HP PhotoSmart C8100 User Manual [fr]

DE
Erste Schritte
1
FR
IT
NL
Commencez ici Iniziare da qui Begin hier
USB
Bei Anschluss über USB-Kabel: Schließen Sie
DE
das USB-Kabel erst in Abschnitt A2 an.
Utilisateurs de câbles USB : ne connectez pas
FR
le câble USB avant la section A2 .
Utenti con cavo USB: non collegare il cavo USB
IT
no alla sezione A2 .
Gebruikers van een USB-kabel: Sluit de
NL
USB-kabel pas in sectie A2 aan.
802.11
Benutzer von drahtlosen (802.11) oder drahtgebundenen
DE
(Ethernet) Netzwerken : Befolgen Sie die Anweisungen in
diesem Setup-Handbuch, um das HP All-in-One erfolgreich in Ihr Netzwerk einzubinden.
Utilisateurs d’un réseau sans fi l (802.11) ou câblé
FR
(Ethernet) : suivez les instructions du guide de
confi guration pour ajouter le périphérique HP Tout-en-un sur votre réseau.
Utenti con reti wireless (802.11) o cablate (Ethernet) :
IT
attenersi alle istruzioni della presente Guida all'installazione per aggiungere correttamente HP All-in-One alla rete.
Ethernet
2
Gebruikers van een draadloos (802.11) of vast (Ethernet)
NL
netwerk : om de HP All-in-One met succes aan uw
netwerk toe te voegen, moet u de aanwijzingen in deze Installatiehandleiding volgen.
a
b
DE
FR
IT
Entfernen Sie sämtliche Klebebänder und
a.
die Schutzfolie am Gerätedeckel sowie an der Vorder­und Rückseite des Geräts. Klappen Sie die Farbanzeige auf, und entfernen Sie die
b.
Schutzfolie. Den Winkel des Displays können Sie in die für Sie optimale Sichtposition einstellen.
Retirez le ruban adhésif et le fi lm protecteur du
a.
couvercle, ainsi que de l’avant et de l’arrière du périphérique. Soulevez l’écran graphique couleur et retirez le
b.
lm protecteur. Vous pouvez positionner l’écran pouraméliorer l’affi chage.
Rimuovere il nastro e la pellicola di protezione dal
a.
coperchio e dalla parte anteriore e posteriore della periferica. Sollevare il display grafi co a colori e rimuovere la
b.
pellicola di protezione. È possibile regolare l'angolo del display nella posizione più agevole per la visualizzazione.
HP Photosmart C8100 All-in-One series
Verwijder alle tape en beschermfolie van het deksel
a.
NL
en van de voorkant en achterkant van het apparaat. Haal het grafi sche kleurenscherm omhoog en verwijder
b.
de beschermfolie. U kunt het scherm in een voor u geschikte hoek plaatsen.
/HP Photosmart série C8100 Tout-en-un
3
HP Photosmart C8100 All-in-One series
Basics Guide
4
Überprüfen Sie den Packungsinhalt. Der Lieferumfang
DE
ist nicht bei allen Modellen identisch.
*Möglicherweise enthalten
Vérifi ez le contenu du carton. Le contenu du carton
FR
peut varier.
Verifi care il contenuto della confezione. Il contenuto della
IT
confezione potrebbe variare.
*
Als de overlay nog niet op het bedieningspaneel
a.
NL
is bevestigd, plaatst u deze over de knoppen op het apparaat. Druk alle randen van de overlay stevig aan
b.
totdat deze op zijn plaats klikt . Zorg ervoor dat alle knoppen zichtbaar zijn en niet geblokkeerd worden.
*
*
Controleer de inhoud van de doos. De inhoud kan per
NL
doos verschillend zijn.
*Is mogelijk bijgeleverd
Wenn die Bedienfeldschablone noch nicht angebracht
a.
DE
ist, legen Sie sie über die Tasten auf dem Gerät. Drücken Sie alle Kanten der Bedienfeldschablone
b.
fest nach unten, bis sie einrastet . Vergewissern Sie sich, dass alle Bedienelemente sichtbar sind und nicht behindert werden.
