A complete User’s Reference Guide to your printer is available on the CD that comes with your printer. That guide
provides information on the following topics:
Introduction to your printer
•
Using paper
•
Using the ink system
•
Using the front panel
•
Using printer options
•
Troubleshooting
•
Maintaining the printer
•
Installing expansion cards
•
Printer specications
•
Ordering accessories
•
You can also nd legal and warranty information on the CD. Further information is available at HP’s support Web
site (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Legal notices
The information contained herein is subject to change without notice. The only warranties for HP Products and
services are set forth in the express warranty statement accompanying such products and services. Nothing herein
should be construed as constituting an additional warranty. HP shall not be liable for technical or editorial errors or
omissions contained herein.
Safety precautions
The following precautions ensure the proper use of the printer and prevent the printer from being damaged. Follow
these precautions at all times.
Use the power supply voltage specied on the nameplate. Avoid overloading the printer’s electrical outlet with
•
multiple devices.
Ensure that the printer is well grounded. Failure to ground the printer may result in electrical shock, re and
•
susceptibility to electromagnetic interference.
Do not disassemble or repair the printer yourself. Contact your local HP Service Representative for service, see the
•
User’s Reference Guide.
Use only the electrical cord supplied by HP with the printer. Do not damage, cut or repair the power cord. A
•
damaged power cord can cause re or electric shock. Replace a damaged power cord with an HP-approved
power cord.
Do not allow metal or liquids (except those used in HP Cleaning Kits) to touch the internal parts of the printer.
•
Doing so may cause re, electric shock or other serious hazards.
Power off the printer and unplug the power cable from the power outlet in any of the following cases:
•
When placing your hands inside the printer
•
If there is smoke or an unusual smell coming from the printer
•
If the printer is making an unusual noise not heard during normal operation
•
If a piece of metal or a liquid (not part of cleaning and maintenance routines) touches internal parts of the
•
printer
During a thunderstorm
•
During a power failure
•
1
Introductory Information
The front panel
The panel on the front of your printer is the principal way of changing the printer’s behavior, apart from controls
provided by the software you use.
The keys on the front panel have the following functions.
Up () and Down () let you navigate through the items in a menu list. A selected setting is shown by a tick
•
(“√”).
Menu takes you to the main screen. It cancels any choices that have not yet been selected by pressing Enter.
•
Back takes you to the previous screen, also cancelling any choices not yet selected with Enter.
•
Enter selects the highlighted item.
•
Cancel cancels the current operation (printing or preparing for printing).
•
Form Feed and Cut causes a sheet to be ejected or the roll to be advanced and cut.
•
Front-panel error codes
This is a short selection of typical front-panel error messages you could encounter while using the printer. For more
detailed troubleshooting information of all kinds, please see the User’s Reference Guide on CD.
MessageExplanation and action
Error
Select Replace Printheads
Error processing job
Flushing rest of job
HP is not responsible for
damage from use of non-HP ink.
Replace
Continue
Ink cartridge replacement
required
One or more of the printheads is missing or has an error, as indicated by
ashing crosses in the front-panel display. The four icons refer from left to right
to the Cyan, Black, Magenta and Yellow printheads.
The le format is wrong and the printer cannot process the job.
Check the graphic language setting on the front panel (select Graphic
Language in the Set-up menu. Check that the format of the le is correct, for
example, that a PostScript le is encoded in ASCII, not in binary.
The printer has determined that one or more of the ink cartridges is not an
HP product. Your product warranty only applies when you use HP ink. Any
damage caused to your printer resulting from the use of non-HP ink cartridges
is not the responsibility of Hewlett-Packard.
If you want to replace the non-HP ink cartridges, select Replace and press the
Enter key. Otherwise, select Continue and press Enter to continue.
One or more of the ink cartridges is missing or has an error, as indicated
by ashing crosses. The four icons refer from left to right to the Cyan, Black,
Magenta and Yellow cartridges.
2
Introductory Information
MessageExplanation and action
Open window and check
printhead cover is properly
closed
Open the window and check the printhead cover.
Note: This message may also appear following a paper jam, as the printer
cannot detect the exact reason for the problem. In this case you may have to
power off the printer and even remove the power cable from the machine, in
order to recover from the problem.
Out of memory.
Data was lost
The le is too large to be processed by the printer.
Simplify the print and try re-sending the job. Try setting the Print Quality (in
the Set-up menu) to Fast or Normal instead of Best. If the problem persists, you
may have to add more memory to the formatter card that is installed in the
back of the printer.
Out of paperThe printer ran out of paper while printing the calibration pattern.
Load a sheet or roll that is at least 65 cm (25 inches) long and 50 cm (20
inches) wide.
Paper advance calibration is
recommended.
Press ENTER to calibrate
Paper loaded with too much
skew
Press ENTER to retry
Press CANCEL to abort
You are recommended to perform the Advance calibration routine, to ensure
the optimum print quality.
Press the Enter key to create the calibration pattern.
During the loading of paper, the printer has detected that the paper is skewed
too much, that is, it has not been loaded straight enough. (‘Skew’ is the angle
between the actual paper edge and the correct line.)
Either: Press the Enter key to restart the loading procedure;
Or: Press the Cancel key to cancel paper loading.
Printhead warning
Poor print quality
A problem has occurred with one or more printheads. The printheads are
still functional. The problem was detected either during printhead alignment
or during troubleshooting. If you have completed the routine, the system was
unable to clean the printheads fully.
You should use the Troubleshooting routine to correct any image quality
problems that may be apparent; alternatively, you should replace the
printheads.
Roll edge not found
Please check roll edges are
non-clear
Press ENTER to retry
Press CANCEL to abort
Sheet not loaded
Load sheet with printed pattern
During the loading of a roll, the printer cannot detect the side edge of the
paper. A possible cause is that the paper is transparent (clear); only opaque
paper types are supported.
Either: Press the Enter key to restart the loading procedure;
Or: Press the Cancel key to cancel paper loading.
The printer is trying to perform a scan of the calibration pattern, but no sheet
was found.
Load the sheet that was printed by the Create pattern part of the calibration
routine.
Warning! Machine calibrations
need to be performed. Refer to
guide for instructions.
Warning: printheads not
aligned
The color calibrations for the paper that is loaded have been lost.
Repeat color and advance calibrations.
The printer has detected that the printheads have not been aligned since the
last replacement.
You should align the printheads by selecting Align printheads from the Ink
menu.
3
Informations d’introduction
Informations d’introduction
FR
Autres sources d’informations
Un Guide de référence complet
Ce guide propose des informations sur les sujets suivants :
Présentation de votre imprimante
•
Utilisation du papier
•
Utilisation du kit encreur
•
Utilisation du panneau frontal
•
Options d’utilisation de l’imprimante.
•
Dépannage
•
Maintenance de l’imprimante
•
Installation des cartes d’extension
•
Spécications de l’imprimante
•
Commande d’accessoires
•
Vous trouverez également des informations relatives aux droits et à la garantie sur le CD.
Des informations supplémentaires sont disponibles sur le site Web d’assistance technique HP
(http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Utilisation de votre imprimante
est disponible sur le CD livré avec celle-ci.
Informations légales
Les informations contenues dans ce document peuvent être modiées sans préavis. Les seules garanties s’appliquant
aux services et produits HP sont expressément indiquées dans la documentation accompagnant ces produits et
services. Aucun élément du présent document ne doit être considéré comme constituant une extension de garantie
ou une garantie supplémentaire. HP ne pourra être tenu responsable des erreurs ou omissions de nature technique
ou rédactionnelle qui pourraient subsister dans le présent document.
Mesures de sécurité
Les mesures suivantes permettent de garantir une utilisation correcte de l’imprimante et d’éviter que celle-ci ne soit
endommagée. Suivez ces précautions systématiquement.
Utilisez la tension d’alimentation indiquée sur la plaque signalétique. Évitez de brancher de nombreux appareils
•
électriques sur la prise secteur de l’imprimante.
Assurez-vous que l’imprimante est reliée à la terre. Une imprimante non reliée à la terre risque d’entraîner des
•
accidents électriques, des incendies et des interférences électromagnétiques.
Ne démontez pas ou ne réparez pas l’imprimante vous-même. Contactez pour cela votre conseiller Service HP
•
local, voir le
Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni par HP avec l’imprimante. N’endommagez pas, ne
•
coupez pas et ne réparez pas le cordon d’alimentation. Un cordon d’alimentation endommagé peut entraîner
un incendie ou un accident électrique. Remplacez tout cordon d’alimentation endommagé par un cordon
d’alimentation approuvé par HP.
Empêchez tout métal ou liquide (excepté ceux utilisés dans les kits de nettoyage HP) de toucher les parties
•
internes de l’imprimante. Cela pourrait provoquer des incendies, des accidents électriques ou autres risques
importants.
Éteignez l’imprimante et débranchez le câble d’alimentation de la prise électrique dans les cas suivants :
•
lorsque vous mettez les mains dans l’imprimante,
•
si de la fumée ou une odeur inhabituelle s’échappe de l’imprimante,
•
si un bruit inhabituel provient de l’imprimante, en dehors du bruit produit par une opération normale,
•
si une pièce de métal ou un liquide (ne faisant pas partie des routines de nettoyage et d’entretien) touche les
•
parties internes de l’imprimante,
pendant un orage,
•
lors d’une coupure de courant.
•
Guide de référence.
1
Informations d’introduction
Panneau frontal
Le panneau à l’avant de votre imprimante constitue le principal outil permettant de modier le comportement
de l’imprimante, mis à part les commandes fournies par le logiciel utilisé.
Les touches situées sur le panneau frontal ont les fonctions suivantes.
Haut () et Bas () vous permettent de vous déplacer dans une liste de menus. L’élément sélectionné est
•
coché (« √).
Menu donne accès à l’écran principal. Il annule tous les choix que vous n’avez pas encore sélectionnés en
•
appuyant sur Entrée.
Retour vous ramène à l’écran précédent, et annule également les sélections non validées par la touche Entrée.
•
Entrée sélectionne l’élément mis en surbrillance.
•
Annuler annule l’opération (impression ou préparation de l’impression).
•
Avancer et couper provoque l’éjection de la feuille ou l’avancement et le découpage du rouleau.
•
Codes erreur du panneau frontal
Voici une liste succincte des messages d’erreur qui peuvent s’afcher sur le panneau frontal de l’imprimante.
Pour plus d’informations relatives au dépannage de tout type, reportez-vous au
MessageDescription et action à entreprendre
Erreur
Sélectionner Remplacer têtes
d’impr.
Erreur de traitement de la tâche
Annulation impression
Guide de référence
L’une ou plusieurs têtes d’impression sont manquantes ou présentent une
erreur, telles qu’indiquées par les croix clignotantes sur le panneau frontal.
Les quatre icônes de gauche à droite se réfèrent aux têtes d’impression cyan,
noire, magenta et jaune.
Le format de chier est incorrect et l’imprimante ne peut pas traiter la tâche.
Vériez le paramètre de langage graphique sur le panneau frontal
(sélectionnez Langage graphique dans le menu de conguration. Vériez
le format du chier, par exemple, qu’un chier PostScript est codé en ASCII,
et non en binaire.
du CD.
2
Informations d’introduction
MessageDescription et action à entreprendre
HP n’est pas responsable des
dommages causés par l’usage
de cartouches non HP
Remplacer
Continuer
L’imprimante a déterminé qu’une ou plusieurs cartouches d’encre ne sont
pas des produits HP. La garantie du produit s’applique uniquement lorsque
vous utilisez une encre HP. Tout dommage causé à l’imprimante résultant
de l’utilisation de cartouches d’encre non HP n’est pas la responsabilité de
Hewlett-Packard.
Si vous souhaitez remplacer les cartouches d’encre non HP, sélectionnez
Remplacer et appuyez sur la touche Entrée. Sinon, sélectionnez Continuer et
appuyez sur la touche Entrée pour continuer.
Remplacement cart. d’encre
nécessaire
Une ou plusieurs cartouches d’encre sont manquantes ou présentent une
erreur, tel qu’indiqué par les croix clignotantes. Les quatre icônes de gauche à
droite se réfèrent aux cartouches cyan, noire, magenta et jaune.
Ouvrir le capot et vérier que
celui des têtes d’impression est
correctement fermé
Ouvrez le capot et vériez le capot de la tête d’impression.
Remarque : ce message peut également apparaître à la suite d’un bourrage
papier, lorsque l’imprimante ne peut pas détecter la raison exacte du
problème. Dans ce cas, vous devrez éventuellement éteindre l’imprimante
ou même débrancher le cordon d’alimentation de l’appareil pour corriger le
problème.
Mémoire insufsante.
Données perdues
Le chier est trop volumineux pour être traité par l’imprimante.
Simpliez l’impression et retentez d’envoyer la tâche. Essayez de régler la
Qualité impr. (dans le menu de conguration) sur Rapide ou Normal à la
place de Amél.. Si le problème persiste, vous devrez ajouter de la mémoire
à la carte d’accessoire qui est installée à l’arrière de l’imprimante.
Papier introuvableL’imprimante a épuisé la réserve de papier pendant l’impression du modèle
de calibrage.
Chargez une feuille ou un rouleau d’une longueur minimale de 65 cm et
d’une largeur minimale de 50 cm.
Étalonnage de l’avancée de
papier conseillé.
Appuyez sur Entrée pour
Il convient d’effectuer une procédure d’étalonnage avancé pour optimiser
la qualité d’impression.
Appuyez sur la touche Entrée pour créer le modèle d’étalonnage.
étalonner.
Papier incorrectement chargé.
Appuyez sur Entrée pour
réessayer et sur Annuler pour
interrompre
Pendant le chargement de papier, l’imprimante a détecté une dissymétrie trop
grande du papier, c’est-à-dire qu’il a été chargé de travers (il y a un angle
entre le bord du papier et la ligne de chargement correct).
Vous pouvez appuyer sur Entrée pour relancer la procédure de chargement,
Ou : appuyer sur Annuler pour annuler le chargement du papier.
Erreur tête d’impr.
Faible qualité d’impr.
Un problème est survenu avec une ou plusieurs têtes d’impression. Les têtes
d’impression fonctionnent toujours. Le problème a été détecté pendant
l’alignement des têtes d’impression ou pendant un dépannage. Si vous avez
terminé la procédure, le système n’a pas pu nettoyer les têtes d’impression
complètement.
Vous devriez utiliser la procédure de Dépannage pour résoudre les éventuels
problèmes de qualité d’image ; vous pouvez également remplacer les têtes
d’impression.
Bord roul. introuvable.
Vérier que le bord n’est pas
transparent
Appuyez sur Entrée pour
réessayer et sur Annuler pour
Pendant le chargement d’un rouleau, l’imprimante ne peut pas détecter le bord
latéral du papier. Il se peut que le papier soit transparent ; seuls les supports
opaques sont pris en charge.
Vous pouvez appuyer sur Entrée pour relancer la procédure de chargement,
Ou : appuyer sur Annuler pour annuler le chargement du papier.
interrompre
3
Informations d’introduction
MessageDescription et action à entreprendre
Feuille non chargée
Charger feuille avec motif
imprimé
L’imprimante tente d’effectuer une numérisation du motif d’étalonnage, mais
une feuille est introuvable.
Rechargez la feuille qui est imprimée par la partie Créer motif de la
procédure d’étalonnage.
Attention ! Etalonnages
machine nécessaires.
Consulter le manuel pour plus
Les étalonnages couleur pour le papier chargé ont été perdus.
Relancez l’étalonnage et de l’avance.
d’instructions.
Attention : têtes d’impr. non
alignées
L’imprimante a détecté que les têtes d’impression n’ont pas été alignées depuis
le dernier remplacement.
Il convient d’aligner les têtes d’impression en sélectionnant Aligner têtes
d’impr. dans le menu Encre.
4
Einführende Informationen
Einführende Informationen
DE
Weitere Informationsquellen
Ein vollständiges Handbuch mit dem Namen
Handbuch werden die folgenden Themen behandelt:
Einführung
•
Umgang mit Papier
•
Umgang mit dem Tintensystem
•
Verwenden des Bedienfelds
•
Verwenden der Druckereinstellungen
•
Fehlerbehebung
•
Warten des Druckers
•
Installieren von Erweiterungskarten
•
Technische Daten des Druckers
•
Bestellen von Zubehör
•
Auf der CD benden sich auch rechtliche Hinweise und Informationen zur Gewährleistung. Wenn Sie weitere
Informationen benötigen, besuchen Sie die HP Support-Website (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Benutzerhandbuch
ist auf der mitgelieferten CD verfügbar. In diesem
Rechtliche Hinweise
Die vorliegenden Informationen können ohne Ankündigung geändert werden. Für HP Produkte und Dienstleistungen
gelten ausschließlich die Bestimmungen in der Gewährleistungserklärung des jeweiligen Produkts bzw. Dienstes.
Aus dem vorliegenden Dokument sind keine weiter reichenden Garantieansprüche abzuleiten. HP haftet nicht für
technische bzw. redaktionelle Fehler oder für Auslassungen in diesem Dokument.
Sicherheitsvorkehrungen
Beachten Sie stets die folgenden Sicherheitshinweise, damit die sachgemäße Verwendung des Druckers
gewährleistet ist und Beschädigungen vermieden werden.
Betreiben Sie den Drucker ausschließlich mit der auf dem Typenschild angegebenen Netzspannung. Schließen
•
Sie keine anderen Geräte an dieselbe Steckdose wie den Drucker an.
Vergewissern Sie sich, dass der Drucker geerdet ist. Wenn der Drucker nicht geerdet ist, besteht Brand- und
•
Stromschlaggefahr. Außerdem können elektromagnetische Störungen auftreten.
Versuchen Sie nicht, den Drucker auseinander zu nehmen oder zu reparieren. Wenden Sie sich dazu an Ihren
•
HP Servicepartner (siehe
Verwenden Sie ausschließlich das mit dem Drucker gelieferte HP Netzkabel. Sie dürfen das Netzkabel auf
•
keinen Fall beschädigen, abschneiden oder reparieren. Durch ein beschädigtes Netzkabel besteht Brandoder Stromschlaggefahr. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, ersetzen Sie es durch ein von HP zugelassenes
Netzkabel.
Achten Sie darauf, dass keine Metallgegenstände oder Flüssigkeiten (außer denen in den HP Reinigungskits) in
•
das Innere des Druckers gelangen. Sie setzen sich sonst Brand-, Stromschlag- oder anderen ernsten Gefahren aus.
Schalten Sie in den folgenden Fällen den Drucker aus, und ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose:
•
Wenn Sie mit den Händen in den Drucker fassen
•
Wenn aus dem Drucker Rauch austritt oder ein ungewöhnlicher Geruch wahrzunehmen ist
•
Wenn der Drucker ungewöhnliche Geräusche von sich gibt, die im Normalbetrieb nicht zu hören sind
•
Wenn Metallgegenstände oder Flüssigkeiten (außer den zur Reinigung und Wartung verwendeten) in das
•
Innere des Druckers gelangt sind
Während eines Gewitters
•
Während eines Stromausfalls
•
Benutzerhandbuch
).
1
Einführende Informationen
Das Bedienfeld
Abgesehen von den Funktionen der Software, die Sie verwenden, wird der Drucker hauptsächlich über das
Bedienfeld gesteuert.
Auf dem Bedienfeld des Druckers benden sich die folgenden Tasten.
Mit den Tasten Auf () und Ab () können Sie in den Menüs zu den Optionen wechseln. Ausgewählte
•
Einstellungen werden mit einem Häkchen („√“) gekennzeichnet.
Mit der Taste Menu (Menü) gelangen Sie zum Hauptbildschirm. Dabei wird jegliche Einstellung bzw. Auswahl
•
verworfen, die Sie zuvor ausgewählt, jedoch nicht durch Drücken der Taste Enter (Eingabe) bestätigt haben.
Mit der Taste Back (Zurück) gelangen Sie zum vorherigen Bildschirm zurück. Auch hierdurch wird jegliche
•
Einstellung bzw. Auswahl verworfen, die Sie zuvor ausgewählt, jedoch nicht durch Drücken der Taste Enter
(Eingabe) bestätigt haben.
