HP DesignJet 3000 CP, DesignJet 3500 CP User's Guide [it]

C4724A/C4723A
Stampante HP DesignJet 3500/3000CP
Guida d’uso
Numero di parte del manuale C4724-90057 Prima edizione, Gennaio 1998 Stampato in Europ a
Numero di riordino C4724-60017
Tutti i diritti riservati. La
riproduzione, l’a da ttamento o la traduzione di questo docum e nt o senza previa autorizzazione scritta sono proibiti.
3M™ un marchio registrato della 3M Company.
Adobe™ è un marchio dell a Adobe Systems Incorporated che può essere registrato in alcune giurisdizioni.
Adobe PageMaker™ e Adobe Photoshop™ sono marchi della Adobe Systems Incorporated che possono essere registrati in alcune giurisdizioni.
IEEE-1284 compatibile, HP-GL e HP-GL/2 sono marchi della Hewlett-Packard Company.
Macintosh è un prodotto de ll a Apple Computer Inc.
Microsoft® e MS-DOS® sono marchi registrati della Microsoft Corporation.
Microsoft Windows è un marchio registrato della Microsof t Corporation
PANTONE® e PANTONE MATCHING SYSTEM® sono marchi registrati su licenza della Pantone, Inc. I colori
PANTONE® stampanti HP DesignJet 3000CP/ 3500CP sono simulazioni a quattro colori e possono non corrispondere agli stan dard per colori pieni PANTONE. Usare i manuali di riferimento PANTONE per avere colori accurati. Le sim ulazioni dei colori P ANTONE possono essere ottenute con questo prodotto solo se controllate dagli appositi pacchetti di software su licenza Pantone. Per un elenco aggiornato dei fornitori su licenza autorizzati, rivolgersi alla Pantone, Inc.
PostScript® è un marchio registrato della Adobe Systems Incorporated.
QuickDraw™ è un marchio della Apple Computer Inc.
1
generati dalle
UNIX® è un marchio registrat o negli Stati Uniti e in altri paesi, concesso su lic enza soltanto attraverso la X/ O p en Company Limited.
Garanzia
Le informazioni co ntenute in questa pubblicazione sono soggette a modifiche senza preavviso.
Hewlett-Packard non fornisce alcuna garanzia in riferimento alla presente documentazione e, in particolare, riguardo alla sua
commerciabilità e idoneità per gli usi a cui viene destinata.
Hewlett-Packard non sarà responsabile per eventuali errori qui contenuti o per danni diretti o indiretti comunque derivanti dalla fornitura, dalle pre s tazioni e dall’utilizzo del presente materiale.
Simboli relativi alla sicurezza
Simbolo che rimanda al manuale di istruzioni: sul prodotto è presente questo simbolo quando è necessario fare riferimento al manuale di istruzioni all o scopo di evitare danni al prodotto stesso.
Simbolo che ind ica la pres enza di tensioni pericolose.
AVVERTENZA
Il simbolo di AVVERTENZA richiama l’attenzione dell’operatore su una procedura che, se non è esegui ta correttamente, può e ssere pericolosa per l’operatore stesso. Non proceder e ol tre questo simbolo finché non sono state completamente comprese e rispettate le implicazioni indicate.
ATTENZIONE
Il simbolo ATTENZIONE richiama l’attenzione dell’operatore su una procedura che, se non eseguita, può danneggiare il prodotto. Non procedere oltre questo simbolo finché non sono state completamente comprese e rispettate le implicazioni indicate.
1. Marchio di qualità per il colore Pantone, Inc. ©Pan tone, Inc. 1988
C4724-90057 Italian
Guida dÕuso
1
Stampante HP DesignJet 3500CP/3000CP

Come trovare informazioni

Come trovare informazioni
Questa Guida dÕuso contiene:
spiegazioni dettagliate su tutte le funzioni della stampante e informazioni
speciÞche relative allÕUnit di stampa HP DesignJet CP (inchiostro immagine);
informazioni speciÞche relative allÕUnit di stampa UV HP DesignJet CP
(inchiostro pigmentato UV);
informazioni sullÕuso del rullo avvolgitore.
Le Istruzioni per lÕassemblaggio contengono:
istruzioni dettagliate per il disimballaggio della stampante e lÕinstallazione delle gambe e del rullo avvolgitore, nonch istruzioni per il disassemblaggio e il reimballaggio.
La Guida allÕattivazione contiene:
informazioni dettagliate su come attivare la stampante per la prima volta;
vengono fornite perci istruzioni sulle seguenti attivit: Ð installazione iniziale dei componenti dellÕunit di stampa; Ð caricamento del supporto; Ð collegamento della stampante ad un computer o ad una rete; Ð impostazione del software della stampante.
La Guida di riferimento rapido contiene:
alcune informazioni utili per lÕuso giornaliero della stampante, ad esempio come
spostarsi allÕinterno della struttura di menu del pannello frontale, come caricare i supporti e come sostituire le unit di stampa.
CD-ROM
Questo simbolo sta ad indicare che  disponibile un Þlmato con ulteriori informazioni sullÕargomento. Vedere il CD ÒInstallazione e uso delle stampanti HP DesignJetÓ o ÒA UserÕs IntroductionÓ (solo inglese) fornito con la stampante.
ii
Come trovare informazioni
Dove trovare le informazioni di uso pi comune
Per informazioni su come É andare a É
Installare la stampante Guida allÕattivazione. Collegare la stampante Guida allÕattivazione. Scegliere il supporto pagina 3-2, Scelta del supporto di questo manuale. Caricare il supporto pagina 3-13, Caricamento di un supporto in rotoli di questo
manuale oppure consultare la Guida di riferimento rapido.
Installare il rullo avvolgitore pagina 3-20, Caricamento del rullo avvolgitore oppure
consultare la Guida di riferimento rapido.
Sostituire i componenti dellÕunit di stampa
Vedere la conÞgurazione attuale della stampante
Attivare il rullo avvolgitore pagina 8-12, Come attivare il rullo avvolgitore.
Selezionare le opzioni dai menu del pannello frontale
Eliminare un inceppamento del supporto pagina 11-44, Come eliminare un inceppamento. Risolvere problemi di qualit immagine pagina 11-5, Come risolvere i problemi relativi alla qualit
Interpretare i messaggi comparsi sul pannello frontale
Ordinare gli accessori pagina 13-18, Informazioni per lÕordine di accessori.
Per altre informazioni
pagina 4-11, Rimozione e sostituzione dei componenti
dellÕunit di stampa di questo manuale.
pagina 8-5, Come visualizzare le impostazioni attuali del
pannello frontale.
pagina 2-14, Come spostarsi allÕinterno del sistema di menu.
immagine.
Capitolo 12, Messaggi del pannello frontale.
Consultare lÕIndice analitico in fondo a questo manuale.
iii

