Width: 46 cm
Depth: 42 cm
Height: 8.5 cm
Ceramic Hob
Back Right: 2100 W
Front Right: 1200 W
Front Left: 1700 W
Back Left: 1200 W
Hob Ceramic absorption Max: 6200 W
V oltage and Frequenc y
230V/400V 3N~ 50/60 Hz
Cooker description
ENERGY LABEL
Energy consumption for Forced convection
heating mode:
Declared energy consumption for Natural con vection Class
heating mode: Convection
This appliance conforms with the following Eur opean
Economic Community directives:
-73/23/EEC of 19/02/73 (Low V oltage) and subsequent
modifications;
-89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent modifications;
-93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications.
Fan assisted
A Control Panel
B Oven Rack
C Dripping Pan or Baking Sheet
D Adjustable Feet
H Electric hotplate indicator light
L Selector Knob
M Thermostat Knob
N Electric hotplate control knobs
O Thermostat Light
S Timer knob
O
LMS
A
B
C
H
D
N
D
27
How T o Use Y our Appliance
The various features of cooker are controlled through the
knobs and buttons located on the control panel.
Attention: The first time y ou use the oven we recommend
that you set the thermostat on the highest setting and leave
the oven on for about a half of an hour with nothing in it.
Then, open the oven door and let the room air . The odour
that is often detected during this initial use is due to the
evaporation of substances used to protect the oven during storage and until it is installed.
Attention: Only use the bottom shelf of the oven when
using the rotisserie to cook (where present). F or all other
types of cooking, never use the bottom shelf and never
place anything on the bottom of the oven when it is in
operation because this could damage the enamel. Alwa ys
place your cookware (dishes, aluminium f oil, etc. etc.) on
the grate provided with the appliance inserted especially
along the oven guides .
The Oven Control Knobs
This multi-function ov en combines the advantages of tr aditional convection o v ens with those of the more modern
fan assisted models in a single appliance.
It is an extremely versatile appliance that allows you to
choose easily and safely between 5 different cooking
modes. The various features offered by the oven are selected by means of selector knob “L” and thermostat “M”
situated on the control panel.
“Defrosting” Mode
Position of thermostat knob “M”: any
The fan located on the bottom of the oven makes the air
circulate at room temperature around the food. This is
recommended for the defrosting of all types of f ood, but in
particular for delicate types of food which do not require
heat, such as for example: ice cream cakes, cream or
custard desserts, fruit cakes. By using the fan, the
defrosting time is approximately halved. In the case of
meat, fish and bread, it is possible to accelerate the
process using the “multi-cooking” mode and setting the
temperature to 80° - 100°C.
Convection Mode
Position of thermostat knob “M”: between 60°C and Max .
On this setting, the top and bottom heating elements come
on. This is the classic, traditional type of oven which has
been perfected, with exceptional heat distrib ution and reduced energy consumption. The convection oven is still
unequalled when it comes to cooking dishes made up of
several ingredients, e .g. cabbage with ribs , Spanish style
cod, Ancona style stockfish, tender veal strips with rice,
etc. Excellent results are achieved when preparing veal
or beef-based dishes as well (braised meats, stew, goulash, wild game, ham etc.) which need to cook slowly and
require basting or the addition of liquid. It nonetheless remains the best system for baking cakes as well as fruit
and cooking using covered casserole dishes f or ov en baking. When cooking in con vection mode, only use one dripping pan or cooking rack at a time, otherwise the heat
distribution will be une ven. Using the diff erent rack heights
available, you can balance the amount of heat between
the top and the bottom of the oven. Select from among
the various rack heights based on whether the dish needs
more or less heat from the top.
Fan Assisted Mode
Position of thermostat knob “ M”: Between 60°C and Max .
The heating elements, as well as the fan, will come on.
Since the heat remains constant and uniform throughout
the oven, the air cooks and bro wns food uniformly ov er its
entire surface. With this mode , you can also cook v arious
dishes at the same time, as long as their respective cooking temperatures are the same. A maximum of 2 racks
can be used at the same time, following the instructions in
the section entitled: “Cooking On More Than One Rack”.
This fan assisted mode is particularly recommended for
dishes requiring a gratin finish or for those requiring considerably prolonged cooking times, such as for example:
lasagne, pasta bakes, roast chicken and potatoes, etc…
Moreover, the excellent heat distribution makes it possible to use lower temperatures when cooking roasts . This
results in less loss of juices, meat which is more tender
and a decrease in the loss of weight for the roast. The f an
assisted mode is especially suited for cooking fish, which
can be prepared with the addition of a limited amount of
condiments, thus maintaining their flavour and appearance.
Desserts: the fan assisted mode is also perfect f or baking
leavened cakes.
Moreover, this mode can also be used to thaw quickly
white or red meat and bread by setting the temperature to
80 °C. To tha w more delicate f oods, set the thermostat to
60°C or use only the cold air circulation feature by setting
the thermostat to 0°C.
“Top” oven
Position of thermostat knob “M”: Between 60°C and Max.
The top heating element comes on.
This mode can be used to brown food at the end of cooking.
Grill
Position of thermostat knob “M”: Max
The top heating element and the turnspit come on.
The extremely high and direct temperature of the grill makes
it possible to brown the surface of meats and roasts while
locking in the juices to keep them tender. The grill is also
highly recommended for dishes that require a high
temperature on the surface: such as beef steaks, veal, rib
steak, filets, hamburgers etc...
Always leave the oven door ajar during cooking, except
when using the turnspit.
Some grilling examples are included in the “Practical Cooking
Advice” parag raph.
Fan Assisted Grill
Position of thermostat knob “M”: between 60°C and 200°C.
The top central heating element and the fan come on. This
combination of features increases the effectiv eness of the
unidirectional thermal radiation of the heating elements
through forced circulation of the air throughout the oven.
This helps prevent food from burning on the surface, al-
28
lowing the heat to penetrate right into the f ood. Excellent
results are achieved with kebabs made with meats and
vegetables, sausages, ribs, lamb chops , chicken in a spicy
sauce, quail, pork chops, etc.
All “gratin” cooking m ust be done with the oven door shut.
This mode is also ideal for cooking fish steaks, like s wordfish, tuna, grouper, stuffed cuttlefish etc.
The turnspit
To start the turnspit, proceed as follows:
a) place the oven tray on the 1st rack;
b) insert the special turnspit suppor t on the 3rd rack and
position the spit by inserting it through the special hole
into the turnspit at the back of the oven;
c) start the turnspit using knob “L” to select setting
.
The oven light
Set knob “L” to the
oven and sta ys on when any of the electrical heating elements in the oven come on.
Thermostat Light (O)
This light indicates that the oven is heating. When it turns
off, the temperature inside the oven has reached the setting made with the thermostat knob. At this point, the light
will turn on and off as the oven maintains the temperature
at a constant level.
Timer Knob (S)
In order to use the timer, it must be wound by turning the
"S" knob almost one complete turn in the clockwise direc-
tion
lining up the number for the minutes with the mark on the
control panel.
. Then, turning it bac k , set the desired time b y
symbol to turn it on. It lights the
29
Practical Cooking Advice
The oven offers a wide range of alternatives which allow
you to cook any type of f ood in the best possible wa y. With
time you will learn to make the best use of this versatile
cooking appliance and the following directions are only a
guideline which may be varied according to your o wn personal experience.
Preheating
If the oven must be preheated (this is generally the case
when cooking leavened f oods), the “fan assisted ” mode
can be used to reach the desired temperature as quickly
as possible in order to sav e on energy.
Once the food has been placed in the oven, the most
appropriate cooking mode can then be selected.
Cooking on More Than One Rack
If you have to cook on more than one rack at the same
time, use only the “fan assisted mode”
only one that is appropriate for this type of cooking.
•The oven is fitted with 5 racks. During fan assisted
cooking, use two of the three central racks; the lowest
and highest racks receive the hot air directly and
therefore delicate foodstuffs could be burnt on these
racks.
•As a general rule, use the 2nd and 4th rack from the
bottom, placing the foodstuffs that require greater heat
on the 2nd rack from the bottom. For example, when
cooking meat roasts together with other food, place
the roast on the 2nd rack from the bottom and the more
delicate food on the 4th rack from the bottom.
•When cooking foodstuffs that require differing times
and temperatures, set a temperature that is somewhere
between the two temperatures required, place the more
delicate food on the 4th rack from the bottom and take
the food requiring less time out of the oven first.
•Use the dripping pan on the lower rack and the grid on
the upper;
Using the Grill
This multi-function oven offers you 2 different grilling
modes.
Use the “grill” mode
the food under the centre of the grill (situated on the 3rd
or 4th rack from the bottom).
T o catch an y fat and/or grease that ma y drip from the rack,
place the dripping pan provided on the first rack from the
bottom.
When using this mode, we recommend you set the energy lev el to the highest setting, ev en though lower le vels
can be set, simply by adjusting the thermostat knob to the
desired lev el.
In models fitted with a rotisserie
kit provided when using the “grill” mode . In this case, cook
with the oven door shut, placing the spit kit on the third
oven rack from the bottom and the dripping pan on the
bottom rack to collect any sauce and /or dripping fat.