Si le cache du panneau de confi guration n’est
a.
FR
pas installé, positionnez-le au-dessus des boutons du périphérique. Appuyez fermement sur tous les bords du cache jusqu’à
b.
qu’il s’enclenche . Assurez-vous que tous les boutons sont bien visibles et qu’ils ne sont pas bloqués.
IT
Se la mascherina del pannello di controllo non è già
a.
montata, inserirla sopra i pulsanti della periferica. Premere con decisione sui bordi della mascherina
b.
nché non scatta in posizione . Assicurarsi che tutti i pulsanti siano visibili e non bloccati.
*Peut être inclus
*Può essere incluso
5
a
b
2 • HP Photosmart C8100 All-in-One series
a.
DE
FR
IT
NL
Schließen Sie das Netzkabel und das Netzteil an.
b.
Drücken Sie
HINWEIS: Beachten Sie während der Einrichtung die
Meldungen und Animationen auf der Anzeige.
a.
Connectez le cordon d’alimentation et l’adaptateur.
b.
Appuyez sur
REMARQUE : soyez attentif aux messages et aux
animations d’aide à l’écran lors de la confi guration .
a.
Collegare l'adattatore e il cavo di alimentazione.
b.
Premere
NOTA: durante la procedura di installazione,
prestare attenzione ai messaggi e alle animazioni utili visualizzati sul display.
a.
Sluit het netsnoer en de adapter aan.
b.
Druk op
OPMERKING: Bekijk de berichten en animaties
dietijdens het installatieproces op het scherm verschijnen.
, um das HP All-in-One einzuschalten.
pour mettre HP Tout-en-un sous tension.
per accendere l'unità HP All-in-One.
om de HP All-in-One in te schakelen.
/HP Photosmart série C8100 Tout-en-un
6
Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
DE
Wenn Sie dazu aufgefordert werden,
• eine Sprache auszuwählen, wählen Sie Ihre Sprache mithilfe der Pfeiltasten aus einer Liste von bis zu 25 Sprachen aus. Berühren Sie die gewünschte Sprache und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit „Ja“. Wählen Sie Ihr Land/Ihre Region aus, und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit „Ja“. Wenn Sie aufgefordert werden, Tintenpatronen
• einzusetzen, fahren Sie mit dem nächsten Schritt dieses Handbuchs fort.
Effettuare una delle seguenti operazioni:
IT
Se viene visualizzato un messaggio in cui si
• chiede di selezionare la lingua, utilizzare le frecce per visualizzare la propria lingua da un elenco di 25 lingue. Toccare la lingua desiderata e quindi toccare Sì per confermare. Selezionare il paese/ la regione, quindi toccare Sì per confermare. Se viene visualizzato un messaggio in cui si chiede
• di installare le cartucce di inchiostro, passare al punto successivo di questa guida.
7
Procédez de l’une des manières suivantes :
FR
Si vous êtes invité à sélectionner une langue,
• utilisez les touches pour affi cher celle de votre choix dans la liste (25 langues max.). Sélectionnez la langue voulue et Oui pour confi rmer votre choix. Sélectionnez votre pays/ région, puis Oui pour confi rmer votre choix. Si vous êtes invité à installer des cartouches
• d’encre, passez à l’étape suivante de ce guide.
Voer een van de volgende handelingen uit:
NL
Als u wordt gevraagd een taal en land/regio
• te selecteren, selecteert u met behulp van de pijlen uw taal in een lijst van 25 talen. Raak de gewenste taal aan en raak Ja aan om dit te bevestigen. Selecteer uw land/regio en raak Ja aan om uw keuze te bevestigen. Als u wordt gevraagd de inktcartridges te installeren,
• gaat u naar de volgende stap in deze handleiding.
Öffnen Sie die Zugangsklappe.
DE
Ouvrez la porte d’accès.
FR
Aprire lo sportello di accesso.