Indice

Indice
Benvenuti 1-1
Una breve presentazione delle caratteristiche della stampante 1-2
Principali caratteristiche della stampante 1-2 Rullo avvolgitore 1-4 Collegamenti 1-7 Memoria 1-7 Software applicativi e driver 1-8
Vista frontale della stampante 1-9 Vista posteriore della stampante 1-10
Uso del pannello frontale 2-1
Il pannello frontale 2-2 Modo standby 2-6 Stampa della conÞgurazione attuale 2-7 Come accedere al sistema di menu 2-8 Stampa dei menu 2-9 Altre stampe interne 2-12 Come spostarsi allÕinterno del sistema di menu 2-14 Schemi graÞci dei menu usati in questo manuale 2-15 Esempi di come spostarsi allÕinterno del sistema di menu 2-16
Selezione del modo menu Pieno 2-16 ModiÞca dellÕimpostazione Calibrazione colore nel menu Qualit immagine 2-18 Modifica dellÕimpostazione Unione in Impostaz. HP-GL/2 2-21
Modifica dei margini 2-24 Modifica del tempo di asciugatura 2-26
Altre informazioni sul visore del pannello frontale 2-28
Uso dei supporti 3-1
Scelta del supporto 3-2
Alcuni punti importanti da ricordare sui tipi di supporto 3-3 Tipi di supporto utilizzabili 3-4
iv
Uso dellÕUnit di stampa UV allÕesterno 3-5
Laminazione del supporto dopo la stampa 3-5 Come applicare lÕultralaminato a stampa ultimata 3-5 Installazione della stampa Þnale 3-6
Tipi di supporto 3-8
Nomi commerciali dei tipi di supporto HP 3-8 Caratteristiche fisiche dei tipi di supporto 3-9
Combinazioni di tipo di supporto e modo di stampa 3-10 Uso della carta patinata e della carta patinata pesante in modo Produzione 3-11 Precauzioni per lÕuso dei supporti 3-12 Caricamento di un supporto in rotoli 3-13 Caricamento del rullo avvolgitore 3-20 Scaricamento del supporto dal rullo avvolgitore 3-27 Come rimuovere un rotolo dalla stampante 3-31 Come caricare un nuovo rotolo nella stampante 3-33 Come sostituire lÕanima sul rullo avvolgitore 3-36 Caricamento di un supporto in fogli 3-40 Rimozione di un foglio 3-43
Cosa fare se il supporto  tagliato male 3-44
Impostazione della tolleranza 3-44 Tempo di asciugatura (Rullo avvolgitore =off) 3-45 Tempo di asciugatura (Rullo avvolgitore =on) 3-46
Indice
Uso delle unit di stampa 4-1
Informazioni sullÕunit di stampa 4-2
Unit di stampa HP DesignJet CP 4-2
Caratteristiche principali dellÕUnit di stampa HP DesignJet CP 4-2
Che cosÕ unÕunit di stampa? 4-3
IdentiÞcazione dei componenti dellÕUnit di stampa UV HP DesignJet CP 4-4
Rilevamento dellÕunit di stampa nella stampante 4-4
Quando lÕunit di stampa riempie le testine? 4-5
Riempimento delle testine e qualit di stampa ottimale con supporti non HP 4-6
Riempimento delle testine dal pannello frontale 4-8
Formato massimo stampabile senza riempimento 4-8 Controllo del livello dÕinchiostro 4-9
Quando occorre sostituire unÕunit di stampa? 4-10
v
Indice
Rimozione e sostituzione dei componenti dellÕunit di stampa 4-11
Uso di componenti di unit di stampa diverse 4-12
Come maneggiare le unit di stampa 4-12 Sostituzione dellÕunit di stampa 4-13 Dopo la sostituzione dellÕunit di stampa 4-23 Rimozione e conservazione delle unit di stampa parzialmente usate 4-24
Maneggiare le unit di stampa con cautela 4-24
Come riporre lÕunit di stampa nel contenitore per Unit di stampa
HP DesignJet CP 4-25
Come rimuovere unÕunit di stampa dal contenitore per Unit di stampa
HP DesignJet CP 4-29
Controllo del formato pagina 5-1
Formato pagina 5-2
Occorre impostare il formato pagina sul pannello frontale? 5-4
Come impostare il formato pagina dal pannello frontale 5-5
Formato pagina e stampe troncate 5-7
Formato pagina e annidamento (solo per supporti in rotoli) 5-7 Formato pagina e accuratezza 5-8
Formato pagina con Film autoadesivo bianco rimovibile 8522CP 5-10 Selezione della modalit emulazione colore 5-11 Impostazione dei margini per i supporti in rotoli e in fogli 5-12
Margini e taglio automatico 5-14
Margini di stampa con Film autoadesivo bianco rimovibile 8522CP 5-14 Rotazione di una stampa 5-15
Come ruotare una stampa dal pannello frontale 5-15
Cosa viene ruotato? 5-16
Come interagisce la funzione Rotazione con il software? 5-17 Stampa di unÕimmagine simmetrica 5-19 ModiÞca del fattore di scala di unÕimmagine stampata 5-20
vi
Indice
Impostazione dellÕaspetto delle stampe 6-1
Vari modi di impostare lÕaspetto delle stampe 6-2 Come modiÞcare lo spessore e i colori delle penne usando le palette interne
della stampante 6-3
Come selezionare una palette 6-4 Come visualizzare la configurazione attuale 6-5 Come visualizzare i colori disponibili per una palette 6-6 Come modificare le impostazioni delle palette 6-7
Come cambiare il metodo di gestione delle linee che si sovrappongono (funzione Unione) 6-9
Come effettuare stampe monocromatiche di disegni a colori 6-10
Come passare dal colore al monocromatico 6-11
Velocit e modo di stampa 6-12
Impostazioni del modo di stampa 6-14 Come cambiare modo di stampa 6-16
Gestione delle stampe 7-1
Gestione delle stampe in fase di esecuzione o di asciugatura 7-2
Come annullare la stampa di una pagina 7-2 Come tagliare una pagina prima che termini lÕasciugatura (solo con
supporti in rotoli) 7-3 Come interrompere la stampa di una serie di pagine 7-4
Gestione delle pagine non ancora stampate (coda) 7-5
CosÕ la coda? 7-5 Come stampare un file in attesa di un timeout 7-7
Come individuare un lavoro nella coda 7-8 Come visualizzare le dimensioni di una pagina nella coda (non PostScript) 7-8 Come assegnare la priorit ad un lavoro presente nella coda 7-9 Come cancellare un lavoro dalla coda 7-9 Come effettuare copie di un lavoro presente nella coda 7-10
Come evitare sprechi del supporto annidando le pagine 7-11
Quando la stampante tenta di annidare le pagine? 7-13 Su quali pagine viene eseguito lÕannidamento? 7-13 Quali pagine non possono essere ruotate? 7-13 Come attivare o disattivare lÕannidamento e scegliere il metodo pi adatto 7-14 Cosa accade allÕannidamento se si disattiva la coda? 7-14 Per quanto tempo la stampante attende un altro file? 7-15
Come ottenere i migliori risultati dallÕannidamento (annidamento e margini) 7-16 Annidamento e funzione Rotazione 7-16
vii
Indice
Riconfigurazione della stampante 8-1
Come visualizzare la conÞgurazione attuale della stampante 8-2 Come visualizzare le impostazioni attuali del pannello frontale 8-5 Come modificare le impostazioni del pannello frontale 8-5 Come ricalibrare la stampante 8-6
Quando ricalibrare la stampante 8-6
Come eseguire la ricalibrazione 8-6
Come ripristinare la calibrazione predeÞnita 8-7 Come modiÞcare il linguaggio graÞco 8-8
Come modiÞcare lÕimpostazione del linguaggio graÞco 8-8
Linguaggio graÞco e reti 8-9 Come modiÞcare le impostazioni dellÕinterfaccia 8-10 Come modificare lÕimpostazione del timeout I/O 8-10
Come potenziare la stampante espandendo la memoria 8-11 Come attivare il rullo avvolgitore 8-12 Come migliorare le prestazioni della stampante HP DesignJet 3500CP 8-14
Impostazione della qualit immagine 9-1
viii
Come selezionare il modo di emulazione colore 9-2 Come calibrare il colore 9-3
Confronto della resa dei colori fra le unit di stampa con inchiostro immagine e quelle con inchiostro UV 9-3
Come veriÞcare la qualit immagine 9-4 Come eseguire la manutenzione delle testine 9-5
Come allineare le testine 9-5
Come eseguire il riempimento delle testine 9-5
Come eseguire la verifica delle testine 9-6
Stampa di prova supporto 9-8
Come eseguire la stampa di prova supporto 9-9
Come modificare il modo di stampa quando il supporto  gi caricato 9-11
Manutenzione della stampante 10-1
Pulizia della stampante 10-2
Come pulire lÕesterno della stampante e lÕinterno degli sportelli 10-2 Manutenzione della lente 10-3
Come sostituire il coperchio della lente 10-4
Come proseguire 10-5
Normale uso della stampante 10-6 Come riporre e trasportare la stampante 10-7
Come selezionare il Modo trasporto 10-7 Come rimuovere le testine 10-8 Come rimuovere i puliscitestina 10-9 Come rimuovere le cartucce 10-11 Come spegnere e scollegare la stampante 10-13
Ricerca e soluzione dei problemi 11-1
Informazioni introduttive 11-2 Come usare la documentazione per provare a risolvere un problema 11-3 Come individuare la causa del problema 11-4 Come risolvere i problemi relativi alla qualit immagine 11-5
Come eseguire la diagnosi della qualit di stampa 11-5 Se il colore non  quello desiderato 11-6 Informazioni generali sulla verifica della qualit immagine 11-7 IdentiÞcazione dei componenti dellÕunit di stampa 11-7 Come usare la stampa della qualit immagine 11-8 Come eseguire la stampa della qualit immagine 11-8 Come interpretare i risultati del test della qualit immagine 11-10 Come risolvere i problemi dovuti alla presenza di bande 11-11 La stampa della qualit immagine non presenta difetti 11-22 Come risolvere i problemi relativi alla coerenza del colore 11-23 ConÞgurazione 11-24 Supporti 11-24 Come reperire ulteriori informazioni 11-26 Se vengono stampate linee leggermente deformate 11-26 Se le righe risultano poco nitide (lÕinchiostro si sbaffa) 11-26 AllÕinizio della stampa compare una linea orizzontale di 5,5 cm 11-26 Se la stampa presenta sbavature e/o strisciature 11-27
Come risolvere i problemi relativi ai supporti 11-28
Il pannello frontale continua a segnalare che il supporto non  allineato o  posizionato male 11-28
Le stampe non vengono espulse correttamente 11-28 Il dispositivo di taglio automatico non interviene appena terminata
una stampa 11-28 Il dispositivo di taglio automatico non funziona 11-29 Il dispositivo di taglio  inceppato 11-30 Viene espulso un foglio quando si accende la stampante 11-30
Indice
ix
Indice
Come risolvere i problemi relativi allÕunit di stampa 11-31
Unit stampa mancan. 11-31
Errore unit stampa 11-31
Riepilogo dei messaggi relativi ad unÕunit di stampa 11-32
Se il tasto Sostituisci unit di stampa non funziona 11-34
Se si hanno problemi con delle testine nuove 11-34
Se si veriÞca un errore dopo il riempimento delle testine 11-34
Errori di allineamento delle testine 11-35
VeriÞche delle testine 11-37
Uso del tasto Sostituisci unit di stampa 11-37
VeriÞca delle unit di stampa 11-38
Se si hanno problemi nel reinstallare le testine di stampa 11-41
Pulizia dei contatti elettrici 11-42 Come eliminare un inceppamento 11-44 Come risolvere i problemi di comunicazione 11-45
Se si veriÞcano problemi di comunicazione tra il computer e la stampante 11-45 Come risolvere i problemi relativi alla posizione o al contenuto delle stampe 11-46
Se la stampa  completamente bianca 11-46
Se viene prodotta solo una stampa parziale 11-46
Se la stampa risulta troncata 11-47
Se una stampa ad asse lungo risulta troncata 11-47
Se lÕintera stampa viene eseguita in un quadrante dellÕarea di stampa
corretta 11-48
Se la stampa viene ruotata inaspettatamente 11-48
Se la stampa  unÕimmagine speculare del disegno originario 11-48
Se la stampa non  accurata 11-48
Se la stampa  distorta o illeggibile 11-49
Se due immagini si sovrappongono sullo stesso foglio 11-49
Se le impostazioni delle penne sembrano non avere effetto 11-49
Se la stampante produce una stampa monocromatica quando ci si aspetta una
stampa a colori 11-49
Se la stampante esegue una stampa diversa da quella che ci si aspettava 11-50 Come risolvere i problemi relativi al pannello frontale 11-51
Se il tasto Sostituisci unit di stampa non funziona 11-51
Se nessuno dei tasti del pannello frontale funziona 11-51
Se Formato pagina / Rotazione non funziona 11-51
Se un messaggio sul visore non scompare 11-51
Se  visualizzato il messaggio ÒErrore sistemaÓ 11-52
Se  visualizzato il messaggio ÒMemoria esaurita / Dati perdutiÓ 11-52
x
Problemi relativi al rullo avvolgitore 11-53 Come risolvere problemi vari 11-54
Se la stampante non stampa 11-54 Se la stampante sembra troppo lenta 11-54 Se la stampante attende troppo per eseguire un annidamento 11-55 Se la barra di metallo nero (guida carta) non si abbassa completamente 11-55 Se il supporto in uscita dalla stampante viene di nuovo alimentato allÕinterno
provocando un inceppamento 11-55
Come richiedere assistenza 11-56
Cosa fare prima di chiamare 11-56
Messaggi del pannello frontale 12-1
Messaggi del pannello frontale: spiegazioni e azioni 12-2
Messaggi di STATO 12-17
Sezione di consultazione 13-1
SpeciÞche della stampante 13-2 SpeciÞche dÕinterfaccia 13-10 Cavi dÕinterfaccia 13-11 Normative 13-12
Per ottenere un Foglio dati di sicurezza del materiale (MSDS) 13-12 Sound 13-12 Electro-Magnetic Compatibility (EMC) 13-12
VCCI Class A and class B (Japan) 13-15 Declaration of Conformity 13-16 Declaration of Conformity 13-17 Informazioni per lÕordine di accessori 13-18
Informazioni per la programmazione HP-GL/2 e HP RTL 13-21
Come ordinare materiali di consumo e accessori 13-21
Indice
Glossario G-1
Indice analitico I-1
xi
Indice
xii

Benvenuti

Una breve presentazione delle caratteristiche della stampante 1-2 Vista frontale della stampante 1-9 Vista posteriore della stampante 1-10
1
1
1
1-1
Benvenuti Una breve presentazione delle caratteristiche della stampante