Mit der Taste Enter (Eingabe) wird das markierte Element ausgewählt.
•
Mit der Taste Cancel (Abbrechen) wird der aktuelle Vorgang abgebrochen (der eigentliche Druckvorgang oder
•
dessen Vorbereitung).
Mit der Taste Form Feed and Cut (Vorschub und Schneiden) wird ein Blatt ausgeworfen oder die Rolle
•
weitergeführt und abgeschnitten.
Fehlermeldungen auf dem Bedienfeld
Nachfolgend nden Sie einen Auszug der Fehlermeldungen, die während des Druckerbetriebs möglicherweise
auf dem Bedienfeld angezeigt werden. Genauere Informationen zur Behebung von Problemen nden Sie im
Benutzerhandbuch
MeldungBeschreibung und Maßnahme
Error (Fehler)
Select Replace Printheads
(Auswählen: „Druckköpfe
ersetzen“)
Error processing job (Fehler bei
Jobverarbeitung)
Flushing rest of job (Rest des
Jobs wird gelöscht)
auf der CD.
Mindestens ein Druckkopf fehlt oder ist fehlerhaft. Die betroffenen Druckköpfe
werden auf dem Bedienfeld mit einem blinkenden Kreuz angezeigt. Die vier
Symbole beziehen sich von links nach rechts auf die Druckköpfe für die Farben
Zyan, Schwarz, Magenta und Gelb.
Das Dateiformat ist falsch, und der Drucker kann den Job nicht verarbeiten.
Überprüfen Sie die Grakspracheneinstellung auf dem Bedienfeld (wählen Sie
im Menü „Set-up“ (Setup) die Option „Graphic Language” (Graksprache)
aus). Überprüfen Sie, ob das Format der Datei richtig ist, ob z. B. eine
PostScript-Datei ASCII-codiert ist und nicht binär.
2
Einführende Informationen
MeldungBeschreibung und Maßnahme
HP is not responsible for
damage from use of non-HP
ink. (HP ist nicht für Schäden
durch Tinte von Fremdherstellern
verantwortlich.)
Replace (Ersetzen)
Continue (Fortfahren)
Der Drucker hat erkannt, dass eine oder mehrere Tintenpatronen nicht von
HP stammen. Die Produktgarantie ndet nur Anwendung, wenn Sie HP
Tinte verwenden. HP übernimmt keine Haftung für Schäden, die am Drucker
aufgrund der Verwendung von Tintenpatronen von Fremdherstellern entstehen.
Wenn Sie die Tintenpatronen des Fremdherstellers ersetzen möchten, wählen
Sie Replace (Ersetzen) aus, und drücken Sie die Taste Enter (Eingabe). Wählen
Sie andernfalls Continue (Fortfahren) aus, und drücken Sie die Taste Enter
(Eingabe), um fortzufahren.
Ink cartridge replacement
required (Tintenpatrone ist
auszutauschen)
Open window and
check printhead cover is
properly closed (Fenster
öffnen und prüfen, ob die
Druckkopfabdeckung korrekt
geschlossen ist)
Out of memory. (Kein
Hauptspeicher mehr.)
Data was lost (Datenverlust ist
aufgetreten.)
Ein oder mehrere Tintenpatronen fehlen oder sind fehlerhaft. Sie sind durch
blinkende Kreuzen gekennzeichnet. Die vier Symbole beziehen sich von links
nach rechts auf die Patronen für Zyan, Schwarz, Magenta und Gelb.
Öffnen Sie das Fenster, und überprüfen Sie die Druckkopfabdeckung.
Hinweis: Diese Meldung kann auch nach einem Papierstau angezeigt werden,
wenn der Drucker die genaue Problemursache nicht ermitteln kann. In diesem
Fall müssen Sie ggf. den Drucker ausschalten und das Netzkabel abziehen,
um das Problem zu beheben.
Die Datei ist zu groß, um vom Drucker verarbeitet zu werden.
Vereinfachen Sie den Druckauftrag, und senden Sie den Job erneut. Ändern
Sie die Druckqualität (im Setup-Menü) von Beste in Schnell oder Normal.
Tritt das Problem weiterhin auf, müssen Sie die Formatiererkarte, die auf der
Rückseite des Druckers installiert ist, unter Umständen mit mehr Speicher
ausstatten.
Out of paper (Kein Papier mehr) Während das Kalibrierungsmuster gedruckt wird, geht das Papier im Drucker
zur Neige.
Laden Sie ein Blatt oder eine Rolle mit einer Mindestlänge von 65 cm (25 Zoll)
und einer Mindestbreite von 50 cm (20 Zoll).
Paper advance calibration is
recommended. (Kalibrierung
des Papiervorschubs
empfohlen.)
Sie sollten die erweiterte Kalibrierung durchführen, um eine optimale
Druckqualität zu gewährleisten.
Drücken Sie die Taste Enter (Eingabe), um das Kalibrierungsmuster zu
erstellen.
Press ENTER to calibrate
(ENTER [EINGABE] drücken, um
Kalibrierung durchzuführen.)
Paper loaded with too much
skew (Papier extrem schräg
eingezogen)
Press ENTER to retry (ENTER
[EINGABE] für Wiederholen)
Press CANCEL to abort
(CANCEL [ABBRECHEN] für
Beim Laden von Papier hat der Drucker erkannt, dass das Papier zu schräg
eingezogen (nicht gerade geladen) wurde. („Schräglauf“ bezieht sich auf den
Winkel zwischen der Papierkante und der richtigen Linie.)
Alternative 1: Drücken Sie die Taste Enter (Eingabe), um das Papier erneut zu
laden.
Alternative 2: Drücken Sie die Taste Cancel (Abbrechen), um das Laden
abzubrechen.
Beenden drücken)
Printhead warning
(Druckkopfwarnung)
Poor print quality (Schlechte
Druckqualität)
An einem oder mehreren Druckköpfen ist ein Problem aufgetreten. Die
Druckköpfe sind noch funktionsfähig. Das Problem wurde entweder während
der Druckkopfausrichtung oder während der Fehlerbehebung erkannt.
Wenn Sie die Prozedur bereits abgeschlossen haben, konnte das System die
Druckköpfe nicht vollständig reinigen.
Sie sollten deutlich erkennbare Probleme mit der Bildqualität mit Hilfe der unter
Fehlerbehebung beschriebenen Maßnahmen beheben oder den Druckkopf
austauschen.
3
Einführende Informationen
MeldungBeschreibung und Maßnahme
Roll edge not found (Rollenkante
nicht gefunden)
Please check roll edges are nonclear (Rollenkanten prüfen)
Press ENTER to retry (ENTER
[EINGABE] für Wiederholen)
Press CANCEL to abort
(CANCEL [ABBRECHEN] für
Beim Laden einer Rolle kann der Drucker die seitliche Papierkante
nicht erkennen. Möglicherweise handelt es sich um ein transparentes
(durchsichtiges) Papier. Es werden nur nicht-durchsichtige Papierarten
unterstützt.
Alternative 1: Drücken Sie die Taste Enter (Eingabe), um das Papier erneut
zu laden.
Alternative 2: Drücken Sie die Taste Cancel (Abbrechen), um das Laden
abzubrechen.
Beenden drücken)
Sheet not loaded (Blatt nicht
geladen)
Load sheet with printed pattern
(Blatt mit gedrucktem Muster
Der Drucker versucht, das Kalibrierungsmuster zu scannen. Es wurde jedoch
kein Blatt erkannt.
Laden Sie das Blatt, das Sie im Schritt Create pattern (Muster erstellen) der
Kalibrierung gedruckt haben.
laden)
Warning! Machine calibrations
need to be performed. Refer
to guide for instructions.
(Warnung: Kalibrierung
Die Farbkalibrierungsdaten für das geladene Papier sind nicht mehr
vorhanden.
Führen Sie die Farb- und Vorschubkalibrierung erneut durch.
erforderlich. Anweisungen siehe
Service-Handbuch.)
Warning: printheads not
aligned (Warnung: Druckköpfe
nicht ausgerichtet)
Der Drucker hat erkannt, dass die Druckköpfe seit dem letzten Austauschen
nicht mehr ausgerichtet wurden.
Sie sollten die Druckköpfe ausrichten. Wählen Sie dazu im Menü Ink (Tinte)
die Option Align printheads (Druckköpfe ausrichten) aus.
4
Informazioni preliminari
Informazioni preliminari
IT
Altre fonti di informazione
La
Guida di riferimento per l'utente
vengono trattati i seguenti argomenti:
Introduzione alla stampante
•
Utilizzo della carta
•
Utilizzo del sistema di inchiostro
•
Utilizzo del pannello frontale
•
Utilizzo delle opzioni della stampante
•
Risoluzione dei problemi
•
Manutenzione della stampante
•
Installazione delle schede di espansione
•
Speciche della stampante
•
Ordinazione di accessori
•
Il CD contiene anche le note legali e le informazioni sulla garanzia. Ulteriori informazioni sono disponibili sul sito
Web di HP all'indirizzo http://www.hp.com/go/knowledge_center/.
Note legali
Le informazioni contenute in questo documento sono soggette a modica senza preavviso. Le sole garanzie
per prodotti e servizi HP sono esposte in modo esplicito nelle allegate dichiarazioni di garanzia. Nessuna delle
informazioni contenute deve essere interpretata come garanzia aggiuntiva. HP non sarà responsabile per omissioni
o errori tecnici o editoriali contenuti nel presente documento.
Misure di sicurezza
Le seguenti precauzioni garantiscono l'utilizzo appropriato della stampante e consentono di evitarne
il danneggiamento. Adottare sempre queste precauzioni.
Utilizzare la tensione di alimentazione specicata sulla targhetta. Non sovraccaricare la presa elettrica della
•
stampante collegando più periferiche.
Accertarsi di collegare la stampante a una presa elettrica dotata di messa a terra. In caso di mancata messa
•
a terra della stampante, potrebbero vericarsi scosse elettriche, incendi e suscettibilità alle interferenze
elettromagnetiche.
Non smontare né riparare la stampante. In caso di problemi, contattare l'assistenza clienti HP di zona; vedere
•
la
Guida di riferimento per l'utente.
Utilizzare solo il cavo di alimentazione fornito da HP con la stampante. Non danneggiare, tagliare né riparare
•
il cavo di alimentazione. Un cavo di alimentazione danneggiato può provocare incendi o scosse elettriche.
Sostituire il cavo danneggiato con un cavo di alimentazione approvato da HP.
Non mettere a contatto metalli o liquidi (tranne quelli utilizzati nei kit di pulizia HP) con le parti interne della
•
stampante: potrebbero causare incendi, scosse elettriche o altri gravi pericoli.
Spegnere la stampante e staccare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica nei seguenti casi:
•
Quando si introducono le mani all'interno della stampante
•
In caso di fumo o odori insoliti provenienti dalla stampante
•
Se la stampante produce uno strano rumore durante il normale funzionamento
•
Se un pezzo di metallo o un liquido (diverso da quello utilizzato per la manutenzione e la pulizia ordinarie)
•
entra in contatto con le parti interne della stampante
In caso di temporale
•
In caso di interruzione di corrente
•
completa della stampante è disponibile sul CD fornito con la stessa. Nella guida
1
Informazioni preliminari
Il pannello frontale
Dal pannello posto sul lato anteriore della stampante è possibile modicare le impostazioni della stampante,
operazione possibile anche con i controlli offerti dal software in uso.
I tasti sul pannello frontale hanno le seguenti funzioni.
Su () e Giù (): spostamento tra le voci di un menu. L'impostazione selezionata viene indicata con un segno
•
di spunta ("√").
Menu: accede alla schermata principale. Annulla tutte le opzioni non ancora selezionate con il tasto Invio.
•
Indietro: ritorna alla schermata precedente e annulla le opzioni non ancora selezionate con il tasto Invio.
•
Invio: seleziona la voce evidenziata.
•
Annulla: annulla l'operazione in corso (stampa o preparazione per la stampa).
•
Avanzamento e taglio carta: espelle un foglio o determina l'avanzamento e il taglio del foglio di un rotolo
•
di carta.
Codici di errore del pannello frontale
Viene fornita una breve selezione dei messaggi di errore tipici del pannello frontale che possono essere visualizzati
quando si utilizza la stampante. Per tutte le informazioni dettagliate sulla risoluzione dei problemi, vedere la
di riferimento per l'utente
MessaggioSpiegazione e azione
Errore
Scegliere Sostituisci testine.
Errore durante l'elab.
La coda di stampa verrà
eliminata
sul CD.
Guida
Vi sono una o più testine mancanti o che presentano un problema, come
indicato dalle x lampeggianti sul display del pannello frontale. Le quattro
icone si riferiscono, da sinistra a destra, alle testine di stampa di ciano, nero,
magenta e giallo.
La stampante non può elaborare il lavoro perché il formato di le usato
è errato.
Controllare l'impostazione del linguaggio graco sul pannello frontale
(scegliere Ling. graf. dal menu Install./cong. Controllare che il formato del
le sia corretto, ad esempio che si sia usato un codice ASCII e non binario
per il le in PostScript.
2
Informazioni preliminari
MessaggioSpiegazione e azione
HP non è responsabile dei
danni derivanti dall'uso di
inchiostro non HP.
Sostituisci
Continua
La stampante ha rilevato che una o più cartucce di inchiostro non sono
prodotti HP. La garanzia del prodotto vale solo se si utilizza inchiostro HP.
I danni causati alla stampante derivanti dall'uso di cartucce di inchiostro
di altri produttori non rientrano nella responsabilità di Hewlett-Packard.
Per sostituire le cartucce non HP, selezionare Sostituisci e premere Invio.
In caso contrario, selezionare Continua e premere Invio per continuare.
Cartuccia d'inchiostro da
sostituire
Una o più cartucce di inchiostro sono mancanti o presentano un problema,
come indicato dalle x lampeggianti. Le quattro icone si riferiscono, da sinistra
a destra, alle testine di stampa di ciano, nero, magenta e giallo.
Aprire la nestra e controllare
che il coperchio della testina
di stampa sia correttamente
chiuso.
Aprire la nestra e controllare il coperchio della testina.
Nota: questo messaggio può essere visualizzato anche dopo un
inceppamento della carta, poiché la stampante non è in grado di rilevare
l'esatta causa del problema. In questo caso si può provare a spegnere la
stampante o addirittura a staccare il cavo di alimentazione dalla macchina
per risolvere il problema.
Memoria insufciente.
I dati andranno persi.
Il le è troppo lungo per poter essere elaborato dalla stampante.
Semplicare la stampa e spedire nuovamente il lavoro. Provare a impostare
l'opzione Qual. stampa (nel menu Install./cong.) su Bozza o Normale
anziché Migliore. Se il problema persiste potrà essere necessario estendere
la memoria della scheda formattatore, installata nella parte posteriore della
stampante.
Carta esauritaLa stampante ha esaurito la carta durante la stampa del motivo di
calibrazione.
Caricare un foglio o un rotolo lungo almeno 65 cm (25 pollici) e largo 50 cm
(20 pollici).
Avanzamento carta. La
calibrazione è consigliata.
Premere INVIO per calibrare.
Carta caricata con
disallineamento eccessivo
INVIO per riprovare
ANNULLA per annullare
Si consiglia di eseguire la routine di calibrazione avanzata per garantire una
qualità di stampa ottimale.
Premere Invio per creare il modello di calibrazione.
Durante il caricamento della carta, la stampante ha rilevato che la carta
è eccessivamente disallineata, ossia non è stata caricata correttamente (il
disallineamento è l'angolo tra il bordo effettivo della carta e la linea corretta).
In alternativa: premere il tasto Invio per riavviare la procedura di caricamento.
Oppure: premere il tasto Annulla per annullare il caricamento della carta.
Avviso testine
Qualità stampa insuff.
Si è vericato un problema con una o più testine di stampa. Le testine di
stampa funzionano ancora. Il problema è stato rilevato durante l'allineamento
delle testine o durante la risoluzione degli errori. Se la routine è stata
completata, il sistema non è stato in grado di pulire completamente le testine.
Utilizzare la procedura di Risoluzione dei problemi per correggere i problemi
di qualità dell'immagine che possono vericarsi; in alternativa, sostituire le
testine.
Bordo rotolo non trovato
Vericare che i bordi non siano
trasparenti
INVIO per riprovare
ANNULLA per annullare
Durante il caricamento di un rotolo, la stampante non rileva il bordo laterale
della carta. Una possibile causa è l'uso di un tipo di carta trasparente; è
consentito esclusivamente l'uso di tipi di carta opachi.
In alternativa: premere il tasto Invio per riavviare la procedura di caricamento.
Oppure: premere il tasto Annulla per annullare il caricamento della carta.
3
Informazioni preliminari
MessaggioSpiegazione e azione
Fogli non caricati
Caricare fogli con il modello
stampato
La stampante sta cercando di eseguire una scansione del motivo di
calibrazione, ma non rileva alcun foglio.
Caricare il foglio stampato dalla parte Crea motivo della routine di
calibrazione.
Avvertenza! È necessario
effettuare le calibrazioni
della macchina. Per istruzioni
Le calibrazioni del colore per la carta caricata sono andate perdute.
Ripetere le calibrazioni del colore e dell'avanzamento della carta.
consultare la guida.
Avvertenza: testine non
allineate
La stampante ha rilevato che le testine di stampa non sono state allineate
dall'ultima sostituzione.
Allineare le testine di stampa selezionando Allinea testine dal menu
Inchiostro.
4
Información preliminar
Información preliminar
ES
Otras fuentes de información
Se ofrece una guía completa sobre su impresora,
impresora. Dicha guía ofrece información sobre los siguientes temas:
Introducción de la impresora
•
Utilización del papel
•
Utilización del sistema de tinta
•
Utilización del panel frontal
•
Utilización de las opciones de la impresora
•
Solución de problemas
•
Mantenimiento de la impresora
•
Instalación de las tarjetas de ampliación
•
Especicaciones de la impresora
•
Solicitud de accesorios
•
En el CD también encontrará información legal y sobre la garantía. Encontrará más información en el sitio web de
asistencia técnica de HP (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Guía de referencia del usuario
, en el CD que se incluye con la
Avisos legales
La información contenida en este documento está sujeta a cambios sin previo aviso. Las únicas garantías de los
productos y servicios de HP se establecen en la declaración de garantía explícita adjunta a dichos productos y
servicios. Nada de lo expuesto en este documento debe considerarse como una garantía adicional. HP no se hace
responsable de los errores de editorial o técnicos u omisiones que contenga esta guía.
Precauciones de seguridad
Las precauciones siguientes garantizan el uso correcto de la impresora e impiden que ésta sufra daños. Siga estas
precauciones en todo momento.
Utilice el voltaje de alimentación indicado en la placa de especicaciones. Evite sobrecargar la toma de
•
alimentación de la impresora con varios dispositivos.
Asegúrese de que la impresora está conectada a tierra correctamente. De lo contrario, podría producirse un
•
incendio, descargas eléctricas y posiblemente interferencias electromagnéticas.
No desmonte ni repare la impresora usted mismo. Póngase en contacto con el representante de servicios de HP
•
para obtener asistencia, consulte la
Utilice únicamente el cable eléctrico proporcionado por HP que se incluye con la impresora. Tenga cuidado de
•
no dañar, cortar o reparar el cable de alimentación. Un cable de alimentación dañado podría suponer riesgo
de incendio o descargas eléctricas. Reemplace el cable de alimentación dañado por uno aprobado por HP.
No permita que ningún metal o líquido (excepto los de los kits de limpieza de HP) toque las partes internas de la
•
impresora. Si lo hiciera podría producirse un incendio, descargas eléctricas u otros peligros graves.
