HP LaserJet M3027, LaserJet M3035 Getting Started Guide [it]

Getting Started Guide Guide de mise en route Leitfaden zur Inbetriebnahme Guida introduttiva Guía de instalación inicial Manual de primers passos Handleiding Aan de slag Guia de primeiros passos
Copyright and License
Copyright et licence
© 2007 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Reproduction, adaptation or translation without prior written permission is prohibited, except as allowed under the copyright laws.
The information contained herein is subject to change without notice.
The only warranties for HP products and services are set forth in the express warranty statements accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Part number: CB414-91009 Edition 1, 12/2007
FCC Regulations
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio-frequency energy. If this equipment is not installed and used in accordance with the instructions, it may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna. • Increase separation between equipment and receiver.• Connect equipment to an outlet on a circuit different from that to which the • receiver is located. Consult your dealer or an experienced radio/TV technician.•
Any changes or modifications to the printer that are not expressly approved by HP could void the user’s authority to operate this equipment. Use of a shielded interface cable is required to comply with the Class B limits of Part 15 of FCC rules. For more regulatory information, see the HP LaserJet M3027/ M3035 MFP printer electronic user guide. Hewlett-Packard shall not be liable for any direct, indirect, incidental, consequential, or other damage alleged in connection with the furnishing or use of this information.
© 2007 Copyright Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Toute reproduction, adaptation ou traduction sans autorisation expresse par écrit est interdite, sauf dans les cas permis par les lois régissant les droits d’auteur.
Les informations contenues dans ce document peuvent être modifiées sans préavis.
Les seules garanties pour les produits et services HP sont décrites dans les déclarations de garantie expresses accompagnant ces mêmes produits et services. Les informations contenues dans ce document ne constituent en aucun cas une garantie supplémentaire. HP n’est pas responsable des erreurs d’ordre technique ou éditorial ou des omissions contenues dans ce document.
Numéro de référence : CB414-91009 Edition 1, 12/2007
Réglementations de la FCC
Les tests effectués sur cet équipement ont déterminé qu’il est conforme aux prescriptions des unités numériques de classe B, telles que spécifiées à l’article 15 des normes de la FCC (Commission fédérale des communications). Ces limites sont destinées à assurer une protection suffisante contre les interférences produites dans une installation résidentielle. Cet équipement produit, utilise et peut émettre de l’énergie sous forme de fréquences radio. Si ce matériel n’est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, l’absence d’interférences ne peut pas être garantie dans une installation particulière. Si ce matériel provoque des interférences qui perturbent la réception radio ou télévisée, ce qui peut être vérifié en mettant le matériel sous et hors tension, remédiez-y en appliquant l’une des mesures suivantes :
Réorientez ou déplacez l’antenne de réception. • Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.• Connectez l’équipement à une prise située sur un circuit différent de celui sur • lequel se trouve le récepteur. Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté.•
Toute modification apportée à l’imprimante sans le consentement de HP peut se traduire par la révocation du droit d’exploitation de l’équipement dont jouit l’utilisateur. Un câble d’interface blindé est requis afin de satisfaire aux stipulations de l’article 15 des réglementations de la FCC sur les appareils de classe B. Pour obtenir plus d’informations réglementaires, consultez le guide de l’utilisateur électronique de l’imprimante HP LaserJet M3027/M3035 MFP. Hewlett-Packard ne saurait être tenu responsable de tout dommage direct, indirect, consécutif ou autre résultant de la fourniture ou de l’utilisation de ces informations.
Prepare o local.
Desembale o dispositivo.
Preparar o hardware.
Configurar o painel de controle.
Instale o software.
Instale o driver de envio de fax.
Configure o envio digital.
De locatie voorbereiden.
Het apparaat uitpakken.
De hardware voorbereiden.
Het bedieningspaneel instellen.
De software installeren.
Het stuurprogramma voor het verzenden van faxen installeren.
Digitaal verzenden instellen.
Preparació del lloc
Desembalatge del dispositiu
Preparació del maquinari
Configuració del tauler de control
Instal·lació del programari
Instal·lació del controlador d'enviament de faxos
Configuració de l'enviament digital
Preparación de la ubicación.
Desembalaje del dispositivo.
Preparación del hardware.
Configuración del panel de control.
Instalación del software.
Instalación del controlador para envío de faxes.
Configuración del envío digital.