Una breve presentazione delle caratteristiche della stampante

Principali caratteristiche della stampante
Si tratta di una stampante a getto dÕinchiostro progettata per stampe di grandi formati sia a colori che monocromatiche di alta qualit. Le caratteristiche principali della stampante sono:
Unit di stampa ad elevata capacit.
Risoluzione di stampa a 600 dpi.
Rullo avvolgitore per stampe non presidiate di lunga durata.
Capacit di stampare su supporti larghi Þno a 54Ó (137 cm).
Possibilit di usare una vasta gamma di supporti HP concepiti per garantire
immagini di elevata qualit con questa stampante.
Interfaccia di facile utilizzo, costituita da pannello frontale su due righe, che
consente lÕaccesso a numerose funzioni della stampante.
Solo 3500CP RIP (Raster Image Processor) Adobe PostScript Level 3 incorporato.
Calibrazione automatica del colore per garantire lÕuniformit tra i diversi lavori
di stampa.
Emulazione colore per stampare lavori destinati a dispositivi che utilizzano
gamme di colore per la prestampa standard.
Code e annidamento PostScript per ridurre al minimo lo spreco di supporto.
Stampa di Þle PostScript molto complessi e di grandi dimensioni.
1-2
Benvenuti
Una breve presentazione delle caratteristiche della stampante
Unit di stampa HP DesignJet CP
Per le stampanti HP DesignJet 3500CP e 3000CP sono state prodotte due unit di stampa HP DesignJet CP.
Entrambe le unit di stampa sono composte da tre elementi: testina di stampa, puliscitestina e cartuccia dÕinchiostro; ci consente di avere processi di stampa non presidiati con inchiostri ad alto rendimento, facilit dÕuso, afÞdabilit e costi contenuti. Inoltre, entrambe le unit di stampa producono stampe con una risoluzione effettiva di 600 dpi e con qualit elevata grazie ai nuovi algoritmi di retinatura avanzata.
Ciascuna testina di stampa  a getto dÕinchiostro termico a 600 dpi e dispone di un serbatoio in cui  contenuta una quantit di inchiostro sufÞciente per pi stampe. La stampante riempie automaticamente la testina di stampa attingendo dalla cartuccia ogni volta che si riduce il livello dellÕinchiostro nel serbatoio.
I puliscitestina servono per la pulizia e la manutenzione delle testine di stampa, per garantire unÕalta qualit di stampa e per sigillare le testine di stampa afÞnch non si secchino durante i periodi di inattivit.
Grazie al disegno modulare, passare da unÕunit di stampa allÕaltra  estremamente facile. HP mette a disposizione un apposito contenitore per unit di stampa in cui conservare le testine di stampa e i puliscitestina parzialmente usati.
Caratteristiche principali dellÕUnit di stampa HP DesignJet CP
LÕUnit di stampa HP DesignJet CP viene fornita con le stampanti HP DesignJet CP. Conosciuta anche come a inchiostro immagine, questa unit di stampa produce immagini vivaci, nitide e ben deÞnite con prestazioni elevate in qualunque occasione.
Caratteristiche principali dellÕUnit di stampa UV HP DesignJet CP
LÕUnit di stampa UV HP DesignJet CP pu essere acquistata separatamente presso qualsiasi rivenditore Hewlett-Packard. Conosciuta anche come a inchiostro pigmentato UV, questa unit di stampa produce segnaletica e manifesti vivaci, colorati ed estremamente fotostabili per lÕuso allÕesterno, coperti dalla relativa garanzia di durata HP.
LÕUnit di stampa UV HP DesignJet CP  stata progettata per le stampanti HP DesignJet CP per la produzione di stampe nitide, fotostabili e durature grazie al processo di laminazione. Questa unit di stampa assicura la resistenza agli agenti atmosferici per uso allÕesterno con 1 anno di garanzia.
LÕinchiostro pigmentato UV  resistente ai raggi ultravioletti e, quindi, impedisce che segnaletiche e manifesti sbiadiscano, estendendone la durata.
1-3
Benvenuti Una breve presentazione delle caratteristiche della stampante
Rullo avvolgitore
Il rullo avvolgitore  formato dagli assiemi sinistro e destro, dal sensore, dallÕalbero, dallÕanima e dal contrappeso (incurvatore). Man mano che il supporto fuoriesce dalla stampante (1), scende sulla parte anteriore della macchina verso il basso intorno allÕincurvatore (2) per poi avvolgersi intorno allÕanima (3). LÕanima ruota, avvolgendo il supporto stampato.
1-4
C472372
Benvenuti
Una breve presentazione delle caratteristiche della stampante
Calibrazione colore
La funzione di calibrazione automatica consente di migliorare la resa dei colori fra una stampa e lÕaltra. La stampante produce unÕimmagine di riferimento e ne misura il colore con un sensore al Þne di generare un valore di calibrazione da applicare per lÕelaborazione di immagini PostScript.
Emulazione colore
La funzione di emulazione colore consente alla stampante di accettare Þle PostScript CYMK che utilizzano standard industriali per le gamme di colore e, quindi, di emulare le macchine per stampe commerciali al Þne di produrre delle bozze.
Code e annidamento PostScript
La funzione di accodamento PostScript consente di ristampare pi rapidamente i Þle, mentre la funzione di annidamento PostScript consente di risparmiare supporto in quanto posiziona i disegni in modo da sfruttare la larghezza massima del rotolo, riducendo cos i costi di stampa.
Stampa di Þle PostScript molto complessi e di grandi dimensioni
La stampante utilizza unÕunit disco Þsso incorporata come memoria estesa per la resa PostScript, consentendo in pratica lÕelaborazione di qualsiasi Þle PostScript si desideri stampare.
Stampa di pi copie
LÕunit disco Þsso incorporata permette di gestire la stampa in modalit avanzata, consentendo alla stampante di produrre pi copie di una stessa immagine senza dover eseguire nuovamente le operazioni di resa e annidamento.
Risoluzione di stampa
La risoluzione di stampa pu essere impostata sia su 600 dpi (punti per pollice) effettivi (modo Foto) che su 300 dpi (modo Produzione o modo Economia). Tramite il software o il pannello frontale della stampante  possibile scegliere tra i livelli di qualit Foto, Produzione o Economia.
1-5
Benvenuti Una breve presentazione delle caratteristiche della stampante
Supporti
Le stampe possono essere effettuate su rotoli oppure su fogli larghi massimo 54Ó (1370 mm). I supporti in rotoli HP sono disponibili nei formati da 24Ó (609 mm), 36Ó (914 mm), 42Ó (1066 mm) e, inÞne, nel formato pi grande da 54Ó (1370 mm).
Con le Unit di stampa HP DesignJet CP (inchiostro immagine)  possibile utilizzare i seguenti tipi di supporto (per stampe di alta qualit per uso allÕinterno):
Carta patinata
Carta patinata pesante
Carta fotograÞca extra-lucida
Carta fotograÞca semi-lucida
Pellicola retroilluminante per immagini
Vinile opaco
Per informazioni dettagliate sui supporti Hewlett-Packard, vedere la pagina 3-4 di questo manuale e la pubblicazione Media Guide for the HP DesignJet CP Printers fornita con la stampante.
Le Unit di stampa HP DesignJet CP UV (inchiostro pigmentato UV) supportano i seguenti supporti:
Carta patinata pesante HP
Vinile opaco
1-6
Interfaccia utente
Il pannello frontale della stampante comprende unÕinterfaccia, dotata di un visore su due righe, che consente di accedere facilmente ad una vasta gamma di funzioni e utili stampe interne. Nel Capitolo 2, Uso del pannello frontale,  riportato un breve corso di apprendimento utile per imparare a spostarsi nellÕambito dei menu nonch una descrizione delle stampe interne.
Modo standby
La stampante dispone di una funzione che le consente di andare in modo standby (modo risparmio energetico) dopo unÕora di inattivit. La stampante Òsi riattivaÓ premendo lÕinterruttore di standby o in caso di attivit I/O come, ad esempio, la ricezione di un Þle. Vedere pagina 1-9, Vista frontale della stampante, per lÕubicazione dellÕinterruttore e pagina 2-6, Modo standby, per ulteriori informazioni su questa funzione.
Benvenuti
Una breve presentazione delle caratteristiche della stampante
Collegamenti
Solo 3500CP La stampante 3500CP viene fornita con una scheda di interfaccia di rete
HP JetDirect per i collegamenti LAN e unÕinterfaccia parallela per un collegamento diretto al computer. Consultare la Guida allÕattivazione per le informazioni relative al collegamento della stampante al computer o alla rete.
Solo 3000CP La stampante viene fornita con una MIO (I/O modulare) che pu essere usata per
collegare una scheda di rete.
Memoria
Solo 3500CP La stampante 3500CP viene fornita con 36 MB di memoria (32 MB di memoria
principale pi 4 MB di memoria interna per la stampa). La memoria pu essere estesa Þno ad un massimo di 68 MB aggiungendo dei moduli di espansione SIMM da 4, 8, 16 e 32 MB. Oltre a tale memoria, la stampante  comunque dotata di unÕunit disco Þsso interna da utilizzare come memoria estesa per la resa e la gestione delle stampe PostScript.
Per i numeri di parte, vedere pagina 13-20, Moduli di memoria.
Solo 3000CP La stampante viene fornita con 12 MB di memoria (8 MB di memoria principale pi
4 MB di memoria interna per la stampa). La memoria pu essere estesa Þno ad un massimo di 68 MB aggiungendo dei moduli di espansione SIMM da 4, 8, 16 e 32 MB.
Per i numeri di parte, vedere pagina 13-20, Moduli di memoria.
1-7
Benvenuti Una breve presentazione delle caratteristiche della stampante
Software applicativi e driver
Per essere certi che la stampante effettui le stampe con le dimensioni, la posizione, lÕorientamento, i colori e la qualit desiderati,  essenziale utilizzare il driver appropriato per il software applicativo e per la stampante di cui si dispone, sempre che la conÞgurazione sia corretta.
Molti software applicativi sono dotati anche di driver propri. Per alcuni programmi molto diffusi, insieme alla stampante viene fornita una serie di note per i programmi applicativi (Software Application Notes). Se in queste note  riportato il programma che si intende utilizzare, seguire le norme generali in esse contenute per conÞgurare il software per la stampante.
Insieme alla stampante 3500CP vengono forniti tre tipi di driver:
driver PostScript¨ HP DesignJet per Macintosh¨ (QuickDrawª )
driver PostScript¨ HP DesignJet per programmi Microsoft¨ Windowsª
driver AutoCAD per DOS e Windows
Insieme alla stampante 3000CP vengono forniti due tipi di driver:
driver HP-GL/2 per Windows
driver AutoCAD per DOS e Windows
1-8
Alcune funzioni della stampante si comportano in modo diverso quando la macchina riceve un Þle PostScript rispetto a quando riceve Þle in un altro linguaggio (HP-GL/2 o RTL). Pertanto, nellÕambito del manuale, qualsiasi riferimento a ÒÞle PostScriptÓ indica Þle inviati alla stampante con il driver PostScript HP DesignJet fornito con essa e installato dallÕutente sul Macintosh o sul PC.
Se non si  certi che il programma da utilizzare invii dei Þle PostScript ad una stampante, consultare la documentazione ad esso relativa.
Si consiglia di installare e di usare i driver AutoCAD per stampare da AutoCAD. Questi driver dispongono di maggiori funzioni CAD e sono pi veloci dei driver HP-GL/2 o dei driver PostScript per Windows.
Una breve presentazione delle caratteristiche della stampante

Vista frontale della stampante

Finestra
Cartucce dÕinchiostro (allÕinterno)
Coperchio
del rotolo
42'' / 1067mm
+ 36''/915mm=
+ 50''/1270mm= + 54''/1372mm=
Benvenuti
Testine di stampa (allÕinterno)
Visore del pannello frontale
Pannello frontale Interruttore
di standby
12'' / 305mm
Puliscitestine (allÕinterno)
Leva di sblocco del supporto
Pulsante di caricamento supporto
Fessura di caricamento supporto
Rullo avvolgitore
1-9
Benvenuti Una breve presentazione delle caratteristiche della stampante

Vista posteriore della stampante

Interfaccia parallela
Tasca per la Guida di Riferimento rapido e la taglierina per i supporti
Alloggiamenti per espansione
Interfaccia di rete
Maniglie per sollevare la stampante durante lÕassemblaggio
Interruttore di alimentazione
Connettore per cavo alimentazione
C4704109b
1-10

Uso del pannello frontale

Il pannello frontale 2-2 Modo standby 2-6 Stampa della configurazione attuale 2-7 Come accedere al sistema di menu 2-8
1
2
Stampa dei menu 2-9 Altre stampe interne 2-12
Come spostarsi all’interno del sistema di menu 2-14 Schemi grafici dei menu usati in questo manuale 2-15 Esempi di come spostarsi all’interno del sistema di menu 2-16 Altre informazioni sul visore del pannello frontale 2-28
2-1
Uso del pannello frontale Il pannello frontale

Il pannello frontale

Il pannello frontale della stampante comprende quattro aree:
Area di
visualizzazione
Avanzamento
e taglio cartaAnnulla
Sostituisci
unità di stampa
Precedente
Invio
Pausa
Colore Monocr.
Tasti del modo di stampaTasti di azione
Ricezione
Stampa configurazione attuale(premere) entrambi i tasti)
Foto Produzione Economia
Modo stampa
Indicatori di stato
C4704002
2-2
Area di visualizzazione
Uso del pannello frontale
Il pannello frontale
L’area di visualizzazione del pannello frontale comprende il visore e i quattro tasti di visualizzazione posti alla sua destra (Precedente ↑, ↓ e Invio).
Precedente
Invio
C4704016
Il visore può mostrare due righe di testo e serve per visualizzare: – I menu usati per configurare la stampante.
FORMATO PAGINA
Simmetria
Titolo del menu Opzione di menu
C4704007
– I messaggi.
STATO
Allineam. testine
C4704034
– Questi messaggi possono indicare lo stato della macchina o un’azione da
eseguire oppure possono segnalare degli errori.
I tasti di visualizzazione consentono di spostarsi all’interno del sistema di menu e selezionare le opzioni desiderate, nonché per rispondere ai messaggi. Per ulteriori informazioni sui messaggi di errore e di stato, vedere il Capitolo 12, Messaggi del pannello frontale.
Nelle sezioni successive di que sto capito lo vengono fo rnite informaz ioni dettag liate sull’uso dei tasti di visualizzazione per lo spostamento all’interno del sistema di menu e la selezione delle opzioni, nonché sull’uso dei tasti di visualizzazione.
2-3
Uso del pannello frontale Il pannello frontale
Tasti di azione I tasti di azione consentono di:
Annullare l’operazione attualmente in corso sulla stamp ante (Annulla).
Far avanzare il supporto e tagliarlo (Avanzamento e taglio carta).
Sostituire i componenti dell’unità di stampa (Sostituisci unità di stam pa).
Porre in pausa la stampante (Pausa).
Tasti per il modo di stampa
Avanzamento
e taglio cartaAnnulla
Tasti di az io ne
Sostituisci
unità di stampa Pausa
dddddddy
Per le istruzioni su come usare questi tasti, vedere il Capitolo 7, Gestione delle stampe.
Usare i tasti per il modo di stampa per selezionare la stampa a colori o
monocromatica (solo nero o scala di grigi) e la qualità di stampa desiderata. Per le istruzioni su come usare questi tasti, vedere Capitolo 6, Impostazione dell’aspetto
delle stampe.
Foto
Colore Monocr.
Tasti del modo di stampa
Produzione
Economia
C4704033
2-4
Uso del pannello frontale
Il pannello frontale
Indicatori di stato Gli indicatori di stato forniscono informazioni sulla configurazione attuale e sullo
stato della stampante. La descrizione di questi indicatori viene fornita più avanti in questo manuale.
Ricezione
Foto
Pausa
Colore Monocr.
Produzione
Economia
Modo stampa
Indicatori di stato
C4704031
NOTA In genere, le impostazio ni del softwar e applicativo o del driver ha nno la priorità
su quelle del pannello frontale della stampante.
2-5
Uso del pannello frontale Modo standby

Modo standby

La stampante è provvista di una funzione per il risparmio energetico. Grazie a tale funzione, quando la macchina rimane inattiva per qualche tempo, sul visore del pannello frontale non compaiono più messaggi, gl i i ndicat ori di stato si spengon o e l’indicatore sull’interruttore di standby si accende. La stampante si “riattiva” quando si preme l’interruttore di standby o in caso di attività I/O come, ad esempio, la ricezione di un file.
Interruttore di standby
C4704131a
Se lo si desidera, è anche possibile porre manualmente la stampante in standby premendo l’interruttore di standby mentre la macchina è nel modo di funzionamento normale. Quando la macchina viene messa in modo standby manualmente, si “riattiva” solo premendo di nuovo l’interruttore.
Usare l’interruttore di standby, e non l’interruttor e di alimentazione sul retro della macchina, per spegnere e accendere normalmente la stampante.
Usare l’interruttore di alimentazione solo se occorre escludere del tutto la corrente durante attività quali il collegamento e lo scollegamento dei cavi o l’installazione di memoria aggiuntiva.
NOTA Tenendo premuto l’interruttore di standby per almeno tre secondi, la
stampante si reinizializza.
2-6

Stampa della configurazione attuale

L’area di visualizzazione consente di impostare la configurazione della stampante. E’ possibile produrre una stampa della configurazione attuale della stampante seguendo i passi sotto indicati:
1 Controllare che sia caricato un supporto. Per le istruzioni su come eseguire il
caricamento, vedere pagina 3-13, Caricamento di un supporto in rotoli.
2 Premere contemporaneamente i tasti ↑ e ↓ per stampare la configurazione attuale.
Precedente
Uso del pannello frontale
Stampa della configurazione attuale
STATO
Pronto
Successivo
Premere questi due tasti simultaneamente
C4704019
La configurazione attuale può essere stampata su un formato A4 o Lettera USA. Conservare la stampa come riferimento per i passi successivi.
2-7
Uso del pannello frontale Come accedere al sistema di menu

Come accedere al sistema di menu

1 Accertarsi che sia visualizzato lo schermo di stato, come mostrato nell’esempio:
STATO
Pronto
C4704034
2 Premere il tasto Invio.
Sul visore comparirà MENU CORTI
MENU CORTI
Code e annidamento
C4704008
E’ possibile accedere solo ai menu che compaiono in giallo nella stampa dei menu del pannello frontale (o in grigio, nel caso di una stampa monocromatica).
o MENU PIENI
MENU PIENI
E’ possibile accedere a tutti i menu.
Code e annidamento
C4704008
con l’opzione Code e annidamento mostrata.
NOTA Potrebbe non essere possibile accedere immediatamente al sistema di menu se
l’attività attuale ha la priorità. In tal caso, attendere il completamento dell’attività e riprovare.
2-8
Uso del pannello frontale