IT
Open de toegangsklep.
NL
8
a
b
DE
FR
IT
NL
HP Photosmart série C8100 Tout-en-un/
Drücken Sie unten auf die Arretierungen,
a.
um sie zu lösen, und heben Sie sie dann an. Heben Sie alle sechs Arretierungen an.
b.
Appuyez sur le bas de chaque loquet pour les
a.
déverrouiller, puis les lever. Levez les six loquets.
b.
Stringere la parte inferiore di ogni fermo per rilasciarlo,
a.
quindi sollevare il fermo. Sollevare tutti e sei i fermi.
b.
Knijp in de onderkant van elke vergrendeling om deze
a.
los te maken en trek de vergrendeling omhoog. Trek alle zes de vergrendelingen omhoog.
b.
HP Photosmart C8100 All-in-One series • 3
9
Farbe und Muster der Tintenpatrone müssen mit Farbe
a.
DE
a
FR
b
und Muster über der Arretierung übereinstimmen. Drücken Sie die schwarze Tintenpatrone in den ersten
b.
Steckplatz links. Schließen Sie die Arretierung. Wiederholen Sie diesen Vorgang für jede der
c.
Farbpatronen. Vergewissern Sie sich, dass die Arretierungen
d.
eingerastet sind. Hinweis: Verwenden Sie nur die im Lieferumfang des Druckers enthaltenen Tintenpatronen. Die Tinte dieser Patronen ist speziell für die Mischung mit der Tinte in der Druckkopfbaugruppe bei der Erstinbetriebnahme des Druckers vorgesehen. Schließen Sie die Zugangsklappe.
e.
Faites correspondre la couleur et le motif de la
a.
cartouche d’encre à ceux qui fi gurent au-dessus des loquets. Insérez la cartouche d’encre noire dans le premier
b.
emplacement situé à gauche. Fermez le loquet. Répétez l’opération pour chacune des cartouches
c.
d’encre de couleur. Assurez-vous que chacun des loquets est correctement
d.
refermé. Remarque : utilisez uniquement les cartouches d’encre fournies avec l’imprimante. L’encre de ces cartouches a été spécialement conçue pour se mélanger à celle de la tête d’impression lors de la première mise en marche de l’imprimante. Fermez la porte d’accès.
e.
Assicurarsi che il colore e il disegno della cartuccia
a.
IT
di inchiostro corrispondano al colore e al disegno sopra i fermi. Inserire la cartuccia di inchiostro nero nel primo
c
e
b.
alloggiamento a sinistra. Chiudere il fermo. Ripetere questa operazione per tutte le cartucce
c.
di inchiostro a colori. Assicurarsi che tutti i fermi siano fi ssati.
d.
Nota: utilizzare esclusivamente le cartucce di inchiostro fornite con la stampante. L'inchiostro di queste cartucce è specifi camente formulato per miscelarsi con l'inchiostro presente nel gruppo della testina di stampa durante la prima installazione. Chiudere lo sportello di accesso.
e.
De kleur en het patroon op de inktcartridge moeten
a.
NL
overeenkomen met de kleur en het patroon boven de vergrendelingen. Duw de zwarte-inktcartridge in de eerste sleuf aan
b.
de linkerzijde. Sluit de vergrendeling. Herhaal dit voor elke kleureninktcartridge.
c.
Controleer of iedere vergrendeling stevig vast zit.
d.
Opmerking: Gebruik alleen de inktcartridges die bij de printer zijn geleverd. De inkt in deze cartridges is zo samengesteld dat deze bij de eerste installatie goed wordt vermengd met de inkt in de printkopinrichting. Sluit de toegangsklep.
e.
4 • HP Photosmart C8100 All-in-One series/HP Photosmart série C8100 Tout-en-un
10
a
b
c
d
DE
Schieben Sie die Papierquerführung nach links.
b.
Legen Sie weißes Papier in das Hauptfach ein, und
c.
schieben Sie die Papierführungen an das Papier heran. Schieben Sie das Hauptfach zurück ins Gerät, und
d.
berühren Sie OK . Tirez le bac à papier.
a.