Predisposizione del luogo di installazione
Disimballaggio della periferica
Preparazione dell'hardware
Impostazione del pannello di controllo
Installazione del software.
Installazione del driver per l'invio dei fax
Impostazione dell'invio digitale
Vorbereiten des Standorts
Auspacken des Geräts
Vorbereiten der Hardware
Einrichten des Bedienfelds
Installieren der Software
Installieren des Faxtreibers
Einrichten der Sendefunktion
Préparation du site.
Déballage du périphérique.
Préparation du matériel.
Configuration du panneau de commande.
Installation du logiciel.
Installation du pilote d'envoi du télécopieur.
Configuration de l'envoi numérique.
1
Prepare the site.
Unpack the device.
Prepare the hardware.
Set up the control panel.
Install the software.
Install the send fax driver.
Set up digital send.
Visão geral
Overzicht
Descripció general
Generalidades
Panoramica
ÜberblickPrésentationOverview
17˚ - 25˚C
(62.6˚ - 77˚F )
Prepare o local.
Selecione uma área bem ventilada e sem poeira para colocar o dispositivo.
De locatie voorbereiden.
Plaats het apparaat op een stevige ondergrond in een goed geventileerde, stofvrije ruimte.
Preparació del lloc
Seleccioneu una zona estable, ben ventilada i sense pols per situar el dispositiu.
Preparación de la ubicación.
Elija una zona estable, con buena ventilación y que no contenga polvo para colocar el dispositivo.
Predisposizione del luogo di installazione
Posizionare la periferica su una superficie stabile in un'area ben ventilata e priva di polvere.
Vorbereiten des Standorts
Stellen Sie das Gerät an einem stabilen, gut belüfteten, staubfreien Ort auf.
Préparation du site.
Choisissez une zone sûre, correctement ventilée et exempte de poussière pour installer le périphérique.
2
Select a sturdy, well-ventilated, dust-free area to position the device.
Prepare the site.
1
Unpack the device.
Desembalatge del dispositiu
Déballage du périphérique. Auspacken des Geräts Disimballaggio della periferica Desembalaje del dispositivo.
Slide the box off the device.
2
Sortez le périphérique de sa boîte. Ziehen Sie den Karton vom Gerät ab. Estrarre la periferica dalla confezione. Separe la caja del dispositivo. Traieu la caixa del dispositiu. Haal het apparaat uit de verpakking. Retire o dispositivo da caixa.
Het apparaat uitpakken. Desembale o dispositivo.
3
26.3 Kg. 58 lbs.
Install paper tray 3 (HP LaserJet M3035xs MFP only).
3
Installez le bac à papier 3 (MFP HP LaserJet M3035xs uniquement). Setzen Sie Papierfach 3 ein (nur bei HP LaserJet M3035xs MFP). Installare il vassoio 3 (solo per le unità MFP HP LaserJet M3035xs). Instale la bandeja de papel 3 (sólo para HP LaserJet M3035xs MFP). Instal·leu la safata de paper 3 (només per a l'HP LaserJet M3035xs MFP). Plaats papierlade 3 (alleen voor HP LaserJet M3035xs MFP). Instale a bandeja de papel 3 (somente HP LaserJet M3035xs MFP).
Remove the orange shipping tape.
4
Retirez la bande adhésive de transport orange. Entfernen Sie die orangefarbenen Klebestreifen. Rimuovere il nastro di trasporto arancione. Retire la cinta naranja de embalaje. Traieu la cinta taronja per al transport. Verwijder de oranje transporttape. Remova a fita de embalagem laranja.
4
You are done unpacking the device. Now proceed to the next step: Preparing the hardware. Le déballage du périphérique est terminé. Passez maintenant à l'étape suivante : Préparation du matériel.
Sie sind jetzt mit dem Auspacken des Geräts fertig. Fahren Sie nun mit dem nächsten Schritt fort: Vorbereiten der Hardware. La periferica è stata estratta dall'imballaggio. Procedere al passaggio successivo: Preparazione dell'hardware. Ya ha desembalado el dispositivo. Ahora, continúe en el paso siguiente: Preparación del hardware. Ja heu desempaquetat el dispositiu. Ara passeu al pas següent: Preparació del maquinari. U hebt het apparaat volledig uitgepakt. Ga nu verder naar de volgende stap: De hardware voorbereiden. Você acabou de desembalar o dispositivo. Agora vá para a próxima etapa: Preparar o hardware.
