Hp PHOTOSMART C8100, PHOTOSMART C8180 User Manual

ES
Comience aquí
1
PT
PL
EL
Comece aqui Początek Ξεκινήστε εδώ
USB
Usuarios del cable USB: no deben conectar
ES
el cable USB hasta la sección A2 .
Usuários do cabo USB: Não conecte o cabo
PT
USB até chegar na Seção A2 .
Użytkownicy korzystający z kabla USB: nie
PL
należy podłączać kabla USB przed przejściem do sekcji A2 .
Χρήστες με καλώδιο USB: Μην συνδέσετε το
EL
καλώδιο USB μέχρι την Ενότητα A2 .
802.11
Usuarios de red cableada (Ethernet) o inalámbrica
ES
(802.11) : deberán seguir las instrucciones de la Guía
de instalación para cargar correctamente el dispositivo HP All-in-One en la red.
Usuários de redes com fi o (Ethernet) ou sem fi o (802.11) :
PT
siga as instruções neste guia de confi guração para adicionar com êxito o HP All-in-One à sua rede.
Użytkownicy korzystający z sieci bezprzewodowej
PL
(zgodnej ze standardem 802.11) lub przewodowej (Ethernet) : aby dodać urządzenie HP All-in-One do sieci,
należy postępować zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej Instrukcji instalacyjnej.
Χρήστες με ασύρματο (802.11) ή ενσύρματο (Ethernet)
EL
δίκτυο : πρέπει να ακολουθήσετε τις οδηγίες σε αυτόν τον Οδηγό εγκατάστασης προκειμένου να προσθέσετε με επιτυχία το HP All-in-One στο δίκτυό σας.
Ethernet
2
a
b
ES
PT
PL
EL
Retire la cinta y la película protectora de la tapa, así
a.
como de la parte anterior y posterior del dispositivo. Levante la pantalla de gráfi cos de color y retire la
b.
cinta protectora. Regule el ángulo de inclinación de la pantalla hasta obtener una visión óptima.
Remova toda a fi ta adesiva e película protetora da
a.
tampa e das partes frontal e posterior do dispositivo. Levante o visor gráfi co colorido e remova a película
b.
protetora. Você pode ajustar o ângulo do visor para uma posição mais adequada à visualização.
Usuń wszystkie taśmy oraz folie ochronne z pokrywy,
a.
z przodu i z tyłu urządzenia. Podnieś kolorowy wyświetlacz grafi czny i zdejmij
b.
folię ochronną. Wyświetlacz możesz ustawić pod kątem zapewniającym najlepszą widoczność.
Αφαιρέστε όλες τις ταινίες και την προστατευτική μεμβράνη
a.
από το κάλυμμα και από το μπροστινό και το πίσω μέρος της συσκευής. Ανασηκώστε την έγχρωμη οθόνη γραφικών και αφαιρέστε
b.
την προστατευτική μεμβράνη. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη γωνία της οθόνης σε κατάλληλη θέση για να την βλέπετε.
HP Photosmart C8100 All-in-One series
3
HP Photosmart C8100 All-in-One series
Basics Guide
4
Compruebe el contenido de la caja. El contenido de la
ES
caja puede ser distinto.
*Puede estar incluido.
Verifi que o conteúdo da caixa. O conteúdo da sua caixa
PT
pode ser diferente do descrito aqui.
Sprawdź zawartość opakowania. Rzeczywista zawartość
PL
opakowania może być inna.
*Może występować w zestawie
*
a.
EL
Εάν η πρόσοψη του πίνακα ελέγχου δεν είναι συνδεδεμένη, τοποθετήστε τη πάνω από τα πλήκτρα της συσκευής.
Πιέστε με δύναμη όλες τις άκρες της πρόσοψης,
b.
έως ότου ασφαλίσει στη θέση της. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κουμπιά φαίνονται και λειτουργούν ελεύθερα.
*
*
Ελέγξτε τα περιεχόμενα της συσκευασίας. Τα περιεχόμενα
EL
της συσκευασίας σας μπορεί να διαφέρουν.
*Ενδέχεται να περιλαμβάνονται
Si aún no se ha adjuntado la plantilla del panel
a.
ES
de control, colóquela por encima de los botones del dispositivo. Presione rmemente sobre todos los bordes de la
b.
plantilla hasta que encaje en su sitio. Asegúrese de que todos los botones se ven y de que no están bloqueados.