FR
Faites glisser le guide de largeur du papier vers
b.
la gauche. Insérez du papier blanc dans le bac principal et ajustez
c.
la position des guides papier. Insérez le bac principal et sélectionnez OK .
d.
Estrarre il vassoio della carta.
a.
IT
Far scorrere verso sinistra la guida di larghezza
b.
della carta. Inserire la carta comune bianca nel vassoio principale
c.
e regolare le guide della carta. Spingere verso l'interno il vassoio principale
d.
e toccare OK . Trek de papierlade naar buiten.
a.
NL
Schuif de breedtegeleider voor het papier naar links.
b.
Plaats gewoon wit papier in de hoofdlade en pas
c.
de papiergeleiders aan. Duw de hoofdlade naar de binnen en raak OK aan.
d.
Ziehen Sie das Papierfach heraus.
a.
abd
11
Nachdem Sie weißes Papier eingelegt haben,
DE IT
können Sie auch Fotopapier in das Fotofach einlegen. Anderenfalls fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort.
Heben Sie die Abdeckung des Fotofachs
a.
an und ziehen Sie das Fotofach heraus. Legen Sie das Fotopapier mit der glänzenden
b.
Seite nach unten in das Fotofach ein. Schieben
Sie die Papierführungen bis an die Papierkanten. Schieben Sie das Fotofach zurück ins Gerät,
c.
und schließen Sie den Deckel des Fotofachs. Ziehen Sie die Fachverlängerung heraus, und
d.
heben Sie die silberne Auffangvorrichtung vorsichtig in Ihre Richtung an.
Après avoir chargé le papier ordinaire, vous
FR
pouvez charger du papier photo dans le bac photo. Si vous n’avez pas de papier photo, passez à l’étape suivante.
Soulevez le capot du bac photo et tirez
a.
le bac photo. Chargez le papier photo côté brillant vers le bas
b.
dans le bac photo. Placez les guides papier contre le papier photo. Insérez le bac photo et abaissez le capot
c.
de celui-ci. Tirez l’extension du bac et soulevez doucement
d.
le bac gris de récupération de papier.
Una volta caricata la carta comune, è inoltre possibile caricare la carta fotografi ca nel vassoio foto. Se non si dispone di carta fotografi ca, passare al punto successivo.
Sollevare il coperchio del vassoio foto ed estrarre
a.
il vassoio foto. Caricare la carta fotografi ca con il lato lucido rivolto
b.
verso il basso nel vassoio foto. Far scorrere le guide
della carta verso la carta fotografi ca. Spingere verso l'interno il vassoio foto e abbassare
c.
il relativo coperchio. Estrarre l'estensione del vassoio e sollevare
d.
delicatamente il raccoglitore carta color argento verso di sé.
Nadat u gewoon papier hebt geplaatst, kunt u ook
NL
fotopapier in de fotolade plaatsen. Als u geen fotopapier hebt, gaat u naar de volgende stap.
Til de klep van de fotolade omhoog en trek de fotolade
a.
naar buiten. Plaats het fotopapier met de glanzende zijde omlaag
b.
in de fotolade. Schuif de papiergeleiders tegen het fotopapier. Duw de fotolade naar binnen en laat de klep van
c.
de fotolade zakken. Trek het verlengstuk van de lade uit en til de
d.
zilverkleurige papiervanger voorzichtig naar u toe.
HP Photosmart C8100 All-in-One series • 5HP Photosmart série C8100 Tout-en-un/
12
Berühren Sie nach dem Einlegen des Papiers OK ,
a.
DE
sobald Sie dazu aufgefordert werden, und warten Sie einige Minuten, bis die Ausrichtungsseite gedruckt ist. Führen Sie den Ausrichtungsforgang durch, um eine hohe Druckqualität sicherzustellen. Berühren Sie nach dem Druck der Ausrichtungsseite OK .
b.