5
Prepare the hardware.
Preparació del maquinari Préparation du matériel. Vorbereiten der Hardware
Preparazione dell'hardware. Preparación del hardware.
Attach the control panel overlay (if necessary).
5
Installez le cache du panneau de commande (si nécessaire). Bringen Sie die Bedienfeldblende an (falls erforderlich). Applicare la mascherina del pannello di controllo (se necessario). Instale la cubierta del panel de control (si es necesario). Col·loqueu la caràtula del tauler de control (si cal). Bevestig het afdekplaatje op het bedieningspaneel (indien nodig). Cole o decalque do painel de controle (se necessário).
De hardware voorbereiden.
Preparar o hardware.
Unlock the scanner.
6
Déverrouillez le scanner. Entriegeln Sie den Scanner. Sbloccare lo scanner. Desbloquee el escáner. Desbloqueu l'escàner. Ontgrendel de scanner. Destrave o scanner.
Open the cartridge door.
7
Ouvrez la porte d'accès à la cartouche. Öffnen Sie die Kartuschenklappe. Aprire lo sportello della cartuccia. Abra la tapa del cartucho. Obriu la tapa del cartutx. Open de klep van het cartridgevak. Abra a tampa do cartucho.
6
Remove the print cartridge packaging.
8
Retirez l'emballage de la cartouche d'impression. Nehmen Sie die Druckpatrone aus ihrer Verpackung. Rimuovere l'imballaggio dalla cartuccia di stampa. Retire el envoltorio del cartucho de impresión. Retireu l'embalatge del cartutx d'impressió. Haal de printcartridge uit de verpakking. Remova a embalagem do cartucho de impressão.
Install the cartridge.
9
Installez la cartouche. Setzen Sie die Patrone ein. Installare la cartuccia. Instale el cartucho. Instal·leu el cartutx. Plaats de cartridge. Instale o cartucho.
10
Close the cartridge door. Fermez la porte d'accès à la cartouche. Schließen Sie die Kartuschenklappe. Chiudere lo sportello della cartuccia. Cierre la tapa del cartucho. Tanqueu la tapa del cartutx. Sluit de klep van het cartridgevak. Feche a tampa do cartucho.
7
11
12
Open the trays. Ouvrez les bacs. Öffnen Sie die Fächer. Aprire i vassoi. Abra las bandejas. Obriu les safates. Open de laden. Abra as bandejas.
Remove the cardboard from Tray 2. Retirez le carton présent dans le bac 2. Entfernen Sie den Karton in Fach 2. Rimuovere il cartone dal vassoio 2. Retire la estructura de cartón de la bandeja 2. Traieu el cartró de la safata 2. Verwijder het karton uit lade 2. Retire o papelão da Bandeja 2.
13
14
Adjust the tray guides to match the paper size. Ajustez les guides des bacs selon le format de papier utilisé. Passen Sie die Fachführungen an das Papierformat an. Regolare le guide dei vassoi in base al formato carta. Ajuste las guías de las bandejas para que coincidan con el tamaño del
papel. Ajusteu les guies de la safata a la mida del paper.
Pas de geleiders van de laden aan het papierformaat aan. Ajuste as guias da bandeja de forma que correspondam ao tamanho
do papel.
Load the paper. Chargez le papier. Legen Sie das Papier ein. Caricare la carta. Cargue el papel. Carregeu el paper. Plaats het papier. Coloque o papel.
8
15
16
Close the trays. Fermez les bacs. Schließen Sie die Fächer. Chiudere i vassoi. Cierre las bandejas. Tanqueu les safates. Sluit de laden. Feche as bandejas.
Connect the network cable. Branchez le câble réseau. Schließen Sie das Netzwerkkabel an. Collegare il cavo di rete. Conecte el cable de red.
Note: For a USB installation, do not connect the USB cable until prompted by the software. Remarque : Pour une installation USB, ne connectez pas le câble USB avant d'y avoir été invité par le logiciel. Hinweis: Bei USB-Verbindung: Schließen Sie das USB-Kabel erst an, wenn Sie während der Installation dazu
aufgefordert werden.
Nota: per l'installazione USB, non collegare il cavo USB finché non viene richiesto dal software. Nota: Para una instalación USB, no conecte el cable hasta que el software se lo indique. Nota: En les instal·lacions a través del port USB, no connecteu el cable USB fins que el programari ho demani. Opmerking: Als u een USB-installatie uitvoert, dient u de USB-kabel pas aan te sluiten wanneer u daarom wordt
gevraagd. Observação: Para uma instalação USB, só conecte o cabo USB quando for solicitado pelo software.
