Hotpoint HNP 6.5S CD X/HA Manual

0 (0)

HNP 6.5 CM X/HA HNP 6.6 AM W/HA HNP 9.6 AM W/HA HNP 9.6 AM K/HA HNP 9.6 AB X/HA HNP 9.6 AM X/HA HNP 6.6 AM K/HA HNP 6.6 AM X/HA HNP 6.5S CD X/HA HPS 60 IX/HA HYM 60 IX/HA HPM 61 IX/HA

HRP 9.8 CM (OW)/HA 7HHP 6 R (OW)/HA HRP 9.8 CM (AN)/HA 7HHP 6 R AN/HA HRP 6.5 CM (OW)/HA HRP 6.5 CM (AN)/HA HRP 9.6 CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (OW)/HA HRP 6.5S CM (AN)/HA

Italiano

Istruzioni per l’uso

CAPPA

Sommario

Istruzioni per l’uso,1 Avvertenze,9 Assistenza,28 Installazione,31 Comandi PYRAMID,32 Manutenzione e cura,33 Anomalie e rimedi,34

English

Operating Instructions

COOKER HOOD

Contents

Operating Instructions,1 Warnings,10 Assistance,28 Installation,35 PYRAMID controls,36

Maintenance and care,37 Troubleshooting,38

Français

Mode d’emploi

HOTTE DE CUISINE

Sommaire

Mode d’emploi,1

Avertissements,11

Assistance,28

Installation,39

Commandes PYRAMID,40

Entretien et soin,41

Anomalies et remèdes,42

Español

Manual de instrucciones

CAMPANA

Sumario

Manual de instrucciones,1 Advertencias,13 Asistencia,28 Instalación,43

Mandos PYRAMID,44 Mantenimiento y cuidados,45 Anomalías y soluciones,46

Portuges

Instruções para a utilização

EXAUSTOR

Índice

Instruções para a utilização,1 Advertências,14 Assistência,28

Instalação,47 Comandos PYRAMID,48

Manutenção e cuidado,49 Anomalias e soluções,50

Nederlands Русскии

Gebruiksaanwijzing

Руководство по эксплуатации

AFZUIGKAP

ВЫТЯЖКA

Inhoud

Содержание

Gebruiksaanwijzing,2

Руководство по эксплуатации,2

Attentie,16

Предупреждения,20

Service,29

Сервисное обслуживание,29

Installatie,51

Монтаж,63

PYRAMID bediening,52

Управления PYRAMID,64

Onderhoud en verzorging,53

Техническое обслуживание и уход,65

Storingen en oplossingen,54

Неисправности и методы их устранения,66

Polski Українською

Instrukcja obsługi

Довідник користувача

OKAP

Витяжка

Spis treści

Зміст

Instrukcja obsługi,2

Довідник користувача,2

Ostrzeżenia,17

Застережні засоби,22

Serwis Techniczny,29

Допомога,29

Instalacja,55

Монтаж,67

Elementy sterownicze PYRAMID,56

Елементи управління PYRAMID,68

Konserwacja i pielęgnacja,57

Догляд і технічне обслуговування ,69

Usterki i środki zaradcze,58

Несправності і засоби їх усунення,70

Türkçe Česky

Kullanım talimatları

Pokyny pro použití

OCAK DAVLUMBAZ

ODSAVAČ

İçindekiler

Obsah

Kullanım talimatları,2

Pokyny pro použití,2

Uyarılar,19

Upozornění,23

Teknik Servis,29

Servisní služba,30

Kurulum,59

Instalace,71

PYRAMID kumandaları,60

Ovládací prvky zařízení PYRAMID,72

Bakım ve Temizlik,61

Údržba a péče,73

Sorun Giderme,62

Poruchy a způsob jejich odstranění,74

Slovensky

Návod na použitie

KAPUCŇA

Obsah

Návod na použitie,3

Upozornenia:,24

Servisná služba,30

Inštalácia,75

Ovládacie prvky zariadenia PYRAMID,76

Údržba a starostlivosť,77

Poruchy a spôsob ich odstránenia,78

Қазақша

Пайдалану нұсқаулығы

СОРЫП

Мазмұны

Пайдалану нұсқаулығы,3 Ескертулер:,26 Көмек,30 Орнату,79

PYRAMID басқару құралдары,80

Техникалық қызмет көрсету және күтім көрсету,81 Ақаулықтарды жою,82

3

 

6x Ø 8 x 40

6x Ø 5 x 45

 

4x Ø 3,5 x 9,5

1x

 

 

 

 

 

 

5

4

3

2

 

 

 

 

 

2x

ø 150mm

 

ø 150-125mm

 

1x

1x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2x

4

 

 

 

 

 

cm

min.

32

1A

 

Ø120mm

Ø120mm

Ø120

Ø120

Ø150mm

Ø150mm

Ø150

Ø150

1B

 

 

Ø150mm

5

2

 

 

=

=

=

 

=

4

Ø 8 mm

x6

6

mm

 

5

x2

 

3

 

x6

 

550

mm

650

mm

 

5

 

x6

 

7

6

8

1

2

3

10

x2

12

9

x2

11

ø 150

ø 120

13

 

 

7

Hotpoint HNP 6.5S CD X/HA Manual

14

 

 

ø 150

 

x2

 

 

ø 3,5 x 9,5

15

 

16

17

 

18

 

B

A

 

 

8

 

 

Avvertenze

!E’ importante conservare questo manuale per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme al prodotto.

!Leggereattentamenteleistruzioni:cisono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.

!Non effettuare variazioni elettriche o meccaniche sul prodotto o sulle condotte di scarico.

Sicurezza generale

La distanza minima fra la superficie di supporto dei recipienti sul dispositivo di cottura e la parte più bassa della cappa da cucina deve essere non inferiore a: 65 cm se la cappa è installata sopra un piano di cottura gas

55 cm se la cappa è installata sopra un piano di cottura elettrico.

Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne conto.

Lacappaèdotataditassellidifissaggio adattiallamaggiorpartedipareti/soffitti.

E’ tuttavia necessario interpellare un tecnico qualificato per accertare l’idoneità dei materiali a seconda del tipo di parete/soffitto, la/il quale deve essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della cappa.

Attenzione! Non collegare l’apparecchio alla rete elettrica finche l’installazione non è totalmente completata.

Primadiqualsiasioperazionedipulizia o manutenzione, disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando l’interruttore generale dell’abitazione.

Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione utilizzare guanti da lavoro.

L’apparecchiononèdestinatoall’utilizzo da parte di bambini o persone con ridotte capacità fisiche sensoriali o mentali e con mancata esperienza e conoscenza a meno che essi non siano sotto la supervisione o istruiti nell’uso dell’apparecchiatura da una persona responsabile per la loro sicurezza.

I bambini devono essere controllati affinchénongiochinoconl’apparecchio.

Mai utilizzare il prodotto senza filtro antigrasso correttamente montato!

La cappa non va MAI utilizzata come piano di appoggio a meno che non sia espressamente indicato.

Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la cappa da cucina viene utilizzata contemporaneamente ad altri apparecchi a combustione di gas o altri combustibili.

L’aria aspirata non deve essere convogliata in un condotto usato per lo scarico dei fumi prodotti da apparecchi a combustione di gas o di altri combustibili.

Rispettaretuttelenormativeriferiteallo scarico dell’aria.

9

E’ severamente vietato cucinare cibi a fiamma libera sotto la cappa; l’impiego di fiamma libera è dannoso ai filtri e può dar luogo ad incendi, pertanto deve essere evitato in ogni caso.

Si consiglia di tenere sotto costante controllo la cottura di cibi tramite frittura, al fine di evitare che l’olio surriscaldato prenda fuoco.

Per quanto riguarda le misure tecniche e di sicurezza da adottare per lo scarico dei fumi attenersi strettamente a quanto previsto dai regolamenti delle autorità locali competenti.

Si consiglia di pulire frequentemente il prodotto, sia internamente che esternamente (ALMENO UNA VOLTA AL MESE, rispettare comunque quanto espressamente indicato nelle istruzioni di manutenzione riportate in questo manuale).

L’inosservanza delle norme di pulizia della cappa e della sostituzione e pulizia dei filtri comporta rischi di incendi.

Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade correttamente montate per possibile rischio di scossa elettrica.

Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale.

Attenzione! Le parti accessibili possono diventare molto calde se utilizzate con degli apparecchi di cottura.

Warnings

!Keep this manual for reference. If you sell, transfer or move the unit to another location, make sure to keep the manual with the product.

!Read the instructions carefully - they contain important installation, user and safety information.

!Do not tamper with the electrical or mechanical equipment of the product or its exhaust ducts.

General safety information

The distance between the cookware support surface on top of the cooking appliance and the lowest part of the cooker hood must be at least:

65 cm if the hood is installed over a gas cooktop

55 cm if the hood is installed over an electric cooktop.

If the installation instruction manual for the gas cooking appliance specifies a greater distance, this measurement should be taken into account.

The cooker hood comes with anchor plugs which are suitable for use with most walls/ceilings.

However, you must contact a qualified technician to check the suitability of the materials in relation to the type of wall/ ceiling, which must be strong enough to support the weight of the unit.

Caution! Do not hook the unit up to its electrical power supply until the installation has been completed.

10

Before cleaning or servicing the unit, disconnect it from the mains by pulling the power plug or disconnecting the main circuit breaker.

Alwayswearworkgloveswheninstalling and servicing the unit.

It is not intended for use by children or persons with sensory or mental disability and lack of experience or familiarity, except under the supervision or instruction of a person responsible for their safety.

Makesurechildrendonotplaywiththe unit.

Never operate the unit without its grease filter installed!

NEVER use the hood as a support, unless expressly instructed to do so.

Theroommustbeadequatelyventilated if the hood is used at the same time with other equipment burning gas or other fuels.

Strictly observe all local regulations in relation to the technical and safety measures to be employed in fumes extraction.

Clean the product frequently, inside and out (AT LEAST ONCE A MONTH, and in observance of the maintenance instruction given in this manual).

Failuretoobservethehoodcleaningand filtercleaning/replacementinstructions can result in fires.

Never use the hood without its bulbs properly installed - electrocution hazard.

The manufacturer is not liable for any inconvenience, damage or fire caused by the unit as a result of failure to observe the instructions given in this manual.

Caution!The unit's accessible parts can get very hot when used with cooking equipment.

Extractedairmustnotbeconveyedinto a duct used for exhausting combustion fumes from gas or other fuel-fired equipment.

Observeallregulationsinrelationtoair extraction.

NEVER cook food with an open flame under the hood; open flames will damagethefiltersandmaycausefires.

Never do this.

Always supervise frying to make sure the heated oil does not catch fire.

Avertissements

!Il est important de conserver ce manuel afin de pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, cession ou déménagement, assurez-vous qu'il accompagne toujours le produit.

!Veuillez lire attentivement les instructions : elles contiennent des informations importantes sur l'installation, l'utilisation et la sécurité.

!N'apportez pas de modifications

électriques ou mécaniques sur le produit ou sur les conduits d'évacuation.

11

Sécurité générale

La distance minimale entre la surface oùsontposéslesrécipientsdecuisson et la partie la plus basse de la hotte de cuisine doit être d’au moins :

65 cm silahotteestinstalléeau-dessus d'une table de cuisson à gaz

55 cm silahotteestinstalléeau-dessus d'une table de cuisson électrique.

Si la notice d'installation de la table de cuisson à gaz préconise une distance plus grande, veuillez en tenir compte.

La hotte est équipée de chevilles de fixation adaptées à la plupart des murs ou plafonds. Il est toutefois nécessaire de s'adresser à un technicien afin de s'assurer que le matériel est adapté au type de mur ou plafond, lequel doit être suffisamment résistant pour supporter le poids de la hotte.

Attention!Ne raccordez pas l'appareil au réseau électrique tant que l'installation n'est pas totalement terminée.

Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien, déconnectez la hotte du réseau électrique en retirant la prise ou en coupant l'interrupteur général de l'habitation.

Pourtouteslesopérationsd'installation et d'entretien, utilisez des gants de travail.

L’appareiln'estpasdestinéàêtreutilisé par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées et qui ne possèdent pas l'expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu'ils ne soient sous la surveillance d'une personne responsable de leur sécurité ou que cette personne leur ait appris comment utiliser l'appareil.

Les enfants doivent être surveillés afin d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.

N'utilisez jamais l'appareil sans filtre anti-graisse correctement monté !

La hotte ne doit JAMAIS être utilisée en guise de plan d'appui, à moins que cela ait été expressément indiqué.

