HP Designjet 510 Introductory information [el]

HP DesignJet 5 printer series
EN
Introductory information
FR
Informations d’introduction
DE
Einführende Informationen
IT
Informazioni preliminari
ES
Información preliminar
PT
Informações iniciais
RU
Введение
EL
TR
Tanıtıcı bilgiler
CS
Úvodní informace
HU
Bevezető tudnivalók
PL
Informacje wstępne
SL
Uvodne informacije
SK
Úvodné informácie
LT
Pradinė informacija
Introductory Information
Introductory Information
EN
Other sources of information
A complete User’s Reference Guide to your printer is available on the CD that comes with your printer. That guide provides information on the following topics:
Introduction to your printer
• Using paper
• Using the ink system
• Using the front panel
• Using printer options
• Troubleshooting
• Maintaining the printer
• Installing expansion cards
Printer specications
• Ordering accessories
You can also nd legal and warranty information on the CD. Further information is available at HP’s support Web
site (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Legal notices
The information contained herein is subject to change without notice. The only warranties for HP Products and services are set forth in the express warranty statement accompanying such products and services. Nothing herein should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or omissions contained herein.
Safety precautions
The following precautions ensure the proper use of the printer and prevent the printer from being damaged. Follow
these precautions at all times.
Use the power supply voltage specied on the nameplate. Avoid overloading the printer’s electrical outlet with
• multiple devices.
Ensure that the printer is well grounded. Failure to ground the printer may result in electrical shock, re and
• susceptibility to electromagnetic interference.
Do not disassemble or repair the printer yourself. Contact your local HP Service Representative for service, see the
User’s Reference Guide.
Use only the electrical cord supplied by HP with the printer. Do not damage, cut or repair the power cord. A
damaged power cord can cause re or electric shock. Replace a damaged power cord with an HP-approved
power cord. Do not allow metal or liquids (except those used in HP Cleaning Kits) to touch the internal parts of the printer.
Doing so may cause re, electric shock or other serious hazards.
Power off the printer and unplug the power cable from the power outlet in any of the following cases:
When placing your hands inside the printer
If there is smoke or an unusual smell coming from the printer
If the printer is making an unusual noise not heard during normal operation
If a piece of metal or a liquid (not part of cleaning and maintenance routines) touches internal parts of the
printer During a thunderstorm
During a power failure
1
Introductory Information
The front panel
The panel on the front of your printer is the principal way of changing the printer’s behavior, apart from controls
provided by the software you use.
The keys on the front panel have the following functions.
Up () and Down () let you navigate through the items in a menu list. A selected setting is shown by a tick
(“√”).
Menu takes you to the main screen. It cancels any choices that have not yet been selected by pressing Enter.
Back takes you to the previous screen, also cancelling any choices not yet selected with Enter.
• Enter selects the highlighted item.
• Cancel cancels the current operation (printing or preparing for printing).
• Form Feed and Cut causes a sheet to be ejected or the roll to be advanced and cut.
Front-panel error codes
This is a short selection of typical front-panel error messages you could encounter while using the printer. For more detailed troubleshooting information of all kinds, please see the User’s Reference Guide on CD.
Message Explanation and action
Error
Select Replace Printheads
Error processing job
Flushing rest of job
HP is not responsible for damage from use of non-HP ink.
Replace Continue
Ink cartridge replacement required
One or more of the printheads is missing or has an error, as indicated by ashing crosses in the front-panel display. The four icons refer from left to right to the Cyan, Black, Magenta and Yellow printheads.
The le format is wrong and the printer cannot process the job.
Check the graphic language setting on the front panel (select Graphic
Language in the Set-up menu. Check that the format of the le is correct, for example, that a PostScript le is encoded in ASCII, not in binary.
The printer has determined that one or more of the ink cartridges is not an HP product. Your product warranty only applies when you use HP ink. Any damage caused to your printer resulting from the use of non-HP ink cartridges is not the responsibility of Hewlett-Packard.
If you want to replace the non-HP ink cartridges, select Replace and press the
Enter key. Otherwise, select Continue and press Enter to continue.
One or more of the ink cartridges is missing or has an error, as indicated by ashing crosses. The four icons refer from left to right to the Cyan, Black,
Magenta and Yellow cartridges.
2
Introductory Information
Message Explanation and action
Open window and check printhead cover is properly closed
Open the window and check the printhead cover.
Note: This message may also appear following a paper jam, as the printer
cannot detect the exact reason for the problem. In this case you may have to
power off the printer and even remove the power cable from the machine, in
order to recover from the problem.
Out of memory.
Data was lost
The le is too large to be processed by the printer.
Simplify the print and try re-sending the job. Try setting the Print Quality (in the Set-up menu) to Fast or Normal instead of Best. If the problem persists, you may have to add more memory to the formatter card that is installed in the back of the printer.
Out of paper The printer ran out of paper while printing the calibration pattern.
Load a sheet or roll that is at least 65 cm (25 inches) long and 50 cm (20 inches) wide.
Paper advance calibration is recommended.
Press ENTER to calibrate
Paper loaded with too much skew
Press ENTER to retry Press CANCEL to abort
You are recommended to perform the Advance calibration routine, to ensure
the optimum print quality. Press the Enter key to create the calibration pattern.
During the loading of paper, the printer has detected that the paper is skewed too much, that is, it has not been loaded straight enough. (‘Skew’ is the angle
between the actual paper edge and the correct line.)
Either: Press the Enter key to restart the loading procedure; Or: Press the Cancel key to cancel paper loading.
Printhead warning
Poor print quality
A problem has occurred with one or more printheads. The printheads are still functional. The problem was detected either during printhead alignment
or during troubleshooting. If you have completed the routine, the system was
unable to clean the printheads fully. You should use the Troubleshooting routine to correct any image quality
problems that may be apparent; alternatively, you should replace the
printheads.
Roll edge not found
Please check roll edges are non-clear
Press ENTER to retry Press CANCEL to abort
Sheet not loaded
Load sheet with printed pattern
During the loading of a roll, the printer cannot detect the side edge of the
paper. A possible cause is that the paper is transparent (clear); only opaque paper types are supported.
Either: Press the Enter key to restart the loading procedure; Or: Press the Cancel key to cancel paper loading.
The printer is trying to perform a scan of the calibration pattern, but no sheet
was found. Load the sheet that was printed by the Create pattern part of the calibration
routine.
Warning! Machine calibrations
need to be performed. Refer to guide for instructions.
Warning: printheads not
aligned
The color calibrations for the paper that is loaded have been lost.
Repeat color and advance calibrations.
The printer has detected that the printheads have not been aligned since the last replacement.
You should align the printheads by selecting Align printheads from the Ink menu.
3
Informations d’introduction
Informations d’introduction
FR
Autres sources d’informations
Un Guide de référence complet Ce guide propose des informations sur les sujets suivants :
Présentation de votre imprimante
Utilisation du papier
Utilisation du kit encreur
Utilisation du panneau frontal
Options d’utilisation de l’imprimante.
Dépannage
Maintenance de l’imprimante
Installation des cartes d’extension
Spécications de l’imprimante
• Commande d’accessoires
Vous trouverez également des informations relatives aux droits et à la garantie sur le CD. Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web d’assistance technique HP (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Utilisation de votre imprimante
est disponible sur le CD livré avec celle-ci.
Informations légales
Les informations contenues dans ce document peuvent être modiées sans préavis. Les seules garanties s’appliquant aux services et produits HP sont expressément indiquées dans la documentation accompagnant ces produits et services. Aucun élément du présent document ne doit être considéré comme constituant une extension de garantie ou une garantie supplémentaire. HP ne pourra être tenu responsable des erreurs ou omissions de nature technique ou rédactionnelle qui pourraient subsister dans le présent document.
Mesures de sécurité
Les mesures suivantes permettent de garantir une utilisation correcte de l’imprimante et d’éviter que celle-ci ne soit endommagée. Suivez ces précautions systématiquement.
Utilisez la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique. Évitez de brancher de nombreux appareils
électriques sur la prise secteur de l’imprimante. Assurez-vous que l’imprimante est reliée à la terre. Une imprimante non reliée à la terre risque d’entraîner des
accidents électriques, des incendies et des interférences électromagnétiques. Ne démontez pas ou ne réparez pas l’imprimante vous-même. Contactez pour cela votre conseiller Service HP
local, voir le Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni par HP avec l’imprimante. N’endommagez pas, ne
coupez pas et ne réparez pas le cordon d’alimentation. Un cordon d’alimentation endommagé peut entraîner un incendie ou un accident électrique. Remplacez tout cordon d’alimentation endommagé par un cordon d’alimentation approuvé par HP.
Empêchez tout métal ou liquide (excepté ceux utilisés dans les kits de nettoyage HP) de toucher les parties
internes de l’imprimante. Cela pourrait provoquer des incendies, des accidents électriques ou autres risques importants.
Éteignez l’imprimante et débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique dans les cas suivants :
lorsque vous mettez les mains dans l’imprimante,
si de la fumée ou une odeur inhabituelle s’échappe de l’imprimante,
si un bruit inhabituel provient de l’imprimante, en dehors du bruit produit par une opération normale,
si une pièce de métal ou un liquide (ne faisant pas partie des routines de nettoyage et d’entretien) touche les
parties internes de l’imprimante, pendant un orage,
lors d’une coupure de courant.
Guide de référence.
1
Informations d’introduction
Panneau frontal
Le panneau à l’avant de votre imprimante constitue le principal outil permettant de modier le comportement de l’imprimante, mis à part les commandes fournies par le logiciel utilisé.
Les touches situées sur le panneau frontal ont les fonctions suivantes.
Haut () et Bas () vous permettent de vous déplacer dans une liste de menus. L’élément sélectionné est
coché (« √).
Menu donne accès à l’écran principal. Il annule tous les choix que vous n’avez pas encore sélectionnés en
appuyant sur Entrée.
Retour vous ramène à l’écran précédent, et annule également les sélections non validées par la touche Entrée.
Entrée sélectionne l’élément mis en surbrillance.
Annuler annule l’opération (impression ou préparation de l’impression).
Avancer et couper provoque l’éjection de la feuille ou l’avancement et le découpage du rouleau.
Codes erreur du panneau frontal
Voici une liste succincte des messages d’erreur qui peuvent s’afcher sur le panneau frontal de l’imprimante. Pour plus d’informations relatives au dépannage de tout type, reportez-vous au
Message Description et action à entreprendre
Erreur
Sélectionner Remplacer têtes d’impr.
Erreur de traitement de la tâche Annulation impression
Guide de référence
L’une ou plusieurs têtes d’impression sont manquantes ou présentent une erreur, telles qu’indiquées par les croix clignotantes sur le panneau frontal. Les quatre icônes de gauche à droite se réfèrent aux têtes d’impression cyan, noire, magenta et jaune.
Le format de chier est incorrect et l’imprimante ne peut pas traiter la tâche. Vériez le paramètre de langage graphique sur le panneau frontal
(sélectionnez Langage graphique dans le menu de conguration. Vériez le format du chier, par exemple, qu’un chier PostScript est codé en ASCII, et non en binaire.
du CD.
2
Informations d’introduction
Message Description et action à entreprendre
HP n’est pas responsable des dommages causés par l’usage de cartouches non HP
Remplacer
Continuer
L’imprimante a déterminé qu’une ou plusieurs cartouches d’encre ne sont pas des produits HP. La garantie du produit s’applique uniquement lorsque vous utilisez une encre HP. Tout dommage causé à l’imprimante résultant de l’utilisation de cartouches d’encre non HP n’est pas la responsabilité de Hewlett-Packard.
Si vous souhaitez remplacer les cartouches d’encre non HP, sélectionnez
Remplacer et appuyez sur la touche Entrée. Sinon, sélectionnez Continuer et
appuyez sur la touche Entrée pour continuer.
Remplacement cart. d’encre
nécessaire
Une ou plusieurs cartouches d’encre sont manquantes ou présentent une erreur, tel qu’indiqué par les croix clignotantes. Les quatre icônes de gauche à droite se réfèrent aux cartouches cyan, noire, magenta et jaune.
Ouvrir le capot et vérier que celui des têtes d’impression est
correctement fermé
Ouvrez le capot et vériez le capot de la tête d’impression.
Remarque : ce message peut également apparaître à la suite d’un bourrage
papier, lorsque l’imprimante ne peut pas détecter la raison exacte du problème. Dans ce cas, vous devrez éventuellement éteindre l’imprimante ou même débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil pour corriger le
problème. Mémoire insufsante. Données perdues
Le chier est trop volumineux pour être traité par l’imprimante.
Simpliez l’impression et retentez d’envoyer la tâche. Essayez de régler la
Qualité impr. (dans le menu de conguration) sur Rapide ou Normal à la
place de Amél.. Si le problème persiste, vous devrez ajouter de la mémoire
à la carte d’accessoire qui est installée à l’arrière de l’imprimante. Papier introuvable L’imprimante a épuisé la réserve de papier pendant l’impression du modèle
de calibrage.
Chargez une feuille ou un rouleau d’une longueur minimale de 65 cm et
d’une largeur minimale de 50 cm. Étalonnage de l’avancée de
papier conseillé. Appuyez sur Entrée pour
Il convient d’effectuer une procédure d’étalonnage avancé pour optimiser
la qualité d’impression.
Appuyez sur la touche Entrée pour créer le modèle d’étalonnage. étalonner.
Papier incorrectement chargé. Appuyez sur Entrée pour
réessayer et sur Annuler pour interrompre
Pendant le chargement de papier, l’imprimante a détecté une dissymétrie trop
grande du papier, c’est-à-dire qu’il a été chargé de travers (il y a un angle
entre le bord du papier et la ligne de chargement correct).
Vous pouvez appuyer sur Entrée pour relancer la procédure de chargement,
Ou : appuyer sur Annuler pour annuler le chargement du papier.
Erreur tête d’impr. Faible qualité d’impr.
Un problème est survenu avec une ou plusieurs têtes d’impression. Les têtes
d’impression fonctionnent toujours. Le problème a été détecté pendant
l’alignement des têtes d’impression ou pendant un dépannage. Si vous avez
terminé la procédure, le système n’a pas pu nettoyer les têtes d’impression
complètement.
Vous devriez utiliser la procédure de Dépannage pour résoudre les éventuels
problèmes de qualité d’image ; vous pouvez également remplacer les têtes
d’impression. Bord roul. introuvable. Vérier que le bord n’est pas
transparent Appuyez sur Entrée pour
réessayer et sur Annuler pour
Pendant le chargement d’un rouleau, l’imprimante ne peut pas détecter le bord
latéral du papier. Il se peut que le papier soit transparent ; seuls les supports
opaques sont pris en charge.
Vous pouvez appuyer sur Entrée pour relancer la procédure de chargement,
Ou : appuyer sur Annuler pour annuler le chargement du papier.
interrompre
3
Informations d’introduction
Message Description et action à entreprendre
Feuille non chargée Charger feuille avec motif
imprimé
L’imprimante tente d’effectuer une numérisation du motif d’étalonnage, mais une feuille est introuvable.
Rechargez la feuille qui est imprimée par la partie Créer motif de la procédure d’étalonnage.
Attention ! Etalonnages machine nécessaires. Consulter le manuel pour plus
Les étalonnages couleur pour le papier chargé ont été perdus. Relancez l’étalonnage et de l’avance.
d’instructions. Attention : têtes d’impr. non
alignées
L’imprimante a détecté que les têtes d’impression n’ont pas été alignées depuis le dernier remplacement.
Il convient d’aligner les têtes d’impression en sélectionnant Aligner têtes
d’impr. dans le menu Encre.
4
Einführende Informationen
Einführende Informationen
DE
Weitere Informationsquellen
Ein vollständiges Handbuch mit dem Namen Handbuch werden die folgenden Themen behandelt:
Einführung
Umgang mit Papier
• Umgang mit dem Tintensystem
Verwenden des Bedienfelds
• Verwenden der Druckereinstellungen
• Fehlerbehebung
• Warten des Druckers
• Installieren von Erweiterungskarten
• Technische Daten des Druckers
Bestellen von Zubehör
Auf der CD benden sich auch rechtliche Hinweise und Informationen zur Gewährleistung. Wenn Sie weitere Informationen benötigen, besuchen Sie die HP Support-Website (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Benutzerhandbuch
ist auf der mitgelieferten CD verfügbar. In diesem
Rechtliche Hinweise
Die vorliegenden Informationen können ohne Ankündigung geändert werden. Für HP Produkte und Dienstleistungen gelten ausschließlich die Bestimmungen in der Gewährleistungserklärung des jeweiligen Produkts bzw. Dienstes. Aus dem vorliegenden Dokument sind keine weiter reichenden Garantieansprüche abzuleiten. HP haftet nicht für technische bzw. redaktionelle Fehler oder für Auslassungen in diesem Dokument.
Sicherheitsvorkehrungen
Beachten Sie stets die folgenden Sicherheitshinweise, damit die sachgemäße Verwendung des Druckers gewährleistet ist und Beschädigungen vermieden werden.
Betreiben Sie den Drucker ausschließlich mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung. Schließen
Sie keine anderen Geräte an dieselbe Steckdose wie den Drucker an. Vergewissern Sie sich, dass der Drucker geerdet ist. Wenn der Drucker nicht geerdet ist, besteht Brand- und
Stromschlaggefahr. Außerdem können elektromagnetische Störungen auftreten. Versuchen Sie nicht, den Drucker auseinander zu nehmen oder zu reparieren. Wenden Sie sich dazu an Ihren
HP Servicepartner (siehe Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Drucker gelieferte HP Netzkabel. Sie dürfen das Netzkabel auf
keinen Fall beschädigen, abschneiden oder reparieren. Durch ein beschädigtes Netzkabel besteht Brand­oder Stromschlaggefahr. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, ersetzen Sie es durch ein von HP zugelassenes Netzkabel.
Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten (außer denen in den HP Reinigungskits) in
das Innere des Druckers gelangen. Sie setzen sich sonst Brand-, Stromschlag- oder anderen ernsten Gefahren aus. Schalten Sie in den folgenden Fällen den Drucker aus, und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose:
Wenn Sie mit den Händen in den Drucker fassen
Wenn aus dem Drucker Rauch austritt oder ein ungewöhnlicher Geruch wahrzunehmen ist
Wenn der Drucker ungewöhnliche Geräusche von sich gibt, die im Normalbetrieb nicht zu hören sind
Wenn Metallgegenstände oder Flüssigkeiten (außer den zur Reinigung und Wartung verwendeten) in das
Innere des Druckers gelangt sind
Während eines Gewitters
Während eines Stromausfalls
Benutzerhandbuch
).
1
Einführende Informationen
Das Bedienfeld
Abgesehen von den Funktionen der Software, die Sie verwenden, wird der Drucker hauptsächlich über das Bedienfeld gesteuert.
Auf dem Bedienfeld des Druckers benden sich die folgenden Tasten.
Mit den Tasten Auf () und Ab () können Sie in den Menüs zu den Optionen wechseln. Ausgewählte
Einstellungen werden mit einem Häkchen („√“) gekennzeichnet. Mit der Taste Menu (Menü) gelangen Sie zum Hauptbildschirm. Dabei wird jegliche Einstellung bzw. Auswahl
verworfen, die Sie zuvor ausgewählt, jedoch nicht durch Drücken der Taste Enter (Eingabe) bestätigt haben. Mit der Taste Back (Zurück) gelangen Sie zum vorherigen Bildschirm zurück. Auch hierdurch wird jegliche
Einstellung bzw. Auswahl verworfen, die Sie zuvor ausgewählt, jedoch nicht durch Drücken der Taste Enter (Eingabe) bestätigt haben.
Mit der Taste Enter (Eingabe) wird das markierte Element ausgewählt.
Mit der Taste Cancel (Abbrechen) wird der aktuelle Vorgang abgebrochen (der eigentliche Druckvorgang oder
dessen Vorbereitung). Mit der Taste Form Feed and Cut (Vorschub und Schneiden) wird ein Blatt ausgeworfen oder die Rolle
weitergeführt und abgeschnitten.