Stampa dei menu

Stampa dei menu
Se lo si desidera, è possibile prendere visione dell’intera struttura di menu disponibile sulla stampante eseguendo la stampa dei menu del pannello frontale. Per meglio comprendere la struttura di menu e come spostarsi al suo interno, provare a stampare ora.
NOT A I menu vengono stampati nel formato specificato in Formato pagi na Dimens sul
pannello frontale della stampante. T uttavia , se è caricato un supporto in fogli, il formato si adatta restringendosi automaticamente. Prima di stampare, controllare che il formato sia quello desiderato.
1 Controllare che vi sia un supporto caricato. Per le istruzioni su come effettuare il
caricamento, vedere pagina 3-13, Caricamento di un supporto in rotoli.
2 Dal visore del pannello frontale, spostarsi su
Stampe interne, come indicato sotto.
3 Stampare la struttura dei menu selezionando l’opzione Menu dal menu
interne
, come indicato a seguire:
ST ATO
Pronto
C4704034
a Premere il tasto Invio.
Nota: A seconda della configurazione della stampante,
MENU CORTI
Code e annidamento
C4704034
sul pannello frontale può comparire MENU PIENI al posto di MENU CORTI. Per le stampe interne si possono usare entrambi i modi menu.
b Premere il tasto ↓ fino a visualizzare Stampe interne.
MENU CORTI
MENU CORTI
s
Stampe interne
C4704034
Stampe
2-9
Uso del pannello frontale Stampa dei menu
c Premere il tasto Invio. d Premere il tasto ↓ o ↑ fino a visualizzare l’opzione
Menu.
STAMPE INTERNE
Menu
C4704034
e Premere il tasto Invio.
La stampa ottenuta contiene l’intera struttura dei menu del pannello frontale. L’indicatore Ricezione comincia a lampeggiare durante l’elaborazione del file, quindi la macchina inizia a stampare.
Solo 3500CP Osservare la stampa ottenuta. Essa contiene l’intera struttura dei menu di cui segue
una riproduzione molto parziale (riguardante solo le impostazioni per la qualità dell’immagine):
Le colonne stampate sono sei: la 1 contiene le opzioni
di menu del livello più alto; la 6 contiene le opzioni
di menu del livello più basso.
123456
2-10
C4704039
Riga associata al
menu di primo livello
(Qualità immagine).
Area espansa
nell’esempio riportato in questo capitolo.
3
Uso del pannello frontale
Stampa dei menu
Solo 3500CP Osservare la stampa ottenuta. Essa contiene l’intera struttura dei menu di cui
segue una riproduzione molto parziale (riguardante solo le impostazioni per le penne):
Le colonne stampate sono sei: la 1 contiene le opzioni
di menu del livello più alto; la 6 contiene le opzioni
di menu del livello più basso.
Riga associata al
menu di primo livello (HP-GL/2).
123456
C4704005
Area espan s a
nell’esempio riportato in questo capitolo.
2-11
Uso del pannello frontale Altre stampe interne

Altre stampe interne

Oltre alla stampa della configura zio ne at tu al e e dei menu, so no di spon ib il i anche le seguenti stampe interne:
Solo 3500CP Demo PostScript
Questa stampa mostra le varie qualità di immagine fornite dalla stampante.
Config. PostScript
Questa stampa mostra l’impostazione attuale delle funzioni PostScript della stampante.
Font PostScript
Questa stampa mostra tutti i font PostScript residenti (interni e scaricati) fornendo un esempio per ciascun font.
Config. HP-GL/2
2-12
Questa stampa mostra le impostazioni attuali delle funzioni HP-GL/2 della stampante.
Resoconto utilizzo
Questa stampa mostra lo stato dei contatori di utilizzo della stampante. In questo resoconto vengono indicati il numero totale delle stampe prodotte, il numero di stampe suddivise per formato e per tipo di supporto, il numero di stampe per modalità di stampa e la quantità totale d’inchiostro usato per ciascun colore. I dati riportati in questo resoconto sono solo indicativi.
Stampa qualità immag.
Questa stampa può facilitare l’individuazione di eventuali problemi di qualità dell’immagine, consentendo di determinarne la causa. Per ulteriori informazioni su questa stampa, vedere il Capitolo 11, Ricerca e soluzione dei problemi.
Stampa assistenza
Questa stampa fornisce informazioni necessarie per l’assistenza tecnica come, ad esempio, la configurazione attuale, le condizioni di funzionamento (temperatura e umidità), i livelli d’inchiostro e altri dati statistici sull’uso della stampante.
Menu
Questa stampa mostra l’intera struttura dei menu disponi bi l i sull a stampan te al fine di semplificare l’individuazione delle opzioni sul pannello frontale.
Palette HP-GL/2
Questa stampa mostra le definizioni di colore o di scala di grigi della palette attualmente selezionata.
Solo 3500CP Dove trovare le stampe interne
Uso del pannello frontale
Altre stampe interne
Dal menu
Demo PostScript
Config. PostScript
Font PostScript
Config. HP-GL/2
Resoconto utilizzo
Menu
Palette HP-GL/2
Stampe interne si può accedere alle seguenti stampe:
Sotto Test Assistenza nel menu Utilità sono disponibili le seguenti stampe interne:
Stampa qualità immag.
Stampa assistenza
2-13
Uso del pannello frontale

Come spostarsi all’interno del sistema di menu

Come spostarsi all’interno del sistema di menu
Dopo aver avuto accesso al menu di primo livello, è possibile spostarsi all’interno della struttura utilizzando i tasti di visualizzazione.
Premere Precedente per visualizzare il precedente livello di menu
senza modificare alcuna impostazione (ciò equivale a spostarsi a sinistra [←] dei menu).
Premere ↑ per scorrere verso l’alto o per scorrere verso il basso le opzioni di un menu (ciò equivale a spostarsi in alto [↑] o i basso [] di una colonna sulla stampa dei m e nu del pannello frontale).
L’elenco di opzioni è continuo, il che conse nte di scorrerlo dal basso verso l’alto con il tasto o dall’alto verso il basso con il tasto ↑.
1
di una colonna sulla stampa
Precedente
Invio
Premere Invio per: a. selezionare un’opzione e port arsi al successivo livello di menu,
(ciò equivale a spostarsi di una colonna a destra [] s ul la stampa dei menu del pannello frontale).
b. Aggiungere alla configurazione la scelta visualizzata fra tutte
le opzioni disponibili nel menu di livello più basso [↵].
1
Le frecce colorate ↑↓ ← →↵ riportate sopra tra parentesi quadre vengono usate per indicare i tasti da pr emere una volta nell’esempio che segu e.
C4704006
NOTA Il carattere → nella casella relativa ad un’opzione di menu indica che è
disponibile un altro livello di menu.
2-14
Uso del pannello frontale

Schemi grafici dei menu usati in que sto manuale

Schemi grafici dei menu usati in questo manuale
Alla fine di questo capitolo sono presenti alcuni esempi di come spostarsi
all’interno del sistema di menu con tutte le varie opzioni disponibili. D’ora in avanti, in questa pubbli cazione, og ni volta c he si dovrà acced ere al sistema di menu, al margine sinistro della pagina comparirà un semplice schema grafico dei menu con una breve spiegazione della procedura da seguire.
Tali schemi grafici saranno simili al seguente, anche se ovviamente possono comprendere anche altri livelli:
Selezione primo livello
Significa che occorre preme re Invi o
Il modo menu necessario e altre utili informazioni
Selezione secondo livello
Modo menu pieno Default: 0 Da stampa seguente Rimane at t iva anche con lo spegnimento
C4704018
Le opzioni attualmente selezionate vengono visualizzate sul visore del pannello frontale con un asterisco *.
2-15
Uso del pannello frontale

Esempi di come spostarsi all’interno del sistema di menu

Esempi di come spostarsi all’interno del sistema di menu
Usare i seguenti esempi per imparare a spostarsi all’interno del sistema di menu. Si presuppone che si sia avuto accesso al sistema di menu dal messaggio di STATO.
ST ATO
Pronto
C4704034
Selezione del modo menu Pieno
Accertarsi che sul pannello frontale compaia il livello di visualizzazione STATO:
ST ATO
Pronto
C4704034
1 Premere il tasto Invio.
2-16
MENU CORTI
Code e annidamento
2 Premere il tasto ↓ o ↑ per visualizzare
MENU CORTI
Utilità
C4704034
3 Premere il tasto Invio.
UTILITÀ
Modo menu=Corto
C4704034
Utilità.
Se compare MENU PIENI invece di MENU CORTI, premere il tasto Pr ecedente e saltare i passi sotto riportati.
C4704008
4 Premere il tasto Invio.
MODO MENU
Corto*
C4704034
5 Premere il tasto ↓.
MODO MENU
Pieno
C4704034
6 Premere il tasto Invio.
UTILITÀ
Modo menu=Pieno →
C4704034
7 Premere il tasto Precedente.
Uso del pannello frontale
Esempi di come spostarsi all’interno del sistema di menu
MENU PIENI
Utilità
C4704034
8 Premere di nuovo il tasto Precedente per rivisualizzare
pannello frontale.
STATO
Pronto
C4704034
STATO sul visore del
2-17
Uso del pannello frontale
Esempi di come spostarsi all’interno del sistema di menu
Modifica dell’impostazione Calibrazione colore nel menu Qualità immagine
Solo 3500CP
In questo esempio si spiega come modific are l’impostazi one menu
Qualità immagine. Le frecce colorate che compaiono nell’esempio di stampa
Calibrazione colore nel
dei menu del pannello frontale a pagina 2-20 corrispondono ai passi numerati riportati in questo esempio. In questa fase, il pannello frontale dovrebbe most rare il messaggio STATO, con il modo
MENU PIENI selezionato.
STATO
Pronto
C4704034
1 Premere il tasto Invio per accedere al menu del pannello frontale. Viene così
visualizzato il primo livello mostrato nella stampa dei menu.
MENU PIENI
Code e annidamento
C4704034
2 Premere il tasto
fino a visualizzare l’opzione QUALITÀ IMMAGINE.
MENU PIENI
Qualità immagine
C4704034
3 Premere il tasto Invio per selezionare l’opzione e per accedere al menu di secondo
QUALITÀ IMMAGINE. Viene visualizzata l’opzione Emul. col.
livello
2-18
QUALITÀ IMMAGINE
Emul col=Euro scale→
4 Premere una volta il tasto
QUALITÀ IMMAGINE
Calib. colore=On
C4704034
per visualizzare l’opzione Calib. colore.
C4704034
Uso del pannello frontale
Esempi di come spostarsi all’interno del sistema di menu
5 Premere il tasto Invio per selezionare l’opzione e accedere al menu di terzo livello
Calibrazione colore. L’impostazione attualmente selezionata viene visualizzata con
un asterisco (*).
CALIBRAZIONE COLORE
On*
C4704034
6 Visualizzare un’altra impostazione premendo il tasto
CALIBRAZIONE COLORE
o ↑.
Off
C4704034
7 Premere il tasto Invio per assegnare all’opzione
CALIBRAZIONE COLORE la
nuova impostazione visualizzata. Si torna così al menu di secondo livello
QUALITÀ IMMAGINE.
QUALITÀ IMMAGINE
Calib. colore=Off
C4704034
8 Per uscire dal sistema di menu, premere due volte il tasto Precedente.
STATO
Pronto
C4704034
2-19
Uso del pannello frontale
Esempi di come spostarsi all’interno del sistema di menu
Riaccedendo al sistema di menu e ripetendo i passi da 1 a 4, l’opzione selezionata risulterà visualizzata con un asterisco (*).
4
Nativo* SWOP* TOYO EuroScale Avanzata
4
On*
Ora Off
Verif.=Frequenza
Riempire ora
Allineare ora
5↑↓6
C4704040
1
↓ ↓
MENU PIENI
Qualità immagine
8
2
Emul col=
3
Calib. colore=
7
Manutenz. tes ti ne=
NOTA Il carattere → nella casella relativa ad un’opzione di menu indica che è
disponibile un altro livello di menu.
2-20
Uso del pannello frontale
Esempi di come spostarsi all’interno del sistema di menu
Modifica dell’impostazione Unione in Impostaz. HP-GL/2
In questa sezione viene spiegato come modificare l’impostazione Unione in Impostaz. HP-GL/2. Le frecce colorate che compaiono nell’esempio di stampa dei menu del pannello frontale corrispondono ai passi numerati riportati in questo esempio. In questa fase, il pannello frontale dovrebbe mostrare il messaggio STATO, con il modo MENU PIENI selezionato.
ST ATO
Pronto
C4704034
1 Premere il tasto Invio per accedere al menu del pannello frontale. Viene così
visualizzato il primo livello mostrato nella stampa dei menu.
MENU PIENI
Code e annidamento
C4704034
2 Premere il tasto
fino a visualizzare l’opzione Impostaz. HP-GL/2.
MENU PIENI
Impostaz. HP-GL/2
C4704034
3 Premere il tasto Invio per selezionare l’opzione e accedere al menu di secondo
livello
Impostaz. HP-GL/2. Viene visualizzata l’opzione Palette.
HP-GL/2
Palette=Software
4 Premere una volta il tasto
C4704034
per visualizzare l’opzione Unione.
HP-GL/2
Unione=Off
C4704034
2-21
Uso del pannello frontale
Esempi di come spostarsi all’interno del sistema di menu
5 Premere il tasto Invio per selezionare l’opzione e accedere al menu di terzo livello
Unione. L’impostazione attualmente selezionata viene visualizzata con un asterisco
(*).
UNIONE
Off*
C4704034
6 Visualizzare un’altra impostazione premendo il tasto
o ↑.
UNIONE
On
C4704034
7 Premere il tasto Invio per assegnare all’opzione
visualizzata. Si torna così al menu di secondo livello
Unione la nuova impostazione
Unione.
HP-GL/2
Unione=On
C4704034
8 Per uscire dal sistema di menu, premere due volte il tasto Precedente.
ST ATO
Pronto
C4704034
2-22
Uso del pannello frontale
Esempi di come spostarsi all’interno del sistema di menu
Riaccedendo al sistema di menu e ripetendo i passi da 1 a 4, l’opzione selezionata risulterà visualizzata con un asterisco (*).
1
↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓ ↓
MENU PIENI Impostaz. HP-GL/2
8
2
Palette=
3
Unione=
4
Definire palette=
4
Software* Palette A Palette B Default
Off*
5↑↓6
On
Palette A Palette B Default
C4704009
NOTA Il carattere → nella casella relativa a un’opzione di menu indica che è
disponibile un’altra opzione di menu.
5
2-23
Uso del pannello frontale
Esempi di come spostarsi all’interno del sistema di menu
Modifica dei margini
In questa sezione viene spiegato come impostare i margini della pagina.
Accertarsi che sul pannello frontale compaia il livello di visualizzazione STATO:
ST ATO
Pronto
C4704034
1 Accedere al sistema di menu premendo il tasto Invio.
MENU PIENI
Code e annidamento
C4704034
Comparirà
MENU CORTI o MENU PIENI insi eme all’opzione Code e ann idamento.
Se necessario, vedere pagina 2-16, Selezione del modo menu P i eno e passare al modo menu pieno.
2 Premere il tasto ↑ o ↓ fino a visualizzare il menu
Formato pagina.
MENU PIENI
Formato pagina
C4704034
3 Premere il tasto Invio.
FORMATO PAGINA
Dimens=Software
4 Premere il tasto ↑ o ↓ fino a visualizzare l’opzione
C4704034
Margini.
FORMATO PAGINA
Margini=Estesi
C4704034
2-24
Uso del pannello frontale
Esempi di come spostarsi all’interno del sistema di menu
5 Premere il tasto Invio per visualizzare il menu MARGINI.
MARGINI
Estesi*
C4704034
6 Usare i tasti ↑ e ↓ per visualizzare le opzioni disponibili e, quando compare quella
desiderata, premere il tasto Invio per selezionarla come impostazione per
Margini.
7 Per uscire dal sistema di menu, premere due volte il tasto Precedente.
ST ATO
Pronto
C4704034
2-25
Uso del pannello frontale
Esempi di come spostarsi all’interno del sistema di menu
Modifica del tempo di asciugatura
In questa sezione si spiega come modificare nel menu TEMPO ASCIUGATURA
l’impostazione relativa al tempo di asciugatura, a seconda delle condizioni ambientali. Questo esempio presuppone che il visore sia in modo Menu pieno.
Accertarsi che sul pannello frontale compaia il livello di visualizzazione
ST ATO
Pronto
C4704034
1 Premere il tasto Invio per accedere al sistema di menu.
MENU PIENI
Code e annidamento
C4704034
STATO:
Comparirà
MENU CORTI o MENU PIENI insi eme all’opzione Code e ann idamento.
Se necessario, vedere pagina 2-16, Selezione del modo menu P i eno e passare al modo Menu pieno.
2 Premere il tasto ↑ o ↓ fino a visualizzare il menu
Impostazione disp.
MENU PIENI
Impostazione disp.
C4704034
3 Premere il tasto Invio.
IMPOSTAZIONE DISP.
Ling.=Automatico
4 Premere il tasto ↑ o ↓ fino a visualizzare l’opzione
C4704034
TEMPO ASCIUGATURA.
IMPOSTAZIONE DISP.
Asciug=Automatico
C4704034
2-26
Uso del pannello frontale
Esempi di come spostarsi all’interno del sistema di menu
5 Premere il tasto Invio per visualizzare il menu TEMPO ASCIUGATURA.
TEMPO ASCIUGATURA
Automatico*
C4704034
6 Usare i tasti ↑ e ↓ per visualizzare le opzioni disponibili e, quando compare quella
desiderata, premere il tasto Invio per selezionarla come impostazione per Tempo asciugatura.
7 Per uscire dal sistema di menu, premere due volte il tasto Precedente.
STATO
Pronto
C4704034
2-27
Uso del pannello frontale Altre informazioni sul visore del pannello frontale