Setting
shut, is extremely useful for grilling foods rapidly, as the
distribution of heat makes it possible not only to brown
the surface, but also to cook the bottom part.
, “fan assisted grill”,only with the oven door
with the oven door ajar, placing
, you can use the spit
which is the
Moreover, it can also be used for browning foods at the
end of the cooking process, such as adding that gratin
finish to pasta bakes, for e xample.
When using this mode, place the grid on the 2nd or 3rd
oven rack from the bottom (see cooking table) then, to
prevent fat and grease from dr ipping onto the bottom of
the oven and thus smoke from f orming, place a drippingpan on the 1st rack from the bottom.
Important: always use the grill with the o ven door shut.
This will allow you both to obtain excellent results and to
save on energy (appro ximately 10%).
When using this mode, we advise you to set the thermostat
to 200°C, as it is the most efficient way to use the grill,
which is based on the use of infrared ray s. However, this
does not mean you cannot use lower temperatures, simply
by adjusting the thermostat knob to the desired temperature.
Therefore the best results when using the grill modes
are obtained by placing the grid on the lower racks
(see cooking table) then, to prevent fat and grease
from dripping onto the bottom of the oven and smoke
from forming, place a dripping-pan on the 1st oven
rack from the bottom.
Baking Cakes
When baking cakes, always place them in a preheated
oven. Make sure you wait until the oven has been
preheated thoroughly (the red light “O” will turn off). Do
not open the oven door during baking to prev ent the cake
from dropping. In general:
Pastry is too dry
Increase the temperature by 10°C and reduce the
cooking time.
Pastry dropped
Use less liquid or lower the temperature by 10°C.
Pastry is too da rk on top
Place it on a lower rack, lower the temperature, and
increase the cooking time.
Cooked well on the inside but sticky on the
outside
Use less liquid, lower the temperature, and increase
the cooking time.
The pastry sticks to the pan
Grease the pan well and sprinkle it with a dusting of
flour or use greaseproof paper.
I used more than one level (in the function
"ventilated oven") and they are not all at the same
cooking point
Use a lower temperature setting. It is not necessary to
remove the food from all the racks at the same time.
30
Cooking Pizza
For best results when cooking pizza, use the “fan
assisted “
•Preheat the oven for at least 10 minutes;
•Use a light aluminium pizza pan, placing it on the grid
supplied with the oven. If the dripping pan is used, this
will extend the cooking time, making it difficult to get a
crispy crust;
•Do not open the oven door frequently while the pizza
is cooking;
•If the pizza has a lot of toppings (three of four), we
recommend you add the mozzarella cheese on top
halfway through the cooking process.
•When cooking pizza on two racks, use the 2nd and
4th with a temperature of 220°C and place the pizzas
in the oven after having preheated it for at least 10
minutes.
mode:
Pratical advice for using the electric plates
Cooking Fish and Meat
When cooking white meat, fowl and fish, use temperature
settings from 180 °C to 200 °C.
For red meat that should be well done on the outside while
tender and juicy in the inside, it is a good idea to start with
a high temperature setting (200°C-220°C) for a short time,
then turn the oven down afterwards.
In general, the larger the roast, the lower the temperature
setting. Place the meat on the centre of the g rid and place
the dripping pan beneath it to catch the fat.
Make sure that the grid is inserted so that it is in the centre
of the oven. If you would like to increase the amount of
heat from below, use the low rack heights. For savoury
roasts (especially duck and wild game), dress the meat
with lard or bacon on the top.
The control knobs for the hob electric hotplates (N)
The cookers can be fitted with normal and rapid electric
hotplates in a variety of combinations (the rapid hotplates
can be distinguished from the rest by the red boss in the
centre of the same). T o av oid any heat loss and damage to
the hotplates, we advise you to use pans with a flat bottom,
with a diameter which matches that of the hotplate itself. The
table contains the different settings indicated on the knobs
and the use for which the hotplates are recommended.
Continuing the cooking of large quantities
of food, minestrone
For browning and reaching a boil in a
short time.
Electric hotplate indicator light (H)
This light comes on when any of the electrical hotplates on a
hob which features electric hotplates have been turned on.
31
User's instructions the ceramic hob
Description
The hobs hav e been provided with radiant electric heaters.
These heaters are incorporated under the surface of the
hob as zones which redden while they are in use.
A. Cooking area (A).
B. A lights which indicate whether the corresponding
heaters are at a temperature in excess of 60° C; e v en
if the hob/zone has been switched off.
AA
B
Description of the heating elements
The radiant heating elements are composed of circular
heating elements. The y only become red after being turned
on for 10-20 seconds.
Instructions for using the pyr oceram top
To obtain the best results from your hob, there are some
basic rules to follow when cooking or preparing food.
· All types of pots and pans may be used on the ceramic
glass cooktop. However, the bottom surface must be
perfectly flat (see Fig. A). Naturally, the thicker the
bottom of the pot or pan, the more uniformly the heat
is distributed.
Fig. A
· Make sure that the base of the pan completely covers
the cooking ring, so as to make full use of the heat
produced (Fig. B)
Fig. B
· Always make sure that the pan base is alw ays dry and
clean so as to guarantee proper contact as well as
longer-lasting pans and the long life-span of the hob.
· Do not use the same pans which are used for cooking
on gas burners. The heat strength of gas b urners may
deform the pan base and will not give the same results
if it is subsequently used on a glazed ceramic hob.
32
Selector knob
setting
Food to be cooked
Weight
(in k g )
Cooking rack
position from
bottom
Preheating time
(minutes)
Thermostat
knob
setting
Cooking
time
(minutes)
Defrosting
Convection
Fan assisted
T op Oven
Grill
All frozen food
Duck
Roast veal or beef
Pork roast
Biscuit s (short pastry)
Tarts
Pizza (on 2 racks)
Lasagne
Lamb
Roast chicken + potatoes
Mackerel
Plum-cake
Cream puffs (on 2 racks)
Biscuits (on 2 racks)
Sponge cake (on 1 rack)
Sponge cake (on 2 racks)
Savoury pies
Browning food to per fect
cooking
Soles and cuttlefish
Squid and prawn kebabs
Cod filet
Grilled vegetables
Veal steak
Cutlets
Hamburgers
Mackerels
Toasted sandwiches
NB: cooking times are approximate and may vary according to personal taste. When cooking using the grill or fan assisted
grill, the dri pping pan must always be placed on the 1st oven rack from the bottom.
33
Routine Maintenance and Cleaning
Disconnect the oven from the source of electricity
before performing any maintenance or cleaning. To
ensure a long life for your oven, clean it frequently and
carefully, keeping in mind that:
·Do not use steam equipment to clean the appliance.
· the enamelled parts and the self-cleaning panels
should be washed with warm water without the addition
of abrasive powders or corrosive substances which
could damage the finish;
· stainless steel may become marked if it comes into
contact with very hard water or harsh detergents
(containing phosphorous) for long periods of time. After
cleaning, it is advisable to rinse thoroughly and dry. It
is also recommended to dry any water drops;
· avoid dirt and grease accumulating on the control panel
by cleaning it frequently . Use non-abr asive sponges or
soft cloths to avoid scratching enamelled or shin y steel
parts.
Cleaning the hob surface
Prior to cooking, the hob surface should always be cleaned
using a damp cloth to remove any dust or stray food
particles. The hob surface should be regular ly cleaned
with a lukewarm solution of water and a mild detergent.
Periodically it may be necessary to use a proprietary
ceramic hob cleaner. First remove all spilt food and fat
with a window scrape, preferably the razor blade type
(not supplied) or, failing that, the fixed blade
razor edge type (see Fig. A). Then clean the hob while it
is still warm to the touch with a suitable cleaner and paper
towel.
Then rinse it and wipe it dry with a clean cloth .If aluminium
foil or plastic items are accidentally allo wed to melt on the
hob surface they should be immediately removed from
the hot cooking area with a scraper. This will avoid any
possible damage to the surf ace. This also applies to sugar
or any food with a high sugar content.
Do not use abrasive sponges or scourers of any type.
Corrosive cleaners such as oven sprays and stain
removers should also not be used (see Fig. B).
Glass ceramic hob cleaners Available from
Window scraper Razor blade
scrapers
Replacement bladesDIY Stores,
COLLO luneta
HOB BRITE
Hob Clean
SWISSCLEANER
DIY Stores
supermarkets,
chemists
Boots, Co-op stores,
department stores, Regional
Electricity Company shops,
supermarkets
Replacing the Oven Lamp
• Disconnect the oven from the power supply by means
of the omnipolar switch used to connect the appliance
to the electrical mains; or disconnect the plug if it is
accessible.
• Remove the glass cover of the lamp-holder.
• Remove the lamp and replace it with a lamp resistant
to high temperatures (300°C) with the follo wing specifications:
- V oltage: 230V
- Wattage: 25W
- Socket: E14
• Replace the glass cover and connect the oven to the
mains.
Fig. AFig. B
34
Mode d'emploi
Pour sélectionner les différentes f onctions du four , servezvous des dispositifs de commande de son tableau de bord.
Attention : Lors de son premier allumage, f aites fonctionner
le four à vide, porte fermée, pendant au moins une demiheure en réglant la température à son maximum. Ouvrez
ensuite la porte et ventilez la pièce. L’odeur qui se dégage
parfois pendant cette opération est due à l’év aporation des
produits utilisés pour protéger le four pendant le laps de temps
qui s’écoule entre la fabrication et l’installation du produit.