Lapièceoùelleestinstalléedoitdisposer d'une ventilation suffisante lorsque la hotte est utilisée en même temps que d'autres appareils à combustion utilisant du gaz ou d'autres combustibles.

L’air aspiré ne doit pas être acheminé dansunconduitutilisépourl'évacuation des fumées produites par d'autres appareils de combustion utilisant du gaz ou d'autres combustibles.

Veuillez respecter toutes les normes relatives à l'évacuation de l'air.

Il est strictement interdit de cuisiner des aliments flambés sous la hotte ; l'utilisation de flammes libres pourrait endommager les filtres et provoquer des incendies, c'est pourquoi cela est interdit dans tous les cas.

Il est conseillé de surveiller la cuisson des aliments lorsque l'on a recours à la friture, afin d'éviter que l'huile chauffée àtrophautetempératureneprennefeu.

En ce qui concerne les mesures techniques et de sécurité à adopter pour l'évacuation des fumées, s'en tenir étroitement aux dispositions des autorités locales compétentes.

12

Ilestconseillédenettoyerfréquemment l'appareil, aussi bien à l'intérieur qu'à l'intérieur (AU MOINS UNE FOIS PAR

MOIS, en respectant dans tous les cas ce qui est expressément indiqué dans les instructions d'entretien présentes dans ce manuel).

Lenon-respectdesrèglesdenettoyage de la hotte et de remplacement et nettoyagedesfiltrespeutêtreàl'origine de risques d'incendie.

N'utilisezetnelaissezpaslahottesans ampoulescorrectementinstallées,sous peine de vous exposer à un risque de secousse électrique.

Nous déclinons toute responsabilité en cas d'éventuels inconvénients, dommages ou incendies subis par l'appareil et dérivant du non-respect des instructions présentes dans ce mode d'emploi.

Attention ! Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes en cas d'utilisation avec des appareils de cuisson.

Advertencias

!Es importante conservar este manual para poder consultarlo en cualquier momento. En caso de venta, cesión o traslado, el manual debe permanecer junto al aparato.

!Lea atentamente las instrucciones: contienen información importante sobre la instalación, el uso y la seguridad.

!No realizar variaciones eléctricas o mecánicas en el aparato ni en los conductos de evacuación.

Seguridad general

La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte inferior de la campana debe ser de al menos:

65 cm si la campana se instala sobre una placa de gas;

55 cm si la campana se instala sobre una placa eléctrica.

Si las instrucciones de instalación de la placa de gas especifican una distancia mayor, es necesario respetarla.

La campana está dotada de tacos de fijación adecuados para la mayoría de las paredes y los techos.

No obstante, es necesario consultar a un técnico especializado para comprobar la idoneidad de los materiales de acuerdo con el tipo de pared o techo, que deberá ser suficientemente sólido para sostener el peso de la campana.

¡Atención! No conectar el aparato a la red eléctrica hasta no terminar totalmente la instalación.

Antesderealizarcualquieroperaciónde limpieza o mantenimiento, desconectar lacampanadelaredeléctricamediante la clavija o el interruptor general de la vivienda.

Todas las operaciones de instalación y mantenimiento se deben realizar utilizando guantes de trabajo.

El aparato no ha sido diseñado para el uso por parte de niños ni de personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o carentes de la experiencia y los conocimientos necesarios para utilizarlo, salvo que lo hagan bajo la vigilancia o las instrucciones de una persona responsable de su seguridad.

13

No dejar que los niños jueguen con el aparato.

No utilizar el aparato sin el filtro de grasas instalado correctamente.

LacampanaNUNCAsedeberáutilizar como plano de apoyo, a no ser que esto sea expresamente indicado.

El local debe disponer de suficiente ventilación cuando la campana se utiliza simultáneamente con otros aparatos que empleen gas u otros combustibles.

El aire extraído no debe salir por un conducto utilizado para los humos generados por otros aparatos que empleen gas u otros combustibles.

Respetar todas las normas relativas a la evacuación del aire.

El incumplimiento de las instrucciones de limpieza de la campana y de sustitución y limpieza de los filtros implica riesgos de incendio.

Asegurarse de que las bombillas estén correctamente montadas. De lo contrario, no utilizar la campana, ya que podrían producirse descargas eléctricas.

Elfabricantedeclinatodaresponsabilidad en caso de inconvenientes, daños o incendios derivados del incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual.

¡Atención!Laspartesaccesiblespueden recalentarse considerablemente durante el uso de la placa de cocción.

Está estrictamente prohibido cocinar alimentos con llama libre debajo de la campana; el empleo de llamas libres es perjudicial para los filtros y puede originarincendios;porlotanto,sedebe evitar en cualquier circunstancia.

Se recomienda mantener constantemente bajo control la cocción de alimentos por fritura, para evitar que el aceite recalentado arda.

En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad que se deben adoptar para la evacuación de los humos, atenerse estrictamente a los reglamentos establecidos por las autoridades competentes.

Se recomienda limpiar el aparato con frecuencia, tanto por dentro como por fuera (AL MENOS UNA VEZ AL MES, respetando las instrucciones de mantenimiento contenidas en este manual).

Advertências

!É importante guardar este manual para poder consultá-lo a qualquer momento. Em caso de venda, cessão ou transferência, assegure-se de que este permanece junto com o produto.

!Leia atentamente as instruções: contêm informações importantes sobre a instalação, o uso e a segurança.

!Não efectue alterações eléctricas ou mecânicas no produto ou nas condutas de descarga.

Segurança geral

Adistânciamínimaentreasuperfíciede suporte dos recipientes no dispositivo de cozedura e a parte mais baixa do exaustor de cozinha não deve ser inferior a:

65 cm se o exaustor for instalado sobre uma placa de cozedura a gás

14

55 cm se o exaustor for instalado sobre uma placa de cozedura eléctrica.

Se as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás especificam um distância maior, é necessário considerá-la.

Oexaustordispõedebuchasdefixação adequadas à maioria das paredes/ tectos.

Ainda assim, é necessário contactar um técnico qualificado para assegurar a idoneidade dos materiais consoante o tipo de parede/tecto, que deve ser suficientemente robusto para suportar o peso do exaustor.

Atenção! Não ligue o aparelho à rede eléctrica até que a instalação esteja totalmente concluída.

Antesdequalqueroperaçãodelimpeza ou manutenção, desligue o exaustor da rede eléctrica retirando a ficha da tomada ou desligando o interruptor geral da casa.