Se a cobertura do painel de controle ainda não
a.
PT
tiver sido conectada, posicione-a sobre os botões do dispositivo. Pressione com rmeza todos os cantos da cobertura até
b.
que ela clique encaixando no lugar. Verifi que se todos os botões estão visíveis e livres.
PL
Jeżeli nakładka panelu sterowania nie jest jeszcze
a.
przymocowana, umieść ją nad przyciskami na urządzeniu. Dociśnij mocno wszystkie brzegi nakładki, aż zatrzaśnie
b.
się we właściwym miejscu. Sprawdź, czy wszystkie
przyciski są widoczne i czy nie są zablokowane.
*Pode estar incluído
5
a
b
2 • HP Photosmart C8100 All-in-One series
ES
PT
PL
EL
Conecte el cable de alimentación y el adaptador.
a.
Presione
b.
NOTA: Preste especial atención a las animaciones y mensajes de ayuda de la pantalla durante el proceso de instalación.
a.
Conecte o cabo de alimentação e o adaptador.
b.
Pressione NOTA: Preste atenção às mensagens e animações pertinentes exibidas no visor durante o processo de confi guração.
Pod
łącz przewód zasilający i zasilacz.
a.
Naciśnij przycisk , aby włączyć urządzenie
b.
HP All-in-One. UWAGA: Należy zwracać uwagę na komunikaty pomocnicze i animacje wyświetlane podczas instalacji.
a.
Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας και το τροφοδοτικό.
b.
Πατήστε ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Δώστε προσοχή στα μηνύματα βοήθειας
και στα σχέδια της οθόνης κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εγκατάστασης.
para encender el dispositivo HP All-in-One.
para ligar o HP All-in-One.
για να ενεργοποιήσετε το HP All-in-One.
6
Realice una de las siguientes acciones:
ES
Si aparece un mensaje en el que se le solicita
• que elija un idioma, toque las fl echas para seleccionar el de su elección en la lista de 25 idiomas. Toque el idioma deseado y, a continuación, toque Sí para confi rmar su elección. Seleccione su país/región y toque Sí para confi rmar. Si aparece un mensaje en el que se indica que
• debe instalar los cartuchos de tinta, continúe en el siguiente paso de esta guía.
Wykonaj jedną z następujących czynności:
PL
Jeśli zostanie wyświetlony monit o wybór języka,
• dotknij strzałki, aby wybrać odpowiednią wersję językową (spośród maksymalnie 25 języków). Dotknij żądanej nazwy języka, a następnie dotknij przycisku Yes (Tak), aby potwierdzić wybór. Wybierz kraj/region i dotknij przycisku Yes (Tak), aby potwierdzić wybór. Jeśli zostanie wyświetlony monit o zainstalowanie
• kaset z tuszem, przejdź do następnego kroku instrukcji.
7
Siga um dos procedimentos abaixo:
PT
Se um prompt for exibido solicitando
• a seleção de um idioma, toque nas setas para exibir o idioma desejado na lista com 25 opções. Toque no idioma desejado e em Sim para confi rmar. Selecione seu país/ região e toque em Sim para confi rmar. Se um prompt for exibido solicitando
• a instalação de cartuchos de tinta, passe à próxima etapa no guia.
Κάντε ένα από τα παρακάτω:
EL
Εάν εμφανιστεί μια προτροπή για να ορίσετε τη
γλώσσα, χρησιμοποιήστε τα βέλη για να επιλέξτε τη γλώσσα σας από μια λίστα 25 γλωσσών. Επιλέξτε τη γλώσσα που θέλετε και πατήστε Yes (Ναι) για επιβεβαίωση Επιλέξτε χώρα/περιοχή και πατήστε Yes
(Ναι) για επιβεβαίωση. Αν εμφανιστεί η προτροπή για να τοποθετήσετε δοχεία
μελάνης, προχωρήστε στο επόμενο βήμα του οδηγού.
Abra la puerta de acceso.
ES
Abra a porta de acesso.
PT
Otwórz drzwiczki dostępu.
PL
Ανοίξτε τη θύρα πρόσβασης.