Altre informazioni sul visore del pannello frontale

Sul pannello frontale vengono visualizzate anche altre informazioni come, ad esempio, i messaggi relativi alla selezione del tipo di supporto in fase di caricamento:
SCEGLI SUPPORTO
Carta patinata
C4704034
MENU PIENI
Livello inchiostro
Modo menu pieno
o i messaggi relativi alla quantità d’inchiostro restante per ciascuna cartuccia:
Azz. Gial
Mag. Nero
C4704041
Esistono altri menu di selezione che non fanno però parte del sistema di menu principale, pur funzionando nello stesso modo. Infatti, è possibile scorrere le varie opzioni usando i tasti ↑ e ↓ e selezionare l’impostazione visualizzata premendo il tasto Invio.
2-28

Uso dei supporti

Scelta del supporto 3-2 Uso dellÕUnit di stampa UV allÕesterno 3-5 Precauzioni per lÕuso dei supporti 3-12 Caricamento di un supporto in rotoli 3-13
1
3
3
Caricamento del rullo avvolgitore 3-20 Scaricamento del supporto dal rullo avvolgitore 3-27 Come rimuovere un rotolo dalla stampante 3-31 Come caricare un nuovo rotolo nella stampante 3-33 Come sostituire lÕanima sul rullo avvolgitore 3-36 Caricamento di un supporto in fogli 3-40 Rimozione di un foglio 3-43 Tempo di asciugatura (Rullo avvolgitore =off) 3-45 Tempo di asciugatura (Rullo avvolgitore =on) 3-46
3-1
Uso dei supporti Scelta del supporto

Scelta del supporto

Questa stampante prevede lÕuso di vari tipi di supporto. Scegliere il tipo di supporto pi adatto per le proprie esigenze  la prima operazione da eseguire per assicurarsi una buona qualit immagine. Per avere stampe di qualit ottimale, usare solo supporti Hewlett-Packard visto che ne sono state testate lÕafÞdabilit e le prestazioni. I componenti HP (stampante, unit di stampa e supporti) sono tutti progettati per operare congiuntamente, garantendo un perfetto funzionamento e unÕelevata qualit immagine.
Per ulteriori informazioni sui supporti Hewlett-Packard, vedere pagina 3-4, Tipi di supporto utilizzabili, e il catalogo HP DesignJet Papers and Films fornito con la stampante.
HP ha testato alcuni supporti di altre case produttrici e ne ha comprovato la compatibilit con questa stampante.
Nella pubblicazione Media Guide for the HP DesignJet CP Printers fornita con la stampante sono elencati alcuni supporti non approvati, in quanto le relative prestazioni e qualit non sono state testate da HP.
Se si sceglie di stampare su supporti non omologati, si consiglia di effettuare prima la Stampa di prova supporto (vedere pagina 9-8, Stampa di prova supporto).
ATTENZI O NE Quando si stampa con elevate quantit dÕinchiostro, non utilizzare carta
patinata non omologata, in quanto questa potrebbe saturarsi e provocare seri danni alle testine di stampa.
ATTENZI O NE P e rc h sia applicabile la garanzia di durata per uso allÕesterno, con lÕUnit di
stampa UV occorre utilizzare sempre Þlm autoadesivo bianco rimovibile compatibile. Inoltre, per avere inalterate nel tempo la lucentezza, lÕintensit e la qualit delle stampe, si consiglia anche di usare la pellicola ultralaminata 3M.
3-2
Uso dei supporti
Scelta del supporto
Alcuni punti importanti da ricordare sui tipi di supporto
Questa stampante prevede lÕuso di molti tipi di supporto. Tuttavia, usando
supporti di altre case produttrici si pu avere una qualit dellÕimmagine non altrettanto buona rispetto a quella ottenuta con supporti HP.
Ogni volta che si carica un rotolo o un foglio, sul visore del pannello frontale
della stampante viene richiesto di speciÞcare il tipo di supporto che si sta caricando. EÕ essenziale speciÞcarlo correttamente se si desidera avere una buona qualit immagine. La tabella a pagina 3-4, Tipi di supporto utilizzabili, fornisce tutte le informazioni necessarie. Se vi  gi un supporto caricato e non si  certi di quale tipo sia speciÞcato sulla macchina, andare a Utilit / Dati statistici sul pannello frontale come spiegato a pagina 8-2, Come visualizzare la
conÞgurazione attuale della stampante.
Si deve inoltre essere certi che sia stata selezionata lÕimpostazione adatta per il
modo di stampa desiderato (Foto, Produzione o Economia). Tale impostazione pu essere effettuata tramite il software o il pannello frontale della stampante (le impostazioni del software hanno la priorit su quelle del pannello frontale). La combinazione di tipo di supporto e modo di stampa indica automaticamente alla stampante il modo in cui deve spandere lÕinchiostro sul supporto (ad esempio, in termini di densit, di retinatura e di passaggi delle testine). Per ulteriori informazioni, vedere la tabella a pagina 3-10, Combinazioni di tipo di supporto e modo di stampa.
Insieme alla stampante viene fornito il catalogo HP DesignJet Papers and Films
che spiega come ordinare i supporti Hewlett-Packard. Per avere lÕultima versione di tale pubblicazione, rivolgersi allÕUfÞcio Vendita e Assistenza HP.
NOTA Se si utilizza un processore RIP (Raster Image Processor) di unÕaltra casa
produttrice per stampare, i punti sopra elencati potrebbero non essere validi. In tal caso, rivolgersi al fornitore HP per informazioni sui supporti e sulle impostazioni pi adatte per le proprie esigenze.
3-3
Uso dei supporti Scelta del supporto
Tipi di supporto utilizzabili
Questa stampante prevede lÕuso di vari tipi di supporto. Nella tabella sotto riportata vengono elencati i tipi di supporto previsti, con il relativo uso.
La scelta del supporto dipende dal tipo di unit di stampa installato (inchiostro immagine oppure inchiostro UV).
Supporto sul visore del pannello frontale
Carta patinata
Carta fotograÞca extra-lucida
Carta fotograÞca semi-lucida
Pellicola retroilluminante per immagini
Vinile opaco
Carta patinata pesante HP
Film autoadesivo bianco rimovibile
Descrizione
Una carta a base di pasta di legno sottoposta a patinatura speciale per la stampa di immagini fotograÞche e di graÞca a colori di alta qualit ad un costo contenuto.
Carta fotograÞca bianca con riÞnitura extra-lucida per stampe di elevata qualit.
Carta fotograÞca bianca con riÞnitura semi-lucida per stampe di elevata qualit.
Pellicola trasparente in poliestere per la visione delle immagini su lavagna luminosa. Attenzione: Non si consiglia lÕuso di supporti
retroilluminanti con foglio (scartino) separato quando si utilizza il
rullo avvolgitore.
Vinile opaco bianco con retro adesivo.
Una carta pesante con patinatura speciale per stampe a colori di alta qualit che, se usata con lÕUnit di stampa UV HP DesignJet CP, garantisce elevate condizioni di fotostabilit per lÕuso allÕesterno e allÕinterno.
Una pellicola opaca bianca ßessibile con retro adesivo rimovibile, sensibile alla pressione, per uso allÕesterno. Garantisce ottime prestazioni per la stampa di manifesti, poster e segnaletiche per uso in ambienti esterni. Per stampare su questo supporto, impostare il modo di stampa Foto.
3-4
NOTA: La carta patinata pesante HP  lÕunico tipo di supporto compatibile sia con lÕUnit di stampa
HP DesignJet CP che con lÕUnit di stampa UV HP DesignJet CP.
NOTA: Per ordinare i tipi di supporto sopra elencati, vedere pagina 3-8, Nomi commerciali dei tipi di supporto HP e Media Guide for the HP DesignJet printers.
Di tanto in tanto, possono essere introdotti nuovi supporti. Per informazioni sempre aggiornate, rivolgersi al Rivenditore HP o allÕUfÞcio Vendita e Assistenza HP.
Uso dei supporti
Uso dellÕUnit di stampa UV allÕesterno
Uso dellÕUnit di stampa UV allÕesterno
Laminazione del supporto dopo la stampa
Dopo aver stampato un Þle con lÕUnit di stampa UV HP DesignJet CP su Þlm autoadesivo bianco rimovibile 8522CP, prima di esporre la stampa allÕesterno, occorre applicarvi uno degli ultralaminati 3M (vedere la tabella riportata pi avanti). LÕuso dellÕultralaminato  essenziale per garantire alle stampe esposte allÕesterno impermeabilit, resistenza ai grafÞ e a danneggiamenti vari, elevata qualit, intensit e lucentezza dei colori.
Come applicare lÕultralaminato a stampa ultimata
NOTA Queste informazioni illustrano il processo generale di laminazione delle stampe
per mantenerne costante nel tempo la qualit. Il processo di laminazione varia a seconda delle attrezzature di cui si dispone. Per ulteriori informazioni sul procedimento da seguire e sulle precauzioni da prendere per operare in modo sicuro, fare sempre riferimento alla documentazione fornita dalla casa produttrice.
Prima di applicare il laminato alla stampa Þnale, accertarsi che questa sia completamente asciutta. In genere, la stampa si asciuga in tempi brevi, ma richiede tempi maggiori in condizioni ambientali particolarmente umide. In questi casi, attendere che siano trascorsi 15-30 minuti prima di applicare lÕultralaminato.
Gli ultralaminati 3M non sono adesivi attivabili a caldo. Tuttavia, il calore pu migliorarne le capacit adesive, purch la temperatura non superi mai i 68° C.
La pressione del laminatore deve essere compresa fra 15 e 75 psi (libbre per pollice quadrato).
Tipo di ultralaminato Descrizione
3M Protettivo Lucido
3M Protettivo Opaco
3M Protettivo ad alta Lucentezza (Anti GrafÞti)
Ultralaminato in vinile da 2 mm con retro adesivo sensibile alla pressione per uso allÕesterno.
Ultralaminato in vinile da 2 mm con retro adesivo sensibile alla pressione per uso allÕesterno.
Ultralaminato in vinile da 2 mm con retro adesivo sensibile alla pressione per uso allÕesterno.
3-5
Uso dei supporti Uso dellÕUnit di stampa UV allÕesterno
Installazione della stampa Þnale
Consigli per lÕinstallazione della stampa Þnale
Seguire queste indicazioni prima di esporre le stampe Þnali allÕesterno:
Temperature di installazione
La temperatura per lÕinstallazione della graÞca Þnale dovrebbe essere compresa fra 13° C e 51° C.
La temperatura per la rimozione della graÞca Þnale dovrebbe essere compresa fra 13° C e 51° C.
SuperÞci di installazione
La stampa pu essere installata solo su superÞci piatte e verticali. Non si consiglia lÕinstallazione della stampa Þnale su superÞci con chiodi o corrugazioni.
La superÞcie non deve essere soggetta a fuoriuscite di carburante. La stampa deve essere piana, con una curvatura minima, e deve
essere installata in posizione verticale con una inclinazione non superiore a ±10°.
Non usare detergenti o altri sistemi di lavaggio con acqua. Fra le superÞci che consentono di rimuovere senza difÞcolt le stampe vi sono
lÕalluminio, il metallo verniciato (con buona adesione della vernice), il Sintra board, i materiali acrilici, il PVC e il vetro. Provare sempre con gli altri tipi di superÞci prima di applicarvi le stampe.
Se la superÞcie non ha una buona adesione della vernice, questa pu staccarsi quando si rimuove la graÞca Þnale; le superÞci ossidate o gessose, invece, possono lasciare residui sulla parte adesiva della stampa quando questa viene rimossa.
Installazione su vetro
Le stampe con molti colori scuri possono aumentare il rischio di rottura del vetro. Infatti, il vetro ha la tendenza ad assorbire calore quando viene esposto al sole. La resistenza del vetro alla frattura per calore dipende dalle dimensioni, dallo spessore, dalla qualit del taglio, dal trattamento del bordo, dalla tinta e dal tipo di cornice.
3-6
NOTA: Non usare colori eccessivamente scuri nelle stampe da applicare sui vetri delle Þnestre. Infatti, la presenza di vaste zone di colori scuri e opachi pu accrescere il rischio di rottura dei vetri.
Uso dei supporti
Uso dellÕUnit di stampa UV allÕesterno
ATTENZI O NE L a stampa Þnale va applicata sulla superÞcie sempre a mano oppure usando un
applicatore non abrasivo.
1 Posizionare la stampa Þnale sulla superÞcie prendendo come riferimento i margini
dello strato inferiore.
2 Fissare il bordo superiore della stampa per tutta la sua lunghezza usando una
pellicola di copertura larga due pollici.
Se la lunghezza della stampa Þnale non supera 127 cm:
a Afferrare la stampa Þnale dal bordo inferiore, eventualmente arrotolandola per
poterla maneggiare pi agevolmente.
b Staccare leggermente la stampa dalla superÞcie sottostante con una mano e
rimuovere parte della pellicola adesiva che si trova sul retro della stampa stessa.
c Partendo dal bordo superiore (Þssato con la pellicola di copertura), usare lÕaltra
mano per applicare il resto della stampa con movimenti ßuidi e delicati, in modo da non deformarla.
d Una volta terminato, rimuovere la pellicola di copertura.
Se la lunghezza della stampa Þnale supera 127 cm:
a Farsi aiutare da unÕaltra persona per Þssare la parte centrale della stampa Þnale
alla superÞcie e sollevarla dal bordo inferiore.
b Staccare leggermente la stampa dalla superÞcie sottostante e rimuovere parte
della pellicola adesiva che si trova sul retro della stampa stessa.
c Applicare met della stampa Þnale partendo dal bordo esterno. d Rimuovere parte della pellicola adesiva partendo ora dallÕaltro lato della stampa
e applicare la parte rimanente.
e Una volta terminato, rimuovere la pellicola di copertura.
3-7
Uso dei supporti Tipi di supporto