Fehlermeldungen auf dem Bedienfeld
Nachfolgend nden Sie einen Auszug der Fehlermeldungen, die während des Druckerbetriebs möglicherweise auf dem Bedienfeld angezeigt werden. Genauere Informationen zur Behebung von Problemen nden Sie im
Benutzerhandbuch
Meldung Beschreibung und Maßnahme
Error (Fehler) Select Replace Printheads
(Auswählen: „Druckköpfe ersetzen“)
Error processing job (Fehler bei Jobverarbeitung)
Flushing rest of job (Rest des Jobs wird gelöscht)
auf der CD.
Mindestens ein Druckkopf fehlt oder ist fehlerhaft. Die betroffenen Druckköpfe werden auf dem Bedienfeld mit einem blinkenden Kreuz angezeigt. Die vier Symbole beziehen sich von links nach rechts auf die Druckköpfe für die Farben Zyan, Schwarz, Magenta und Gelb.
Das Dateiformat ist falsch, und der Drucker kann den Job nicht verarbeiten. Überprüfen Sie die Grakspracheneinstellung auf dem Bedienfeld (wählen Sie
im Menü „Set-up“ (Setup) die Option „Graphic Language” (Graksprache) aus). Überprüfen Sie, ob das Format der Datei richtig ist, ob z. B. eine PostScript-Datei ASCII-codiert ist und nicht binär.
2
Einführende Informationen
Meldung Beschreibung und Maßnahme
HP is not responsible for damage from use of non-HP ink. (HP ist nicht für Schäden
durch Tinte von Fremdherstellern
verantwortlich.) Replace (Ersetzen)
Continue (Fortfahren)
Der Drucker hat erkannt, dass eine oder mehrere Tintenpatronen nicht von HP stammen. Die Produktgarantie ndet nur Anwendung, wenn Sie HP Tinte verwenden. HP übernimmt keine Haftung für Schäden, die am Drucker aufgrund der Verwendung von Tintenpatronen von Fremdherstellern entstehen.
Wenn Sie die Tintenpatronen des Fremdherstellers ersetzen möchten, wählen Sie Replace (Ersetzen) aus, und drücken Sie die Taste Enter (Eingabe). Wählen Sie andernfalls Continue (Fortfahren) aus, und drücken Sie die Taste Enter (Eingabe), um fortzufahren.
Ink cartridge replacement required (Tintenpatrone ist auszutauschen)
Open window and check printhead cover is properly closed (Fenster öffnen und prüfen, ob die Druckkopfabdeckung korrekt geschlossen ist)
Out of memory. (Kein Hauptspeicher mehr.)
Data was lost (Datenverlust ist aufgetreten.)
Ein oder mehrere Tintenpatronen fehlen oder sind fehlerhaft. Sie sind durch blinkende Kreuzen gekennzeichnet. Die vier Symbole beziehen sich von links nach rechts auf die Patronen für Zyan, Schwarz, Magenta und Gelb.
Öffnen Sie das Fenster, und überprüfen Sie die Druckkopfabdeckung.
Hinweis: Diese Meldung kann auch nach einem Papierstau angezeigt werden,
wenn der Drucker die genaue Problemursache nicht ermitteln kann. In diesem Fall müssen Sie ggf. den Drucker ausschalten und das Netzkabel abziehen, um das Problem zu beheben.
Die Datei ist zu groß, um vom Drucker verarbeitet zu werden. Vereinfachen Sie den Druckauftrag, und senden Sie den Job erneut. Ändern
Sie die Druckqualität (im Setup-Menü) von Beste in Schnell oder Normal. Tritt das Problem weiterhin auf, müssen Sie die Formatiererkarte, die auf der Rückseite des Druckers installiert ist, unter Umständen mit mehr Speicher ausstatten.
Out of paper (Kein Papier mehr) Während das Kalibrierungsmuster gedruckt wird, geht das Papier im Drucker
zur Neige. Laden Sie ein Blatt oder eine Rolle mit einer Mindestlänge von 65 cm (25 Zoll)
und einer Mindestbreite von 50 cm (20 Zoll).
Paper advance calibration is recommended. (Kalibrierung des Papiervorschubs empfohlen.)
Sie sollten die erweiterte Kalibrierung durchführen, um eine optimale Druckqualität zu gewährleisten.
Drücken Sie die Taste Enter (Eingabe), um das Kalibrierungsmuster zu
erstellen. Press ENTER to calibrate (ENTER [EINGABE] drücken, um Kalibrierung durchzuführen.)
Paper loaded with too much skew (Papier extrem schräg eingezogen)
Press ENTER to retry (ENTER [EINGABE] für Wiederholen) Press CANCEL to abort (CANCEL [ABBRECHEN] für
Beim Laden von Papier hat der Drucker erkannt, dass das Papier zu schräg
eingezogen (nicht gerade geladen) wurde. („Schräglauf“ bezieht sich auf den
Winkel zwischen der Papierkante und der richtigen Linie.)
Alternative 1: Drücken Sie die Taste Enter (Eingabe), um das Papier erneut zu
laden.
Alternative 2: Drücken Sie die Taste Cancel (Abbrechen), um das Laden
abzubrechen. Beenden drücken)
Printhead warning
(Druckkopfwarnung) Poor print quality (Schlechte
Druckqualität)
An einem oder mehreren Druckköpfen ist ein Problem aufgetreten. Die
Druckköpfe sind noch funktionsfähig. Das Problem wurde entweder während
der Druckkopfausrichtung oder während der Fehlerbehebung erkannt.
Wenn Sie die Prozedur bereits abgeschlossen haben, konnte das System die
Druckköpfe nicht vollständig reinigen.
Sie sollten deutlich erkennbare Probleme mit der Bildqualität mit Hilfe der unter
Fehlerbehebung beschriebenen Maßnahmen beheben oder den Druckkopf
austauschen.
3
Einführende Informationen
Meldung Beschreibung und Maßnahme
Roll edge not found (Rollenkante nicht gefunden)
Please check roll edges are non­clear (Rollenkanten prüfen)
Press ENTER to retry (ENTER [EINGABE] für Wiederholen) Press CANCEL to abort (CANCEL [ABBRECHEN] für
Beim Laden einer Rolle kann der Drucker die seitliche Papierkante nicht erkennen. Möglicherweise handelt es sich um ein transparentes (durchsichtiges) Papier. Es werden nur nicht-durchsichtige Papierarten unterstützt.
Alternative 1: Drücken Sie die Taste Enter (Eingabe), um das Papier erneut
zu laden.
Alternative 2: Drücken Sie die Taste Cancel (Abbrechen), um das Laden
abzubrechen. Beenden drücken) Sheet not loaded (Blatt nicht
geladen) Load sheet with printed pattern
(Blatt mit gedrucktem Muster
Der Drucker versucht, das Kalibrierungsmuster zu scannen. Es wurde jedoch
kein Blatt erkannt.
Laden Sie das Blatt, das Sie im Schritt Create pattern (Muster erstellen) der
Kalibrierung gedruckt haben. laden)
Warning! Machine calibrations need to be performed. Refer to guide for instructions. (Warnung: Kalibrierung
Die Farbkalibrierungsdaten für das geladene Papier sind nicht mehr
vorhanden.
Führen Sie die Farb- und Vorschubkalibrierung erneut durch. erforderlich. Anweisungen siehe
Service-Handbuch.) Warning: printheads not
aligned (Warnung: Druckköpfe nicht ausgerichtet)
Der Drucker hat erkannt, dass die Druckköpfe seit dem letzten Austauschen
nicht mehr ausgerichtet wurden.
Sie sollten die Druckköpfe ausrichten. Wählen Sie dazu im Menü Ink (Tinte)
die Option Align printheads (Druckköpfe ausrichten) aus.
4
Informazioni preliminari
Informazioni preliminari
IT
Altre fonti di informazione
La
Guida di riferimento per l'utente
vengono trattati i seguenti argomenti:
Introduzione alla stampante
Utilizzo della carta
Utilizzo del sistema di inchiostro
Utilizzo del pannello frontale
Utilizzo delle opzioni della stampante
Risoluzione dei problemi
Manutenzione della stampante
Installazione delle schede di espansione
Speciche della stampante
Ordinazione di accessori
Il CD contiene anche le note legali e le informazioni sulla garanzia. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito Web di HP all'indirizzo http://www.hp.com/go/knowledge_center/.
Note legali
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modica senza preavviso. Le sole garanzie per prodotti e servizi HP sono esposte in modo esplicito nelle allegate dichiarazioni di garanzia. Nessuna delle informazioni contenute deve essere interpretata come garanzia aggiuntiva. HP non sarà responsabile per omissioni o errori tecnici o editoriali contenuti nel presente documento.
Misure di sicurezza
Le seguenti precauzioni garantiscono l'utilizzo appropriato della stampante e consentono di evitarne il danneggiamento. Adottare sempre queste precauzioni.
Utilizzare la tensione di alimentazione specicata sulla targhetta. Non sovraccaricare la presa elettrica della
stampante collegando più periferiche. Accertarsi di collegare la stampante a una presa elettrica dotata di messa a terra. In caso di mancata messa
a terra della stampante, potrebbero vericarsi scosse elettriche, incendi e suscettibilità alle interferenze elettromagnetiche.
Non smontare né riparare la stampante. In caso di problemi, contattare l'assistenza clienti HP di zona; vedere
• la
Guida di riferimento per l'utente.
Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito da HP con la stampante. Non danneggiare, tagliare né riparare
il cavo di alimentazione. Un cavo di alimentazione danneggiato può provocare incendi o scosse elettriche. Sostituire il cavo danneggiato con un cavo di alimentazione approvato da HP.
Non mettere a contatto metalli o liquidi (tranne quelli utilizzati nei kit di pulizia HP) con le parti interne della
stampante: potrebbero causare incendi, scosse elettriche o altri gravi pericoli. Spegnere la stampante e staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica nei seguenti casi:
Quando si introducono le mani all'interno della stampante
In caso di fumo o odori insoliti provenienti dalla stampante
Se la stampante produce uno strano rumore durante il normale funzionamento
Se un pezzo di metallo o un liquido (diverso da quello utilizzato per la manutenzione e la pulizia ordinarie)
entra in contatto con le parti interne della stampante In caso di temporale
In caso di interruzione di corrente
completa della stampante è disponibile sul CD fornito con la stessa. Nella guida
1
Informazioni preliminari
Il pannello frontale
Dal pannello posto sul lato anteriore della stampante è possibile modicare le impostazioni della stampante, operazione possibile anche con i controlli offerti dal software in uso.
I tasti sul pannello frontale hanno le seguenti funzioni.
Su () e Giù (): spostamento tra le voci di un menu. L'impostazione selezionata viene indicata con un segno
di spunta ("√").
Menu: accede alla schermata principale. Annulla tutte le opzioni non ancora selezionate con il tasto Invio.
Indietro: ritorna alla schermata precedente e annulla le opzioni non ancora selezionate con il tasto Invio.
Invio: seleziona la voce evidenziata.
Annulla: annulla l'operazione in corso (stampa o preparazione per la stampa).
Avanzamento e taglio carta: espelle un foglio o determina l'avanzamento e il taglio del foglio di un rotolo
di carta.
Codici di errore del pannello frontale
Viene fornita una breve selezione dei messaggi di errore tipici del pannello frontale che possono essere visualizzati quando si utilizza la stampante. Per tutte le informazioni dettagliate sulla risoluzione dei problemi, vedere la
di riferimento per l'utente
Messaggio Spiegazione e azione
Errore
Scegliere Sostituisci testine.
Errore durante l'elab. La coda di stampa verrà
eliminata
sul CD.
Guida
Vi sono una o più testine mancanti o che presentano un problema, come indicato dalle x lampeggianti sul display del pannello frontale. Le quattro icone si riferiscono, da sinistra a destra, alle testine di stampa di ciano, nero,
magenta e giallo.
La stampante non può elaborare il lavoro perché il formato di le usato è errato.
Controllare l'impostazione del linguaggio graco sul pannello frontale (scegliere Ling. graf. dal menu Install./cong. Controllare che il formato del le sia corretto, ad esempio che si sia usato un codice ASCII e non binario per il le in PostScript.
2
Informazioni preliminari
Messaggio Spiegazione e azione
HP non è responsabile dei danni derivanti dall'uso di inchiostro non HP.
Sostituisci
Continua
La stampante ha rilevato che una o più cartucce di inchiostro non sono prodotti HP. La garanzia del prodotto vale solo se si utilizza inchiostro HP. I danni causati alla stampante derivanti dall'uso di cartucce di inchiostro di altri produttori non rientrano nella responsabilità di Hewlett-Packard.
Per sostituire le cartucce non HP, selezionare Sostituisci e premere Invio. In caso contrario, selezionare Continua e premere Invio per continuare.
Cartuccia d'inchiostro da
sostituire
Una o più cartucce di inchiostro sono mancanti o presentano un problema, come indicato dalle x lampeggianti. Le quattro icone si riferiscono, da sinistra a destra, alle testine di stampa di ciano, nero, magenta e giallo.
Aprire la nestra e controllare che il coperchio della testina di stampa sia correttamente chiuso.
Aprire la nestra e controllare il coperchio della testina.
Nota: questo messaggio può essere visualizzato anche dopo un
inceppamento della carta, poiché la stampante non è in grado di rilevare l'esatta causa del problema. In questo caso si può provare a spegnere la stampante o addirittura a staccare il cavo di alimentazione dalla macchina
per risolvere il problema. Memoria insufciente. I dati andranno persi.
Il le è troppo lungo per poter essere elaborato dalla stampante.
Semplicare la stampa e spedire nuovamente il lavoro. Provare a impostare
l'opzione Qual. stampa (nel menu Install./cong.) su Bozza o Normale
anziché Migliore. Se il problema persiste potrà essere necessario estendere
la memoria della scheda formattatore, installata nella parte posteriore della
stampante.
Carta esaurita La stampante ha esaurito la carta durante la stampa del motivo di
calibrazione.
Caricare un foglio o un rotolo lungo almeno 65 cm (25 pollici) e largo 50 cm
(20 pollici). Avanzamento carta. La
calibrazione è consigliata. Premere INVIO per calibrare. Carta caricata con
disallineamento eccessivo INVIO per riprovare
ANNULLA per annullare
Si consiglia di eseguire la routine di calibrazione avanzata per garantire una
qualità di stampa ottimale.
Premere Invio per creare il modello di calibrazione.
Durante il caricamento della carta, la stampante ha rilevato che la carta
è eccessivamente disallineata, ossia non è stata caricata correttamente (il
disallineamento è l'angolo tra il bordo effettivo della carta e la linea corretta).
In alternativa: premere il tasto Invio per riavviare la procedura di caricamento.
Oppure: premere il tasto Annulla per annullare il caricamento della carta.
Avviso testine Qualità stampa insuff.
Si è vericato un problema con una o più testine di stampa. Le testine di
stampa funzionano ancora. Il problema è stato rilevato durante l'allineamento
delle testine o durante la risoluzione degli errori. Se la routine è stata
completata, il sistema non è stato in grado di pulire completamente le testine.
Utilizzare la procedura di Risoluzione dei problemi per correggere i problemi
di qualità dell'immagine che possono vericarsi; in alternativa, sostituire le
testine.
Bordo rotolo non trovato Vericare che i bordi non siano
trasparenti
INVIO per riprovare ANNULLA per annullare
Durante il caricamento di un rotolo, la stampante non rileva il bordo laterale
della carta. Una possibile causa è l'uso di un tipo di carta trasparente; è
consentito esclusivamente l'uso di tipi di carta opachi.
In alternativa: premere il tasto Invio per riavviare la procedura di caricamento.
Oppure: premere il tasto Annulla per annullare il caricamento della carta.
3
Informazioni preliminari
Messaggio Spiegazione e azione
Fogli non caricati
Caricare fogli con il modello
stampato
La stampante sta cercando di eseguire una scansione del motivo di calibrazione, ma non rileva alcun foglio.
Caricare il foglio stampato dalla parte Crea motivo della routine di calibrazione.
Avvertenza! È necessario effettuare le calibrazioni della macchina. Per istruzioni
Le calibrazioni del colore per la carta caricata sono andate perdute. Ripetere le calibrazioni del colore e dell'avanzamento della carta.
consultare la guida. Avvertenza: testine non
allineate
La stampante ha rilevato che le testine di stampa non sono state allineate dall'ultima sostituzione.
Allineare le testine di stampa selezionando Allinea testine dal menu
Inchiostro.
4
Información preliminar
Información preliminar
ES
Otras fuentes de información
Se ofrece una guía completa sobre su impresora, impresora. Dicha guía ofrece información sobre los siguientes temas:
Introducción de la impresora
• Utilización del papel
• Utilización del sistema de tinta
• Utilización del panel frontal
• Utilización de las opciones de la impresora
• Solución de problemas
• Mantenimiento de la impresora
• Instalación de las tarjetas de ampliación
Especicaciones de la impresora
• Solicitud de accesorios
En el CD también encontrará información legal y sobre la garantía. Encontrará más información en el sitio web de asistencia técnica de HP (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Guía de referencia del usuario
, en el CD que se incluye con la
Avisos legales
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Las únicas garantías de los productos y servicios de HP se establecen en la declaración de garantía explícita adjunta a dichos productos y servicios. Nada de lo expuesto en este documento debe considerarse como una garantía adicional. HP no se hace responsable de los errores de editorial o técnicos u omisiones que contenga esta guía.
Precauciones de seguridad
Las precauciones siguientes garantizan el uso correcto de la impresora e impiden que ésta sufra daños. Siga estas precauciones en todo momento.
Utilice el voltaje de alimentación indicado en la placa de especicaciones. Evite sobrecargar la toma de
• alimentación de la impresora con varios dispositivos.
Asegúrese de que la impresora está conectada a tierra correctamente. De lo contrario, podría producirse un
• incendio, descargas eléctricas y posiblemente interferencias electromagnéticas.
No desmonte ni repare la impresora usted mismo. Póngase en contacto con el representante de servicios de HP
• para obtener asistencia, consulte la
Utilice únicamente el cable eléctrico proporcionado por HP que se incluye con la impresora. Tenga cuidado de
• no dañar, cortar o reparar el cable de alimentación. Un cable de alimentación dañado podría suponer riesgo de incendio o descargas eléctricas. Reemplace el cable de alimentación dañado por uno aprobado por HP.
No permita que ningún metal o líquido (excepto los de los kits de limpieza de HP) toque las partes internas de la
• impresora. Si lo hiciera podría producirse un incendio, descargas eléctricas u otros peligros graves.
Apague la impresora y desenchufe el cable de alimentación de la toma en cualquiera de las situaciones
• siguientes:
Cuando vaya a meter las manos en la impresora
Si sale humo o algún olor extraño de la impresora
Si la impresora hace algún ruido extraño que no se produce durante el funcionamiento normal
Si un trozo de metal o un líquido (que no forme parte de las rutinas de limpieza y mantenimiento) toca las
partes internas de la impresora Durante una tormenta
Durante un corte de alimentación
Guía de referencia del usuario.
1
Información preliminar
Panel frontal
El panel que aparece en la parte frontal de la impresora es la forma principal de cambiar el funcionamiento de la impresora, a parte de los controles que se suministran con el software que utiliza.
Las teclas del panel frontal tienen las siguientes funciones.
Arriba () y Abajo () le permiten navegar por los elementos de una lista de menús. Los elementos
seleccionados se marcan con (“√”).
Menu (Menú) le permite acceder a la pantalla principal. Cancela cualquier ajuste que no se haya seleccionado
pulsando Enter (Intro).
Back (Atrás) le permite acceder a la pantalla anterior y cancelar cualquier opción que no haya seleccionado
con el botón Enter (Intro).
Enter (Intro) le permite seleccionar el elemento resaltado.