EL
8
a
b
ES
PT
PL
EL
Presione la parte inferior de cada pestillo para soltarlo
a.
y, a continuación, levántelo. Levante los seis pestillos.
b.
Aperte a parte inferior de cada trava para soltá-
a.
la e levante a tampa. Levante todas as seis travas.
b.
Wciśnij dół każdego z zatrzasków, aby je zwolnić,
a.
a następnie podnieś zatrzask. Podnieś każdy z sześciu zatrzasków.
b.
Πιέστε το κάτω μέρος κάθε μάνταλου για να
a.
το απελευθερώσετε και στη συνέχεια ανασηκώστε το μάνταλο. Ανασηκώστε και τα έξι μάνταλα.
b.
HP Photosmart C8100 All-in-One series • 3
9
Haga coincidir el color y el modelo del cartucho de
a.
ES
a
PT
b
tinta con el color y el modelo que fi guran sobre los pestillos. Inserte el cartucho de tinta negra en la primera ranura
b.
de la izquierda. Cierre la tapa. Repita la misma operación con cada cartucho de tinta
c.
de color. Asegúrese de que todos los pestillos están bien
d.
colocados. Nota: Utilice sólo los cartuchos de tinta proporcionados con la impresora. La fórmula de la tinta de estos cartuchos se ha diseñado específi camente para mezclarse con la tinta del conjunto de cabezales de impresión en el momento de realizar la instalación por primera vez. Cierre la puerta de acceso.
e.
Faça a correspondência entre a cor e padrão do
a.
cartucho de tinta e a cor e padrão acima das travas. Posicione o cartucho de tinta preta na primeira abertura
b.
à esquerda. Feche a trava. Repita esse procedimento para todos os cartuchos de
c.
tinta coloridos. Verifi que se todas as travas estão fi rmemente fechadas.
d.
Nota: Use apenas os cartuchos de tinta fornecidos com a impressora. A tinta dos cartuchos foi especialmente criada para ser misturada à tinta do conjunto do cabeçote de impressão na confi guração inicial. Feche a porta de acesso.
e.
a.
PL
c
EL
e
Dopasuj kolor i wzór na kasecie z tuszem do koloru i wzoru nad zatrzaskami.
b.
Wciśnij kasetę z czarnym tuszem do pierwszego gniazda z lewej. Zamknij zatrzask.
c.
Potwórz czynności dla każdej kasety z tuszem kolorowym.
d.
Sprawdź, czy zatrzaski są dobrze zamocowane. Uwaga: Należy używać tylko kaset z tuszem dostarczonych wraz z drukarką. Atrament w tych kasetach został opracowany specjalnie do zmieszania z atramentem w stanowisku głowic drukujących podczas pierwszej instalacji. Zamknij drzwiczki dostępu.
e.
Αντιστοιχίστε το χρώμα και το σχέδιο του δοχείου
a.
μελάνης με το χρώμα και το σχέδιο πάνω από τα μάνταλα. Σπρώξτε το δοχείο μαύρης μελάνης στην πρώτη υποδοχή
b.
στα αριστερά. Κλείστε το μάνταλο. Επαναλάβετε τη διαδικασία με τα υπόλοιπα δοχεία
c.
έγχρωμης μελάνης. Βεβαιωθείτε ότι ασφαλίζουν όλα τα μάνταλα.
d.
Σημείωση: Να χρησιμοποιείτε μόνο τα δοχεία μελάνης
που συνοδεύουν τον εκτυπωτή. Η μελάνη σε αυτά τα δοχεία είναι ειδική ώστε να αναμιγνύεται με τη μελάνη στη μονάδα κεφαλής εκτύπωσης την πρώτη φορά που γίνεται τοποθέτηση. Κλείστε τη θύρα πρόσβασης.
e.
4 • HP Photosmart C8100 All-in-One series
10
a
b
c
d
ES
Deslice la guía de anchura del papel hacia la izquierda.
b.
Introduzca papel blanco normal en la bandeja principal
c.
y ajuste las guías del papel. Empuje la bandeja principal y toque OK .
d.
Puxe a bandeja de papel para fora.
a.
PT
Deslize para a esquerda a guia de largura de papel.
b.
Insira papel branco comum na bandeja principal e
c.
ajuste as guias do papel. Empurre a bandeja principal e toque em OK .
d.
Wyciągnij zasobnik papieru.
a.