Nach dem Druck der Seite ist die Ausrichtung abgeschlossen.
Si vous y êtes invité, appuyez sur OK après avoir
a.
FR
chargé du papier dans le bac et attentez quelques minutes, le temps que la page d’alignement s’imprime. Le processus d’alignement garantit une impression dehaute qualité. Sélectionnez OK une fois la page d’alignement
b.
imprimée. Lorsque la page est imprimée, l’alignement est terminé.
Se richiesto, toccare OK dopo aver caricato la carta
a.
IT
nel vassoio, quindi attendere alcuni minuti mentre viene stampata la pagina di allineamento. Il processo di allineamento garantisce una qualità di stampa elevata. Al termine della stampa della pagina di allineamento,
b.
toccare OK . Dopo la stampa della pagina, l'allineamento è completato.
13
A – USB
B – 802.11
Druk wanneer u dit wordt gevraagd op de knop OK
a.
NL
nadat u papier in de lade hebt geplaatst en wacht even terwijl de uitlijningspagina wordt afgedrukt. De uitlijning zorgt voor een zeer goede afdrukkwaliteit. Raak OK aan nadat de uitlijningspagina is afgedrukt.
b.
Nadat de pagina is afgedrukt, is de uitlijning voltooid.
Wählen Sie nur EINEN Verbindungstyp aus (A – USB,
DE
B – 802.11/drahtlos oder C – Ethernet/drahtgebunden), und befolgen Sie die Anweisungen in diesem Setup­Handbuch.
Sélectionnez UN SEUL type de connexion (A – USB,
FR
B – 802.11/Wireless ou C – Ethernet/Wired) et suivez les instructions du guide de confi guration.
Scegliere solo UN tipo di collegamento (A – USB,
IT
B – 802.11/Wireless o C – Ethernet/Cablato) e seguire le istruzioni in questa Guida all'installazione.
Kies slechts ÉÉN verbindingstype (A – USB, B – 802.11/
C – Ethernet
NL
Draadloos of C – Ethernet/Vast) en volg de instructies in deze Installatiehandleiding.
6 • HP Photosmart C8100 All-in-One series/HP Photosmart série C8100 Tout-en-un
14
A – USB
B – 802.11
Befolgen Sie die Anweisungen in Abschnitt A dieses Handbuchs, wenn
DE
Sie das HP All-in-One direkt an einem Computer anschließen möchten. (Schließen Sie das USB-Kabel erst in Schritt B an.) Benötigte Ausrüstung: USB-Kabel.
Suivez les instructions de la section A pour connecter, si vous le souhaitez,
FR
HP Tout-en-un directement à un ordinateur (Ne connectez pas le câble USB avant l’étape b) . Equipement requis : câble USB.
Se si desidera collegare l'unità HP All-in-One direttamente a un computer,
IT
attenersi alle istruzioni della sezione A di questa guida. (Non collegare il cavo USB fi no al passaggio b) . Apparecchiatura necessaria: cavo USB.
Volg de instructies in sectie A als u de HP All-in-One rechtstreeks op
NL
één computer wilt aansluiten. (Sluit de USB-kabel pas in stap b aan.) Benodigde apparatuur: USB-kabel.
C – Ethernet
Befolgen Sie die Anweisungen in Abschnitt B dieses Handbuchs, wenn Sie
DE
das HP All-in-One über eine drahtlose Verbindung (802.11b oder 802.11g) mit Ihrem Netzwerk verbinden möchten. Benötigte Ausrüstung: drahtloser Router.
Suivez les instructions de la section B pour établir une connexion sans fi l
FR
(802.11b ou 802.11g) entre HP Tout-en-un et votre réseau. Equipement requis : routeur sans fi l.
Attenersi alle istruzioni della sezione B di questa guida se si desidera
IT
stabilire un collegamento wireless (802.11b o 802.11g) tra l'unità HP All-in-One e la rete. Apparecchiatura necessaria: router wireless.