Attention : Installez la lèchefrite sur le premier gradin du
bas pour recueillir les graisses et les jus uniquement en cas
de cuissons au gril ou au tournebroche (ce dernier n’est
présent que sur certains modèles). P our les autres modes
de cuisson n’utilisez jamais le gradin du bas et ne posez
jamais d’objets à même la sole du four , vous risqueriez d’abîmer l’émail. Enfournez toujours vos plats de cuisson (plats
pyrex, papier alu, etc. etc.) sur la grille f ournie avec l’appareil
et montée dans les gradins de la crémaillère à l’intérieur de
l’enceinte du four.
Les manettes du four
Le four “5 cuochi” unit les a vantages d’un four tr aditionnel
“statique” à ceux d’un f our moderne “ventilé”.
C’est un four extrêmement performant qui vous permet
de choisir facilement et sans vous tromper parmi 5 modes
de cuisson. Pour sélectionner les fonctions disponibles,
utilisez le sélecteur “L” et le sélecteur de températures
“M” du tableau de bord.
Eclaira ge du four
P our l’allumer, amenez le manette “L” en face du symbole
8. La lampe s’allume et reste allumée chaque fois qu’une
résistance électrique du four se met en marche.
Four “Décongélation”
Position du bouton thermostat “M” : quelconque
Le ventilateur situé à l’arrière du four fait circuler l’air à
température ambiante autour des aliments. Cette fonction
est indiquée pour décongeler tout type d’aliment, et plus
particulièrement les aliments délicats qui craignent la
chaleur tels que, par exemple : les gâteaux glacés, les
gâteaux garnis de crème pâtissière ou de crème fouettée,
les gâteaux aux fruits. Le temps de décongélation est
réduit environ de moitié. Vous pouvez également utiliser
la fonction “Multicuisson” pour décongeler rapidement de
la viande, du poisson ou du pain, en sélectionnant une
température de 80°C -100°C.
Four Statique
Position sélecteur des températures «M» : entre 60°C et
Max.
En effectuant ce choix, vous obtiendrez le branchement
des deux résistances (sole et voûte) C’est le four traditionnel de grand-mère revu pour atteindre un niveau exceptionnel de diffusion de la chaleur et d’économie d’électricité. Rien n’égale le f our statique quand il s’agit de cuisiner des plats garnis traditionnels tels que : côtes de porc
au chou, morue à l’espagnole, stockfisch à la mode d’Ancône, veau au riz etc... V ous obtiendrez des résultats tout
aussi excellents pour v os plats de viande de bœuf ou de
veau tels que : bœuf br aisé, ragoût, goulasch, gibier , jambon et longe de porc etc... qui exigent une cuisson lente
et de fréquents ajouts de liquides. C’est aussi le mode de
cuisson recommandé pour les gâteaux, les fruits et les
plats mijotés dans des cocottes avec couv ercle. Lorsque
vous utilisez le four statique, ne cuisez que sur un seul
niveau pour avoir une meilleure diffusion de la chaleur.
Choisissez le niveau qui vous permettra de mieux équilibrer la quantité de chaleur provenant de la v oûte et de la
sole. Enfournez, au choix, sur les gradins du haut ou du
bas selon que vous désirez plus de chaleur prov enant de
la voûte ou de la sole.
Four Ventilé
Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et
Max.
Mise en marche des éléments chauffants ainsi que de la
turbine. La chaleur est constante et bien répartie à l’intérieur du four, l’air cuit et dore de f açon uniforme et en tous
points. Vous pouvez ainsi procéder à une cuisson groupée en enfournant plusieurs plats ensemble à condition
qu’ils cuisent à la même température. P our cuire simultanément sur 2 niveaux, suivez les conseils fournis dans le
paragraphe «Cuisson groupée sur plusieurs niveaux».
C’est la fonction qui convient le mieux à des plats gratinés ou à la cuisson prolongée tels que : lasagnes, gratins de pâtes, poulet rôti et pommes de terre au four etc...
Le choix de températures plus basses, possible grâce à
une meilleure répartition de la chaleur, vous permettra
d’obtenir des rôtis de viande plus juteux et tendres à souhait avec une moindre perte de poids. Cette fonction convient aussi à merveille à la cuisson du poisson qui ne
subit aucune altération de son aspect et de son goût car il
exige un moindre apport de condiment.
Desserts: vous réussirez à coup sûr v os gâteaux levés.
La fonction «ventilé», réglée à une tempér ature de 80 °C
sert aussi à décongeler rapidement la viande, rouge ou
blanche, le pain. P our décongeler des mets plus délicats,
sélectionnez une température de 60°C ou n’utilisez que
la circulation d’air froid en amenant le sélecteur de températures sur 0°C.
Résistance de voûte
Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et
Max.
L’élément chauffant supérieur est branché.
Cette fonction est conseillée pour parfaire la cuisson des
aliments.
Grill
Position sélecteur de températures «M»: Max .
L’élément chauffant supérieur central est branché.
La température élevée et directe du gril permet de saisir
l’aliment en surface pour qu’il ne perde pas son jus et
reste tendre à souhait. La cuisson au gril est particulièrement recommandée pour les plats qui exigent une température élevée à leur surface : côtes de veau et de boeuf ,
entrecôtes, filet, hamburgers, etc....
Cuissons à effectuer avec porte du four entrouverte.
Vous trouverez des exemples d’utilisation dans le paragraphe “Conseils utiles pour la cuisson”.
Gril Ventilé
Position sélecteur de températures «M» : entre 60°C et
200°C.
Mise en marche de l’élément chauffant supérieur central
50
ainsi que de la turbine. L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au brassage de l’air pour une répartition
uniforme de la chaleur dans l’enceinte du four. Plus de
risques de brûler vos aliments en surface et plus grande
pénétration de la chaleur. C’est l’idéal pour cuire: brochettes de viande et de légumes, saucisses, côtelettes de porc,
côtelettes d’agneau, poulet à la crapaudine, cailles à la
sauge, filet de porc etc...
Cuissons au «gril ventilé» à effectuer avec porte du four
fermée.
Quant aux poissons, le gril ventilé n’a pas son pareil pour
la cuisson de tranches de mérou, de thon, d’espadon, de
sépioles farcies etc...
Le tournebroche
Pour activ er le tournebroche, procédez comme suit :
a) placez la lèchefrite sur le 1er gradin ;
b) installez le support du tournebroche sur le 3ème gradin
et introduisez la broche sur le tournebroche positionné
dans le fond du four en la faisant passer à tra vers le trou
prévu;
c) branchez le tournebroche en amenant le sélecteur «L»
sur la position correspondante
.
Voyant lumineux thermostat (O)
Il indique la phase de montée en température de ce
dernier, il s'éteint quand la température sélectionnée à
l'aide de la manette est atteinte à l'intérieur du four. A partir de là le voyant lumineux s'allume et s'éteint
alternativement pour indiquer que le thermostat fonctionne
correctement et permet de maintenir la température du
four au degré près.
Le voyant lumineux vert (H)
Ce voyant s’allume quand une plaque électrique est
allumée.
Le minuteur
Pour utiliser votre minuteur, vous devez remonter la
sonnerie en faisant faire à la manette "S" un tour presque
complet dans les sens des aiguilles d'une montre
en tournant dans le sens inverse
temps désiré en amenant en face du repère fixe situé sur
le bandeau le chiffre correspondant aux minutes préfixées.
, sélectionnez le
; puis,
51
Mode d'emploi de la table vitrocéramique
Description
Les tables de cuisson sont équipées de 4 foyers
électriques radiants. Ces foyers sont matérialisés en
surface par des zones et deviennent rouges en cours de
fonctionnement:
A. Zone de cuisson avec F oyers Electriques Radiants
B. V oyants de chaleur résiduelle associés à chaque f oy er,
ils signalent une température supérieure à 60°C, et ce
même après extinction du fo y er.
AA
B
Description des éléments de chauffe
Les éléments radiants se composent de résistances
circulaires. Ils sont portés au rouge en quelques dizaines
de secondes seulement.
Son utilisation est extrêmement simple car celle est
semblable à celle des autres zones de cuisson; il suffit
donc de consulter les tableaux de cuisson figurant dans
le livret d’instructions.
Conseils pratiques pour l’utilisation des plaques
électriques
PositionPlaque normale ou rapide
0Eteint
1
2
3
4
5Rôtir (for t)
6
Cuisson de légumes vert s, po issons
Cuisson de pommes de terr e (à la
vapeur) soupes, pois chiches, ha ricots
Pour continuer la cuis son de grandes
quantités d'ali me nt s, minestrone
Rôtir (moyen)
Rissoler ou rejoindre l'ébullition en peu
de temps
Ustensiles de cuisson
Pour obtenir de meilleures perfor mances de votre table
de cuisson, quelques précautions sont à prendre lors de
la cuisson ou de la préparation des aliments.
• Sur la table vitrocéramique, vous pouvez utiliser
n'importe quel type de casserole à condition toutefois
que le fond soit parfaitement plat; des casseroles à
fond plus épais permettent une meilleure distribution
de la chaleur.