PL
Przesuń prowadnicę szerokości papieru w lewo.
b.
Włóż zwykły biały papier do głównego zasobnika
c.
i dosuń prowadnice papieru. Wsuń główny zasobnik i dotknij przycisku OK .
d.
Τραβήξτε το δίσκο χαρτιού προς τα έξω.
a.
EL
Σύρετε τον οδηγό πλάτους χαρτιού προς τα αριστερά.
b.
Τοποθετήστε απλό λευκό χαρτί στο βασικό δίσκο
c.
και ρυθμίστε τους οδηγούς χαρτιού. Σπρώξτε τον βασικό δίσκο και πατήστε OK .
d.
Tire de la bandeja de papel.
a.
abd
11
Cuando haya cargado papel normal, también
ES PL
podrá cargar papel fotográfi co en la bandeja de fotografías. Si no dispone de este tipo de papel, vaya al siguiente paso.
Eleve la tapa de la bandeja de fotografías
a.
y tire hacia afuera de la bandeja de fotografías. Coloque el papel fotográfi co con la cara
b.
brillante orientada hacia abajo en la bandeja de
fotografías. Deslice las guías del papel hacia el papel fotográfi co. Inserte la bandeja de fotografías y baje la tapa.
c.
Tire del extensor de la bandeja y levante
d.
suavemente el tope del papel plateado.
Após colocar o papel comum, você também pode
PT
colocar papel fotográfi co na bandeja de foto. Se você não tiver papel fotográfi co, continue na etapa seguinte.
Levante a tampa e puxe a bandeja de foto
a.
para fora. Coloque o papel fotográfi co com o lado
b.
brilhante para baixo na bandeja de foto.
Deslize as guias de papel em direção ao papel fotográfi co. Empurre a bandeja de foto para dentro e abaixe
c.
a tampa. Puxe o extensor da bandeja para fora e levante
d.
gentilmente o suporte cinza para papel em sua direção.
Po załadowaniu zwykłego papieru można również umieścić papier fotografi czny w zasobniku papieru fotografi cznego. Jeśli nie masz papieru fotografi cznego, przejdź do następnego kroku.
Unieś pokrywę zasobnika papieru fotografi cznego
a.
i wyciągnij zasobnik papieru fotografi cznego. Załaduj do zasobnika papier fotografi czny błyszczącą
b.
stroną w dół . Dosuń prowadnice papieru do papieru
fotografi cznego. Wsuń zasobnik papieru fotografi cznego i opuść
c.
pokrywę zasobnika. Wyciągnij przedłużenie zasobnika i delikatnie unieś
d.
srebrny łapacz papieru.
Αφού τοποθετήσετε απλό χαρτί, μπορείτε επίσης να
EL
τοποθετήσετε φωτογραφικό χαρτί στο δίσκο φωτογραφιών. Αν δεν έχετε φωτογραφικό χαρτί, προχωρήστε στο επόμενο βήμα.
Ανασηκώστε το κάλυμμα του δίσκου φωτογραφιών
a.
και τραβήξτε προς τα έξω το δίσκο φωτογραφιών. Τοποθετήστε φωτογραφικό χαρτί με τη γυαλιστερή
b.
πλευρά προς τα κάτω στον δίσκο φωτογραφιών. Σύρετε τους οδηγούς χαρτιού προς το φωτογραφικό χαρτί. Σπρώξτε τον δίσκο προς τα μέσα και κατεβάστε το
c.
κάλυμμα του δίσκου φωτογραφιών. Τραβήξτε την προέκταση του δίσκου προς τα έξω
d.
και ανασηκώστε το εξάρτημα συγκράτησης χαρτιού.
HP Photosmart C8100 All-in-One series • 5
12
En caso de que así se indique, toque OK tras haber
a.
ES
cargado el papel en la bandeja y, a continuación, espere unos minutos mientras se imprime la página de alineación. El proceso de alineación garantiza una alta calidad de impresión. Toque OK cuando se haya impreso la página
b.
de alineación. Una vez impresa esta página, el proceso de alineación ha fi nalizado.
Se for solicitado, toque em OK após carregar papel
a.
PT
na bandeja e, em seguida, aguarde alguns minutos enquanto a página de alinhamento é impressa. O processo de alinhamento garante a alta qualidade da impressão. Toque em OK após a impressão da página
b.
de alinhamento. O alinhamento é concluído após a impressão dessa página.