Cancel (Cancelar) cancela la operación actual (impresión o preparativo de impresión).
Form Feed and Cut (Avanza y corta hoja) expulsa una hoja o avanza el rollo y corta una hoja.
Códigos de error del panel frontal
A continuación se mencionan algunos de los mensajes de error típicos del panel frontal que pueden aparecer al utilizar la impresora. Si desea obtener más información acerca de la solución de cualquier problema, consulte la
Guía de referencia del usuario
Mensaje Explicación y acción
Error
Select Replace Printheads (Seleccione sustituir los cabezales de impresión)
Error processing job (Error al procesar el trabajo)
Flushing rest of job (Expulsando el resto del trabajo)
en el CD.
Falta uno o varios cabezales de impresión o bien tienen algún error, como indican las cruces que parpadean en la pantalla del panel frontal. Los cuatro iconos hacen referencia, de izquierda a derecha, a los cabezales de impresión cian, negro, magenta y amarillo.
El formato de archivos es incorrecto y la impresora no puede procesar el trabajo.
Compruebe la conguración del lenguaje de grácos del panel frontal (seleccione Lenguaje de grácos en el menú Conguración). Compruebe
que el formato del archivo es correcto, por ejemplo, que un archivo PostScript tenga el código ASCII, y no un código binario.
2
Información preliminar
Mensaje Explicación y acción
HP is not responsible for damage from use of non-HP ink. (HP no se hace responsible de los daños que pueda provocar la utilización de cartuchos que no sean de HP.)
Replace (Sustituir) Continue (Continuar)
Ink cartridge replacement required (Debe sustituir el cartucho de tinta)
La impresora ha determinado que uno o varios cartuchos de tinta no son originales de HP. La garantía de su producto sólo es aplicable a los cartuchos de tinta originales de HP. Hewlett-Packard no se responsabilizará de ningún daño que se produzca en su impresora como resultado de utilizar cartuchos de tinta que no sean de HP.
Si desea sustituir los cartuchos que no son de HP, seleccione Replace (Sustituir) y, a continuación, pulse la tecla Enter (Intro). De lo contrario, seleccione
Continue (Continuar) y, a continuación, pulse Enter (Intro) para continuar.
Falta uno o varios cartuchos de tinta o bien tienen algún error, como indican las cruces que parpadean en la pantalla del panel frontal. Los cuatro iconos hacen referencia, de izquierda a derecha, a los cartuchos cian, negro, magenta y amarillo.
Open window and check printhead cover is properly closed (Abra la ventana y compruebe que la tapa del cabezal de impresión esté bien cerrada)
Out of memory. (Sin memoria.)
Data was lost (Se han perdido los datos)
Abra la ventana y compruebe la tapa del cabezal de impresión.
Nota: Este mensaje también puede aparecer tras un atasco de papel, ya que
la impresora no puede detectar el motivo exacto del problema. En este caso, deberá apagar la impresora e incluso desenchufar el cable de alimentación de la máquina para solucionar el problema.
El archivo es demasiado grande para que la impresora lo pueda procesar .
Reduzca el tamaño del trabajo e intente enviarlo de nuevo. Intente establecer
Print Quality (Calidad de impresión) (en el menú Set-up (Conguración))
en Fast (Rápida) o Normal en lugar de en Best (Óptima). Si el problema continúa, quizás deba añadir más memoria a la tarjeta formateadora que está instalada en la parte posterior de la impresora.
Out of paper (Sin papel) Se ha agotado el papel de la impresora al imprimir el patrón de calibración.
Cargue una hoja o rollo que tenga una longitud mínima de 65 cm (25 pulgadas) y una anchura mínima de 50 cm (20 pulgadas).
Paper advance calibration is recommended. (Se recomienda calibrar el avance de papel.)
Se recomienda ejecutar la rutina de calibrado del avance de papel para garantizar una calidad de impresión óptima.
Pulse la tecla Enter (Intro) para crear el patrón de calibración.
Press ENTER to calibrate (Pulse INTRO para calibrar)
Paper loaded with too much skew (Se ha cargado el papel con demasiado sesgo)
Press ENTER to retry (Pulse INTRO para volver a intentarlo) Press CANCEL to abort (Pulse CANCELAR para anular la acción)
Printhead warning (Advertencia sobre el cabezal de impresión)
Poor print quality (Baja calidad de impresión)
Durante la carga del papel, la impresora ha detectado que el papel está
muy sesgado; es decir, que no se ha cargado lo sucientemente estirado. (El “sesgo” es el ángulo que existe entre el borde real del papel y la línea
correcta).
Realice una de las siguientes acciones: pulse la tecla Enter (Intro) para
reiniciar el proceso de carga;
o bien: pulse la tecla Cancel (Cancelar) para anular el proceso de carga de
papel.
Ha ocurrido un problema en uno o varios cabezales de impresión. Los cabezales de impresión siguen funcionando. El problema se ha detectado durante la alineación de los cabezales de impresión o durante la solución de problemas. Si ha completado la rutina, el sistema no ha podido limpiar completamente los cabezales.
Debe utilizar la rutina de Solución de problemas para corregir cualquier problema de calidad de la imagen o bien puede sustituir los cabezales de impresión.
3
Información preliminar
Mensaje Explicación y acción
Roll edge not found (No se ha encontrado el borde del rollo)
Please check roll edges are non-clear (Compruebe que los bordes del rollo no sean transparentes)
Press ENTER to retry (Pulse
Durante la carga de un rollo, la impresora no ha podido detectar el borde del papel. Una de las posibles causas es que el papel sea transparente (claro), ya que sólo son compatibles los tipos de papel opacos.
Realice una de las siguientes acciones: pulse la tecla Enter (Intro) para
reiniciar el proceso de carga;
o bien: pulse la tecla Cancel (Cancelar) para anular el proceso de carga
de papel.
INTRO para volver a intentarlo) Press CANCEL to abort (Pulse CANCELAR para anular la acción)
Sheet not loaded (No se ha cargado la hoja)
Load sheet with printed pattern (Cargue la hoja con el patrón
La impresora está intentando escanear el patrón de calibrado, pero no encuentra ninguna hoja.
Cargue la hoja que se ha impreso con la rutina de calibrado de Creación de
patrón.
impreso)
Warning! Machine calibrations need to be performed. Refer to guide for instructions.
Se han perdido las calibraciones de color para el papel cargado.
Repita las calibraciones de avance y de color.
(Advertencia: debe ejecutar el calibrado de la máquina. Consulte la guía para seguir las instrucciones.)
Warning: printheads not aligned (Advertencia: los cabezales de impresión no están alineados)
La impresora ha detectado que los cabezales de impresión no se han alineado desde la última sustitución.
Debe alinear los cabezales de impresión seleccionando Align printheads
(Alinear cabezales) en el menú Ink (Tinta).
4
Informações iniciais
Informações iniciais
PT
Outras fontes de informações
Um
Guia de Referência do Usuário
fornece informações sobre os seguintes tópicos:
Introdução da impressora
Uso do papel
Uso do sistema de tinta
Uso do painel frontal
Uso das opções da impressora
Solução de problemas
Manutenção da impressora
Instalação de placas de expansão
Especif. impressora
Compra de acessórios
É possível também encontrar informações legais e sobre garantia no CD. Outras informações podem ser encontradas no site de suporte da HP (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
completo, está disponível no CD que acompanha a impressora. Esse guia
Avisos legais
As informações contidas neste documento estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. As únicas garantias para produtos e serviços HP são descritas na declaração de garantia expressa que acompanha tais produtos e serviços. Nenhuma informação aqui descrita deve ser utilizada para criar uma garantia adicional. A HP não se responsabilizará por erros ou omissões editoriais ou técnicas aqui contidas.
Precauções de segurança
As precauções a seguir asseguram o uso correto da impressora e evitam danos a ela. Siga essas precauções o tempo todo.
Use a voltagem especicada na placa do fabricante. Não sobrecarregue a tomada da impressora com vários
dispositivos. Verique se a impressora está bem aterrada. O não-aterramento da impressora pode resultar em choque
elétrico, incêndio e vulnerabilidade à interferência eletromagnética. Não desmonte ou conserte a impressora por conta própria. Entre em contato com um representante da HP caso
necessite de serviços. Consulte o Use somente o cabo fornecido pela HP com a impressora. Não danique, corte ou conserte o cabo de
alimentação. Um cabo de alimentação danicado pode causar incêndios ou choques elétricos. Substitua o cabo de alimentação danicado por outro cabo por outro cabo aprovado pela HP.
Não deixe que peças de metal ou substâncias líquidas (exceto as usadas nos Kits de limpeza HP) entrem em
contato com as peças internas da impressora. Isso pode resultar em incêndio, choque elétrico ou outros riscos graves.
Desligue a impressora e desconecte o cabo de alimentação da tomada em qualquer um destes casos:
Ao colocar as mãos dentro da impressora
Em caso de fumaça ou odor incomum proveniente da impressora
Se a impressora estiver apresentando um ruído incomum não observado durante a operação normal
Se uma peça de metal ou uma substância líquida (não utilizada nas rotinas de limpeza e manutenção) entrar
em contato com as peças internas da impressora Durante uma tempestade de raios
Durante uma falta de energia
Guia de Referência do Usuário.
1
Informações iniciais
O painel frontal
O painel mostrado na frente da impressora é a principal maneira de alterar o comportamento da impressora, além dos controles fornecidos pelo software utilizado.
As teclas no painel frontal da impressora têm estas funções.
Up (Para cima) () e Down (Para baixo) () permitem navegar pelos itens da lista de um menu. Uma opção
escolhida é mostrada com uma marca de seleção (“√”).
Menu leva à tela principal. Cancela as opções ainda não selecionada pressionando Enter.
Back (Voltar) leva à tela anterior e também cancela as opções ainda não selecionadas com a tecla Enter.
Enter seleciona o item destacado.
Cancel (Cancelar) cancela a operação atual (impressão ou preparação para impressão).
Form Feed and Cut (Alim. de folha e corte) ejeta uma folha ou avança o rolo e faz o corte.
Códigos de erro do painel frontal
Esta é uma pequena seleção de mensagens de erro comuns do painel frontal que podem ser encontradas ao usar a impressora. Para obter mais informações de solução de problemas de todos os tipos, consulte o
Referência do Usuário
no CD.
Mensagem Explicação e ação
Error (Erro) Select Replace Printheads
(Selecione Substituir cabeçotes de impressão)
Error processing job (Erro no processamento do trabalho)
Flushing rest of job (Descartando o restante do trabalho)
Um ou mais cabeçotes de impressão estão ausentes ou têm um erro, conforme indicado pelos ícones que estão piscando. Os quatro ícones referem-se, da esquerda para a direita, aos cabeçotes Ciano, Preto, Magenta e Amarelo.
O formato de arquivo está incorreto e a impressora não pode processar o trabalho.
Verique a conguração de linguagem gráca no painel frontal (selecione Graphic Language (Linguagem gráca) no menu Set-up (Conguração). Verique se o formato do arquivo está correto, por exemplo, se um arquivo PostScript está codicado em ASCII, não em binário.
Guia de
2
Informações iniciais
Mensagem Explicação e ação
HP is not responsible for damage from use of non-HP ink. (A HP não é responsável por danos causados pelo uso de tinta não-HP.)
Replace (Substituir) Continue (Continuar)
Ink cartridge replacement required (Substituição do cartucho de tinta necessária)
Open window and check printhead cover is properly closed (Abra a janela e verique se a tampa do cabeçote de impressão está devidamente fechada)
Out of memory. (Sem memória.) Data was lost (Dados perdidos)
A impressora determinou que um ou mais dos cartuchos de tinta não são produtos da HP. Sua garantia de produto aplica-se apenas a tintas da HP. Qualquer dano causado à impressora resultante do uso de cartuchos de tinta não-HP não é responsabilidade da Hewlett-Packard.
Para substituir os cartuchos de tinta não-HP, selecione Replace (Substituir) e pressione a tecla Enter. Caso contrário, selecione Continue (Continuar) e pressione Enter para continuar.
Um ou mais cartuchos de tinta estão ausentes ou têm um erro, conforme indicado pelas cruzes piscando. Os quatro ícones referem-se, da esquerda para a direita, aos cartuchos Ciano, Preto, Magenta e Amarelo.
Abra a janela e verique a tampa do cabeçote de impressão.
Nota: Essa mensagem também pode aparecer após um atolamento de papel,
pois a impressora não pode detectar o motivo exato para o problema. Nesse caso, talvez seja necessário desligar a impressora e remover o cabo de alimentação da máquina para resolver o problema.
O arquivo é muito grande para que a impressora o processe. Simplique a impressão e tente reenviar o trabalho. Tente congurar a
Qualidade de impressão (no menu Conguração) como Rápida ou Normal
em vez de Melhor. Se o problema persistir, pode ser necessário acrescentar mais memória à placa formatadora instalada na traseira da impressora.
Out of paper (Sem papel) A impressora cou sem papel ao imprimir o padrão de calibração.
Coloque uma folha com pelo menos 65 cm (25 pol.) de comprimento e 50 cm (20 pol.) de largura.
Paper advance calibration is recommended. (É recomendável realizar a calibração avançada do papel.)
É recomendável executar a rotina de calibração Avançada, para garantir ótima qualidade de impressão.
Pressione a tecla Enter para criar o padrão de calibração.
Press ENTER to calibrate (Pressione ENTER para calibrar)
Paper loaded with too much skew (Papel colocado com muita inclinação)
Press ENTER to retry (Pressione ENTER para repetir) Press CANCEL to abort
Durante a colocação do papel, a impressora detectou que o papel está muito inclinado, ou seja, ele não foi colocado corretamente. (“Inclinação” é o ângulo entre a borda real do papel e a linha correta.)
Ou: Pressione a tecla Enter para reiniciar o carrgamento; Ou: Pressione a tecla Cancel (Cancelar) para cancelar o carregamento do
papel. (Pressione CANCELAR para interromper)
Printhead warning (Aviso do cabeçote de impressão)
Poor print quality (Baixa qualidade de impressão)
Ocorreu um problema com um ou mais cabeçotes de impressão.
Os cabeçotes de impressão ainda estão em bom estado. O problema foi
detectado durante o alinhamento dos cabeçotes de impressão ou durante a
solução de problemas. Se você tiver concluído a rotina, o sistema não poderá
limpar os cabeçotes de impressão completamente.
Use a rotina Troubleshooting (Solução de problemas) para corrigir os
problemas de qualidade de impressão que possam surgir; ou substitua os
cabeçotes de impressão.
3
Informações iniciais
Mensagem Explicação e ação
Roll edge not found (Borda do rolo não encontrada)
Please check roll edges are non­clear (Verique se as bordas do rolo são opacas)
Press ENTER to retry (Pressione
Durante a colocação de um rolo, a impressora não consegue detectar a borda lateral do papel. Uma possível causa é que o papel seja transparente (claro); somente tipos de papel opacos são permitidos.
Ou: Pressione a tecla Enter para reiniciar o carrgamento; Ou: Pressione a tecla Cancel (Cancelar) para cancelar o carregamento
do papel.
ENTER para repetir) Press CANCEL to abort (Pressione CANCELAR para interromper)
Sheet not loaded (Folha não carregada)
Load sheet with printed pattern (Coloque a folha com o padrão
A impressora está tentando executar uma digitalização do padrão de calibração, mas nenhuma folha foi encontrada.
Coloque a folha impressa no processo Create pattern (Criar padrão) da rotina de calibração.
impresso) Warning! (Aviso!) Machine
calibrations need to be performed. (As calibrações
As calibrações de cores do papel colocado foram perdidas. Repita as calibrações de cor e avançada.
da máquina precisam ser executadas.) Refer to guide for instructions. (Consulte o guia para obter instruções.)
Warning: (Aviso:) printheads not aligned (cabeçotes de impressão não alinhados)
A impressora detectou que os cabeçotes de impressão não foram alinhados desde a última substituição.
Alinhe os cabeçotes de impressão selecionando Align printheads (Alinhar
cabeçotes de impressão) no menu Ink (Tinta).
4
Введение
Введение
RU
Другие информационные источники
Полное
справочное руководство пользователя
с принтером. Руководство пользователя содержит информацию по следующими темам:
Принтер: введение
Использование бумаги
Использование системы подачи чернил
Использование панели управления
Использование параметров принтера
Устранение неполадок
Обслуживание принтера
Установка карт расширения
Технические характеристики принтера
Заказ дополнительных принадлежностей
На компакт-диске также содержатся юридическая информация и сведения о гарантии. Дополнительные сведения можно получить на Web-сайте компании HP (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Юридические уведомления
Содержащиеся в данном документе сведения могут быть изменены без предупреждения. Единственные гарантии на продукты и услуги компании HP изложены в явной гарантии, прилагаемой к таким продуктам и услугам. Никакие сведения, содержащиеся в данном документе, не могут быть истолкованы как часть дополнительной гарантии. Компания HP не несет ответственности за технические или редакторские ошибки или упущения, содержащиеся в данном документе.
Меры предосторожности
Следующие меры предосторожности обеспечат надлежащее использование принтера и позволят избежать его повреждения. Неукоснительно соблюдайте эти меры.
Напряжение сети должно соответствовать указанному на паспортной табличке. Избегайте перегрузки
электрической розетки, в которую включен принтер. Обеспечьте правильное заземление принтера. Отсутствие заземления может стать причиной поражения
электрическим током, пожара и повышенной восприимчивости к электромагнитным помехам. Не разбирайте и не ремонитируйте принтер самостоятельно. По вопросам обслуживания обращайтесь
к региональному представителю отдела обслуживания HP, см. Используйте только кабель питания, поставляемый с принтером HP. Избегайте повреждения кабеля питания,
не разрезайте его и не пытайтесь ремонтировать. Поврежденный кабель питания может стать причиной пожара или поражения электрическим током. Заменять поврежденный кабель следует кабелем только утвержденного компанией HP типа.
Не допускайте попадания металлических предметов и жидкостей (за исключением используемых в чистящих
комплектах HP Cleaning Kits) на внутренние части принтера. Это может вызвать пожар, поражение электрическим током или другие опасные последствия.
Во всех перечисленных ниже случаях следует отключить питание принтера и вынуть кабель питания из
розетки:
если необходимо проникнуть руками внутрь принтера;
если из принтера идет дым или появился необычный запах;
если принтер издает необычный шум, отсутствующий при нормальной работе;
если внутренние части принтера соприкасаются с металлическим предметом или на них попала жидкость
(не в процессе чистки или обслуживания); во время грозы;
во время нарушения электроснабжения.
содержится на компакт-диске, предоставляемом вместе
справочное руководство пользователя
.
1
Введение
Панель управления
Панель управления расположена спереди принтера и является более предпочтительным средством управления по сравнению с программным обеспечением.
Клавиши на панели управления имеют перечисленные ниже функции.
Up (Вверх) () и Down (Вниз) () предназначены для перемещения по меню. Выбранное значение
помечается «галочкой» («√»).
Menu (Меню) открывает главный экран. При этом отменяются все изменения, не подтвержденные клавишей
Enter (Ввод). Back (Назад) возвращает предыдущий экран; при этом также отменяются все изменения, не подтвержденные
клавишей Enter (Ввод).
Enter (Ввод) позволяет выбрать выделенный элемент.
Cancel (Отмена) прекращает текущую операцию (печать или подготовку к печати).
Form Feed and Cut (Подача и обрезка листа) служит для извлечения листа либо для подачи вперед и обрезки
рулонной бумаги.
Коды ошибок на передней панели
Далее перечислены наиболее распространенные сообщения об ошибках, отображаемые на дисплее панели управления, с которыми можно столкнуться при работе с принтером. Более подробные сведения об устранении неполадок всех видов см. в
Сообщение Описание и действия
Error (Ошибка) Select Replace Printheads
(Заменить печатные головки)
Error processing job (Ошибка обработки задания)
Flushing rest of job (Потеряна оставшаяся часть задания)
справочном руководстве пользователя
Не установлена одна из печатных головок или некоторые головки работают с ошибками, на что указывают мигающие крестики на дисплее панели управления. Четыре значка на панели управления обозначают (слева направо) голубую, черную, пурпурную и желтую печатные головки.