Apague la impresora y desenchufe el cable de alimentación de la toma en cualquiera de las situaciones
•
siguientes:
Cuando vaya a meter las manos en la impresora
•
Si sale humo o algún olor extraño de la impresora
•
Si la impresora hace algún ruido extraño que no se produce durante el funcionamiento normal
•
Si un trozo de metal o un líquido (que no forme parte de las rutinas de limpieza y mantenimiento) toca las
•
partes internas de la impresora
Durante una tormenta
•
Durante un corte de alimentación
•
Guía de referencia del usuario.
1
Información preliminar
Panel frontal
El panel que aparece en la parte frontal de la impresora es la forma principal de cambiar el funcionamiento de la
impresora, a parte de los controles que se suministran con el software que utiliza.
Las teclas del panel frontal tienen las siguientes funciones.
Arriba () y Abajo () le permiten navegar por los elementos de una lista de menús. Los elementos
•
seleccionados se marcan con (“√”).
Menu (Menú) le permite acceder a la pantalla principal. Cancela cualquier ajuste que no se haya seleccionado
•
pulsando Enter (Intro).
Back (Atrás) le permite acceder a la pantalla anterior y cancelar cualquier opción que no haya seleccionado
•
con el botón Enter (Intro).
Enter (Intro) le permite seleccionar el elemento resaltado.
•
Cancel (Cancelar) cancela la operación actual (impresión o preparativo de impresión).
•
Form Feed and Cut (Avanza y corta hoja) expulsa una hoja o avanza el rollo y corta una hoja.
•
Códigos de error del panel frontal
A continuación se mencionan algunos de los mensajes de error típicos del panel frontal que pueden aparecer al
utilizar la impresora. Si desea obtener más información acerca de la solución de cualquier problema, consulte la
Guía de referencia del usuario
MensajeExplicación y acción
Error
Select Replace Printheads
(Seleccione sustituir los
cabezales de impresión)
Error processing job (Error al
procesar el trabajo)
Flushing rest of job (Expulsando
el resto del trabajo)
en el CD.
Falta uno o varios cabezales de impresión o bien tienen algún error, como
indican las cruces que parpadean en la pantalla del panel frontal. Los
cuatro iconos hacen referencia, de izquierda a derecha, a los cabezales de
impresión cian, negro, magenta y amarillo.
El formato de archivos es incorrecto y la impresora no puede procesar el
trabajo.
Compruebe la conguración del lenguaje de grácos del panel frontal
(seleccione Lenguaje de grácos en el menú Conguración). Compruebe
que el formato del archivo es correcto, por ejemplo, que un archivo PostScript
tenga el código ASCII, y no un código binario.
2
Información preliminar
MensajeExplicación y acción
HP is not responsible for
damage from use of non-HP ink.
(HP no se hace responsible de
los daños que pueda provocar
la utilización de cartuchos que
no sean de HP.)
Replace (Sustituir)
Continue (Continuar)
Ink cartridge replacement
required (Debe sustituir el
cartucho de tinta)
La impresora ha determinado que uno o varios cartuchos de tinta no son
originales de HP. La garantía de su producto sólo es aplicable a los cartuchos
de tinta originales de HP. Hewlett-Packard no se responsabilizará de ningún
daño que se produzca en su impresora como resultado de utilizar cartuchos
de tinta que no sean de HP.
Si desea sustituir los cartuchos que no son de HP, seleccione Replace (Sustituir)
y, a continuación, pulse la tecla Enter (Intro). De lo contrario, seleccione
Continue (Continuar) y, a continuación, pulse Enter (Intro) para continuar.
Falta uno o varios cartuchos de tinta o bien tienen algún error, como indican
las cruces que parpadean en la pantalla del panel frontal. Los cuatro iconos
hacen referencia, de izquierda a derecha, a los cartuchos cian, negro,
magenta y amarillo.
Open window and check
printhead cover is properly
closed (Abra la ventana y
compruebe que la tapa del
cabezal de impresión esté bien
cerrada)
Out of memory. (Sin memoria.)
Data was lost (Se han perdido
los datos)
Abra la ventana y compruebe la tapa del cabezal de impresión.
Nota: Este mensaje también puede aparecer tras un atasco de papel, ya que
la impresora no puede detectar el motivo exacto del problema. En este caso,
deberá apagar la impresora e incluso desenchufar el cable de alimentación
de la máquina para solucionar el problema.
El archivo es demasiado grande para que la impresora lo pueda procesar .
Reduzca el tamaño del trabajo e intente enviarlo de nuevo. Intente establecer
Print Quality (Calidad de impresión) (en el menú Set-up (Conguración))
en Fast (Rápida) o Normal en lugar de en Best (Óptima). Si el problema
continúa, quizás deba añadir más memoria a la tarjeta formateadora que
está instalada en la parte posterior de la impresora.
Out of paper (Sin papel)Se ha agotado el papel de la impresora al imprimir el patrón de calibración.
Cargue una hoja o rollo que tenga una longitud mínima de 65 cm
(25 pulgadas) y una anchura mínima de 50 cm (20 pulgadas).
Paper advance calibration is
recommended. (Se recomienda
calibrar el avance de papel.)
Se recomienda ejecutar la rutina de calibrado del avance de papel para
garantizar una calidad de impresión óptima.
Pulse la tecla Enter (Intro) para crear el patrón de calibración.
Press ENTER to calibrate (Pulse
INTRO para calibrar)
Paper loaded with too much
skew (Se ha cargado el papel
con demasiado sesgo)
Press ENTER to retry (Pulse
INTRO para volver a intentarlo)
Press CANCEL to abort (Pulse
CANCELAR para anular la
acción)
Printhead warning (Advertencia
sobre el cabezal de impresión)
Poor print quality (Baja calidad
de impresión)
Durante la carga del papel, la impresora ha detectado que el papel está
muy sesgado; es decir, que no se ha cargado lo sucientemente estirado.
(El “sesgo” es el ángulo que existe entre el borde real del papel y la línea
correcta).
Realice una de las siguientes acciones: pulse la tecla Enter (Intro) para
reiniciar el proceso de carga;
o bien: pulse la tecla Cancel (Cancelar) para anular el proceso de carga de
papel.
Ha ocurrido un problema en uno o varios cabezales de impresión. Los
cabezales de impresión siguen funcionando. El problema se ha detectado
durante la alineación de los cabezales de impresión o durante la solución
de problemas. Si ha completado la rutina, el sistema no ha podido limpiar
completamente los cabezales.
Debe utilizar la rutina de Solución de problemas para corregir cualquier
problema de calidad de la imagen o bien puede sustituir los cabezales de
impresión.
3
Información preliminar
MensajeExplicación y acción
Roll edge not found (No se ha
encontrado el borde del rollo)
Please check roll edges are
non-clear (Compruebe que
los bordes del rollo no sean
transparentes)
Press ENTER to retry (Pulse
Durante la carga de un rollo, la impresora no ha podido detectar el borde del
papel. Una de las posibles causas es que el papel sea transparente (claro),
ya que sólo son compatibles los tipos de papel opacos.
Realice una de las siguientes acciones: pulse la tecla Enter (Intro) para
reiniciar el proceso de carga;
o bien: pulse la tecla Cancel (Cancelar) para anular el proceso de carga
de papel.
INTRO para volver a intentarlo)
Press CANCEL to abort (Pulse
CANCELAR para anular la
acción)
Sheet not loaded (No se ha
cargado la hoja)
Load sheet with printed pattern
(Cargue la hoja con el patrón
La impresora está intentando escanear el patrón de calibrado, pero no
encuentra ninguna hoja.
Cargue la hoja que se ha impreso con la rutina de calibrado de Creación de
patrón.
impreso)
Warning! Machine calibrations
need to be performed. Refer
to guide for instructions.
Se han perdido las calibraciones de color para el papel cargado.
Repita las calibraciones de avance y de color.
(Advertencia: debe ejecutar
el calibrado de la máquina.
Consulte la guía para seguir las
instrucciones.)
Warning: printheads not
aligned (Advertencia: los
cabezales de impresión no
están alineados)
La impresora ha detectado que los cabezales de impresión no se han
alineado desde la última sustitución.
Debe alinear los cabezales de impresión seleccionando Align printheads
(Alinear cabezales) en el menú Ink (Tinta).
4
Informações iniciais
Informações iniciais
PT
Outras fontes de informações
Um
Guia de Referência do Usuário
fornece informações sobre os seguintes tópicos:
Introdução da impressora
•
Uso do papel
•
Uso do sistema de tinta
•
Uso do painel frontal
•
Uso das opções da impressora
•
Solução de problemas
•
Manutenção da impressora
•
Instalação de placas de expansão
•
Especif. impressora
•
Compra de acessórios
•
É possível também encontrar informações legais e sobre garantia no CD. Outras informações podem ser
encontradas no site de suporte da HP (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
completo, está disponível no CD que acompanha a impressora. Esse guia
Avisos legais
As informações contidas neste documento estão sujeitas a alteração sem aviso prévio. As únicas garantias
para produtos e serviços HP são descritas na declaração de garantia expressa que acompanha tais produtos
e serviços. Nenhuma informação aqui descrita deve ser utilizada para criar uma garantia adicional. A HP não
se responsabilizará por erros ou omissões editoriais ou técnicas aqui contidas.
Precauções de segurança
As precauções a seguir asseguram o uso correto da impressora e evitam danos a ela. Siga essas precauções
o tempo todo.
Use a voltagem especicada na placa do fabricante. Não sobrecarregue a tomada da impressora com vários
•
dispositivos.
Verique se a impressora está bem aterrada. O não-aterramento da impressora pode resultar em choque
•
elétrico, incêndio e vulnerabilidade à interferência eletromagnética.
Não desmonte ou conserte a impressora por conta própria. Entre em contato com um representante da HP caso
•
necessite de serviços. Consulte o
Use somente o cabo fornecido pela HP com a impressora. Não danique, corte ou conserte o cabo de
•
alimentação. Um cabo de alimentação danicado pode causar incêndios ou choques elétricos. Substitua o cabo
de alimentação danicado por outro cabo por outro cabo aprovado pela HP.
Não deixe que peças de metal ou substâncias líquidas (exceto as usadas nos Kits de limpeza HP) entrem em
•
contato com as peças internas da impressora. Isso pode resultar em incêndio, choque elétrico ou outros riscos
graves.
Desligue a impressora e desconecte o cabo de alimentação da tomada em qualquer um destes casos:
•
Ao colocar as mãos dentro da impressora
•
Em caso de fumaça ou odor incomum proveniente da impressora
•
Se a impressora estiver apresentando um ruído incomum não observado durante a operação normal
•
Se uma peça de metal ou uma substância líquida (não utilizada nas rotinas de limpeza e manutenção) entrar
•
em contato com as peças internas da impressora
Durante uma tempestade de raios
•
Durante uma falta de energia
•
Guia de Referência do Usuário.
1
Informações iniciais
O painel frontal
O painel mostrado na frente da impressora é a principal maneira de alterar o comportamento da impressora, além
dos controles fornecidos pelo software utilizado.
As teclas no painel frontal da impressora têm estas funções.
Up (Para cima) () e Down (Para baixo) () permitem navegar pelos itens da lista de um menu. Uma opção
•
escolhida é mostrada com uma marca de seleção (“√”).
Menu leva à tela principal. Cancela as opções ainda não selecionada pressionando Enter.
•
Back (Voltar) leva à tela anterior e também cancela as opções ainda não selecionadas com a tecla Enter.
•
Enter seleciona o item destacado.
•
Cancel (Cancelar) cancela a operação atual (impressão ou preparação para impressão).
•
Form Feed and Cut (Alim. de folha e corte) ejeta uma folha ou avança o rolo e faz o corte.
•
Códigos de erro do painel frontal
Esta é uma pequena seleção de mensagens de erro comuns do painel frontal que podem ser encontradas ao
usar a impressora. Para obter mais informações de solução de problemas de todos os tipos, consulte o
Referência do Usuário
no CD.
MensagemExplicação e ação
Error (Erro)
Select Replace Printheads
(Selecione Substituir cabeçotes
de impressão)
Error processing job (Erro no
processamento do trabalho)
Flushing rest of job
(Descartando o restante do
trabalho)
Um ou mais cabeçotes de impressão estão ausentes ou têm um erro, conforme
indicado pelos ícones que estão piscando. Os quatro ícones referem-se, da
esquerda para a direita, aos cabeçotes Ciano, Preto, Magenta e Amarelo.
O formato de arquivo está incorreto e a impressora não pode processar
o trabalho.
Verique a conguração de linguagem gráca no painel frontal (selecione
Graphic Language (Linguagem gráca) no menu Set-up (Conguração).
Verique se o formato do arquivo está correto, por exemplo, se um arquivo
PostScript está codicado em ASCII, não em binário.
Guia de
2
Informações iniciais
MensagemExplicação e ação
HP is not responsible for
damage from use of non-HP
ink. (A HP não é responsável
por danos causados pelo uso
de tinta não-HP.)
Replace (Substituir)
Continue (Continuar)
Ink cartridge replacement
required (Substituição do
cartucho de tinta necessária)
Open window and check
printhead cover is properly
closed (Abra a janela e
verique se a tampa do
cabeçote de impressão está
devidamente fechada)
Out of memory. (Sem memória.)
Data was lost (Dados perdidos)
A impressora determinou que um ou mais dos cartuchos de tinta não são
produtos da HP. Sua garantia de produto aplica-se apenas a tintas da HP.
Qualquer dano causado à impressora resultante do uso de cartuchos de tinta
não-HP não é responsabilidade da Hewlett-Packard.
Para substituir os cartuchos de tinta não-HP, selecione Replace (Substituir)
e pressione a tecla Enter. Caso contrário, selecione Continue (Continuar)
e pressione Enter para continuar.
Um ou mais cartuchos de tinta estão ausentes ou têm um erro, conforme
indicado pelas cruzes piscando. Os quatro ícones referem-se, da esquerda
para a direita, aos cartuchos Ciano, Preto, Magenta e Amarelo.
Abra a janela e verique a tampa do cabeçote de impressão.
Nota: Essa mensagem também pode aparecer após um atolamento de papel,
pois a impressora não pode detectar o motivo exato para o problema. Nesse
caso, talvez seja necessário desligar a impressora e remover o cabo de
alimentação da máquina para resolver o problema.
O arquivo é muito grande para que a impressora o processe.
Simplique a impressão e tente reenviar o trabalho. Tente congurar a
Qualidade de impressão (no menu Conguração) como Rápida ou Normal
em vez de Melhor. Se o problema persistir, pode ser necessário acrescentar
mais memória à placa formatadora instalada na traseira da impressora.
Out of paper (Sem papel)A impressora cou sem papel ao imprimir o padrão de calibração.
Coloque uma folha com pelo menos 65 cm (25 pol.) de comprimento e 50 cm
(20 pol.) de largura.
Paper advance calibration is
recommended. (É recomendável
realizar a calibração avançada
do papel.)
É recomendável executar a rotina de calibração Avançada, para garantir
ótima qualidade de impressão.
Pressione a tecla Enter para criar o padrão de calibração.
Press ENTER to calibrate
(Pressione ENTER para calibrar)
Paper loaded with too much
skew (Papel colocado com
muita inclinação)
Press ENTER to retry (Pressione
ENTER para repetir)
Press CANCEL to abort
Durante a colocação do papel, a impressora detectou que o papel está muito
inclinado, ou seja, ele não foi colocado corretamente. (“Inclinação” é o
ângulo entre a borda real do papel e a linha correta.)
Ou: Pressione a tecla Enter para reiniciar o carrgamento;
Ou: Pressione a tecla Cancel (Cancelar) para cancelar o carregamento do
papel.
(Pressione CANCELAR para
interromper)
Printhead warning (Aviso do
cabeçote de impressão)
Poor print quality (Baixa
qualidade de impressão)
Ocorreu um problema com um ou mais cabeçotes de impressão.
Os cabeçotes de impressão ainda estão em bom estado. O problema foi
detectado durante o alinhamento dos cabeçotes de impressão ou durante a
solução de problemas. Se você tiver concluído a rotina, o sistema não poderá
limpar os cabeçotes de impressão completamente.
Use a rotina Troubleshooting (Solução de problemas) para corrigir os
problemas de qualidade de impressão que possam surgir; ou substitua os
cabeçotes de impressão.
3
Informações iniciais
MensagemExplicação e ação
Roll edge not found (Borda do
rolo não encontrada)
Please check roll edges are nonclear (Verique se as bordas do
rolo são opacas)
Press ENTER to retry (Pressione
Durante a colocação de um rolo, a impressora não consegue detectar a
borda lateral do papel. Uma possível causa é que o papel seja transparente
(claro); somente tipos de papel opacos são permitidos.
Ou: Pressione a tecla Enter para reiniciar o carrgamento;
Ou: Pressione a tecla Cancel (Cancelar) para cancelar o carregamento
do papel.
ENTER para repetir)
Press CANCEL to abort
(Pressione CANCELAR para
interromper)
Sheet not loaded (Folha não
carregada)
Load sheet with printed pattern
(Coloque a folha com o padrão
A impressora está tentando executar uma digitalização do padrão de
calibração, mas nenhuma folha foi encontrada.
Coloque a folha impressa no processo Create pattern (Criar padrão) da rotina
de calibração.
impresso)
Warning! (Aviso!) Machine
calibrations need to be
performed. (As calibrações
As calibrações de cores do papel colocado foram perdidas.
Repita as calibrações de cor e avançada.
da máquina precisam ser
executadas.) Refer to guide for
instructions. (Consulte o guia
para obter instruções.)
Warning: (Aviso:) printheads
not aligned (cabeçotes de
impressão não alinhados)
A impressora detectou que os cabeçotes de impressão não foram alinhados
desde a última substituição.
Alinhe os cabeçotes de impressão selecionando Align printheads (Alinhar
cabeçotes de impressão) no menu Ink (Tinta).
4
Введение
Введение
RU
Другие информационные источники
Полное
справочное руководство пользователя
с принтером. Руководство пользователя содержит информацию по следующими темам:
Принтер: введение
•
Использование бумаги
•
Использование системы подачи чернил
•
Использование панели управления
•
Использование параметров принтера
•
Устранение неполадок
•
Обслуживание принтера
•
Установка карт расширения
•
Технические характеристики принтера
•
Заказ дополнительных принадлежностей
•
На компакт-диске также содержатся юридическая информация и сведения о гарантии. Дополнительные
сведения можно получить на Web-сайте компании HP (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Юридические уведомления
Содержащиеся в данном документе сведения могут быть изменены без предупреждения. Единственные гарантии
на продукты и услуги компании HP изложены в явной гарантии, прилагаемой к таким продуктам и услугам.
Никакие сведения, содержащиеся в данном документе, не могут быть истолкованы как часть дополнительной
гарантии. Компания HP не несет ответственности за технические или редакторские ошибки или упущения,
содержащиеся в данном документе.
Меры предосторожности
Следующие меры предосторожности обеспечат надлежащее использование принтера и позволят избежать его
повреждения. Неукоснительно соблюдайте эти меры.
Напряжение сети должно соответствовать указанному на паспортной табличке. Избегайте перегрузки
•
электрической розетки, в которую включен принтер.
Обеспечьте правильное заземление принтера. Отсутствие заземления может стать причиной поражения
•
электрическим током, пожара и повышенной восприимчивости к электромагнитным помехам.
Не разбирайте и не ремонитируйте принтер самостоятельно. По вопросам обслуживания обращайтесь
•
к региональному представителю отдела обслуживания HP, см.
Используйте только кабель питания, поставляемый с принтером HP. Избегайте повреждения кабеля питания,
•
не разрезайте его и не пытайтесь ремонтировать. Поврежденный кабель питания может стать причиной
пожара или поражения электрическим током. Заменять поврежденный кабель следует кабелем только
утвержденного компанией HP типа.
Не допускайте попадания металлических предметов и жидкостей (за исключением используемых в чистящих
•
комплектах HP Cleaning Kits) на внутренние части принтера. Это может вызвать пожар, поражение
электрическим током или другие опасные последствия.