Jeśli zostanie wyświetlony monit, po załadowaniu
a.
PL
papieru do zasobnika dotknij przycisku OK . Następnie poczekaj kilka minut na wydrukowanie strony wyrównania. Proces wyrównywania zapewnia wysoką jakość druku. Po wydrukowaniu strony wyrównania dotknij
b.
przycisku OK . Wydrukowanie strony oznacza zakończenie procesu wyrównywania.
13
A – USB
B – 802.11
Αν εμφανιστεί η προτροπή, πατήστε OK αφού έχετε
a.
EL
τοποθετήσει χαρτί στον δίσκο και στη συνέχεια περιμένετε λίγα λεπτά μέχρι να εκτυπωθεί η σελίδα ευθυγράμμισης. Η διαδικασία ευθυγράμμισης εξασφαλίζει υψηλή ποιότητα εκτύπωσης.
Πατήστε OK αφού εκτυπωθεί η σελίδα ευθυγράμμισης.
b.
Όταν η σελίδα εκτυπωθεί, η ευθυγράμμιση έχει ολοκληρωθεί.
Elija sólo UN tipo de conexión (A – USB, B – 802.11/
ES
inalámbrica o C – Ethernet/cableada) y siga las instrucciones de esta Guía de instalación.
Escolha apenas UM
PT
B – 802.11/Sem fi o ou C – Ethernet/Com fi o) e siga as instruções deste Guia de confi guração.
Wybierz tylko JEDEN typ połączenia (A – USB,
PL
B – sieć bezprzewodowa/802.11 lub C – Ethernet/sieć przewodowa) i postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w niniejszej Instrukcji instalacyjnej.
tipo de conexão (A – USB,
C – Ethernet
6 • HP Photosmart C8100 All-in-One series
Επιλέξτε
EL
Ασύρματο ή C – Ethernet/Ενσύρματο) και ακολουθήστε τις οδηγίες σε αυτόν τον Οδηγό εγκατάστασης.
μόνο ΕΝΑΝ τύπο σύνδεσης (A – USB, B – 802.11/
14
A – USB
B – 802.11
Siga las instrucciones de la sección A de esta guía si desea conectar el
ES
dispositivo HP All-in-One directamente a un equipo. (No conecte el cable USB hasta el paso b) . Equipo necesario: cable USB.
Use as instruções na Seção A deste guia se quiser conectar
PT
o HP All-in-One diretamente ao computador. (Não conecte o cabo USB até chegar na etapa b) . Equipamento necessário: Cabo USB.
Jeśli chcesz podłączyć urządzenie HP All-in-One bezpośrednio do jednego
PL
komputera, skorzystaj z instrukcji zamieszczonych w sekcji A . (Kabel USB należy podłączyć dopiero w kroku b) . Wymagane wyposażenie:
kabel USB. Ακολουθήστε τις οδηγίες στην Ενότητα A αυτού του οδηγού αν θέλετε να
EL
συνδέσετε το HP All-in-One απευθείας σε υπολογιστή. (Μην συνδέσετε το καλώδιο USB μέχρι το βήμα β) . Απαραίτητος εξοπλισμός: Καλώδιο USB.
C – Ethernet
Lea las instrucciones de la sección B de esta guía si desea establecer
ES
una conexión inalámbrica (802.11b o 802.11g) entre el dispositivo HP All-in-One y la red. Equipo necesario: un direccionador inalámbrico.
Siga as instruções na Seção B deste guia se desejar estabelecer uma
PT
conexão sem fi o (802.11b ou 802.11g) entre o HP All-in-One e sua rede. Equipamento necessário: roteador sem fi o.
Jeśli chcesz, aby urządzenie HP All-in-One działało w trybie połączenia
PL
bezprzewodowego (w sieci zgodnej ze standardem 802.11b lub
802.11g), skorzystaj z instrukcji zamieszczonych w sekcji B . Wymagane wyposażenie: router sieci bezprzewodowej.
Χρησιμοποιήστε τις οδηγίες στην Ενότητα B αν θέλετε ασύρματη σύνδεση
EL
(802.11b ή 802.11g) ανάμεσα στο HP All-in-One και το δίκτυό σας. Απαραίτητος εξοπλισμός: ασύρματος δρομολογητής.