Paratodasasoperaçõesdeinstalação e manutenção, utilizar luvas de protecção.

O aparelho não se destina ao uso por parte de crianças ou pessoas com capacidades físicas sensoriais e/ou mentais reduzidas ou sem experiência e conhecimentos, a menos que se encontrem sob a supervisão ou tenham recebido instruções sobre o uso do aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.

O exaustor NUNCA deve ser utilizado como plano de apoio, salvo indicação expressa em contrário.

O local deve dispor de ventilação suficientequandooexaustoréutilizado em simultâneo com outros aparelhos que utilizem gás ou outros combustíveis.

O ar aspirado não deve ser dirigido para uma conduta usada para a descarga de fumos produzidos por aparelhos de combustão a gás ou outros combustíveis.

Respeitetodasasnormativasreferentes

à descarga do ar.

É severamente proibido cozinhar alimentos em chama livre sob o exaustor; a utilização de chamas livresdanificaosfiltrosepodeprovocar incêndios, como tal, deve ser evitada.

É aconselhável manter sob controlo constante a fritura de alimentos, para evitar que o óleo aquecido entre em combustão.

Em relação às medidas técnicas e de segurança a adoptar para a descarga dos fumos, siga escrupulosamente os regulamentos das autoridades locais competentes.

Éaconselhávellimparfrequentemente o produto, quer interna quer externamente (PELO MENOS UMA

VEZ POR MÊS; de qualquer forma, respeite as instruções de manutenção indicadas neste manual).

Ascriançasdevemsersupervisionadas

para que não brinquem com o aparelho. • O incumprimento das normas de

Nunca utilizar o produto sem filtro de gordura correctamente instalado!

limpeza do exaustor e da substituição e limpeza dos filtros implica risco de incêndio.

15

Não utilizar ou deixar o exaustor sem lâmpadas correctamente montadas, por possível risco de choque eléctrico.

Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados pelo aparelho derivados do incumprimento das instruções presentes neste manual.

Atenção! As partes acessíveis podem ficar muito quentes se utilizadas com aparelhos de cozedura.

Attentie

!Het is belangrijk dat u deze handleiding bewaart zodat u hem te allen tijde kunt raadplegen. Wanneer u het apparaat verkoopt, weggeeft of wanneer u verhuist, moet u niet vergeten de handleiding bij het apparaat te doen.

!Lees de aanwijzingen aandachtig: er staat belangrijke informatie in betreffende installatie, gebruik en veiligheid.

!Voer geen elektrische of mechanische wijzigingen op het apparaat uit, of op de afvoerleidingen.

Algemene veiligheid

Deminimumafstandtussenderoosters van het kookvlak en de onderzijde van de afzuigkap mag niet minder zijn dan: 65 cm als de kap boven een gaskookplaat is geïnstalleerd

55 cm als de kap boven een elektrische kookplaat is geïnstalleerd.

Als de installatie-instructies van het gasfornuis aangeven dat u een grotere afstand moet bewaren, houdt u zich dan daaraan.

Dekapisvoorzienvanbevestigingspluggen die geschikt zijn voor de meeste wanden of plafonds. Het is echter noodzakelijk een gekwalificeerde technicus te raadplegen om te controleren of de wand of het plafond van geschikt materiaal zijn gemaakt. Deze moeten sterk genoeg zijn om het gewicht van de afzuigkap te dragen.

Belangrijk! Sluit het apparaat niet aan op het elektriciteitsnet totdat de installatie volledig is uitgevoerd.

Haal de stekker uit het stopcontact of zet de hoofdschakelaar in huis uit om de kap los te koppelen van het elektriciteitsnet, voor u de reinigingsof onderhoudshandelingen uitvoert.

Gebruik werkhandschoenen voor elke installatieof onderhoudshandeling.

Het apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen of personen met een beperkt sensorisch, fysiek of mentaal vermogen of personen met weinig ervaring of onvoldoende kennis, tenzij zij onder toezicht staan van, of onderricht worden over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.

Er moet altijd iemand controleren dat kinderen niet met het apparaat spelen.

Gebruik het apparaat nooit als het vetfilter niet goed is gemonteerd!

DeafzuigkapmagNOOITalssteunvlak worden gebruikt, tenzij dat uitdrukkelijk wordt aangegeven.

Het vertrek moet over voldoende ventilatie beschikken als de afzuigkap tegelijk met andere apparaten wordt gebruikt die gas of andere brandstoffen verbranden.

16

De afgezogen lucht mag niet worden gekanaliseerd in een afvoerleiding die gebruikt wordt voor afvoergassen van gasapparaten of apparaten die andere brandstoffen gebruiken.

Houdt u aan de wetgeving betreffende de luchtafvoer.

Het is ten strengste verboden onder de kap gerechten te bereiden op een open vuur. Het gebruik van open vuur kan de filters beschadigen en brand veroorzaken, en dient daarom absoluut te worden vermeden.

We raden bovendien aan gefrituurde gerechten constant te controleren, om zo te voorkomen dat de oververhitte olie vlam vat.

V.w.b. de technischeen veiligheidsmaatregelen die moeten worden toegepast op de rookafvoer, moet u zich beslist houden aan hetgeen wordt voorzien door de normen van de plaatselijke autoriteiten.

Weradenuaanhetapparaatregelmatig te reinigen, zowel aan de binnenals aan de buitenkant (MINSTENS EEN MAAL PER MAAND. Houd i.i.g. rekening met hetgeen wordt aangegeven in de onderhoudsinstructies van deze handleiding).

Als u de aanwijzingen betreffende de reiniging van de kap en de vervanging en reiniging van de filters niet naleeft, kan er een brandrisico ontstaan.

Gebruik de kap niet zonder lampen of wanneer de lampen niet juist gemonteerd zijn, aangezien u een elektrische schok kunt krijgen.

Wij wijzen elke verantwoordelijkheid af voor eventuele problemen, schade, of brand, veroorzaakt door het apparaat, als gevolg van het niet naleven van de instructies die in deze handleiding worden beschreven.

Belangrijk! De zichtbare delen kunnen zeer warm worden wanneer ze worden gebruikt met kookelementen.

Ostrzeżenia

!Instrukcję należy zachować w celu późniejszego korzystania. W przypadku sprzedaży,odstąpienialubprzeniesienia urządzenia, należy upewnić się, że jest ona do niego dołączona.