Connecteu el cable de xarxa. Sluit de netwerkkabel aan. Conecte o cabo de rede.
17
(Optional) Connect the fax cable to the device. (Facultatif) Connectez le câble de télécopie au périphérique. (Optional) Schließen Sie das Faxkabel an das Gerät an. (Facoltativo) Collegare il cavo fax alla periferica. (Opcional) Conecte el cable del fax al dispositivo. (Opcional) Connecteu el cable del fax al dispositiu. (Optioneel) Sluit de faxkabel op het apparaat aan. (Opcional) Conecte o cabo do fax ao dispositivo.
Note: Fax is not available for all models. Remarque : La télécopie n’est pas disponible sur tous les
modèles.
Hinweis: Das Fax steht nicht bei allen Modellen zur Verfügung. Nota: il fax non è disponibile su tutti i modelli. Nota: El fax no está disponible en todos los modelos. Nota: El fax no està disponible a tots els models. Opmerking: Niet alle modellen zijn uitgerust met een fax. Observação: O fax não está disponível em todos os modelos.
9
18
19
Connect the power cord. Branchez le cordon d'alimentation. Schließen Sie das Netzwerkkabel an. Collegare il cavo di alimentazione. Conecte el cable de alimentación. Connecteu el cable d'alimentació. Sluit het netsnoer aan. Conecte o cabo de alimentação.
Turn on the device. The control panel lights will alternate before Ready appears on the display.
Mettez le périphérique sous tension. Les voyants du panneau de commande clignotent les uns après les autres avant que le message Prêt ne s'affiche sur l'écran.
Schalten Sie das Gerät ein. Die LEDs am Bedienfeld leuchten auf, und danach wird in der Bedienfeldanzeige die Meldung Bereit angezeigt.
Accendere la periferica. Le spie del pannello di controllo si accenderanno alternativamente prima che sul display appaia Pronta.
Encienda el dispositivo. Las luces del panel de control se encenderán alternativamente hasta que aparezca Preparado en la pantalla.
Enceneu el dispositiu. Els llums del tauler de control s'encendran alternativament abans que es mostri Ready (Preparat) a la pantalla.
Zet het apparaat aan. De lampjes op het bedieningspaneel knipperen voordat Gereed in het scherm wordt weergegeven.
Ligue o dispositivo. As luzes do painel de controle piscam antes que Pronta apareça no visor.
You are done preparing the hardware. Proceed with: Set up the control panel. La préparation du matériel est terminée. Etape suivante : Configuration du panneau de commande. Sie sind jetzt mit dem Vorbereiten der Hardware fertig. Fahren Sie mit dem nächsten Schritt fort: Einrichten des Bedienfelds. La preparazione dell'hardware è terminata. Procedere con: Impostazione del pannello di controllo. Ya ha preparado el hardware. Continúe en: Configuración del panel de control. Ja heu acabat la preparació del maquinari. Aneu a l'apartat: Configuració del tauler de control. U hebt de hardware voorbereid. Ga verder met: Het bedieningspaneel instellen. Você acabou de preparar o hardware. Continue com: Configurar o painel de controle.
10
Set up the control panel.
Configuració del tauler de control.
20
Configuration du panneau de commande. Einrichten des Bedienfelds
Het bedieningspaneel instellen
Configurar o painel de controle. Impostazione del pannello di controllo Configuración del panel de control.
Set language, date, time, and fax settings (if necessary). If prompted, select your language, the date, and the time. Follow the instructions on the control panel.
Paramétrage de la langue, de la date, de l'heure et des paramètres de télécopie (si nécessaire). Si un message vous le demande, sélectionnez votre langue, la date et l'heure. Suivez les instructions qui s’affichent sur le panneau de commande.
Stellen Sie Sprache, Datum und Uhrzeit ein, und legen Sie ggf. die Faxeinstellungen fest. Wählen Sie bei Aufforderung Sprache, Datum und Uhrzeit aus. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bedienfeld.
Impostare lingua, data, ora e opzioni relative al fax (se necessario). Se richiesto, selezionare la lingua, la data e l'ora. Attenersi alle istruzioni visualizzate sul pannello di controllo.