Lea las instrucciones de la sección C de esta guía si desea establecer una
ES
conexión por cable Ethernet entre el dispositivo HP All-in-One y la red. Equipo necesario: un direccionador y un cable Ethernet.
Siga as instruções da Seção C se desejar estabelecer uma conexão via
PT
cabo Ethernet entre o HP All-in-One e sua rede. Equipamento necessário: roteador e cabo Ethernet.
Jeśli chcesz podłączyć urządzenie HP All-in-One do sieci za pomocą
PL
kabla Ethernet, skorzystaj z instrukcji zamieszczonych w sekcji C . Wymagane wyposażenie: router i kabel Ethernet.
Χρησιμοποιήστε τις οδηγίες στην Ενότητα C αν θέλετε σύνδεση καλωδίου
EL
Ethernet ανάμεσα στο HP All-in-One και το δίκτυό σας. Απαραίτητος εξοπλισμός: δρομολογητής και καλώδιο Ethernet.
HP Photosmart C8100 All-in-One series • 7
A1 – USB
Mac: Windows:
Encienda el equipo, inicie la sesión si es necesario
a.
ES ES
y, a continuación, espere a que aparezca el escritorio. Introduzca el CD verde y siga las instrucciones que aparecen en pantalla. IMPORTANTE: Si no aparece la pantalla de inicio, haga doble clic en Mi PC y en el icono CD-ROM con el logotipo de HP y, a continuación, vuelva a hacer doble clic en setup.exe .
Ligue o computador, faça login (se necessário)
a. IMPORTANTE: Adquira um cabo USB
PT PT
e aguarde a exibição da área de trabalho. Insira o CD verde e siga as instruções exibidas na tela. IMPORTANTE: Se a tela inicial de instalação não for exibida, clique duas vezes em My Computer (Meu Computador) , clique duas vezes no ícone de CD-ROM com o logotipo da HP e clique duas vezes em setup.exe .
Włącz komputer, w razie potrzeby zaloguj się,
a. WAŻNE: Jeśli kabel USB nie został dołączony
PL PL
a następnie zaczekaj na wyświetlenie pulpitu. Włóż zielony dysk CD i postępuj zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie. WAŻNE: Jeśli ekran startowy nie zostanie wyświetlony, należy kliknąć dwukrotnie ikonę Mój komputer , kliknąć dwukrotnie ikonę dysku CD-ROM z logo HP, a następnie kliknąć dwukrotnie plik setup.exe .
IMPORTANTE: Compre un cable USB
por separado si no está incluido.
Conecte el cable USB al puerto ubicado en
a.
la parte posterior del dispositivo HP All-in-One y, a continuación, a cualquier puerto USB del equipo.
separadamente caso não seja fornecido.
Conecte o cabo USB à porta na parte
a.
posterior do HP All-in-One e a qualquer porta USB no computador.
do wyposażenia, należy go zakupić oddzielnie.
Podłącz kabel USB do portu z tyłu urządzenia
a.
HP All-in-One, a następnie do dowolnego portu USB w komputerze.
Ενεργοποιήστε τον υπολογιστή σας, συνδεθείτε
a. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αγοράστε ξεχωριστά ένα καλώδιο
EL EL
εάν είναι απαραίτητο και, στη συνέχεια, περιμένετε να εμφανιστεί η επιφάνεια εργασίας. Τοποθετήστε το πράσινο CD και ακολουθήστε τις οδηγίες που εμφανίζονται στην οθόνη.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Εάν δεν εμφανιστεί η οθόνη εκκίνησης,
κάντε διπλό κλικ στο φάκελο Ο υπολογιστής μου , διπλό κλικ στο εικονίδιο του CD-ROM με το λογότυπο
HP και, στη συνέχεια, κάντε διπλό κλικ στο αρχείο setup.exe .
8 • HP Photosmart C8100 All-in-One series
USB σε περίπτωση που δεν περιλαμβάνεται.
Συνδέστε το ένα άκρο του καλωδίου USB
a.
στην υποδοχή στο πίσω μέρος της συσκευής HP All-in-One και στη συνέχεια το άλλο
άκρο του σε οποιαδήποτε υποδοχή USB στον υπολογιστή.
Loading...
+ 16 hidden pages