!Instrukcję należy uważnie przeczytać: zawiera ona ważne informacje na temat instalacji,użytkowaniaibezpieczeństwa.

!Nie wolno wprowadzać zmian o charakterze elektrycznym lub mechanicznym do urządzenia lub przewodów odprowadzających.

Bezpieczeństwo ogólne

Minimalnaodległośćmiędzypowierzchnią płyty grzejnej, na której stawiane są naczynia,anajniższączęściąokapunie może wynosić mniej niż:

65 cm, jeśli okap jest zainstalowany nad gazową płytą grzejną

55 cm, jeśli okap jest zainstalowany nad elektryczną płytą grzejną.

Jeśli w instrukcji instalacji gazowej płyty grzejnej wskazana jest większa minimalna odległość od okapu, należy ją zachować.

17

Okap wyposażony jest w rozporowe kołkimocujące,któresąodpowiedniedo większościścian/sufitów.Należyjednak skonsultować się z wykwalifikowanym technikiem, w celu potwierdzenia, czy materiały są odpowiednie do danego rodzaju ściany/sufitu, które muszą utrzymać ciężar okapu.

Uwaga! Nie podłączać urządzenia do sieci elektrycznej, dopóki instalacja nie zostanie w pełni zakończona.

Przedprzystąpieniemdojakichkolwiek czynnościzwiązanychzczyszczeniem lubkonserwacją,należyodłączyćokap od zasilania elektrycznego, wyjmując wtyczkę z kontaktu lub wyłączając wyłącznikgłównylokalumieszkalnego.

Do wykonywania wszystkich prac instalacyjnych i konserwacyjnych, należy korzystać z rękawic roboczych.

Urządzenieniepowinnobyćużytkowane przez dzieci lub osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, zmysłowej lub umysłowej oraz nieposiadające odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy, o ile nie znajdują się one pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo bądź nie zostały przeztęosobęprzeszkolonewzakresie obsługi urządzenia.

Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.

Nienależynigdykorzystaćzurządzenia bez prawidłowo zamontowanego filtra przeciwtłuszczowego!

Na okapie NIGDY nie należy stawiać żadnych przedmiotów, chyba że taka możliwość zostanie wyraźnie wskazana.

W pomieszczeniu należy zapewnić odpowiednią wentylację, jeśli okap kuchenny jest używany równocześnie z innymi urządzeniami na gaz lub inne paliwa.

Powietrze zasysane przez okap nie możebyćodprowadzanedoprzewodu wylotowego spalin wytworzonych przez urządzenia gazowe lub pracujące na innych paliwach.

Należy przestrzegać wszystkich przepisówdotyczącychodprowadzania powietrza.

Surowozabraniasięgotowaniapotraw na otwartym ogniu pod okapem; stosowanie otwartego ognia szkodzi filtrom i może być źródłem pożarów, dlatego też należy go bezwzględnie unikać.

Zaleca się stałe nadzorowanie potraw podczas ich smażenia, aby zapobiec zapaleniu się rozgrzanego oleju.

Jeśli chodzi o środki techniczne oraz środki bezpieczeństwa, jakie muszą zostać zastosowane przy odprowadzaniu dymów, należy ściśle przestrzegać przepisów lokalnych władz.

Urządzenie powinno być często myte, zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz (CONAJMNIEJRAZWMIESIĄCU,przy czymnależyprzestrzegaćkonkretnych wskazów e k k o n s e r wac y j ny ch zawartych w niniejszej instrukcji).

Nieprzestrzeganiezasadzwiązanychz czyszczeniem okapu oraz z wymianą i czyszczeniem filtrów stwarza niebezpieczeństwo pożaru.

18

Nie korzystać z okapu bez prawidłowo zamontowanych lamp, ani też nie pozostawiaćgowtakimstaniewzwiązku z możliwym niebezpieczeństwem porażenia prądem elektrycznym.

Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za problemy z urządzeniemorazzajegouszkodzenia lubpożary wynikłez nieprzestrzegania wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji.

Uwaga! Dostępne części mogą się bardzo mocno rozgrzać, jeśli korzysta się z nich wraz z urządzeniami do gotowania.

Uyarılar

!Bu kılavuzu ileride başvurmak üzere saklayın. Üniteyi satarsanız, başkasına verirsenizveyabaşkabiryeretaşırsanız, kılavuzundaürünlebirlikteverildiğinden/ taşındığından emin olun.

!Talimatları dikkatle okuyun - talimatlar, kurulum, kullanım ve güvenlikle ilgili

önemli bilgiler içerir.

!Ürünün mekanik donanımını veya çıkış borularını kurcalamayın.

Genel güvenlik bilgileri

Pişirme cihazının en üst kısmındaki pişirme aracı destek yüzeyi ile davlumbaz arasındaki mesafe en az şu kadar olmalıdır:

Davlumbaz bir gazlı set üstü ocağın üzerine kurulmuşsa 65 cm

Davlumbazbirelektriklisetüstüocağın üzerine kurulmuşsa 55 cm

Gazlı ocağın kurulum talimatlarında daha fazla bir mesafe belirtilmişse o mesafeye uyulmalıdır.

Davlumbaz, pek çok duvar/tavan ile kullanılmaya uygun ankraj tapalarıyla verilmektedir.

Ancak, ünite ağırlığını kaldırabilecek güce sahip olmaları gerektiğinden, bu malzemelerin montaj yapılacak duvara/tavana uygun olup olmadığı konusunda mutlaka yetkili bir teknisyene danışmanız gerekir.

Dikkat! Kurulum tamamlanana kadar

üniteyi elektrik kaynağına bağlamayın.

Üniteyi temizlemeden veya bakım yapmadan önce ünitenin fişini prizden çekinveyaanadevrekesicibağlantısını kesin.

Üniteyi kurarken veya bakım yaparken mutlaka iş eldiveni kullanın.

Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişitarafındancihazınkullanımıylailgili talimatlarkendilerineöğretilmedenveya bu kişinin gözetimi altında olmadan fiziksel,ruhsalveyaaklidurumlarıyeterli olmayan kişiler (çocuklar dâhil) ya da gereklibilgivetecrübeyesahipolmayan kişiler tarafından kullanılmamalıdır.

Çocuklarınüniteyleoynamadıklarından emin olun.

Üniteyi yağ filtresi takılı değilken asla çalıştırmayın!

Açıkça bu şekilde bir talimat verilmemişse, davlumbazı asla bir destek olarak KULLANMAYIN.