• Utilisez des casseroles dont le diamètre couvre
entièrement la zone de chauffe, pour pouvoir utiliser à
plein toute la chaleur disponible.
• Le dessous de vos casseroles doit être sec et propre
pour favoriser un bon contact et garantir une plus
longue durée de vie de votre table et de v os casseroles.
• N'utilisez pas de casseroles ayant déjà servi sur des
brûleurs à gaz. La concentration de chaleur des
brûleurs à gaz est telle qu'elle peut avoir déf ormé leur
fond empêchant ainsi d'obtenir ensuite le résultat désiré
sur la table vitrocéramique.
52
Conseils utiles pour la cuisson
Le four vous offre de nombreuses possibilités de cuisson
appropriées à chaque type d’aliment. Les notes qui suivent ne sont par conséquent qu’indicatives, v ous pourrez
les enrichir au gré de votre expérience personnelle .
Préchauffage
Quand un préchauffage est nécessaire, en gros chaque
fois que vous devez enfourner des pâtes levées, vous
pouvez utiliser la fonction
nir une montée en température rapide tout en réduisant
la consommation d’énergie.
Une fois que vous avez enfourné, vous pouvez passer à
la fonction de cuisson la plus indiquée.
Cuisson simultanée sur plusieurs niveaux
La fonction
cuire sur deux niveaux.
•Le four dispose de 5 niveaux. Utilisez deux des trois
niveaux du milieu, ce sont les plus indiqués pour la
cuisson ventilée, le premier du bas et le dernier du
haut sont directement frappés par l’air chaud qui pourrait brûler des mets délicats;
•Utilisez de préférence le 2ème et le 4ème niveau en
partant du bas en enfournant sur le 2ème les plats qui
exigent plus de chaleur . Si v ous cuisinez par e x emple
un rôti de viande en même temps que d’autres plats,
enfournez le rôti sur le 2ème niveau et vos plats plus
délicats sur le 4ème;
•Lors de la cuisson simultanée de plats dont les temps
et les températures de cuisson varient, choisissez une
température intermédiaire, enfournez le plat le plus
délicat sur le 4ème niveau et sortez du four, av ant les
autres, le plat dont la cuisson est plus rapide;
•Utilisez la lèchefrite sur le niveau du bas et la grille sur
celui du haut;
Utilisation du gril
Le four multifonction vous offre 2 possibilité de griller
avec porte de four obligatoirement fermée.
Utilisez la fonction
milieu de la grille (placée au 3ème ou au 4ème niveau en
partant du bas) car seule la par tie centrale de la résistance du haut est allumée.
Placez la lèchefrite fournie avec l’appareil sur le premier
niveau en partant du bas pour recueillir les graisses et les
jus.
Quand vous utilisez cette fonction, n’oubliez pas de régler votre thermostat sur le maximum. Ceci ne vous empêche toutefois pas d’utiliser des températures plus basses que vous sélectionnerez à l’aide du bouton du thermostat.
La position
des grillades rapides, la chaleur produite par le gril bien
distribuée permet de dorer en surface et de cuire le dessous aussi.
V ous pouvez vous en servir pour parf aire la cuisson d’aliments ayant besoin de dorer en surface, c’est l’idéal par
exemple pour dorer vos gratins de pâtes en fin de cuisson.
Quand vous choisissez cette fonction, placez la grille sur
le 2ème ou 3ème gradin en partant du bas (voir tableau
“ventilé” est la seule qui vous permet de
“gril ventilé”est extrêmement utile pour
“ventilé” qui permet d’obte-
“grill” en plaçant vos aliments au
de cuisson) et placez une lèchefrite sur le premier gradin
en par tant du bas pour recueillir les graisses et éviter la
formation de fumée.
Important : pour la cuisson au gril, la porte du four
doit être fermée, vous obtiendrez de meilleurs résultats
et ferez des économies d’énergie (10% environ).
Quand vous utilisez cette fonction, nous v ous conseillons
de régler votre thermostat sur 200 °C, le gril dont le fonctionnement se base sur l’émission d’infrarouges en sera
d’autant plus performant. Ceci ne vous empêche toutefois pas d’utiliser des températures plus basses que vous
sélectionnerez à l’aide du bouton du thermostat.
En cuisson barbecue, placez la grille sur les derniers
gradins en partant du bas (voir tableau de cuisson) et
placez la lèchefrite fournie sur le premier gradin en
partant du bas pour recueillir les graisses et éviter la
formation de fumée.
Cuisson de la pâtisserie
Enfournez toujours vos gâteaux à four chaud, attendez
que l’extinction du voy ant rouge « O» v ous signale que le
préchauffage est terminé. N’ouvrez pas la porte en cours
de cuisson, votre gâteau risquerait de s’affaisser. En général :
Pâtisserie trop sèche
La prochaine fois programmez une température de
10°C supérieure et réduisez le temps de cuisson.
Le gâteau s'affaisse
Utilisez moins d e liquide ou bai sse z la t em pérat u re de
10°C.
Gâteau foncé sur le dessus
Enfournez-le à un niveau plus bas, choisissez une
température plus basse et prolongez la cuisson
Bonne cuisson extér i eure, mai s i ntérie ur coll ant
Utilisez moins de liquide, abaissez la température,
augmentez le temps de cuisson.
Le gâteau ne s e dém oul e pas
Beurrez bien votre moule et farinez-le un peu ou bien
utilisez du papier sulfurisé.
"J'ai enfourné sur plusieurs niveau x ( en f onct io n
"ventilé") ma is je n'a i pas obt enu s ur t ous l e s
mêmes résultats de cuisson".
Sélectionnez une température inférieure. Il n'est pas
dit que des plats enfournés en même temps doivent
obligatoirement être sortis ensemble.
53
Cuisson de la pizza
Pour bien cuire vos pizzas, utilisez la fonction
tilé”:
•Préchauffez le four pendant au moins 10 minutes
•Utilisez un plat en aluminium léger, posez-le sur la grille
du four. L’utilisation de la lèchefrite prolonge le temps
de cuisson et vous obtiendrez difficilement une pizza
croustillante.
•N’ouvrez pas souvent le four pendant la cuisson
•Si vos pizzas sont bien garnies («capricciosa»,
«quattro stagioni») n’ajoutez la mozzarelle qu’à micuisson.
•Lors de la cuisson de pizzas sur deux niveaux, enfournez sur le 2ème et sur le 4ème niveau à 220°C
après avoir préchauffé le four pendant au moins 10
minutes.
Cuisson du poisson et de la viande
Pour les viandes blanches, les v olailles et le poisson utilisez des températures entre 180°C et 200 °C.
Pour rissoler les viandes rouges à l’extérieur et les garder
juteuses à l’intérieur, sélectionnez au départ une température élevée (200°C-220°C) pendant un bref laps de
temps puis diminuez-la par la suite.
En général, plus votre rôti est gros, plus v ous dev ez choisir une température basse et prolonger la durée de cuisson. Placez la viande au milieu de la grille et placez la
lèchefrite en dessous pour recueillir les graisses.
Enfournez la grille de manière à ce que la viande se trouve
au centre du four . Si vous voulez plus de chaleur en dessous, choisissez les gradins les plus bas. Pour obtenir
des rôtis savoureux (canard et gibier notamment), bardez votre viande de lard ou de petit salé en faisant en
sorte qu’ils se trouvent sur le dessus de la viande quand
vous l’enfournez.
“ven-
54
Conseils utiles pour la cuisson
Position du
sélecteur
Décongélation
Traditionnel
Ventilé
Résis t anc e d e
voûte
Aliments à cuirePoids
(Kg)
Décongeler tout type
d’aliment
Canard
Rôti de ve au ou d
Rôti de po r c
Biscuits (pâte brisée)
Tartes
Pizza (su 2 niveaux)
Lasagnes
Agneau
Poulet rôti + pommes de
terre
Maquereau
Cake
Choux ( s ur 2 niv e aux)
Biscuits (sur 2 niveaux)
Génoise (sur 1 niveau)
Génoise (sur 2 niveaux)
Quiches
N.B. : les temps de cuisson sont purement indicatifs et peuvent être modifiés selon les goûts de chacun. En cas de
cuisson au gril ou au gril ventilé, placez toujours la lèchefrite sur le 1er gradin en partant du bas.
Soles et seiches
Broch ett es d e ca lm ar s
et crevettes
Tranches de colin
Légumes grillés
Côte de veau
Côtelettes
Hamburgers
Maquereaux
Croque-monsieur
Poulet g r il lé
Seiches
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
1.5
1.5
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
3
3
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
200
200
8-10
6-8
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
55-60
30-35
10
55
Maintenance ordinaire et entretien de la cuisinière
Avant toute opération d'entretien, déconnectez la
cuisinière. Si vous désirez prolonger la durée de vie de
votre cuisinière, procédez fréquemment à un nettoyage
général et soigné, en n'oubliant pas que:
·pour le nettoyage, ne pas utiliser d'appareils à
vapeur
• les parties émaillées doivent être lavées à l'eau tiède
sans utiliser de poudres récurantes ou de produits
corrosifs qui pourraient les abîmer;
• l’acier "inox" peut se tacher s'il reste trop longtemps
au contact d'une eau très calcaire ou de détergents
trop puissants (contenant du phosphore). Nous vous
conseillons de rincer abondamment et d'essuyer après
le nettoy age. Essuyez aussi tout débordement d'eau.