Во всех перечисленных ниже случаях следует отключить питание принтера и вынуть кабель питания из
•
розетки:
если необходимо проникнуть руками внутрь принтера;
•
если из принтера идет дым или появился необычный запах;
•
если принтер издает необычный шум, отсутствующий при нормальной работе;
•
если внутренние части принтера соприкасаются с металлическим предметом или на них попала жидкость
•
(не в процессе чистки или обслуживания);
во время грозы;
•
во время нарушения электроснабжения.
•
содержится на компакт-диске, предоставляемом вместе
справочное руководство пользователя
.
1
Введение
Панель управления
Панель управления расположена спереди принтера и является более предпочтительным средством управления
по сравнению с программным обеспечением.
Клавиши на панели управления имеют перечисленные ниже функции.
Up (Вверх) () и Down (Вниз) () предназначены для перемещения по меню. Выбранное значение
•
помечается «галочкой» («√»).
Menu (Меню) открывает главный экран. При этом отменяются все изменения, не подтвержденные клавишей
•
Enter (Ввод).
Back (Назад) возвращает предыдущий экран; при этом также отменяются все изменения, не подтвержденные
•
клавишей Enter (Ввод).
Enter (Ввод) позволяет выбрать выделенный элемент.
•
Cancel (Отмена) прекращает текущую операцию (печать или подготовку к печати).
•
Form Feed and Cut (Подача и обрезка листа) служит для извлечения листа либо для подачи вперед и обрезки
•
рулонной бумаги.
Коды ошибок на передней панели
Далее перечислены наиболее распространенные сообщения об ошибках, отображаемые на дисплее панели
управления, с которыми можно столкнуться при работе с принтером. Более подробные сведения об устранении
неполадок всех видов см. в
СообщениеОписание и действия
Error (Ошибка)
Select Replace Printheads
(Заменить печатные головки)
Error processing job (Ошибка
обработки задания)
Flushing rest of job (Потеряна
оставшаяся часть задания)
справочном руководстве пользователя
Не установлена одна из печатных головок или некоторые головки
работают с ошибками, на что указывают мигающие крестики на дисплее
панели управления. Четыре значка на панели управления обозначают
(слева направо) голубую, черную, пурпурную и желтую печатные головки.
Принтер не может обработать задание из-за неверного формата файла.
Проверьте параметры настройки языка описания графики на панели
управления. Для этого выберите пункт «Graphic Language» (Язык) в меню
«Set-up» (Настройка). Проверьте правильность формата файла. Например,
PostScript-файл должен иметь кодировку ASCII, а не двоичную.
на компакт-диске.
2
Введение
СообщениеОписание и действия
HP is not responsible for
damage from use of nonHP ink (Компания HP не
несет ответственность
за ущерб, полученный
в результате использования
чернил, не произведенных
компанией HP).
Replace (Заменить)
Принтер определил, что один или несколько картриджей изготовлены
сторонним производителем (не Hewlett-Packard). Гарантия на продукт
действительна только при условии использования чернил НР. Компания
Hewlett-Packard не несет ответственности за ущерб, вызванный
использованием картриджей сторонних изготовителей.
Чтобы заменить картриджи сторонних изготовителей, выберите пункт
Replace (Заменить) и нажмите клавишу Enter (Ввод). В противном случае
выберите пункт Continue (Продолжить) и нажмите клавишу Enter (Ввод) для
Возникли ошибки в работе одной или нескольких печатных головок.
Головки по-прежнему в рабочем состоянии. Ошибки обнаружились при
выравнивании печатных головок либо в ходе устранения неисправностей.
Если выполнялась процедура очистки, не удалось полностью очистить
головки.
Для исправления выявленных ошибок, связанных с качеством изображения,
выполните процедуру устранения неполадок; также можно заменить
печатные головки.
Roll edge not found (Край
рулона не найден)
Please check roll edges are
non-clear (Убедитесь, что края
рулона непрозрачные)
Press ENTER to retry (Нажмите
ENTER (ВВОД), чтобы
Во время загрузки рулона принтеру не удалось определить боковую
кромку бумаги. Возможная причина — прозрачность бумаги;
поддерживаются только типы непрозрачной бумаги.
Вариант 1. Нажмите клавишу Enter (Ввод) для перезапуска процедуры
загрузки бумаги.
Вариант 2. Нажмите клавишу Cancel (Отмена) для отказа от загрузки
бумаги.
повторить)
Press CANCEL to abort
(Нажмите CANCEL (ОТМЕНА),
чтобы прервать)
Sheet not loaded (Лист не
загружен)
Load sheet with printed
pattern (Загрузите лист с
При попытке сканирования шаблона для калибровки не найден лист
с шаблоном.
Вставьте лист, на котором была выполнена печать с помощью команды
Create pattern (Создать шаблон) во время процедуры калибровки.
need to be performed. Refer
to guide for instructions
(Предупреждение!
Результаты калибровки цветопередачи для загруженной в принтер бумаги
утрачены.
Повторите процедуры калибровки цветопередачи и подачи бумаги.
Необходимо выполнить
калибровку устройства.
Инструкции см. в руководстве).
Warning: printheads not
aligned (Предупреждение! Не
выровнены печатные головки)
Принтер установил, что выравнивание печатных головок не выполнялось
со времени последней замены.
Для выравнивания печатных головок выберите пункт Align printheads
(Выровнять печатные головки) в меню Ink (Чернила).
4
Εισαγωγικές πληροφορίες
EL
Εισαγωγικές πληροφορίες
Άλλες πηγές πληροφοριών
Ο πλήρης οδηγός για τον εκτυπωτή σας,
εκτυπωτή σας. Ο οδηγός αυτός παρέχει πληροφορίες για τα εξής:
Παρουσίαση του εκτυπωτή
•
Χρήση χαρτιού
•
Χρήση του συστήματος μελανιών
•
Χρήση του πίνακα ελέγχου
•
Χρήση επιλογών εκτυπωτή
•
Αντιμετώπιση προβλημάτων
•
Συντήρηση του εκτυπωτή
•
Εγκατάσταση καρτών επέκτασης
•
Προδιαγραφές εκτυπωτή
•
Παραγγελία εξαρτημάτων
•
Στο CD παρέχονται επίσης νομικές πληροφορίες και πληροφορίες σχετικά με την εγγύηση.
Για περαιτέρω πληροφορίες, επισκεφτείτε την τοποθεσία υποστήριξης της HP στο Web
(http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Νομικές σημειώσεις
Οι πληροφορίες που περιέχονται στο παρόν μπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Οι εγγυήσεις για τα προϊόντα
και τις υπηρεσίες της HP αναφέρονται μόνο στις ρητές δηλώσεις εγγύησης που παρέχονται μαζί με τα συγκεκριμένα
προϊόντα και υπηρεσίες. Κανένα τμήμα του παρόντος εγγράφου δεν πρέπει να θεωρείται ότι αποτελεί συμπληρωματική
εγγύηση. Η HP δεν φέρει καμία ευθύνη για τεχνικά ή συντακτικά σφάλματα και παραλείψεις στον παρόν έγγραφο.
Προφυλάξεις ασφαλείας
Οι παρακάτω προφυλάξεις διασφαλίζουν τη σωστή χρήση του εκτυπωτή και αποτρέπουν την πρόκληση βλάβης στον
εκτυπωτή. Πρέπει πάντα να ακολουθείτε αυτές τις προφυλάξεις.
Χρησιμοποιείτε την τάση τροφοδοσίας που καθορίζεται στην πινακίδα τιμών. Αποφεύγετε την υπερφόρτωση της
•
πρίζας του εκτυπωτή με πολλές συσκευές.
Βεβαιωθείτε ότι ο εκτυπωτής είναι σωστά γειωμένος. Η αποτυχία γείωσης του εκτυπωτή μπορεί να έχει ως
•
αποτέλεσμα την πρόκληση ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς και επιδεκτικότητα σε ηλεκτρομαγνητικές παρεμβολές.
Μην αποσυναρμολογείτε ή επισκευάζετε τον εκτυπωτή μόνοι σας. Επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο σέρβις
•
της HP. Ανατρέξτε στον
Χρησιμοποιείτε μόνο το ηλεκτρικό καλώδιο της HP που παρέχεται με τον εκτυπωτή. Μην καταστρέφετε, κόβετε
•
ή επισκευάζετε το καλώδιο ρεύματος. Ένα κατεστραμμένο καλώδιο ρεύματος μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά
ή ηλεκτροπληξία. Αντικαταστήστε ένα κατεστραμμένο καλώδιο ρεύματος με ένα άλλο εγκεκριμένο από την HP.
Τυχόν μέταλλα ή υγρά (εκτός από αυτά που χρησιμοποιούνται στα κιτ καθαρισμού της HP) δεν πρέπει να έρχονται
•
σε επαφή με τα εσωτερικά μέρη του εκτυπωτή. Μπορεί να προκληθούν πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή άλλοι σοβαροί
κίνδυνοι.
Απενεργοποιήστε την τροφοδοσία του εκτυπωτή και αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος από την πρίζα σε
•
οποιαδήποτε από τις παρακάτω περιπτώσεις:
Όταν βάζετε τα χέρια σας στο εσωτερικό του εκτυπωτή
•
Εάν αναδύεται καπνός ή ασυνήθιστη οσμή από τον εκτυπωτή
•
Εάν ο εκτυπωτής κάνει ασυνήθιστο θόρυβο που δεν ακούγεται κατά την κανονική λειτουργία
•
Εάν κάποιο μέταλλο ή υγρό (με εξαίρεση εκείνα που χρησιμοποιούνται κατά τη διαδικασία καθαρισμού
•
και συντήρησης) έρθει σε επαφή με τα εσωτερικά μέρη του εκτυπωτή
Κατά τη διάρκεια καταιγίδων
•
Κατά τη διάρκεια διακοπής ρεύματος
•
Οδηγό αναφοράς χρήστη.
Οδηγός αναφοράς χρήστη
, διατίθεται στο CD που παρέχεται μαζί με τον
1
Εισαγωγικές πληροφορίες
Μπροστινός πίνακας
Εκτός από τα εργαλεία ελέγχου που παρέχει το λογισμικό που χρησιμοποιείτε, ο πίνακας στην μπροστινή πλευρά του
εκτυπωτή είναι το κύριο εργαλείο ρύθμισης της λειτουργίας του εκτυπωτή.
Τα πλήκτρα στον πίνακα ελέγχου έχουν τις παρακάτω λειτουργίες.
Επάνω () και Κάτω () - χρησιμοποιούνται για τη μετακίνηση στα στοιχεία μιας λίστας μενού. Η ρύθμιση που
•
επιλέγετε υποδεικνύεται από το σύμβολο (“√”).
Menu (Μενού) - χρησιμοποιείται για μετάβαση στην κύρια οθόνη. Ακυρώνει τυχόν ρυθμίσεις που δεν έχουν επιλεγεί
•
ακόμη πατώντας το Enter.
Back (Πίσω) - χρησιμοποιείται για μετάβαση στην προηγούμενη οθόνη και ακυρώνει τυχόν ρυθμίσεις που δεν έχουν
•
επιλεγεί ακόμη με το Enter.
Enter - χρησιμοποιείται για την επιλογή του στοιχείου που επισημαίνεται.
•
Cancel (Άκυρο) - ακυρώνει την τρέχουσα λειτουργία (εκτύπωση ή προετοιμασία εκτύπωσης).
•
Form Feed και Cut (Αλλαγή σελίδας και κοπή) - χρησιμοποιείται για εξαγωγή του φύλλου χαρτιού από τον εκτυπωτή
•
ή για προώθηση και κοπή του ρολού.
Κωδικοί σφαλμάτων πίνακα ελέγχου
Παρέχεται μια σύντομη λίστα συνηθισμένων μηνυμάτων σφάλματος του πίνακα ελέγχου που μπορεί να εμφανιστούν
όταν χρησιμοποιείτε τον εκτυπωτή. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την αντιμετώπιση προβλημάτων,
ανατρέξτε στον
ΜήνυμαΕπεξήγηση και ενέργεια
Error (Σφάλμα)
Select Replace Printheads
(Επιλέξτε Αντικατάσταση
κεφαλών εκτύπωσης)
Error processing job (Σφάλμα
κατά την επεξεργασία της
εργασίας)
Flushing rest of job (Διαγραφή
της εργασίας)
Οδηγό αναφοράς χρήστη
Μία ή περισσότερες κεφαλές εκτύπωσης λείπουν ή είναι ελαττωματικές, όπως
υποδεικνύεται από τους σταυρούς που αναβοσβήνουν στην οθόνη του πίνακα
ελέγχου. Τα τέσσερα εικονίδια αφορούν, από τα αριστερά προς τα δεξιά, τις
κεφαλές εκτύπωσης για τα μελάνια Cyan, Black, Magenta και Yellow.
Η μορφή χαρτιού είναι λανθασμένη και ο εκτυπωτής δεν μπορεί να επεξεργαστεί
την εργασία.
Ελέγξτε τη ρύθμιση για τη γλώσσα γραφικών στον πίνακα ελέγχου (επιλέξτε
Graphic Language (Γλώσσα γραφικών) στο μενού Set-up (Ρύθμιση)). Ελέγξτε
ότι η μορφή του αρχείου είναι σωστή, για παράδειγμα ελέγξτε ότι το αρχείο
PostScript έχει κωδικοποίηση ASCII και όχι Binary (Δυαδική).
στο CD.
2
Εισαγωγικές πληροφορίες
ΜήνυμαΕπεξήγηση και ενέργεια
HP is not responsible for
damage from use of non-HP ink
(Η HP δεν ευθύνεται για βλάβες
λόγω της χρήσης μελανιών
τρίτων κατασκευαστών)
Replace (Αντικατάσταση)
Continue (Συνέχεια)
Ink cartridge replacement
required (Απαιτείται
αντικατάσταση μιας κασέτας
μελανιού)
Open window and check
printhead cover is properly
closed (Ανοίξτε το παράθυρο
και βεβαιωθείτε ότι το κάλυμμα
των κεφαλών εκτύπωσης είναι
κλειστό)
Out of memory (Ανεπάρκεια
μνήμης)
Data was lost (Απώλεια
δεδομένων)
Ο εκτυπωτής διαπίστωσε ότι τουλάχιστον μία κασέτα μελανιού δεν είναι προϊόν
HP. Η εγγύηση για τον εκτυπωτή σας ισχύει μόνο όταν χρησιμοποιείτε μελάνια
της HP. Η Hewlett-Packard δεν φέρει ευθύνη για βλάβες που προκαλούνται
στον εκτυπωτή λόγω χρήσης κασετών μελανιού τρίτων κατασκευαστών.
Αν θέλετε να αντικαταστήσετε τις κασέτες μελανιού τρίτων κατασκευαστών,
επιλέξτε Replace (Αντικατάσταση) και πατήστε το πλήκτρο Enter. Διαφορετικά,
επιλέξτε Continue (Συνέχεια) και πατήστε το Enter για να συνεχίσετε.
Μία ή περισσότερες κασέτες μελανιού λείπουν ή είναι ελαττωματικές, όπως
υποδεικνύεται από τους σταυρούς που αναβοσβήνουν. Τα τέσσερα εικονίδια
αφορούν, από τα αριστερά προς τα δεξιά, τις κασέτες μελανιού για τα μελάνια
Cyan, Black, Magenta και Yellow.
Ανοίξτε το παράθυρο και ελέγξτε το κάλυμμα των κεφαλών εκτύπωσης.
Σημείωση: Το μήνυμα αυτό εμφανίζεται και σε περιπτώσεις που ενώ έχετε
αφαιρέσει το χαρτί που έχει μπλοκάρει στον εκτυπωτή, ο εντοπισμός της
ακριβούς αιτίας του προβλήματος που έχει παρουσιαστεί δεν είναι δυνατός.
Για να λυθεί το πρόβλημα σε αυτήν την περίπτωση, πρέπει να απενεργοποιήσετε
τον εκτυπωτή ή να αποσυνδέσετε το καλώδιο ρεύματος.
Το αρχείο είναι πολύ μεγάλο και ο εκτυπωτής δεν μπορεί να το επεξεργαστεί.
Απλοποιήστε την εργασία και στείλτε την ξανά για εκτύπωση. Ορίστε την επιλογή
Print Quality (Ποιότητα εκτύπωσης) (στο μενού Set-up (Ρύθμιση)) στη ρύθμιση
Fast (Γρήγορη) ή Normal (Κανονική) αντί για Best (Υψηλή). Αν το πρόβλημα
δεν λυθεί, ίσως χρειαστεί να προσθέσετε μνήμη στην πρόσθετη κάρτα που
βρίσκεται στο πίσω μέρος του εκτυπωτή.
Out of paper (Δεν υπάρχει
χαρτί)
Τελείωσε το χαρτί κατά την εκτύπωση του μοτίβου βαθμονόμησης.
Τοποθετήστε ένα φύλλο χαρτιού ή ένα ρολό μήκους τουλάχιστον 65 cm
(25 ίντσες) και πλάτους 50 cm (20 ίντσες).
Paper advance calibration is
recommended (Συνιστάται η
εκτέλεση της βαθμονόμησης
προώθησης χαρτιού)
Συνιστάται να εκτελέσετε τη διαδικασία βαθμονόμησης για την προώθηση του
χαρτιού, ώστε να διασφαλιστεί βέλτιστη ποιότητα εκτύπωσης.
Πατήστε το πλήκτρο Enter, για να δημιουργηθεί το μοτίβο βαθμονόμησης.
Press ENTER to calibrate
(Πατήστε το ENTER για εκτέλεση
της βαθμονόμησης)
Paper loaded with too much
skew (Το χαρτί δεν έχει
τοποθετηθεί ίσια)
Press ENTER to retry (Πατήστε
το ENTER για να προσπαθήσετε
ξανά)
Κατά την τοποθέτηση του χαρτιού, ο εκτυπωτής διαπίστωσε ότι το χαρτί δεν έχει
τοποθετηθεί ίσια. (Η γωνία υπό την οποία τοποθετήσατε την άκρη του χαρτιού
σε σχέση με την γραμμή οδηγό είναι μεγάλη.)
Είτε: Πατήστε το πλήκτρο Enter για να επαναληφθεί η διαδικασία τοποθέτησης.
Είτε: Πατήστε το πλήκτρο Cancel (Άκυρο) για να ακυρώσετε την τοποθέτηση
χαρτιού.
Press CANCEL to abort
(Πατήστε το CANCEL (ΑΚΥΡΟ)
για ματαίωση)
Παρουσιάστηκε πρόβλημα σε μία ή περισσότερες κεφαλές εκτύπωσης.
Η λειτουργία των κεφαλών δεν έχει επηρεαστεί. Το πρόβλημα εντοπίστηκε κατά
τη διαδικασία της ευθυγράμμισης ή της αντιμετώπισης προβλημάτων. Αν η
διαδικασία έχει ολοκληρωθεί, ο καθαρισμός των κεφαλών από το σύστημα δεν
έχει γίνει σωστά.
Πρέπει να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Troubleshooting (Αντιμετώπιση
προβλημάτων) για να διορθώσετε οποιαδήποτε προβλήματα ποιότητας της
εικόνας. Εναλλακτικά, πρέπει να αντικαταστήσετε τις κεφαλές εκτύπωσης.
3
Εισαγωγικές πληροφορίες
ΜήνυμαΕπεξήγηση και ενέργεια
Roll edge not found (Δεν
εντοπίστηκαν τα άκρα του
ρολού)
Please check roll edges are nonclear (Βεβαιωθείτε ότι τα άκρα
του ρολού δεν είναι διαφανή)
Κατά την τοποθέτηση του ρολού, ο εκτυπωτής δεν εντόπισε το πλαϊνό άκρο
του χαρτιού. Μία από τις πιθανές αιτίες είναι ότι το χαρτί είναι διαφανές.
Υποστηρίζονται μόνο αδιαφανή χαρτιά.
Είτε: Πατήστε το πλήκτρο Enter για να επαναληφθεί η διαδικασία τοποθέτησης.