19

Davlumbaz gaz veya diğer yakıtlarla çalışan başka bir ekipmanla aynı anda kullanılıyorsa oda yeterince

havalandırılmalıdır. Предупреждения

Çekilen gaz, gazlı veya diğer yakıtlı ! Важно сохранить настоящее ekipmanların yanma gazlarını tahliye руководство для его консультаций

влюбое время. В случае продажи,etmek için kullanılan bir kanala

verilmemelidir.

передачи или переезда проверьте,

 

чтобы руководство прилагалось к

Hava çekme ile ilgili tüm talimatlara изделию. uyun.

!Внимательнопрочитайтеинструкции:

Davlumbazın aşağısında alev olacak biçimdeaslayemekPİŞİRMEYİN;alev filtrelere hasar verebilir ya da yangına neden olabilir. Bunu asla yapmayın.

Kızgın yağın alev almadığını kontrol etmek için kızartma işleri sırasında ocağın başında durun.

Duman çekme konusundaki teknik ve güvenlik tedbirleriyle ilgili tüm yerel yönetmeliklere uyun.

Ürünün içini ve dışını sık sık temizleyin (AYDAENAZBİRDEFAvebukılavuzda verilen talimatlara uygun olarak).

Davlumbaztemizleme/parçadeğiştirme talimatlarına uymamanız yangına neden olabilir.

Ampulleri doğru takılı değilken davlumbazıaslaçalıştırmayın-elektrik çarpması riski!

İmalatçı, bu kılavuzda yer alan talimatlara uyulmaması nedeniyle meydana gelebilecek sorunlardan, hasardan veya yangından sorumlu tutulamaz.

Dikkat! Ünitenin erişilebilir parçaları pişirme ekipmanıyla birlikte kullanıldığında çok ısınabilir.

в них приводятся важные сведения о монтаже,эксплуатацииибезопасности.

! Не изменяйте электропроводку или механическую часть изделия или трубопровод дымоудаления.

Общие правила

Минимальноерасстояниеотопорных решетокнаварочнойпанелидосамой нижней части кухонной вытяжки должно быть не менее:

65 см, если вытяжка установлена над газовой варочной панелью 55см,есливытяжкаустановленанад электрической варочной панелью.

Если в инструкциях по монтажу к газовой плите указывается большее расстояние, при монтаже вытяжки необходимо учесть эти указания.

В комплект вытяжки входят крепежныешурупы,рассчитанныена большинство типов стен и потолков. Темнеменеенеобходимообратиться к квалифицированному технику для проверки пригодности материалов в соответствиистипомстены/потолка, которые должны быть достаточно прочнымидлявесакухоннойвытяжки.

Внимание! Неподключайтеприборк электросети до полного завершения монтажа.

20

Перед началом каких-либо работ по чистке или тех. обслуживанию отсоединитевытяжкуотэлектросети, вынувштепсельнуювилкуизсетевой розетки или выключив общий выключатель в доме.

Для выполнения всех работ по монтажу и тех. обслуживанию надевать рабочие перчатки.

Изделие не предназначено для использования детьми или лицами

сограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, без опыта и знания, безконтроляилиобученияправилам использования изделия лицами, отвечающими за их безопасность.

Следите, чтобы дети не играли с изделием.

Никогда не используйте изделие без правильноустановленногожирового фильтра!

НИКОГДА не используйте кухонную вытяжку в качестве опорной поверхности, если это четко не разрешено.

Помещение должно хорошо проветриваться, когда кухонная вытяжкаиспользуетсяодновременно

сдругими приборами на газу или ином горючем топливе.

Удаляемый воздух не должен попадать в дымоход, используемый для удаления дыма от изделий с газовымтопливомилиинымгорючим топливом.

Соблюдайте все нормативы по дымоудалению.

Категорически запрещается готовить на открытом пламени под кухонной вытяжкой; открытое пламя может повредить фильтры и привести к возгоранию, поэтому его использование категорически запрещается.

Рекомендуется непрерывно контролироватьприготовлениеблюд вофритюревоизбежаниевозгорания горячего масла.

Правила техники и безопасности, применяемые к системе дымоудаления должны строго соответствовать нормативам местных компетентных органов.

Рекомендуется регулярно чистить изделие как изнутри, так и снаружи (НЕРЕЖЕОДНОГОРАЗАВМЕСЯЦ,в любомслучаесоблюдатьинструкции потех.обслуживанию,приведенные в настоящем тех. руководстве).

Несоблюдение правил по уходу за кухоннойвытяжкойизаменеичистке фильтров приводит к возгоранию.

Не используйте или не оставляйте вытяжк у без правильно установленных лампочек, так как это может привести к удару током.

Производитель снимает с себя всякую ответственность за возможныеповреждения,ущербили пожары, которые могут случиться с изделиемпопричиненесоблюдения инстуркций, приведенных в настоящем тех. руководстве.

Внимание! Открытые части могут сильнонагретьсяотварочнойпанели.

21

Застережні засоби

!Важливозберегтицекерівництво,щоб матинагодузвертатисядоньогоубудьякий момент. В разі продажу, передачі абопереїздуслідпереконатися,щоце керівництво супроводжує виріб.

!Уважно ознайомтеся з інструкціями: вони містять важливу інформацію щодомонтажу,використанняібезпеки виробу.

!Не вносіть зміни в електричні або механічнікомпонентивиробу,атакожу трубидлявідведеннявідпрацьованного повітря.

Загальна безпека

Мінімальна відстань між варильною поверхнею і нижньою частиною витяжкинеповиннобутименшимза: 65см,якщовитяжкавстановлюється над газовою плитою 55см,якщовитяжкавстановлюється

над електричною плитою.

Якщо в iнструкцiї з монтажу газової варильної поверхнi вказується бiльшавiдстань,слiдзважатинанеї.

Витяжка оснащена дюбелями, які підійдуть до більшості стін/стель. Увсякомуразі,необхіднозвернутися до фахівця, щоб той підтвердив відповідність матеріалів відповідно до типу стіни/стелі, які мають бути достатньоміцними,щобвитримувати вагу витяжки.

Увага! Не пiд’єднуйте прилад до електричної мережi, доки не буде повнiстю завершено монтаж.

Перш нiж робити будь-яку операцiю з очищення або технічного обслуговування,вiд’єднайтевитяжку вiд мережi електричного живлення, витягнувши вилку або вимкнувши головний вимикач.