• l’intérieur du four doit être nettoyé, fréquemment, quand
il est encore tiède en utilisant de l’eau chaude et du
détergent; il faudra ensuite le r incer et l’essuyer très
soigneusement;
• évitez toute accumulation de salissure ou de graisse
sur le bandeau, nettoyez-le fréquemment. Utilisez des
éponges non abrasives ou des chiff ons humides pour
éviter de rayer les parties laquées ou en acier poli.
Nettoya ge de la table de cuisson
Avant de commencer à cuisiner, nettoyez le plan de
cuisson à l'aide d'un chiffon humide pour enlever toute
trace de poussière ou d'aliments cuits précédemment. La
surface du plan de cuisson doit être nettoyée
régulièrement avec de l'eau tiède additionnée d'un
détergent non abrasif. Un netto yage périodique des tables
vitrocéramiques à l'aide de produits spéciaux s'impose.
Débarrassez d'abord le plan de cuisson de tout résidu
d'aliments et de traces de graisse en vous servant, par
exemple, d'une raclette de nettoyage
faisant pas partie de la fourniture).
(ne
Ce dernier protège également la surface contre des
dommages éventuels causés par des aliments à haut
contenu en sucre. N'utilisez en aucun cas des éponges
ou des produits abrasifs, évitez de même l'emploi de
détergents chimiques agressifs tels que par ex emple les
sprays pour les f ours ou les produits détachants.
Produit s de net toyage
spéciaux pour vitroc éra mique
Raclette à lames et la mes de
rechange
Stahl-Fi x
SWISSCLEANER
WK TOP
Autres produits pour
vitrocérami que
Remplacement de la lampe à l'intérieur du four
•Coupez l’alimentation du four à l’aide de l’interrupteur
omnipolaire reliant le four à l’installation électrique ou bien
débranchez la fiche, si elle est accessible;
•Dévissez le couvercle en verre de la douille;
•Dévissez l'ampoule et remplacez-la par une ampoule résistant aux
températures élevées (300°C) ayant les caractéristiques suivantes:
-T ension 230V
-Puissance 25W
-Culot E14
• Remontez le couvercle en verre et rétablissez
l'alimentation électrique du four.
Nettoyez le plan de cuisson quand il est tiède; utilisez un
produit de nettoyage approprié et du papier cuisine , frottez
avec un chiffon humide puis essuyez. Toute feuille alu,
objets en plastique ou en matière synthétique ayant
accidentellement fondu, comme d'ailleurs du sucre ou des
aliments à haut contenu en sucre doivent immédiatement
être éliminés de la zone de cuisson encore chaude à l'aide
d'une raclette. Il existe des produits de nettoyage spéciaux
qui forment une couche superficielle transparente
repoussant les salissures.
56
Aanwijzingen
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te garanderen raden wij u aan:
•voor reparaties alleen de Service Centers te bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
•altijd gebruik te maken van originele onderdelen.
1Dit apparaat is vervaardigd voor niet-professioneel gebruik
binnenshuis.
2Voordat u het apparaat gaat gebruiken wordt u verzocht de
gebruiksaanwijzingen in deze handleiding aandachtig te
lezen aangezien zij belangrijke gegevens bevatten
betreffende de veiligheid van de installatie, het gebruik en
het onderhoud. Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele
verdere raadpleging.
3Na het uitpakken van het apparaat moet men goed kijken of het
ongeschonden is. In geval van twijfel moet men zich tot een
bevoegde installateur wenden v oordat men het apparaat in gebruik
neemt. Het verpakkingsmateriaal (plastic zakken, polystyreen,
spijkers enz.) moet buiten het bereik van kinderen worden gelegd
aangezien het aanleiding tot gevaar kan ge ven.
4Het installeren moet uitgevoerd worden volgens de instrukties van
de fabrikant en door een bevoegde installateur. Een verkeerde
aansluiting kan schade berokkenen aan personen, dieren of dingen
en voor deze gevallen kan de f abrikant niet verantwoordelijk gesteld
worden.
5De elektrische veiligheid van dit apparaat is slechts dan
gegarandeerd als het op de juiste wijze geaard is volgens de
geldende normen voor elektrische veiligheid. Men moet zich
hiervan verzekeren en, in geval van twijfel, een nauwkeurige
kontrole van de installatie laten uitvoeren door een bevoegde
installateur. De fabrikant kan niet ver antwoordelijk gesteld worden
voor schade die veroorzaakt is doordat het apparaat niet geaard
is.
6Voordat men het fornuis aansluit, moet men zich ervan v erzekeren
dat de gegevens op het typeplaatje (op het apparaat en/of de
verpakking) overeenkomen met uw elektriciteitsnet en stadsgas.
7Kontroleer dat de elektrische capaciteit van het net en van de
stopkontakten voldoende is voor het maximum vermogen van het
apparaat aangegeven op het typeplaatje . In ge val v an twijfel moet
men zich tot een erkende installateur wenden.
8Men gebruikt een veelpolige schakelaar met een afstand tussen
de kontaktpunten van minstens 3 mm.
9Als de stekker niet in het stopkontakt past laat men het stopkontakt
vervangen door het juiste type door een bevoegde installateur.
Deze moet er ook op letten dat de doorsnede van de draden v an
het stopkontakt geschikt is voor het opnemingsv ermogen v an de
apparatuur. Het gebr uik van adaptors, dubbelstekkers en/of
verlengsnoeren wordt afgeraden. Wanneer het gebruik hiervan
onvermijdelijk is moet men slechts enkelvoudige adaptors
gebruiken, of meervoudige adaptors en verlengsnoeren die
voldoen aan de geldende veiligheidsnormen. Let op dat het
vermogen van de stroom, zoals aangegev en op de enkelvoudige
adaptor en op de verlengsnoeren, niet wordt overschreden, noch
het maximum vermogen aangegeven op de meervoudige adaptor .
10 Laat het apparaat niet onnodig aan staan. Sluit de hoofdschakelaar
van het apparaat af wanneer het apparaat niet in gebruik is en
sluit de gaskraan af.
11 Houdt de ventileeropeningen vrij.
12 De voedingskabel van dit apparaat mag niet door de gebruiker
zelf vervangen worden. In het geval hij beschadigd is en verv angen
moet worden wendt men zich uitsluitend tot een door de fabrikant
geauthoriseerde technische dienst.
13 Deze apparatuur mag alleen voor het ervoor bestemde doel
gebruikt worden. Ieder ander gebruik (zoals b.v. verwarming van
het vertrek) is ongeschikt en daardoor gevaarlijk. De fabrikant stelt
zich niet verantwoordelijk voor schade die veroorzaakt is door
onjuist, ongeschikt of onredelijk gebruik.
14 Het gebruik van iedere elektrische apparatuur brengt het in acht
nemen van enkele fundamentele regels met zich mee. In het
bijzonder:
•raak de apparatuur niet met natte of vochtige handen of voeten
aan
•gebruik het apparaat niet aan U blootvoets bent
•gebruik verlengsnoeren slechts met grote voorzichtigheid.
•trek niet aan de voedingskabel of aan het apparaat zelf om de
stekker uit het stopkontakt te verwijderen
•laat de apparatuur niet aan atmosferische invloeden (zon, regen
enz.) bloot staan.
•laat de apparatuur niet door kinderen of gehandicapte personen
gebruiken zonder toezicht
15 Voordat men enige handeling verricht voor schoonmaken of
onderhoud moet men altijd eerst de stroom afsluiten door de
stekker uit het stopkontakt te trekken of de schakelaar uit te
schakelen.
16 Als het apparaat niet goed funktioneert moet men het uitschakelen,
de gaskraan dicht draaien en er verder niet aan zitten. Voor de
reparatie moet men zich uitsluitend tot een erkende installateur
wenden en originele onderdelen eisen. Bij in gebreke blijven kan
de alektrische veiligheid in gevaar gebr acht worden.
17 Als men het apparaat niet meer gebruikt moet men het onklaar
maken door de voedingskabel door te snijden nadat men de stroom
heeft afgesloten. Wij r aden ook aan die onderdelen onklaar te
maken die een gevaar kunnen opleveren voor kinderen die het
ongebruikte apparaat voor spelen willen gebruiken.
18 Het keramische kookvlak is hittebestendig en kan tegen een stootje.
Maar het kan breken als het wordt getroffen door scherpe
voorwerpen. In dit geval moet u de stroom afsluiten en zich tot
een erkende installateur wenden.
19 Vergeet niet dat de kookzone minstens een half uur na het
uitschakelen warm blijft. Wees dus voorzichtig en leg er geen
voorwerpen op.
20 De glasoppervlakte moet niet gebruikt worden voor het opbergen
of tegenaan leunen van welk v oorw erp ook.
21 Schakel de kookzones niet in als er aluminium folie of plastic
materiaal op ligt.
22 Raak de warme kookzones niet aan.
23 Bij gebruik van kleine electrische huishoudapparaten in de buurt
van het kookvlak moet u opletten dat de snoeren hiervan niet op
de warme zones terecht komen.