Configure el idioma, la fecha, la hora y las opciones del fax (si es necesario). Si se le indica, seleccione el idioma, la fecha y la hora. Siga las instrucciones proporcionadas en el panel de control.
Definiu l'idioma, la data, l'hora i la configuració del fax (si cal). Si el sistema ho demana, seleccioneu l'idioma, la data i l'hora. Seguiu les instruccions del tauler de control.
Stel taal, datum, tijd en fax in (indien nodig). Selecteer desgevraagd de taal, de datum en de tijd. Volg de instructies op het bedieningspaneel.
Defina o idioma, a data, a hora e as configurações de fax (se necessário). Se solicitado, selecione o idioma, a data e a hora. Siga as instruções do painel de controle.
11
21
Set the media size and type for the input trays. At the control panel, touch Supplies Status, and then touch Trays. Touch the name of the tray, and touch Modify to change the media size or type for the tray.
Paramétrage du format et du type de support pour les bacs d'alimentation. Sur le panneau de commande, appuyez sur Etat des consommables, puis sur Bacs. Appuyez sur le nom du bac, puis sur Modifier pour modifier le format ou le type de
support pour le bac.
Legen Sie Medienformat und -typ für die Zufuhrfächer fest. Wählen Sie auf dem Bedienfeld die Option Verbrauchsmaterialstatus und dann Fächer. Berühren Sie zunächst den Namen des Fachs und dann „Ändern“, um
Medienformat und -typ festzulegen.
Impostare il formato e il tipo di supporto per i vassoi di alimentazione. Sul pannello di controllo, toccare Stato materiali di consumo, quindi Vassoi. Toccare il nome del vassoio, quindi toccare Modifica per cambiare il tipo o il formato dei supporti
contenuti nel vassoio. Defina el tamaño y el tipo de soporte de las bandejas de entrada. En el panel de control, toque Estado de consumibles y, a
continuación, Bandejas. Toque el nombre de la bandeja y Modificar para cambiar el tamaño o el tipo de soporte para la bandeja.
Definiu la mida i el tipus del suport d'impressió de les safates d'entrada. Al tauler de control, toqueu Supplies Status (Estat dels consumibles) i Trays (Safates). Toqueu el nom de la safata i Modify (Modifica) per canviar la mida i el tipus del suport d'impressió de la safata.
Stel het papierformaat en papiertype voor de invoerladen in. Raak op het bedieningspaneel eerst Status benodigdheden en vervolgens Laden aan. Raak de naam van de lade aan en raak vervolgens Wijzigen aan om het papierformaat of papiertype voor de lade te wijzigen.
Defina o tamanho e o tipo de mídia para as bandejas de entrada. No painel de controle, toque em Status dos suprimentos e, em seguida, em Bandejas. Toque no nome da bandeja e em Modificar para alterar o tamanho ou o tipo de mídia da bandeja.
12
22
Find the IP address. On the control panel, scroll to and touch Administration, touch Information, touch Configuration Page, and then touch Print to print the Jetdirect configuration page. The IP address is on the
Jetdirect page, under “TCP/IP”. Note: You might need to assign an IP address depending on the type of network that is installed. See “Configure an IP address (if necessary)” on the next page, for more informa­tion.
Recherche de l'adresse IP. Sur le panneau de commande, faites défiler l’écran et appuyez sur Adminis- tration, appuyez sur Informations, appuyez sur Page de configuration, puis appuyez sur Imprimer pour
imprimer la page de configuration Jetdirect. L’adresse IP se trouve sur la page Jetdirect, dans « TCP/ IP ». Remarque : Vous devrez peut-être attribuer une adresse IP en fonction du type de réseau installé. Consultez la rubrique « Configuration de l’adresse IP (si nécessaire) » sur la page suivante, pour plus d’informations.
Ermitteln Sie die IP-Adresse. Blättern Sie auf dem Bedienfeld zur Option Administration, und wählen Sie sie. Wählen Sie nacheinander Informationen, Konfigurationsseite und Drucken, um die Jetdirect-Konfigurationsseite zu drucken. Die IP-Adresse wird auf der Jetdirect-Seite unter „TCP/IP“ angezeigt. Hinweis: In manchen Netzwerken muss dem Gerät eine IP­Adresse zugewiesen werden. Weitere Informationen finden Sie unter „Konfigurieren einer IP-Adresse“ auf der nächsten Seite.