Всі операції з монтажу і технічного обслуговуваннянеобхідновиконувати у захисних рукавичках.

Приладом не мають користуватися дiти або особи з обмеженими фiзичними, психiчними або сенсорними властивостями, або без належного досвiду чи знань, за винятком випадкiв, коли таке використання не вiдбувається пiд наглядом чи за вказiвками вiдповiдальноїзаїхнюбезпекуособи.

Не дозволяйте дiтям гратися з приладом.

Ні в якому разі не використовуйте виріб без правильно встановленого фільтру-жироуловлювача!

НIКОЛИ не вживайте витяжку в якостi опiрної поверхнi, за винятком випадкiв, коли на це недвозначно вказується.

Примiщення має бути достатньо вентильованим, якщо витяжка працює разом з iншими приладами на газi або на iншому пальному.

Всмоктуване повiтря не має спрямовуватися у трубопровiд, який застосовується для вiдведення вiдпрацьованих газiв вiд приладiв, якi працюють на газi чи iншому пальному.

Дотримуйтесь всіх правил відносно виведення диму.

22

Суворо забороняється готувати їжу на відкритому полум'ї під витяжкою; відкрите полум'я ушкоджує фільтри і може викликати пожежу. Тому його слід уникати у будь-якому разі.

Рекомендується тримати під постійним контролем процес готуванняїжішляхомсмаження,щоб запобігти неприємним випадкам, коли займається олія.

Щодо технiчних та запобiжних розмiрiв, якi мають застосовуватися для труб відведення диму, жорстко дотримуйтесь розпоряджень мiсцевих компетентних органiв.

Витяжка має часто очищуватися як всереденi,такiзовнi(ЩОНАЙМЕНШ РАЗНАМIСЯЦЬ,дотримуючисьчiтких вказiвокзтехнічногообслуговування, які надаються в цьому керiвництвi).

Недотримання правил з очищення витяжки та з замiни та очищення фiльтрiв може призвести до пожежi.

Не користуйтеся витяжкою без належно встановлених лампочок, тому що це небезпечно через можливiсть ураження електричним струмом.

• В i д х и л я є т ь с я б у д ь - я к а вiдповiдальнiсть у зв’язку з можливими порушеннями в роботi приладу, збитками або пожежами внаслiдок недотримання інструкцій, наведених в цьому керiвництвi.

Увага! Частини з відкритим доступом можуть нагріватися до високих температур, якщо вони використовуютьсяразомзкухонними плитами.

Upozornění

!Jedůležité,abybyltentonávoduschován a aby mohl být kdykoli k dispozici za

účelem konzultace. V případě prodeje, postoupení jiné osobě nebo stěhování seujistěte,žezůstanespolusvýrobkem.

!Pozorně si přečtěte uvedené pokyny: Obsahují důležité informace o instalaci, použití a bezpečnosti.

!Neprovádějte změny elektrického nebo mechanického charakteru na samotném výrobku ani na vypouštěcím potrubí.

Všeobecné bezpečnostní pokyny

Minimální vzdálenost mezi opěrnou plochou varných nádob na varném zařízení a nejnižší částí kuchyňského odsavače nesmí být menší než:

65 cm, když je odsavač nainstalován nad plynovou varnou deskou;

55 cm, když je odsavač nainstalován nad elektrickou varnou deskou.

Když je v návodu pro instalaci plynové varnédeskyuvedenavyššívzdálenost, je třeba ji zohlednit.

Odsavač je vybaven upevňovacími kotvami vhodnými pro většinu stěn/ stropů.

V každém případě je však třeba se obrátit na kvalifikovaného technika, abyste se ujistili o vhodnosti materiálů sohledemnadruhstěny/stropu,která/ý musí být dostatečně mohutná/ý, aby udržel/a hmotnost odsavače.

Upozornění! Nepřipojujte zařízení k elektrické síti, dokud instalace není úplně dokončena.

23

Před jakýmkoli úkonem čištění nebo údržby odpojte odsavač od elektrické sítěvytaženímzástrčkynebovypnutím hlavního vypínače bytové jednotky.

Při všech operacích instalace a údržby použijte pracovní rukavice.

Zařízení není určeno pro použití dětmi ani osobami s omezenými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osobami schybějícímizkušenostmiaznalostmi, pokud nejsou pod dohledem nebo nejsou školeny ohledně používání zařízení jinou osobou odpovědnou za jejich bezpečnost.

Děti musí být kontrolovány, aby si nehrály se zařízením.

Nikdy nepoužívejte výrobek bez namontovaného protitukového filtru!

Odsavač nesmí být NIKDY používán jako opěrná plocha, není-li to výslovně uvedeno.

Při společném použití kuchyňského odsavače s jinými zařízeními pro spalováníplynunebojinýchpalivvjedné místnosti musí odsavač disponovat dostatečnou ventilací.

Odsávaný vzduch nesmí být odváděn do potrubí, které se používá pro odváděníspalinzezařízeníspalujících plyn nebo jiná paliva.

Doporučujeseudržovatpodneustálou kontroloujídlapřipravovanásmažením, aby se zabránilo vznícení přehřátého oleje.

Ohlednětechnickýchabezpečnostních opatření, která je třeba přijmout pro odvádění kouře, je třeba přísně dodržovat nařízení kompetentních místních orgánů.

Výrobek je třeba pravidelně čistit, jednak zevnitř, jednak zvenčí (Čištění je třeba provádět NEJMÉNĚ JEDNOU MĚSÍČNĚavkaždémpřípadějetřeba dodržovat obsah pokynů pro údržbu, uvedených v tomto návodu).

Nedodržení pokynů pro čištění odsavače a pro výměnu a čištění filtrů představuje riziko vzniku požáru.

Nepoužívejteaninenechávejteodsavač bez správně namontovaných žárovek kvůli možnému nebezpečí zásahu elektrickým proudem.

Nebudenesenažádnáodpovědnostza případné poruchy, škody nebo požáry způsobené na zařízení následkem nedodrženípokynůuvedenýchvtomto návodu.

Upozornění! Při použití přístupných částísezařízenímiproohřevmůžedojít kjejichohřátínavelmivysokouteplotu.

Dodržujte všechny předpisy vztahující se na vypouštění vzduchu.

Jepřísnězakázánovařitjídlanavolném plameni pod odsavačem; použití volného plamene je škodlivé pro filtry a může způsobit vznik požáru, a proto je třeba se mu jednoznačně vyhnout.