Volg de instructies in sectie B van deze handleiding als u de
NL
HP All-in-One via een draadloze verbinding (802.11b of 802.11g) op uw netwerk wilt aansluiten. Benodigde apparatuur: draadloze router.
Befolgen Sie die Anweisungen in Abschnitt C dieses Handbuchs, wenn Sie
DE
das HP All-in-One über eine Ethernet-Kabelverbindung mit Ihrem Netzwerk verbinden möchten. Benötigte Ausrüstung: Router und Ethernet-Kabel.
Suivez les instructions de la section C pour établir une connexion
FR
par câble Ethernet entre HP Tout-en-un et votre réseau. Equipement requis : routeur et câble Ethernet.
Attenersi alle istruzioni della sezione C di questa guida se si desidera
IT
stabilire un collegamento tramite cavo Ethernet tra l'unità HP All-in-One e la rete. Apparecchiatura necessaria: router e cavo Ethernet.
Volg de instructies in sectie C van deze handleiding als u de
NL
HP All-in-One via een Ethernet-kabel op uw netwerk wilt aansluiten. Benodigde apparatuur: router en Ethernet-kabel.
HP Photosmart C8100 All-in-One series • 7HP Photosmart série C8100 Tout-en-un/
A1 – USB
Mac: Windows:
Schalten Sie den Computer ein, melden Sie sich ggf.
a.
DE DE
an, und warten Sie, bis der Desktop angezeigt wird. Legen Sie die grüne CD ein, und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm. WICHTIG: Wenn die CD nach dem Einlegen nicht automatisch gestartet wird, doppelklicken Sie auf Arbeitsplatz , dann auf das Symbol der CD-ROM mit dem HP Logo und zuletzt auf die Datei setup.exe .
Allumez l’ordinateur, connectez-vous si nécessaire
a. IMPORTANT : achetez un câble USB séparément
FR FR
etattendez que le bureau s’affi che. Insérez le CD-ROM vert et suivez les instructions à l’écran. IMPORTANT : si l’écran de démarrage ne s’affi che pas, double-cliquez sur l’icône Poste de travail , puis sur l’icône du CD-ROM ayant le logo HP, puis sur le chier setup.exe .
Accendere il computer, effettuare l'accesso,
a.
IT IT
se necessario, quindi attendere la visualizzazione del desktop. Inserire il CD verde e attenersi alle istruzioni visualizzate. IMPORTANTE: se la schermata di avvio non viene visualizzata, fare doppio clic su quindi sull'icona del CD-ROM con il logo HP e infi ne su setup.exe .
Risorse del computer ,
WICHTIG: Erwerben Sie ein separates USB-Kabel,
wenn es im Lieferumfang nicht enthalten ist.
Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem
a.
USB-Anschluss auf der Rückseite des HP Photosmart und anschließend mit einem freien USB-Anschluss des Computers.
si aucun n’est inclus.
Connectez le câble USB au port situé à
a.
l’arrière du périphérique HP Tout-en-un, puis à n’importe quel port USB de l’ordinateur.
IMPORTANTE: acquistare un cavo
USB separatamente se non è incluso.
Collegare il cavo USB alla porta sul retro
a.
dell'unità HP All-in-One, quindi a una porta USB qualsiasi sul computer.
Schakel de computer in, meld u indien nodig aan
a.
NL NL
en wacht tot het bureaublad wordt weergegeven. Plaats de groene cd en volg de aanwijzingen op het scherm. BELANGRIJK: Als het opstartscherm niet verschijnt, dubbelklikt u achtereenvolgens op op het pictogram Cd-rom met het HP logo en vervolgens op setup.exe .
Deze computer ,
BELANGRIJK: Schaf een USB-kabel aan
wanneer er geen kabel is meegeleverd.
Sluit de USB-kabel aan op de poort
a.
aan de achterzijde van de HP All-in-One en op een willekeurige USB-poort van de computer.
8 • HP Photosmart C8100 All-in-One series/HP Photosmart série C8100 Tout-en-un
Loading...
+ 16 hidden pages