Принтер не может обработать задание из-за неверного формата файла. Проверьте параметры настройки языка описания графики на панели
управления. Для этого выберите пункт «Graphic Language» (Язык) в меню «Set-up» (Настройка). Проверьте правильность формата файла. Например, PostScript-файл должен иметь кодировку ASCII, а не двоичную.
на компакт-диске.
2
Введение
Сообщение Описание и действия
HP is not responsible for damage from use of non­HP ink (Компания HP не несет ответственность за ущерб, полученный в результате использования чернил, не произведенных компанией HP).
Replace (Заменить)
Принтер определил, что один или несколько картриджей изготовлены
сторонним производителем (не Hewlett-Packard). Гарантия на продукт
действительна только при условии использования чернил НР. Компания
Hewlett-Packard не несет ответственности за ущерб, вызванный
использованием картриджей сторонних изготовителей.
Чтобы заменить картриджи сторонних изготовителей, выберите пункт
Replace (Заменить) и нажмите клавишу Enter (Ввод). В противном случае
выберите пункт Continue (Продолжить) и нажмите клавишу Enter (Ввод) для
продолжения. Continue (Продолжить)
Ink cartridge replacement required (Требуется замена картриджа)
Open window and check printhead cover is properly closed (Откройте крышку и убедитесь, что крышка печатной головки надежно закрыта)
Out of memory (Недостаточно памяти).
Data was lost (Данные были утеряны)
Один или несколько картриджей работают с ошибками, на что указывают
мигающие крестики. Четыре значка на панели управления обозначают
(слева направо) голубой, черный, пурпурный и желтый картриджи.
Откройте крышку принтера и проверьте крышку узла печатных головок.
Примечание. Это сообщение может также появиться после замятия бумаги,
так как принтеру не удается точно определить причину неполадок. В этом
случае для устранения неполадки может понадобиться выключить питание
принтера и даже отсоединить кабель питания.
Это сообщение появляется при попытке обработать слишком большой
файл.
Упростите задание на печать и снова отправьте его на принтер.
Попробуйте для параметра Print Quality (Качество печати) в меню Set-up
(Настройки) задать значение Fast (Черновое) или Normal (Обычное)
вместо Best (Наилучшее). Если устранить неполадку не удалось, добавьте
дополнительные модули памяти на карту форматирования, установленную
в задней части принтера. Out of paper (Нет бумаги) Во время печати шаблона для калибровки закончилась бумага.
Вставьте в принтер лист или рулон бумаги длиной не менее 65 см
(25 дюймов) и шириной 50 см (20 дюймов). Paper advance calibration is
recommended (Рекомендуется выполнить калибровку подачи бумаги).
Для обеспечения оптимального качества печати рекомендуется выполнить
калибровку подачи бумаги.
Нажмите клавишу Enter (Ввод), чтобы создать шаблон для калибровки.
Press ENTER to calibrate (Нажмите ENTER (ВВОД), чтобы выполнить калибровку)
Paper loaded with too much skew (Бумага загружена с большим перекосом)
Press ENTER to retry (Нажмите ENTER (ВВОД), чтобы повторить) Press CANCEL to abort
Во время загрузки бумаги принтер определил, что она вставлена со
слишком большим перекосом, т. е. недостаточно прямо («Перекос» — это
угол между фактическим краем бумаги и направляющей линией).
Вариант 1. Нажмите клавишу Enter (Ввод) для перезапуска процедуры
загрузки бумаги.
Вариант 2. Нажмите клавишу Cancel (Отмена) для отказа от загрузки
бумаги. (Нажмите CANCEL (ОТМЕНА), чтобы прервать)
3
Введение
Сообщение Описание и действия
Printhead warning (Предупреждение печатной головки)
Poor print quality (Низкое качество печати)
Возникли ошибки в работе одной или нескольких печатных головок. Головки по-прежнему в рабочем состоянии. Ошибки обнаружились при выравнивании печатных головок либо в ходе устранения неисправностей. Если выполнялась процедура очистки, не удалось полностью очистить головки.
Для исправления выявленных ошибок, связанных с качеством изображения, выполните процедуру устранения неполадок; также можно заменить печатные головки.
Roll edge not found (Край рулона не найден)
Please check roll edges are non-clear (Убедитесь, что края рулона непрозрачные)
Press ENTER to retry (Нажмите ENTER (ВВОД), чтобы
Во время загрузки рулона принтеру не удалось определить боковую кромку бумаги. Возможная причина — прозрачность бумаги; поддерживаются только типы непрозрачной бумаги.
Вариант 1. Нажмите клавишу Enter (Ввод) для перезапуска процедуры
загрузки бумаги.
Вариант 2. Нажмите клавишу Cancel (Отмена) для отказа от загрузки
бумаги.
повторить) Press CANCEL to abort (Нажмите CANCEL (ОТМЕНА), чтобы прервать)
Sheet not loaded (Лист не загружен)
Load sheet with printed pattern (Загрузите лист с
При попытке сканирования шаблона для калибровки не найден лист с шаблоном.
Вставьте лист, на котором была выполнена печать с помощью команды
Create pattern (Создать шаблон) во время процедуры калибровки.
напечатанным шаблоном) Warning! Machine calibrations
need to be performed. Refer to guide for instructions (Предупреждение!
Результаты калибровки цветопередачи для загруженной в принтер бумаги утрачены.
Повторите процедуры калибровки цветопередачи и подачи бумаги.
Необходимо выполнить калибровку устройства. Инструкции см. в руководстве).
Warning: printheads not aligned (Предупреждение! Не выровнены печатные головки)
Принтер установил, что выравнивание печатных головок не выполнялось со времени последней замены.
Для выравнивания печатных головок выберите пункт Align printheads (Выровнять печатные головки) в меню Ink (Чернила).
4
Εισαγωγικές πληροφορίες
EL
Εισαγωγικές πληροφορίες
Άλλες πηγές πληροφοριών
Ο πλήρης οδηγός για τον εκτυπωτή σας, εκτυπωτή σας. Ο οδηγός αυτός παρέχει πληροφορίες για τα εξής:
Παρουσίαση του εκτυπωτή
Χρήση χαρτιού
Χρήση του συστήματος μελανιών
Χρήση του πίνακα ελέγχου
Χρήση επιλογών εκτυπωτή
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Συντήρηση του εκτυπωτή
Εγκατάσταση καρτών επέκτασης
Προδιαγραφές εκτυπωτή
Παραγγελία εξαρτημάτων
Στο CD παρέχονται επίσης νομικές πληροφορίες και πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση. Για περαιτέρω πληροφορίες, επισκεφτείτε την τοποθεσία υποστήριξης της HP στο Web (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Νομικές σημειώσεις
Οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν μπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Οι εγγυήσεις για τα προϊόντα και τις υπηρεσίες της HP αναφέρονται μόνο στις ρητές δηλώσεις εγγύησης που παρέχονται μαζί με τα συγκεκριμένα προϊόντα και υπηρεσίες. Κανένα τμήμα του παρόντος εγγράφου δεν πρέπει να θεωρείται ότι αποτελεί συμπληρωματική εγγύηση. Η HP δεν φέρει καμία ευθύνη για τεχνικά ή συντακτικά σφάλματα και παραλείψεις στον παρόν έγγραφο.
Προφυλάξεις ασφαλείας
Οι παρακάτω προφυλάξεις διασφαλίζουν τη σωστή χρήση του εκτυπωτή και αποτρέπουν την πρόκληση βλάβης στον εκτυπωτή. Πρέπει πάντα να ακολουθείτε αυτές τις προφυλάξεις.
Χρησιμοποιείτε την τάση τροφοδοσίας που καθορίζεται στην πινακίδα τιμών. Αποφεύγετε την υπερφόρτωση της
πρίζας του εκτυπωτή με πολλές συσκευές. Βεβαιωθείτε ότι ο εκτυπωτής είναι σωστά γειωμένος. Η αποτυχία γείωσης του εκτυπωτή μπορεί να έχει ως
αποτέλεσμα την πρόκληση ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς και επιδεκτικότητα σε ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές. Μην αποσυναρμολογείτε ή επισκευάζετε τον εκτυπωτή μόνοι σας. Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο σέρβις
της HP. Ανατρέξτε στον Χρησιμοποιείτε μόνο το ηλεκτρικό καλώδιο της HP που παρέχεται με τον εκτυπωτή. Μην καταστρέφετε, κόβετε
ή επισκευάζετε το καλώδιο ρεύματος. Ένα κατεστραμμένο καλώδιο ρεύματος μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά ή ηλεκτροπληξία. Αντικαταστήστε ένα κατεστραμμένο καλώδιο ρεύματος με ένα άλλο εγκεκριμένο από την HP.
Τυχόν μέταλλα ή υγρά (εκτός από αυτά που χρησιμοποιούνται στα κιτ καθαρισμού της HP) δεν πρέπει να έρχονται
σε επαφή με τα εσωτερικά μέρη του εκτυπωτή. Μπορεί να προκληθούν πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή άλλοι σοβαροί κίνδυνοι.
Απενεργοποιήστε την τροφοδοσία του εκτυπωτή και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα σε
οποιαδήποτε από τις παρακάτω περιπτώσεις:
Όταν βάζετε τα χέρια σας στο εσωτερικό του εκτυπωτή
Εάν αναδύεται καπνός ή ασυνήθιστη οσμή από τον εκτυπωτή
Εάν ο εκτυπωτής κάνει ασυνήθιστο θόρυβο που δεν ακούγεται κατά την κανονική λειτουργία
Εάν κάποιο μέταλλο ή υγρό (με εξαίρεση εκείνα που χρησιμοποιούνται κατά τη διαδικασία καθαρισμού
και συντήρησης) έρθει σε επαφή με τα εσωτερικά μέρη του εκτυπωτή Κατά τη διάρκεια καταιγίδων
Κατά τη διάρκεια διακοπής ρεύματος
Οδηγό αναφοράς χρήστη.
Οδηγός αναφοράς χρήστη
, διατίθεται στο CD που παρέχεται μαζί με τον
1
Εισαγωγικές πληροφορίες
Μπροστινός πίνακας
Εκτός από τα εργαλεία ελέγχου που παρέχει το λογισμικό που χρησιμοποιείτε, ο πίνακας στην μπροστινή πλευρά του εκτυπωτή είναι το κύριο εργαλείο ρύθμισης της λειτουργίας του εκτυπωτή.
Τα πλήκτρα στον πίνακα ελέγχου έχουν τις παρακάτω λειτουργίες.
Επάνω () και Κάτω () - χρησιμοποιούνται για τη μετακίνηση στα στοιχεία μιας λίστας μενού. Η ρύθμιση που
επιλέγετε υποδεικνύεται από το σύμβολο (“√”).
Menu (Μενού) - χρησιμοποιείται για μετάβαση στην κύρια οθόνη. Ακυρώνει τυχόν ρυθμίσεις που δεν έχουν επιλεγεί
ακόμη πατώντας το Enter.
Back (Πίσω) - χρησιμοποιείται για μετάβαση στην προηγούμενη οθόνη και ακυρώνει τυχόν ρυθμίσεις που δεν έχουν
επιλεγεί ακόμη με το Enter.
Enter - χρησιμοποιείται για την επιλογή του στοιχείου που επισημαίνεται.
Cancel (Άκυρο) - ακυρώνει την τρέχουσα λειτουργία (εκτύπωση ή προετοιμασία εκτύπωσης).
Form Feed και Cut (Αλλαγή σελίδας και κοπή) - χρησιμοποιείται για εξαγωγή του φύλλου χαρτιού από τον εκτυπωτή
ή για προώθηση και κοπή του ρολού.
Κωδικοί σφαλμάτων πίνακα ελέγχου
Παρέχεται μια σύντομη λίστα συνηθισμένων μηνυμάτων σφάλματος του πίνακα ελέγχου που μπορεί να εμφανιστούν όταν χρησιμοποιείτε τον εκτυπωτή. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την αντιμετώπιση προβλημάτων, ανατρέξτε στον
Μήνυμα Επεξήγηση και ενέργεια
Error (Σφάλμα) Select Replace Printheads
(Επιλέξτε Αντικατάσταση κεφαλών εκτύπωσης)
Error processing job (Σφάλμα κατά την επεξεργασία της εργασίας)
Flushing rest of job (Διαγραφή της εργασίας)
Οδηγό αναφοράς χρήστη
Μία ή περισσότερες κεφαλές εκτύπωσης λείπουν ή είναι ελαττωματικές, όπως υποδεικνύεται από τους σταυρούς που αναβοσβήνουν στην οθόνη του πίνακα ελέγχου. Τα τέσσερα εικονίδια αφορούν, από τα αριστερά προς τα δεξιά, τις κεφαλές εκτύπωσης για τα μελάνια Cyan, Black, Magenta και Yellow.
Η μορφή χαρτιού είναι λανθασμένη και ο εκτυπωτής δεν μπορεί να επεξεργαστεί την εργασία.
Ελέγξτε τη ρύθμιση για τη γλώσσα γραφικών στον πίνακα ελέγχου (επιλέξτε Graphic Language (Γλώσσα γραφικών) στο μενού Set-up (Ρύθμιση)). Ελέγξτε ότι η μορφή του αρχείου είναι σωστή, για παράδειγμα ελέγξτε ότι το αρχείο PostScript έχει κωδικοποίηση ASCII και όχι Binary (Δυαδική).
στο CD.
2
Εισαγωγικές πληροφορίες
Μήνυμα Επεξήγηση και ενέργεια
HP is not responsible for damage from use of non-HP ink (Η HP δεν ευθύνεται για βλάβες λόγω της χρήσης μελανιών τρίτων κατασκευαστών)
Replace (Αντικατάσταση) Continue (Συνέχεια)
Ink cartridge replacement required (Απαιτείται αντικατάσταση μιας κασέτας μελανιού)
Open window and check printhead cover is properly closed (Ανοίξτε το παράθυρο και βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα των κεφαλών εκτύπωσης είναι κλειστό)
Out of memory (Ανεπάρκεια μνήμης)
Data was lost (Απώλεια δεδομένων)
Ο εκτυπωτής διαπίστωσε ότι τουλάχιστον μία κασέτα μελανιού δεν είναι προϊόν
HP. Η εγγύηση για τον εκτυπωτή σας ισχύει μόνο όταν χρησιμοποιείτε μελάνια
της HP. Η Hewlett-Packard δεν φέρει ευθύνη για βλάβες που προκαλούνται
στον εκτυπωτή λόγω χρήσης κασετών μελανιού τρίτων κατασκευαστών.
Αν θέλετε να αντικαταστήσετε τις κασέτες μελανιού τρίτων κατασκευαστών,
επιλέξτε Replace (Αντικατάσταση) και πατήστε το πλήκτρο Enter. Διαφορετικά,
επιλέξτε Continue (Συνέχεια) και πατήστε το Enter για να συνεχίσετε.
Μία ή περισσότερες κασέτες μελανιού λείπουν ή είναι ελαττωματικές, όπως
υποδεικνύεται από τους σταυρούς που αναβοσβήνουν. Τα τέσσερα εικονίδια
αφορούν, από τα αριστερά προς τα δεξιά, τις κασέτες μελανιού για τα μελάνια
Cyan, Black, Magenta και Yellow.
Ανοίξτε το παράθυρο και ελέγξτε το κάλυμμα των κεφαλών εκτύπωσης.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό εμφανίζεται και σε περιπτώσεις που ενώ έχετε
αφαιρέσει το χαρτί που έχει μπλοκάρει στον εκτυπωτή, ο εντοπισμός της
ακριβούς αιτίας του προβλήματος που έχει παρουσιαστεί δεν είναι δυνατός.
Για να λυθεί το πρόβλημα σε αυτήν την περίπτωση, πρέπει να απενεργοποιήσετε
τον εκτυπωτή ή να αποσυνδέσετε το καλώδιο ρεύματος.
Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο και ο εκτυπωτής δεν μπορεί να το επεξεργαστεί.
Απλοποιήστε την εργασία και στείλτε την ξανά για εκτύπωση. Ορίστε την επιλογή
Print Quality (Ποιότητα εκτύπωσης) (στο μενού Set-up (Ρύθμιση)) στη ρύθμιση
Fast (Γρήγορη) ή Normal (Κανονική) αντί για Best (Υψηλή). Αν το πρόβλημα
δεν λυθεί, ίσως χρειαστεί να προσθέσετε μνήμη στην πρόσθετη κάρτα που
βρίσκεται στο πίσω μέρος του εκτυπωτή. Out of paper (Δεν υπάρχει
χαρτί)
Τελείωσε το χαρτί κατά την εκτύπωση του μοτίβου βαθμονόμησης.
Τοποθετήστε ένα φύλλο χαρτιού ή ένα ρολό μήκους τουλάχιστον 65 cm
(25 ίντσες) και πλάτους 50 cm (20 ίντσες). Paper advance calibration is
recommended (Συνιστάται η εκτέλεση της βαθμονόμησης προώθησης χαρτιού)
Συνιστάται να εκτελέσετε τη διαδικασία βαθμονόμησης για την προώθηση του
χαρτιού, ώστε να διασφαλιστεί βέλτιστη ποιότητα εκτύπωσης.
Πατήστε το πλήκτρο Enter, για να δημιουργηθεί το μοτίβο βαθμονόμησης.
Press ENTER to calibrate (Πατήστε το ENTER για εκτέλεση της βαθμονόμησης)
Paper loaded with too much skew (Το χαρτί δεν έχει τοποθετηθεί ίσια)
Press ENTER to retry (Πατήστε το ENTER για να προσπαθήσετε ξανά)
Κατά την τοποθέτηση του χαρτιού, ο εκτυπωτής διαπίστωσε ότι το χαρτί δεν έχει
τοποθετηθεί ίσια. (Η γωνία υπό την οποία τοποθετήσατε την άκρη του χαρτιού
σε σχέση με την γραμμή οδηγό είναι μεγάλη.)
Είτε: Πατήστε το πλήκτρο Enter για να επαναληφθεί η διαδικασία τοποθέτησης.
Είτε: Πατήστε το πλήκτρο Cancel (Άκυρο) για να ακυρώσετε την τοποθέτηση
χαρτιού. Press CANCEL to abort (Πατήστε το CANCEL (ΑΚΥΡΟ) για ματαίωση)
Printhead warning (Προειδοποίηση κεφαλής εκτύπωσης)
Poor print quality (Χαμηλή ποιότητα εκτύπωσης)
Παρουσιάστηκε πρόβλημα σε μία ή περισσότερες κεφαλές εκτύπωσης.
Η λειτουργία των κεφαλών δεν έχει επηρεαστεί. Το πρόβλημα εντοπίστηκε κατά
τη διαδικασία της ευθυγράμμισης ή της αντιμετώπισης προβλημάτων. Αν η
διαδικασία έχει ολοκληρωθεί, ο καθαρισμός των κεφαλών από το σύστημα δεν
έχει γίνει σωστά.
Πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Troubleshooting (Αντιμετώπιση
προβλημάτων) για να διορθώσετε οποιαδήποτε προβλήματα ποιότητας της
εικόνας. Εναλλακτικά, πρέπει να αντικαταστήσετε τις κεφαλές εκτύπωσης.
3
Εισαγωγικές πληροφορίες
Μήνυμα Επεξήγηση και ενέργεια
Roll edge not found (Δεν εντοπίστηκαν τα άκρα του ρολού)
Please check roll edges are non­clear (Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα του ρολού δεν είναι διαφανή)
Κατά την τοποθέτηση του ρολού, ο εκτυπωτής δεν εντόπισε το πλαϊνό άκρο του χαρτιού. Μία από τις πιθανές αιτίες είναι ότι το χαρτί είναι διαφανές. Υποστηρίζονται μόνο αδιαφανή χαρτιά.