Upozornenia:

! Je dôležité tento návod uschovať, kvôli prípadnému neskoršiemu nahliadnutiu.

V prípade predaja alebo darovania zariadenia alebo pri sťahovaní musí návod zostať pri výrobku.

24

!Pozornesiprečítajteuvedenépokyny:Sú zdrojom dôležitých informácií, týkajúcich sa inštalácie, použitia a bezpečnosti.

!Nevykonávajte zmeny elektrického alebo mechanického charakteru na samotnom výrobku, ani na vypúšťacom potrubí.

Základné bezpečnostné pokyny

Minimálna vzdialenosť medzi opornou plochou varných nádob na varnom zariadení a najnižšou časťou kuchynského odsávača nesmie byť menšia ako:

65 cm, keď je odsávač nainštalovaný nad plynovou varnou doskou;

55 cm, keď je odsávač nainštalovaný nad elektrickou varnou doskou;

Keď je v návode na inštaláciu plynovej varnej dosky uvedená väčšia vzdialenosť, je potrebné ju zohľadniť.

Odsávač je vybavený upevňovacími kotvami vhodnými pre väčšinu stien/ stropov.

V každom prípade je však potrebné sa obrátiťnakvalifikovanéhotechnikakvôli uisteniu sa o vhodnosti materiálov, s ohľadom na druh steny/stropu, ktorá/ý musí byť dostatočne mohutná/ý, aby udržala/udržal hmotnosť odsávača.

Upozornenie! Nepripájajte zariadenie do elektrickej siete skôr, ako bude inštalácia úplne dokončená.

Pred akýmkoľvek úkonom čistenia alebo údržby odpojte odsávač od elektrickej siete vytiahnutím zástrčky alebo vypnutím hlavného vypínača bytovej jednotky.

Pri inštalácii a údržbe používajte pracovné rukavice.

Zariadenie nesmú používať deti alebo osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami a osoby bez skúseností a znalosti, ak nie sú pod dohľadom osobyzodpovednejzaichbezpečnosť, alebo ak nie sú touto osobou poučení ohľadne použitia zariadenia.

Detibymalibyťneustálepoddohľadom, aby bolo zabezpečené, že sa so zariadením nehrajú.

Nikdy nepoužívajte výrobok bez namontovaného protitukového filtra!

OdsávačnesmiebyťNIKDYpoužívaný ako oporná plocha, ak to nie je výslovne uvedené.

Pri spoločnom použití kuchynského odsávača s inými zariadeniami na spaľovanie plynu alebo iných palív v jednej miestnosti, musí byť daná miestnosť dostatočne vetraná.

Pri spoločnom použití kuchynského odsávača s inými zariadeniami pre spaľovanie plynu alebo iných palív v jednej miestnosti, musí odsávač disponovať dostatočnou ventiláciou.

Dodržujte všetky predpisy vzťahujúce sa na vypúšťanie vzduchu.

Je prísne zakázané variť jedlá na otvorenom plameni pod odsávačom; otvorený plameň je pre filtre škodlivý, môže spôsobiť požiar, a preto je jednoznačne potrebné vyhnúť sa takému typu varenia.

Odporúča sa udržiavať pod neustálou kontroloujedlápripravovanépražením, aby sa zabránilo vznieteniu prehriateho oleja.

25

Ohľadomtechnickýchabezpečnostných opatrení, ktoré je potrebné prijať pre odvádzanie dymu, je potrebné prísne dodržiavať nariadenia kompetentných miestnych orgánov.

Výrobok je potrebné pravidelne čistiť, jednakzvnútra,jednakzvonku(Čistenie je potrebné vykonávať NAJMENEJ RAZ MESAČNE a v každom prípade je potrebné dodržiavať pokyny pre údržbu, uvedené v tomto návode).

Nedodržanie pokynov na čistenie zariadeniaavýmenufiltrovpredstavuje riziko požiaru.

Nepoužívajte,aninenechávajteodsávač bez správne namontovaných žiaroviek kvôlimožnémunebezpečenstvuzásahu elektrickým prúdom.

Výrobca neponesie žiadnu zodpovednosť za prípadné poruchy, škody alebo požiar spôsobený na zariadení následkom nedodržania pokynov uvedených v tomto návode.

Upozornenie! Pri použití prístupných častí spolu so zariadeniami na ohrev môže dôjsť k ohriatiu týchto častí na veľmi vysokú teplotu.

Ескертулер:

!Бұл нұсқаулықты кейін қарау үшін сақтап қойыңыз. Құрылғыны сатқан, тасымалдаған немесе басқа жерге жылжытқан кезде, нұсқаулық өніммен бірге болатынына көз жеткізіңіз.

!Нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз – олардың ішінде орнатуға, пайдаланушыға және қауіпсіздікке қатысты маңызды ақпарат болады.

! Өнімнің немесе оның ауа шығару түтіктерініңэлектрнемесемеханикалық жабдығын өзгертпеңіз.

Жалпы қауіпсіздік туралы ақпарат

Тағампісіруқұрылғысыныңыдыстар тұратынбетіменплитасорғышының еңтөменбөлігіарасындағықашықтық төмендегідей болуы тиіс:

65 см – сорғыш газ плитасы үстіне орнатылған болса 55 см – сорғыш электр плита үстіне орнатылған болса.

Газ плитаны орнату нұсқаулығында оданүлкенқашықтықберілгенболса, оны ескеру керек.

Плита сорғышымен бірге қабырғалардың/төбелердіңкөбісінде қолдануға болатын болт тығындары беріледі.

Дегенмен, қабырға/төбе түрі материалыжағынансәйкескелетінін, яғни құрылғы салмағын көтере алатынын білікті маманға тексерту керек.

Абай болыңыз! Орнату аяқталғанша құрылғыны токқа қосуға болмайды.

Құрылғыны тазаламас немесе оған қызметкөрсетпесбұрын,қуатайырын ағыту я негізгі айырып қосқышты ажырату арқылы оны токтан ағыту керек.

Құрылғыны орнатқан және оған қызмет көрсеткен кезде жұмыс қолғаптарын киіңіз.

Қауіпсіздігіне жауапты адам бақыламаса я нұсқау бермесе, балаларнемесесезінунеойқабілеті төмен және тәжірибесі не білімі аз адамдарбұлқұрылғынықолданбауы тиіс.

26

Loading...
+ 58 hidden pages