Είτε: Πατήστε το πλήκτρο Cancel (Άκυρο) για να ακυρώσετε την τοποθέτηση
χαρτιού.
Press ENTER to retry (Πατήστε
το ENTER για να προσπαθήσετε
ξανά)
Press CANCEL to abort
(Πατήστε το CANCEL (ΑΚΥΡΟ)
για ματαίωση)
Sheet not loaded (Δεν
τοποθετήθηκε φύλλο χαρτιού)
Load sheet with printed pattern
(Τοποθετήστε το φύλλο χαρτιού
Ο εκτυπωτής επιχειρεί να εκτελέσει σάρωση του μοτίβου βαθμονόμησης, αλλά
το φύλλο χαρτιού δεν βρέθηκε.
Τοποθετήστε ξανά το φύλλο χαρτιού που εκτυπώθηκε στο στάδιο Create pattern
(Δημιουργία μοτίβου) της διαδικασίας βαθμονόμησης.
με το εκτυπωμένο μοτίβο)
Warning! Machine calibrations
need to be performed. Refer
to guide for instructions
Οι βαθμονομήσεις χρωμάτων για το χαρτί που έχει τοποθετηθεί χάθηκαν.
Επαναλάβετε τις βαθμονομήσεις χρωμάτων και προώθησης χαρτιού.
(Προειδοποίηση! Πρέπει να
εκτελεστεί βαθμονόμηση της
συσκευής. Ανατρέξτε στον
οδηγό για οδηγίες).
Warning: printheads not
aligned (Προειδοποίηση: οι
κεφαλές εκτύπωσης δεν είναι
ευθυγραμμισμένες)
Δεν έχει γίνει ευθυγράμμιση των κεφαλών εκτύπωσης μετά την τελευταία
αντικατάστασή τους.
Πρέπει να ευθυγραμμίσετε τις κεφαλές εκτύπωσης, επιλέγοντας το Align
printheads (Ευθυγράμμιση κεφαλών εκτύπωσης) από το μενού Ink (Μελάνι).
4
Tanıtıcı Bilgiler
Tanıtıcı Bilgiler
TR
Diğer bilgi kaynakları
Yazıcınıza yönelik eksiksiz bir
aşağıdaki konularda bilgi verilmektedir:
Yazıcınızı tanıma
•
Kağıt kullanma
•
Mürekkep sistemini kullanma
•
Ön paneli kullanma
•
Yazıcı seçeneklerini kullanma
•
Sorun giderme
•
Yazıcının bakımı
•
Genişletme kartlarını takma
•
Yazıcı özellikleri
•
Aksesuar sipariş etme
•
Ayrıca CD’de yasal bilgileri ve garanti bilgilerini de bulabilirsiniz. Daha fazla bilgi için HP’nin destek Web sitesine
(http://www.hp.com/go/knowledge_center/) bakın.
Yasal bildirimler
Burada yer alan bilgiler önceden bildirilmeden değiştirilebilir. HP ürün ve hizmetleri için yalnızca söz konusu ürün
ve hizmetlere eşlik eden açık garanti belgesinde belirtilen garantiler geçerlidir. Burada kullanılan hiçbir ifade ek
garanti olarak yorumlanamaz. HP, bu belgedeki teknik hatalardan veya yazım hatalarından ya da eksikliklerden
sorumlu tutulamaz.
Güvenlik önlemleri
Aşağıdaki önlemler, yazıcının doğru şekilde kullanılmasını sağlar ve yazıcının zarar görmesini önler. Bu önlemleri
her zaman yerine getirin.
Ürün üzerindeki plakada belirtilen güç kaynağı voltajını kullanın. Yazıcının elektrik prizini birden çok aygıtla aşırı
•
yüklemekten kaçının.
Yazıcının iyi bir şekilde topraklandığından emin olun. Yazıcının hatalı topraklanması elektrik çarpmasına,
•
yangına ve elektromanyetik etkileşimlere karşı duyarlılığa neden olabilir.
Yazıcıyı kendiniz sökmeyin veya tamir etmeyin. Servis için yerel HP Servis Temsilcinize başvurun, bkz.
•
Başvuru Kılavuzu.
Sadece HP'nin yazıcıyla birlikte verdiği elektrik kablosunu kullanın. Elektrik kablosuna zarar vermeyin, kabloyu
•
kesmeyin veya onarmaya çalışmayın. Hasarlı bir güç kablosu yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
Hasarlı güç kablosunu HP onaylı bir güç kablosuyla değiştirin.
Metal veya sıvıların yazıcının iç kısımlarına (HP Temizleme Kitinde kullanılanlar dışında) temas etmesine izin
•
vermeyin. Bu durum, yangına, elektrik çarpmasına veya diğer ciddi tehlikelere neden olabilir.
Aşağıdaki durumlarda yazıcıyı kapatın ve elektrik kablosunu elektrik prizinden çekin:
•
Ellerinizi yazıcının içine sokarken
•
Yazıcıdan duman veya normal olmayan kokular gelmeye başlarsa
•
Yazıcı normal çalışması sırasında duyulmayan olağandışı bir ses çıkarmaya başlarsa
•
Yazıcının iç kısmıyla metal parçası veya sıvı (olağan temizleme ve bakım dışında) teması olduğunda
•
Gök gürültülü fırtına sırasında
•
Elektrik kesintisi olduğunda
•
Kullanıcı Başvuru Kılavuzu
, yazıcınızla birlikte gelen CD’de mevcuttur. Bu kılavuzda,
Kullanıcı
1
Tanıtıcı Bilgiler
Ön panel
Yazıcınızın önündeki panel, kullandığınız yazılımın sunduğu denetimlerin dışında, yazıcınızın davranışını
değiştirmenin temel yoludur.
Ön paneldeki tuşlar şu işlevlere sahiptir.
Yukarı () ve Aşağı (), bir menü listesindeki öğelerde gezinmenizi sağlar. Seçilen ayar (“√”) simgesiyle
•
işaretlenir.
Menu (Menü) tuşu sizi ana ekrana götürür. Enter (Giriş) tuşuyla seçilmemiş tüm seçimleri iptal eder.
•
Back (Geri) tuşu, henüz Enter (Giriş) tuşu ile seçilmemiş herhangi bir seçeneği de iptal ederek sizi önceki ekrana
•
götürür.
Enter (Giriş) tuşu vurgulanan öğeyi seçer.
•
Cancel (İptal) tuşu geçerli işlemi (baskı ya da baskıya hazırlık) iptal eder.
•
Form Feed and Cut (İlerlet ve Kes) tuşu bir yaprağın çıkarılmasına veya rulonun ilerletilerek kesilmesini sağlar.
•
Ön panel hata kodları
Bu, yazıcıyı kullanırken karşılaşabileceğiniz ön panel hata iletilerinden oluşan kısa bir listedir. Her türden ayrıntılı
sorun giderme bilgileri için lütfen CD’deki
İletiAçıklama ve işlem
Error (Hata)
Select Replace Printheads
(Yazıcı Kafalarını Değiştir’i
seçin)
Error processing job (İşleme
hatası)
Flushing rest of job (İşin geri
kalanını çıkarıyor)
Kullanıcı Başvuru Kılavuzu
Bir veya daha fazla yazıcı kafası eksik ya da hatalı (Ön panel ekranındaki
yanıp sönen çarpı işaretiyle gösterilmiştir). Dört simge, soldan sağa doğru
Camgöbeği, Siyah, Macenta ve Sarı yazıcı kafalarını temsil eder.
Dosya biçimi yanlış ve yazıcı işi işleyemiyor.
Ön panelde grak dili ayarını kontrol edin (Set-up (Kurulum) menüsünden
Graphic Language (Grak Dili) seçimini yapın. Dosyanın biçimini kontrol edin.
Örneğin, bir PostScript dosyasının, ikili değil ASCII olarak kodlandığından
emin olun).
’na bakın.
2
Tanıtıcı Bilgiler
İletiAçıklama ve işlem
HP is not responsible for
damage from use of non-HP
ink (HP olmayan mürekkeplerin
kullanılmasından oluşan
hatalardan HP sorumlu
değildir).
Replace (Değiştir)
Yazıcı, bir ya da daha fazla mürekkep kartuşunun bir HP ürünü olmadığını
saptadı. Ürün garantiniz yalnızca HP mürekkebi kullanırsanız geçerlidir.
Yazıcınızda HP dışı mürekkep kullanımından kaynaklanan hatalar, Hewlett-
Packard’ın sorumluluğunda değildir.
HP dışı mürekkep kartuşlarını değiştirmek isterseniz Replace (Değiştir)
seçeneğini belirleyin ve Enter (Giriş) tuşuna basın. Aksi takdirde, Continue
(Devam) seçeneğini belirleyin ve devam etmek için Enter (Giriş) tuşuna basın.
Continue (Devam)
Open window and check
printhead cover is properly
closed (Üst kapağı açın
ve yazıcı kafası kapağının
düzgün biçimde kapatıldığını
Yanıp sönen çarpı işaretiyle belirtildiği üzere bir ya da daha fazla mürekkep
kartuşu eksik ya da hatalı. Dört simge, soldan sağa doğru Camgöbeği, Siyah,
Macenta ve Sarı kartuşları temsil eder.
Pencereyi açın ve yazıcı kafası kapağını kontrol edin.
Not: Bu ileti, sorunun gerçek nedeni saptanamadığı için, kağıt sıkışmasından
sonra da görüntülenebilir. Bu durumda sorunu çözmek için yazıcının gücünü
kapatıp makinenin güç kablosunu çıkarmanız gerekebilir.
doğrulayın)
Out of memory. (Yetersiz
bellek.)
Data was lost (Veriler
kaybedildi)
Dosya yazıcı tarafından işlenemeyecek kadar büyük.
Baskı işlemini sadeleştirin ve işi tekrar göndermeyi deneyin. Print Quality
(Baskı Kalitesi) ayarını (Set-up (Kurulum) menüsünde) Best (En iyi) yerineFast
(Hızlı) veya Normal olarak belirlemeyi deneyin. Sorun devam ederse,
yazıcının arka tarafına takılan biçimlendirici kart üzerine ek bellek yüklemeniz
gerekebilir.
Out of paper (Kağıt bitti)Kalibrasyon deseni yazdırılırken yazıcıdaki kağıt bitti.
En az 65 cm (25 inç) uzunluğunda ve 50 cm (20 inç) genişliğinde bir tabaka
veya rulo takın.
Paper advance calibration is
recommended (Kağıt ilerlemesi
ayarı önerilir)
En iyi baskı kalitesi için, gelişmiş kalibrasyon yordamını uygulamanız önerilir.
Kalibrasyon desenini oluşturmak için, Enter (Giriş) tuşuna basın.
Press ENTER to calibrate
(Ayarlamak için ENTER (Giriş)
tuşuna basın)
Paper loaded with too much
skew (Kağıt çok eğri yerleştirildi)
Press ENTER to retry (Yeniden
denemek için ENTER (Giriş)
Kağıt yerleştirilirken yazıcı, kağıdın çok eğri olduğunu ve yeterince düz
olmadığını saptadı. (‘Eğrilik’, kağıdın kenarıyla doğru hat arasındaki açıdır.)
Ya: Takma yordamını yeniden başlatmak için Enter (Giriş) tuşuna basın;
Ya da: Kağıt yükleme işlemini iptal etmek için Cancel (İptal) tuşuna basın.
tuşuna basın)
Press CANCEL to abort (İptal
etmek için CANCEL (İPTAL)
tuşuna basın)
Printhead warning (Yazıcı kafası
uyarısı)
Poor print quality (Düşük baskı
kalitesi)
Bir ya da daha fazla yazıcı kafasında sorun oluştu. Yazıcı kafaları hala
işlevlerini sürdürüyor. Sorun ya yazıcı kafası hizalama işlemi ya da sorun
giderme sırasında saptandı. Yordamı tamamlamışsanız, sistem yazıcı
kafalarını tam olarak temizleyememiş demektir.
Belirgin resim kalitesi sorunlarını gidermek için Sorun giderme yordamını
kullanmanız veya yazıcı kafalarını değiştirmeniz gerekir.
3
Tanıtıcı Bilgiler
İletiAçıklama ve işlem
Roll edge not found (Rulo kenarı
bulunamadı)
Please check roll edges are nonclear (Rulo kenarlarının açıkta
kalmadığından emin olun)
Rulo kağıt takılırken yazıcı, kağıdın yan kenarını saptayamadı. Bunun olası bir
nedeni kağıdın şeffaf (geçirgen) olması ya da yalnızca opak kağıt türlerinin
desteklenmesidir.
Ya: Takma yordamını yeniden başlatmak için Enter (Giriş) tuşuna basın;
Ya da: Kağıt yükleme işlemini iptal etmek için Cancel (İptal) tuşuna basın.
Press ENTER to retry (Yeniden
denemek için ENTER tuşuna
basın)
Press CANCEL to abort (İptal
etmek için CANCEL (İPTAL)
tuşuna basın)
Sheet not loaded (Yaprak
yerleştirilmedi)
Load sheet with printed pattern
(Yazdırılan deseni içeren
Yazıcı, kalibrasyon deseninin taramasını yapmaya çalışıyor, ancak yaprak
bulunamadı.
Kalibrasyon yordamının Create Pattern (Desen Oluştur) bölümü ile yazdırılmış
yaprağı yerleştirin.
yaprağı yerleştirin)
Warning! (Uyarı!) Machine
calibrations need to be
performed. (Makine ayarlarının
Yerleştirilen kağıda ait renk kalibrasyonu bulunamıyor.
Renk kalibrasyonunu ve gelişmiş kalibrasyonu tekrarlayın.
yapılması gerekiyor.) Refer
to guide for instructions.
(Talimatlar için kılavuza
başvurun.)
Warning: printheads not
aligned (Uyarı: Yazıcı kafaları
hizalanmamış)
Yazıcı, son değiştirilmesinden bu yana, yazıcı kafalarının hizalı olmadığını
algıladı.
seçeneğini belirleyerek yazıcı kafalarını hizalamanız gerekir.
4
Úvodní informace
Úvodní informace
CS
Další zdroje informací
Úplná uživatelská referenční příručka je k dispozici na disku CD dodaném s tiskárnou. Tato příručka obsahuje
informace o následujících tématech:
Úvodní informace k tiskárně
•
Používání papíru
•
Používání systému zásobování inkoustem
•
Používání předního panelu
•
Používání možností tiskárny
•
Řešení problémů
•
Údržba tiskárny
•
Instalace rozšiřujících karet
•
Specikace tiskárny
•
Objednání příslušenství
•
Právní ujednání a informace o záruce naleznete také na disku CD. Další informace naleznete na webu podpory
společnosti HP na adrese http://www.hp.com/go/knowledge_center/.
Právní informace
Informace v tomto dokumentu mohou být změněny bez předchozího upozornění. Jediné záruky poskytované
k produktům a službám HP jsou výslovně uvedeny v prohlášení o záruce, které se dodává společně s těmito
produkty a službami. Žádné z informací uvedených v tomto dokumentu nemohou sloužit jako podklad pro vyvození
dalších záruk. Společnost HP nenese odpovědnost za případné technické či redakční chyby ani opomenutí v tomto
dokumentu.
Bezpečnostní opatření
Následující opatření zaručují správné používání tiskárny a brání tomu, aby nedošlo k poškození tiskárny.
Vždy postupujte podle těchto opatření.
Používejte napájecí napětí uvedené na výrobním štítku zařízení. Dbejte na to, aby elektrická zásuvka, do které
•
je tiskárna zapojena, nebyla přetížena mnoha spotřebiči.
Zkontrolujte, zda je tiskárna dobře uzemněna. Špatně uzemněná tiskárna může způsobit úraz elektrickým
•
proudem nebo požár a může způsobovat elektromagnetické rušení.
Nerozebírejte ani neopravujte tiskárnu sami. Opravy svěřte místnímu zástupci zákaznického servisu HP
•
(viz uživatelská referenční příručka).
Používejte pouze napájecí kabel dodávaný s tiskárnou společností HP. Napájecí kabel nepoškozujte, nezkracujte
•
ani neopravujte. U poškozeného napájecího kabelu hrozí riziko požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Poškozený napájecí kabel vyměňte za kabel schválený společností HP.
Zamezte tomu, aby vnitřní části tiskárny přišly do kontaktu s kovovými předměty nebo kapalinami (s výjimkou
•
součástí čistících sad HP). Mohlo by to způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo jiné vážné nebezpečí.
V následujících případech tiskárnu vypněte a odpojte napájecí kabel:
•
pokud saháte dovnitř tiskárny,
•
pokud z tiskárny vychází kouř nebo neobvyklý zápach,
•
pokud z tiskárny vycházejí neobvyklé zvuky, odlišné od zvuků při běžném provozu,
•
pokud kousek kovu nebo tekutina (nikoliv jako součást postupů čištění a údržby) přijde do styku s vnitřními
•
součástmi tiskárny,
během bouřky,
•
při výpadku elektřiny.
•
1
Úvodní informace
Přední panel
Panel na čelní straně tiskárny je základním prvkem, pomocí kterého lze měnit chování tiskárny. Dále je možné
použít ovládací prvky obsažené v používaném softwaru.
Tlačítka na předním panelu mají následující funkce.
Šipka nahoru () a Šipka dolů () umožňují procházet položky v seznamu nabídek. Vybrané nastavení je
•
označeno zaškrtnutím (“√”).
Menu slouží k zobrazení hlavní obrazovky. Jeho stisknutím zrušíte všechny volby, které ještě nebyly potvrzeny
•
tlačítkem Enter.
Back slouží k návratu na předchozí obrazovku. Jeho stisknutím také dojde ke zrušení všech voleb, které ještě
•
nebyly potvrzeny tlačítkem Enter.
Enter slouží k výběru zvýrazněné položky.
•
Cancel zrušíte aktuální operaci (tisk nebo přípravu k tisku).
•
Form Feed and Cut vyvoláte vysunutí listu papíru nebo posunutí a odříznutí papíru z role.
•
Chybové kódy na předním panelu
Toto je krátký výběr typických chybových zpráv na čelním panelu, se kterými se můžete při používání tiskárny
setkat. Podrobnější informace o řešení problémů všech druhů naleznete v uživatelské referenční příruččce na
disku CD.
ZprávaVysvětlení a akce
Error
Select Replace Printheads
Error processing job
Flushing rest of job
Některá tisková hlava chybí nebo je vadná, jak je indikováno blikajícími
křížky na displeji na čelním panelu. Čtyři ikony se zprava doleva vztahují
k tiskovým hlavám Cyan (azurová), Black (černá), Magenta (purpurová)
a Yellow (žlutá).
Formát souboru je chybný a tiskárna úlohu nemůže zpracovat.
Zkontrolujte nastavení grackého jazyka na čelním panelu (v nabídce Set-up
(Nastavení) vyberte položku Graphic Language (Gracký jazyk)). Zkontrolujte
správnost formátu souboru, například zda je soubor v jazyce PostScript
kódován v sadě ASCII, ne binárně.
2
Úvodní informace
ZprávaVysvětlení a akce
HP is not responsible for
damage from use of non-HP ink.
Replace
Continue
Některá z kazet s inkoustem není produktem společnosti HP. Záruka
na produkt platí pouze v případě, že používáte inkoust společnosti HP.
Společnost HP nenese žádnou zodpovědnost za poškození tiskárny způsobené
použitím kazet s inkoustem od jiného výrobce.
Pokud chcete vyměnit kazety s inkoustem od jiných výrobců, vyberte možnost
Replace (Vyměnit) a stiskněte tlačítko Enter. V opačném případě vyberte
možnost Continue (Pokračovat) a pokračujte stisknutím tlačítka Enter.
Ink cartridge replacement
required
Některá kazeta s inkoustem chybí nebo je vadná, jak indikují blikající křížky.
Čtyři ikony se zprava doleva vztahují ke kazetám Cyan (azurová), Black
(černá), Magenta (purpurová) a Yellow (žlutá).
Open window and check
printhead cover is properly
closed
Otevřete kryt a zkontrolujte kryt tiskových hlav.