Tipi di supporto

Nomi commerciali dei tipi di supporto HP
Nella tabella seguente vengono riportati i nomi commerciali dei supporti utilizzabili con la stampante e i nomi con cui sono generalmente noti.
Tipo generico di supporto sul visore del pannello frontale
Carta patinata
Carta patinata pesante
Carta fotograÞca extra-lucida
Carta fotograÞca semi-lucida
Pellicola retroilluminante per immagini
Vinile opaco Film autoadesivo bianco rimovibile
Nome commerciale del supporto indicato nella pubblicazione Media Guide for printers
Carta patinata HP
Carta patinata pesante HP
Carta fotograÞca extra-lucida HP
Carta fotograÞca semi-lucida HP
Film trasparente per insegne luminose
(per inchiostro immagine) Vinile opaco per immagini (per inchiostro UV)
*
*
*
*
Noto anche come...
Carta Inkjet a colori Carta patinata opaca
Presentazione
Carta patinata pesante Carta Inkjet pesante Carta Inkjet a colori pesante
Carta patinata opaca pesante
Carta extra-lucida
Carta semi-lucida
Pellicola di poliestere trasparente
Vinile opaco 3M
*Le unit di stampa HP DesignJet CP non sono compatibili con i supporti concepiti per precedenti modelli di stampanti HP DesignJet e precedenti tipi di inchiostro. Accertarsi che il supporto che si intende usare sia compatibile con le unit di stampa HP DesignJet CP. Per informazioni in proposito, consultare la pubblicazione Media Guide for the HP DesignJet CP Printers, fornita con la stampante.
NOTA: Per ordinare i tipi di supporto sopra elencati, vedere pagina lÕopuscolo Media Guide for the HP DesignJet printers.
3-8
Uso dei supporti
Tipi di supporto
Caratteristiche Þsiche dei tipi di supporto
Nella tabella seguente vengono elencate le caratteristiche Þsiche dei vari tipi di supporto previsti.
Tipo di supporto generico sul visore
Caratteristiche Þsiche
del pannello frontale
Trasparenza Opaco o lucido
Carta patinata Non trasparente Opaco
Carta patinata pesante Non trasparente Opaco
Carta fotograÞca extra-lucida Non trasparente Lucido
Carta fotograÞca semi-lucida Non trasparente Opaco
Pellicola retroilluminante per immagini Trasparente Lucido
Vinile opaco Non trasparente Lucido
ATTENZI ONE No n s i consiglia lÕuso di supporti retroilluminanti con foglio (scartino) separato
quando si utilizza il rullo avvolgitore.
NOTA: Quando si carica il supporto sulla stampante, accertarsi che la superÞcie
patinata sia rivolta verso il basso.
NOTA: Per ordinare i tipi di supporto sopra elencati, vedere pagina 3-8, Nomi commerciali dei tipi di supporto HP e lÕopuscolo Media Guide for the HP DesignJet printers.
3-9
Uso dei supporti Tipi di supporto
Combinazioni di tipo di supporto e modo di stampa
La tabella seguente mostra le possibili combinazioni di tipo di supporto e modo di stampa.
Tipo generico di supporto sul visore
Modo stampa (da impostare dal pannello frontale o nel software)
del pannello frontale
Economia Produzione
Carta patinata S S S
Carta patinata pesante S S S
Carta fotograÞca extra-lucida
Carta fotograÞca semi-lucida
Pellicola retroilluminante per immagini
Vinile opaco S S S
S S S
S S S
S
b
S S
Foto
a
a. Impostare il modo di stampa su Foto per ottenere la migliore qualit di stampa possibile.
b. Il modo di stampa Economia equivale al modo di stampa Produzione per i supporti retroilluminanti.
3-10
NOTA: Se si utilizza un processore RIP (Raster Image Processor) di unÕaltra casa produttrice per stampare, la tabella precedente potrebbe non essere valida. In tal caso, rivolgersi al fornitore HP per informazioni sui supporti e sulle impostazioni pi adatte per le proprie esigenze.
Uso dei supporti

Uso della carta patinata e della carta patinata pesante in modo Produzione

Uso della carta patinata e della carta patinata pesante in modo Produzione
Sul pannello frontale si dovrebbe sempre selezionare il tipo di supporto che corrisponde a quello effettivamente caricato nella stampante, con la sola seguente
eccezione:
Stampa su carta patinata in modo Produzione
Se si carica carta patinata o carta patinata pesante e si intende stampare in modo
Produzione,  possibile selezionare sul pannello frontale Carta patinata o Carta patin. pesante.
Ð Per una stampa pi veloce, selezionare Carta patinata come tipo di supporto sul
pannello frontale, sebbene ci non sia consigliato nel caso di immagini con riempimenti sfumati.
Ð Per una migliore qualit di stampa, selezionare Carta patin. pesante come tipo di
supporto sul pannello frontale.
Per decidere qual  il miglior risultato di stampa sulla carta patinata,  necessario stampare le immagini in entrambe le modalit. Si ricordi per che nel caso di alcune immagini, la differenza tra i due modi di stampa potrebbe non essere particolarmente evidente.
3-11
Uso dei supporti Precauzioni per lÕuso dei supporti
Precauzioni per lÕuso dei supporti
Prendere i supporti lucidi o in pellicola per il bordo oppure utilizzare dei guanti
di cotone. Le sostanze grasse della pelle possono interagire con lÕinchiostro, provocando cos macchie o sbaffature.
Bench lÕinchiostro utilizzato in questa stampante sia altamente fotostabile, i
colori possono sbiadire o cambiare se rimangono esposti troppo a lungo alla luce solare.
Maneggiare con cautela il Þlm autoadesivo bianco rimovibile 8522CP ed evitare
di esporlo a grafÞ e ad abrasioni, specialmente dopo la stampa.
Installando la stampa Þnale, evitare di esercitare unÕeccessiva pressione e tenere
lontani oggetti taglienti. Una volta terminata la stampa, lÕimmagine pu grafÞarsi facilmente prima dellÕapplicazione dellÕultralaminato.
Riavvolgere i rotoli parzialmente usati ed evitare di impilarli.
Riporre sempre i rotoli inutilizzati nellÕinvolucro protettivo per evitare che
scoloriscano.
3-12
Uso dei supporti
42'' / 1067mm
+ 54''/1372mm=
+ 36''/915mm=
+ 50''/1270mm=

Caricamento di un supporto in rotoli

Caricamento di un supporto in rotoli
Per eseguire questa procedura,  necessario che un nuovo rotolo sia installato sul rullo della stampante (vedere pagina 3-33, Come caricare un nuovo rotolo nella stampante).
1 Controllare il bordo superiore man mano che si srotola. Se non  dritto o se non 
allineato (ossia non  perpendicolare alle guide), procedere con il passo successivo. Se il supporto  dritto e allineato, andare direttamente al passo 3.
AVVERTENZA La taglierina da usare nel passo che segue  molto afÞlata. Controllare che le
ruote della stampante siano bloccate e tenere le dita lontano dalla linea di taglio. Tenere la taglierina lontana dalla portata dei bambini.
2 Tagliare il bordo superiore del rotolo solo nel caso in cui non risulti dritto:
a Ripiegare il supporto sulla parte superiore della macchina e sistemarlo al di
sopra della linea di taglio.
b Prendere la taglierina dalla tasca sul retro della stampante e tagliare i primi
centimentri del supporto.
c Rinserrare la lama e riporre la taglierina nellÕapposita tasca.
C4723123a
3-13
Uso dei supporti
40 - 45 cm
Caricamento di un supporto in rotoli
NOTA: Controllare che la leva di sblocco del supporto sia alzata.
3 Aprire il coperchio del rotolo e tirare il supporto verso lÕesterno.
4 Posizionare il supporto.
42'' / 1067mm
+ 36''/915m
+ 50''/1270m + 54''/1372m
12'' / 305mm
m
m
=
m = =
C472330a
3-14
C472370
Uso dei supporti
Caricamento di un supporto in rotoli
5 Inserire il supporto nella stampante.
C472371
6 Fermarsi quando si avverte una certa resistenza. A quel punto, lÕindicatore del
pulsante di caricamento si accende e sul pannello frontale compare:
Premere puls. caric. supp. per continuare
C4704034
7 Accertarsi che il supporto sia allineato con la linea tratteggiata, come mostrato nella
Þgura.
Premere il pulsante di caricamento per continuare
C472357
3-15
Uso dei supporti Caricamento di un supporto in rotoli
8 Premere il pulsante di caricamento; il supporto verr alimentato nella stampante.
9 Premere il tasto ¯ accanto al visore sul pannello frontale per indicare che si sta
caricando un rotolo.
Caricam. foglio ---------> Caricam. rotolo ------------>
C472353
Precedente
Invio
3-16
C4704029
10 Usare i tasti  e ¯ Þno a visualizzare il tipo di supporto che si sta caricando. A quel
punto, premere il tasto Invio.
Precedente
SCEGLI SUPPORTO
Carta patinata
Invio
C4704030
Uso dei supporti
Caricamento di un supporto in rotoli
11 Allineare il supporto.
a Quando sul pannello frontale compare il messaggio ÒAbbasssare levaÓ,
abbassare la leva di sblocco del supporto.
Abbassare leva
C4704034
b Girare lÕanello di arresto del supporto nella direzione indicata dalla freccia nella
Þgura sotto riportata. Ci consente di tendere bene il supporto prima dellÕallineamento.
C4704130
Impom
Impomui ioitruy
Impomui ioitruy
ere coperchio
ua ---------->
c Sul pannello frontale compare il messaggio:
Tirare/
Allineam. bordi
C4704034
C4723128a
3-17
Uso dei supporti Caricamento di un supporto in rotoli
d Prendere per i bordi il supporto che fuoriesce dalla macchina e tirarlo verso di s
in modo da tenderlo bene. Quindi, sistemare i bordi destro e sinistro del supporto in modo che risultino allineati ai bordi del rotolo.
e Dopo aver allineato il supporto, alzare la leva di sblocco.
Alzare leva
dopo allineamento
dopo allineamento
Impom
C4723127
Impomui ioitruy
Impomui ioitruy
3-18
C4704016
C4704131
f Dopodich la stampante controlla se il supporto  ben allineato. Se  allineato,
sul visore del pannello frontale compare il seguente messaggio:
Chiudere coperchio Continua--------->
12 Chiudere il coperchio del rotolo e premere il tasto ¯.
Uso dei supporti
Caricamento di un supporto in rotoli
13 A questo punto, si pu procedere in due modi diversi a seconda dello stato del rullo
avvolgitore:
a Se il rullo avvolgitore  disattivato (Off), la stampante  pronta a stampare. NOTA: Se si desidera attivare il rullo avvolgitore, vedere pagina
8-12, Come attivare
il rullo avvolgitore.
b Se il rullo avvolgitore  attivato (On) e si desidera caricarlo, proseguire con il
passo successivo.
14 Se il supporto  rovinato o non  dritto, premere il tasto . Se, al contrario, si
desidera continuare, premere il tasto ¯ .
Pareggia bordo ------> Continua ---------->
C4704016
3-19
Uso dei supporti Caricamento del rullo avvolgitore