Είτε: Πατήστε το πλήκτρο Enter για να επαναληφθεί η διαδικασία τοποθέτησης. Είτε: Πατήστε το πλήκτρο Cancel (Άκυρο) για να ακυρώσετε την τοποθέτηση
χαρτιού.
Press ENTER to retry (Πατήστε το ENTER για να προσπαθήσετε ξανά) Press CANCEL to abort (Πατήστε το CANCEL (ΑΚΥΡΟ) για ματαίωση)
Sheet not loaded (Δεν τοποθετήθηκε φύλλο χαρτιού)
Load sheet with printed pattern (Τοποθετήστε το φύλλο χαρτιού
Ο εκτυπωτής επιχειρεί να εκτελέσει σάρωση του μοτίβου βαθμονόμησης, αλλά το φύλλο χαρτιού δεν βρέθηκε.
Τοποθετήστε ξανά το φύλλο χαρτιού που εκτυπώθηκε στο στάδιο Create pattern (Δημιουργία μοτίβου) της διαδικασίας βαθμονόμησης.
με το εκτυπωμένο μοτίβο) Warning! Machine calibrations
need to be performed. Refer to guide for instructions
Οι βαθμονομήσεις χρωμάτων για το χαρτί που έχει τοποθετηθεί χάθηκαν. Επαναλάβετε τις βαθμονομήσεις χρωμάτων και προώθησης χαρτιού.
(Προειδοποίηση! Πρέπει να εκτελεστεί βαθμονόμηση της συσκευής. Ανατρέξτε στον οδηγό για οδηγίες).
Warning: printheads not aligned (Προειδοποίηση: οι κεφαλές εκτύπωσης δεν είναι ευθυγραμμισμένες)
Δεν έχει γίνει ευθυγράμμιση των κεφαλών εκτύπωσης μετά την τελευταία αντικατάστασή τους.
Πρέπει να ευθυγραμμίσετε τις κεφαλές εκτύπωσης, επιλέγοντας το Align
printheads (Ευθυγράμμιση κεφαλών εκτύπωσης) από το μενού Ink (Μελάνι).
4
Tanıtıcı Bilgiler
Tanıtıcı Bilgiler
TR
Diğer bilgi kaynakları
Yazıcınıza yönelik eksiksiz bir aşağıdaki konularda bilgi verilmektedir:
Yazıcınızı tanıma
Kağıt kullanma
Mürekkep sistemini kullanma
Ön paneli kullanma
Yazıcı seçeneklerini kullanma
Sorun giderme
Yazıcının bakımı
Genişletme kartlarını takma
Yazıcı özellikleri
Aksesuar sipariş etme
Ayrıca CD’de yasal bilgileri ve garanti bilgilerini de bulabilirsiniz. Daha fazla bilgi için HP’nin destek Web sitesine (http://www.hp.com/go/knowledge_center/) bakın.
Yasal bildirimler
Burada yer alan bilgiler önceden bildirilmeden değiştirilebilir. HP ürün ve hizmetleri için yalnızca söz konusu ürün ve hizmetlere eşlik eden açık garanti belgesinde belirtilen garantiler geçerlidir. Burada kullanılan hiçbir ifade ek garanti olarak yorumlanamaz. HP, bu belgedeki teknik hatalardan veya yazım hatalarından ya da eksikliklerden sorumlu tutulamaz.
Güvenlik önlemleri
Aşağıdaki önlemler, yazıcının doğru şekilde kullanılmasını sağlar ve yazıcının zarar görmesini önler. Bu önlemleri her zaman yerine getirin.
Ürün üzerindeki plakada belirtilen güç kaynağı voltajını kullanın. Yazıcının elektrik prizini birden çok aygıtla aşırı
yüklemekten kaçının. Yazıcının iyi bir şekilde topraklandığından emin olun. Yazıcının hatalı topraklanması elektrik çarpmasına,
yangına ve elektromanyetik etkileşimlere karşı duyarlılığa neden olabilir. Yazıcıyı kendiniz sökmeyin veya tamir etmeyin. Servis için yerel HP Servis Temsilcinize başvurun, bkz.
Başvuru Kılavuzu.
Sadece HP'nin yazıcıyla birlikte verdiği elektrik kablosunu kullanın. Elektrik kablosuna zarar vermeyin, kabloyu
kesmeyin veya onarmaya çalışmayın. Hasarlı bir güç kablosu yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir. Hasarlı güç kablosunu HP onaylı bir güç kablosuyla değiştirin.
Metal veya sıvıların yazıcının iç kısımlarına (HP Temizleme Kitinde kullanılanlar dışında) temas etmesine izin
vermeyin. Bu durum, yangına, elektrik çarpmasına veya diğer ciddi tehlikelere neden olabilir. Aşağıdaki durumlarda yazıcıyı kapatın ve elektrik kablosunu elektrik prizinden çekin:
Ellerinizi yazıcının içine sokarken
Yazıcıdan duman veya normal olmayan kokular gelmeye başlarsa
Yazıcı normal çalışması sırasında duyulmayan olağandışı bir ses çıkarmaya başlarsa
Yazıcının iç kısmıyla metal parçası veya sıvı (olağan temizleme ve bakım dışında) teması olduğunda
Gök gürültülü fırtına sırasında
Elektrik kesintisi olduğunda
Kullanıcı Başvuru Kılavuzu
, yazıcınızla birlikte gelen CD’de mevcuttur. Bu kılavuzda,
Kullanıcı
1
Tanıtıcı Bilgiler
Ön panel
Yazıcınızın önündeki panel, kullandığınız yazılımın sunduğu denetimlerin dışında, yazıcınızın davranışını değiştirmenin temel yoludur.
Ön paneldeki tuşlar şu işlevlere sahiptir.
Yukarı () ve Aşağı (), bir menü listesindeki öğelerde gezinmenizi sağlar. Seçilen ayar (“√”) simgesiyle
işaretlenir.
Menu (Menü) tuşu sizi ana ekrana götürür. Enter (Giriş) tuşuyla seçilmemiş tüm seçimleri iptal eder.
Back (Geri) tuşu, henüz Enter (Giriş) tuşu ile seçilmemiş herhangi bir seçeneği de iptal ederek sizi önceki ekrana
götürür.
Enter (Giriş) tuşu vurgulanan öğeyi seçer.
Cancel (İptal) tuşu geçerli işlemi (baskı ya da baskıya hazırlık) iptal eder.
Form Feed and Cut (İlerlet ve Kes) tuşu bir yaprağın çıkarılmasına veya rulonun ilerletilerek kesilmesini sağlar.
Ön panel hata kodları
Bu, yazıcıyı kullanırken karşılaşabileceğiniz ön panel hata iletilerinden oluşan kısa bir listedir. Her türden ayrıntılı sorun giderme bilgileri için lütfen CD’deki
İleti Açıklama ve işlem
Error (Hata) Select Replace Printheads
(Yazıcı Kafalarını Değiştir’i seçin)
Error processing job (İşleme hatası)
Flushing rest of job (İşin geri kalanını çıkarıyor)
Kullanıcı Başvuru Kılavuzu
Bir veya daha fazla yazıcı kafası eksik ya da hatalı (Ön panel ekranındaki yanıp sönen çarpı işaretiyle gösterilmiştir). Dört simge, soldan sağa doğru Camgöbeği, Siyah, Macenta ve Sarı yazıcı kafalarını temsil eder.
Dosya biçimi yanlış ve yazıcı işi işleyemiyor. Ön panelde grak dili ayarını kontrol edin (Set-up (Kurulum) menüsünden
Graphic Language (Grak Dili) seçimini yapın. Dosyanın biçimini kontrol edin. Örneğin, bir PostScript dosyasının, ikili değil ASCII olarak kodlandığından emin olun).
’na bakın.
2
Tanıtıcı Bilgiler
İleti Açıklama ve işlem
HP is not responsible for damage from use of non-HP ink (HP olmayan mürekkeplerin kullanılmasından oluşan hatalardan HP sorumlu değildir).
Replace (Değiştir)
Yazıcı, bir ya da daha fazla mürekkep kartuşunun bir HP ürünü olmadığını
saptadı. Ürün garantiniz yalnızca HP mürekkebi kullanırsanız geçerlidir.
Yazıcınızda HP dışı mürekkep kullanımından kaynaklanan hatalar, Hewlett-
Packard’ın sorumluluğunda değildir.
HP dışı mürekkep kartuşlarını değiştirmek isterseniz Replace (Değiştir)
seçeneğini belirleyin ve Enter (Giriş) tuşuna basın. Aksi takdirde, Continue
(Devam) seçeneğini belirleyin ve devam etmek için Enter (Giriş) tuşuna basın. Continue (Devam)
Ink cartridge replacement required (Mürekkep kartuşunun değiştirilmesi gerekiyor)
Open window and check printhead cover is properly closed (Üst kapağı açın ve yazıcı kafası kapağının düzgün biçimde kapatıldığını
Yanıp sönen çarpı işaretiyle belirtildiği üzere bir ya da daha fazla mürekkep
kartuşu eksik ya da hatalı. Dört simge, soldan sağa doğru Camgöbeği, Siyah,
Macenta ve Sarı kartuşları temsil eder.
Pencereyi açın ve yazıcı kafası kapağını kontrol edin.
Not: Bu ileti, sorunun gerçek nedeni saptanamadığı için, kağıt sıkışmasından
sonra da görüntülenebilir. Bu durumda sorunu çözmek için yazıcının gücünü
kapatıp makinenin güç kablosunu çıkarmanız gerekebilir. doğrulayın)
Out of memory. (Yetersiz bellek.)
Data was lost (Veriler kaybedildi)
Dosya yazıcı tarafından işlenemeyecek kadar büyük.
Baskı işlemini sadeleştirin ve işi tekrar göndermeyi deneyin. Print Quality
(Baskı Kalitesi) ayarını (Set-up (Kurulum) menüsünde) Best (En iyi) yerineFast
(Hızlı) veya Normal olarak belirlemeyi deneyin. Sorun devam ederse,
yazıcının arka tarafına takılan biçimlendirici kart üzerine ek bellek yüklemeniz
gerekebilir. Out of paper (Kağıt bitti) Kalibrasyon deseni yazdırılırken yazıcıdaki kağıt bitti.
En az 65 cm (25 inç) uzunluğunda ve 50 cm (20 inç) genişliğinde bir tabaka
veya rulo takın. Paper advance calibration is
recommended (Kağıt ilerlemesi ayarı önerilir)
En iyi baskı kalitesi için, gelişmiş kalibrasyon yordamını uygulamanız önerilir.
Kalibrasyon desenini oluşturmak için, Enter (Giriş) tuşuna basın.
Press ENTER to calibrate (Ayarlamak için ENTER (Giriş) tuşuna basın)
Paper loaded with too much skew (Kağıt çok eğri yerleştirildi)
Press ENTER to retry (Yeniden denemek için ENTER (Giriş)
Kağıt yerleştirilirken yazıcı, kağıdın çok eğri olduğunu ve yeterince düz
olmadığını saptadı. (‘Eğrilik’, kağıdın kenarıyla doğru hat arasındaki açıdır.)
Ya: Takma yordamını yeniden başlatmak için Enter (Giriş) tuşuna basın;
Ya da: Kağıt yükleme işlemini iptal etmek için Cancel (İptal) tuşuna basın.
tuşuna basın) Press CANCEL to abort (İptal etmek için CANCEL (İPTAL) tuşuna basın)
Printhead warning (Yazıcı kafası uyarısı)
Poor print quality (Düşük baskı kalitesi)
Bir ya da daha fazla yazıcı kafasında sorun oluştu. Yazıcı kafaları hala
işlevlerini sürdürüyor. Sorun ya yazıcı kafası hizalama işlemi ya da sorun
giderme sırasında saptandı. Yordamı tamamlamışsanız, sistem yazıcı
kafalarını tam olarak temizleyememiş demektir.
Belirgin resim kalitesi sorunlarını gidermek için Sorun giderme yordamını
kullanmanız veya yazıcı kafalarını değiştirmeniz gerekir.
3
Tanıtıcı Bilgiler
İleti Açıklama ve işlem
Roll edge not found (Rulo kenarı bulunamadı)
Please check roll edges are non­clear (Rulo kenarlarının açıkta kalmadığından emin olun)
Rulo kağıt takılırken yazıcı, kağıdın yan kenarını saptayamadı. Bunun olası bir nedeni kağıdın şeffaf (geçirgen) olması ya da yalnızca opak kağıt türlerinin desteklenmesidir.
Ya: Takma yordamını yeniden başlatmak için Enter (Giriş) tuşuna basın; Ya da: Kağıt yükleme işlemini iptal etmek için Cancel (İptal) tuşuna basın.
Press ENTER to retry (Yeniden denemek için ENTER tuşuna basın) Press CANCEL to abort (İptal etmek için CANCEL (İPTAL) tuşuna basın)
Sheet not loaded (Yaprak yerleştirilmedi)
Load sheet with printed pattern (Yazdırılan deseni içeren
Yazıcı, kalibrasyon deseninin taramasını yapmaya çalışıyor, ancak yaprak bulunamadı.
Kalibrasyon yordamının Create Pattern (Desen Oluştur) bölümü ile yazdırılmış yaprağı yerleştirin.
yaprağı yerleştirin) Warning! (Uyarı!) Machine
calibrations need to be performed. (Makine ayarlarının
Yerleştirilen kağıda ait renk kalibrasyonu bulunamıyor. Renk kalibrasyonunu ve gelişmiş kalibrasyonu tekrarlayın.
yapılması gerekiyor.) Refer to guide for instructions. (Talimatlar için kılavuza başvurun.)
Warning: printheads not aligned (Uyarı: Yazıcı kafaları hizalanmamış)
Yazıcı, son değiştirilmesinden bu yana, yazıcı kafalarının hizalı olmadığını algıladı.
Ink (Mürekkep) menüsünden Align printheads (Yazıcı kafalarını hizala)
seçeneğini belirleyerek yazıcı kafalarını hizalamanız gerekir.
4
Úvodní informace
Úvodní informace
CS
Další zdroje informací
Úplná uživatelská referenční příručka je k dispozici na disku CD dodaném s tiskárnou. Tato příručka obsahuje informace o následujících tématech:
Úvodní informace k tiskárně
Používání papíru
Používání systému zásobování inkoustem
Používání předního panelu
Používání možností tiskárny
Řešení problémů
Údržba tiskárny
Instalace rozšiřujících karet
Specikace tiskárny
Objednání příslušenství
Právní ujednání a informace o záruce naleznete také na disku CD. Další informace naleznete na webu podpory společnosti HP na adrese http://www.hp.com/go/knowledge_center/.
Právní informace
Informace v tomto dokumentu mohou být změněny bez předchozího upozornění. Jediné záruky poskytované k produktům a službám HP jsou výslovně uvedeny v prohlášení o záruce, které se dodává společně s těmito produkty a službami. Žádné z informací uvedených v tomto dokumentu nemohou sloužit jako podklad pro vyvození dalších záruk. Společnost HP nenese odpovědnost za případné technické či redakční chyby ani opomenutí v tomto dokumentu.
Bezpečnostní opatření
Následující opatření zaručují správné používání tiskárny a brání tomu, aby nedošlo k poškození tiskárny. Vždy postupujte podle těchto opatření.
Používejte napájecí napětí uvedené na výrobním štítku zařízení. Dbejte na to, aby elektrická zásuvka, do které
je tiskárna zapojena, nebyla přetížena mnoha spotřebiči. Zkontrolujte, zda je tiskárna dobře uzemněna. Špatně uzemněná tiskárna může způsobit úraz elektrickým
proudem nebo požár a může způsobovat elektromagnetické rušení. Nerozebírejte ani neopravujte tiskárnu sami. Opravy svěřte místnímu zástupci zákaznického servisu HP
(viz uživatelská referenční příručka). Používejte pouze napájecí kabel dodávaný s tiskárnou společností HP. Napájecí kabel nepoškozujte, nezkracujte
ani neopravujte. U poškozeného napájecího kabelu hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem. Poškozený napájecí kabel vyměňte za kabel schválený společností HP.
Zamezte tomu, aby vnitřní části tiskárny přišly do kontaktu s kovovými předměty nebo kapalinami (s výjimkou
součástí čistících sad HP). Mohlo by to způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo jiné vážné nebezpečí. V následujících případech tiskárnu vypněte a odpojte napájecí kabel:
pokud saháte dovnitř tiskárny,
pokud z tiskárny vychází kouř nebo neobvyklý zápach,
pokud z tiskárny vycházejí neobvyklé zvuky, odlišné od zvuků při běžném provozu,
pokud kousek kovu nebo tekutina (nikoliv jako součást postupů čištění a údržby) přijde do styku s vnitřními
součástmi tiskárny, během bouřky,
při výpadku elektřiny.
1
Úvodní informace
Přední panel
Panel na čelní straně tiskárny je základním prvkem, pomocí kterého lze měnit chování tiskárny. Dále je možné použít ovládací prvky obsažené v používaném softwaru.
Tlačítka na předním panelu mají následující funkce.
Šipka nahoru () a Šipka dolů () umožňují procházet položky v seznamu nabídek. Vybrané nastavení je
označeno zaškrtnutím (“√”).
Menu slouží k zobrazení hlavní obrazovky. Jeho stisknutím zrušíte všechny volby, které ještě nebyly potvrzeny
tlačítkem Enter.
Back slouží k návratu na předchozí obrazovku. Jeho stisknutím také dojde ke zrušení všech voleb, které ještě
nebyly potvrzeny tlačítkem Enter.
Enter slouží k výběru zvýrazněné položky.
Cancel zrušíte aktuální operaci (tisk nebo přípravu k tisku).
Form Feed and Cut vyvoláte vysunutí listu papíru nebo posunutí a odříznutí papíru z role.
Chybové kódy na předním panelu
Toto je krátký výběr typických chybových zpráv na čelním panelu, se kterými se můžete při používání tiskárny setkat. Podrobnější informace o řešení problémů všech druhů naleznete v uživatelské referenční příruččce na disku CD.
Zpráva Vysvětlení a akce
Error
Select Replace Printheads
Error processing job Flushing rest of job
Některá tisková hlava chybí nebo je vadná, jak je indikováno blikajícími křížky na displeji na čelním panelu. Čtyři ikony se zprava doleva vztahují k tiskovým hlavám Cyan (azurová), Black (černá), Magenta (purpurová) a Yellow (žlutá).
Formát souboru je chybný a tiskárna úlohu nemůže zpracovat. Zkontrolujte nastavení grackého jazyka na čelním panelu (v nabídce Set-up
(Nastavení) vyberte položku Graphic Language (Gracký jazyk)). Zkontrolujte správnost formátu souboru, například zda je soubor v jazyce PostScript kódován v sadě ASCII, ne binárně.
2
Úvodní informace
Zpráva Vysvětlení a akce
HP is not responsible for damage from use of non-HP ink.
Replace Continue
Některá z kazet s inkoustem není produktem společnosti HP. Záruka
na produkt platí pouze v případě, že používáte inkoust společnosti HP.
Společnost HP nenese žádnou zodpovědnost za poškození tiskárny způsobené
použitím kazet s inkoustem od jiného výrobce.
Pokud chcete vyměnit kazety s inkoustem od jiných výrobců, vyberte možnost
Replace (Vyměnit) a stiskněte tlačítko Enter. V opačném případě vyberte
možnost Continue (Pokračovat) a pokračujte stisknutím tlačítka Enter. Ink cartridge replacement
required
Některá kazeta s inkoustem chybí nebo je vadná, jak indikují blikající křížky.
Čtyři ikony se zprava doleva vztahují ke kazetám Cyan (azurová), Black
(černá), Magenta (purpurová) a Yellow (žlutá). Open window and check
printhead cover is properly closed
Otevřete kryt a zkontrolujte kryt tiskových hlav.