Poznámka: Tato zpráva se může zobrazit také při zaseknutém papíru, kdy
tiskárna nemůže zjistit přesnou příčinu problému. V takovém případě bude
pravděpodobně nutné k odstranění problému vypnout tiskárnu nebo dokonce
odpojit od přístroje napájecí kabel.
Out of memory.
Data was lost
Tiskárna soubor nemůže zpracovat z důvodu jeho nadměrné velikosti.
Zjednodušte výtisk a odešlete úlohu znovu. Zkuste nastavit kvalitu tisku
(položka Print Quality v nabídce Set-up (Nastavení)) na možnost Fast (Rychlá)
nebo Normal (Běžná) místo Best (Nejlepší). Pokud problém potrvá, bude
pravděpodobně nutné přidat více paměti do formátovací karty nainstalované
v zadní části tiskárny.
Out of paperPři tisku obrazce pro kalibraci byl spotřebován papír.
Vložte list nebo roli papíru o rozměrech nejméně 65 cm na délku a 50 cm
na šířku.
Paper advance calibration is
recommended.
Press ENTER to calibrate.
Paper loaded with too much
skew
Press ENTER to retry
Press CANCEL to abort
Doporučuje se provést kalibraci posunu papíru, která zajistí optimální
kvalitu tisku.
Stisknutím tlačítka Enter vytvořte kalibrační vzor.
Při vkládání papíru bylo tiskárnou zjištěno, že papír nebyl vložen rovně a jeho
okraj je zkosený. (Zkosením se rozumí úhel, který svírá okraj vloženého papíru
s linií označující správné založení.)
Proveďte jednu z následujících činností: Stisknutím tlačítka Enter znovu spusťte
proces vkládání.
nebo Stisknutím tlačítka Cancel vkládání papíru zrušte.
Printhead warning
Poor print quality
Došlo k problému s některou tiskovou hlavou. Tiskové hlavy jsou stále funkční.
Problém byl zjištěn při zarovnávání tiskových hlav nebo při řešení problémů.
Pokud jste proceduru dokončili, nemohl systém zcela vyčistit tiskové hlavy.
Viditelné problémy s kvalitou tisku lze vyřešit pomocí procedury
Troubleshooting (Řešení problémů). Další možností je výměna tiskových hlav.
Roll edge not found
Please check roll edges are
non-clear
Press ENTER to retry
Press CANCEL to abort
Sheet not loaded
Load sheet with printed pattern
Při vkládání role nerozpoznala tiskárna boční okraje papíru. Příčinou může
být topoužití průhledného papíru. Tiskárna podporuje pouze neprůhledné typy
papíru.
Proveďte jednu z následujících činností: Stisknutím tlačítka Enter znovu spusťte
proces vkládání.
nebo Stisknutím tlačítka Cancel vkládání papíru zrušte.
Tiskárna se pokouší skenovat kalibrační vzor, ale nebyl nalezen list papíru.
Vložte list vytištěný v části Create pattern (Vytvořit vzor) kalibrační procedury.
3
Úvodní informace
ZprávaVysvětlení a akce
Warning! Machine calibrations
need to be performed. Refer to
guide for instructions.
Warning: printheads not
aligned
Došlo ke ztrátě dat o kalibraci barev pro vložený papír.
Opakujte kalibrace barev a posunu.
Tiskárnou bylo zjištěno, že po poslední výměně nebyly zarovnány tiskové
hlavy.
Měli byste provést zarovnání tiskových hlav. V nabídce Ink (Inkoust) vyberte
možnost Align printheads (Zarovnat tiskové hlavy).
4
Bevezető tudnivalók
HU
Bevezető tudnivalók
Egyéb információforrások
A nyomtatóhoz mellékelt CD-lemezen megtalálható a nyomtató teljes
a következő témakörökkel kapcsolatosan tartalmaz részletes információkat:
A nyomtató bemutatása
•
A papírhasználat
•
A tintarendszer használata
•
Az előlap használata
•
A nyomtató beállításainak használata
•
Hibaelhárítás
•
A nyomtató karbantartása
•
Bővítőkártyák behelyezése
•
A nyomtató műszaki adatai
•
Tartozékok megrendelése
•
A CD-lemezen jogi tudnivalókat és a jótállással kapcsolatos információkat is találhat. További információ a HP
terméktámogatási webhelyén található (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Jogi kitételek
Az itt található információk előzetes értesítés nélkül megváltozhatnak. A HP termékekre és szolgáltatásokra
vonatkozó garanciákat kizárólag az ilyen termékek és szolgáltatások kifejezett garancianyilatkozatában rögzítettek
szerint vállaljuk. Az itt talált információk semmilyen módon nem tekinthetők további garanciának. A HP nem felelős
az itt található semmilyen technikai vagy szerkesztési hibáért vagy kihagyásért.
Biztonsági előírások
A következő előírások betartásával biztosíthatja a nyomtató megfelelő használatát, és megakadályozhatja
a nyomtató esetleges károsodását. Mindig tartsa be ezeket az előírásokat.
A készüléket a rajta feltüntetett hálózati feszültséggel használja. Ne terhelje túl a készülék által használt
•
elektromos aljzatot más készülékek csatlakoztatásával.
Győződjön meg arról, hogy a nyomtató földelése megfelelő. Ha a nyomtatót nem megfelelően földeli, akkor
•
áramütés történhet, tűz keletkezhet, valamint elektromágneses interferencia alakulhat ki.
Ne szedje szét, és ne próbálja megjavítani a nyomtatót. A javításhoz vegye fel a kapcsolatot a helyi HP
•
szervizzel, lásd:
A nyomtatóhoz csak a HP által szállított elektromos kábelt használja. Ne rongálja meg, ne vágja el és ne
•
próbálja megjavítani tápkábelt. Sérült tápkábel használata esetén tűz keletkezhet vagy áramütés történhet.
A sérült tápkábelt HP által jóváhagyott tápkábelre cserélje ki.
Vigyázzon, hogy a HP tisztítócsomagban található anyagok kivételével a nyomtató belső részei ne érintkezzenek
•
fémmel vagy folyékony anyaggal. Az ilyen esetek tüzet, áramütést vagy súlyos kárt okozhatnak.
Kapcsolja ki a nyomtatót, és húzza ki a tápkábelt az aljzatból, ha a következő esetek bármelyike bekövetkezik:
•
Ha kézzel belenyúl a nyomtatóba.
•
Ha a nyomtatóból füst jön ki, vagy szokatlan szagot érez.
•
Ha a nyomtató működés közben a megszokottól eltérő hangot ad ki.
•
Ha olyan fémdarab vagy folyékony anyag kerül a nyomtató belsejébe, amely nem része a tisztítási és
•
karbantartási eljárásnak.
Zivatar idején.
•
Áramkimaradás esetén.
•
Felhasználói útmutató.
Felhasználói útmutatója
. A kézikönyv
1
Bevezető tudnivalók
Az előlap
A nyomtató előlapja a nyomtató kezelésének legfontosabb eszköze a használt szoftver nyújtotta vezérlési
lehetőségek mellett.
Az előlap gombjai a következő funkciókkal rendelkeznek.
Fel () és a Le () gombbal a menü elemei között navigálhat. A kiválasztott beállítást egy pipa („√”) jelzi.
•
Menu (Menü) gomb megnyomásával a főmenübe juthat. Ekkor elveszik minden, az Enter gomb megnyomásával
•
nem érvényesített változtatás.
Back (Vissza) gomb megnyomásával az előző szintre juthat vissza, ekkor ugyancsak elveszik minden, az Enter
•
gombbal nem érvényesített választás.
Enter (Kiválasztás) gombbal kiválaszthatja a kijelölt elemet.
•
Cancel (Megszakítás) gomb megszakítja az aktuális folyamatot (nyomtatást vagy előkészítést).
•
Form Feed and Cut (Papírbetöltés és vágás) gomb hatására a nyomtató a papírlapot kidobja, a papírtekercset
•
pedig továbbítja és elvágja.
Az előlap hibakódjai
Az alábbiakban az előlapon a nyomtató használata közben leggyakrabban előforduló hibaüzenetek ismertetése
található. A hibajelenségek elhárításának részletes ismertetéséhez olvassa el a CD-lemezen található
útmutatót
.
ÜzenetLeírás és művelet
Error
Select Replace Printheads
Error processing a job
Flushing rest of job
Egy vagy több nyomtatófej hiányzik vagy meghibásodott, amit az előlap
kijelzőjén villogó keresztek jeleznek. A négy ikon balról jobbra haladva
a ciánkék, a fekete, a bíbor és a sárga nyomtatófej állapotát jelzi.
A fájl formátuma rossz, így a nyomtató nem tudja feldolgozni a feladatot.
Ellenőrizze a grakai nyelvbeállítást az előlapon (válassza a Set-up
(Beállítások) menü Graphic Language (Grakai nyelv) parancsát). Ellenőrizze
a fájlformátum helyességét, például azt, hogy a PostScript fájlok kódolása
ASCII kódrendszerben történt és nem bináris formában.
Felhasználói
2
Bevezető tudnivalók
ÜzenetLeírás és művelet
HP is not responsible for
damage from use of non-HP ink
Replace
Continue
A nyomtató észlelte, hogy egy vagy több tintapatron nem HP-termék.
A termékre vonatkozó jótállás kizárólag abban az esetben érvényesíthető,
ha a HP által gyártott tintát használ. A Hewlett-Packard nem vállal felelősséget
a nem a HP által gyártott tintapatronok használatából eredő kárért.
Ha szeretné kicserélni a nem HP gyártmányú tintapatronokat, válassza
a Replace (Csere) parancsot, majd nyomja meg az Enter gombot. Amennyiben
nem cseréli ki azokat, válassza a Continue (Folytatás) parancsot, majd nyomja
meg az Enter gombot.
Ink cartridge replacement
required
Egy vagy több nyomtatópatron hiányzik vagy meghibásodott, amit villogó
keresztek jeleznek. A négy ikon balról jobbra haladva a ciánkék, a fekete,
a bíbor és a sárga tintapatron állapotát jelzi.
Open window and check
printhead cover is properly
closed
Nyissa fel a fedelet, majd ellenőrizze a nyomtatófejek fedelét.
Megjegyzés: Ez az üzenet papírelakadást követően is megjelenhet, mivel
a nyomtató nem ismeri pontosan a hiba okát. Ha ezt tapasztalja, a probléma
elhárításához szükség lehet a nyomtató kikapcsolására, de akár a hálózati
tápkábel nyomtatóból való kihúzására is.
Out of memory.
Data was lost.
A fájl túl nagy méretű, ezért a nyomtató nem tudja feldolgozni.
Egyszerűsítse a nyomtatandó dokumentumot, majd nyomtassa ki újra.
Állítsa a Set-up (Beállítás) menüben a Print Quality (Nyomtatási minőség)
beállítást a Best (Legjobb) érték helyett Fast (Gyors) vagy Normal (Normál)
értékre. Ha a probléma továbbra sem szűnik meg, valószínűleg bővíteni kell
a nyomtató hátulján található formázókártya memóriáját.
Out of paperA nyomtatóból a kalibrációs minta nyomtatása közben kifogyott a papír.
Legalább 65 cm hosszú és legalább 50 cm széles papírlapot vagy tekercset
helyezzen be.
Paper advance calibration is
recommended.
Press ENTER to calibrate
Paper loaded with too much
skew
Press ENTER to retry
Press CANCEL to abort
Az optimális nyomtatási minőség biztosítása érdekében célszerű végrehajtani
a papírtovábbítás kalibrálását.
A kalibrálási minta létrehozásához nyomja meg az Enter gombot.
A papír behúzása közben a nyomtató észlelte, hogy a papír túl ferde, vagyis
nem sikerült egyenesen behúzni. (A „ferdeség” a papír szélének tényleges és
kívánt elhelyezkedése közötti szöget jelenti.)
Az egyik lehetőség: a betöltés újrakezdéséhez nyomja meg az Enter gombot.
A másik lehetőség: a betöltés megszakításához nyomja meg a Cancel
gombot.
Printhead warning
Poor print quality
Egy vagy több nyomtatófej meghibásodott. A nyomtatófejek még
működőképesek. A nyomtató a hibát a nyomtatófejek igazítása vagy
hibaelhárítás közben észlelte. Ha a rutint végrehajtotta, akkor a rendszer nem
tudta teljesen megtisztítani a nyomtatófejeket.
A hibaelhárító rutinnal javítsa ki az esetleges képminőséggel kapcsolatos
problémákat; illetve cserélje ki a nyomtatófejeket.
Roll edge not found
Please check roll edges are
non-clear
Press ENTER to retry
Press CANCEL to abort
A tekercs befűzésekor a nyomtató nem észleli a papír szélét. Ennek egyik
lehetséges oka, hogy a behelyezett papír átlátszó. A nyomtató kizárólag nem
átlátszó anyagok használatát támogatja.
Az egyik lehetőség: a betöltés újrakezdéséhez nyomja meg az Enter gombot.
A másik lehetőség: a betöltés megszakításához nyomja meg a Cancel
gombot.
3
Bevezető tudnivalók
ÜzenetLeírás és művelet
Sheet not loaded
Load sheet with printed pattern
A nyomtató megpróbálja beolvasni a kalibrációs mintát, de nem találja
a lapot.
Töltse be azt a lapot, amelyet a kalibrációs rutin Create pattern (Minta
készítése) szakasza során a készülék kinyomtatott.
Warning! Machine calibrations
need to be performed. Refer to
guide for instructions.
Warning: printheads not
aligned
A behelyezett papírhoz rendelt színkalibráció elveszett.
Ismételje meg a szín- és papírtovábbítás-kalibrálást.
A nyomtató észlelte, hogy a nyomtatófejek a legutóbbi csere óta nem voltak
igazítva.
A nyomtatófejek igazítását az Ink (Tinta) menü Align printheads
(Nyomtatófejek igazítása) parancsával hajthatja végre.
4
Informacje wstępne
PL
Informacje wstępne
Inne źródła informacji
Pełna
Instrukcja obsługi drukarki
informacje na następujące tematy:
Wstęp do obsługi drukarki
•
Używanie papieru
•
Używanie systemu tuszu
•
Używanie panelu przedniego
•
Uzywanie opcji drukarki.
•
Rozwiązywanie problemów
•
Konserwacja drukarki
•
Instalowanie kart rozszerzeń
•
Specykacje drukarki
•
Zamawianie akcesoriów
•
Wszystkie informacje prawne i dotyczące gwarancji można znaleźć na dysku CD. Dalsze informacje są dostępne
w witrynie pomocy technicznej rmy HP (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Informacje prawne
Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą ulec zmianie bez uprzedzenia. Jedyna gwarancja, jakiej
udziela się na produkty i usługi rmy HP, znajduje się w dołączonych do nich warunkach gwarancji. Żaden
zapis w niniejszym dokumencie nie może być interpretowany jako gwarancja dodatkowa. Firma HP nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne błędy techniczne czy redakcyjne występujące w niniejszym dokumencie.
Zasady bezpieczeństwa
Stosowanie przedstawionych poniżej środków ostrożności zapewni prawidłową eksploatację drukarki i zapobiegnie
jej uszkodzeniu. Zaleca się przestrzeganie tych środków ostrożności przez cały czas.
Używaj napięcia zasilającego zgodnego z określonym na tabliczce znamionowej. Unikaj przeciążania
•
gniazdka sieci elektrycznej drukarki wieloma urządzeniami.
Upewnij się, czy drukarka jest prawidłowo uziemiona. Wadliwe uziemienie drukarki może być przyczyną
•
porażenia prądem, pożaru i zwiększać podatność na zakłócenia elektromagnetyczne.
Nie należy demontować ani naprawiać drukarki samodzielnie. W sprawie serwisu należy kontaktować się
•
z lokalnym punktem usługowym rmy HP, patrz
Należy używać wyłącznie przewodu elektrycznego dostarczonego razem z drukarką. Nie wolno uszkadzać,
•
obcinać ani naprawiać przewodu zasilającego. Uszkodzony przewód zasilający może spowodować pożar
lub porażenie prądem. Uszkodzony przewód zasilający należy wymienić na przewód zasilający zatwierdzony
przez rmę HP.
Nie pozwól, aby wewnętrzne elementy drukarki miały styczność z metalami lub cieczami (z wyjątkiem
•
używanych w zestawach czyszczących HP). Mogłoby to spowodować pożar, porażenie prądem lub stwarzać
inne poważne zagrożenie.
Wyłączaj drukarkę i odłączaj kabel zasilania od gniazdka zasilającego w każdym z następujących
•
przypadków:
wkładając dłonie do wnętrza drukarki;
•
jeśli z drukarki wydobywa się dym lub niezwykły zapach;
•
jeśli drukarka emituje dźwięki inne niż zazwyczaj podczas normalnego działania;
•
jeśli element metalowy lub ciecz (inne niż używane do czyszczenia lub w procedurach konserwacyjnych)
•
stykają się z wewnętrznymi częściami drukarki;
podczas burzy z piorunami;
•
w przypadku awarii zasilania.
•
jest dostępna na dysku CD dostarczonym z drukarką. Pełna instrukcja zawiera
Instrukcja obsługi.
1
Informacje wstępne
Panel przedni
Panel przedni drukarki jest wyposażony w wyświetlacz i przyciski, które stanowią główne narzędzie sterowania
drukarką, niezależne od ustawień wprowadzanych w używanym oprogramowaniu.
Przyciskiu panelu przedniego mają następujące funkcje.
W górę () i W dół () służą do przemieszczania się między pozycjami na liście menu. Obok wybranej opcji
•
pojawia się symbol zaznaczenia (√).
Menu umożliwia wyświetlenie ekranu głównego. Jego naciśnięcie powoduje anulowanie wszystkich ustawień,
•
które nie zostały wcześniej zatwierdzone przez naciśnięcie przycisku Wprowadź.
Back (Wstecz) powoduje przejście do poprzedniego ekranu i anulowanie wszelkich ustawień, które nie zostały
•
wcześniej zatwierdzone przez naciśnięcie przycisku Wprowadź.
Enter (Wprowadź) powoduje wybranie podświetlonego elementu.
•
Cancel (Anuluj) anuluje bieżącą operację (drukowanie lub przygotowanie do drukowania).
•
Form Feed and Cut (Załaduj i obetnij papier) powoduje wysunięcie arkusza papieru lub załadowanie i obcięcie
•
papieru z roli.
Kody błędów wyświetlane na panelu przednim
Poniżej zamieszczono krótki wybór typowych komunikatów o błędach wyświetlanych na panelu przednim podczas
pracy drukarki. Szczegółowe informacje na temat rozwiązaywania wszystkich typów problemów można znaleźć
w
Instrukcji obsługi
KomunikatWyjaśnienie komunikatu i podejmowane działania
Error (Błąd)
Select Replace Printheads
(Wybierz pozycję Replace
Printheads (Wymiana głowic
drukujących))
Error processing job (Błąd
przetwarzania zadania)
Flushing rest of job (Pozostała
część zadania zostanie
anulowana)
na dysku CD.
Brakuje co najmniej jednej głowicy drukującej lub działa ona nieprawidłowo,
co wskazuje migający krzyżyk na panelu przednim. Cztery wyświetlone
ikony odnoszą się odpowiednio do głowic drukujących z tuszem: turkusowym,
czarnym, purpurowym oraz żółtym (od lewej strony).
Format pliku jest nieprawidłowy i drukarka nie może go przetworzyć.
Sprawdź ustawienie języka graki (wybierz Graphic Language (Język graki)
z menu Set-up (Konguracja)). Sprawdź, czy format pliku jest prawidłowy, na
przykład, czy plik PostScript jest zakodowany w kodzie ASCII, a nie binarnie.
2
Informacje wstępne
KomunikatWyjaśnienie komunikatu i podejmowane działania
HP is not responsible for
damage from use of non-HP ink.