Caricamento del rullo avvolgitore

Per eseguire questa procedura,  necessario che un nuovo rotolo sia installato sulla stampante (vedere pagina 3-33, Come caricare un nuovo rotolo nella stampante, e pagina 3-13, Caricamento di un supporto in rotoli).
ATTENZI ONE No n s i consiglia lÕuso di supporti retroilluminanti con foglio (scartino) separato
quando si utilizza il rullo avvolgitore.
1 Spostare il bordo superiore del supporto verso il basso Þno a circa met del
diametro dellÕanima dellÕincurvatore utilizzando il tasto ¯, come mostrato nella Þgura sotto riportata. Se il supporto si  spostato eccessivamente (oltre lÕanima), usare il tasto per farlo scorrere indietro.
Supporto indietro --------->
Supporto avanti ---->
FULL MENUS
FULL MENUS
MENU PIENI
Utilit
Sposta supporto
3-20
C4704016
C472334C
NOTA: Il messaggio Supporto indietro/Supporto avanti va in timeout dopo dieci minuti. Per rivisualizzarlo, andare a Utilit/Sposta supporto.
Uso dei supporti
Caricamento del rullo avvolgitore
2 Portare le leve di regolazione sulle guide del supporto nella posizione di
sblocco.
Leva di regolazione
C472351
3 Le due guide e lÕanima devono essere posizionate sullÕalbero del rullo avvolgitore
in modo che il supporto si trovi proprio al centro. Regolare le guide come mostrato nella Þgura seguente. Se le guide del supporto oppongono resistenza, usare entrambe le mani.
C472366
4 A questo punto, riportare le leve di regolazione alla posizione di blocco.
3-21
Uso dei supporti Caricamento del rullo avvolgitore
5 Tendere il supporto verso il basso, come mostrato nella Þgura. Se si necessita di una
quantit maggiore di supporto, non tirarlo dalla stampante, ma usare unicamente i tasti del pannello frontale.
C472334
3-22
Uso dei supporti
Caricamento del rullo avvolgitore
6 Con un poÕ di nastro adesivo, far aderire il supporto allÕanima (vedere la nota pi
avanti). Usare tre striscioline: una per ciascun lato del supporto e unÕaltra al centro dello stesso (questÕultima va applicata per prima).
NOTA: Usare solo nastro adesivo che non strappi il supporto quando verr poi rimosso.
NOTA: Quando si applica il nastro adesivo, accertarsi che il supporto sia dritto, altrimenti si disallinea quando si avvolge sullÕanima.
Accertarsi che il supporto sia dritto e ben teso
C472335
7 Premere il tasto ¯ per far avanzare il supporto. Fare avanzare il supporto in modo
Supporto indietro-------> Supporto avanti ---->
che si avvolga almeno una volta attorno allÕanima, agganciandosi cos completamente al rullo avvolgitore.
C4704016
Far avanzare il supporto pi o meno tanto cos
C472336
3-23
Uso dei supporti Caricamento del rullo avvolgitore
8 Importante: A questo punto, far avvolgere il supporto una volta intorno allÕanima
premendo lÕapposito pulsante posto sul pannello del rullo avvolgitore.
Pulsante per lÕavvolgimento
del supporto
C472337
3-24
Uso dei supporti
Caricamento del rullo avvolgitore
9 Premere il tasto ¯ sul pannello frontale per far avanzare ulteriormente il supporto
come mostrato sotto e potere cos inserire lÕincurvatore. EÕ importante accertarsi che la larghezza dellÕincurvatore corrisponda a quella del
supporto che si sta utilizzando. Combinando segmenti di tubo in plastica contrassegnati da colori diversi,  possibile ottenere un incurvatore per le diverse larghezze dei vari formati standard dei supporti: 24Ó (60 cm), 36Ó (91 cm), 42Ó (106 cm), 50Ó (126 cm) e 54Ó (137 cm).
8'' / 203mm8'' / 203mm8'' / 203mm
12'' / 305mm
42'' / 1067mm
42'' / 1067mm
+ 36''/915mm=
+ 36''/915mm= + 50''/1270mm=
+ 50''/1270mm=
+ 54''/1372mm=
+ 54''/1372mm=
24'' / 610mm
24'' / 610mm
+ 36''/915mm=
+ 36''/915mm=
+ 50''/1270mm=
+ 50''/1270mm= + 54''/1372mm=
+ 54''/1372mm=
C472367
10 Inserire lÕincurvatore con cautela: assicurarsi che le ghiere terminali siano installate
e che si estendano oltre i bordi del supporto.
ATTENZI O NE Senza lÕincurvatore, il rullo avvolgitore non funzioner correttamente.
Supporto indietro----> Supporto avanti ---->
C4704016
Incurvatore
12'' / 305mm
12'' / 305mm
m
m
42'' / 1067m
42'' / 1067m
+ 36''/915mm=
+ 36''/915mm= + 50''/1270mm=
+ 50''/1270mm=
+ 54''/1372mm=
+ 54''/1372mm=
C472348
3-25
Uso dei supporti Caricamento del rullo avvolgitore
11 Premere Precedente o Invio. Sul visore del pannello frontale compare il seguente
messaggio:
Pronto
NOTA: Quando il rullo avvolgitore  in funzione,  importante accertarsi che il relativo sensore sia sbloccato.
12 La Þgura che segue mostra come appare la stampante quando  operativa. Man
mano che il supporto viene alimentato dalla stampante, scende verso il basso per poi avvolgersi intorno allÕalbero del rullo avvolgitore.
C4704034
3-26
C472347
Accertarsi che le ghiere terminali siano libere dal supporto
Non bloccare il sensore del rullo avvolgitore

Scaricamento del supporto dal rullo avvolgitore

Scaricamento del supporto dal rullo avvolgitore
Per informazioni su come rimuovere il supporto dalla stampante, vedere pagina 3-31, Come rimuovere un rotolo dalla stampante.
Per scaricare il supporto dal rullo avvolgitore, basta eseguire la procedura sotto riportata.
NOTA: Prima di scaricare il supporto, accertarsi che lÕinchiostro sia completamente asciutto; vedere pagina 3-46, Tempo di asciugatura (Rullo avvolgitore =on).
1 Premere il pulsante Avanzamento e taglio carta sul pannello frontale.
Avanzamento
e taglio cartaAnnulla
Uso dei supporti
C4704024
2 Importante: Rimuovere lÕincurvatore come mostrato nella Þgura. Per facilitare
lÕoperazione, rimuovere prima le ghiere terminali.
Rimuovere lÕincurvatore
C472347
3-27
Uso dei supporti Scaricamento del supporto dal rullo avvolgitore
3 Sul pannello frontale compare il seguente messaggio:
Rimuovi incurvatore Continua----------->
4 Premere Continua. 5 Premere il pulsante mostrato nella Þgura per avvolgere il supporto sospeso sul rullo
avvolgitore. Sul visore del pannello frontale compare il seguente messaggio:
Riavvolgi rullo avv. Taglia------------------>
C4704016
C4704016
3-28
C472337
6 Dopo aver riavvolto il rullo, premere il tasto ¯ . A questo punto, il dispositivo di
taglio procede al taglio automatico del supporto.
7 Premere nuovamente il pulsante di avvolgimento posto sul rullo avvolgitore Þno a
riavvolgere completamente il supporto attorno allÕanima.
Pulsante per lÕavvolgimento del supporto
Uso dei supporti
Scaricamento del supporto dal rullo avvolgitore
8 Far scorrere il bloccarullo sulla destra del rullo avvolgitore per sbloccarlo.
Bloccarullo
C472358
9 Rimuovere lÕalbero del rullo avvolgitore.
A
B
C473449a
3-29
Uso dei supporti Scaricamento del supporto dal rullo avvolgitore
10 Rimuovere lÕanima dallÕalbero del rullo avvolgitore.
Albero del rullo avvolgitore
Anima (con supporto)
Guida del supporto
C472350c
Per rimuovere il rotolo dalla stampante, seguire la procedura descritta nelle pagine che seguono.
3-30

Come rimuovere un rotolo dalla stampante

Come rimuovere un rotolo dalla stampante
Per scaricare il supporto dal rullo avvolgitore, vedere pagina 3-27, Scaricamento del supporto dal rullo avvolgitore.
1 Se lÕindicatore del supporto  spento, premere il tasto Avanzamento e taglio carta
sul pannello frontale.
2 Se lÕindicatore del supporto  acceso, premere il pulsante del supporto.
Uso dei supporti
3 Sul pannello frontale viene visualizzato il messaggio:
Togliere supporto
C4704034
4 Aprire il coperchio del rotolo e tirare delicatamente il supporto.
C472353a
3-31
Uso dei supporti Come rimuovere un rotolo dalla stampante
5 Estrarre il vecchio rotolo prendendo saldamente le due estremit del rullo (prima A
e poi B).
6 Poggiare a terra il vecchio rotolo in posizione verticale in modo che lÕanello di
arresto (A) si trovi in alto. Quindi, estrarre lÕanello di arresto A con il rullo. AllÕaltra estremit del vecchio rotolo, estrarre la ghiera terminale (B).
A
42'' / 1067mm
A
12'' / 305mm
m
m
=
m
+ 36''/915m
=
+ 50''/1270m
=
+ 54''/1372m
C4723121
B
3-32
B
C4723125
NOTA: In alternativa, se il rotolo  molto lungo, poggiarlo in posizione orizzontale su un tavolo e rimuovere il supporto da l.
7 Il vecchio rotolo  stato cos rimosso dalla stampante. Se non si intende caricare
immediatamente un altro rotolo, reinserire la ghiera terminale, quindi reinstallare il rullo nella stampante.
Per caricare un altro rotolo, seguire le istruzioni riportate nella sezione seguente, Come caricare un nuovo rotolo nella stampante.
C4723126