24 Richt de handvaten van de pannen naar binnen toe zodat er niet
per ongeluk tegen gestoten kan worden.
25 Laat nooit een kookzone aan staan als er geen pan op staat,
aangezien de hitte dan snel maximum bereikt met mogelijke
schade aan de verwarmingselementen.
26 Aanwijzing en voor het eerste gebruik. De lijm die gebruikt is
voor het v erzegelen v an het glas kan vettige resten achter laten.
Wij raden aan deze vòòr het eerste gebruik te verwijderen met
een niet-schurend middel. Gedurende het eerste gebruik kan zich
een rubberachtige geur voordoen, die echter snel verdwijnt.
27 Bij gebruik van grill of oven kunnen de bereikbare delen heet
worden. Houd de kinderen op een afstand.
28 Controleer altijd dat de knoppen in de positie “•”/”¡” staan als
het fornuis niet gebruikt wordt.
29 Als het fornuis op een voetstuk wordt geplaatst moet u er voor
zorgen dat het er niet af kan schuiven.
57
Het installeren
NL2L3
L1
P
De volgende instructies zijn gericht tot de erkende
installateur zodat deze de handelingen van installeren,
reguleren en technisch onderhoud op de juiste wijze en
volgens de geldende normen uit kan voeren.
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat u
overgaat tot reguleren, onderhoud enz.
Het plaatsen
Het fornuis heeft een protectiegraad tegen o ververhitting
van het type X en het kan dus geïnstalleerd worden naast
meubels die niet hoger zijn dan het kookvlak.
Het waterpas stellen (alleen bij enkele modellen
aanwezig)
Het fornuis heeft hiervoor stelschroeven. Deze kunnen
indien nodig worden aangebracht in de hoeken onder het
fornuis.
Het aansluiten van de kabel:
•schroef de schroef van de kabelklem en de schroeven
van de contacten los
N.B.: de bruggetjes zijn door de fabriek ingesteld op
aansluiting aan 230V enkelstroom (afb.A).
•voor het uitvoeren van de elektrische aansluitingen van
de afbeeldingen C en D worden de twee
overbruggingsklemmen die zich in de doos bevinden
gebruikt (afb. B - kenteken “P”)
•zet de kabel vast in de kabelklem en sluit de deksel.
230V 1N~
H07RN-F 3x4 CEI-UNEL 35364
NL
5
3
4
Fig. A
1
2
Het monteren van de poten (alleen bij enkele
modellen aanwezig)
Bij het fornuis zijn poten inbegrepen, die men aan het
onderstuk van het fornuis moet verbinden.
Monteren voedingskabel
Opening klemmenbord:
•Licht de lipjes aan de zijkanten van de deksel van het
klemmenbord op met behulp van een
schroevendraaier;
•trek de deksel van het klemmenbord open
Fig. B
400V 2N~
H05RR-F 4x2.5 CEI-UNEL 35363
NL2L1
5
3
4
Fig. C
1
2
400V 3N~
H05RR-F 5x2.5 CEI-UNEL 35363
NL3L1L2
58
5
4
Fig. D
3
1
2
Het aansluiten van de kabel aan het net
Monteer op de kabel een stekker die is aangepast aan
het vermogen dat is aangegeven op het typeplaatje. Bij
rechtstreekse aansluiting aan het net moet tussen het
apparaat en het net een veelpolige schakelaar worden
aangebracht met een minimum afstnd tussen de
contactpunten van 3mm, gedimensioneerd aan het
vermogen en voldoende aan de geldende normen (de
aardleiding mag niet worden onderbroken door de
schakelaar). De voedingskabel moet zodanig worden
geplaatst dat hij nergens een temperatuur bereikt die hoger
is dan 50°C boven kamertemperatuur .
Technische kenmerken
Oven
Afmetingen (HxBxD)32x40x43,5cm
Inhoud56 Litri
Max. absorptiev ermogen oven2250 W
Keramisch kookvlak
Links voor1700 W
Links achter1200 W
Rechts achter1200 W
Rechts voor2100 W
Max. absorptiev ermogen kookvlak6200 W
V oordat u de aansluiting tot stand brengt moet u zich ervan
verzekeren dat:
• de hoofdzekering en het net van uw huis de belasting
van het apparaat kunnen dragen (zie typeplaatje);
• de stroomvoorziening voorzien is van een doeltreffende
aarding volgens de normen en voorschriften van de
wet;
• het stopcontact of de veelpolige schakelaar
gemakkelijk te bereiken zijn als het fo rnuis geïnstalleerd
is.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EEG
Richtlijnen:
-73/23/EEG van 19/02/73 (laagspanning) en
successiev elijke modificaties;
-89/336/
compatibiliteit) en successievelijk e modificaties;
-93/68/EEG van 22/07/93 en successiev elijk e
modificaties;
EEG
van 03/05/89 (elektromagnetische
Afmetingen van de lade:
breedte 46 cm.
diepte 42 cm.
hoogte 8,5 cm.
ENERGY LABEL
Richtlijn 2002/40/CE op etiket van de elektrische o v ens
Norm EN 50304
Energieverbruik conv ectie Natuurlijk
A Knoppen van de electrische kookplaten
B Ovenrek
C Lekplaat of bakplaat
D Stelschroev en
H Het controlelampje
L Keuz eknop kookfuncties
M T emperatuurknop
N Bedieningspaneel
O Het controlelampje van de o ven
S Knop van de kookwekker
A
B
C
O
LMS
D
H
N
D
60
Instructies voor het gebruik
De verschillende functies van de oven worden geko zen
door middel van de knoppen op het bedieningspaneel.
Belangrijk: Wij raden aan bij het eerste gebruik de oven
ongeveer een half uur leeg te laten functioneren op maximum temperatuur en met de deur dicht. Als deze tijd v erlopen is opent u de ovendeur en lucht u het vertrek. De
geur die men soms gedurende deze handeling waarneemt
is te wijten aan het verdampen van de middelen die gebruikt worden om de oven te beschermen gedurende het
tijdsverloop tussen de productie en het installeren van het
product.
Belangrijk: Plaats de bijgeleverde lekplaat voor het opvangen van v et en vleessappen op de laagste stand in de
oven, alleen als u onder de grill bakt of het braadspit
(slechts op enkele modellen aanwezig) gebruikt. Bij alle
andere soorten van koken nooit de laagste stand gebruiken of voorwerpen op de bodem van de oven plaatsen
terwijl de oven aan is, aangezien dit het email kan beschadigen. Plaats altijd uw ovenschotels, aluminiumfolie
en dergelijken op het bijgelev erde rek, dat u in de gleuven
van de oven steekt.
De ovenknoppen
De oven verenigt in één enkel appar aat de voordelen v an
de traditionele ovens met natuurlijke conv ectie: "statisch",
met de voordelen van de moderne hetelucht-ovens:
"Hetelucht"
Dit is een veelzijdig apparaat waarmee u op eenvoudige
en veilige wijze kunt kiezen tussen 5 verschillende
manieren van koken. U kiest de v erschillende functies door
middel van de keuzeknop "L" en de thermostaatknop "M"
op het bedieningspaneel.
"Ontdooi" oven
Positie thermostaatknop “M”: waar u maar wilt
De ventilator achter in de oven doet de lucht op
kamertemperatuur circuleren. E' Dit is aange wezen voor
het ontdooien van ieder soort etenswaren, maar speciaal
voor fijne gerechten die geen hitte verdragen zoals: ijstaart,
roomtaarten, vruchtentaar ten. De normale ontdooitijd
wordt met deze methode ongeveer gehalv eerd. Bij vlees,
vis of brood kunt u de tijd versnellen door de functie
"multikoken" te gebruiken en op een temperatuur 80° 100°C in te stellen.
Statische oven
Positie thermostaatknop “M”: Tussen 60°C en Max.
In deze stand gaan de twee onderste en bovenste
verwarmingselementen aan. Dit is de klassieke,
ouderwetse oven, die verheven is tot een uitzonderlijk
niveau van temperatuurverspreiding en energiebesparing.
De traditionele oven blijft ono vertroffen voor ov enschotels
zoals b.v .: kool met v arkensribben, stokvis op zijn Spaans,
rijst met kalfsvlees enz.... Uitstekende resultaten krijgt u
bij het koken van vleesgerechten zoals: gestoofd vlees,
goulash, gevogelte , varkenshaas enz...die langzaam gaar
gekookt en bedropen moeten worden. Het is ook het beste
systeem voor het bakken van taarten en koekjes,
gestoofde vruchten en voor het koken in speciaal v oor de
oven geschikte pannen. Bij het koken in de statische ov en
gebruikt u slechts één ovenstand, aangezien met meer
ovenstanden in gebruik de temperatuur slecht verdeeld
zou zijn. Bij gebruik van meerdere roosters kunt u de
hoeveelheid warmte tussen de bovenste stand en de
onderste stand tegen elkaar afwegen. Als meer bo ven- of
onderwarmte vereist is, zet u de schotel hoger of lager in
de oven.
Hetelucht-oven
Positie thermostaatknop “M”: Tussen 60°C en Max.