Replace
Continue
Drukarka wykryła obecność co najmniej jednego pojemnika z tuszem
pochodzącego od innego producenta. Gwarancja na sprzęt jest ważna tylko
wtedy, gdy używany jest tusz pochodzący od rmy HP. Firma Hewlett-Packard
nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia drukarki
spowodowane stosowaniem pojemników z tuszem innych rm.
Aby wymienić pojemniki rmy innej niż HP, wybierz Replace (Wymień)
i naciśnij przycisk Enter (Wprowadź). W przeciwnym wypadku wybierz
Continue (Kontynuuj) i naciśnij przycisk Enter (Wprowadź), aby kontynuować
pracę.
Ink cartridge replacement
required (Konieczna wymiana
pojemnika z tuszem)
Brak lub wadliwość co najmniej jednego pojemnika z tuszem (wskazanego
przez ikonę z migającym krzyżykiem). Cztery wyświetlone ikony odnoszą się
odpowiednio do pojemników z tuszem: turkusowym, czarnym, purpurowym
oraz żółtym (od lewej strony).
Open window and check
printhead cover is properly
closed (Otwórz pokrywę i
sprawdź, czy pokrywa głowic
drukujących jest prawidłowo
zamknięta)
Out of memory
Data was lost (Dane zostały
utracone)
Otwórz pokrywę drukarki i sprawdź zamknięcie pokrywy głowic drukujących.
Uwaga: Komunikat taki może się również pojawić po zablokowaniu papieru.
Drukarka nie może wtedy wykryć dokładnej przyczyny wystąpienia problemu.
Należy wówczas wyłączyć drukarkę i odłączyć od niej przewód zasilający.
Powinno to doprowadzić do usunięcia problemu.
Plik jest zbyt duży i drukarka nie może go przetworzyć.
Zmniejsz rozmiar zadania wydruku i spróbuj wydrukować go ponownie.
Spróbuj zmienić ustawienie Print Quality (Jakość wydruku) (w menu
Set-up (Konguracja)) na Fast (Kopia robocza) lub Normal (Normalna)
z Best (Najlepsza). Jeżeli problem nadal istnieje, być może konieczne jest
zainstalowanie dodatkowej pamięci (na karcie rozszerzeń instalowanej z tyłu
drukarki).
Out of paper (Brak papieru)Podczas drukowania wzorca kalibracyjnego zabrakło papieru.
Załaduj arkusz lub rolę papieru o wymiarach co najmniej 65 cm (25 cali) na
50 cm (20 cali) (długość x szerokość).
Paper advance calibration is
recommended. (Zalecana jest
kalibracja przesuwu papieru).
Zalecane jest przeprowadzenie procedury kalibracji przesuwu papieru.
Zapewni to optymalną jakość wydruku.
Naciśnij przycisk Enter (Wprowadź), aby utworzyć wzorzec kalibracyjny.
Press ENTER to calibrate
(Naciśnij przycisk ENTER
(Wprowadź), aby
przeprowadzić kalibrację)
Paper loaded with too much
skew (Papier został krzywo
włożony)
Press ENTER to retry (Naciśnij
przycisk ENTER (Wprowadź),
aby spróbować ponownie)
Podczas ładowania papieru drukarka wykryła, że papier został krzywo
włożony. Oznacza to, że kąt między krawędzią papieru a linią
prawidłowego ułożenia jest zbyt duży.
Albo: Naciśnij przycisk Enter (Wprowadź), aby powtórzyć procedurę
ładowania papieru;
Albo: Naciśnij przycisk Cancel (Anuluj), aby zaniechać ładowania papieru.
Press CANCEL to abort
(Naciśnij przycisk CANCEL
(Anuluj), aby przerwać)
3
Informacje wstępne
KomunikatWyjaśnienie komunikatu i podejmowane działania
Printhead warning (Ostrzeżenie
dotyczące głowic drukujących)
Poor print quality (Słaba jakość
wydruku)
Wystąpił problem z co najmniej jedną głowicą drukującą. Głowice
w dalszym ciągu działają. Problem został wykryty albo podczas
wyrównywania głowic drukujących, albo podczas procedury rozwiązywania
problemów. Jeżeli procedury te zostały zakończone, pojawienie się
komunikatu oznacza, że nie można wyczyścić głowic drukujących.
Skorzystaj z informacji dotyczących rozwiązywania problemów w celu
skorygowania oczywistych kłopotów z jakością wydruku; można także
wymienić głowice drukujące.
Roll edge not found (Nie
znaleziono krawędzi papieru)
Please check roll edges are nonclear (Sprawdź, czy krawędzie
papieru nie są przezroczyste)
Press ENTER to retry (Naciśnij
Podczas procedury ładowania roli drukarka nie znalazła bocznej krawędzi
papieru. Być może ładowany jest przezroczysty papier. Obsługiwane są tylko
papiery nieprzezroczyste.
Albo: Naciśnij przycisk Enter (Wprowadź), aby powtórzyć procedurę
ładowania papieru;
Albo: Naciśnij przycisk Cancel (Anuluj), aby zaniechać ładowania papieru.
przycisk ENTER (Wprowadź),
aby spróbować ponownie)
Press CANCEL to abort
(Naciśnij przycisk CANCEL
(Anuluj), aby przerwać)
Sheet not loaded (Arkusz nie
został załadowany)
Load sheet with printed pattern
(Załaduj arkusz z wydrukiem
Wystąpiła próba zeskanowania przez drukarkę wzorca kalibracyjnego, a nie
znaleziono arkusza papieru.
Załaduj arkusz z wydrukiem wykonanym podczas procedury kalibracyjnej
(przez wybranie opcji Create pattern (Utwórz wzorzec)).
wzorca)
Warning! (Ostrzeżenie)!
Machine calibrations need
to be performed. (Należy
Kalibracje kolorów dla załadowanego typu papieru zostały utracone.
Powtórz kalibracje koloru i przesuwu.
przeprowadzić procedury
kalibracji). Refer to guide
for instructions. (W tym celu
zapoznaj się z instrukcją
obsługi).
Warning: printheads not
aligned (Ostrzeżenie:
nie wyrównano głowic
drukujących)
Drukarka wykryła, że po ostatniej wymianie głowic drukujących nie
przeprowadzono ich wyrównywania.
Wyrównaj głowice, wybierając z menu Ink (Tusz) pozycję Align printheads
(Wyrównanie głowic drukujących).
4
Uvodne informacije
Uvodne informacije
SL
Drugi viri podatkov
Popolna
Navodila za uporabo
o naslednjih temah:
Predstavitev tiskalnika
•
Uporaba papirja
•
Uporaba črnilnega sistema
•
Uporaba nadzorne plošče
•
Uporaba možnosti tiskalnika
•
Odpravljanje težav
•
Vzdrževanje tiskalnika
•
Nameščanje razširitvenih kartic
•
Tehnični podatki tiskalnika
•
Naročanje dodatne opreme
•
Na CD-ju so tudi pravne informacije in informacije o garanciji. Več informacij je na voljo na HP-jevem spletnem
mestu za podporo (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Pravna obvestila
Te informacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. Edine garancije za HP-jeve izdelke in storitve so
navedene v garancijski izjavi, ki je priložena izdelkom in storitvam. Ničesar v tem dokumentu ne gre razumeti kot
dodatne garancije. HP ni odgovoren za tehnične ali uredniške napake ali pomanjkljivosti v tem dokumentu.
Varnostni ukrepi
Spodnji ukrepi zagotavljajo pravilno uporabo tiskalnika in preprečujejo njegove poškodbe. Te ukrepe vedno
upoštevajte.
Tiskalnik priklopite na električno napetost, ki je navedena na ploščici. V električno vtičnico, v katero je vklopljen
•
tiskalnik, ne priklapljajte drugih naprav.
Tiskalnik mora biti dobro ozemljen. Če ni pravilno ozemljen, lahko pride do električnega šoka, požara in
•
občutljivosti na elektromagnetne motnje.
Tiskalnika ne razstavljajte ali popravljajte sami. Za servis se obrnite na lokalnega ponudnika HP-jevih storitev,
•
glejte
Navodila za uporabo.
Uporabite lahko samo električni kabel, ki je priložen tiskalniku. Napajalnega kabla ne poškodujte, režite ali
•
popravljajte. Poškodovan napajalni kabel lahko povzroči požar ali električni šok. Poškodovan napajalni kabel
zamenjajte s kablom, ki ga je odobril HP.
Pazite, da kovine ali tekočine (razen tistih, ki so v HP-jevih kompletih za čiščenje) ne pridejo v notranjost
•
tiskalnika. Če pridejo v stik s tiskalnikom, lahko pride do požara, električnega šoka ali drugih resnih nevarnosti.
Izklopite tiskalnik in izvlecite napajalni kabel iz električne vtičnice v naslednjih primerih:
•
če dajete roke v notranjost tiskalnika;
•
če iz tiskalnika prihaja dim ali drug nenavaden vonj;
•
če tiskalnik oddaja nenavadne zvoke, ki jih pri navadnem delovanju ni moč slišati;
•
če pride v notranjost tiskalnika del kovine ali tekočina (razen pri čiščenju in vzdrževanju);
•
med nevihto;
•
med izpadom napajanja.
•
so na voljo na CD-ju, ki je priložen tiskalniku. V priročniku najdete informacije
1
Uvodne informacije
Nadzorna plošča
Uporaba nadzorne plošče je osnovni način za spreminjanje delovanja vašega tiskalnika, ne glede na ukaze
programske opreme, ki jo uporabljate.
Gumbi na nadzorni plošči imajo naslednje funkcije.
Gor () in Dol () omogočata premikanje po elementih v meniju. Izbrana nastavitev je označena
•
s kljukico (“√”).
Menu (Meni) vam prikaže glavni zaslon. S tem prekličete katero koli izbiro, ki še ni bila potrjena
•
z gumbom Enter.
Back (Nazaj) prikaže prejšnji zaslon in prav tako prekliče izbire, ki še niso bile potrjene z gumbom Enter.
•
Enter izbere označene elemente.
•
Cancel (Prekliči) prekliče trenutni postopek (tiskanje ali pripravo na tiskanje).
•
Form Feed and Cut (Pomik strani in rezanje) povzroči, da tiskalnik izvrže list papirja, ali da se zvitek poda naprej
•
in odreže.
Šifre napak na nadzorni plošči
To je le del običajnih sporočil o napakah, ki se prikažejo na nadzorni plošči med uporabo tiskalnika. Če želite več
raznovrstnih informacij o odpravljanju težav, glejte
Navodila za uporabo
SporočiloRazlaga in ukrepanje
Error (Napaka)
Select Replace Printheads
(Izberite Zamenjava
tiskalnih glav)
Error processing job
(Napaka pri obdelavi posla)
Flushing rest of job
(Brisanje preostanka posla)
Ena ali več tiskalnih glav manjka ali imajo napako, kot nakazujejo utripajoči
križci na zaslonu nadzorne plošče. Štiri ikone se od leve proti desni nanašajo
na cian, črno, magenta in rumeno tiskalno glavo.
Oblika zapisa datoteke je napačna in tiskalnik ne more obdelati posla.
Preverite nastavitev gračnega jezika na nadzorni plošči (izberite Graphic
Language (Gračni jezik) v meniju Set-up (Nastavitev). Preverite, ali je oblika
zapisa datoteke pravilna, ali je na primer datoteka PostScript kodirana v ASCII
in ne binarno.
na CD-ju.
2
Uvodne informacije
SporočiloRazlaga in ukrepanje
HP is not responsible for
damage from use of non-HP
ink. (HP ni odgovoren za škodo,
ki nastane zaradi uporabe črnil
drugih proizvajalcev.)
Replace (Zamenjajte)
Continue (Nadaljujte)
Ink cartridge replacement
required (Potrebna je
zamenjava kartuše s črnilom)
Open window and check
printhead cover is properly
closed (Odprite okno in
preverite, ali je pokrov tiskalnih
glav pravilno zaprt)
Out of memory. (Zmanjkalo je
pomnilnika.)
Data was lost (Podatki so
izgubljeni)
Tiskalnik je ugotovil, da ena ali več kartuš s črnilom ni HP-jev izdelek.
Garancija za izdelek velja le, če uporabljate črnilo HP. Za škodo, ki na
tiskalniku nastane zaradi uporabe kartuš s črnilom, ki niso HP-jev izdelek,
Hewlett-Packard ne odgovarja.
Če želite zamenjati kartuše s črnilom, ki niso HP-jev izdelek, izberite Replace
(Zamenjaj) in pritisnite gumb Enter. V nasprotnem primeru izberite Continue
(Nadaljuj) in za nadaljevanje pritisnite Enter.
Ena ali več kartuš s črnilom manjka ali pa imajo napako, kot kaže utripajoči
križec. Štiri ikone se od leve proti desni nanašajo na cian, črno, magenta in
rumeno kartušo s črnilom.
Odprite okno in preverite pokrov tiskalnih glav.
Opomba: To sporočilo je lahko prikazano tudi po tem, ko se zagozdi papir,
ker tiskalnik ne more ugotoviti točnega vzroka za težavo. V tem primeru boste
morda morali izklopiti tiskalnik in celo izvleči napajalni kabel, da odpravite
težavo.
Datoteka je prevelika, da bi jo tiskalnik lahko obdelal.
Poenostavite tiskanje in skušajte posel še enkrat poslati. V meniju Set-up
(Nastavitev) nastavite Print Quality (Kakovost tiskanja) na Fast (Hitro) ali
Normal (Normalno) namesto Best (Najboljše). Če s tem ne odpravite težave,
boste kartici za formatiranje na hrbtni strani tiskalnika morda morali dodati
več pomnilnika.
Out of paper (Zmanjkalo je
papirja)
V tiskalniku je zmanjkalo papirja, medtem ko je tiskal kalibracijski vzorec.
Naložite list ali zvitek papirja, ki je dolg najmanj 65 cm (25 palcev) in širok
vsaj 50 cm (20 palcev).
Paper advance calibration is
recommended. (Priporočamo
kalibracijo mehanizma za
prenos papirja.)
Priporočamo izvedbo dodatne kalibracije, da zagotovite optimalno kakovost
tiskanja.
Pritisnite gumb Enter za izdelavo kalibracijskega vzorca.
Press ENTER to calibrate
(Če želite kalibrirati, pritisnite
ENTER)
Paper loaded with too much
skew (Papir je naložen preveč
poševno)
Press ENTER to retry. (Če želite
poskusiti znova, pritisnite
Med nalaganjem papirja je tiskalnik odkril, da je bil papir naložen preveč
poševno, tj. ni bil naložen dovolj naravnost. (»Poševnost« pomeni kot med
dejanskim robom papirja in pravilno linijo.)
Lahko: pritisnete Enter, da ponovno začnete z nalaganjem papirja;
Ali: pritisnete Cancel (Prekliči), da prekličete nalaganje papirja.
ENTER).
Press CANCEL to abort
(Pritisnite CANCEL (PREKLIČI),
če želite preklicati)
Printhead warning (Opozorilo
tiskalne glave)
Poor print quality (Kakovost
tiskanja je slaba)
V eni ali več tiskalnih glav je nastala težava. Tiskalne glave še vedno delujejo
pravilno. Težava je bila zaznana med poravnavo tiskalnih glav ali med
odpravljanjem težav. Če ste končali, sistem verjetno ni mogel povsem očistiti
tiskalnih glav.
Prek postopka Troubleshooting (Odpravljanje težav) lahko popravite težave
s kakovostjo slike, ki jih opazite, ali pa zamenjajte tiskalne glave.
3
Uvodne informacije
SporočiloRazlaga in ukrepanje
Roll edge not found (Roba
zvitka ni mogoče najti)
Please check roll edges are non-
clear (Robovi zvitka ne smejo
biti prozorni)
Med nalaganjem zvitka papirja tiskalnik ne more najti stranskega roba
papirja. Možen vzrok je transparentnost oz. prozornost papirja; (tiskalnik
podpira le neprozorne vrste papirja).
Lahko: pritisnete Enter, da ponovno začnete z nalaganjem papirja;
Ali: pritisnete Cancel (Prekliči), da prekličete nalaganje papirja.
Press ENTER to retry. (Če želite
poskusiti znova, pritisnite
ENTER).
Press CANCEL to abort
(Pritisnite CANCEL (PREKLIČI),
če želite preklicati)
Sheet not loaded (List ni
naložen)
Load sheet with printed pattern
Tiskalnik skuša optično prebrati kalibracijski vzorec, vendar ne najde lista.
Naložite list, ki je bil natisnjen med kalibracijo s funkcijo Create pattern
(Izdelaj vzorec).
(Naložite list z natisnjenim
vzorcem)
Warning! (Opozorilo!)
Machine calibrations need to
be performed. (Izvesti morate
Kalibracije barv za naloženi papir so se izgubile.
Ponovite kalibracije barv in dodatne kalibracije.
kalibracijo naprave.) Refer to
guide for instructions. (Navodila
poiščite v priročniku.)
Warning: (Opozorilo:)
printheads not aligned (Tiskalne
glave niso poravnane)
Tiskalnik je odkril, da tiskalne glave niso bile poravnane od zadnje
zamenjave.
Tiskalne glave poravnate tako, da v meniju Ink (Črnilo) izberete Align
printheads (Poravnajte tiskalne glave).
4
Úvodné informácie
Úvodné informácie
SK
Ďalšie zdroje informácií
Úplnú
Referenčnú používateľskú príručku
Táto príručka obsahuje informácie o nasledujúcich témach:
Oboznámenie sa s tlačiarňou
•
Používanie papiera
•
Používanie atramentového systému
•
Používanie predného panela
•
Používanie možností tlačiarne
•
Riešenie problémov
•
Údržba tlačiarne
•
Inštalácia kariet rozšírenia pamäte
•
Parametre tlačiarne
•
Objednávanie príslušenstva
•
Na disku CD možno nájsť aj právne informácie a informácie o záruke. Ďalšie informácie sú k dispozícii
na webovej stránke podpory spoločnosti HP (http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
k tlačiarni nájdete na disku CD, ktorý sa dodáva s tlačiarňou.
Právne upozornenia
Informácie obsiahnuté v tomto dokumente sa môžu zmeniť aj bez predchádzajúceho upozornenia. V záruke
dodanej spolu s týmito produktmi a službami sú uvedené výlučne záruky týkajúce sa produktov a služieb
spoločnosti HP. Žiadne informácie v tomto dokumente by sa nemali chápať ako dodatočná záruka. Spoločnosť HP
nebude zodpovedná za technické ani textové chyby, ani vynechané časti v tomto dokumente.
Preventívne bezpečnostné opatrenia
Nasledujúce preventívne opatrenia zabezpečujú správne používanie tlačiarne a chránia tlačiareň pred
poškodením. Vždy postupujte podľa týchto preventívnych opatrení.
Používajte zdroj energie s napätím uvedeným na výrobnom štítku. Nepreťažujte viacerými zariadeniami
•
elektrickú zásuvku, ku ktorej je tlačiareň pripojená.
Skontrolujte, či je tlačiareň správne uzemnená. Chyba v uzemnení tlačiarne môže mať za následok úraz
•
elektrickým prúdom, požiar a náchylnosť k elektromagnetickému rušeniu.
Nerozoberajte tlačiareň ani sa ju nesnažte sami opraviť. S požiadavkami týkajúcimi sa opravy sa obráťte na
•
svojho miestneho servisného zástupcu HP – pozrite
Používajte len elektrický kábel dodaný spoločnosťou HP spolu s tlačiarňou. Napájací kábel nepoškodzujte,
•
nestrihajte ani neopravujte. Poškodený napájací kábel môže spôsobiť požiar alebo úraz elektrickým prúdom.
Poškodený napájací kábel vymeňte za napájací kábel schválený spoločnosťou HP.
Nedovoľte, aby prišli vnútorné časti tlačiarne do styku s kovmi alebo kvapalinami (okrem tých, ktoré sú súčasťou
•
čistiacej súpravy HP). V opačnom prípade môže dôjsť k požiaru, úrazu elektrickým prúdom alebo inému
vážnemu ohrozeniu.