Trovare l'indirizzo IP. Sul pannello di controllo scorrere e toccare Amministrazione, quindi toccare Informazioni, toccare Pagina di configurazione, quindi Stampa per stampare la pagina di configurazione di Jetdirect. L'indirizzo IP è sulla pagina
Jetdirect sotto "TCP/IP". Nota: Potrebbe essere necessario assegnare un indirizzo IP a seconda del tipo di rete installato. Per ulteriori informazioni, vedere "Configurazione dell'indirizzo IP (se necessario)" nella pagina successiva
Busque la dirección IP. En el panel de control, desplácese hasta Administración, y toque esta opción; toque Información, toque Página de configuración y, a continuación, toque Imprimir para imprimir la página de configuración de Jetdirect. La dirección IP se puede encontrar en “TCP/IP”, en la página de Jetdirect. Nota: Es posible que tenga que asignar una direc­ción IP dependiendo del tipo de red instalada. Consulte “Configurar la dirección IP (si es necesario)” en la página siguiente para obtener más información.
Cerqueu l'adreça IP. Al tauler de control, desplaceu-vos i toqueu Administration (Administració), toqueu Information (Infor- mació), toqueu Configuration Page (Pàgina de configuració) i després toqueu Print (Imprimeix) per imprimir la pàgina de configuració de Jetdirect. L'adreça IP es troba a la pàgina Jetdirect, a “TCP/IP”. Nota: Potser haureu d'assignar una adreça IP depenent del tipus de xarxa instal·lada. Vegeu “Configureu una adreça IP (si escau)” a la pàgina següent, per obtenir més informació.
Zoek het IP-adres. Ga op het bedieningspaneel naar Beheer, raak deze optie aan en raak achtereenvolgens Informatie en Configuratiepagina aan. Raak Afdrukken aan om de configuratiepagina van de Jetdirect af te drukken. Het IP-adres staat op
de Jetdirect-pagina onder 'TCP/IP'. Opmerking: Misschien moet u, afhankelijk van het type netwerk dat is geïnstalleerd, een IP-adres toekennen. Zie 'Configureer het IP-adres (indien nodig)' op de volgende pagina, voor meer informatie.
Localize o endereço IP. No painel de controle, role e toque em Administração, em Informações, em Configuração de pá- gina e, em seguida, toque em Imprimir para imprimir a página de configuração do Jetdirect. O endereço IP está na página
Jetdirect, em ”TCP/IP”. Observação: Talvez você tenha que atribuir um endereço IP dependendo do tipo de rede instalado. Consulte “Configurar um endereço IP (se necessário)” na página seguinte para obter mais informações.
13
Note: If the address location displays a series of zeros, make sure that you are connected to the network and reprint the configuration page.
Remarque : Si l'adresse affiche une série de zéros, assurez-vous que vous avez connecté le périphérique au réseau et imprimez à nouveau la page de configuration.
Hinweis: Wenn für die IP-Adresse nur Nullen angezeigt werden, überprüfen Sie die Verbindung mit dem Netzwerk, und drucken Sie die Konfigurationsseite erneut.
Nota: se nella posizione dell'indirizzo viene visualizzata una serie di zeri, verificare di essere connessi alla rete e ristampare la pagina di configurazione.
Nota: Si en la dirección aparece una serie de ceros, asegúrese de que está conectado a la red y vuelva a imprimir la página de configuración.
Nota: Si la ubicació de l'adreça mostra una sèrie de zeros, comproveu que estigueu connectat a la xarxa i torneu a imprimir la pàgina de configuració.
Opmerking: Als op de adreslocatie een aantal nullen wordt weergegeven, controleert u of er verbinding is met het netwerk en drukt u de configuratiepagina opnieuw af.
Observação: Se o local do endereço exibir uma série de zeros, verifique se você está conectado à rede e imprima novamente a página de configuração.