De verwarmingselementen gaan aan en de ventilator gaat
werken. Aangezien de warmte in de hele oven constant
en gelijkmatig is, zorgt de lucht dat de gerechten op
gelijkmatige wijze gekookt en gebakken worden. U kunt
ook verschillende gerechten tegelijkertijd koken mits de
kooktijden gelijk zijn. Het is mogelijk 2 rekken tegelijk te
gebruiken volgens de aanwijzingen in de paragraaf
"Tegelijkertijd op meerdere niveaus kok en".
Deze functie is vooral geschikt voor gegratineerde
gerechten of gerechten die een nogal lange kooktijd nodig
hebben, b.v .: lasagna, macaronischotel, gebraden kip met
aardappels enz... Goede resultaten krijgt u ook met
braadstukken, aangezien de verspreiding van de
temperatuur het mogelijk maakt lagere temperaturen te
gebruiken, wat ervoor zorgt dat minder vleessappen
verloren en waardoor het braadstuk mals blijft en minder
aan gewicht verliest... De hetelucht-oven is v ooral bijzonder
goed voor het stoven van vis, waarbij slechts weinig
kruiden en andere toevoegingen nodig zijn zodat de v orm
en smaak van de vis bewaard blijft.
Desserts: Dessert: uitstekend geschikt voor cakes die
moeten rijzen. .
De functie "hetelucht" kan ook worden gebruikt voor het
snel ontdooien van vlees, vis, brood, met een temperatuur
van 80°C. Voor het ontdooien van meer kwetsbare
gerechten zet u de temperatuur op 60°C of u gebruikt
alleen het circuleren van de koude lucht, thermostaat op
0°C.
Oven "boven"
Positie thermostaatknop “M”: Tussen 60°C en Max.
Het bovenste verw armingselement gaat aan.
Deze functie kan worden gebruikt voor het afmaken van
een gerecht.
Grill
Positie thermostaatknop “M”: Max.
Het centrale verwarmingselement aan de bovenkant gaat
aan en het braadspit gaat werken.
De hoge en rechtstreekse hitte bruint de oppervlakten van
het vlees onmiddellijk zodat er geen vocht verloren gaat en
de binnenkant mals blijft. Het koken onder de grill is vooral
aan te raden voor gerechten die een hoge temperatuur aan
de buitenkant nodig hebben: biefstuk, entrecôte, filet,
hamburger etc...
Houd de ovendeur half open gedurende het koken behalve
als u het braadspit gebruikt.
U vindt enkele voorbeelden in de tabel "Praktische
raadgevingen voor het k oken".
61
Hetelucht-grill
Positie thermostaatknop “M”: Tussen 60°C en 200°C.
Het bovenste v erwarmingselement gaat aan en de ventilator
gaat werken.
Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de gr ill
gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven.
Eventueel verbranden v an de buitenkant wordt zo vermeden;
de warmte dringt gemakkelijker door naar de binnenkant. U
verkrijgt uitstekende resultaten met de hetelucht grill bij het
bereiden van vlees aan de spies, worstjes, spareribs,
lamskoteletten, kip, kwartel, varkenshaas enz...
Houd bij het koken "au gratin" de ovendeur dic ht.
Gratineren is perfect voor het bereiden v an zaagbaars, tonijn,
zwaardvis, gevulde inktvis enz... .
Het braadspit
V oor het activeren van het braadspit gaat u als volgt te w erk:
a) plaats de lekplaat op de 1° stand;
b) zet de steun van het braadspit op de 3° stand en steek
de vleespen door het gat heen in het braadspit achterin
de oven;
c) activeer het braadspit met de knop "L" op de positie
.
Ovenlicht
Dit gaat aan als u de knop “L” op het symbool
oven wordt v erlicht en blijft verlicht zolang er een elektrisch
element aan is.
. zet. De
Het controlelampje van de oven (O)
Dit is rood gedurende de verwarmingsfase van de oven.
Als de gewenste temperatuur bereikt is b lijft het aan maar
zonder kleur. Op dit punt betekent het aan en uit gaan v an
het rode controlelampje dat de thermostaat aan het werk
is om de temperatuur in de oven constant te houden.
Kookwekker
Voor het gebruik van de kookwekker moet het klokje
worden opgewonden door de knop “S” bijna geheel met
de klok mee te draaien ; vervolgens, terugdraaiend ,
stelt u de gewenste tijd in door het aantal minuten gelijk te
laten vallen met het wijzertje op het voorpaneel.
62
Instructies voor het gebruik van het keramische kookvlak
Beschrijving
Het keramische kookvlak heeft 4 stralingselementen, die
zich onder het glas bevinden. De afbeelding geeft de
posities van de warmtezone's aan, die rood worden als
ze aan zijn.
A. Kookzone's met str alingsplaten
B. Controlelampjes overgeble ven warmte, één v oor iedere
kookzone: deze geven de zone aan waar de
temperatuur hoger dan 60°C is, ook nadat het
verwarmingselement is uitgeschakeld.
AA
B
Beschrijving van de erwarmings-elementen
De stralingselementen bestaan uit ronde weerstanden.
Zij worden een aantal tientallen seconden nadat ze in
werking zijn gesteld rood.
Dankzij deze combinatie is de temperatuurverdeling
optimaal over de gehele oppervlakte van de kookzone,
terwijl de voordelen van de halogeenlampen behouden
blijven.
Instructies voor het gebruik van het electrische
kookvlak
PositieNor male of sn el le plaat
0Uit
Groenten en v i s
1
2
3
4Braden (medium)
5
6Bruin bakken of snel aan de kook brengen
Aardappele n (gestoomd), s oep, c apuci jners,
bonen
Doorkoken van grote hoevelheeden,
minestron i enz.
Braden (hard)
De pannen
V oor de beste resultaten van uw kookvlak bestaan enk ele
fundamentele regels die u moet volgen bij het koken.
• Op het keramische kookvlak kunnen alle mogelijke
pannen gebruikt worden. Het is echter belangrijk dat
de bodem perfect plat is; pannen met een dikk e bodem
verdelen de hitte beter .
• Gebruik pannen met een doorsnede die de kookzone
geheel bedekken teneinde alle beschikbare hitte te
gebruiken.
• Let erop dat de bodem van de pan altijd schoon en
droog is voor goed contact en een lange duurzaamheid
van het kookvlak zelf en v an de pannen.
• Gebruik geen pannen die gebruikt zijn op gasfornuizen.
De hitteconcentratie van de gasbrander kan de bodem
van de pan enigszins vervormd hebben en zo krijgt u
niet het gewenste resultaat als u deze pan op een
keramisch kookvlak gebruikt.
63
Kooktips
De oven biedt een grote verscheidenheid mogelijkheden
die het mogelijk maken ieder soort gerecht op de beste
wijze te koken. Met verloop der tijd zult u leren het fornuis
op de beste wijze te gebruiken; de volgende aanwijzingen
zijn dus relatief en zullen door uw persoonlijke ervaringen
worden uitgebreid.
V oorverwarmen
Als de oven moet worden v oorverwarmd, gewoonlijk voor
gerechten die moeten rijzen, kunt u de functie
“hetelucht” gebruiken, die de gewenste temperatuur snel
en zuinig bereikt.
Als het gerecht eenmaal is ingeladen kunt u de meest
aangewezen bereidingsfunctie kiez en.
T egelijkertijd op meer ovenrekken koken
Als u op 2 rekken tegelijk ertijd wilt koken moet u alleen de
functie "hetelucht"
mogelijkheid biedt.
•De oven heeft 5 posities. Bij hetelucht gebruikt u twee
van de drie middelste posities, de onderste en de
bovenste positie van de o ven worden rechtstreeks door
de hete lucht geraakt, hetgeen bij kwetsbaarder
gerechten het aanbranden zou kunnen veroorzaken.
•Normaal gesproken gebruikt u het 2e en het 4e rek
van beneden af, en plaatst u op de 2e verdieping het
gerecht dat de meeste warmte nodig heeft. Als u b.v.
een braadstuk wilt braden tegelijk met een ander
gerecht, plaats dan het braadstuk op de 2e verdieping
en het andere, kwetsbaardere gerecht op de 4e;
•Als u verschillende gerechten tegelijkertijd in de oven
heeft staan, en deze hebben verschillende kooktijden
en temperaturen nodig, stel dan een gemiddelde
temperatuur tussen de twee in, zet het meest
kwetsbare gerecht op de 4e positie en haal het gerecht
dat de minste tijd nodig heeft het eerst uit de oven.
•Gebruik de lekplaat op de onderste positie en de grill
op de bovenste positie;
De grill
U kunt met de multi-functie oven op 2 v erschillende wijzen
grilleren.
Gebruik de functie
open, plaats het gerecht in het midden van het rek op de
3° of 4° stand van beneden af .
Plaats de bijgeleverde lekplaat voor het opvangen van
druipend vet op de 1ste verdieping.
Als u deze functie gebruikt is het raadzaam de
stroomsterkte op maximum in te stellen, ook al zou u
lagere sterktes in kunnen stellen door de thermostaatknop
op de gewenste stand te zetten.
Bij de modellen die zijn voorzien v an braadspit
u bij de "grill" functie de bijgeleverde braadspit-set
gebruiken. Houd in dit gev al de ovendeur dicht, plaats het
spit op de 3° verdieping (van beneden af) en de lekplaat
op de 1° verdieping.