Poznámka: Tato zpráva se může zobrazit také při zaseknutém papíru, kdy
tiskárna nemůže zjistit přesnou příčinu problému. V takovém případě bude
pravděpodobně nutné k odstranění problému vypnout tiskárnu nebo dokonce
odpojit od přístroje napájecí kabel. Out of memory. Data was lost
Tiskárna soubor nemůže zpracovat z důvodu jeho nadměrné velikosti.
Zjednodušte výtisk a odešlete úlohu znovu. Zkuste nastavit kvalitu tisku
(položka Print Quality v nabídce Set-up (Nastavení)) na možnost Fast (Rychlá)
nebo Normal (Běžná) místo Best (Nejlepší). Pokud problém potrvá, bude
pravděpodobně nutné přidat více paměti do formátovací karty nainstalované
v zadní části tiskárny. Out of paper Při tisku obrazce pro kalibraci byl spotřebován papír.
Vložte list nebo roli papíru o rozměrech nejméně 65 cm na délku a 50 cm
na šířku. Paper advance calibration is
recommended. Press ENTER to calibrate. Paper loaded with too much
skew Press ENTER to retry
Press CANCEL to abort
Doporučuje se provést kalibraci posunu papíru, která zajistí optimální
kvalitu tisku.
Stisknutím tlačítka Enter vytvořte kalibrační vzor.
Při vkládání papíru bylo tiskárnou zjištěno, že papír nebyl vložen rovně a jeho
okraj je zkosený. (Zkosením se rozumí úhel, který svírá okraj vloženého papíru
s linií označující správné založení.)
Proveďte jednu z následujících činností: Stisknutím tlačítka Enter znovu spusťte
proces vkládání.
nebo Stisknutím tlačítka Cancel vkládání papíru zrušte.
Printhead warning Poor print quality
Došlo k problému s některou tiskovou hlavou. Tiskové hlavy jsou stále funkční.
Problém byl zjištěn při zarovnávání tiskových hlav nebo při řešení problémů.
Pokud jste proceduru dokončili, nemohl systém zcela vyčistit tiskové hlavy.
Viditelné problémy s kvalitou tisku lze vyřešit pomocí procedury
Troubleshooting (Řešení problémů). Další možností je výměna tiskových hlav.
Roll edge not found Please check roll edges are
non-clear Press ENTER to retry
Press CANCEL to abort
Sheet not loaded Load sheet with printed pattern
Při vkládání role nerozpoznala tiskárna boční okraje papíru. Příčinou může
být topoužití průhledného papíru. Tiskárna podporuje pouze neprůhledné typy
papíru.
Proveďte jednu z následujících činností: Stisknutím tlačítka Enter znovu spusťte
proces vkládání.
nebo Stisknutím tlačítka Cancel vkládání papíru zrušte.
Tiskárna se pokouší skenovat kalibrační vzor, ale nebyl nalezen list papíru.
Vložte list vytištěný v části Create pattern (Vytvořit vzor) kalibrační procedury.
3
Úvodní informace
Zpráva Vysvětlení a akce
Warning! Machine calibrations need to be performed. Refer to guide for instructions.
Warning: printheads not aligned
Došlo ke ztrátě dat o kalibraci barev pro vložený papír. Opakujte kalibrace barev a posunu.
Tiskárnou bylo zjištěno, že po poslední výměně nebyly zarovnány tiskové hlavy.
Měli byste provést zarovnání tiskových hlav. V nabídce Ink (Inkoust) vyberte možnost Align printheads (Zarovnat tiskové hlavy).
4
Bevezető tudnivalók
HU
Bevezető tudnivalók
Egyéb információforrások
A nyomtatóhoz mellékelt CD-lemezen megtalálható a nyomtató teljes a következő témakörökkel kapcsolatosan tartalmaz részletes információkat:
A nyomtató bemutatása
A papírhasználat
A tintarendszer használata
Az előlap használata
A nyomtató beállításainak használata
Hibaelhárítás
A nyomtató karbantartása
Bővítőkártyák behelyezése
A nyomtató műszaki adatai
Tartozékok megrendelése
A CD-lemezen jogi tudnivalókat és a jótállással kapcsolatos információkat is találhat. További információ a HP terméktámogatási webhelyén található (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Jogi kitételek
Az itt található információk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. A HP termékekre és szolgáltatásokra vonatkozó garanciákat kizárólag az ilyen termékek és szolgáltatások kifejezett garancianyilatkozatában rögzítettek szerint vállaljuk. Az itt talált információk semmilyen módon nem tekinthetők további garanciának. A HP nem felelős az itt található semmilyen technikai vagy szerkesztési hibáért vagy kihagyásért.
Biztonsági előírások
A következő előírások betartásával biztosíthatja a nyomtató megfelelő használatát, és megakadályozhatja a nyomtató esetleges károsodását. Mindig tartsa be ezeket az előírásokat.
A készüléket a rajta feltüntetett hálózati feszültséggel használja. Ne terhelje túl a készülék által használt
elektromos aljzatot más készülékek csatlakoztatásával. Győződjön meg arról, hogy a nyomtató földelése megfelelő. Ha a nyomtatót nem megfelelően földeli, akkor
áramütés történhet, tűz keletkezhet, valamint elektromágneses interferencia alakulhat ki. Ne szedje szét, és ne próbálja megjavítani a nyomtatót. A javításhoz vegye fel a kapcsolatot a helyi HP
szervizzel, lásd: A nyomtatóhoz csak a HP által szállított elektromos kábelt használja. Ne rongálja meg, ne vágja el és ne
próbálja megjavítani tápkábelt. Sérült tápkábel használata esetén tűz keletkezhet vagy áramütés történhet. A sérült tápkábelt HP által jóváhagyott tápkábelre cserélje ki.
Vigyázzon, hogy a HP tisztítócsomagban található anyagok kivételével a nyomtató belső részei ne érintkezzenek
fémmel vagy folyékony anyaggal. Az ilyen esetek tüzet, áramütést vagy súlyos kárt okozhatnak. Kapcsolja ki a nyomtatót, és húzza ki a tápkábelt az aljzatból, ha a következő esetek bármelyike bekövetkezik:
Ha kézzel belenyúl a nyomtatóba.
Ha a nyomtatóból füst jön ki, vagy szokatlan szagot érez.
Ha a nyomtató működés közben a megszokottól eltérő hangot ad ki.
Ha olyan fémdarab vagy folyékony anyag kerül a nyomtató belsejébe, amely nem része a tisztítási és
karbantartási eljárásnak. Zivatar idején.
Áramkimaradás esetén.
Felhasználói útmutató.
Felhasználói útmutatója
. A kézikönyv
1
Bevezető tudnivalók
Az előlap
A nyomtató előlapja a nyomtató kezelésének legfontosabb eszköze a használt szoftver nyújtotta vezérlési lehetőségek mellett.
Az előlap gombjai a következő funkciókkal rendelkeznek.
Fel () és a Le () gombbal a menü elemei között navigálhat. A kiválasztott beállítást egy pipa („√”) jelzi.
Menu (Menü) gomb megnyomásával a főmenübe juthat. Ekkor elveszik minden, az Enter gomb megnyomásával
nem érvényesített változtatás.
Back (Vissza) gomb megnyomásával az előző szintre juthat vissza, ekkor ugyancsak elveszik minden, az Enter
gombbal nem érvényesített választás.
Enter (Kiválasztás) gombbal kiválaszthatja a kijelölt elemet.
Cancel (Megszakítás) gomb megszakítja az aktuális folyamatot (nyomtatást vagy előkészítést).
Form Feed and Cut (Papírbetöltés és vágás) gomb hatására a nyomtató a papírlapot kidobja, a papírtekercset
pedig továbbítja és elvágja.
Az előlap hibakódjai
Az alábbiakban az előlapon a nyomtató használata közben leggyakrabban előforduló hibaüzenetek ismertetése található. A hibajelenségek elhárításának részletes ismertetéséhez olvassa el a CD-lemezen található
útmutatót
.
Üzenet Leírás és művelet
Error Select Replace Printheads
Error processing a job Flushing rest of job
Egy vagy több nyomtatófej hiányzik vagy meghibásodott, amit az előlap kijelzőjén villogó keresztek jeleznek. A négy ikon balról jobbra haladva a ciánkék, a fekete, a bíbor és a sárga nyomtatófej állapotát jelzi.
A fájl formátuma rossz, így a nyomtató nem tudja feldolgozni a feladatot. Ellenőrizze a grakai nyelvbeállítást az előlapon (válassza a Set-up
(Beállítások) menü Graphic Language (Grakai nyelv) parancsát). Ellenőrizze a fájlformátum helyességét, például azt, hogy a PostScript fájlok kódolása ASCII kódrendszerben történt és nem bináris formában.
Felhasználói
2
Bevezető tudnivalók
Üzenet Leírás és művelet
HP is not responsible for damage from use of non-HP ink
Replace Continue
A nyomtató észlelte, hogy egy vagy több tintapatron nem HP-termék.
A termékre vonatkozó jótállás kizárólag abban az esetben érvényesíthető,
ha a HP által gyártott tintát használ. A Hewlett-Packard nem vállal felelősséget
a nem a HP által gyártott tintapatronok használatából eredő kárért.
Ha szeretné kicserélni a nem HP gyártmányú tintapatronokat, válassza
a Replace (Csere) parancsot, majd nyomja meg az Enter gombot. Amennyiben
nem cseréli ki azokat, válassza a Continue (Folytatás) parancsot, majd nyomja
meg az Enter gombot. Ink cartridge replacement
required
Egy vagy több nyomtatópatron hiányzik vagy meghibásodott, amit villogó
keresztek jeleznek. A négy ikon balról jobbra haladva a ciánkék, a fekete,
a bíbor és a sárga tintapatron állapotát jelzi. Open window and check
printhead cover is properly closed
Nyissa fel a fedelet, majd ellenőrizze a nyomtatófejek fedelét.
Megjegyzés: Ez az üzenet papírelakadást követően is megjelenhet, mivel
a nyomtató nem ismeri pontosan a hiba okát. Ha ezt tapasztalja, a probléma
elhárításához szükség lehet a nyomtató kikapcsolására, de akár a hálózati
tápkábel nyomtatóból való kihúzására is. Out of memory. Data was lost.
A fájl túl nagy méretű, ezért a nyomtató nem tudja feldolgozni.
Egyszerűsítse a nyomtatandó dokumentumot, majd nyomtassa ki újra.
Állítsa a Set-up (Beállítás) menüben a Print Quality (Nyomtatási minőség)
beállítást a Best (Legjobb) érték helyett Fast (Gyors) vagy Normal (Normál)
értékre. Ha a probléma továbbra sem szűnik meg, valószínűleg bővíteni kell
a nyomtató hátulján található formázókártya memóriáját. Out of paper A nyomtatóból a kalibrációs minta nyomtatása közben kifogyott a papír.
Legalább 65 cm hosszú és legalább 50 cm széles papírlapot vagy tekercset
helyezzen be. Paper advance calibration is
recommended. Press ENTER to calibrate Paper loaded with too much
skew Press ENTER to retry
Press CANCEL to abort
Az optimális nyomtatási minőség biztosítása érdekében célszerű végrehajtani
a papírtovábbítás kalibrálását.
A kalibrálási minta létrehozásához nyomja meg az Enter gombot.
A papír behúzása közben a nyomtató észlelte, hogy a papír túl ferde, vagyis
nem sikerült egyenesen behúzni. (A „ferdeség” a papír szélének tényleges és
kívánt elhelyezkedése közötti szöget jelenti.)
Az egyik lehetőség: a betöltés újrakezdéséhez nyomja meg az Enter gombot.
A másik lehetőség: a betöltés megszakításához nyomja meg a Cancel
gombot. Printhead warning Poor print quality
Egy vagy több nyomtatófej meghibásodott. A nyomtatófejek még
működőképesek. A nyomtató a hibát a nyomtatófejek igazítása vagy
hibaelhárítás közben észlelte. Ha a rutint végrehajtotta, akkor a rendszer nem
tudta teljesen megtisztítani a nyomtatófejeket.
A hibaelhárító rutinnal javítsa ki az esetleges képminőséggel kapcsolatos
problémákat; illetve cserélje ki a nyomtatófejeket. Roll edge not found Please check roll edges are
non-clear Press ENTER to retry
Press CANCEL to abort
A tekercs befűzésekor a nyomtató nem észleli a papír szélét. Ennek egyik
lehetséges oka, hogy a behelyezett papír átlátszó. A nyomtató kizárólag nem
átlátszó anyagok használatát támogatja.
Az egyik lehetőség: a betöltés újrakezdéséhez nyomja meg az Enter gombot.
A másik lehetőség: a betöltés megszakításához nyomja meg a Cancel
gombot.
3
Bevezető tudnivalók
Üzenet Leírás és művelet
Sheet not loaded Load sheet with printed pattern
A nyomtató megpróbálja beolvasni a kalibrációs mintát, de nem találja a lapot.
Töltse be azt a lapot, amelyet a kalibrációs rutin Create pattern (Minta készítése) szakasza során a készülék kinyomtatott.
Warning! Machine calibrations need to be performed. Refer to guide for instructions.
Warning: printheads not aligned
A behelyezett papírhoz rendelt színkalibráció elveszett. Ismételje meg a szín- és papírtovábbítás-kalibrálást.
A nyomtató észlelte, hogy a nyomtatófejek a legutóbbi csere óta nem voltak igazítva.
A nyomtatófejek igazítását az Ink (Tinta) menü Align printheads (Nyomtatófejek igazítása) parancsával hajthatja végre.
4
Informacje wstępne
PL
Informacje wstępne
Inne źródła informacji
Pełna
Instrukcja obsługi drukarki
informacje na następujące tematy:
Wstęp do obsługi drukarki
Używanie papieru
Używanie systemu tuszu
Używanie panelu przedniego
Uzywanie opcji drukarki.
Rozwiązywanie problemów
• Konserwacja drukarki
Instalowanie kart rozszerzeń
Specykacje drukarki
Zamawianie akcesoriów
Wszystkie informacje prawne i dotyczące gwarancji można znaleźć na dysku CD. Dalsze informacje są dostępne w witrynie pomocy technicznej rmy HP (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Informacje prawne
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Jedyna gwarancja, jakiej udziela się na produkty i usługi rmy HP, znajduje się w dołączonych do nich warunkach gwarancji. Żaden zapis w niniejszym dokumencie nie może być interpretowany jako gwarancja dodatkowa. Firma HP nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne błędy techniczne czy redakcyjne występujące w niniejszym dokumencie.
Zasady bezpieczeństwa
Stosowanie przedstawionych poniżej środków ostrożności zapewni prawidłową eksploatację drukarki i zapobiegnie jej uszkodzeniu. Zaleca się przestrzeganie tych środków ostrożności przez cały czas.
Używaj napięcia zasilającego zgodnego z określonym na tabliczce znamionowej. Unikaj przeciążania
gniazdka sieci elektrycznej drukarki wieloma urządzeniami. Upewnij się, czy drukarka jest prawidłowo uziemiona. Wadliwe uziemienie drukarki może być przyczyną
porażenia prądem, pożaru i zwiększać podatność na zakłócenia elektromagnetyczne. Nie należy demontować ani naprawiać drukarki samodzielnie. W sprawie serwisu należy kontaktować się
z lokalnym punktem usługowym rmy HP, patrz Należy używać wyłącznie przewodu elektrycznego dostarczonego razem z drukarką. Nie wolno uszkadzać,
obcinać ani naprawiać przewodu zasilającego. Uszkodzony przewód zasilający może spowodować pożar lub porażenie prądem. Uszkodzony przewód zasilający należy wymienić na przewód zasilający zatwierdzony przez rmę HP.
Nie pozwól, aby wewnętrzne elementy drukarki miały styczność z metalami lub cieczami (z wyjątkiem
używanych w zestawach czyszczących HP). Mogłoby to spowodować pożar, porażenie prądem lub stwarzać inne poważne zagrożenie.
Wyłączaj drukarkę i odłączaj kabel zasilania od gniazdka zasilającego w każdym z następujących
przypadków:
wkładając dłonie do wnętrza drukarki;
jeśli z drukarki wydobywa się dym lub niezwykły zapach;
jeśli drukarka emituje dźwięki inne niż zazwyczaj podczas normalnego działania;
jeśli element metalowy lub ciecz (inne niż używane do czyszczenia lub w procedurach konserwacyjnych)
stykają się z wewnętrznymi częściami drukarki; podczas burzy z piorunami;
w przypadku awarii zasilania.
jest dostępna na dysku CD dostarczonym z drukarką. Pełna instrukcja zawiera
Instrukcja obsługi.
1
Informacje wstępne
Panel przedni
Panel przedni drukarki jest wyposażony w wyświetlacz i przyciski, które stanowią główne narzędzie sterowania drukarką, niezależne od ustawień wprowadzanych w używanym oprogramowaniu.
Przyciskiu panelu przedniego mają następujące funkcje.
W górę () i W dół () służą do przemieszczania się między pozycjami na liście menu. Obok wybranej opcji
pojawia się symbol zaznaczenia (√).
Menu umożliwia wyświetlenie ekranu głównego. Jego naciśnięcie powoduje anulowanie wszystkich ustawień,
które nie zostały wcześniej zatwierdzone przez naciśnięcie przycisku Wprowadź.
Back (Wstecz) powoduje przejście do poprzedniego ekranu i anulowanie wszelkich ustawień, które nie zostały
wcześniej zatwierdzone przez naciśnięcie przycisku Wprowadź.
Enter (Wprowadź) powoduje wybranie podświetlonego elementu.
Cancel (Anuluj) anuluje bieżącą operację (drukowanie lub przygotowanie do drukowania).
Form Feed and Cut (Załaduj i obetnij papier) powoduje wysunięcie arkusza papieru lub załadowanie i obcięcie
papieru z roli.
Kody błędów wyświetlane na panelu przednim
Poniżej zamieszczono krótki wybór typowych komunikatów o błędach wyświetlanych na panelu przednim podczas pracy drukarki. Szczegółowe informacje na temat rozwiązaywania wszystkich typów problemów można znaleźć
w
Instrukcji obsługi
Komunikat Wyjaśnienie komunikatu i podejmowane działania
Error (Błąd) Select Replace Printheads
(Wybierz pozycję Replace Printheads (Wymiana głowic drukujących))
Error processing job (Błąd przetwarzania zadania)
Flushing rest of job (Pozostała część zadania zostanie anulowana)
na dysku CD.
Brakuje co najmniej jednej głowicy drukującej lub działa ona nieprawidłowo, co wskazuje migający krzyżyk na panelu przednim. Cztery wyświetlone ikony odnoszą się odpowiednio do głowic drukujących z tuszem: turkusowym, czarnym, purpurowym oraz żółtym (od lewej strony).
Format pliku jest nieprawidłowy i drukarka nie może go przetworzyć. Sprawdź ustawienie języka graki (wybierz Graphic Language (Język graki)
z menu Set-up (Konguracja)). Sprawdź, czy format pliku jest prawidłowy, na przykład, czy plik PostScript jest zakodowany w kodzie ASCII, a nie binarnie.
2
Informacje wstępne
Komunikat Wyjaśnienie komunikatu i podejmowane działania
HP is not responsible for
damage from use of non-HP ink.
Replace Continue
Drukarka wykryła obecność co najmniej jednego pojemnika z tuszem pochodzącego od innego producenta. Gwarancja na sprzęt jest ważna tylko wtedy, gdy używany jest tusz pochodzący od rmy HP. Firma Hewlett-Packard nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia drukarki spowodowane stosowaniem pojemników z tuszem innych rm.
Aby wymienić pojemniki rmy innej niż HP, wybierz Replace (Wymień) i naciśnij przycisk Enter (Wprowadź). W przeciwnym wypadku wybierz
Continue (Kontynuuj) i naciśnij przycisk Enter (Wprowadź), aby kontynuować
pracę.