14
23
Configure the IP address. On the control panel, scroll to and touch Administration. Scroll to and touch Initial Setup, and then Networking and I/O. Touch Embedded Jetdirect, TCP/IP, and IPV4 SETTINGS. Touch CONFIG METHOD, make sure it is set to MANUAL, and touch Save. Touch MANUAL SETTINGS, and then enter the IP ADDRESS, SUBNET MASK, and DEFAULT
GATE WAY. Configuration de l'adresse IP. Sur le panneau de commande, faites défiler l’écran et appuyez sur Administration. Recherchez
et appuyez sur Configuration initiale, puis sur Réseau et E/S. Appuyez sur Jetdirect intégré, TCP/IP, et PARAMETRES IPV4. Appuyez sur METHODE DE CONFIGURATION, assurez-vous que le paramètre MANUELLE est sélectionné, puis appuyez sur Enregistrer. Appuyez sur PARAMETRES MANUELS, puis saisissez l'ADRESSE IP, le MASQUE DE SOUS-RESEAU et la
PASSERELLE PAR DEFAUT. Konfigurieren Sie die IP-Adresse. Blättern Sie auf dem Bedienfeld zur Option Administration, und wählen Sie sie. Blättern
Sie zur Option Initialisierungseinrichtung, und wählen Sie sie. Wählen Sie anschließend Netzwerk und E/A. Wählen Sie nacheinander Integrierter Jetdirect, TCP/IP und IPV4-Einstellungen. Wählen Sie KONFIG.-METHODE. Vergewissern Sie sich, dass MANUELL eingestellt ist, und berühren Sie Speichern. Wählen Sie MANUELLE EINSTELLUNGEN, und geben Sie die IP-
ADRESSE, die TEILNETZMASKE und das STANDARD-GATEWAY ein.
Configurazione dell'indirizzo IP. Sul pannello di controllo, scorrere fino a selezionare Amministrazione. Scorrere fino a selezionare Impostazione iniziale, quindi toccare Rete e I/O. Toccare Indirizzo TCP/IP Jetdirect incorporato, e IMPOSTAZIONI IPV4. Toccare METODO DI CONFIGURAZIONE, verificare che sia impostato su MANUALE, quindi toccare Salva. Toccare Impostazioni manuali, quindi immettere l'indirizzo IP, la maschera di sottorete e il gateway predefinito.
Configure la dirección IP. En el panel de control, desplácese hasta Administración y toque en esta opción. Desplácese hasta Configuración inicial, toque esta opción y, a continuación, realice las mismas operaciones con Redes y E/S. Toque Jetdirect incorporado, TCP/IP y CONFIGURACIÓN IPV4. Toque MÉTODO DE CONFIGURACIÓN, asegúrese de que está
establecido en MANUAL y, a continuación, toque Guardar. Toque CONFIGURACIÓN MANUAL y, a continuación, introduzca la DIRECCIÓN IP, la MÁSCARA DE SUBRED y la PUERTA DE ENLACE PREDETERMINADA.
Configureu l'adreça IP. Al tauler de control, desplaceu-vos i premeu Administration (Administració). Desplaceu-vos i premeu Initial Setup (Configuració inicial) i, a continuació, Networking and I/O (Xarxa i E/S). Premeu Embedded Jetdirect (Jetdirect
incrustat), TCP/IP i IPV4 SETTINGS (Paràmetres d'IPV4). Toqueu CONFIG METHOD (Mètode de configuració), comproveu que està configurat com MANUAL i, a continuació, premeu Save (Desa). Premeu MANUAL SETTINGS (Paràmetres manuals) i, a continuació, especifiqueu IP ADDRESS (Adreça IP) SUBNET MASK (Màscara de subxarxa) i DEFAULT GATEWAY (Passarel·la per defecte).
Configureer het IP-adres. Raak op het bedieningspaneel de optie Beheer aan. Ga achtereenvolgens naar Begininstellingen en Netwerk en I/O en raak deze aan. Raak Geïntegreerde Jetdirect, TCP/IP en IPV4-instellingen aan. Raak
CONFIGURATIEMETHODE aan, controleer of deze is ingesteld op HANDMATIG en raak vervolgens Opslaan aan. Raak HANDMATIGE INSTELLINGEN aan en voer het IP-ADRES, SUBNETMASKER en de STANDAARD GATEWAY in.
Configure o endereço IP. No painel de controle, navegue até a opção Administração e toque nela. Navegue até a opção Configuração inicial, toque nela e, em seguida, toque em Rede e E/S. Toque em Jetdirect incorporado, TCP/IP e CONFIGURAÇÕES IPV4. Toque em MÉTODO CONFIG, verifique se está definido como MANUAL e toque em Salvar. Toque
em CONFIGURAÇÕES MANUAIS e digite o ENDEREÇO IP, MÁSCARA DE SUB-REDE e GATEWAY PADRÃO.
15
Loading...
+ 39 hidden pages