Come caricare un nuovo rotolo nella stampante

Come caricare un nuovo rotolo nella stampante
1 Se il rullo vuoto  inserito nella stampante, aprire il coperchio del rotolo ed estrarre
il rullo prendendolo saldamente per le due estremit (prima A e poi B), come mostrato nella Þgura.
12'' / 305mm
m m 5
1
m
42'' / 1067mm
''/9
m
6
0
3
7
=
2
m
''/1
+
0
m
5
2 7
=
3
''/1
+
4
5
=
+
Uso dei supporti
A
B
C4723118
2 Rimuovere lÕinvolucro protettivo dal nuovo rotolo. 3 La carta patinata pesante HP  lÕunico tipo di supporto compatibile sia
con lÕUnit di stampa HP DesignJet CP che con lÕUnit di stampa UV HP DesignJet CP. Pertanto, se si  cambiata unit di stampa e il supporto che si carica  incompatibile con essa, la stampante lo espelle automaticamente (vedere pagina 3-2, Scelta del supporto).
3-33
Uso dei supporti Come caricare un nuovo rotolo nella stampante
4 Poggiare a terra il rullo in posizione verticale, in modo che lÕanello di arresto si
trovi in basso. Estrarre la ghiera terminale dallÕestremit superiore del rullo e inÞlare il nuovo rotolo sul rullo in modo che il bordo superiore si avvolga in senso orario.
5 In alternativa, se il rotolo  molto lungo, poggiarlo in posizione orizzontale su un
tavolo e inserire il supporto da l.
Corretto Non corretto
B
B
3-34
C4723119
A
A
Se lÕanello di arresto si sposta, spingerlo indietro per bloccarlo.
6 Reinserire la ghiera terminale accertandosi che le alette aderiscano contro le
estremit del rotolo. Esercitare una certa pressione, senza per esagerare perch le alette potrebbero rompersi.
B
C4723120
Uso dei supporti
Come caricare un nuovo rotolo nella stampante
7 Reinstallare il rullo in modo che lÕanello di arresto (A) sia a destra e la ghiera
terminale (B) a sinistra. Fare pressione su entrambe le estremit. Controllare che il supporto aderisca contro lÕanello.
A
12'' / 305mm
m
m
m
42'' / 1067mm
m
42'' / 1067m
=
=
m
m
+ 36''/915m
+ 36''/915m
=
+ 50''/1270mm=
+ 50''/1270m
=
=
+ 54''/1372m
+ 54''/1372m
B
C4723122
Percorso del supporto
Il supporto deve avvolgersi sul rotolo come mostrato nella Þgura qui sopra.
3-35
Uso dei supporti
12'' / 305mm
Come sostituire lÕanima sul rullo avvolgitore
Come sostituire lÕanima sul rullo avvolgitore
La larghezza dellÕanima del rullo avvolgitore deve corrispondere a quella del supporto che si sta utilizzando. Per sostituire lÕanima, seguire la procedura sotto riportata.
1 Far scorrere il bloccarullo sul lato destro del rullo avvolgitore in modo da
sbloccarlo.
C472358
3-36
2 Estrarre lÕalbero del rullo avvolgitore dalla stampante (come mostrato nella Þgura)
prendendo saldamente le due estremit (prima A e poi B).
A
m
12'' / 305m
B
42'' / 1067mm
+ 36''/915mm=
+ 50''/1270mm= + 54''/1372mm=
C472349d
Uso dei supporti
Come sostituire lÕanima sul rullo avvolgitore
3 Rimuovere la guida sinistra del supporto. 4 Estrarre la vecchia anima. 5 Inserire la nuova anima sullÕalbero del rullo e reinstallare la guida sinistra.
NOTA: Si pu usare anche un tubo vuoto di cartone per sostituire lÕanima in plastica
fornita con la stampante.
EÕ importante accertarsi che la larghezza dellÕanima corrisponda a quella del supporto che si sta utilizzando. Combinando segmenti di tubo in plastica contrassegnati da colori diversi,  possibile ottenere unÕanima per le differenti larghezze dei vari formati standard dei supporti: 24Ó (60 cm), 36Ó (91 cm), 42Ó (106 cm), 50Ó (126 cm) e 54Ó (137 cm).
8'' / 203mm8'' / 203mm8'' / 203mm
12'' / 305mm
42'' / 1067mm
42'' / 1067mm
+ 36''/915mm=
+ 36''/915mm=
+ 50''/1270mm=
+ 50''/1270mm=
+ 54''/1372mm=
+ 54''/1372mm=
24'' / 610mm
24'' / 610mm
+ 36''/915mm=
+ 36''/915mm=
+ 50''/1270mm=
+ 50''/1270mm= + 54''/1372mm=
+ 54''/1372mm=
C472367a
3-37
Uso dei supporti Come sostituire lÕanima sul rullo avvolgitore
Come alternativa,  possibile usare lÕanima in cartone di un rotolo di supporto ormai vuoto.
NOTA: Accertarsi che lÕanima sia saldamente inserita nelle due guide del supporto.
NOTA: Se si desidera usare unÕanima di cartone da tre pollici,  necessario utilizzare
gli adattatori da 3 pollici (vedere la Þgura).
Albero del rullo avvolgitore
Adattatori da 3 pollici
42'' / 1067mm
+ 36''/915mm=
+ 50''/1270mm= + 54''/1372mm=
Guida destra del supporto
12'' / 305mm
Anima dellÕincurvatore
C472350b
3-38
Guida sinistra del supporto
Uso dei supporti
12'' / 305mm
Come sostituire lÕanima sul rullo avvolgitore
6 Inserire lÕalbero del rullo avvolgitore nella stampante esercitando una certa
pressione sulle due estremit (prima A e poi B).
A
12'' / 305mm
B
42'' / 1067mm
+ 36''/915mm=
+ 50''/1270mm= + 54''/1372mm=
C472349b
7 Far scorrere il bloccarullo sul lato destro del rullo avvolgitore in modo da
bloccarlo.
C472359
3-39
Uso dei supporti Caricamento di un supporto in fogli

Caricamento di un supporto in fogli

In quale verso? EÕ possibile caricare un foglio inserendolo orizzontalmente o verticalmente. A
meno che si usi lÕopzione Rotazione (vedere pagina 5-15, Rotazione di una stampa), caricare il foglio con lo stesso orientamento speciÞcato nel software. Se si
stampa un Þle PostScript, inserire sempre il foglio dal bordo corto anche se il disegno  pi largo che lungo.
(prima il bordo corto)
C4723020
usare sempre questo orientamento per i file PostScript
Da quale parte? Indipendentemente da come viene caricato il foglio, la stampa viene effettuata sul
lato rivolto verso il basso. Nella maggior parte dei tipi di supporto, le due facce sono diverse, pertanto  importante caricare il foglio correttamente.
Caricamento di un foglio
1 Se  caricato un supporto in rotoli, non  possibile caricare un supporto in fogli
(vedere pagina 3-31, Come rimuovere un rotolo dalla stampante).
2 Accertarsi che la leva di sblocco sia alzata e che il coperchio del rotolo sia chiuso.
3-40
C4704131
Uso dei supporti
Caricamento di un supporto in fogli
3 Tenendo il foglio per i bordi, allinearne il lato destro con la linea perforata sulla
piastra di entrata. Una volta che il supporto  stato inserito quanto possibile nella stampante, il relativo indicatore si accende.
12'' / 305mm
42'' / 1067mm
+ 36''/915mm= + 50''/1270mm= + 54''/1372mm=
C472365
4 Quando si  certi che il supporto sia ben allineato, premere il pulsante di
caricamento del supporto. Lasciare il foglio solo quando la stampante inizia a trascinarlo allÕinterno.
C472354b
5 Premere il tasto accanto al visore per indicare che si carica un foglio.
Precedente
Caricam. foglio ---------> Caricam. rotolo --------->
Invio
C4704035
C472363
3-41
Uso dei supporti Caricamento di un supporto in fogli
6 Usare i tasti  e ¯ per scorrere le opzioni Þno a visualizzare il tipo di supporto che si
sta caricando*, quindi premere Invio.
SCEG LI SUPPORTO
Carta patinata
*Per informazioni sui tipi di supporto, vedere pagina 3-2, Scelta del supporto.
7 La stampante muover il foglio in avanti e indietro per controllarne il formato e
lÕallineamento, quindi si porter allÕinizio della pagina.
Precedente
Invio
C4704030
3-42

Rimozione di un foglio

1 Attendere che sia trascorso il tempo di asciugatura necessario; vedere pagina 3-45,
Tempo di asciugatura (Rullo avvolgitore =off). Si ricordi che con alcuni tipi di supporto e di modo di stampa non  necessario attendere che lÕinchiostro si asciughi.
2 Premere il pulsante Avanzamento e taglio carta.
Avanzamento
e taglio cartaAnnulla
3 Estrarre delicatamente il foglio dalla stampante.
C4704024
Uso dei supporti
Rimozione di un foglio
42'' / 1067mm
12'' / 305mm
+ 36''/915mm= + 50''/1270mm=
+ 54''/1372mm=
C472364
3-43
Uso dei supporti
D
Rimozione di un foglio
Impostazione disp.
Tolleranza
Solo modo menu pieno
efault: Off
Cosa fare se il supporto  tagliato male
Se si hanno problemi persistenti nel caricare il supporto,  possibile che non sia tagliato in modo adeguato, ossia che la larghezza in corrispondenza del bordo superiore sia diversa dalla larghezza in corrispondenza del bordo inferiore. Sul pannello frontale  disponibile lÕopzione Tolleranza che consente di ovviare a questo inconveniente. Se si carica correttamente un supporto tagliato male rispetto alla linea perforata della piastra, si pu notare che il bordo inferiore si discosta leggermente dalla linea e che la stampante non accetta il supporto. La macchina  in grado di accettare supporti tagliati male che si discostano al massimo di 1 cm dalla linea perforata.
EÕ possibile usare lÕopzione Tolleranza solo quando sul pannello frontale  impostato il
foglio.
NOTA Per i supporti tagliati in modo adeguato non dovrebbe essere necessaria la
funzione di tolleranza. Anzi, utilizzando questa funzione per tali supporti, aumenta il rischio che la stampa risulti storta sulla pagina.
Impostazione della tolleranza
Selezionare il grado di tolleranza appropriato dal pannello frontale.
3-44
Indicazione della tolleranza sul pannello frontale
Off 0,4 cm
On 1 cm
Massimo scostamento consentito per il foglio caricato
Uso dei supporti

Tempo di asciugatura (Rullo avvolgitore =off)

Tempo di asciugatura (Rullo avvolgitore =off)
Per alcuni tipi di supporto, occorre attendere che lÕinchiostro si asciughi sulla stampa prima di procedere allÕestrazione del supporto stesso. La stampante determina automaticamente il tempo di asciugatura necessario sulla base del tipo di supporto selezionato e della temperatura e umidit dellÕambiente.
NOTA Se  stato disattivato il rullo avvolgitore dal pannello frontale, premendo il tasto
Avanzamento e taglio carta, la stampante espelle (e taglia, se si tratta di un supporto in rotoli) la pagina ignorando lÕimpostazione del tempo di asciugatura.
Impostazione del tempo di asciugatura
Mediante i menu del pannello frontale,  possibile regolare i tempi di asciugatura automatica utilizzati dalla stampante. LÕimpostazione Automatico produce risultati eccellenti nella maggior parte dei casi.
Indicazione del tempo di asciugatura
Automatico* La stampante regola automaticamente il tempo di
Manuale Si pu impostare un tempo di asciugatura che varia da
Nessuno La stampante espelle il supporto subito dopo aver
*Per le speciÞche ambientali, vedere pagina 13-6.
ATTENZI O NE L a modiÞca dellÕimpostazione dei tempi di asciugatura solo per velocizzare la
produzione delle stampe pu incidere considerevolmente sulla qualit delle stampe stesse.
Risultato
asciugatura in base allÕumidit e alla temperatura dellÕambiente.
1 a 30 minuti.
terminato la stampa, senza attendere che si asciughi lÕinchiostro.
3-45
Uso dei supporti Tempo di asciugatura (Rullo avvolgitore =on)

Tempo di asciugatura (Rullo avvolgitore =on)

Se si utilizza il rullo avvolgitore,  necessario che il supporto si asciughi prima di farlo avvolgere sul rullo, altrimenti si rischia di ottenere una qualit dellÕimmagine scadente. Nella maggior parte dei casi, il tempo impiegato dal supporto per fuoriuscire dalla stampante e arrivare al rullo avvolgitore  sufÞciente per lÕasciugatura. In questo caso, la stampante non rallenta.
Tuttavia, alcuni supporti richiedono un tempo di asciugatura maggiore, per cui la stampante rallenta il processo di stampa per far trascorrere pi tempo prima che il supporto venga avvolto intorno al rullo avvolgitore. Questo tempo viene indicato come tempo di asciugatura.
Sono disponibili tre impostazioni per il tempo di asciugatura:
Nessuno
Con questa impostazione non viene applicato alcun rallentamento al processo di stampa.
3-46
Hewlett-Packard ha testato i supporti HP con diverse condizioni ambientali. Nella tabella che segue vengono indicati i supporti che richiedono un tempo di asciugatura e le condizioni ambientali necessarie per evitare di impostare il tempo
di asciugatura.
Tipo di supporto HP Larghezza
dellÕarea di stampa
Carta fotograÞca
extra-lucida
Carta fotograÞca
semi-lucida
Pellicola retroilluminante
per immagini
minimo 24Ó 60 30
minimo 24Ó 60 30
minimo 24Ó 50 35
% massima di
umidit relativa
Temperatura
massima in
0
C
Uso dei supporti
Tempo di asciugatura (Rullo avvolgitore =on)
Automatico
Questa  lÕimpostazione predeÞnita. Se necessario, la stampante regola automaticamente il tempo di asciugatura in base ai seguenti fattori:
Tipo di supporto
Modo stampa
Larghezza dellÕarea di stampa
Condizioni ambientali
ATTENZI O NE P e r evitare che la stampante rallenti il processo di stampa per incrementare il
tempo di asciugatura, far funzionare la macchina nelle seguenti condizioni ambientali:
Tipo di supporto HP Larghezza
dellÕarea di stampa
Carta fotograÞca
extra-lucida
Carta fotograÞca
semi-lucida
Pellicola retroilluminante
per immagini
minimo 24Ó 50 30
minimo 24Ó 50 30
minimo 24Ó 40 35
Manuale
Con questa impostazione,  possibile ignorare il tempo calcolato dalla stampante per produrre la stampa. Tuttavia, poich deve trascorrere un tempo minimo perch la macchina possa completare la stampa, se si speciÞca un tempo inferiore a quello necessario per ultimare la stampa, la stampante ignorer questa impostazione.
% massima di
umidit relativa
Temperatura
massima in
0
C
3-47
Uso dei supporti Tempo di asciugatura (Rullo avvolgitore =on)
3-48
Loading...