De positie
dicht, is handig voor snel grillen; de hitte van de grill wordt
verspreid zodat de bov enkant bruin wordt en de onderkant
gaar wordt.
“hetelucht-grill”, altijd met de ovendeur
gebruiken, de enige die deze
“grill”, met de ovendeur half
, kunt
U kunt deze functie ook gebruiken v oor gerechten die op
het einde aan de bovenkant gebruind moeten worden,
zoals b .v. een macaronischotel, lasagne enz..
Bij gebruik van deze functie plaatst u het gerecht op de
2e of 3e verdieping van beneden af (zie tabel) en plaats
u de lekplaat voor het opvangen van druipend vet op de
1ste verdieping van onderen.
Belangrijk: houd bij het koken "au gratin" de o vendeur
dicht, dit biedt de beste resultaten en een
energiebesparing van ongev eer 10%.
Bij deze functie wordt aangeraden de thermostaat op
200°C te zetten aangezien dit het beste rendement geeft,
gebaseerd op het uitstralen van de infrarode stralen.
Natuurlijk kunt u ook lagere temperaturen instellen door
de thermostaatknop op de gewenste temperatuur te
zetten.
De beste resultaten bij gebruik van de grill krijgt u
met het rek op de hoogste standen (zie tabel) en de
bijgeleverde lekplaat op de laagste stand.
Desserts
Plaats gebak altijd in een voorverwarmde oven, wacht
op het einde van de voorverwarming dat wordt
aangegeven doordat het rode controlelampje “O”
uitgaat. Open gedurende het bakken de deur van de
oven niet omdat het gebak kan inzakken. In het
algemeen:
Taart te droog
Stel de volgende keer een temperatuur in die 10°C
hoger is en maak de baktijd korter.
Taart zakt in
Maak deeg minder vloeibaar of verlaag de
temperatuur met 10°C.
Taart te do nk er bov enop
Plaats hem op een lagere stand in de oven, stel een
lagere temperatuur in en verleng de baktijd.
Buitenkant goed, maar van binnen niet gaar
Maak deeg minder vloeibaar, verlaag de temperatuur,
verleng de baktijd.
De taart komt niet uit de vorm
Boter de vorm goed in en sprinkel er wat bloem
overheen, of gebruik ovenpapier.
"Bakken op meer ovenrekken (in de "hetelucht"
versie) met gerechten die niet in dezelfde tijd gaar
worden"
Stel een lagere tempartuur in. U kunt de verschillende
gerechten op verschillende tijden uit de oven halen.
64
Pizza
Gebruik voor het goed gaar bakken van een pizza de
functie "hetelucht"
•De oven minstens 10 minuten voorverwarmen
•Gebruik een lichte aluminium vorm en zet hem op het
speciale ovenrooster. Bij gebruik van de bakplaat
(lekplaat) duurt het langer en krijgt u waarschijnlijk geen
krokante pizza.
•Open de ovendeur zo min mogelijk gedurende het
bakken.
•Bij zeer gevulde pizza's (capricciosa, quattro stagioni)
raden wij aan de mozzarella pas halverwege de kooktijd
toe te voegen.
•- Bij het bakken van pizza's op twee posities gebruikt
u de 2de en 4de met een temperatuur van 220°C, nadat
u de oven minstens 10 minuten heeft v oorverwarmd.
:
Vis en vlees
Gebruik voor wit vlees, ge vogelte en vis temperaturen van
180 °C tot 200 °C.
Bij rood vlees is het goed te beginnen met een hogere
temperatuur (200°C - 220°C) en vervolgens de temperatuur te verlagen.
Over het algemeen geldt de regel: hoe groter het stuk
vlees, hoe lager de temperatuur en hoe langer de tijd van
braden. Zet het vlees in het midden van het ovenrek en
zet er de lekplaat onder.
Plaats het rek zodanig dat het vlees zich midden in de
oven bevindt. Voor meer onderwarmte zet u het rek wat
lager. Voor een heerlijk braadstuk kunt u het met spek of
spekvet bedekken (vooral ook eend en wild) en zo plaatsen dat het zich boven in de ov en bevindt.
65
Positie
keuzeknop
GerechtGewi-
cht
(kg)
Positie
ovenrekken
van beneden
af
Voorverwarmen
(minuten)
Positie
thermosta-
atknop
Kooktijd
(minuten)
Ontdooien
Stati sch
Heteluc ht
Oven Boven
Grill
Alle di epvriesproducten
Eend
Braadstuk
Varkensroll ade
Koekjes (k ru imel dee g)
Taarten
Pizza (op 2 roosters)
Lasagne
Lamsvlees
Kip + ge bakken
aardappels
Makreel
Plum-cake
Soesje s (op 2 rooster s)
Koekje s (op 2 rooster s)
Cake ( op 1 roost e r)
Cake ( op 2 roost e rs)
Quiche
Afmaken van een
gerecht
Tong en inktvis
Calamari- en
garnalenspiesjes
Kabeljauwfilet
Gegrilde groenten
Kalfsbiefstuk
Koteletten
Hamburgers
Makreel
Tosti's
Met braadspit
Kalfsvlees aan het spit
Kip aa n het s pi t
Lamsvlees aan het spit
1
1
1
-
1
1
1
1
1
1
1
0.5
0.5
0.5
1.0
1.5
-3/415220-
1
1
1
1
1
1
1
1
n.° 4
1.0
1.5
1.0
3
3
3
3
3
2-4
3
2
2-4
2
2
2-4
2-4
2
2-4
3
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
-
-
-
15
15
15
15
15
15
10
10
10
10
10
10
10
10
10
15
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
200
200
200
180
180
220
200
180
180
180
170
190
180
170
170
200
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
Max
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
15-20
30-35
50-60
60-75
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
80-90
70-80
70-80
Hetelucht grill
NB: de kooktijden dienen slechts als indicatie en kunnen naar eigen smaak aangepast worden. Bij koken onder de
grill of heteluch-grill moet de lekplaat altijd op de 1ste stand vanaf beneden worden geplaatst.
Gegrilde kip
Inktvis
1.5
1.5
3
3
5
5
200
200
55-60
30-35
66
Normaal onderhoud en reinigen van het fornuis
Sluit de stroom af voor dat u enige handeling uitvoert.
Voor een lange duurzaamheid van het fornuis is het
belangrijk dat dit regelmatig wordt schoongemaakt.
Onthoud het volgende:
· Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat.
• de geëmailleerde delen worden met lauw water
gewassen zonder schuurmiddelen of bijtende middelen
die schade kunnen aanrichten.
• roestvrij staal, als het lang in contact is met
kalkhoudend water of sterke wasmiddelen
(fosforhoudend), kan vlekken ver tonen. Spoel met
water en droog. Verwijder altijd geknoeid water .
• De binnenkant van de oven wordt, liefst na ieder
gebruik als hij nog lauw is, met een warm sop
gewassen, afgespoeld en goed gedroogd;
• vermijd het ophopen van vuil of vet op het
bedieningspaneel door het regelmatig schoon te
maken. Gebruik een zachte spons of een zachte doek
om het krassen van de geëmailleerde of roestvrije
delen te vermijden.
Reinigen van het kookvlak
V oordat u gaat koken moet het kookvlak schoongemaakt
worden met een vochtige doek om stof of ov erkooksel te
verwijderen. Het kookvlak moet regelmatig worden
schoongemaakt met een warm sopje. Af en toe zal het
nodig zijn speciale producten voor keramische
kookvlakken te gebruiken. Eerst moeten alle restjes
overkooksel of vetspetters verwijderd worden met eens
schrapertje, b.v.
(niet bijgeleverd).
Speci al e produc t en voor het
reinigen van keramisch glas
Radeermes je of schee r mesjeHobby-shop en
Stahl-Fi x
SWISSCLEANER
WK TOP
Andere product en voor
keramisch glas
Het vervangen van het ovenlampje
Waar het te
krijgen is
Ijzerhande l
Huishoudwin kel
Doe-het-zel f wi nkel
Ijzerhande l
Supermar kt
• Sluit de stroom af met de schakelaar tussen oven en
net of door de stekker uit het stopcontact te trekken;
• Schroef het glazen kapje los;
• Schroef het lampje los en vervang het met een nieuw
lampje dat hittebestendig is (300°C) en met de
volgende kenmerk en:
- Spanning 230V
- V ermogen 25W
- Fitting E14
• Monteer het glazen kapje en sluit de stroom weer aan.
Reinig het kookvlak als het lauw is. Gebruik een
schoonmaakmiddel en keukenpapier, poets met een
vochtige doek en droog. Aluminium folie, plastic
voorwerpen of synthetische materialen die per ongeluk
gesmolten zijn, zoals ook suiker of suikerhoudend voedsel,
worden onmiddelijk van de nog warme kookzone
verwijderd met een schrapertje. Speciale
schoonmaakproducten vormen een doorzichtig laagje dat
vuil afweert.
Dit beschermt het oppervlak ook van eventuele schade
door suikerhoudend voedsel. Gebruik in geen geval
schurende sponzen of schuurmiddelen, noch chemisch
aggressieve middelen zoals oven-spray of
vlekverwijderende producten.
67
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.