Ink cartridge replacement required (Konieczna wymiana pojemnika z tuszem)
Brak lub wadliwość co najmniej jednego pojemnika z tuszem (wskazanego przez ikonę z migającym krzyżykiem). Cztery wyświetlone ikony odnoszą się odpowiednio do pojemników z tuszem: turkusowym, czarnym, purpurowym oraz żółtym (od lewej strony).
Open window and check printhead cover is properly closed (Otwórz pokrywę i sprawdź, czy pokrywa głowic drukujących jest prawidłowo zamknięta)
Out of memory Data was lost (Dane zostały
utracone)
Otwórz pokrywę drukarki i sprawdź zamknięcie pokrywy głowic drukujących.
Uwaga: Komunikat taki może się również pojawić po zablokowaniu papieru.
Drukarka nie może wtedy wykryć dokładnej przyczyny wystąpienia problemu. Należy wówczas wyłączyć drukarkę i odłączyć od niej przewód zasilający. Powinno to doprowadzić do usunięcia problemu.
Plik jest zbyt duży i drukarka nie może go przetworzyć. Zmniejsz rozmiar zadania wydruku i spróbuj wydrukować go ponownie.
Spróbuj zmienić ustawienie Print Quality (Jakość wydruku) (w menu
Set-up (Konguracja)) na Fast (Kopia robocza) lub Normal (Normalna)
z Best (Najlepsza). Jeżeli problem nadal istnieje, być może konieczne jest zainstalowanie dodatkowej pamięci (na karcie rozszerzeń instalowanej z tyłu drukarki).
Out of paper (Brak papieru) Podczas drukowania wzorca kalibracyjnego zabrakło papieru.
Załaduj arkusz lub rolę papieru o wymiarach co najmniej 65 cm (25 cali) na 50 cm (20 cali) (długość x szerokość).
Paper advance calibration is recommended. (Zalecana jest kalibracja przesuwu papieru).
Zalecane jest przeprowadzenie procedury kalibracji przesuwu papieru. Zapewni to optymalną jakość wydruku.
Naciśnij przycisk Enter (Wprowadź), aby utworzyć wzorzec kalibracyjny. Press ENTER to calibrate (Naciśnij przycisk ENTER (Wprowadź), aby przeprowadzić kalibrację)
Paper loaded with too much skew (Papier został krzywo włożony)
Press ENTER to retry (Naciśnij przycisk ENTER (Wprowadź), aby spróbować ponownie)
Podczas ładowania papieru drukarka wykryła, że papier został krzywo
włożony. Oznacza to, że kąt między krawędzią papieru a linią
prawidłowego ułożenia jest zbyt duży.
Albo: Naciśnij przycisk Enter (Wprowadź), aby powtórzyć procedurę
ładowania papieru;
Albo: Naciśnij przycisk Cancel (Anuluj), aby zaniechać ładowania papieru.
Press CANCEL to abort (Naciśnij przycisk CANCEL (Anuluj), aby przerwać)
3
Informacje wstępne
Komunikat Wyjaśnienie komunikatu i podejmowane działania
Printhead warning (Ostrzeżenie dotyczące głowic drukujących)
Poor print quality (Słaba jakość wydruku)
Wystąpił problem z co najmniej jedną głowicą drukującą. Głowice w dalszym ciągu działają. Problem został wykryty albo podczas wyrównywania głowic drukujących, albo podczas procedury rozwiązywania problemów. Jeżeli procedury te zostały zakończone, pojawienie się komunikatu oznacza, że nie można wyczyścić głowic drukujących.
Skorzystaj z informacji dotyczących rozwiązywania problemów w celu skorygowania oczywistych kłopotów z jakością wydruku; można także wymienić głowice drukujące.
Roll edge not found (Nie znaleziono krawędzi papieru)
Please check roll edges are non­clear (Sprawdź, czy krawędzie papieru nie są przezroczyste)
Press ENTER to retry (Naciśnij
Podczas procedury ładowania roli drukarka nie znalazła bocznej krawędzi papieru. Być może ładowany jest przezroczysty papier. Obsługiwane są tylko papiery nieprzezroczyste.
Albo: Naciśnij przycisk Enter (Wprowadź), aby powtórzyć procedurę
ładowania papieru;
Albo: Naciśnij przycisk Cancel (Anuluj), aby zaniechać ładowania papieru.
przycisk ENTER (Wprowadź), aby spróbować ponownie) Press CANCEL to abort (Naciśnij przycisk CANCEL (Anuluj), aby przerwać)
Sheet not loaded (Arkusz nie został załadowany)
Load sheet with printed pattern (Załaduj arkusz z wydrukiem
Wystąpiła próba zeskanowania przez drukarkę wzorca kalibracyjnego, a nie znaleziono arkusza papieru.
Załaduj arkusz z wydrukiem wykonanym podczas procedury kalibracyjnej (przez wybranie opcji Create pattern (Utwórz wzorzec)).
wzorca) Warning! (Ostrzeżenie)!
Machine calibrations need to be performed. (Należy
Kalibracje kolorów dla załadowanego typu papieru zostały utracone. Powtórz kalibracje koloru i przesuwu.
przeprowadzić procedury kalibracji). Refer to guide for instructions. (W tym celu zapoznaj się z instrukcją obsługi).
Warning: printheads not aligned (Ostrzeżenie: nie wyrównano głowic drukujących)
Drukarka wykryła, że po ostatniej wymianie głowic drukujących nie przeprowadzono ich wyrównywania.
Wyrównaj głowice, wybierając z menu Ink (Tusz) pozycję Align printheads (Wyrównanie głowic drukujących).
4
Uvodne informacije
Uvodne informacije
SL
Drugi viri podatkov
Popolna
Navodila za uporabo
o naslednjih temah:
Predstavitev tiskalnika
• Uporaba papirja
Uporaba črnilnega sistema
Uporaba nadzorne plošče
Uporaba možnosti tiskalnika
Odpravljanje težav
Vzdrževanje tiskalnika
Nameščanje razširitvenih kartic
Tehnični podatki tiskalnika
Naročanje dodatne opreme
Na CD-ju so tudi pravne informacije in informacije o garanciji. Več informacij je na voljo na HP-jevem spletnem mestu za podporo (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Pravna obvestila
Te informacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Edine garancije za HP-jeve izdelke in storitve so navedene v garancijski izjavi, ki je priložena izdelkom in storitvam. Ničesar v tem dokumentu ne gre razumeti kot dodatne garancije. HP ni odgovoren za tehnične ali uredniške napake ali pomanjkljivosti v tem dokumentu.
Varnostni ukrepi
Spodnji ukrepi zagotavljajo pravilno uporabo tiskalnika in preprečujejo njegove poškodbe. Te ukrepe vedno
upoštevajte.
Tiskalnik priklopite na električno napetost, ki je navedena na ploščici. V električno vtičnico, v katero je vklopljen
tiskalnik, ne priklapljajte drugih naprav. Tiskalnik mora biti dobro ozemljen. Če ni pravilno ozemljen, lahko pride do električnega šoka, požara in
občutljivosti na elektromagnetne motnje. Tiskalnika ne razstavljajte ali popravljajte sami. Za servis se obrnite na lokalnega ponudnika HP-jevih storitev,
• glejte
Navodila za uporabo.
Uporabite lahko samo električni kabel, ki je priložen tiskalniku. Napajalnega kabla ne poškodujte, režite ali
popravljajte. Poškodovan napajalni kabel lahko povzroči požar ali električni šok. Poškodovan napajalni kabel
zamenjajte s kablom, ki ga je odobril HP.
Pazite, da kovine ali tekočine (razen tistih, ki so v HP-jevih kompletih za čiščenje) ne pridejo v notranjost
tiskalnika. Če pridejo v stik s tiskalnikom, lahko pride do požara, električnega šoka ali drugih resnih nevarnosti. Izklopite tiskalnik in izvlecite napajalni kabel iz električne vtičnice v naslednjih primerih:
če dajete roke v notranjost tiskalnika;
če iz tiskalnika prihaja dim ali drug nenavaden vonj;
če tiskalnik oddaja nenavadne zvoke, ki jih pri navadnem delovanju ni moč slišati;
če pride v notranjost tiskalnika del kovine ali tekočina (razen pri čiščenju in vzdrževanju);
med nevihto;
med izpadom napajanja.
so na voljo na CD-ju, ki je priložen tiskalniku. V priročniku najdete informacije
1
Uvodne informacije
Nadzorna plošča
Uporaba nadzorne plošče je osnovni način za spreminjanje delovanja vašega tiskalnika, ne glede na ukaze
programske opreme, ki jo uporabljate.
Gumbi na nadzorni plošči imajo naslednje funkcije.
Gor () in Dol () omogočata premikanje po elementih v meniju. Izbrana nastavitev je označena
s kljukico (“√”).
Menu (Meni) vam prikaže glavni zaslon. S tem prekličete katero koli izbiro, ki še ni bila potrjena
z gumbom Enter.
Back (Nazaj) prikaže prejšnji zaslon in prav tako prekliče izbire, ki še niso bile potrjene z gumbom Enter.
Enter izbere označene elemente.
Cancel (Prekliči) prekliče trenutni postopek (tiskanje ali pripravo na tiskanje).
Form Feed and Cut (Pomik strani in rezanje) povzroči, da tiskalnik izvrže list papirja, ali da se zvitek poda naprej
in odreže.
Šifre napak na nadzorni plošči
To je le del običajnih sporočil o napakah, ki se prikažejo na nadzorni plošči med uporabo tiskalnika. Če želite več raznovrstnih informacij o odpravljanju težav, glejte
Navodila za uporabo
Sporočilo Razlaga in ukrepanje
Error (Napaka) Select Replace Printheads
(Izberite Zamenjava
tiskalnih glav) Error processing job
(Napaka pri obdelavi posla) Flushing rest of job
(Brisanje preostanka posla)
Ena ali več tiskalnih glav manjka ali imajo napako, kot nakazujejo utripajoči križci na zaslonu nadzorne plošče. Štiri ikone se od leve proti desni nanašajo na cian, črno, magenta in rumeno tiskalno glavo.
Oblika zapisa datoteke je napačna in tiskalnik ne more obdelati posla. Preverite nastavitev gračnega jezika na nadzorni plošči (izberite Graphic
Language (Gračni jezik) v meniju Set-up (Nastavitev). Preverite, ali je oblika
zapisa datoteke pravilna, ali je na primer datoteka PostScript kodirana v ASCII in ne binarno.
na CD-ju.
2
Uvodne informacije
Sporočilo Razlaga in ukrepanje
HP is not responsible for damage from use of non-HP ink. (HP ni odgovoren za škodo,
ki nastane zaradi uporabe črnil drugih proizvajalcev.)
Replace (Zamenjajte) Continue (Nadaljujte)
Ink cartridge replacement required (Potrebna je
zamenjava kartuše s črnilom) Open window and check
printhead cover is properly
closed (Odprite okno in
preverite, ali je pokrov tiskalnih glav pravilno zaprt)
Out of memory. (Zmanjkalo je pomnilnika.)
Data was lost (Podatki so izgubljeni)
Tiskalnik je ugotovil, da ena ali več kartuš s črnilom ni HP-jev izdelek. Garancija za izdelek velja le, če uporabljate črnilo HP. Za škodo, ki na tiskalniku nastane zaradi uporabe kartuš s črnilom, ki niso HP-jev izdelek, Hewlett-Packard ne odgovarja.
Če želite zamenjati kartuše s črnilom, ki niso HP-jev izdelek, izberite Replace (Zamenjaj) in pritisnite gumb Enter. V nasprotnem primeru izberite Continue (Nadaljuj) in za nadaljevanje pritisnite Enter.
Ena ali več kartuš s črnilom manjka ali pa imajo napako, kot kaže utripajoči križec. Štiri ikone se od leve proti desni nanašajo na cian, črno, magenta in rumeno kartušo s črnilom.
Odprite okno in preverite pokrov tiskalnih glav.
Opomba: To sporočilo je lahko prikazano tudi po tem, ko se zagozdi papir,
ker tiskalnik ne more ugotoviti točnega vzroka za težavo. V tem primeru boste morda morali izklopiti tiskalnik in celo izvleči napajalni kabel, da odpravite težavo.
Datoteka je prevelika, da bi jo tiskalnik lahko obdelal. Poenostavite tiskanje in skušajte posel še enkrat poslati. V meniju Set-up
(Nastavitev) nastavite Print Quality (Kakovost tiskanja) na Fast (Hitro) ali
Normal (Normalno) namesto Best (Najboljše). Če s tem ne odpravite težave,
boste kartici za formatiranje na hrbtni strani tiskalnika morda morali dodati več pomnilnika.
Out of paper (Zmanjkalo je
papirja)
V tiskalniku je zmanjkalo papirja, medtem ko je tiskal kalibracijski vzorec. Naložite list ali zvitek papirja, ki je dolg najmanj 65 cm (25 palcev) in širok
vsaj 50 cm (20 palcev).
Paper advance calibration is
recommended. (Priporočamo kalibracijo mehanizma za prenos papirja.)
Priporočamo izvedbo dodatne kalibracije, da zagotovite optimalno kakovost
tiskanja. Pritisnite gumb Enter za izdelavo kalibracijskega vzorca.
Press ENTER to calibrate (Če želite kalibrirati, pritisnite ENTER)
Paper loaded with too much skew (Papir je naložen preveč poševno)
Press ENTER to retry. (Če želite
poskusiti znova, pritisnite
Med nalaganjem papirja je tiskalnik odkril, da je bil papir naložen preveč poševno, tj. ni bil naložen dovolj naravnost. (»Poševnost« pomeni kot med dejanskim robom papirja in pravilno linijo.)
Lahko: pritisnete Enter, da ponovno začnete z nalaganjem papirja; Ali: pritisnete Cancel (Prekliči), da prekličete nalaganje papirja.
ENTER). Press CANCEL to abort (Pritisnite CANCEL (PREKLIČI), če želite preklicati)
Printhead warning (Opozorilo tiskalne glave)
Poor print quality (Kakovost tiskanja je slaba)
V eni ali več tiskalnih glav je nastala težava. Tiskalne glave še vedno delujejo pravilno. Težava je bila zaznana med poravnavo tiskalnih glav ali med odpravljanjem težav. Če ste končali, sistem verjetno ni mogel povsem očistiti tiskalnih glav.
Prek postopka Troubleshooting (Odpravljanje težav) lahko popravite težave
s kakovostjo slike, ki jih opazite, ali pa zamenjajte tiskalne glave.
3
Uvodne informacije
Sporočilo Razlaga in ukrepanje
Roll edge not found (Roba
zvitka ni mogoče najti) Please check roll edges are non-
clear (Robovi zvitka ne smejo
biti prozorni)
Med nalaganjem zvitka papirja tiskalnik ne more najti stranskega roba
papirja. Možen vzrok je transparentnost oz. prozornost papirja; (tiskalnik podpira le neprozorne vrste papirja).
Lahko: pritisnete Enter, da ponovno začnete z nalaganjem papirja; Ali: pritisnete Cancel (Prekliči), da prekličete nalaganje papirja.
Press ENTER to retry. (Če želite
poskusiti znova, pritisnite
ENTER). Press CANCEL to abort (Pritisnite CANCEL (PREKLIČI), če želite preklicati)
Sheet not loaded (List ni naložen)
Load sheet with printed pattern
Tiskalnik skuša optično prebrati kalibracijski vzorec, vendar ne najde lista. Naložite list, ki je bil natisnjen med kalibracijo s funkcijo Create pattern
(Izdelaj vzorec). (Naložite list z natisnjenim vzorcem)
Warning! (Opozorilo!) Machine calibrations need to
be performed. (Izvesti morate
Kalibracije barv za naloženi papir so se izgubile.
Ponovite kalibracije barv in dodatne kalibracije.
kalibracijo naprave.) Refer to
guide for instructions. (Navodila
poiščite v priročniku.) Warning: (Opozorilo:)
printheads not aligned (Tiskalne glave niso poravnane)
Tiskalnik je odkril, da tiskalne glave niso bile poravnane od zadnje
zamenjave.
Tiskalne glave poravnate tako, da v meniju Ink (Črnilo) izberete Align
printheads (Poravnajte tiskalne glave).
4
Úvodné informácie
Úvodné informácie
SK
Ďalšie zdroje informácií
Úplnú
Referenčnú používateľskú príručku
Táto príručka obsahuje informácie o nasledujúcich témach:
Oboznámenie sa s tlačiarňou
Používanie papiera
Používanie atramentového systému
Používanie predného panela
Používanie možností tlačiarne
Riešenie problémov
Údržba tlačiarne
Inštalácia kariet rozšírenia pamäte
Parametre tlačiarne
Objednávanie príslušenstva
Na disku CD možno nájsť aj právne informácie a informácie o záruke. Ďalšie informácie sú k dispozícii na webovej stránke podpory spoločnosti HP (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
k tlačiarni nájdete na disku CD, ktorý sa dodáva s tlačiarňou.
Právne upozornenia
Informácie obsiahnuté v tomto dokumente sa môžu zmeniť aj bez predchádzajúceho upozornenia. V záruke dodanej spolu s týmito produktmi a službami sú uvedené výlučne záruky týkajúce sa produktov a služieb spoločnosti HP. Žiadne informácie v tomto dokumente by sa nemali chápať ako dodatočná záruka. Spoločnosť HP nebude zodpovedná za technické ani textové chyby, ani vynechané časti v tomto dokumente.
Preventívne bezpečnostné opatrenia
Nasledujúce preventívne opatrenia zabezpečujú správne používanie tlačiarne a chránia tlačiareň pred poškodením. Vždy postupujte podľa týchto preventívnych opatrení.
Používajte zdroj energie s napätím uvedeným na výrobnom štítku. Nepreťažujte viacerými zariadeniami
elektrickú zásuvku, ku ktorej je tlačiareň pripojená. Skontrolujte, či je tlačiareň správne uzemnená. Chyba v uzemnení tlačiarne môže mať za následok úraz
elektrickým prúdom, požiar a náchylnosť k elektromagnetickému rušeniu. Nerozoberajte tlačiareň ani sa ju nesnažte sami opraviť. S požiadavkami týkajúcimi sa opravy sa obráťte na
svojho miestneho servisného zástupcu HP – pozrite Používajte len elektrický kábel dodaný spoločnosťou HP spolu s tlačiarňou. Napájací kábel nepoškodzujte,
nestrihajte ani neopravujte. Poškodený napájací kábel môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom. Poškodený napájací kábel vymeňte za napájací kábel schválený spoločnosťou HP.
Nedovoľte, aby prišli vnútorné časti tlačiarne do styku s kovmi alebo kvapalinami (okrem tých, ktoré sú súčasťou
čistiacej súpravy HP). V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo inému vážnemu ohrozeniu.
Vypnite tlačiareň a odpojte napájací kábel z elektrickej zásuvky v prípade, že:
Vkladáte ruky dovnútra tlačiarne.
Z tlačiarne vychádza dym alebo nezvyčajný zápach.
Z tlačiarne vychádza nezvyčajný zvuk, ktorý počas bežnej prevádzky nie je počuť.
Vnútorné časti tlačiarne prišli do styku s kovom alebo kvapalinou (s výnimkou pracovných postupov pri čistení
a údržbe). Nastala búrka.
Došlo k výpadku napájania.
Referenčnú používateľskú príručku.
1
Úvodné informácie
Predný panel
Panel na prednej strane tlačiarne predstavuje základný prostriedok na zmenu správania tlačiarne, ktorý je nezávislý od ovládacích prvkov používaného softvéru.
Tlačidlá predného panela majú nasledujúce funkcie.
Nahor (
označené symbolom začiarknutia („√“).
Menu (Ponuka) umožňuje prejsť na hlavnú obrazovku. Po jeho stlačení sa zrušia všetky voľby, ktoré neboli
potvrdené stlačením tlačidla Enter.
Back
stlačením tlačidla Enter.