Vypnite tlačiareň a odpojte napájací kábel z elektrickej zásuvky v prípade, že:
•
Vkladáte ruky dovnútra tlačiarne.
•
Z tlačiarne vychádza dym alebo nezvyčajný zápach.
•
Z tlačiarne vychádza nezvyčajný zvuk, ktorý počas bežnej prevádzky nie je počuť.
•
Vnútorné časti tlačiarne prišli do styku s kovom alebo kvapalinou (s výnimkou pracovných postupov pri čistení
•
a údržbe).
Nastala búrka.
•
Došlo k výpadku napájania.
•
Referenčnú používateľskú príručku.
1
Úvodné informácie
Predný panel
Panel na prednej strane tlačiarne predstavuje základný prostriedok na zmenu správania tlačiarne, ktorý je nezávislý
od ovládacích prvkov používaného softvéru.
Tlačidlá predného panela majú nasledujúce funkcie.
Nahor (
•
označené symbolom začiarknutia („√“).
Menu (Ponuka) umožňuje prejsť na hlavnú obrazovku. Po jeho stlačení sa zrušia všetky voľby, ktoré neboli
•
potvrdené stlačením tlačidla Enter.
Back
•
stlačením tlačidla Enter.
Enter slúži na výber zvýraznenej položky.
•
Cancel (Zrušiť) slúži na zrušenie aktuálnej operácie (tlače alebo prípravy na tlač).
•
Form Feed and Cut
•
) a nadol () umožňujú prejsť na jednotlivé položky v zozname ponuky. Vybraté nastavenie je
(Späť) umožňuje vrátiť sa na predchádzajúcu obrazovku a tiež ruší všetky voľby, ktoré neboli potvrdené
(Posunúť na novú stranu a odrezať) vysunie hárok alebo papier z kotúča a odreže ho.
Kódy chýb na prednom paneli
Nasleduje krátky výber typických chybových hlásení predného panela, ktoré sa môžu vyskytnúť počas používania
tlačiarne. Podrobnejšie informácie o riešení problémov všetkých typov nájdete v
na disku CD.
HlásenieVysvetlenie a akcia
Error
Select Replace Printheads
Error processing job
Flushing rest of job
Jedna alebo viacero tlačových hláv chýba alebo sú chybné. Tieto hlavy
sú označené blikajúcimi krížikmi na displeji predného panela. Štyri ikony
predstavujú (v smere zľava doprava) tlačové hlavy pre azúrovú, čiernu,
purpurovú a žltú farbu.
Formát súboru je nesprávny a tlačiareň nemôže spracovať úlohu.
Na prednom paneli skontrolujte nastavenie grackého jazyka (v ponuke
Set-up (Nastavenie) vyberte možnosť Graphic Language (Gracký jazyk)).
Skontrolujte, či je formát súboru správny, napríklad, či ide o súbor PostScript
s kódovaním ASCII, nie s binárnym kódovaním.
Referenčnej používateľskej príručke
2
Úvodné informácie
HlásenieVysvetlenie a akcia
HP is not responsible for
damage from use of non-HP ink.
Replace
Continue
Tlačiareň zistila, že jedna alebo viacero kaziet s atramentom nie je od
spoločnosti HP. Záruka na tento produkt sa vzťahuje len na používanie
atramentu od spoločnosti HP. Spoločnosť Hewlett-Packard nezodpovedá
za škody na tlačiarni spôsobené používaním kaziet s atramentom od iných
výrobcov ako od spoločnosti HP.
Ak chcete vymeniť kazety s atramentom od iných výrobcov ako od spoločnosti
HP, vyberte položku Replace (Vymeniť) a stlačte tlačidlo Enter. Inak vyberte
možnosť Continue (Pokračovať) a pokračujte stlačením tlačidla Enter.
Ink cartridge replacement
required
Jedna alebo viacero kaziet s atramentom chýba alebo sú chybné. Tieto kazety
sú označené blikajúcimi krížikmi. Štyri ikony predstavujú (v smere zľava
doprava) kazety pre azúrovú, čiernu, purpurovú a žltú farbu.
Open window and check
printhead cover is properly
closed
Otvorte kryt a skontrolujte kryt tlačových hláv.
Poznámka. Toto hlásenie sa môže zobraziť aj po zaseknutí papiera, pretože
tlačiareň nemôže určiť presnú príčinu problému. Na odstránenie problému
bude v tomto prípade možno potrebné vypnúť tlačiareň a dokonca odpojiť
od tlačiarne napájací kábel.
Out of memory.
Data was lost
Daný súbor je na spracovanie v tlačiarni príliš veľký.
Zjednodušte tlačovú úlohu a pokúste sa ju odoslať znova. Skúste nastaviť
možnosť Print Quality (Kvalita tlače) (v ponuke Set-up (Nastavenie)) na
hodnotu Fast (Rýchla) alebo Normal (Normálna) namiesto hodnoty Best
(Najlepšia). Ak problém pretrváva, možno budete musieť nainštalovať viac
pamäte na formátovaciu kartu, ktorá je nainštalovaná v zadnej časti tlačiarne.
Out of paperPočas tlače kalibračnej vzorky sa minul papier.
Vložte hárok alebo kotúč s dĺžkou aspoň 65 cm (25 palcov) a šírkou aspoň
50 cm (20 palcov).
Paper advance calibration is
recommended.
Press ENTER to calibrate
Paper loaded with too much
skew
Press ENTER to retry
Press CANCEL to abort
Odporúča sa spustiť rutinu Advance calibration (Kalibrácia posunu), aby sa
zabezpečila optimálna kvalita tlače.
Stlačením tlačidla Enter vytvorte kalibračnú vzorku.
Počas vkladania papiera tlačiareň zistila, že papier je umiestnený príliš šikmo,
čo znamená, že nebol vložený dostatočne rovno. („Zošikmenie“ označuje
uhol medzi okrajom papiera a správnym umiestnením.)
Buď stlačením tlačidla Enter znova spustite vkladanie papiera,
alebo stlačením tlačidla Cancel (Zrušiť) zrušte vkladanie papiera.
Printhead warning
Poor print quality
Vyskytol sa problém s jednou alebo viacerými tlačovými hlavami. Tlačové
hlavy sú naďalej funkčné. Problém sa zistil počas zarovnávania tlačových
hláv alebo počas riešenia problémov. Ak ste rutinu dokončili, systém nemohol
celkom vyčistiť tlačové hlavy.
Mali by ste použiť rutinu Troubleshooting
(Riešenie problémov) a odstrániť
všetky problémy s kvalitou výtlačku, ktoré sa môžu prejavovať. Prípadne by
ste mali vymeniť tlačové hlavy.
Roll edge not found
Please check roll edges are
non-clear
Press ENTER to retry
Press CANCEL to abort
Počas vkladania kotúča nemohla tlačiareň zistiť bočný okraj papiera.
Príčinou môže byť priehľadnosť (priesvitnosť) papiera. Podporované sú len
nepriehľadné typy papiera.
Buď stlačením tlačidla Enter znova spustite vkladanie papiera,
alebo stlačením tlačidla Cancel (Zrušiť) zrušte vkladanie papiera.
3
Úvodné informácie
HlásenieVysvetlenie a akcia
Sheet not loaded
Load sheet with printed pattern
Tlačiareň sa pokúša naskenovať kalibračnú vzorku, ale nenašiel sa žiadny
hárok.
Vložte hárok vytlačený v časti Create pattern (Vytvoriť vzorku) rutiny
kalibrácie.
Warning! Machine calibrations
need to be performed. Refer to
guide for instructions.
Warning: printheads not
aligned
Kalibrácie farieb pre vložený papier sa stratili.
Zopakujte kalibráciu farieb a posunu papiera.
Tlačiareň zistila, že tlačové hlavy neboli od poslednej výmeny zarovnané.
Mali by ste ich zarovnať pomocou položky Align printheads (Zarovnať tlačové
hlavy) v ponuke Ink (Atrament).
4
Pradinė informacija
LT
Pradinė informacija
Kiti informacijos šaltiniai
Visas
„Kaip naudoti spausdintuvą“ vadovas
informacijos apie:
Įvadas į spausdintuvo naudojimą
•
Popieriaus naudojimas
•
Rašalo sistemos naudojimas
•
Priekinio skydelio naudojimas
•
Spausdintuvo parinkčių naudojimas
•
Trikčių diagnostika ir šalinimas
•
Techninė spausdintuvo priežiūra
•
Plėtotės plokštės įdiegimas
•
Spausdintuvo techniniai duomenys
•
Priedų tvarkymas
•
Teisinę ir garantinę informaciją taip pat galite rasti kompaktiniame diske. Daugiau informacijos rasite HP svetainėje
(http://www.hp.com/go/knowledge_center/).
Teisinės pastabos
Čia pateikiama informacija gali būti pakeista be įspėjimo. Vienintelė HP gaminiams ir paslaugoms taikoma
garantija yra išdėstyta garantiniame pareiškime, kuris tiekiamas su gaminiais ar paslaugomis. Jokie čia rasti
teiginiai negali būti laikomi papildoma garantija. HP nebus atsakinga už čia esančias technines ar redakcines
klaidas arba praleistą informaciją.
Saugumo priemonės
Toliau pateikiamos atsargumo priemonės, užtikrinančios, kad spausdintuvas bus tinkamai naudojamas ir saugomas
nuo gedimų. Jų visada reikia laikytis.
Visada naudokite pavadinimo plokštelėje nurodytą įtampą. Neapkraukite spausdintuvo elektros lizdo keliais
•
įrenginiais.
Įsitikinkite, kad spausdintuvas būtų gerai įžemintas. Antraip galima gauti elektros smūgį, gali kilti gaisras ar
•
atsirasti elektromagnetinių trukdžių.
Nemėginkite ardyti arba patys taisyti spausdintuvo. Priežiūros klausimais susisiekite su vietiniu HP priežiūros
•
tarnybos atstovu, žr.
Naudokite tik su spausdintuvu tiekiamą maitinimo kabelį. Maitinimo kabelio negadinkite, nepjaustykite ir
•
netaisykite. Pažeistas maitinimo kabelis kelia gaisro ir elektros smūgio pavojų. Pažeistą maitinimo kabelį
pakeiskite HP aprobuotu maitinimo kabeliu.
Saugokite, kad su vidinėmis spausdintuvo dalimis nekontaktuotų metalas ar skysčiai (išskyrus esančius HP valymo
•
rinkiniuose). Tai gali sukelti gaisrą, elektros smūgį ar kitokį rimtą pavojų.
Toliau pateikiami atvejai, kada reikia išjungti spausdintuvą ir ištraukti maitinimo kabelį iš elektros lizdo:
•
Prieš liečiant vidinius spausdintuvo komponentus
•
Jei iš spausdintuvo kyla dūmai ar sklinda neįprastas kvapas
•
Jei spausdintuvas skleidžia neįprastus garsus, kurių normalaus darbo metu nebūna
•
Jei vidinį spausdintuvo komponentą liečia metalinis daiktas arba skystis (jei tai nėra valymo ar techninės
•
priežiūros procedūros dalis)
Žaibavimo metu
•
Nutrūkus elektros tiekimui
•
Vartotojo vadove.
yra prie spausdintuvo pridėtame kompaktiniame diske. Vadove yra
1
Pradinė informacija
Priekinis skydelis
Be naudojamos programinės įrangos valdymo priemonių, spausdintuvo priekyje esantis skydelis yra pagrindinė
spausdintuvo veikimo būdo keitimo priemonė.
Klavišais ant priekinio skydelio atliekamos šios funkcijos.
Up (aukštyn) () ir Down (žemyn) () skirti parinktims peržvelgti meniu sąraše. Pasirinktą nustatymą žymi
•
varnelė („√“).
Menu (meniu) atveria pagrindinį ekraną. Šiuo klavišu atšaukiamos bet kokios parinktys, kurios dar pasirinktos
•
paspaudžiant Enter (įvesti).
Back (atgal) atveria pirmesnį ekraną ir atšaukia bet kokias parinktis, kurios dar nepasirinktos paspaudžiant
•
Enter (įvesti).
Enter (įvesti) parenka išryškintą meniu elementą.
•
Cancel (atšaukti) atšaukia esamą veiksmą (spausdinimą arba paruošimą spausdinti).
•
Paspaudus Form Feed and Cut(lapo tiekimas ir nukirpimas) išleidžiamas lapas arba pasukamas ritinys ir
•
nukerpama popieriaus juosta.
Pranešimai apie klaidas priekiniame skydelyje
Pateikiamas trumpas priekiniame skydelyje rodomų būdingų pranešimų apie klaidas, pasitaikančių naudojant
spausdintuvą, sąrašas. Išsamesnės informacijos apie trikčių diagnostiką ieškokite
diske.
„Flushing rest of job“ (likusi
užduoties dalis atmetama)
Trūksta vienos arba kelių spausdinimo galvučių arba atsirado su jomis
susijusi klaida. Ją žymi blyksintys kryžiukai priekiniame skydelyje. Keturios
piktogramos, kurios iš kairės į dešinę atitinka žalsvai mėlynos, juodos, rausvai
raudonos ir geltonos spalvos spausdinimo galvutes.
Netinkamas failo formatas, todėl spausdintuvas nebegali tęsti užduoties.
Patikrinkite granės kalbos nustatymą priekiniame skydelyje (meniu „Set-up“
(sąranka) pasirinkite „Graphic Language“ (granė kalba). Patikrinkite, ar
tinkamas failo formatas, pavyzdžiui, ar „PostScript“ failas yra koduotas ASCII,
o ne dvejetainiu būdu.
Vartotojo vadove
kompaktiniame
2
Pradinė informacija
PranešimasPaaiškinimas ir veiksmas
„HP is not responsible for
damage from use of non-HP
ink.“ HP neatsako už gedimus,
kilusius naudojant ne HP rašalą.
„Replace“ (pakeisti)
„Continue“ (tęsti)
Spausdintuvas nustatė, kad vieną arba kelias rašalo kasetes pagamino ne HP.
Garantija gaminiui taikoma tik tuo atveju, jei naudojate HP rašalą. „HewlettPackard“ neatsako už spausdintuvo gedimus, jei buvo naudojamos ne HP
pagamintos rašalo kasetės.
Jei norite pakeisti ne HP rašalo kasetes, pasirinkite Replace (pakeisti) ir
paspauskite klavišą Enter (įvesti).Jei norite tęsti toliau, pasirinkite Continue
(tęsti) ir paspauskite Enter (įvesti).
„Ink cartridge replacement
required“ (reikia keisti rašalo
kasetę)
Trūksta vienos arba kelių rašalo kasečių arba atsirado su jomis susijusi klaida.
Ją rodo blyksintys kryžiukai. Keturios piktogramos, kurios iš kairės į dešinę
atitinka žalsvai mėlynos, juodos, rausvai raudonos ir geltonos spalvos rašalo
kasetes.
„Open window and check
printhead cover is properly
closed“ (atidarykite langelį ir
patikrinkite, ar spausdinimo
galvutės dangtelis tinkamai
uždarytas)
„Out of memory“ (trūksta
atminties).
„Data was lost“ (prarasti
duomenys)
Atidarykite langelį ir patikrinkite spausdinimo galvučių dangtelį.
Pastaba: šis pranešimas taip pat gali pasirodyti įstrigus popieriui, kai
spausdintuvas negali tiksliai nustatyti problemos priežasties. Šiuo atveju, norint
išspręsti problemą, gali tekti išjungti spausdintuvą ir netgi ištraukti iš įrenginio
maitinimo laidą.
Failas per didelis, kad spausdintuvas galėtų jį apdoroti.
Supaprastinkite spausdinimo užduotį ir pabandykite siųsti ją dar kartą.
Pabandykite nustatyti Print Quality (spausdinimo kokybė) (esančios meniu
Set-up (sąranka) kokybės parinktį Fast (spartaus spausdinimo) arba Normal
(normali), užuot nustatę Best (geriausia). Jei problema išlieka, gali tekti pridėti
daugiau atminties į formavimo plokštę, įrengtą užpakalinėje spausdintuvo
dalyje.
„Out of paper“ (baigėsi
popierius)
Spausdintuve baigėsi popierius, kai buvo spausdinamas kalibravimo
pavyzdys.
Įdėkite bent 65 cm (25 colių) ilgio ir 50 cm (20 colių) pločio lapą arba
popieriaus ritinį.
„Paper advance calibration
is recommended“
(rekomenduojama atlikti
popieriaus tiekimo kalibravimą).
Siekiant užtikrinti optimalią spausdinimo kokybę, rekomenduojama atlikti
popieriaus tiekimo kalibravimo procedūrą.
Paspauskite klavišą Enter (įvesti) kalibravimo pavyzdžiui sukurti.
„Press ENTER to calibrate“
(kalibruokite paspausdami
ENTER)
„Paper loaded with too much
skew“ (popierius įdėtas per
daug įžambiai)
„Press ENTER to retry“
(bandykite iš naujo
paspausdami ENTER)
„Press CANCEL to abort“
Popieriaus įdėjimo metu spausdintuvas nustato, kad popierius per daug
pasuktas, t. y. įdėtas nepakankamai tiesiai. („Pasukimas“ yra kampas tarp
popieriaus kraštinės ir tinkamos linijos).
Arba: paspauskite klavišą Enter (įvesti), kad iš naujo pradėtumėte įdėjimo
procedūrą;
Arba: paspauskite Cancel (atšaukti), kad nutrauktumėte popieriaus įdėjimo
procedūrą.
(nutraukite paspausdami
CANCEL)
„Printhead warning“ (įspėjimas
dėl spausdinimo galvutės)
„Poor print quality“ (prasta
spausdinimo kokybė)
Atsirado problema vienoje arba keliose spausdinimo galvutėse. Vis dėlto
spausdinimo galvutės tebeveikia. Problema buvo aptikta spausdinimo galvučių
išlygiavimo arba trikčių diagnostikos ir šalinimo procedūros metu. Jei baigėte
procedūrą, sistema negalėjo visiškai išvalyti spausdinimo galvučių.
Turėtumėte atlikti procedūrą Troubleshooting (trikčių diagnostika ir šalinimas),
kad pašalintumėte matomus atvaizdų kokybės defektus; antraip turėtumėte
pakeisti spausdinimo galvutes.
3
Pradinė informacija
PranešimasPaaiškinimas ir veiksmas
„Roll edge not found“ (neaptikta
ritinio kraštinė)
„Please check roll edges are
non-clear“ (patikrinkite, ar
ritinio kraštinės nepermatomos)
„Press ENTER to retry“
(bandykite iš naujo
Įdedant ritinį spausdintuvas neaptiko šoninės popieriaus kraštinės. Galima
priežastis – skaidrus (permatomas) popierius; galima dėti tik neskaidrų
popierių.
Arba: paspauskite klavišą Enter (įvesti), kad iš naujo pradėtumėte įdėjimo
procedūrą;
Arba: paspauskite Cancel (atšaukti), kad nutrauktumėte popieriaus įdėjimo
procedūrą.
paspausdami ENTER)
„Press CANCEL to abort“
(nutraukite paspausdami
CANCEL)
„Sheet not loaded“ (lapas
neįdėtas)
„Load sheet with printed
Spausdintuvas bandė nuskaityti kalibravimo pavyzdį, tačiau nerado lapo.
Įdėkite lapą, kuris buvo išspausdintas vykdant Create pattern (kurti pavyzdį)
funkciją kalibravimo procedūros metu.
pattern“ (įdėkite lapą su
išspausdintu pavyzdžiu)
„Warning!“ (įspėjimas)
„Machine calibrations need to
be performed“ (būtina kalibruoti
Įdėto popieriaus spalvų kalibravimo duomenys prarasti.
Pakartokite spalvos ir pastūmimo kalibravimą.
įrenginį) „Refer to guide for
instructions“ (instrukcijų ieškokite
vadove).
„Warning: printheads
not aligned“ (įspėjimas:
spausdinimo galvutės
nesulygiuotos)
Spausdintuvas nustatė, kad po paskutinio pakeitimo spausdinimo galvutės