Enter slúži na výber zvýraznenej položky.
Cancel (Zrušiť) slúži na zrušenie aktuálnej operácie (tlače alebo prípravy na tlač).
Form Feed and Cut
) a nadol () umožňujú prejsť na jednotlivé položky v zozname ponuky. Vybraté nastavenie je
 (Späť) umožňuje vrátiť sa na predchádzajúcu obrazovku a tiež ruší všetky voľby, ktoré neboli potvrdené
(Posunúť na novú stranu a odrezať) vysunie hárok alebo papier z kotúča a odreže ho.
Kódy chýb na prednom paneli
Nasleduje krátky výber typických chybových hlásení predného panela, ktoré sa môžu vyskytnúť počas používania tlačiarne. Podrobnejšie informácie o riešení problémov všetkých typov nájdete v na disku CD.
Hlásenie Vysvetlenie a akcia
Error Select Replace Printheads
Error processing job Flushing rest of job
Jedna alebo viacero tlačových hláv chýba alebo sú chybné. Tieto hlavy
sú označené blikajúcimi krížikmi na displeji predného panela. Štyri ikony
predstavujú (v smere zľava doprava) tlačové hlavy pre azúrovú, čiernu,
purpurovú a žltú farbu.
Formát súboru je nesprávny a tlačiareň nemôže spracovať úlohu.
Na prednom paneli skontrolujte nastavenie grackého jazyka (v ponuke
Set-up (Nastavenie) vyberte možnosť Graphic Language (Gracký jazyk)).
Skontrolujte, či je formát súboru správny, napríklad, či ide o súbor PostScript
s kódovaním ASCII, nie s binárnym kódovaním.
Referenčnej používateľskej príručke
2
Úvodné informácie
Hlásenie Vysvetlenie a akcia
HP is not responsible for damage from use of non-HP ink.
Replace Continue
Tlačiareň zistila, že jedna alebo viacero kaziet s atramentom nie je od spoločnosti HP. Záruka na tento produkt sa vzťahuje len na používanie atramentu od spoločnosti HP. Spoločnosť Hewlett-Packard nezodpovedá za škody na tlačiarni spôsobené používaním kaziet s atramentom od iných výrobcov ako od spoločnosti HP.
Ak chcete vymeniť kazety s atramentom od iných výrobcov ako od spoločnosti HP, vyberte položku Replace (Vymeniť) a stlačte tlačidlo Enter. Inak vyberte možnosť Continue (Pokračovať) a pokračujte stlačením tlačidla Enter.
Ink cartridge replacement required
Jedna alebo viacero kaziet s atramentom chýba alebo sú chybné. Tieto kazety sú označené blikajúcimi krížikmi. Štyri ikony predstavujú (v smere zľava doprava) kazety pre azúrovú, čiernu, purpurovú a žltú farbu.
Open window and check printhead cover is properly closed
Otvorte kryt a skontrolujte kryt tlačových hláv.
Poznámka. Toto hlásenie sa môže zobraziť aj po zaseknutí papiera, pretože
tlačiareň nemôže určiť presnú príčinu problému. Na odstránenie problému bude v tomto prípade možno potrebné vypnúť tlačiareň a dokonca odpojiť
od tlačiarne napájací kábel. Out of memory. Data was lost
Daný súbor je na spracovanie v tlačiarni príliš veľký.
Zjednodušte tlačovú úlohu a pokúste sa ju odoslať znova. Skúste nastaviť
možnosť Print Quality (Kvalita tlače) (v ponuke Set-up (Nastavenie)) na
hodnotu Fast (Rýchla) alebo Normal (Normálna) namiesto hodnoty Best
(Najlepšia). Ak problém pretrváva, možno budete musieť nainštalovať viac
pamäte na formátovaciu kartu, ktorá je nainštalovaná v zadnej časti tlačiarne. Out of paper Počas tlače kalibračnej vzorky sa minul papier.
Vložte hárok alebo kotúč s dĺžkou aspoň 65 cm (25 palcov) a šírkou aspoň
50 cm (20 palcov). Paper advance calibration is
recommended. Press ENTER to calibrate Paper loaded with too much
skew Press ENTER to retry
Press CANCEL to abort
Odporúča sa spustiť rutinu Advance calibration (Kalibrácia posunu), aby sa
zabezpečila optimálna kvalita tlače.
Stlačením tlačidla Enter vytvorte kalibračnú vzorku.
Počas vkladania papiera tlačiareň zistila, že papier je umiestnený príliš šikmo,
čo znamená, že nebol vložený dostatočne rovno. („Zošikmenie“ označuje
uhol medzi okrajom papiera a správnym umiestnením.)
Buď stlačením tlačidla Enter znova spustite vkladanie papiera,
alebo stlačením tlačidla Cancel (Zrušiť) zrušte vkladanie papiera.
Printhead warning Poor print quality
Vyskytol sa problém s jednou alebo viacerými tlačovými hlavami. Tlačové
hlavy sú naďalej funkčné. Problém sa zistil počas zarovnávania tlačových
hláv alebo počas riešenia problémov. Ak ste rutinu dokončili, systém nemohol
celkom vyčistiť tlačové hlavy.
Mali by ste použiť rutinu Troubleshooting
(Riešenie problémov) a odstrániť všetky problémy s kvalitou výtlačku, ktoré sa môžu prejavovať. Prípadne by ste mali vymeniť tlačové hlavy.
Roll edge not found Please check roll edges are
non-clear Press ENTER to retry
Press CANCEL to abort
Počas vkladania kotúča nemohla tlačiareň zistiť bočný okraj papiera. Príčinou môže byť priehľadnosť (priesvitnosť) papiera. Podporované sú len nepriehľadné typy papiera.
Buď stlačením tlačidla Enter znova spustite vkladanie papiera, alebo stlačením tlačidla Cancel (Zrušiť) zrušte vkladanie papiera.
3
Úvodné informácie
Hlásenie Vysvetlenie a akcia
Sheet not loaded Load sheet with printed pattern
Tlačiareň sa pokúša naskenovať kalibračnú vzorku, ale nenašiel sa žiadny hárok.
Vložte hárok vytlačený v časti Create pattern (Vytvoriť vzorku) rutiny kalibrácie.
Warning! Machine calibrations need to be performed. Refer to guide for instructions.
Warning: printheads not aligned
Kalibrácie farieb pre vložený papier sa stratili. Zopakujte kalibráciu farieb a posunu papiera.
Tlačiareň zistila, že tlačové hlavy neboli od poslednej výmeny zarovnané. Mali by ste ich zarovnať pomocou položky Align printheads (Zarovnať tlačové
hlavy) v ponuke Ink (Atrament).
4
Pradinė informacija
LT
Pradinė informacija
Kiti informacijos šaltiniai
Visas
„Kaip naudoti spausdintuvą“ vadovas
informacijos apie:
Įvadas į spausdintuvo naudojimą
Popieriaus naudojimas
Rašalo sistemos naudojimas
Priekinio skydelio naudojimas
Spausdintuvo parinkčių naudojimas
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Techninė spausdintuvo priežiūra
Plėtotės plokštės įdiegimas
Spausdintuvo techniniai duomenys
Priedų tvarkymas
Teisinę ir garantinę informaciją taip pat galite rasti kompaktiniame diske. Daugiau informacijos rasite HP svetainėje (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Teisinės pastabos
Čia pateikiama informacija gali būti pakeista be įspėjimo. Vienintelė HP gaminiams ir paslaugoms taikoma garantija yra išdėstyta garantiniame pareiškime, kuris tiekiamas su gaminiais ar paslaugomis. Jokie čia rasti teiginiai negali būti laikomi papildoma garantija. HP nebus atsakinga už čia esančias technines ar redakcines klaidas arba praleistą informaciją.
Saugumo priemonės
Toliau pateikiamos atsargumo priemonės, užtikrinančios, kad spausdintuvas bus tinkamai naudojamas ir saugomas nuo gedimų. Jų visada reikia laikytis.
Visada naudokite pavadinimo plokštelėje nurodytą įtampą. Neapkraukite spausdintuvo elektros lizdo keliais
įrenginiais. Įsitikinkite, kad spausdintuvas būtų gerai įžemintas. Antraip galima gauti elektros smūgį, gali kilti gaisras ar
atsirasti elektromagnetinių trukdžių. Nemėginkite ardyti arba patys taisyti spausdintuvo. Priežiūros klausimais susisiekite su vietiniu HP priežiūros
tarnybos atstovu, žr. Naudokite tik su spausdintuvu tiekiamą maitinimo kabelį. Maitinimo kabelio negadinkite, nepjaustykite ir
netaisykite. Pažeistas maitinimo kabelis kelia gaisro ir elektros smūgio pavojų. Pažeistą maitinimo kabelį pakeiskite HP aprobuotu maitinimo kabeliu.
Saugokite, kad su vidinėmis spausdintuvo dalimis nekontaktuotų metalas ar skysčiai (išskyrus esančius HP valymo
rinkiniuose). Tai gali sukelti gaisrą, elektros smūgį ar kitokį rimtą pavojų. Toliau pateikiami atvejai, kada reikia išjungti spausdintuvą ir ištraukti maitinimo kabelį iš elektros lizdo:
Prieš liečiant vidinius spausdintuvo komponentus
Jei iš spausdintuvo kyla dūmai ar sklinda neįprastas kvapas
Jei spausdintuvas skleidžia neįprastus garsus, kurių normalaus darbo metu nebūna
Jei vidinį spausdintuvo komponentą liečia metalinis daiktas arba skystis (jei tai nėra valymo ar techninės
priežiūros procedūros dalis) Žaibavimo metu
Nutrūkus elektros tiekimui
Vartotojo vadove.
yra prie spausdintuvo pridėtame kompaktiniame diske. Vadove yra
1
Pradinė informacija
Priekinis skydelis
Be naudojamos programinės įrangos valdymo priemonių, spausdintuvo priekyje esantis skydelis yra pagrindinė spausdintuvo veikimo būdo keitimo priemonė.
Klavišais ant priekinio skydelio atliekamos šios funkcijos.
Up (aukštyn) () ir Down (žemyn) () skirti parinktims peržvelgti meniu sąraše. Pasirinktą nustatymą žymi
varnelė („√“).
Menu (meniu) atveria pagrindinį ekraną. Šiuo klavišu atšaukiamos bet kokios parinktys, kurios dar pasirinktos
paspaudžiant Enter (įvesti).
Back (atgal) atveria pirmesnį ekraną ir atšaukia bet kokias parinktis, kurios dar nepasirinktos paspaudžiant
Enter (įvesti). Enter (įvesti) parenka išryškintą meniu elementą.
Cancel (atšaukti) atšaukia esamą veiksmą (spausdinimą arba paruošimą spausdinti).
Paspaudus Form Feed and Cut (lapo tiekimas ir nukirpimas) išleidžiamas lapas arba pasukamas ritinys ir
nukerpama popieriaus juosta.
Pranešimai apie klaidas priekiniame skydelyje
Pateikiamas trumpas priekiniame skydelyje rodomų būdingų pranešimų apie klaidas, pasitaikančių naudojant spausdintuvą, sąrašas. Išsamesnės informacijos apie trikčių diagnostiką ieškokite diske.
Pranešimas Paaiškinimas ir veiksmas
„Error“ (klaida) „Select Replace Printheads“
(pasirinkite „pakeisti spausdinimo galvutes“)
„Error processing job“ (klaida apdorojant užduotį)
„Flushing rest of job“ (likusi užduoties dalis atmetama)
Trūksta vienos arba kelių spausdinimo galvučių arba atsirado su jomis susijusi klaida. Ją žymi blyksintys kryžiukai priekiniame skydelyje. Keturios piktogramos, kurios iš kairės į dešinę atitinka žalsvai mėlynos, juodos, rausvai raudonos ir geltonos spalvos spausdinimo galvutes.
Netinkamas failo formatas, todėl spausdintuvas nebegali tęsti užduoties. Patikrinkite granės kalbos nustatymą priekiniame skydelyje (meniu „Set-up“
(sąranka) pasirinkite „Graphic Language“ (granė kalba). Patikrinkite, ar tinkamas failo formatas, pavyzdžiui, ar „PostScript“ failas yra koduotas ASCII, o ne dvejetainiu būdu.
Vartotojo vadove
kompaktiniame
2
Pradinė informacija
Pranešimas Paaiškinimas ir veiksmas
„HP is not responsible for damage from use of non-HP ink.“ HP neatsako už gedimus, kilusius naudojant ne HP rašalą.
„Replace“ (pakeisti) „Continue“ (tęsti)
Spausdintuvas nustatė, kad vieną arba kelias rašalo kasetes pagamino ne HP. Garantija gaminiui taikoma tik tuo atveju, jei naudojate HP rašalą. „Hewlett­Packard“ neatsako už spausdintuvo gedimus, jei buvo naudojamos ne HP pagamintos rašalo kasetės.
Jei norite pakeisti ne HP rašalo kasetes, pasirinkite Replace (pakeisti) ir paspauskite klavišą Enter (įvesti).Jei norite tęsti toliau, pasirinkite Continue (tęsti) ir paspauskite Enter (įvesti).
„Ink cartridge replacement required“ (reikia keisti rašalo kasetę)
Trūksta vienos arba kelių rašalo kasečių arba atsirado su jomis susijusi klaida. Ją rodo blyksintys kryžiukai. Keturios piktogramos, kurios iš kairės į dešinę atitinka žalsvai mėlynos, juodos, rausvai raudonos ir geltonos spalvos rašalo kasetes.
„Open window and check printhead cover is properly closed“ (atidarykite langelį ir patikrinkite, ar spausdinimo galvutės dangtelis tinkamai uždarytas)
„Out of memory“ (trūksta atminties).
„Data was lost“ (prarasti duomenys)
Atidarykite langelį ir patikrinkite spausdinimo galvučių dangtelį.
Pastaba: šis pranešimas taip pat gali pasirodyti įstrigus popieriui, kai
spausdintuvas negali tiksliai nustatyti problemos priežasties. Šiuo atveju, norint išspręsti problemą, gali tekti išjungti spausdintuvą ir netgi ištraukti iš įrenginio maitinimo laidą.
Failas per didelis, kad spausdintuvas galėtų jį apdoroti. Supaprastinkite spausdinimo užduotį ir pabandykite siųsti ją dar kartą.
Pabandykite nustatyti Print Quality (spausdinimo kokybė) (esančios meniu
Set-up (sąranka) kokybės parinktį Fast (spartaus spausdinimo) arba Normal
(normali), užuot nustatę Best (geriausia). Jei problema išlieka, gali tekti pridėti daugiau atminties į formavimo plokštę, įrengtą užpakalinėje spausdintuvo
dalyje.
„Out of paper“ (baigėsi popierius)
Spausdintuve baigėsi popierius, kai buvo spausdinamas kalibravimo pavyzdys.
Įdėkite bent 65 cm (25 colių) ilgio ir 50 cm (20 colių) pločio lapą arba popieriaus ritinį.
„Paper advance calibration is recommended“ (rekomenduojama atlikti popieriaus tiekimo kalibravimą).
Siekiant užtikrinti optimalią spausdinimo kokybę, rekomenduojama atlikti popieriaus tiekimo kalibravimo procedūrą.
Paspauskite klavišą Enter (įvesti) kalibravimo pavyzdžiui sukurti.
„Press ENTER to calibrate“ (kalibruokite paspausdami ENTER)
„Paper loaded with too much skew“ (popierius įdėtas per daug įžambiai)
„Press ENTER to retry“ (bandykite iš naujo paspausdami ENTER) „Press CANCEL to abort“
Popieriaus įdėjimo metu spausdintuvas nustato, kad popierius per daug pasuktas, t. y. įdėtas nepakankamai tiesiai. („Pasukimas“ yra kampas tarp popieriaus kraštinės ir tinkamos linijos).
Arba: paspauskite klavišą Enter (įvesti), kad iš naujo pradėtumėte įdėjimo
procedūrą;
Arba: paspauskite Cancel (atšaukti), kad nutrauktumėte popieriaus įdėjimo
procedūrą.
(nutraukite paspausdami CANCEL)
„Printhead warning“ (įspėjimas dėl spausdinimo galvutės)
„Poor print quality“ (prasta
spausdinimo kokybė)
Atsirado problema vienoje arba keliose spausdinimo galvutėse. Vis dėlto spausdinimo galvutės tebeveikia. Problema buvo aptikta spausdinimo galvučių išlygiavimo arba trikčių diagnostikos ir šalinimo procedūros metu. Jei baigėte procedūrą, sistema negalėjo visiškai išvalyti spausdinimo galvučių.
Turėtumėte atlikti procedūrą Troubleshooting (trikčių diagnostika ir šalinimas), kad pašalintumėte matomus atvaizdų kokybės defektus; antraip turėtumėte pakeisti spausdinimo galvutes.
3
Pradinė informacija
Pranešimas Paaiškinimas ir veiksmas
„Roll edge not found“ (neaptikta ritinio kraštinė)
„Please check roll edges are non-clear“ (patikrinkite, ar ritinio kraštinės nepermatomos)
„Press ENTER to retry“ (bandykite iš naujo
Įdedant ritinį spausdintuvas neaptiko šoninės popieriaus kraštinės. Galima priežastis – skaidrus (permatomas) popierius; galima dėti tik neskaidrų popierių.
Arba: paspauskite klavišą Enter (įvesti), kad iš naujo pradėtumėte įdėjimo
procedūrą;
Arba: paspauskite Cancel (atšaukti), kad nutrauktumėte popieriaus įdėjimo
procedūrą.
paspausdami ENTER) „Press CANCEL to abort“ (nutraukite paspausdami CANCEL)
„Sheet not loaded“ (lapas neįdėtas)
„Load sheet with printed
Spausdintuvas bandė nuskaityti kalibravimo pavyzdį, tačiau nerado lapo. Įdėkite lapą, kuris buvo išspausdintas vykdant Create pattern (kurti pavyzdį)
funkciją kalibravimo procedūros metu. pattern“ (įdėkite lapą su išspausdintu pavyzdžiu)
„Warning!“ (įspėjimas) „Machine calibrations need to be performed“ (būtina kalibruoti
Įdėto popieriaus spalvų kalibravimo duomenys prarasti.
Pakartokite spalvos ir pastūmimo kalibravimą. įrenginį) „Refer to guide for
instructions“ (instrukcijų ieškokite vadove).
„Warning: printheads not aligned“ (įspėjimas: spausdinimo galvutės nesulygiuotos)
Spausdintuvas nustatė, kad po paskutinio pakeitimo spausdinimo galvutės
nebuvo sulygiuotos.
Turėtumėte sulygiuoti spausdinimo galvutes, pasirinkdami parinktį Align
Printheads (sulygiuoti spausdinimo galvutes) meniu Ink (rašalas).
4
EN
USB 2.0 high-speed certified
FR
Certifié USB 2.0 haut débit
DE
Zertifiziert für High Speed USB 2.0
IT
USB 2.0 certificato high-speed
ES
USB 2.0 de alta velocidad certificado
PT
Certificado de alta velocidade USB 2.0
RU
Сертифицирован для работы через высокоскоростной порт USB 2.0
EL
Πιστοποιημένο USB 2.0 υψηλής ταχύτητας
TR
Yüksek hızlı USB 2.0 onaylıdır
CS
Certifikované vysokorychlostní rozhraní USB 2.0
HU
Hitelesített USB 2.0 nagy sebességű adatátvitel
PL
Zatwierdzony standard USB 2.0 high-speed
SL
USB 2.0 z možnostjo hitrega prenosa podatkov
SK
S certifikátom pre vysokorýchlostné rozhranie USB 2.0
LT
Aprobuota didelio greičio USB 2.0 jungtis
HP cares about the environment
© 2010 Hewlett-Packard Company Inkjet Commercial Division Camí de Can Graells 1-21 · 08174 Sant Cugat del Vallès Barcelona · Spain
All rights reserved
Printed in XXX
Loading...